All language subtitles for Sunshine by My Side episode 07 [iQIYI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:41,830 --> 00:01:42,350 Yang. 3 00:01:43,350 --> 00:01:44,910 You look so pretty today, Sis. 4 00:01:45,150 --> 00:01:46,630 I have a reunion to attend, 5 00:01:46,670 --> 00:01:48,190 so I'll take two hours off. 6 00:01:48,430 --> 00:01:49,470 Please take my shift for a while. 7 00:01:49,470 --> 00:01:50,270 Okay, no problem. 8 00:01:50,509 --> 00:01:50,950 Go ahead. 9 00:01:51,630 --> 00:01:53,030 Who is this? 10 00:01:53,030 --> 00:01:54,229 Are you really Meijuan? 11 00:01:54,270 --> 00:01:55,870 You look so beautiful. 12 00:01:56,670 --> 00:01:58,630 Li, don't fool me. 13 00:01:58,630 --> 00:01:59,910 Do I really look good? 14 00:02:00,790 --> 00:02:01,670 It's inconvenient 15 00:02:01,670 --> 00:02:02,670 to work in this outfit. 16 00:02:03,110 --> 00:02:04,390 This is the first time I've seen you dress up like this. 17 00:02:04,710 --> 00:02:06,030 You look so elegant. 18 00:02:06,630 --> 00:02:07,790 Dress like this from now on. 19 00:02:08,350 --> 00:02:08,870 See you later. 20 00:02:09,070 --> 00:02:09,590 See you. 21 00:02:17,430 --> 00:02:17,870 Doctor. 22 00:02:18,590 --> 00:02:20,430 I can't work with my arm like this. 23 00:02:20,470 --> 00:02:21,870 When can I get the plaster cast removed? 24 00:02:22,190 --> 00:02:23,750 Your wrist joint is half dislocated. 25 00:02:23,750 --> 00:02:25,070 You can remove it yourself in a few days. 26 00:02:26,150 --> 00:02:26,630 That's a relief. 27 00:02:27,950 --> 00:02:28,790 Sign here, right? 28 00:02:30,030 --> 00:02:32,270 I suggest you stay in the hospital for a few more days. 29 00:02:32,270 --> 00:02:32,710 No, no, no. 30 00:02:32,710 --> 00:02:33,990 I have a lot of things to do. 31 00:02:35,990 --> 00:02:37,190 There's no family here to pick you up? 32 00:02:38,870 --> 00:02:39,310 No need. 33 00:02:41,630 --> 00:02:41,990 Look. 34 00:02:43,150 --> 00:02:44,790 My roommate is here to show her love. 35 00:02:45,310 --> 00:02:45,750 Okay. 36 00:02:46,070 --> 00:02:46,829 Thank you, doctor. 37 00:02:46,829 --> 00:02:47,430 Thank you. 38 00:02:49,070 --> 00:02:49,470 I... 39 00:02:51,710 --> 00:02:52,670 Do you need my help to walk? 40 00:02:52,950 --> 00:02:54,390 Of course. 41 00:03:00,030 --> 00:03:00,990 Should I 42 00:03:01,430 --> 00:03:02,350 apologize to you as well? 43 00:03:02,750 --> 00:03:04,070 Of course you should. 44 00:03:04,070 --> 00:03:05,630 You never apologized in our years of marriage. 45 00:03:05,990 --> 00:03:06,790 Make it formal. 46 00:03:07,270 --> 00:03:07,670 Kneel here 47 00:03:07,790 --> 00:03:08,150 and kowtow to me. 48 00:03:09,190 --> 00:03:10,110 But are you wronged? 49 00:03:10,110 --> 00:03:11,030 You're not. 50 00:03:12,870 --> 00:03:14,150 Help me. 51 00:03:17,150 --> 00:03:18,910 Look at Jian Shuang. 52 00:03:20,430 --> 00:03:22,590 Even if she's good at accuracy since she plays ice hockey, 53 00:03:23,310 --> 00:03:25,230 wasn't she afraid that she might beat me too hard 54 00:03:25,230 --> 00:03:26,510 and I might become a vegetable? 55 00:03:27,590 --> 00:03:29,670 Besides, I always treat her well. 56 00:03:30,630 --> 00:03:31,110 Good. 57 00:03:31,910 --> 00:03:32,670 You're still so loquacious. 58 00:03:32,870 --> 00:03:33,670 That means you're fine. 59 00:03:34,990 --> 00:03:36,350 When people get sick, 60 00:03:36,430 --> 00:03:38,270 they get to know what's most important to them. 61 00:03:39,270 --> 00:03:40,070 What is it? 62 00:03:41,750 --> 00:03:42,750 Family. 63 00:03:45,390 --> 00:03:46,950 Don't tell me you changed your mind about our divorce again. 64 00:03:47,230 --> 00:03:47,670 No. 65 00:03:47,950 --> 00:03:48,510 Don't. 66 00:03:48,510 --> 00:03:49,870 Don't make it look like 67 00:03:49,870 --> 00:03:51,470 I'm clinging to you. 68 00:03:51,870 --> 00:03:53,030 Of course not. 69 00:03:53,230 --> 00:03:54,670 You are not that kind of person. 70 00:03:55,270 --> 00:03:56,710 Even if you are crippled, 71 00:03:56,710 --> 00:03:58,590 you can still find girls ten times younger and prettier 72 00:03:58,590 --> 00:04:00,590 than me. 73 00:04:00,790 --> 00:04:01,350 Alright? 74 00:04:01,430 --> 00:04:02,350 I don't even want to talk about that. 75 00:04:02,710 --> 00:04:04,390 You see, I've been hospitalized for so many days, 76 00:04:04,390 --> 00:04:06,030 but none of them came to see me. 77 00:04:06,070 --> 00:04:07,710 They've all been hanging out themselves. 78 00:04:08,030 --> 00:04:08,950 One of them even 79 00:04:08,950 --> 00:04:11,270 called me and asked me to go 80 00:04:11,470 --> 00:04:12,270 pay the bill for her. 81 00:04:15,150 --> 00:04:16,430 Aren't you angry at all? 82 00:04:16,950 --> 00:04:18,230 Isn't it interesting to hear? 83 00:04:18,750 --> 00:04:20,829 You've already entered the state of being divorced? 84 00:04:21,630 --> 00:04:23,710 We've long been family, haven't we? 85 00:04:24,750 --> 00:04:25,270 But 86 00:04:25,270 --> 00:04:26,910 if you have a girlfriend, 87 00:04:27,030 --> 00:04:28,310 and I have a boyfriend in the future, 88 00:04:28,310 --> 00:04:30,710 and we still treat each other as family or friends, 89 00:04:30,870 --> 00:04:31,710 how will they feel? 90 00:04:31,710 --> 00:04:33,030 Who cares? 91 00:04:34,630 --> 00:04:35,909 As long as we are happy. 92 00:04:37,790 --> 00:04:38,350 What? 93 00:04:38,350 --> 00:04:38,950 So you've found yourself 94 00:04:38,950 --> 00:04:39,870 a boyfriend? 95 00:04:40,430 --> 00:04:41,150 No. 96 00:04:41,230 --> 00:04:42,350 That brat from last time? 97 00:04:43,350 --> 00:04:44,270 What brat? 98 00:04:44,430 --> 00:04:45,630 Listen to me, Jian Bing. 99 00:04:45,630 --> 00:04:46,990 Even if we're divorced, 100 00:04:47,270 --> 00:04:49,070 we can't rush to find someone new. 101 00:04:49,310 --> 00:04:49,830 Right? 102 00:04:49,830 --> 00:04:50,190 Look at you. 103 00:04:50,190 --> 00:04:50,710 If... 104 00:04:50,909 --> 00:04:52,030 If you rush into a relationship unwittingly, 105 00:04:52,230 --> 00:04:53,470 it would be irrational, 106 00:04:53,630 --> 00:04:53,990 right? 107 00:04:54,070 --> 00:04:55,310 You have to pick carefully. 108 00:04:55,310 --> 00:04:56,830 Don't do yourself wrong. 109 00:04:57,310 --> 00:04:58,950 Especially when it comes to age-gap relationships. 110 00:04:59,550 --> 00:05:01,190 It's trendy now, 111 00:05:01,190 --> 00:05:03,230 but nothing trendy lasts long, 112 00:05:03,230 --> 00:05:03,470 right? 113 00:05:03,470 --> 00:05:04,430 If you find someone younger than you, 114 00:05:04,630 --> 00:05:05,510 who's not mature at all, 115 00:05:05,510 --> 00:05:06,910 he'll cause you a lot of trouble in the future. 116 00:05:08,110 --> 00:05:09,190 You are not young, 117 00:05:09,390 --> 00:05:10,190 but are you mature? 118 00:05:10,310 --> 00:05:11,550 No, I'm not. 119 00:05:11,550 --> 00:05:13,030 I'm a giant baby, right? 120 00:05:13,070 --> 00:05:14,030 So, in fact, 121 00:05:14,030 --> 00:05:15,270 all relationships in this world 122 00:05:15,270 --> 00:05:16,230 are age-gap relationships. 123 00:05:16,430 --> 00:05:18,270 When do you men ever grow up? 124 00:05:19,270 --> 00:05:20,550 If you're truly mature, 125 00:05:21,870 --> 00:05:22,750 sign this. 126 00:05:26,470 --> 00:05:28,190 You're so cruel. 127 00:05:29,510 --> 00:05:30,950 I thought you were here to pick me up. 128 00:05:30,950 --> 00:05:32,750 Turns out you're here to give me the divorce agreement. 129 00:05:33,830 --> 00:05:34,230 It's not like that. 130 00:05:34,230 --> 00:05:34,710 I am here 131 00:05:34,710 --> 00:05:36,030 to pick you up. 132 00:05:36,030 --> 00:05:37,110 I'm just dropping it off. 133 00:05:37,110 --> 00:05:38,230 Cut it out. 134 00:05:38,630 --> 00:05:40,390 I couldn't give it to you when you were hospitalized. 135 00:05:40,630 --> 00:05:41,550 Next Wednesday. 136 00:05:41,550 --> 00:05:42,150 Don't be late. 137 00:05:42,270 --> 00:05:43,670 No. What do you mean next Wednesday? 138 00:05:44,870 --> 00:05:45,950 Let me check my schedule first. 139 00:05:46,830 --> 00:05:48,230 You're free. 140 00:05:50,830 --> 00:05:51,710 Indeed. 141 00:05:51,710 --> 00:05:53,430 No meeting, no shooting mission. 142 00:05:53,430 --> 00:05:54,670 You've planned it for me. 143 00:05:56,030 --> 00:05:57,670 Before you go, dress yourself up. 144 00:05:58,310 --> 00:05:58,830 Yes. 145 00:06:00,310 --> 00:06:01,550 The sense of ritual, right? 146 00:06:02,270 --> 00:06:04,750 Mature people won't miss 147 00:06:04,830 --> 00:06:06,710 important moments in life. 148 00:06:07,470 --> 00:06:08,230 Get it signed. 149 00:06:08,470 --> 00:06:09,190 It's inappropriate 150 00:06:10,030 --> 00:06:10,670 if it drags on any longer. 151 00:06:19,190 --> 00:06:21,750 Is this pearl real? 152 00:06:22,070 --> 00:06:23,190 Of course. 153 00:06:23,390 --> 00:06:24,350 Meijuan is here. 154 00:06:24,430 --> 00:06:24,790 Meijuan. 155 00:06:24,790 --> 00:06:26,550 Looks like Limei is late today. 156 00:06:27,430 --> 00:06:28,030 Meijuan. 157 00:06:28,630 --> 00:06:29,750 Your dress 158 00:06:29,910 --> 00:06:31,070 is so beautiful. 159 00:06:31,270 --> 00:06:32,510 You look great in it. 160 00:06:32,510 --> 00:06:33,190 Is it? 161 00:06:33,350 --> 00:06:34,830 My husband bought it randomly. 162 00:06:36,030 --> 00:06:36,950 You've already ordered? 163 00:06:36,950 --> 00:06:38,670 It was already like this when we arrived. 164 00:06:39,230 --> 00:06:39,909 I think 165 00:06:39,990 --> 00:06:40,950 Limei ordered it. 166 00:06:41,110 --> 00:06:42,310 Limei 167 00:06:42,430 --> 00:06:44,550 is rich and generous, right? 168 00:06:44,590 --> 00:06:45,350 Yes. 169 00:06:45,550 --> 00:06:46,630 You're not bad either. 170 00:06:46,670 --> 00:06:47,510 I heard that your son 171 00:06:47,510 --> 00:06:48,670 works in a big company. 172 00:06:48,670 --> 00:06:49,950 He must make a lot. 173 00:06:50,110 --> 00:06:51,990 No, not like that. Just to make ends meet. 174 00:06:52,150 --> 00:06:53,070 Make ends meet. 175 00:06:53,270 --> 00:06:55,390 Look how competent her son is. 176 00:06:55,390 --> 00:06:56,870 Her son is so capable. 177 00:06:58,190 --> 00:06:59,110 Limei is here. 178 00:06:59,110 --> 00:06:59,670 Limei. 179 00:06:59,670 --> 00:07:00,430 What took you so long? 180 00:07:00,470 --> 00:07:02,310 Sorry, I'm late. 181 00:07:02,310 --> 00:07:02,910 It's okay. 182 00:07:03,470 --> 00:07:04,830 You even brought us gifts. 183 00:07:04,830 --> 00:07:05,430 You're late. 184 00:07:05,430 --> 00:07:05,910 I'm late. 185 00:07:05,910 --> 00:07:07,310 Sorry. 186 00:07:07,630 --> 00:07:08,190 Sorry I'm late. 187 00:07:08,190 --> 00:07:09,030 What gift? 188 00:07:10,470 --> 00:07:12,350 Meijuan, I brought you a gift. 189 00:07:12,990 --> 00:07:13,950 How could I accept it? 190 00:07:13,950 --> 00:07:16,070 It's okay. I prepared gifts for all of our classmates. 191 00:07:16,070 --> 00:07:17,230 Hurry up. Where's mine? 192 00:07:17,790 --> 00:07:19,230 Don't worry. You'll get yours. 193 00:07:19,990 --> 00:07:21,110 This is for you. 194 00:07:23,070 --> 00:07:24,510 Look at your hands. 195 00:07:24,750 --> 00:07:26,950 They look like they've never done any manual work. 196 00:07:27,150 --> 00:07:28,750 Look, they're so white and tender. 197 00:07:29,030 --> 00:07:30,430 How do you take care of them? 198 00:07:31,110 --> 00:07:33,909 Look how sweet she is. 199 00:07:34,190 --> 00:07:35,470 All of us 200 00:07:35,470 --> 00:07:37,430 are pretty, right? 201 00:07:37,470 --> 00:07:39,190 Of course. 202 00:07:39,830 --> 00:07:41,230 The color is so beautiful. 203 00:07:41,270 --> 00:07:42,070 Isn't it? 204 00:07:42,070 --> 00:07:42,790 Yes. 205 00:07:43,950 --> 00:07:44,510 Meijuan. 206 00:07:44,710 --> 00:07:45,190 By the way, 207 00:07:45,310 --> 00:07:46,070 I want to ask you. 208 00:07:46,350 --> 00:07:47,270 Is Sheng Yang 209 00:07:47,270 --> 00:07:48,310 interested in 210 00:07:48,470 --> 00:07:50,070 my daughter or not? 211 00:07:50,270 --> 00:07:52,510 Why didn't your daughter show up at their last date? 212 00:07:52,590 --> 00:07:54,350 She's disobedient. 213 00:07:54,350 --> 00:07:55,670 She regrets it now. 214 00:07:56,030 --> 00:07:56,750 How about 215 00:07:56,830 --> 00:07:58,430 giving her another chance? 216 00:07:58,710 --> 00:08:00,110 What do you think? 217 00:08:00,470 --> 00:08:01,150 Meijuan. 218 00:08:01,270 --> 00:08:02,190 Let's set another date. 219 00:08:02,270 --> 00:08:03,070 Okay. 220 00:08:03,470 --> 00:08:04,990 You're so nice, Meijuan. 221 00:08:12,470 --> 00:08:13,550 How about putting these two clips 222 00:08:13,550 --> 00:08:15,110 back to where they were before? 223 00:08:15,430 --> 00:08:15,990 This one? 224 00:08:15,990 --> 00:08:16,470 Yes. 225 00:08:25,670 --> 00:08:27,830 Shanshan, thank you so much. 226 00:08:28,030 --> 00:08:29,310 Normally, 227 00:08:29,470 --> 00:08:30,670 you must be drinking Long Island Iced Tea 228 00:08:30,670 --> 00:08:31,670 in a karaoke bar, right? 229 00:08:31,670 --> 00:08:32,590 How about I make you drink? 230 00:08:33,230 --> 00:08:34,270 Be quick. 231 00:08:34,270 --> 00:08:35,350 We have to deliver the video tomorrow. 232 00:08:35,710 --> 00:08:37,230 Don't fail me. 233 00:08:37,270 --> 00:08:38,309 I dare not. 234 00:08:38,750 --> 00:08:40,070 If I fail, 235 00:08:40,070 --> 00:08:42,470 Director Xue will jump down from the hospital bed and hit me. 236 00:08:43,950 --> 00:08:45,270 Is he normally so tough? 237 00:08:45,270 --> 00:08:47,030 Of course. He's much tougher than you. 238 00:08:47,070 --> 00:08:48,470 I'm not tough at all, okay? 239 00:08:48,750 --> 00:08:50,870 I'm more like a gentle elder sister. 240 00:08:51,110 --> 00:08:52,710 I'm nice enough 241 00:08:52,710 --> 00:08:54,470 to come here and supervise video editing for him today. 242 00:08:54,550 --> 00:08:56,830 I turned down a lot of dates for this. 243 00:08:58,030 --> 00:08:59,630 You two are really close. 244 00:09:00,270 --> 00:09:01,870 You must have been friends for years. 245 00:09:02,830 --> 00:09:04,110 We were high school classmates. 246 00:09:05,070 --> 00:09:06,110 So you were childhood sweethearts? 247 00:09:07,750 --> 00:09:08,870 Don't use this kind of romantic word 248 00:09:08,870 --> 00:09:10,470 on me and him. 249 00:09:10,670 --> 00:09:12,230 I witnessed 250 00:09:12,230 --> 00:09:13,750 him destroy countless nice women myself. 251 00:09:15,230 --> 00:09:16,030 Ms. Liang. 252 00:09:17,470 --> 00:09:19,070 So you don't have any dark past 253 00:09:19,070 --> 00:09:20,110 yourself? 254 00:09:20,510 --> 00:09:22,350 Do you want me to share it behind your back too? 255 00:09:23,470 --> 00:09:24,870 Is the hospital's security not working? 256 00:09:24,870 --> 00:09:26,230 Why did they let you out? 257 00:09:28,070 --> 00:09:29,310 I have so many things to do. 258 00:09:30,310 --> 00:09:31,470 How is it, Master Deng? 259 00:09:31,990 --> 00:09:33,670 It's not easy to edit videos with Ms. Liang, right? 260 00:09:33,670 --> 00:09:34,870 She has a whole lot of ideas, right? 261 00:09:34,870 --> 00:09:36,510 What do you mean? 262 00:09:37,630 --> 00:09:38,270 You've had a long day. 263 00:09:38,710 --> 00:09:39,430 I'm alright. 264 00:09:39,630 --> 00:09:40,070 No. 265 00:09:40,070 --> 00:09:41,030 Go back home. 266 00:09:41,030 --> 00:09:42,150 I'll edit the video here tonight. 267 00:09:42,750 --> 00:09:43,310 I'm really okay. 268 00:09:43,310 --> 00:09:44,070 I can carry on. 269 00:09:45,270 --> 00:09:46,110 If you don't go, I may change my mind. 270 00:09:46,110 --> 00:09:46,950 You'll have to stay here with me all night. 271 00:09:48,790 --> 00:09:49,110 Hurry up. 272 00:09:49,110 --> 00:09:49,910 I'll leave then. 273 00:09:49,910 --> 00:09:50,390 Go back now. 274 00:09:50,630 --> 00:09:51,110 Bye, Director. 275 00:09:51,110 --> 00:09:51,790 -Thank you. -Bye, Shanshan. 276 00:09:51,790 --> 00:09:52,630 Bye. Take care. 277 00:09:56,110 --> 00:09:56,910 I didn't expect 278 00:09:56,910 --> 00:09:58,630 you could really sit here and edit the video. 279 00:09:58,670 --> 00:09:59,710 Nonsense. 280 00:10:02,030 --> 00:10:03,230 You must think it's not easy 281 00:10:03,230 --> 00:10:04,510 drinking and socializing out there. 282 00:10:04,750 --> 00:10:07,070 Now you know it's no easy task editing videos too, right? 283 00:10:07,470 --> 00:10:08,190 Not really. 284 00:10:08,350 --> 00:10:09,430 I still like socializing more. 285 00:10:09,430 --> 00:10:09,990 I'm leaving. 286 00:10:10,110 --> 00:10:10,670 Don't. 287 00:10:14,110 --> 00:10:15,030 Are you free tonight? 288 00:10:15,590 --> 00:10:16,950 A bunch of people are waiting for me. 289 00:10:18,550 --> 00:10:19,470 Turn them down. 290 00:10:20,550 --> 00:10:22,030 Have a drink with me here tonight. 291 00:10:25,030 --> 00:10:26,150 Okay? 292 00:10:26,430 --> 00:10:27,430 Fine. 293 00:10:27,830 --> 00:10:28,830 So annoying. 294 00:10:30,070 --> 00:10:31,670 Check out the video we edited first. 295 00:10:41,950 --> 00:10:43,310 Sis, you're back. 296 00:10:48,070 --> 00:10:48,550 Meijuan. 297 00:10:49,110 --> 00:10:50,350 Why are you back so early? 298 00:10:51,270 --> 00:10:53,470 I only took two hours off. 299 00:10:54,270 --> 00:10:56,190 What happened to your dress? You looked great in it. 300 00:10:56,190 --> 00:10:57,150 Why did you change back? 301 00:10:57,230 --> 00:10:58,070 Did I look good? 302 00:10:58,110 --> 00:10:59,550 Yes. You looked so pretty. 303 00:10:59,550 --> 00:11:01,870 That's not something I should wear. 304 00:11:01,910 --> 00:11:03,150 Why not? 305 00:11:04,310 --> 00:11:06,150 What's wrong? Are you in a bad mood? 306 00:11:07,910 --> 00:11:08,870 No. 307 00:11:09,550 --> 00:11:10,390 Saying no. 308 00:11:10,630 --> 00:11:12,750 Look how long your face is. 309 00:11:13,150 --> 00:11:14,030 Still denying it. 310 00:11:17,630 --> 00:11:18,830 I should have 311 00:11:20,070 --> 00:11:22,070 applied more hand cream. 312 00:11:31,910 --> 00:11:33,030 Purple sweet potato. 313 00:11:33,070 --> 00:11:35,470 2 kilograms, 3.67 yuan. 314 00:11:38,350 --> 00:11:40,030 Why four glasses? 315 00:11:41,550 --> 00:11:42,470 Who are the other two meant for? 316 00:11:42,790 --> 00:11:43,270 No one. 317 00:11:43,830 --> 00:11:44,550 They're all mine. 318 00:11:44,670 --> 00:11:45,870 I just want it to look more lively. 319 00:11:46,750 --> 00:11:49,430 You're indeed a Gemini with blood type AB. 320 00:11:50,150 --> 00:11:51,110 As expected. 321 00:11:53,270 --> 00:11:53,630 Well. 322 00:11:53,910 --> 00:11:56,270 You don't eat dinner, right? 323 00:11:56,270 --> 00:11:58,750 And you should be in a bar by now, right? 324 00:11:58,750 --> 00:12:00,510 So I prepared more wine 325 00:12:02,030 --> 00:12:03,710 so that you can 326 00:12:03,710 --> 00:12:04,830 drink with me without distraction. 327 00:12:04,990 --> 00:12:05,390 Right? 328 00:12:06,150 --> 00:12:07,510 I should thank you. 329 00:12:10,070 --> 00:12:11,710 This first toast 330 00:12:13,630 --> 00:12:14,230 is to thank you 331 00:12:14,870 --> 00:12:17,030 for taking care of me while I was hospitalized. 332 00:12:17,590 --> 00:12:19,390 Although it wasn't long, 333 00:12:19,390 --> 00:12:20,550 you still 334 00:12:20,550 --> 00:12:23,350 spared time to visit me. 335 00:12:24,390 --> 00:12:26,350 And you found an old nurse 336 00:12:26,830 --> 00:12:27,550 to take care of me. 337 00:12:28,150 --> 00:12:29,390 Thank you. 338 00:12:34,110 --> 00:12:34,830 The second toast 339 00:12:35,830 --> 00:12:37,950 is to thank you 340 00:12:38,710 --> 00:12:41,910 for working hard for our company all these years. 341 00:12:41,950 --> 00:12:42,430 You brought in 342 00:12:42,830 --> 00:12:44,590 the clients for us, right? 343 00:12:44,590 --> 00:12:46,230 Our company won't be able to survive without you. 344 00:12:52,950 --> 00:12:53,750 The third toast 345 00:12:54,910 --> 00:12:56,670 is to thank you. 346 00:12:58,310 --> 00:12:59,110 Liang Shanshan. 347 00:13:00,190 --> 00:13:00,990 Liang. 348 00:13:02,550 --> 00:13:03,430 Ms. Liang. 349 00:13:04,270 --> 00:13:06,030 You've been by my side all these years. 350 00:13:06,550 --> 00:13:08,390 As long as you're still willing to scold me, Liang, 351 00:13:08,750 --> 00:13:10,350 I feel relieved. 352 00:13:18,710 --> 00:13:19,750 The fourth toast... 353 00:13:21,950 --> 00:13:23,110 I can't make up any more lines. 354 00:13:23,430 --> 00:13:24,590 I'll just drink it up. You can drink as you wish. 355 00:13:24,590 --> 00:13:26,190 Enough. Stop drinking. 356 00:13:32,190 --> 00:13:32,950 Come on. 357 00:13:36,350 --> 00:13:37,710 Are you really toasting to thank me? 358 00:13:37,750 --> 00:13:38,990 You're clearly trying 359 00:13:38,990 --> 00:13:40,390 to drown your sorrows by drinking with me. 360 00:13:43,550 --> 00:13:43,950 Here. 361 00:13:44,510 --> 00:13:45,590 Sir, you got it wrong. 362 00:13:45,590 --> 00:13:46,750 The fruits should be weighed over there. 363 00:13:47,350 --> 00:13:48,590 Okay. 364 00:13:53,350 --> 00:13:54,910 Hand cream. I bought it for you. 365 00:13:56,630 --> 00:13:57,430 Talk later. 366 00:14:05,910 --> 00:14:08,030 The baby cabbage is 4.60 yuan. 367 00:14:09,110 --> 00:14:10,630 Here you are. 368 00:14:18,350 --> 00:14:19,390 Li. 369 00:14:19,670 --> 00:14:20,350 You... 370 00:14:20,350 --> 00:14:22,310 Why did you buy this? 371 00:14:22,310 --> 00:14:24,670 I bought it at a discount. It's not expensive. Take it. 372 00:14:26,510 --> 00:14:28,110 I was just saying. 373 00:14:28,430 --> 00:14:30,430 I'm already in my 50s. 374 00:14:30,430 --> 00:14:32,030 No one cares about that. 375 00:14:32,230 --> 00:14:33,990 You really took it to heart. 376 00:14:34,510 --> 00:14:36,790 You don't need to worry about Sheng Yang anymore. 377 00:14:37,150 --> 00:14:39,230 You should focus on making yourself look good while you are still young. 378 00:14:39,390 --> 00:14:41,430 You should apply it. Your hands need to be taken care of. 379 00:14:50,550 --> 00:14:51,990 It smells good. 380 00:14:51,990 --> 00:14:52,790 Not bad. 381 00:14:53,550 --> 00:14:55,630 I'll take it then. 382 00:14:55,630 --> 00:14:56,350 Take it. 383 00:14:57,230 --> 00:14:58,550 By the way, I need to get some meat weighed. 384 00:14:58,550 --> 00:15:00,910 The weekend is coming. I'll cook something nice for 385 00:15:00,910 --> 00:15:01,950 my husband and my son. 386 00:15:03,750 --> 00:15:05,030 No problem. 387 00:15:08,510 --> 00:15:10,110 I've set the date with Jian Bing. 388 00:15:10,950 --> 00:15:11,630 Next Wednesday, 389 00:15:11,990 --> 00:15:12,990 we'll go 390 00:15:14,150 --> 00:15:15,310 get our divorce certificates. 391 00:15:16,510 --> 00:15:17,150 I, 392 00:15:17,870 --> 00:15:18,510 Xue Yiming, 393 00:15:20,390 --> 00:15:21,750 is single again. 394 00:15:23,390 --> 00:15:24,590 Shouldn't I celebrate? 395 00:15:26,710 --> 00:15:29,350 I, Xue Yiming, have become 396 00:15:29,350 --> 00:15:32,710 a bird that flies freely again. 397 00:15:35,350 --> 00:15:36,470 Shouldn't I celebrate? 398 00:15:39,710 --> 00:15:42,230 No wonder you've been so dramatic today. 399 00:15:46,070 --> 00:15:46,830 Why do I feel 400 00:15:46,870 --> 00:15:49,070 so upset? 401 00:15:52,550 --> 00:15:53,830 Why do you feel upset? 402 00:15:54,550 --> 00:15:56,670 Why? Tell me why. 403 00:15:56,670 --> 00:15:58,390 How would I know why? 404 00:15:58,670 --> 00:16:00,310 You can tell yourself why. 405 00:16:06,830 --> 00:16:07,750 When I was discharged today, 406 00:16:08,270 --> 00:16:08,910 I was thinking about 407 00:16:09,390 --> 00:16:10,510 coming here and helping you 408 00:16:10,510 --> 00:16:12,070 get the video editing done. 409 00:16:13,990 --> 00:16:14,990 Jian Bing. 410 00:16:15,710 --> 00:16:17,830 I thought she was there to pick me up. 411 00:16:25,990 --> 00:16:26,830 10000 words 412 00:16:27,470 --> 00:16:28,870 are omitted 413 00:16:30,270 --> 00:16:31,270 here. 414 00:16:36,110 --> 00:16:37,910 I also felt a little dizzy. 415 00:16:38,670 --> 00:16:39,590 I was thinking 416 00:16:40,630 --> 00:16:42,630 maybe I should go home and take a rest. 417 00:16:44,630 --> 00:16:46,630 Then it occurred to me that if I go home, 418 00:16:48,230 --> 00:16:50,790 there wouldn't be anyone in such a big house. 419 00:16:51,590 --> 00:16:53,110 Why should I go back? 420 00:16:53,470 --> 00:16:55,310 I'd better come and work here in the company. 421 00:16:57,630 --> 00:17:00,190 I've never thought of going home for so many years. 422 00:17:01,830 --> 00:17:02,870 But now, 423 00:17:04,750 --> 00:17:05,829 I don't have a home anymore. 424 00:17:17,030 --> 00:17:20,230 What have I been doing over the past decade? 425 00:17:20,790 --> 00:17:22,910 Besides losing hair and gaining weight, 426 00:17:22,910 --> 00:17:24,750 what else have I done? 427 00:17:26,349 --> 00:17:28,510 I've become all alone. 428 00:17:29,550 --> 00:17:31,270 Can you understand how I feel? 429 00:17:34,430 --> 00:17:36,470 Don't you still have a bunch of girls in your phone? 430 00:17:37,790 --> 00:17:40,510 At least, you still have your drinking buddies. 431 00:17:41,430 --> 00:17:42,710 They are all young girls. 432 00:17:42,870 --> 00:17:45,070 They won't be willing to listen to me talking about this. 433 00:17:45,070 --> 00:17:46,590 I can pay their bills, 434 00:17:47,670 --> 00:17:49,190 but I can't talk to them about this. 435 00:17:49,830 --> 00:17:51,470 How should we get along in the future? 436 00:17:54,830 --> 00:17:56,270 So, thank you. 437 00:17:57,430 --> 00:17:57,950 Don't touch me. 438 00:17:57,950 --> 00:17:59,070 Thank you, Liang. 439 00:17:59,590 --> 00:18:00,230 It hurts. 440 00:18:00,430 --> 00:18:01,510 It should hurt. 441 00:18:01,790 --> 00:18:02,990 Thank you 442 00:18:03,830 --> 00:18:05,430 for drinking with me. 443 00:18:07,830 --> 00:18:09,310 I feel so bad. 444 00:18:09,310 --> 00:18:11,030 Give me a hug and comfort me. 445 00:18:11,550 --> 00:18:12,390 Go away. 446 00:18:20,030 --> 00:18:22,070 You must look down on me, seeing me like this. 447 00:18:22,510 --> 00:18:23,990 Don't you look down on yourself? 448 00:18:32,350 --> 00:18:33,590 Liang indeed. 449 00:18:37,110 --> 00:18:38,390 You put a dagger directly in my heart 450 00:18:39,030 --> 00:18:40,030 without mercy. 451 00:18:40,830 --> 00:18:42,030 Spot on. 452 00:18:46,310 --> 00:18:47,590 I just can't stand you 453 00:18:47,590 --> 00:18:49,230 pretending to be affectionate and depressed here. 454 00:18:51,710 --> 00:18:52,790 Don't you know 455 00:18:52,790 --> 00:18:54,350 why you feel sad yourself? 456 00:18:58,150 --> 00:18:58,950 I don't know. 457 00:19:00,910 --> 00:19:02,630 I really don't know. 458 00:19:04,990 --> 00:19:07,310 I just feel very sad now. 459 00:19:11,110 --> 00:19:13,310 Then let me tell you why you feel sad now. 460 00:19:15,950 --> 00:19:17,710 Because the one who's always cleaning up after you 461 00:19:19,070 --> 00:19:20,030 is gone. 462 00:19:27,350 --> 00:19:28,830 You men just want 463 00:19:28,830 --> 00:19:30,230 to have fun outside, 464 00:19:30,590 --> 00:19:31,990 and keep it lively at home as well. 465 00:19:32,390 --> 00:19:34,110 You want to have people 466 00:19:34,590 --> 00:19:36,510 that can make you happy both at home and outside. 467 00:19:37,630 --> 00:19:39,110 You want to look glamorous on the outside, 468 00:19:39,310 --> 00:19:40,750 and feel comfortable on the inside. 469 00:19:42,390 --> 00:19:45,070 Don't you just want to have a shoulder to lean on when you're back home after having fun? 470 00:19:50,950 --> 00:19:52,150 One day 471 00:19:52,390 --> 00:19:53,390 when you lose control, 472 00:19:53,710 --> 00:19:54,710 break down, 473 00:19:54,950 --> 00:19:56,190 and you can't keep sailing anymore, 474 00:19:57,470 --> 00:19:58,950 you still want there to be someone 475 00:19:59,710 --> 00:20:00,710 at home who can 476 00:20:01,550 --> 00:20:02,710 take care of you, 477 00:20:03,590 --> 00:20:04,790 and let you live the rest of your life happily at an old age. 478 00:20:05,670 --> 00:20:06,470 Right? 479 00:20:17,390 --> 00:20:19,110 I didn't think that much. 480 00:21:02,230 --> 00:21:03,430 Time to eat. 481 00:21:06,230 --> 00:21:07,430 Time to eat. 482 00:21:08,150 --> 00:21:09,070 Coming. 483 00:21:20,030 --> 00:21:21,190 The dumplings are good. 484 00:21:22,030 --> 00:21:22,630 Mom, give it to me. 485 00:21:23,590 --> 00:21:24,390 You don't have to work overtime today? 486 00:21:24,590 --> 00:21:25,670 No, I brought the work back. 487 00:21:26,590 --> 00:21:29,030 Your team leader makes you do all the work. 488 00:21:29,030 --> 00:21:29,990 What kind of person is he? 489 00:21:30,030 --> 00:21:30,910 You are the one to blame. 490 00:21:30,910 --> 00:21:32,230 Why did you name me this? 491 00:21:32,390 --> 00:21:33,430 Sheng Yang. 492 00:21:33,430 --> 00:21:35,590 Of course I'm like a sheep that's ready to be killed. 493 00:21:35,590 --> 00:21:36,390 Get lost. 494 00:21:37,430 --> 00:21:39,110 As an upright man, 495 00:21:39,230 --> 00:21:40,550 you should count on your own efforts. 496 00:21:41,030 --> 00:21:42,190 The dumplings are delicious. Eat more. 497 00:21:42,190 --> 00:21:43,510 Be upright. 498 00:21:43,910 --> 00:21:44,510 It's so hot. 499 00:21:44,510 --> 00:21:45,230 Slowly. 500 00:21:45,230 --> 00:21:46,070 Blow it. 501 00:21:49,230 --> 00:21:50,790 Haven't you noticed 502 00:21:51,270 --> 00:21:53,310 there's something different about me today? 503 00:21:59,350 --> 00:22:00,150 Ms. Luo. 504 00:22:00,630 --> 00:22:02,990 Aren't you afraid your dress may get dirty, cooking in it? 505 00:22:05,270 --> 00:22:06,270 What season is it? 506 00:22:06,270 --> 00:22:08,190 Why are you still wearing such a thin dress with short sleeves? 507 00:22:08,230 --> 00:22:09,310 Show off as you want. 508 00:22:09,310 --> 00:22:10,390 You'll behave when you catch a cold. 509 00:22:10,590 --> 00:22:11,390 Dad, you know? 510 00:22:11,750 --> 00:22:13,190 My mom went to a reunion today. 511 00:22:13,190 --> 00:22:13,910 A reunion? 512 00:22:14,630 --> 00:22:15,390 Were there any men there? 513 00:22:15,390 --> 00:22:16,430 She posted it on her WeChat Moments. 514 00:22:16,430 --> 00:22:17,430 Didn't you see it? 515 00:22:17,910 --> 00:22:19,030 You posted it on WeChat Moments? 516 00:22:21,830 --> 00:22:22,990 Mom, the dumplings are delicious. 517 00:22:28,350 --> 00:22:28,830 See? 518 00:22:33,470 --> 00:22:36,230 Still flattering themselves at such an age. 519 00:22:37,510 --> 00:22:38,630 All of them wore scarfs. 520 00:22:39,390 --> 00:22:40,390 It was indeed a Spider Web Cave. 521 00:22:41,030 --> 00:22:42,470 That's not right, Dad. 522 00:22:42,670 --> 00:22:44,830 My mom was very pretty when she was young. 523 00:22:45,230 --> 00:22:45,830 You mean 524 00:22:45,830 --> 00:22:47,110 your mom is not pretty anymore? 525 00:22:47,110 --> 00:22:47,870 That's not what I meant. 526 00:22:47,870 --> 00:22:48,510 That's exactly what you meant. 527 00:22:48,510 --> 00:22:49,030 I'm not... 528 00:22:49,030 --> 00:22:49,870 It's so obvious. 529 00:22:49,870 --> 00:22:51,310 That's exactly what you meant. 530 00:22:55,110 --> 00:22:56,430 What's wrong? 531 00:22:57,990 --> 00:22:58,830 The dumplings are delicious. 532 00:22:58,830 --> 00:22:59,390 She's saving them for you. 533 00:22:59,390 --> 00:23:00,430 Eat more. 534 00:23:04,110 --> 00:23:04,750 Mom. 535 00:23:05,430 --> 00:23:06,390 Are you not eating? 536 00:23:10,550 --> 00:23:11,510 I'm full. 537 00:23:16,870 --> 00:23:18,590 You must have pissed her off again. 538 00:23:18,990 --> 00:23:19,630 Go away. 539 00:23:20,030 --> 00:23:21,510 Your don't know how to talk. 540 00:23:21,790 --> 00:23:22,830 What do you mean she was beautiful 541 00:23:22,910 --> 00:23:23,510 when she was young? 542 00:23:23,510 --> 00:23:24,670 Now that she's old, of course she doesn't look good. 543 00:23:24,670 --> 00:23:25,590 I didn't mean that. 544 00:23:25,590 --> 00:23:26,230 That's what you meant. 545 00:23:26,230 --> 00:23:27,190 You're always like this. 546 00:23:27,230 --> 00:23:28,470 You always make me take the blame. 547 00:23:29,830 --> 00:23:30,710 I saw a joke on my phone a couple days ago. 548 00:23:30,710 --> 00:23:32,230 It was so hilarious. 549 00:23:32,830 --> 00:23:35,190 Every spring, when the weather is great, 550 00:23:35,230 --> 00:23:37,270 the tree is full of old ladies, just like fruits. 551 00:23:38,590 --> 00:23:39,670 Sheng Xiangqian! 552 00:23:44,830 --> 00:23:46,670 They were standing on the tree and taking photos 553 00:23:46,670 --> 00:23:48,390 when the tree suddenly broke. 554 00:23:48,430 --> 00:23:49,990 Each of them was fined 200 yuan. 555 00:23:54,870 --> 00:23:55,350 Dad. 556 00:23:55,670 --> 00:23:57,030 My team leader 557 00:23:57,510 --> 00:23:59,110 bullies me at work every day. 558 00:23:59,430 --> 00:24:00,990 He gives me so much work that I can't finish. 559 00:24:00,990 --> 00:24:02,110 You chose the job yourself. 560 00:24:02,230 --> 00:24:03,270 Since you chose it, don't complain. 561 00:24:03,270 --> 00:24:04,310 I'm not complaining. 562 00:24:04,430 --> 00:24:05,670 The point is I can't finish it. 563 00:24:05,670 --> 00:24:06,670 That's good. 564 00:24:06,670 --> 00:24:07,710 This is like a test for you. 565 00:24:08,510 --> 00:24:09,990 Yes, I understand how it works. 566 00:24:10,470 --> 00:24:11,670 Don't stare at the computer screen for long. 567 00:24:12,110 --> 00:24:13,110 You should protect your eyes. 568 00:24:13,670 --> 00:24:14,390 Don't worry. 569 00:24:15,630 --> 00:24:16,870 The dumplings are delicious. 570 00:24:18,550 --> 00:24:19,830 You just don't want 571 00:24:20,030 --> 00:24:22,510 to admit that you have nothing now. 572 00:24:22,670 --> 00:24:24,230 You've lost everything. 573 00:24:25,030 --> 00:24:26,270 So you become soft now. 574 00:24:26,670 --> 00:24:27,630 You're scared. 575 00:24:33,470 --> 00:24:35,190 Enough. Stop drinking. 576 00:24:35,190 --> 00:24:36,630 Why are you here? 577 00:24:37,270 --> 00:24:38,590 The video has to be done by tomorrow. 578 00:24:39,030 --> 00:24:40,230 Let me tell you. 579 00:24:40,390 --> 00:24:41,590 This is what's most valuable 580 00:24:41,590 --> 00:24:43,070 about you right now. 581 00:24:43,230 --> 00:24:45,710 It's also the only thing that's respectable about you. 582 00:24:58,710 --> 00:24:59,270 Alright. 583 00:25:01,350 --> 00:25:02,470 I'm sober now. 584 00:25:03,870 --> 00:25:05,630 Since you're sober now, clean this up. 585 00:25:06,150 --> 00:25:07,030 It stinks. 586 00:25:08,310 --> 00:25:09,110 Why should I clean it up? 587 00:25:09,110 --> 00:25:10,870 The cleaner will do it tomorrow. 588 00:25:11,430 --> 00:25:12,910 How can you be so lazy? 589 00:25:14,070 --> 00:25:16,190 Jian Bing didn't discipline you well. 590 00:25:18,270 --> 00:25:22,790 She never disciplined me on these things. 591 00:25:23,830 --> 00:25:25,910 This is also what I liked the most about her. 592 00:25:25,910 --> 00:25:27,230 What's the point of liking her? 593 00:25:27,230 --> 00:25:28,990 It didn't stop you from cheating on her. 594 00:25:29,830 --> 00:25:30,710 If she 595 00:25:30,710 --> 00:25:32,070 were you, right? 596 00:25:32,070 --> 00:25:33,630 I could buy you a purse. 597 00:25:33,950 --> 00:25:34,190 Right? 598 00:25:34,230 --> 00:25:35,630 I could treat you to a big meal, 599 00:25:36,030 --> 00:25:36,950 and transfer some money to you, 600 00:25:36,950 --> 00:25:38,390 and it would be over, right? 601 00:25:38,710 --> 00:25:40,630 Am I that kind of woman in your heart? 602 00:25:41,390 --> 00:25:42,350 Besides, this kind of thing 603 00:25:42,350 --> 00:25:44,710 would never happen to me. 604 00:25:45,190 --> 00:25:46,470 Right, you're the one 605 00:25:46,470 --> 00:25:47,870 who buys purses for boys, right? 606 00:25:47,870 --> 00:25:49,110 You are the one who treats them to fancy dinners 607 00:25:49,110 --> 00:25:51,430 and buy them limited edition sneakers, 608 00:25:51,430 --> 00:25:52,070 right? 609 00:25:53,070 --> 00:25:54,790 She's different from you. 610 00:25:54,830 --> 00:25:55,470 I told you. 611 00:25:55,470 --> 00:25:56,710 She's someone that 612 00:25:56,910 --> 00:25:59,310 demands emotional value. 613 00:26:00,270 --> 00:26:03,030 She must be the only one. 614 00:26:03,270 --> 00:26:04,310 Only looking at each other, 615 00:26:04,310 --> 00:26:05,830 and letting ten years pass like a day. 616 00:26:05,830 --> 00:26:07,870 She wants me to treat her like when we first met. 617 00:26:08,230 --> 00:26:10,590 Do you think it's been easy for me these years? 618 00:26:10,630 --> 00:26:12,030 Shut up. 619 00:26:15,030 --> 00:26:16,430 Clean this up. 620 00:26:16,990 --> 00:26:19,070 Stop talking nonsense. 621 00:26:21,470 --> 00:26:22,590 Hurry up. 622 00:26:22,990 --> 00:26:24,110 You have to work tomorrow. 623 00:26:24,110 --> 00:26:24,710 Don't turn the editing room 624 00:26:24,710 --> 00:26:26,910 into a karaoke bar for real. 625 00:26:32,270 --> 00:26:34,470 Find a recycling bin and throw these away. 626 00:26:34,470 --> 00:26:36,710 You can also throw yourself away while you're at it. 627 00:26:37,430 --> 00:26:38,790 Do you know which bin you belong? 628 00:26:39,830 --> 00:26:40,550 Which one? 629 00:26:40,990 --> 00:26:42,190 Hazardous waste. 630 00:26:48,830 --> 00:26:51,070 Calling her melodramatic since you're cheap. 631 00:26:51,350 --> 00:26:53,470 Typical. She's too good for you. 632 00:26:54,230 --> 00:26:56,350 If you don't deserve her, just admit that. 633 00:26:56,470 --> 00:26:58,230 There are so many men in the world. 634 00:26:58,310 --> 00:26:59,670 There must be someone that deserves her. 635 00:26:59,910 --> 00:27:02,070 Don't regret it when she finds someone great. 636 00:27:07,710 --> 00:27:08,270 All right. 637 00:27:08,270 --> 00:27:09,070 Get back to work. 638 00:27:09,070 --> 00:27:09,910 I'll clean it up. 639 00:27:41,350 --> 00:27:42,430 Are you eating alone? 640 00:27:44,150 --> 00:27:47,590 Why didn't you peel one for us as well? 641 00:27:48,510 --> 00:27:49,990 Can't you do it yourselves? 642 00:28:22,550 --> 00:28:23,550 What's wrong with you? 643 00:28:23,830 --> 00:28:24,710 You didn't wash the dishes either. 644 00:28:25,430 --> 00:28:26,630 Who did you wrong? 645 00:28:27,910 --> 00:28:28,910 Come here. 646 00:28:29,110 --> 00:28:30,070 Even if I come here, 647 00:28:30,070 --> 00:28:31,110 the dishes are still unwashed. 648 00:28:32,030 --> 00:28:34,710 Is the word "nanny" written on my face? 649 00:28:35,710 --> 00:28:37,390 Was I born to be a servant 650 00:28:37,390 --> 00:28:38,430 for the Sheng family 651 00:28:38,430 --> 00:28:39,990 and serve you two? 652 00:28:43,310 --> 00:28:43,750 Wait. 653 00:28:43,990 --> 00:28:45,030 Tell me if you need anything. 654 00:28:45,030 --> 00:28:45,630 Go away. 655 00:28:53,990 --> 00:28:55,590 Who offended you? 656 00:29:02,110 --> 00:29:03,390 No one. 657 00:29:03,510 --> 00:29:05,790 You're being ridiculous. 658 00:29:16,430 --> 00:29:18,630 Dad, what's wrong? I'm working. 659 00:29:22,790 --> 00:29:24,310 Something's wrong with your mom. 660 00:29:25,030 --> 00:29:26,070 Did you offend her? 661 00:29:27,030 --> 00:29:27,830 Dad. 662 00:29:28,070 --> 00:29:30,430 You know I didn't mean that. 663 00:29:30,430 --> 00:29:31,990 You always shirk the blame on me. 664 00:29:33,830 --> 00:29:34,630 Forget it. 665 00:29:34,630 --> 00:29:35,950 If my mom is really angry, 666 00:29:36,150 --> 00:29:36,870 I'll apologize to her. 667 00:29:36,870 --> 00:29:38,310 No need. 668 00:29:39,110 --> 00:29:40,510 But what you said is true. 669 00:29:40,630 --> 00:29:42,590 That shouldn't have done anything to your mom. 670 00:29:43,750 --> 00:29:45,230 Maybe it's menopause. 671 00:29:45,630 --> 00:29:47,430 She's in a bad mood and emotionally unstable. 672 00:29:50,030 --> 00:29:52,630 Women are so hard to serve. 673 00:29:54,030 --> 00:29:55,190 When she was young, 674 00:29:55,230 --> 00:29:57,670 she was gentle and obedient. 675 00:29:58,030 --> 00:29:59,270 The older she gets, the more disobedient she becomes. 676 00:29:59,870 --> 00:30:01,030 She won't tell you what she wants. 677 00:30:01,030 --> 00:30:01,830 She wants you to guess. 678 00:30:01,830 --> 00:30:02,950 It's like guessing lantern puzzles. 679 00:30:03,310 --> 00:30:05,630 I really don't know what I say may offend her. 680 00:30:05,630 --> 00:30:07,590 I really don't know what she wants. 681 00:30:09,910 --> 00:30:10,430 Dad. 682 00:30:12,630 --> 00:30:14,870 Maybe I know what my mom wants. 683 00:30:15,070 --> 00:30:15,870 What does she want? 684 00:30:16,030 --> 00:30:17,030 Think about it. 685 00:30:17,590 --> 00:30:19,230 She put on this show tonight 686 00:30:19,270 --> 00:30:22,230 just to show us her dress. 687 00:30:22,910 --> 00:30:24,390 She wants beautiful clothes. 688 00:30:26,430 --> 00:30:27,230 What clothes? 689 00:30:27,510 --> 00:30:28,590 Just that kind of 690 00:30:29,150 --> 00:30:31,790 expensive and branded dresses. 691 00:30:31,830 --> 00:30:33,430 Like the dress she wore tonight. 692 00:30:33,470 --> 00:30:36,110 How old is she to buy dresses like that? 693 00:30:36,470 --> 00:30:37,470 What's the point of that? 694 00:30:38,710 --> 00:30:39,790 Your mom likes 695 00:30:39,790 --> 00:30:40,990 flashy things like that. 696 00:30:42,070 --> 00:30:43,310 They're of no use, 697 00:30:43,390 --> 00:30:44,710 and they take so much room and money. 698 00:30:45,230 --> 00:30:46,670 You don't understand it. 699 00:30:47,230 --> 00:30:48,910 Perhaps for Meijuan, 700 00:30:48,910 --> 00:30:50,910 life is not just about daily trifles, 701 00:30:50,910 --> 00:30:52,670 but poems and dreams. 702 00:30:54,510 --> 00:30:55,710 What are you talking about? 703 00:30:56,670 --> 00:30:58,990 How can there only be daily trifles in the Sheng family? 704 00:30:59,950 --> 00:31:01,110 I'll make her a cup of chrysanthemum and wolfberry tea, 705 00:31:01,110 --> 00:31:02,590 and kick her to her dreamland. 706 00:31:02,590 --> 00:31:03,190 Dad. 707 00:31:03,790 --> 00:31:04,430 Happy wife, 708 00:31:04,430 --> 00:31:05,710 happy life. 709 00:31:05,710 --> 00:31:06,510 Okay? 710 00:31:41,670 --> 00:31:44,430 This is bad, Mr. Sheng Xiangqian. 711 00:31:46,270 --> 00:31:46,790 How much 712 00:31:47,270 --> 00:31:48,670 is that dress you mentioned? 713 00:31:49,150 --> 00:31:50,150 It's not cheap anyway. 714 00:31:54,070 --> 00:31:54,950 Is 300 enough? 715 00:31:55,910 --> 00:31:56,830 300? 716 00:31:57,390 --> 00:31:59,070 300 for two sleeves, perhaps. 717 00:32:04,950 --> 00:32:05,630 Yang. 718 00:32:06,110 --> 00:32:07,550 Let's talk about it. 719 00:32:08,470 --> 00:32:09,310 Look. 720 00:32:11,910 --> 00:32:13,350 A young man 721 00:32:13,870 --> 00:32:15,070 in his 20s, 722 00:32:16,550 --> 00:32:17,830 living with his parents. 723 00:32:18,230 --> 00:32:20,870 Doesn't this count as taking advantage of his parents? 724 00:32:22,070 --> 00:32:22,830 Should he be like 725 00:32:22,830 --> 00:32:24,310 other young people, 726 00:32:24,550 --> 00:32:26,070 and offer his family some allowance? 727 00:32:26,070 --> 00:32:26,950 Look, the food expenses. 728 00:32:26,950 --> 00:32:28,070 The rent. 729 00:32:29,630 --> 00:32:30,430 A mother 730 00:32:31,070 --> 00:32:31,870 and a child. 731 00:32:31,870 --> 00:32:32,830 It's so hard for her to bring up a child. 732 00:32:32,870 --> 00:32:34,230 Dad, stop it. 733 00:32:34,990 --> 00:32:35,950 I've got it. 734 00:32:37,030 --> 00:32:38,030 Can I pay by scanning the QR code? 735 00:32:38,790 --> 00:32:39,470 You... 736 00:32:39,910 --> 00:32:41,510 Why are you making it about you? 737 00:32:41,510 --> 00:32:42,430 Do you want it or not? 738 00:32:42,630 --> 00:32:43,190 Yes. 739 00:32:43,910 --> 00:32:44,670 Let me tell you. 740 00:32:44,950 --> 00:32:46,710 To deal with Luo Meijuan, 741 00:32:46,710 --> 00:32:49,030 we must work together. 742 00:32:49,030 --> 00:32:50,230 Alright, take the money. 743 00:32:50,310 --> 00:32:50,670 Here. 744 00:32:50,670 --> 00:32:51,230 Here. 745 00:32:51,230 --> 00:32:51,590 Here. 746 00:32:52,070 --> 00:32:54,070 QR code. 747 00:32:59,910 --> 00:33:00,910 Done. 748 00:33:01,670 --> 00:33:02,390 I've transferred it to you. 749 00:33:02,390 --> 00:33:04,030 You've received 1,200 yuan through WeChat payment. 750 00:33:06,790 --> 00:33:07,150 By the way, 751 00:33:07,950 --> 00:33:09,470 do you know which one to buy? 752 00:33:14,110 --> 00:33:14,910 You do? 753 00:33:14,950 --> 00:33:16,270 How would I know? 754 00:33:18,230 --> 00:33:19,110 This is your fault. 755 00:33:19,110 --> 00:33:20,150 It's my fault again? 756 00:33:20,310 --> 00:33:22,270 This is the disadvantage of not having a girlfriend. 757 00:33:22,270 --> 00:33:23,670 If you have a girlfriend, 758 00:33:23,670 --> 00:33:25,550 you can ask her 759 00:33:26,150 --> 00:33:27,110 about it now, right? 760 00:33:27,470 --> 00:33:29,070 Well, you've been married for decades, 761 00:33:29,070 --> 00:33:30,150 but you still don't know. 762 00:33:31,630 --> 00:33:33,270 I'm aiming far. 763 00:33:33,470 --> 00:33:35,110 Impressive. 764 00:33:36,150 --> 00:33:36,630 Wait. 765 00:33:36,750 --> 00:33:37,790 I haven't washed it. 766 00:33:40,230 --> 00:33:40,790 Well. 767 00:33:41,550 --> 00:33:42,230 You want to eat it? 768 00:33:42,910 --> 00:33:43,550 Wash it yourself. 769 00:33:45,270 --> 00:33:46,430 Off you go, dear father. 770 00:34:36,110 --> 00:34:37,510 After a month of cooling off, 771 00:34:37,510 --> 00:34:39,590 are you sure you still want to proceed with the divorce? 772 00:34:40,389 --> 00:34:40,989 Yes. 773 00:34:41,710 --> 00:34:42,310 Yes. 774 00:34:53,150 --> 00:34:54,030 Okay, it's completed. 775 00:35:02,750 --> 00:35:03,950 It's done, right? 776 00:35:04,230 --> 00:35:05,030 Yes. 777 00:35:05,550 --> 00:35:06,710 Okay, thank you. 778 00:35:17,430 --> 00:35:18,430 Are you going back to the office? 779 00:35:18,550 --> 00:35:19,910 We can take my car. 780 00:35:20,550 --> 00:35:22,510 I'll go location scouting with Peng later. 781 00:35:24,270 --> 00:35:26,070 Is it far? I can give you a ride. 782 00:35:26,670 --> 00:35:28,710 No need. He'll pick me up later. 783 00:35:30,230 --> 00:35:31,030 Okay. 784 00:35:31,670 --> 00:35:32,510 Then... 785 00:35:33,030 --> 00:35:34,030 See you in the office. 786 00:35:34,750 --> 00:35:35,670 See you in the office. 787 00:35:36,070 --> 00:35:36,830 Bye. 788 00:35:52,510 --> 00:35:53,270 Hello, Peng. 789 00:35:53,710 --> 00:35:54,910 Brother. Let's go? 790 00:35:55,830 --> 00:35:57,310 Well, you can go back. 791 00:35:57,310 --> 00:35:58,950 I want to take a day off today. 792 00:35:59,270 --> 00:36:00,030 Okay. 793 00:36:06,710 --> 00:36:07,590 Beauty. 794 00:36:10,950 --> 00:36:11,830 Me? 795 00:36:12,470 --> 00:36:13,470 Yes. 796 00:36:14,270 --> 00:36:15,590 Look around this hall. 797 00:36:15,590 --> 00:36:16,750 Aren't you the prettiest? 798 00:36:17,070 --> 00:36:17,950 Thank you. 799 00:36:19,230 --> 00:36:20,510 What kind of business are you here for? 800 00:36:21,510 --> 00:36:23,230 I'm getting a certificate of being single. 801 00:36:23,830 --> 00:36:24,870 Are you single? 802 00:36:25,630 --> 00:36:26,430 Yes. 803 00:36:27,470 --> 00:36:28,470 I'm single too. 804 00:36:30,430 --> 00:36:31,310 Do you want to get married? 805 00:36:31,630 --> 00:36:32,670 Let's get married in a flash. 806 00:36:34,870 --> 00:36:36,150 Are you insane? 807 00:37:10,230 --> 00:37:11,350 Hello, what's wrong? 808 00:37:13,990 --> 00:37:15,270 Hello? Can you hear me? 809 00:37:15,270 --> 00:37:16,710 I'm outside. 810 00:37:19,550 --> 00:37:21,270 It's okay. I'll leave you to it. 811 00:37:22,030 --> 00:37:22,870 Wait. 812 00:37:23,830 --> 00:37:25,110 Today is Wednesday. 813 00:37:25,590 --> 00:37:27,070 You two just finished the procedure, right? 814 00:37:30,870 --> 00:37:32,270 How could I forget that? 815 00:37:34,110 --> 00:37:35,510 Why don't you come find me now? 816 00:37:37,790 --> 00:37:38,830 Where are you? 817 00:37:39,270 --> 00:37:41,110 The karaoke bar. I'll get you a separate room. 818 00:37:42,630 --> 00:37:43,030 Okay. 819 00:39:23,670 --> 00:39:24,150 Shanshan. 820 00:39:24,950 --> 00:39:26,030 We have to count on you 821 00:39:26,030 --> 00:39:27,190 for the next project. 822 00:39:27,710 --> 00:39:28,310 No problem. 823 00:39:28,310 --> 00:39:29,670 You have to find me 824 00:39:29,670 --> 00:39:30,550 a better director. 825 00:39:30,550 --> 00:39:31,270 No problem. 826 00:39:31,270 --> 00:39:32,310 I trust you. 827 00:39:33,270 --> 00:39:34,630 You can rest assured. 828 00:39:35,030 --> 00:39:36,030 Okay, I totally trust you. 829 00:39:36,070 --> 00:39:36,550 Shanshan. 830 00:39:36,950 --> 00:39:37,750 Hold on. 831 00:39:42,670 --> 00:39:43,590 I'll get another room for you. 832 00:39:43,750 --> 00:39:44,270 Shanshan. 833 00:39:44,750 --> 00:39:45,910 This is... 834 00:39:47,270 --> 00:39:47,750 Mr. He. 835 00:39:47,750 --> 00:39:48,830 Let me introduce. 836 00:39:50,270 --> 00:39:50,910 Mr. He. 837 00:39:51,590 --> 00:39:52,750 This is one of the founders 838 00:39:52,870 --> 00:39:54,870 of Jian Yi Advertising, my bestie, 839 00:39:54,870 --> 00:39:56,310 Director Jian, Jian Bing. 840 00:39:57,190 --> 00:39:58,110 So you're Director Jian. 841 00:39:58,110 --> 00:39:59,110 I've heard a lot about you. 842 00:39:59,110 --> 00:40:00,070 Come on. Fill the cup. 843 00:40:00,750 --> 00:40:01,950 She's a lightweight. 844 00:40:01,950 --> 00:40:03,110 I'll drink tea instead of wine. 845 00:40:03,110 --> 00:40:03,670 A toast to you. 846 00:40:03,910 --> 00:40:05,350 It'll be such a disappointment if you don't drink. 847 00:40:05,710 --> 00:40:07,390 She really can't drink much. I'll drink for her. 848 00:40:07,390 --> 00:40:09,030 I quit drinking recently. I'm sorry. 849 00:40:09,190 --> 00:40:11,310 You quit recently? So you used to be able to drink. 850 00:40:11,630 --> 00:40:12,470 Do me a favor. 851 00:40:12,470 --> 00:40:12,990 Today, 852 00:40:13,110 --> 00:40:14,070 drink this glass of wine. 853 00:40:14,710 --> 00:40:16,110 You can't be too healthy. 854 00:40:16,110 --> 00:40:17,550 It's boring. What do you think? 855 00:40:18,510 --> 00:40:19,790 Mr. He, you're right. 856 00:40:20,110 --> 00:40:21,190 I'll drink this as 857 00:40:21,750 --> 00:40:22,630 a toast to you. 858 00:40:22,790 --> 00:40:23,070 Alright. 859 00:40:23,070 --> 00:40:24,670 Thank you for supporting our company. 860 00:40:30,070 --> 00:40:31,310 Director Jian, please. 861 00:40:33,070 --> 00:40:33,750 Mr. He. 862 00:40:33,950 --> 00:40:34,710 We... 863 00:40:36,030 --> 00:40:36,710 Fill the cup. 864 00:40:37,710 --> 00:40:38,550 Just stay here. 865 00:40:38,710 --> 00:40:39,430 Director Jian. 866 00:40:40,230 --> 00:40:41,870 I've seen a lot of your works. 867 00:40:41,870 --> 00:40:43,070 They're great. 868 00:40:43,070 --> 00:40:43,830 I... 869 00:40:44,310 --> 00:40:44,830 Really. 870 00:40:44,910 --> 00:40:46,230 Thank you very much. 871 00:40:47,510 --> 00:40:49,230 I think I want you on our next project 872 00:40:49,270 --> 00:40:50,190 as well. 873 00:40:51,030 --> 00:40:52,230 Thank you, Mr. He. 874 00:40:52,230 --> 00:40:54,030 Let's drink. Let's not talk about this. 875 00:40:54,710 --> 00:40:55,510 Don't drink too much. 876 00:40:57,230 --> 00:40:57,990 You can really hold your liquor. 877 00:40:58,670 --> 00:40:59,470 Pass me the wine. 878 00:41:00,230 --> 00:41:01,110 Come on. 879 00:41:01,910 --> 00:41:02,310 Director Jian. 880 00:41:02,790 --> 00:41:03,630 Thank you. 881 00:41:05,070 --> 00:41:05,350 Mr. He. 882 00:41:05,430 --> 00:41:05,790 Thank you. 883 00:41:05,790 --> 00:41:07,510 Director Jian's works are good. 884 00:41:07,990 --> 00:41:08,990 And you're forthright. 885 00:41:09,750 --> 00:41:10,070 Here. 886 00:41:11,430 --> 00:41:12,310 Let me. 887 00:41:12,990 --> 00:41:14,390 Cheers. Cheers. 888 00:41:22,190 --> 00:41:23,310 Share your opinions. 889 00:41:23,590 --> 00:41:24,870 Which one should we choose? 890 00:41:28,430 --> 00:41:29,590 What works does he have? 891 00:41:34,790 --> 00:41:35,630 Boss. 892 00:41:36,110 --> 00:41:39,190 We've always been filming with Director Chen's team. 893 00:41:40,030 --> 00:41:41,550 They want someone younger, 894 00:41:41,550 --> 00:41:42,870 who's full of ideas. 895 00:41:43,070 --> 00:41:44,230 Maybe they think Director Chen's concept 896 00:41:44,230 --> 00:41:45,470 is a bit old. 897 00:41:47,430 --> 00:41:48,590 These clients 898 00:41:48,590 --> 00:41:50,070 are so spontaneous. 899 00:41:50,270 --> 00:41:51,790 Just like my kid. 900 00:41:51,790 --> 00:41:53,510 They always like better things. 901 00:41:55,630 --> 00:41:56,790 But I think... 902 00:41:56,990 --> 00:41:57,430 Boss. 903 00:41:57,910 --> 00:41:58,790 You see. 904 00:41:58,790 --> 00:42:00,870 Director Chen's team is so experienced 905 00:42:00,870 --> 00:42:02,390 and easy to control. 906 00:42:02,510 --> 00:42:03,710 Won't it be a pity if we don't use them? 907 00:42:03,990 --> 00:42:04,630 These are their works. 908 00:42:04,670 --> 00:42:05,430 How about him? 909 00:42:06,150 --> 00:42:07,110 I heard 910 00:42:07,590 --> 00:42:08,830 it's pretty hard to communicate with him. 911 00:42:08,830 --> 00:42:10,310 And he's not very cooperative. 912 00:42:12,590 --> 00:42:14,310 Who should we choose? 913 00:42:18,350 --> 00:42:18,830 Boss. 914 00:42:19,590 --> 00:42:20,270 How about 915 00:42:20,590 --> 00:42:22,030 we have another discussion with the client? 916 00:42:22,510 --> 00:42:24,990 Maybe we can ask Director Chen's team to shoot a sample first. 917 00:42:29,270 --> 00:42:29,910 Sheng Yang. 918 00:42:30,430 --> 00:42:31,470 You were very creative 919 00:42:31,470 --> 00:42:32,590 last time when we were comparing notes. 920 00:42:32,830 --> 00:42:33,750 Share your opinion 921 00:42:33,750 --> 00:42:35,030 from the perspective of young people. 922 00:42:35,070 --> 00:42:36,390 Which of these directors is better? 923 00:42:36,830 --> 00:42:37,990 I think 924 00:42:38,430 --> 00:42:39,790 none of them is suitable. 925 00:42:42,790 --> 00:42:43,630 Boss. 926 00:42:43,830 --> 00:42:46,030 Can I recommend someone that's not on the list? 927 00:42:48,190 --> 00:42:48,990 Tell me about it. 928 00:42:49,590 --> 00:42:50,830 I know a director. 929 00:42:50,830 --> 00:42:52,190 She's done many advertisements. 930 00:42:52,230 --> 00:42:54,390 She has her own style and ideas. 931 00:42:54,430 --> 00:42:56,470 I think she suits our product very well. 55114

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.