Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:41,830 --> 00:01:42,350
Yang.
3
00:01:43,350 --> 00:01:44,910
You look so pretty today, Sis.
4
00:01:45,150 --> 00:01:46,630
I have a reunion to attend,
5
00:01:46,670 --> 00:01:48,190
so I'll take two hours off.
6
00:01:48,430 --> 00:01:49,470
Please take my shift for a while.
7
00:01:49,470 --> 00:01:50,270
Okay, no problem.
8
00:01:50,509 --> 00:01:50,950
Go ahead.
9
00:01:51,630 --> 00:01:53,030
Who is this?
10
00:01:53,030 --> 00:01:54,229
Are you really Meijuan?
11
00:01:54,270 --> 00:01:55,870
You look so beautiful.
12
00:01:56,670 --> 00:01:58,630
Li, don't fool me.
13
00:01:58,630 --> 00:01:59,910
Do I really look good?
14
00:02:00,790 --> 00:02:01,670
It's inconvenient
15
00:02:01,670 --> 00:02:02,670
to work in this outfit.
16
00:02:03,110 --> 00:02:04,390
This is the first time I've seen you dress up like this.
17
00:02:04,710 --> 00:02:06,030
You look so elegant.
18
00:02:06,630 --> 00:02:07,790
Dress like this from now on.
19
00:02:08,350 --> 00:02:08,870
See you later.
20
00:02:09,070 --> 00:02:09,590
See you.
21
00:02:17,430 --> 00:02:17,870
Doctor.
22
00:02:18,590 --> 00:02:20,430
I can't work with my arm like this.
23
00:02:20,470 --> 00:02:21,870
When can I get the plaster cast removed?
24
00:02:22,190 --> 00:02:23,750
Your wrist joint is half dislocated.
25
00:02:23,750 --> 00:02:25,070
You can remove it yourself in a few days.
26
00:02:26,150 --> 00:02:26,630
That's a relief.
27
00:02:27,950 --> 00:02:28,790
Sign here, right?
28
00:02:30,030 --> 00:02:32,270
I suggest you stay in the hospital for a few more days.
29
00:02:32,270 --> 00:02:32,710
No, no, no.
30
00:02:32,710 --> 00:02:33,990
I have a lot of things to do.
31
00:02:35,990 --> 00:02:37,190
There's no family here to pick you up?
32
00:02:38,870 --> 00:02:39,310
No need.
33
00:02:41,630 --> 00:02:41,990
Look.
34
00:02:43,150 --> 00:02:44,790
My roommate is here to show her love.
35
00:02:45,310 --> 00:02:45,750
Okay.
36
00:02:46,070 --> 00:02:46,829
Thank you, doctor.
37
00:02:46,829 --> 00:02:47,430
Thank you.
38
00:02:49,070 --> 00:02:49,470
I...
39
00:02:51,710 --> 00:02:52,670
Do you need my help to walk?
40
00:02:52,950 --> 00:02:54,390
Of course.
41
00:03:00,030 --> 00:03:00,990
Should I
42
00:03:01,430 --> 00:03:02,350
apologize to you as well?
43
00:03:02,750 --> 00:03:04,070
Of course you should.
44
00:03:04,070 --> 00:03:05,630
You never apologized in our years of marriage.
45
00:03:05,990 --> 00:03:06,790
Make it formal.
46
00:03:07,270 --> 00:03:07,670
Kneel here
47
00:03:07,790 --> 00:03:08,150
and kowtow to me.
48
00:03:09,190 --> 00:03:10,110
But are you wronged?
49
00:03:10,110 --> 00:03:11,030
You're not.
50
00:03:12,870 --> 00:03:14,150
Help me.
51
00:03:17,150 --> 00:03:18,910
Look at Jian Shuang.
52
00:03:20,430 --> 00:03:22,590
Even if she's good at accuracy since she plays ice hockey,
53
00:03:23,310 --> 00:03:25,230
wasn't she afraid that she might beat me too hard
54
00:03:25,230 --> 00:03:26,510
and I might become a vegetable?
55
00:03:27,590 --> 00:03:29,670
Besides, I always treat her well.
56
00:03:30,630 --> 00:03:31,110
Good.
57
00:03:31,910 --> 00:03:32,670
You're still so loquacious.
58
00:03:32,870 --> 00:03:33,670
That means you're fine.
59
00:03:34,990 --> 00:03:36,350
When people get sick,
60
00:03:36,430 --> 00:03:38,270
they get to know what's most important to them.
61
00:03:39,270 --> 00:03:40,070
What is it?
62
00:03:41,750 --> 00:03:42,750
Family.
63
00:03:45,390 --> 00:03:46,950
Don't tell me you changed your mind about our divorce again.
64
00:03:47,230 --> 00:03:47,670
No.
65
00:03:47,950 --> 00:03:48,510
Don't.
66
00:03:48,510 --> 00:03:49,870
Don't make it look like
67
00:03:49,870 --> 00:03:51,470
I'm clinging to you.
68
00:03:51,870 --> 00:03:53,030
Of course not.
69
00:03:53,230 --> 00:03:54,670
You are not that kind of person.
70
00:03:55,270 --> 00:03:56,710
Even if you are crippled,
71
00:03:56,710 --> 00:03:58,590
you can still find girls ten times younger and prettier
72
00:03:58,590 --> 00:04:00,590
than me.
73
00:04:00,790 --> 00:04:01,350
Alright?
74
00:04:01,430 --> 00:04:02,350
I don't even want to talk about that.
75
00:04:02,710 --> 00:04:04,390
You see, I've been hospitalized for so many days,
76
00:04:04,390 --> 00:04:06,030
but none of them came to see me.
77
00:04:06,070 --> 00:04:07,710
They've all been hanging out themselves.
78
00:04:08,030 --> 00:04:08,950
One of them even
79
00:04:08,950 --> 00:04:11,270
called me and asked me to go
80
00:04:11,470 --> 00:04:12,270
pay the bill for her.
81
00:04:15,150 --> 00:04:16,430
Aren't you angry at all?
82
00:04:16,950 --> 00:04:18,230
Isn't it interesting to hear?
83
00:04:18,750 --> 00:04:20,829
You've already entered the state of being divorced?
84
00:04:21,630 --> 00:04:23,710
We've long been family, haven't we?
85
00:04:24,750 --> 00:04:25,270
But
86
00:04:25,270 --> 00:04:26,910
if you have a girlfriend,
87
00:04:27,030 --> 00:04:28,310
and I have a boyfriend in the future,
88
00:04:28,310 --> 00:04:30,710
and we still treat each other as family or friends,
89
00:04:30,870 --> 00:04:31,710
how will they feel?
90
00:04:31,710 --> 00:04:33,030
Who cares?
91
00:04:34,630 --> 00:04:35,909
As long as we are happy.
92
00:04:37,790 --> 00:04:38,350
What?
93
00:04:38,350 --> 00:04:38,950
So you've found yourself
94
00:04:38,950 --> 00:04:39,870
a boyfriend?
95
00:04:40,430 --> 00:04:41,150
No.
96
00:04:41,230 --> 00:04:42,350
That brat from last time?
97
00:04:43,350 --> 00:04:44,270
What brat?
98
00:04:44,430 --> 00:04:45,630
Listen to me, Jian Bing.
99
00:04:45,630 --> 00:04:46,990
Even if we're divorced,
100
00:04:47,270 --> 00:04:49,070
we can't rush to find someone new.
101
00:04:49,310 --> 00:04:49,830
Right?
102
00:04:49,830 --> 00:04:50,190
Look at you.
103
00:04:50,190 --> 00:04:50,710
If...
104
00:04:50,909 --> 00:04:52,030
If you rush into a relationship unwittingly,
105
00:04:52,230 --> 00:04:53,470
it would be irrational,
106
00:04:53,630 --> 00:04:53,990
right?
107
00:04:54,070 --> 00:04:55,310
You have to pick carefully.
108
00:04:55,310 --> 00:04:56,830
Don't do yourself wrong.
109
00:04:57,310 --> 00:04:58,950
Especially when it comes to age-gap relationships.
110
00:04:59,550 --> 00:05:01,190
It's trendy now,
111
00:05:01,190 --> 00:05:03,230
but nothing trendy lasts long,
112
00:05:03,230 --> 00:05:03,470
right?
113
00:05:03,470 --> 00:05:04,430
If you find someone younger than you,
114
00:05:04,630 --> 00:05:05,510
who's not mature at all,
115
00:05:05,510 --> 00:05:06,910
he'll cause you a lot of trouble in the future.
116
00:05:08,110 --> 00:05:09,190
You are not young,
117
00:05:09,390 --> 00:05:10,190
but are you mature?
118
00:05:10,310 --> 00:05:11,550
No, I'm not.
119
00:05:11,550 --> 00:05:13,030
I'm a giant baby, right?
120
00:05:13,070 --> 00:05:14,030
So, in fact,
121
00:05:14,030 --> 00:05:15,270
all relationships in this world
122
00:05:15,270 --> 00:05:16,230
are age-gap relationships.
123
00:05:16,430 --> 00:05:18,270
When do you men ever grow up?
124
00:05:19,270 --> 00:05:20,550
If you're truly mature,
125
00:05:21,870 --> 00:05:22,750
sign this.
126
00:05:26,470 --> 00:05:28,190
You're so cruel.
127
00:05:29,510 --> 00:05:30,950
I thought you were here to pick me up.
128
00:05:30,950 --> 00:05:32,750
Turns out you're here to give me the divorce agreement.
129
00:05:33,830 --> 00:05:34,230
It's not like that.
130
00:05:34,230 --> 00:05:34,710
I am here
131
00:05:34,710 --> 00:05:36,030
to pick you up.
132
00:05:36,030 --> 00:05:37,110
I'm just dropping it off.
133
00:05:37,110 --> 00:05:38,230
Cut it out.
134
00:05:38,630 --> 00:05:40,390
I couldn't give it to you when you were hospitalized.
135
00:05:40,630 --> 00:05:41,550
Next Wednesday.
136
00:05:41,550 --> 00:05:42,150
Don't be late.
137
00:05:42,270 --> 00:05:43,670
No. What do you mean next Wednesday?
138
00:05:44,870 --> 00:05:45,950
Let me check my schedule first.
139
00:05:46,830 --> 00:05:48,230
You're free.
140
00:05:50,830 --> 00:05:51,710
Indeed.
141
00:05:51,710 --> 00:05:53,430
No meeting, no shooting mission.
142
00:05:53,430 --> 00:05:54,670
You've planned it for me.
143
00:05:56,030 --> 00:05:57,670
Before you go, dress yourself up.
144
00:05:58,310 --> 00:05:58,830
Yes.
145
00:06:00,310 --> 00:06:01,550
The sense of ritual, right?
146
00:06:02,270 --> 00:06:04,750
Mature people won't miss
147
00:06:04,830 --> 00:06:06,710
important moments in life.
148
00:06:07,470 --> 00:06:08,230
Get it signed.
149
00:06:08,470 --> 00:06:09,190
It's inappropriate
150
00:06:10,030 --> 00:06:10,670
if it drags on any longer.
151
00:06:19,190 --> 00:06:21,750
Is this pearl real?
152
00:06:22,070 --> 00:06:23,190
Of course.
153
00:06:23,390 --> 00:06:24,350
Meijuan is here.
154
00:06:24,430 --> 00:06:24,790
Meijuan.
155
00:06:24,790 --> 00:06:26,550
Looks like Limei is late today.
156
00:06:27,430 --> 00:06:28,030
Meijuan.
157
00:06:28,630 --> 00:06:29,750
Your dress
158
00:06:29,910 --> 00:06:31,070
is so beautiful.
159
00:06:31,270 --> 00:06:32,510
You look great in it.
160
00:06:32,510 --> 00:06:33,190
Is it?
161
00:06:33,350 --> 00:06:34,830
My husband bought it randomly.
162
00:06:36,030 --> 00:06:36,950
You've already ordered?
163
00:06:36,950 --> 00:06:38,670
It was already like this when we arrived.
164
00:06:39,230 --> 00:06:39,909
I think
165
00:06:39,990 --> 00:06:40,950
Limei ordered it.
166
00:06:41,110 --> 00:06:42,310
Limei
167
00:06:42,430 --> 00:06:44,550
is rich and generous, right?
168
00:06:44,590 --> 00:06:45,350
Yes.
169
00:06:45,550 --> 00:06:46,630
You're not bad either.
170
00:06:46,670 --> 00:06:47,510
I heard that your son
171
00:06:47,510 --> 00:06:48,670
works in a big company.
172
00:06:48,670 --> 00:06:49,950
He must make a lot.
173
00:06:50,110 --> 00:06:51,990
No, not like that. Just to make ends meet.
174
00:06:52,150 --> 00:06:53,070
Make ends meet.
175
00:06:53,270 --> 00:06:55,390
Look how competent her son is.
176
00:06:55,390 --> 00:06:56,870
Her son is so capable.
177
00:06:58,190 --> 00:06:59,110
Limei is here.
178
00:06:59,110 --> 00:06:59,670
Limei.
179
00:06:59,670 --> 00:07:00,430
What took you so long?
180
00:07:00,470 --> 00:07:02,310
Sorry, I'm late.
181
00:07:02,310 --> 00:07:02,910
It's okay.
182
00:07:03,470 --> 00:07:04,830
You even brought us gifts.
183
00:07:04,830 --> 00:07:05,430
You're late.
184
00:07:05,430 --> 00:07:05,910
I'm late.
185
00:07:05,910 --> 00:07:07,310
Sorry.
186
00:07:07,630 --> 00:07:08,190
Sorry I'm late.
187
00:07:08,190 --> 00:07:09,030
What gift?
188
00:07:10,470 --> 00:07:12,350
Meijuan, I brought you a gift.
189
00:07:12,990 --> 00:07:13,950
How could I accept it?
190
00:07:13,950 --> 00:07:16,070
It's okay. I prepared gifts for all of our classmates.
191
00:07:16,070 --> 00:07:17,230
Hurry up. Where's mine?
192
00:07:17,790 --> 00:07:19,230
Don't worry. You'll get yours.
193
00:07:19,990 --> 00:07:21,110
This is for you.
194
00:07:23,070 --> 00:07:24,510
Look at your hands.
195
00:07:24,750 --> 00:07:26,950
They look like they've never done any manual work.
196
00:07:27,150 --> 00:07:28,750
Look, they're so white and tender.
197
00:07:29,030 --> 00:07:30,430
How do you take care of them?
198
00:07:31,110 --> 00:07:33,909
Look how sweet she is.
199
00:07:34,190 --> 00:07:35,470
All of us
200
00:07:35,470 --> 00:07:37,430
are pretty, right?
201
00:07:37,470 --> 00:07:39,190
Of course.
202
00:07:39,830 --> 00:07:41,230
The color is so beautiful.
203
00:07:41,270 --> 00:07:42,070
Isn't it?
204
00:07:42,070 --> 00:07:42,790
Yes.
205
00:07:43,950 --> 00:07:44,510
Meijuan.
206
00:07:44,710 --> 00:07:45,190
By the way,
207
00:07:45,310 --> 00:07:46,070
I want to ask you.
208
00:07:46,350 --> 00:07:47,270
Is Sheng Yang
209
00:07:47,270 --> 00:07:48,310
interested in
210
00:07:48,470 --> 00:07:50,070
my daughter or not?
211
00:07:50,270 --> 00:07:52,510
Why didn't your daughter show up at their last date?
212
00:07:52,590 --> 00:07:54,350
She's disobedient.
213
00:07:54,350 --> 00:07:55,670
She regrets it now.
214
00:07:56,030 --> 00:07:56,750
How about
215
00:07:56,830 --> 00:07:58,430
giving her another chance?
216
00:07:58,710 --> 00:08:00,110
What do you think?
217
00:08:00,470 --> 00:08:01,150
Meijuan.
218
00:08:01,270 --> 00:08:02,190
Let's set another date.
219
00:08:02,270 --> 00:08:03,070
Okay.
220
00:08:03,470 --> 00:08:04,990
You're so nice, Meijuan.
221
00:08:12,470 --> 00:08:13,550
How about putting these two clips
222
00:08:13,550 --> 00:08:15,110
back to where they were before?
223
00:08:15,430 --> 00:08:15,990
This one?
224
00:08:15,990 --> 00:08:16,470
Yes.
225
00:08:25,670 --> 00:08:27,830
Shanshan, thank you so much.
226
00:08:28,030 --> 00:08:29,310
Normally,
227
00:08:29,470 --> 00:08:30,670
you must be drinking Long Island Iced Tea
228
00:08:30,670 --> 00:08:31,670
in a karaoke bar, right?
229
00:08:31,670 --> 00:08:32,590
How about I make you drink?
230
00:08:33,230 --> 00:08:34,270
Be quick.
231
00:08:34,270 --> 00:08:35,350
We have to deliver the video tomorrow.
232
00:08:35,710 --> 00:08:37,230
Don't fail me.
233
00:08:37,270 --> 00:08:38,309
I dare not.
234
00:08:38,750 --> 00:08:40,070
If I fail,
235
00:08:40,070 --> 00:08:42,470
Director Xue will jump down from the hospital bed and hit me.
236
00:08:43,950 --> 00:08:45,270
Is he normally so tough?
237
00:08:45,270 --> 00:08:47,030
Of course. He's much tougher than you.
238
00:08:47,070 --> 00:08:48,470
I'm not tough at all, okay?
239
00:08:48,750 --> 00:08:50,870
I'm more like a gentle elder sister.
240
00:08:51,110 --> 00:08:52,710
I'm nice enough
241
00:08:52,710 --> 00:08:54,470
to come here and supervise video editing for him today.
242
00:08:54,550 --> 00:08:56,830
I turned down a lot of dates for this.
243
00:08:58,030 --> 00:08:59,630
You two are really close.
244
00:09:00,270 --> 00:09:01,870
You must have been friends for years.
245
00:09:02,830 --> 00:09:04,110
We were high school classmates.
246
00:09:05,070 --> 00:09:06,110
So you were childhood sweethearts?
247
00:09:07,750 --> 00:09:08,870
Don't use this kind of romantic word
248
00:09:08,870 --> 00:09:10,470
on me and him.
249
00:09:10,670 --> 00:09:12,230
I witnessed
250
00:09:12,230 --> 00:09:13,750
him destroy countless nice women myself.
251
00:09:15,230 --> 00:09:16,030
Ms. Liang.
252
00:09:17,470 --> 00:09:19,070
So you don't have any dark past
253
00:09:19,070 --> 00:09:20,110
yourself?
254
00:09:20,510 --> 00:09:22,350
Do you want me to share it behind your back too?
255
00:09:23,470 --> 00:09:24,870
Is the hospital's security not working?
256
00:09:24,870 --> 00:09:26,230
Why did they let you out?
257
00:09:28,070 --> 00:09:29,310
I have so many things to do.
258
00:09:30,310 --> 00:09:31,470
How is it, Master Deng?
259
00:09:31,990 --> 00:09:33,670
It's not easy to edit videos with Ms. Liang, right?
260
00:09:33,670 --> 00:09:34,870
She has a whole lot of ideas, right?
261
00:09:34,870 --> 00:09:36,510
What do you mean?
262
00:09:37,630 --> 00:09:38,270
You've had a long day.
263
00:09:38,710 --> 00:09:39,430
I'm alright.
264
00:09:39,630 --> 00:09:40,070
No.
265
00:09:40,070 --> 00:09:41,030
Go back home.
266
00:09:41,030 --> 00:09:42,150
I'll edit the video here tonight.
267
00:09:42,750 --> 00:09:43,310
I'm really okay.
268
00:09:43,310 --> 00:09:44,070
I can carry on.
269
00:09:45,270 --> 00:09:46,110
If you don't go, I may change my mind.
270
00:09:46,110 --> 00:09:46,950
You'll have to stay here with me all night.
271
00:09:48,790 --> 00:09:49,110
Hurry up.
272
00:09:49,110 --> 00:09:49,910
I'll leave then.
273
00:09:49,910 --> 00:09:50,390
Go back now.
274
00:09:50,630 --> 00:09:51,110
Bye, Director.
275
00:09:51,110 --> 00:09:51,790
-Thank you.
-Bye, Shanshan.
276
00:09:51,790 --> 00:09:52,630
Bye. Take care.
277
00:09:56,110 --> 00:09:56,910
I didn't expect
278
00:09:56,910 --> 00:09:58,630
you could really sit here and edit the video.
279
00:09:58,670 --> 00:09:59,710
Nonsense.
280
00:10:02,030 --> 00:10:03,230
You must think it's not easy
281
00:10:03,230 --> 00:10:04,510
drinking and socializing out there.
282
00:10:04,750 --> 00:10:07,070
Now you know it's no easy task editing videos too, right?
283
00:10:07,470 --> 00:10:08,190
Not really.
284
00:10:08,350 --> 00:10:09,430
I still like socializing more.
285
00:10:09,430 --> 00:10:09,990
I'm leaving.
286
00:10:10,110 --> 00:10:10,670
Don't.
287
00:10:14,110 --> 00:10:15,030
Are you free tonight?
288
00:10:15,590 --> 00:10:16,950
A bunch of people are waiting for me.
289
00:10:18,550 --> 00:10:19,470
Turn them down.
290
00:10:20,550 --> 00:10:22,030
Have a drink with me here tonight.
291
00:10:25,030 --> 00:10:26,150
Okay?
292
00:10:26,430 --> 00:10:27,430
Fine.
293
00:10:27,830 --> 00:10:28,830
So annoying.
294
00:10:30,070 --> 00:10:31,670
Check out the video we edited first.
295
00:10:41,950 --> 00:10:43,310
Sis, you're back.
296
00:10:48,070 --> 00:10:48,550
Meijuan.
297
00:10:49,110 --> 00:10:50,350
Why are you back so early?
298
00:10:51,270 --> 00:10:53,470
I only took two hours off.
299
00:10:54,270 --> 00:10:56,190
What happened to your dress? You looked great in it.
300
00:10:56,190 --> 00:10:57,150
Why did you change back?
301
00:10:57,230 --> 00:10:58,070
Did I look good?
302
00:10:58,110 --> 00:10:59,550
Yes. You looked so pretty.
303
00:10:59,550 --> 00:11:01,870
That's not something I should wear.
304
00:11:01,910 --> 00:11:03,150
Why not?
305
00:11:04,310 --> 00:11:06,150
What's wrong? Are you in a bad mood?
306
00:11:07,910 --> 00:11:08,870
No.
307
00:11:09,550 --> 00:11:10,390
Saying no.
308
00:11:10,630 --> 00:11:12,750
Look how long your face is.
309
00:11:13,150 --> 00:11:14,030
Still denying it.
310
00:11:17,630 --> 00:11:18,830
I should have
311
00:11:20,070 --> 00:11:22,070
applied more hand cream.
312
00:11:31,910 --> 00:11:33,030
Purple sweet potato.
313
00:11:33,070 --> 00:11:35,470
2 kilograms, 3.67 yuan.
314
00:11:38,350 --> 00:11:40,030
Why four glasses?
315
00:11:41,550 --> 00:11:42,470
Who are the other two meant for?
316
00:11:42,790 --> 00:11:43,270
No one.
317
00:11:43,830 --> 00:11:44,550
They're all mine.
318
00:11:44,670 --> 00:11:45,870
I just want it to look more lively.
319
00:11:46,750 --> 00:11:49,430
You're indeed a Gemini with blood type AB.
320
00:11:50,150 --> 00:11:51,110
As expected.
321
00:11:53,270 --> 00:11:53,630
Well.
322
00:11:53,910 --> 00:11:56,270
You don't eat dinner, right?
323
00:11:56,270 --> 00:11:58,750
And you should be in a bar by now, right?
324
00:11:58,750 --> 00:12:00,510
So I prepared more wine
325
00:12:02,030 --> 00:12:03,710
so that you can
326
00:12:03,710 --> 00:12:04,830
drink with me without distraction.
327
00:12:04,990 --> 00:12:05,390
Right?
328
00:12:06,150 --> 00:12:07,510
I should thank you.
329
00:12:10,070 --> 00:12:11,710
This first toast
330
00:12:13,630 --> 00:12:14,230
is to thank you
331
00:12:14,870 --> 00:12:17,030
for taking care of me while I was hospitalized.
332
00:12:17,590 --> 00:12:19,390
Although it wasn't long,
333
00:12:19,390 --> 00:12:20,550
you still
334
00:12:20,550 --> 00:12:23,350
spared time to visit me.
335
00:12:24,390 --> 00:12:26,350
And you found an old nurse
336
00:12:26,830 --> 00:12:27,550
to take care of me.
337
00:12:28,150 --> 00:12:29,390
Thank you.
338
00:12:34,110 --> 00:12:34,830
The second toast
339
00:12:35,830 --> 00:12:37,950
is to thank you
340
00:12:38,710 --> 00:12:41,910
for working hard for our company all these years.
341
00:12:41,950 --> 00:12:42,430
You brought in
342
00:12:42,830 --> 00:12:44,590
the clients for us, right?
343
00:12:44,590 --> 00:12:46,230
Our company won't be able to survive without you.
344
00:12:52,950 --> 00:12:53,750
The third toast
345
00:12:54,910 --> 00:12:56,670
is to thank you.
346
00:12:58,310 --> 00:12:59,110
Liang Shanshan.
347
00:13:00,190 --> 00:13:00,990
Liang.
348
00:13:02,550 --> 00:13:03,430
Ms. Liang.
349
00:13:04,270 --> 00:13:06,030
You've been by my side all these years.
350
00:13:06,550 --> 00:13:08,390
As long as you're still willing to scold me, Liang,
351
00:13:08,750 --> 00:13:10,350
I feel relieved.
352
00:13:18,710 --> 00:13:19,750
The fourth toast...
353
00:13:21,950 --> 00:13:23,110
I can't make up any more lines.
354
00:13:23,430 --> 00:13:24,590
I'll just drink it up. You can drink as you wish.
355
00:13:24,590 --> 00:13:26,190
Enough. Stop drinking.
356
00:13:32,190 --> 00:13:32,950
Come on.
357
00:13:36,350 --> 00:13:37,710
Are you really toasting to thank me?
358
00:13:37,750 --> 00:13:38,990
You're clearly trying
359
00:13:38,990 --> 00:13:40,390
to drown your sorrows by drinking with me.
360
00:13:43,550 --> 00:13:43,950
Here.
361
00:13:44,510 --> 00:13:45,590
Sir, you got it wrong.
362
00:13:45,590 --> 00:13:46,750
The fruits should be weighed over there.
363
00:13:47,350 --> 00:13:48,590
Okay.
364
00:13:53,350 --> 00:13:54,910
Hand cream. I bought it for you.
365
00:13:56,630 --> 00:13:57,430
Talk later.
366
00:14:05,910 --> 00:14:08,030
The baby cabbage is 4.60 yuan.
367
00:14:09,110 --> 00:14:10,630
Here you are.
368
00:14:18,350 --> 00:14:19,390
Li.
369
00:14:19,670 --> 00:14:20,350
You...
370
00:14:20,350 --> 00:14:22,310
Why did you buy this?
371
00:14:22,310 --> 00:14:24,670
I bought it at a discount. It's not expensive. Take it.
372
00:14:26,510 --> 00:14:28,110
I was just saying.
373
00:14:28,430 --> 00:14:30,430
I'm already in my 50s.
374
00:14:30,430 --> 00:14:32,030
No one cares about that.
375
00:14:32,230 --> 00:14:33,990
You really took it to heart.
376
00:14:34,510 --> 00:14:36,790
You don't need to worry about Sheng Yang anymore.
377
00:14:37,150 --> 00:14:39,230
You should focus on making yourself look good while you are still young.
378
00:14:39,390 --> 00:14:41,430
You should apply it. Your hands need to be taken care of.
379
00:14:50,550 --> 00:14:51,990
It smells good.
380
00:14:51,990 --> 00:14:52,790
Not bad.
381
00:14:53,550 --> 00:14:55,630
I'll take it then.
382
00:14:55,630 --> 00:14:56,350
Take it.
383
00:14:57,230 --> 00:14:58,550
By the way, I need to get some meat weighed.
384
00:14:58,550 --> 00:15:00,910
The weekend is coming. I'll cook something nice for
385
00:15:00,910 --> 00:15:01,950
my husband and my son.
386
00:15:03,750 --> 00:15:05,030
No problem.
387
00:15:08,510 --> 00:15:10,110
I've set the date with Jian Bing.
388
00:15:10,950 --> 00:15:11,630
Next Wednesday,
389
00:15:11,990 --> 00:15:12,990
we'll go
390
00:15:14,150 --> 00:15:15,310
get our divorce certificates.
391
00:15:16,510 --> 00:15:17,150
I,
392
00:15:17,870 --> 00:15:18,510
Xue Yiming,
393
00:15:20,390 --> 00:15:21,750
is single again.
394
00:15:23,390 --> 00:15:24,590
Shouldn't I celebrate?
395
00:15:26,710 --> 00:15:29,350
I, Xue Yiming, have become
396
00:15:29,350 --> 00:15:32,710
a bird that flies freely again.
397
00:15:35,350 --> 00:15:36,470
Shouldn't I celebrate?
398
00:15:39,710 --> 00:15:42,230
No wonder you've been so dramatic today.
399
00:15:46,070 --> 00:15:46,830
Why do I feel
400
00:15:46,870 --> 00:15:49,070
so upset?
401
00:15:52,550 --> 00:15:53,830
Why do you feel upset?
402
00:15:54,550 --> 00:15:56,670
Why? Tell me why.
403
00:15:56,670 --> 00:15:58,390
How would I know why?
404
00:15:58,670 --> 00:16:00,310
You can tell yourself why.
405
00:16:06,830 --> 00:16:07,750
When I was discharged today,
406
00:16:08,270 --> 00:16:08,910
I was thinking about
407
00:16:09,390 --> 00:16:10,510
coming here and helping you
408
00:16:10,510 --> 00:16:12,070
get the video editing done.
409
00:16:13,990 --> 00:16:14,990
Jian Bing.
410
00:16:15,710 --> 00:16:17,830
I thought she was there to pick me up.
411
00:16:25,990 --> 00:16:26,830
10000 words
412
00:16:27,470 --> 00:16:28,870
are omitted
413
00:16:30,270 --> 00:16:31,270
here.
414
00:16:36,110 --> 00:16:37,910
I also felt a little dizzy.
415
00:16:38,670 --> 00:16:39,590
I was thinking
416
00:16:40,630 --> 00:16:42,630
maybe I should go home and take a rest.
417
00:16:44,630 --> 00:16:46,630
Then it occurred to me that if I go home,
418
00:16:48,230 --> 00:16:50,790
there wouldn't be anyone in such a big house.
419
00:16:51,590 --> 00:16:53,110
Why should I go back?
420
00:16:53,470 --> 00:16:55,310
I'd better come and work here in the company.
421
00:16:57,630 --> 00:17:00,190
I've never thought of going home for so many years.
422
00:17:01,830 --> 00:17:02,870
But now,
423
00:17:04,750 --> 00:17:05,829
I don't have a home anymore.
424
00:17:17,030 --> 00:17:20,230
What have I been doing over the past decade?
425
00:17:20,790 --> 00:17:22,910
Besides losing hair and gaining weight,
426
00:17:22,910 --> 00:17:24,750
what else have I done?
427
00:17:26,349 --> 00:17:28,510
I've become all alone.
428
00:17:29,550 --> 00:17:31,270
Can you understand how I feel?
429
00:17:34,430 --> 00:17:36,470
Don't you still have a bunch of girls in your phone?
430
00:17:37,790 --> 00:17:40,510
At least, you still have your drinking buddies.
431
00:17:41,430 --> 00:17:42,710
They are all young girls.
432
00:17:42,870 --> 00:17:45,070
They won't be willing to listen to me talking about this.
433
00:17:45,070 --> 00:17:46,590
I can pay their bills,
434
00:17:47,670 --> 00:17:49,190
but I can't talk to them about this.
435
00:17:49,830 --> 00:17:51,470
How should we get along in the future?
436
00:17:54,830 --> 00:17:56,270
So, thank you.
437
00:17:57,430 --> 00:17:57,950
Don't touch me.
438
00:17:57,950 --> 00:17:59,070
Thank you, Liang.
439
00:17:59,590 --> 00:18:00,230
It hurts.
440
00:18:00,430 --> 00:18:01,510
It should hurt.
441
00:18:01,790 --> 00:18:02,990
Thank you
442
00:18:03,830 --> 00:18:05,430
for drinking with me.
443
00:18:07,830 --> 00:18:09,310
I feel so bad.
444
00:18:09,310 --> 00:18:11,030
Give me a hug and comfort me.
445
00:18:11,550 --> 00:18:12,390
Go away.
446
00:18:20,030 --> 00:18:22,070
You must look down on me, seeing me like this.
447
00:18:22,510 --> 00:18:23,990
Don't you look down on yourself?
448
00:18:32,350 --> 00:18:33,590
Liang indeed.
449
00:18:37,110 --> 00:18:38,390
You put a dagger directly in my heart
450
00:18:39,030 --> 00:18:40,030
without mercy.
451
00:18:40,830 --> 00:18:42,030
Spot on.
452
00:18:46,310 --> 00:18:47,590
I just can't stand you
453
00:18:47,590 --> 00:18:49,230
pretending to be affectionate and depressed here.
454
00:18:51,710 --> 00:18:52,790
Don't you know
455
00:18:52,790 --> 00:18:54,350
why you feel sad yourself?
456
00:18:58,150 --> 00:18:58,950
I don't know.
457
00:19:00,910 --> 00:19:02,630
I really don't know.
458
00:19:04,990 --> 00:19:07,310
I just feel very sad now.
459
00:19:11,110 --> 00:19:13,310
Then let me tell you why you feel sad now.
460
00:19:15,950 --> 00:19:17,710
Because the one who's always cleaning up after you
461
00:19:19,070 --> 00:19:20,030
is gone.
462
00:19:27,350 --> 00:19:28,830
You men just want
463
00:19:28,830 --> 00:19:30,230
to have fun outside,
464
00:19:30,590 --> 00:19:31,990
and keep it lively at home as well.
465
00:19:32,390 --> 00:19:34,110
You want to have people
466
00:19:34,590 --> 00:19:36,510
that can make you happy both at home and outside.
467
00:19:37,630 --> 00:19:39,110
You want to look glamorous on the outside,
468
00:19:39,310 --> 00:19:40,750
and feel comfortable on the inside.
469
00:19:42,390 --> 00:19:45,070
Don't you just want to have a shoulder to lean on when you're back home after having fun?
470
00:19:50,950 --> 00:19:52,150
One day
471
00:19:52,390 --> 00:19:53,390
when you lose control,
472
00:19:53,710 --> 00:19:54,710
break down,
473
00:19:54,950 --> 00:19:56,190
and you can't keep sailing anymore,
474
00:19:57,470 --> 00:19:58,950
you still want there to be someone
475
00:19:59,710 --> 00:20:00,710
at home who can
476
00:20:01,550 --> 00:20:02,710
take care of you,
477
00:20:03,590 --> 00:20:04,790
and let you live the rest of your life happily at an old age.
478
00:20:05,670 --> 00:20:06,470
Right?
479
00:20:17,390 --> 00:20:19,110
I didn't think that much.
480
00:21:02,230 --> 00:21:03,430
Time to eat.
481
00:21:06,230 --> 00:21:07,430
Time to eat.
482
00:21:08,150 --> 00:21:09,070
Coming.
483
00:21:20,030 --> 00:21:21,190
The dumplings are good.
484
00:21:22,030 --> 00:21:22,630
Mom, give it to me.
485
00:21:23,590 --> 00:21:24,390
You don't have to work overtime today?
486
00:21:24,590 --> 00:21:25,670
No, I brought the work back.
487
00:21:26,590 --> 00:21:29,030
Your team leader makes you do all the work.
488
00:21:29,030 --> 00:21:29,990
What kind of person is he?
489
00:21:30,030 --> 00:21:30,910
You are the one to blame.
490
00:21:30,910 --> 00:21:32,230
Why did you name me this?
491
00:21:32,390 --> 00:21:33,430
Sheng Yang.
492
00:21:33,430 --> 00:21:35,590
Of course I'm like a sheep that's ready to be killed.
493
00:21:35,590 --> 00:21:36,390
Get lost.
494
00:21:37,430 --> 00:21:39,110
As an upright man,
495
00:21:39,230 --> 00:21:40,550
you should count on your own efforts.
496
00:21:41,030 --> 00:21:42,190
The dumplings are delicious. Eat more.
497
00:21:42,190 --> 00:21:43,510
Be upright.
498
00:21:43,910 --> 00:21:44,510
It's so hot.
499
00:21:44,510 --> 00:21:45,230
Slowly.
500
00:21:45,230 --> 00:21:46,070
Blow it.
501
00:21:49,230 --> 00:21:50,790
Haven't you noticed
502
00:21:51,270 --> 00:21:53,310
there's something different about me today?
503
00:21:59,350 --> 00:22:00,150
Ms. Luo.
504
00:22:00,630 --> 00:22:02,990
Aren't you afraid your dress may get dirty, cooking in it?
505
00:22:05,270 --> 00:22:06,270
What season is it?
506
00:22:06,270 --> 00:22:08,190
Why are you still wearing such a thin dress with short sleeves?
507
00:22:08,230 --> 00:22:09,310
Show off as you want.
508
00:22:09,310 --> 00:22:10,390
You'll behave when you catch a cold.
509
00:22:10,590 --> 00:22:11,390
Dad, you know?
510
00:22:11,750 --> 00:22:13,190
My mom went to a reunion today.
511
00:22:13,190 --> 00:22:13,910
A reunion?
512
00:22:14,630 --> 00:22:15,390
Were there any men there?
513
00:22:15,390 --> 00:22:16,430
She posted it on her WeChat Moments.
514
00:22:16,430 --> 00:22:17,430
Didn't you see it?
515
00:22:17,910 --> 00:22:19,030
You posted it on WeChat Moments?
516
00:22:21,830 --> 00:22:22,990
Mom, the dumplings are delicious.
517
00:22:28,350 --> 00:22:28,830
See?
518
00:22:33,470 --> 00:22:36,230
Still flattering themselves at such an age.
519
00:22:37,510 --> 00:22:38,630
All of them wore scarfs.
520
00:22:39,390 --> 00:22:40,390
It was indeed a Spider Web Cave.
521
00:22:41,030 --> 00:22:42,470
That's not right, Dad.
522
00:22:42,670 --> 00:22:44,830
My mom was very pretty when she was young.
523
00:22:45,230 --> 00:22:45,830
You mean
524
00:22:45,830 --> 00:22:47,110
your mom is not pretty anymore?
525
00:22:47,110 --> 00:22:47,870
That's not what I meant.
526
00:22:47,870 --> 00:22:48,510
That's exactly what you meant.
527
00:22:48,510 --> 00:22:49,030
I'm not...
528
00:22:49,030 --> 00:22:49,870
It's so obvious.
529
00:22:49,870 --> 00:22:51,310
That's exactly what you meant.
530
00:22:55,110 --> 00:22:56,430
What's wrong?
531
00:22:57,990 --> 00:22:58,830
The dumplings are delicious.
532
00:22:58,830 --> 00:22:59,390
She's saving them for you.
533
00:22:59,390 --> 00:23:00,430
Eat more.
534
00:23:04,110 --> 00:23:04,750
Mom.
535
00:23:05,430 --> 00:23:06,390
Are you not eating?
536
00:23:10,550 --> 00:23:11,510
I'm full.
537
00:23:16,870 --> 00:23:18,590
You must have pissed her off again.
538
00:23:18,990 --> 00:23:19,630
Go away.
539
00:23:20,030 --> 00:23:21,510
Your don't know how to talk.
540
00:23:21,790 --> 00:23:22,830
What do you mean she was beautiful
541
00:23:22,910 --> 00:23:23,510
when she was young?
542
00:23:23,510 --> 00:23:24,670
Now that she's old, of course she doesn't look good.
543
00:23:24,670 --> 00:23:25,590
I didn't mean that.
544
00:23:25,590 --> 00:23:26,230
That's what you meant.
545
00:23:26,230 --> 00:23:27,190
You're always like this.
546
00:23:27,230 --> 00:23:28,470
You always make me take the blame.
547
00:23:29,830 --> 00:23:30,710
I saw a joke on my phone a couple days ago.
548
00:23:30,710 --> 00:23:32,230
It was so hilarious.
549
00:23:32,830 --> 00:23:35,190
Every spring, when the weather is great,
550
00:23:35,230 --> 00:23:37,270
the tree is full of old ladies, just like fruits.
551
00:23:38,590 --> 00:23:39,670
Sheng Xiangqian!
552
00:23:44,830 --> 00:23:46,670
They were standing on the tree and taking photos
553
00:23:46,670 --> 00:23:48,390
when the tree suddenly broke.
554
00:23:48,430 --> 00:23:49,990
Each of them was fined 200 yuan.
555
00:23:54,870 --> 00:23:55,350
Dad.
556
00:23:55,670 --> 00:23:57,030
My team leader
557
00:23:57,510 --> 00:23:59,110
bullies me at work every day.
558
00:23:59,430 --> 00:24:00,990
He gives me so much work that I can't finish.
559
00:24:00,990 --> 00:24:02,110
You chose the job yourself.
560
00:24:02,230 --> 00:24:03,270
Since you chose it, don't complain.
561
00:24:03,270 --> 00:24:04,310
I'm not complaining.
562
00:24:04,430 --> 00:24:05,670
The point is I can't finish it.
563
00:24:05,670 --> 00:24:06,670
That's good.
564
00:24:06,670 --> 00:24:07,710
This is like a test for you.
565
00:24:08,510 --> 00:24:09,990
Yes, I understand how it works.
566
00:24:10,470 --> 00:24:11,670
Don't stare at the computer screen for long.
567
00:24:12,110 --> 00:24:13,110
You should protect your eyes.
568
00:24:13,670 --> 00:24:14,390
Don't worry.
569
00:24:15,630 --> 00:24:16,870
The dumplings are delicious.
570
00:24:18,550 --> 00:24:19,830
You just don't want
571
00:24:20,030 --> 00:24:22,510
to admit that you have nothing now.
572
00:24:22,670 --> 00:24:24,230
You've lost everything.
573
00:24:25,030 --> 00:24:26,270
So you become soft now.
574
00:24:26,670 --> 00:24:27,630
You're scared.
575
00:24:33,470 --> 00:24:35,190
Enough. Stop drinking.
576
00:24:35,190 --> 00:24:36,630
Why are you here?
577
00:24:37,270 --> 00:24:38,590
The video has to be done by tomorrow.
578
00:24:39,030 --> 00:24:40,230
Let me tell you.
579
00:24:40,390 --> 00:24:41,590
This is what's most valuable
580
00:24:41,590 --> 00:24:43,070
about you right now.
581
00:24:43,230 --> 00:24:45,710
It's also the only thing that's respectable about you.
582
00:24:58,710 --> 00:24:59,270
Alright.
583
00:25:01,350 --> 00:25:02,470
I'm sober now.
584
00:25:03,870 --> 00:25:05,630
Since you're sober now, clean this up.
585
00:25:06,150 --> 00:25:07,030
It stinks.
586
00:25:08,310 --> 00:25:09,110
Why should I clean it up?
587
00:25:09,110 --> 00:25:10,870
The cleaner will do it tomorrow.
588
00:25:11,430 --> 00:25:12,910
How can you be so lazy?
589
00:25:14,070 --> 00:25:16,190
Jian Bing didn't discipline you well.
590
00:25:18,270 --> 00:25:22,790
She never disciplined me on these things.
591
00:25:23,830 --> 00:25:25,910
This is also what I liked the most about her.
592
00:25:25,910 --> 00:25:27,230
What's the point of liking her?
593
00:25:27,230 --> 00:25:28,990
It didn't stop you from cheating on her.
594
00:25:29,830 --> 00:25:30,710
If she
595
00:25:30,710 --> 00:25:32,070
were you, right?
596
00:25:32,070 --> 00:25:33,630
I could buy you a purse.
597
00:25:33,950 --> 00:25:34,190
Right?
598
00:25:34,230 --> 00:25:35,630
I could treat you to a big meal,
599
00:25:36,030 --> 00:25:36,950
and transfer some money to you,
600
00:25:36,950 --> 00:25:38,390
and it would be over, right?
601
00:25:38,710 --> 00:25:40,630
Am I that kind of woman in your heart?
602
00:25:41,390 --> 00:25:42,350
Besides, this kind of thing
603
00:25:42,350 --> 00:25:44,710
would never happen to me.
604
00:25:45,190 --> 00:25:46,470
Right, you're the one
605
00:25:46,470 --> 00:25:47,870
who buys purses for boys, right?
606
00:25:47,870 --> 00:25:49,110
You are the one who treats them to fancy dinners
607
00:25:49,110 --> 00:25:51,430
and buy them limited edition sneakers,
608
00:25:51,430 --> 00:25:52,070
right?
609
00:25:53,070 --> 00:25:54,790
She's different from you.
610
00:25:54,830 --> 00:25:55,470
I told you.
611
00:25:55,470 --> 00:25:56,710
She's someone that
612
00:25:56,910 --> 00:25:59,310
demands emotional value.
613
00:26:00,270 --> 00:26:03,030
She must be the only one.
614
00:26:03,270 --> 00:26:04,310
Only looking at each other,
615
00:26:04,310 --> 00:26:05,830
and letting ten years pass like a day.
616
00:26:05,830 --> 00:26:07,870
She wants me to treat her like when we first met.
617
00:26:08,230 --> 00:26:10,590
Do you think it's been easy for me these years?
618
00:26:10,630 --> 00:26:12,030
Shut up.
619
00:26:15,030 --> 00:26:16,430
Clean this up.
620
00:26:16,990 --> 00:26:19,070
Stop talking nonsense.
621
00:26:21,470 --> 00:26:22,590
Hurry up.
622
00:26:22,990 --> 00:26:24,110
You have to work tomorrow.
623
00:26:24,110 --> 00:26:24,710
Don't turn the editing room
624
00:26:24,710 --> 00:26:26,910
into a karaoke bar for real.
625
00:26:32,270 --> 00:26:34,470
Find a recycling bin and throw these away.
626
00:26:34,470 --> 00:26:36,710
You can also throw yourself away while you're at it.
627
00:26:37,430 --> 00:26:38,790
Do you know which bin you belong?
628
00:26:39,830 --> 00:26:40,550
Which one?
629
00:26:40,990 --> 00:26:42,190
Hazardous waste.
630
00:26:48,830 --> 00:26:51,070
Calling her melodramatic since you're cheap.
631
00:26:51,350 --> 00:26:53,470
Typical. She's too good for you.
632
00:26:54,230 --> 00:26:56,350
If you don't deserve her, just admit that.
633
00:26:56,470 --> 00:26:58,230
There are so many men in the world.
634
00:26:58,310 --> 00:26:59,670
There must be someone that deserves her.
635
00:26:59,910 --> 00:27:02,070
Don't regret it when she finds someone great.
636
00:27:07,710 --> 00:27:08,270
All right.
637
00:27:08,270 --> 00:27:09,070
Get back to work.
638
00:27:09,070 --> 00:27:09,910
I'll clean it up.
639
00:27:41,350 --> 00:27:42,430
Are you eating alone?
640
00:27:44,150 --> 00:27:47,590
Why didn't you peel one for us as well?
641
00:27:48,510 --> 00:27:49,990
Can't you do it yourselves?
642
00:28:22,550 --> 00:28:23,550
What's wrong with you?
643
00:28:23,830 --> 00:28:24,710
You didn't wash the dishes either.
644
00:28:25,430 --> 00:28:26,630
Who did you wrong?
645
00:28:27,910 --> 00:28:28,910
Come here.
646
00:28:29,110 --> 00:28:30,070
Even if I come here,
647
00:28:30,070 --> 00:28:31,110
the dishes are still unwashed.
648
00:28:32,030 --> 00:28:34,710
Is the word "nanny" written on my face?
649
00:28:35,710 --> 00:28:37,390
Was I born to be a servant
650
00:28:37,390 --> 00:28:38,430
for the Sheng family
651
00:28:38,430 --> 00:28:39,990
and serve you two?
652
00:28:43,310 --> 00:28:43,750
Wait.
653
00:28:43,990 --> 00:28:45,030
Tell me if you need anything.
654
00:28:45,030 --> 00:28:45,630
Go away.
655
00:28:53,990 --> 00:28:55,590
Who offended you?
656
00:29:02,110 --> 00:29:03,390
No one.
657
00:29:03,510 --> 00:29:05,790
You're being ridiculous.
658
00:29:16,430 --> 00:29:18,630
Dad, what's wrong? I'm working.
659
00:29:22,790 --> 00:29:24,310
Something's wrong with your mom.
660
00:29:25,030 --> 00:29:26,070
Did you offend her?
661
00:29:27,030 --> 00:29:27,830
Dad.
662
00:29:28,070 --> 00:29:30,430
You know I didn't mean that.
663
00:29:30,430 --> 00:29:31,990
You always shirk the blame on me.
664
00:29:33,830 --> 00:29:34,630
Forget it.
665
00:29:34,630 --> 00:29:35,950
If my mom is really angry,
666
00:29:36,150 --> 00:29:36,870
I'll apologize to her.
667
00:29:36,870 --> 00:29:38,310
No need.
668
00:29:39,110 --> 00:29:40,510
But what you said is true.
669
00:29:40,630 --> 00:29:42,590
That shouldn't have done anything to your mom.
670
00:29:43,750 --> 00:29:45,230
Maybe it's menopause.
671
00:29:45,630 --> 00:29:47,430
She's in a bad mood and emotionally unstable.
672
00:29:50,030 --> 00:29:52,630
Women are so hard to serve.
673
00:29:54,030 --> 00:29:55,190
When she was young,
674
00:29:55,230 --> 00:29:57,670
she was gentle and obedient.
675
00:29:58,030 --> 00:29:59,270
The older she gets, the more disobedient she becomes.
676
00:29:59,870 --> 00:30:01,030
She won't tell you what she wants.
677
00:30:01,030 --> 00:30:01,830
She wants you to guess.
678
00:30:01,830 --> 00:30:02,950
It's like guessing lantern puzzles.
679
00:30:03,310 --> 00:30:05,630
I really don't know what I say may offend her.
680
00:30:05,630 --> 00:30:07,590
I really don't know what she wants.
681
00:30:09,910 --> 00:30:10,430
Dad.
682
00:30:12,630 --> 00:30:14,870
Maybe I know what my mom wants.
683
00:30:15,070 --> 00:30:15,870
What does she want?
684
00:30:16,030 --> 00:30:17,030
Think about it.
685
00:30:17,590 --> 00:30:19,230
She put on this show tonight
686
00:30:19,270 --> 00:30:22,230
just to show us her dress.
687
00:30:22,910 --> 00:30:24,390
She wants beautiful clothes.
688
00:30:26,430 --> 00:30:27,230
What clothes?
689
00:30:27,510 --> 00:30:28,590
Just that kind of
690
00:30:29,150 --> 00:30:31,790
expensive and branded dresses.
691
00:30:31,830 --> 00:30:33,430
Like the dress she wore tonight.
692
00:30:33,470 --> 00:30:36,110
How old is she to buy dresses like that?
693
00:30:36,470 --> 00:30:37,470
What's the point of that?
694
00:30:38,710 --> 00:30:39,790
Your mom likes
695
00:30:39,790 --> 00:30:40,990
flashy things like that.
696
00:30:42,070 --> 00:30:43,310
They're of no use,
697
00:30:43,390 --> 00:30:44,710
and they take so much room and money.
698
00:30:45,230 --> 00:30:46,670
You don't understand it.
699
00:30:47,230 --> 00:30:48,910
Perhaps for Meijuan,
700
00:30:48,910 --> 00:30:50,910
life is not just about daily trifles,
701
00:30:50,910 --> 00:30:52,670
but poems and dreams.
702
00:30:54,510 --> 00:30:55,710
What are you talking about?
703
00:30:56,670 --> 00:30:58,990
How can there only be daily trifles in the Sheng family?
704
00:30:59,950 --> 00:31:01,110
I'll make her a cup of chrysanthemum and wolfberry tea,
705
00:31:01,110 --> 00:31:02,590
and kick her to her dreamland.
706
00:31:02,590 --> 00:31:03,190
Dad.
707
00:31:03,790 --> 00:31:04,430
Happy wife,
708
00:31:04,430 --> 00:31:05,710
happy life.
709
00:31:05,710 --> 00:31:06,510
Okay?
710
00:31:41,670 --> 00:31:44,430
This is bad, Mr. Sheng Xiangqian.
711
00:31:46,270 --> 00:31:46,790
How much
712
00:31:47,270 --> 00:31:48,670
is that dress you mentioned?
713
00:31:49,150 --> 00:31:50,150
It's not cheap anyway.
714
00:31:54,070 --> 00:31:54,950
Is 300 enough?
715
00:31:55,910 --> 00:31:56,830
300?
716
00:31:57,390 --> 00:31:59,070
300 for two sleeves, perhaps.
717
00:32:04,950 --> 00:32:05,630
Yang.
718
00:32:06,110 --> 00:32:07,550
Let's talk about it.
719
00:32:08,470 --> 00:32:09,310
Look.
720
00:32:11,910 --> 00:32:13,350
A young man
721
00:32:13,870 --> 00:32:15,070
in his 20s,
722
00:32:16,550 --> 00:32:17,830
living with his parents.
723
00:32:18,230 --> 00:32:20,870
Doesn't this count as taking advantage of his parents?
724
00:32:22,070 --> 00:32:22,830
Should he be like
725
00:32:22,830 --> 00:32:24,310
other young people,
726
00:32:24,550 --> 00:32:26,070
and offer his family some allowance?
727
00:32:26,070 --> 00:32:26,950
Look, the food expenses.
728
00:32:26,950 --> 00:32:28,070
The rent.
729
00:32:29,630 --> 00:32:30,430
A mother
730
00:32:31,070 --> 00:32:31,870
and a child.
731
00:32:31,870 --> 00:32:32,830
It's so hard for her to bring up a child.
732
00:32:32,870 --> 00:32:34,230
Dad, stop it.
733
00:32:34,990 --> 00:32:35,950
I've got it.
734
00:32:37,030 --> 00:32:38,030
Can I pay by scanning the QR code?
735
00:32:38,790 --> 00:32:39,470
You...
736
00:32:39,910 --> 00:32:41,510
Why are you making it about you?
737
00:32:41,510 --> 00:32:42,430
Do you want it or not?
738
00:32:42,630 --> 00:32:43,190
Yes.
739
00:32:43,910 --> 00:32:44,670
Let me tell you.
740
00:32:44,950 --> 00:32:46,710
To deal with Luo Meijuan,
741
00:32:46,710 --> 00:32:49,030
we must work together.
742
00:32:49,030 --> 00:32:50,230
Alright, take the money.
743
00:32:50,310 --> 00:32:50,670
Here.
744
00:32:50,670 --> 00:32:51,230
Here.
745
00:32:51,230 --> 00:32:51,590
Here.
746
00:32:52,070 --> 00:32:54,070
QR code.
747
00:32:59,910 --> 00:33:00,910
Done.
748
00:33:01,670 --> 00:33:02,390
I've transferred it to you.
749
00:33:02,390 --> 00:33:04,030
You've received 1,200 yuan through WeChat payment.
750
00:33:06,790 --> 00:33:07,150
By the way,
751
00:33:07,950 --> 00:33:09,470
do you know which one to buy?
752
00:33:14,110 --> 00:33:14,910
You do?
753
00:33:14,950 --> 00:33:16,270
How would I know?
754
00:33:18,230 --> 00:33:19,110
This is your fault.
755
00:33:19,110 --> 00:33:20,150
It's my fault again?
756
00:33:20,310 --> 00:33:22,270
This is the disadvantage of not having a girlfriend.
757
00:33:22,270 --> 00:33:23,670
If you have a girlfriend,
758
00:33:23,670 --> 00:33:25,550
you can ask her
759
00:33:26,150 --> 00:33:27,110
about it now, right?
760
00:33:27,470 --> 00:33:29,070
Well, you've been married for decades,
761
00:33:29,070 --> 00:33:30,150
but you still don't know.
762
00:33:31,630 --> 00:33:33,270
I'm aiming far.
763
00:33:33,470 --> 00:33:35,110
Impressive.
764
00:33:36,150 --> 00:33:36,630
Wait.
765
00:33:36,750 --> 00:33:37,790
I haven't washed it.
766
00:33:40,230 --> 00:33:40,790
Well.
767
00:33:41,550 --> 00:33:42,230
You want to eat it?
768
00:33:42,910 --> 00:33:43,550
Wash it yourself.
769
00:33:45,270 --> 00:33:46,430
Off you go, dear father.
770
00:34:36,110 --> 00:34:37,510
After a month of cooling off,
771
00:34:37,510 --> 00:34:39,590
are you sure you still want to proceed with the divorce?
772
00:34:40,389 --> 00:34:40,989
Yes.
773
00:34:41,710 --> 00:34:42,310
Yes.
774
00:34:53,150 --> 00:34:54,030
Okay, it's completed.
775
00:35:02,750 --> 00:35:03,950
It's done, right?
776
00:35:04,230 --> 00:35:05,030
Yes.
777
00:35:05,550 --> 00:35:06,710
Okay, thank you.
778
00:35:17,430 --> 00:35:18,430
Are you going back to the office?
779
00:35:18,550 --> 00:35:19,910
We can take my car.
780
00:35:20,550 --> 00:35:22,510
I'll go location scouting with Peng later.
781
00:35:24,270 --> 00:35:26,070
Is it far? I can give you a ride.
782
00:35:26,670 --> 00:35:28,710
No need. He'll pick me up later.
783
00:35:30,230 --> 00:35:31,030
Okay.
784
00:35:31,670 --> 00:35:32,510
Then...
785
00:35:33,030 --> 00:35:34,030
See you in the office.
786
00:35:34,750 --> 00:35:35,670
See you in the office.
787
00:35:36,070 --> 00:35:36,830
Bye.
788
00:35:52,510 --> 00:35:53,270
Hello, Peng.
789
00:35:53,710 --> 00:35:54,910
Brother. Let's go?
790
00:35:55,830 --> 00:35:57,310
Well, you can go back.
791
00:35:57,310 --> 00:35:58,950
I want to take a day off today.
792
00:35:59,270 --> 00:36:00,030
Okay.
793
00:36:06,710 --> 00:36:07,590
Beauty.
794
00:36:10,950 --> 00:36:11,830
Me?
795
00:36:12,470 --> 00:36:13,470
Yes.
796
00:36:14,270 --> 00:36:15,590
Look around this hall.
797
00:36:15,590 --> 00:36:16,750
Aren't you the prettiest?
798
00:36:17,070 --> 00:36:17,950
Thank you.
799
00:36:19,230 --> 00:36:20,510
What kind of business are you here for?
800
00:36:21,510 --> 00:36:23,230
I'm getting a certificate of being single.
801
00:36:23,830 --> 00:36:24,870
Are you single?
802
00:36:25,630 --> 00:36:26,430
Yes.
803
00:36:27,470 --> 00:36:28,470
I'm single too.
804
00:36:30,430 --> 00:36:31,310
Do you want to get married?
805
00:36:31,630 --> 00:36:32,670
Let's get married in a flash.
806
00:36:34,870 --> 00:36:36,150
Are you insane?
807
00:37:10,230 --> 00:37:11,350
Hello, what's wrong?
808
00:37:13,990 --> 00:37:15,270
Hello? Can you hear me?
809
00:37:15,270 --> 00:37:16,710
I'm outside.
810
00:37:19,550 --> 00:37:21,270
It's okay. I'll leave you to it.
811
00:37:22,030 --> 00:37:22,870
Wait.
812
00:37:23,830 --> 00:37:25,110
Today is Wednesday.
813
00:37:25,590 --> 00:37:27,070
You two just finished the procedure, right?
814
00:37:30,870 --> 00:37:32,270
How could I forget that?
815
00:37:34,110 --> 00:37:35,510
Why don't you come find me now?
816
00:37:37,790 --> 00:37:38,830
Where are you?
817
00:37:39,270 --> 00:37:41,110
The karaoke bar. I'll get you a separate room.
818
00:37:42,630 --> 00:37:43,030
Okay.
819
00:39:23,670 --> 00:39:24,150
Shanshan.
820
00:39:24,950 --> 00:39:26,030
We have to count on you
821
00:39:26,030 --> 00:39:27,190
for the next project.
822
00:39:27,710 --> 00:39:28,310
No problem.
823
00:39:28,310 --> 00:39:29,670
You have to find me
824
00:39:29,670 --> 00:39:30,550
a better director.
825
00:39:30,550 --> 00:39:31,270
No problem.
826
00:39:31,270 --> 00:39:32,310
I trust you.
827
00:39:33,270 --> 00:39:34,630
You can rest assured.
828
00:39:35,030 --> 00:39:36,030
Okay, I totally trust you.
829
00:39:36,070 --> 00:39:36,550
Shanshan.
830
00:39:36,950 --> 00:39:37,750
Hold on.
831
00:39:42,670 --> 00:39:43,590
I'll get another room for you.
832
00:39:43,750 --> 00:39:44,270
Shanshan.
833
00:39:44,750 --> 00:39:45,910
This is...
834
00:39:47,270 --> 00:39:47,750
Mr. He.
835
00:39:47,750 --> 00:39:48,830
Let me introduce.
836
00:39:50,270 --> 00:39:50,910
Mr. He.
837
00:39:51,590 --> 00:39:52,750
This is one of the founders
838
00:39:52,870 --> 00:39:54,870
of Jian Yi Advertising, my bestie,
839
00:39:54,870 --> 00:39:56,310
Director Jian, Jian Bing.
840
00:39:57,190 --> 00:39:58,110
So you're Director Jian.
841
00:39:58,110 --> 00:39:59,110
I've heard a lot about you.
842
00:39:59,110 --> 00:40:00,070
Come on. Fill the cup.
843
00:40:00,750 --> 00:40:01,950
She's a lightweight.
844
00:40:01,950 --> 00:40:03,110
I'll drink tea instead of wine.
845
00:40:03,110 --> 00:40:03,670
A toast to you.
846
00:40:03,910 --> 00:40:05,350
It'll be such a disappointment if you don't drink.
847
00:40:05,710 --> 00:40:07,390
She really can't drink much. I'll drink for her.
848
00:40:07,390 --> 00:40:09,030
I quit drinking recently. I'm sorry.
849
00:40:09,190 --> 00:40:11,310
You quit recently? So you used to be able to drink.
850
00:40:11,630 --> 00:40:12,470
Do me a favor.
851
00:40:12,470 --> 00:40:12,990
Today,
852
00:40:13,110 --> 00:40:14,070
drink this glass of wine.
853
00:40:14,710 --> 00:40:16,110
You can't be too healthy.
854
00:40:16,110 --> 00:40:17,550
It's boring. What do you think?
855
00:40:18,510 --> 00:40:19,790
Mr. He, you're right.
856
00:40:20,110 --> 00:40:21,190
I'll drink this as
857
00:40:21,750 --> 00:40:22,630
a toast to you.
858
00:40:22,790 --> 00:40:23,070
Alright.
859
00:40:23,070 --> 00:40:24,670
Thank you for supporting our company.
860
00:40:30,070 --> 00:40:31,310
Director Jian, please.
861
00:40:33,070 --> 00:40:33,750
Mr. He.
862
00:40:33,950 --> 00:40:34,710
We...
863
00:40:36,030 --> 00:40:36,710
Fill the cup.
864
00:40:37,710 --> 00:40:38,550
Just stay here.
865
00:40:38,710 --> 00:40:39,430
Director Jian.
866
00:40:40,230 --> 00:40:41,870
I've seen a lot of your works.
867
00:40:41,870 --> 00:40:43,070
They're great.
868
00:40:43,070 --> 00:40:43,830
I...
869
00:40:44,310 --> 00:40:44,830
Really.
870
00:40:44,910 --> 00:40:46,230
Thank you very much.
871
00:40:47,510 --> 00:40:49,230
I think I want you on our next project
872
00:40:49,270 --> 00:40:50,190
as well.
873
00:40:51,030 --> 00:40:52,230
Thank you, Mr. He.
874
00:40:52,230 --> 00:40:54,030
Let's drink. Let's not talk about this.
875
00:40:54,710 --> 00:40:55,510
Don't drink too much.
876
00:40:57,230 --> 00:40:57,990
You can really hold your liquor.
877
00:40:58,670 --> 00:40:59,470
Pass me the wine.
878
00:41:00,230 --> 00:41:01,110
Come on.
879
00:41:01,910 --> 00:41:02,310
Director Jian.
880
00:41:02,790 --> 00:41:03,630
Thank you.
881
00:41:05,070 --> 00:41:05,350
Mr. He.
882
00:41:05,430 --> 00:41:05,790
Thank you.
883
00:41:05,790 --> 00:41:07,510
Director Jian's works are good.
884
00:41:07,990 --> 00:41:08,990
And you're forthright.
885
00:41:09,750 --> 00:41:10,070
Here.
886
00:41:11,430 --> 00:41:12,310
Let me.
887
00:41:12,990 --> 00:41:14,390
Cheers. Cheers.
888
00:41:22,190 --> 00:41:23,310
Share your opinions.
889
00:41:23,590 --> 00:41:24,870
Which one should we choose?
890
00:41:28,430 --> 00:41:29,590
What works does he have?
891
00:41:34,790 --> 00:41:35,630
Boss.
892
00:41:36,110 --> 00:41:39,190
We've always been filming with Director Chen's team.
893
00:41:40,030 --> 00:41:41,550
They want someone younger,
894
00:41:41,550 --> 00:41:42,870
who's full of ideas.
895
00:41:43,070 --> 00:41:44,230
Maybe they think Director Chen's concept
896
00:41:44,230 --> 00:41:45,470
is a bit old.
897
00:41:47,430 --> 00:41:48,590
These clients
898
00:41:48,590 --> 00:41:50,070
are so spontaneous.
899
00:41:50,270 --> 00:41:51,790
Just like my kid.
900
00:41:51,790 --> 00:41:53,510
They always like better things.
901
00:41:55,630 --> 00:41:56,790
But I think...
902
00:41:56,990 --> 00:41:57,430
Boss.
903
00:41:57,910 --> 00:41:58,790
You see.
904
00:41:58,790 --> 00:42:00,870
Director Chen's team is so experienced
905
00:42:00,870 --> 00:42:02,390
and easy to control.
906
00:42:02,510 --> 00:42:03,710
Won't it be a pity if we don't use them?
907
00:42:03,990 --> 00:42:04,630
These are their works.
908
00:42:04,670 --> 00:42:05,430
How about him?
909
00:42:06,150 --> 00:42:07,110
I heard
910
00:42:07,590 --> 00:42:08,830
it's pretty hard to communicate with him.
911
00:42:08,830 --> 00:42:10,310
And he's not very cooperative.
912
00:42:12,590 --> 00:42:14,310
Who should we choose?
913
00:42:18,350 --> 00:42:18,830
Boss.
914
00:42:19,590 --> 00:42:20,270
How about
915
00:42:20,590 --> 00:42:22,030
we have another discussion with the client?
916
00:42:22,510 --> 00:42:24,990
Maybe we can ask Director Chen's team to shoot a sample first.
917
00:42:29,270 --> 00:42:29,910
Sheng Yang.
918
00:42:30,430 --> 00:42:31,470
You were very creative
919
00:42:31,470 --> 00:42:32,590
last time when we were comparing notes.
920
00:42:32,830 --> 00:42:33,750
Share your opinion
921
00:42:33,750 --> 00:42:35,030
from the perspective of young people.
922
00:42:35,070 --> 00:42:36,390
Which of these directors is better?
923
00:42:36,830 --> 00:42:37,990
I think
924
00:42:38,430 --> 00:42:39,790
none of them is suitable.
925
00:42:42,790 --> 00:42:43,630
Boss.
926
00:42:43,830 --> 00:42:46,030
Can I recommend someone that's not on the list?
927
00:42:48,190 --> 00:42:48,990
Tell me about it.
928
00:42:49,590 --> 00:42:50,830
I know a director.
929
00:42:50,830 --> 00:42:52,190
She's done many advertisements.
930
00:42:52,230 --> 00:42:54,390
She has her own style and ideas.
931
00:42:54,430 --> 00:42:56,470
I think she suits our product very well.
55114
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.