All language subtitles for Sunshine by My Side episode 06 [iQIYI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:02:09,750 --> 00:02:11,270 It's up to your schedule 3 00:02:12,750 --> 00:02:14,150 when you want to do it. 4 00:02:14,190 --> 00:02:14,870 Any time is fine by me. 5 00:02:17,270 --> 00:02:18,350 Then, 6 00:02:18,350 --> 00:02:19,390 next week. 7 00:02:19,590 --> 00:02:20,270 Some day next week. 8 00:02:29,750 --> 00:02:30,710 Okay. 9 00:02:31,550 --> 00:02:32,630 Call me if you need anything. 10 00:02:33,990 --> 00:02:34,590 No. I mean, 11 00:02:34,590 --> 00:02:36,190 you can call me anytime. 12 00:02:36,590 --> 00:02:37,390 I'm always at your beck and call. 13 00:02:41,910 --> 00:02:43,070 Don't cry. 14 00:02:43,710 --> 00:02:45,070 If you cry, I'll cry too. 15 00:02:45,670 --> 00:02:47,270 You know what? When a man cries, 16 00:02:47,670 --> 00:02:48,590 it's scary. 17 00:02:49,430 --> 00:02:51,110 The ground will be shaking. You won't be able to handle it. 18 00:02:58,790 --> 00:03:00,470 Who would cry for you? 19 00:03:00,470 --> 00:03:01,630 Scum. 20 00:03:03,030 --> 00:03:04,310 That's a bit harsh. 21 00:03:05,350 --> 00:03:06,470 It hurts, bro. 22 00:03:06,710 --> 00:03:07,510 Right. 23 00:03:07,510 --> 00:03:09,070 We'll be like brothers from now on. 24 00:03:09,230 --> 00:03:10,990 As the saying goes, when brothers are of the same mind, their sharpness can cut through metal. 25 00:03:12,390 --> 00:03:14,390 Do you think we should 26 00:03:14,950 --> 00:03:16,150 become sworn brothers? 27 00:03:17,070 --> 00:03:18,070 Maybe we should also burn incense, 28 00:03:18,630 --> 00:03:19,750 kowtow, 29 00:03:19,870 --> 00:03:20,990 and bow to Heaven and Earth. 30 00:03:21,230 --> 00:03:22,630 Stop talking nonsense. 31 00:03:23,230 --> 00:03:24,230 Go home now. 32 00:03:24,230 --> 00:03:25,190 Go back to your home. 33 00:04:06,030 --> 00:04:07,270 Can I take this with me? 34 00:04:07,790 --> 00:04:09,070 No. 35 00:04:09,390 --> 00:04:10,790 You can take anything but this. 36 00:04:11,350 --> 00:04:12,190 This is mine. 37 00:04:12,390 --> 00:04:13,590 Didn't you give it to me? 38 00:04:15,990 --> 00:04:16,670 When? 39 00:04:17,149 --> 00:04:18,350 Did you forget? You gave it to me 40 00:04:18,350 --> 00:04:20,670 when we came back home the day we won this award. 41 00:04:22,150 --> 00:04:22,990 Try it yourself. 42 00:04:25,070 --> 00:04:25,830 Stick it here. 43 00:04:25,990 --> 00:04:26,910 One, two. 44 00:04:27,630 --> 00:04:28,430 Then turn it around. 45 00:04:28,670 --> 00:04:29,470 One, two. 46 00:04:29,470 --> 00:04:30,390 Here it goes. 47 00:04:33,990 --> 00:04:35,030 So, in the end, 48 00:04:35,030 --> 00:04:37,150 what I won is a bottle opener? 49 00:04:37,590 --> 00:04:38,470 What did you think? 50 00:04:39,270 --> 00:04:41,590 I want to give this award 51 00:04:42,270 --> 00:04:42,670 My 52 00:04:43,350 --> 00:04:43,950 idol. 53 00:04:47,110 --> 00:04:48,870 My most trusted lover. 54 00:04:49,830 --> 00:04:50,710 The Best Husband Award 55 00:04:50,830 --> 00:04:53,590 goes to 56 00:04:53,670 --> 00:04:55,110 Mr. Xue Yiming! 57 00:04:58,590 --> 00:04:59,310 I'm so excited. 58 00:04:59,909 --> 00:05:01,350 I'm so excited that I almost shed tears. 59 00:05:01,910 --> 00:05:03,630 I hope you can keep up the good work 60 00:05:03,630 --> 00:05:04,910 and love me dearly. 61 00:05:05,150 --> 00:05:07,390 Don't let your fan 62 00:05:07,590 --> 00:05:09,110 down. 63 00:05:12,870 --> 00:05:13,670 I'm sorry. 64 00:05:16,750 --> 00:05:17,710 I let you down. 65 00:05:30,710 --> 00:05:31,430 Hurry up. 66 00:05:33,590 --> 00:05:35,670 Director Xue will take the last box himself. 67 00:05:35,870 --> 00:05:36,390 Okay. 68 00:05:36,390 --> 00:05:36,790 Let's go. 69 00:05:36,790 --> 00:05:37,550 Let's go. 70 00:05:39,830 --> 00:05:40,550 Get in. 71 00:06:12,470 --> 00:06:14,230 All right. Don't be so sentimental. 72 00:06:14,230 --> 00:06:15,350 Where were you before? 73 00:06:17,870 --> 00:06:18,790 Maybe you should have it. 74 00:06:18,950 --> 00:06:20,350 Take it. 75 00:06:21,750 --> 00:06:22,910 Don't you have beers to open? 76 00:06:27,190 --> 00:06:27,870 Thank you. 77 00:06:30,670 --> 00:06:32,590 I have a bottle opener now. 78 00:06:34,909 --> 00:06:35,790 I'm leaving. 79 00:06:41,710 --> 00:06:42,310 Right. 80 00:06:45,190 --> 00:06:45,870 The door key. 81 00:06:59,110 --> 00:06:59,550 You... 82 00:06:59,830 --> 00:07:00,470 What are you doing? 83 00:07:02,310 --> 00:07:03,630 Seeing you off. 84 00:07:04,550 --> 00:07:05,750 Stop it. Go back and rest. 85 00:07:06,430 --> 00:07:07,470 Are you sure 86 00:07:07,590 --> 00:07:08,710 you can find a place to sleep 87 00:07:08,710 --> 00:07:09,950 in that house today? 88 00:07:10,070 --> 00:07:11,990 If not, will you go with me and clean up the house for me? 89 00:07:12,230 --> 00:07:13,310 Stop messing with me. 90 00:07:13,510 --> 00:07:14,550 Or I'll regret it. 91 00:07:15,910 --> 00:07:16,590 Bye. 92 00:07:18,110 --> 00:07:18,710 I'm leaving. 93 00:08:24,510 --> 00:08:26,110 I came 94 00:08:26,110 --> 00:08:28,030 at the wrong time, didn't I? 95 00:08:29,190 --> 00:08:30,830 I'm just here to tell you that 96 00:08:31,070 --> 00:08:33,350 my proposal was adopted by our company. 97 00:08:33,909 --> 00:08:35,669 You were right about it 98 00:08:35,669 --> 00:08:36,990 when you criticized me last time. 99 00:08:37,350 --> 00:08:37,789 I... 100 00:08:40,070 --> 00:08:41,429 I just want to give you this bowl of Luosifen noodles. 101 00:08:46,390 --> 00:08:47,190 If I want Luosifen noodles, 102 00:08:47,190 --> 00:08:49,070 I can order a takeout myself, okay? 103 00:08:50,310 --> 00:08:51,710 Don't come to my house so often. 104 00:08:52,430 --> 00:08:53,790 But the delivery won't be as fast as me. 105 00:08:54,310 --> 00:08:55,390 It's still warm. 106 00:08:55,670 --> 00:08:56,630 Eat it while it's still warm. 107 00:08:57,790 --> 00:08:58,550 Leave it at the door. 108 00:08:59,550 --> 00:09:00,470 Where are you going? 109 00:09:02,110 --> 00:09:02,510 I... 110 00:09:03,470 --> 00:09:04,710 I'll go with you. 111 00:09:05,390 --> 00:09:06,350 Don't follow me. 112 00:09:48,190 --> 00:09:50,070 I started here as well. 113 00:09:51,230 --> 00:09:52,390 Good job. 114 00:09:52,510 --> 00:09:53,230 Jian Bing? 115 00:09:54,310 --> 00:09:55,310 You don't know me? 116 00:09:57,470 --> 00:09:59,350 The digital clock says 117 00:09:59,350 --> 00:10:01,630 20:34 p.m. It's a goof, isn't it? 118 00:10:01,990 --> 00:10:02,710 Props. 119 00:10:03,070 --> 00:10:04,550 Who put the digital clock there? 120 00:10:04,550 --> 00:10:05,470 It should be morning. 121 00:10:05,470 --> 00:10:06,390 But it shows 122 00:10:06,390 --> 00:10:07,910 8:34 or 8:35 p.m. 123 00:10:08,470 --> 00:10:09,590 Are you patronizing me? I'm leaving. 124 00:10:10,070 --> 00:10:11,190 You've memorized everything? 125 00:10:12,790 --> 00:10:14,190 Did you see 126 00:10:14,190 --> 00:10:14,990 how many hairs that girl had on her face? 127 00:10:15,150 --> 00:10:15,990 There was no hair. 128 00:10:22,390 --> 00:10:23,790 We won an award. 129 00:10:23,990 --> 00:10:25,710 And it's a double award, you know? 130 00:10:25,870 --> 00:10:27,110 I haven't said yes. 131 00:10:27,110 --> 00:10:28,390 It doesn't matter. 132 00:10:28,630 --> 00:10:29,190 Are you happy? 133 00:10:29,350 --> 00:10:30,590 Of course. 134 00:10:34,350 --> 00:10:36,230 We are a team. We are one. 135 00:10:36,910 --> 00:10:37,910 Actually, 136 00:10:38,030 --> 00:10:38,870 it doesn't matter that 137 00:10:39,110 --> 00:10:40,070 she's my partner 138 00:10:40,070 --> 00:10:41,110 and my comrade. 139 00:10:41,310 --> 00:10:42,030 The most important thing is 140 00:10:43,190 --> 00:10:44,030 she's my wife. 141 00:11:15,470 --> 00:11:16,150 Be careful. 142 00:11:21,590 --> 00:11:22,230 This way. 143 00:11:34,470 --> 00:11:35,390 Why did you bring me here? 144 00:11:36,270 --> 00:11:37,070 There's a 145 00:11:37,430 --> 00:11:38,270 nice view here. 146 00:11:42,270 --> 00:11:44,190 No matter how nice the view is, 147 00:11:44,190 --> 00:11:45,790 people will still get tired of it, won't they? 148 00:11:46,110 --> 00:11:47,230 It's just cars, 149 00:11:47,670 --> 00:11:48,390 bridges, 150 00:11:48,990 --> 00:11:49,990 buildings, 151 00:11:50,590 --> 00:11:51,470 and big screens. 152 00:11:52,110 --> 00:11:52,830 You can see the most bustling night view 153 00:11:52,830 --> 00:11:54,230 of this city 154 00:11:54,230 --> 00:11:55,630 on this rooftop. 155 00:11:56,590 --> 00:11:57,830 Look at those big screens. 156 00:11:58,070 --> 00:12:00,430 The advertisements that can be displayed on these screens 157 00:12:00,790 --> 00:12:02,190 are the best. 158 00:12:08,310 --> 00:12:09,470 Actually, I have a dream. 159 00:12:10,710 --> 00:12:11,750 I hope that one day 160 00:12:11,910 --> 00:12:13,030 the advertisements designed by me 161 00:12:13,030 --> 00:12:14,990 can also appear on these big screens. 162 00:12:15,310 --> 00:12:16,510 I would 163 00:12:16,790 --> 00:12:17,670 have no regrets in my life then. 164 00:12:22,310 --> 00:12:23,710 Wish you realize it soon. 165 00:12:28,710 --> 00:12:31,470 Actually, I hated advertisements when I was a kid. 166 00:12:32,230 --> 00:12:33,670 I thought advertisements 167 00:12:33,710 --> 00:12:34,910 were like viruses, 168 00:12:34,910 --> 00:12:36,710 invading every corner of my life. 169 00:12:37,590 --> 00:12:38,710 But one day, 170 00:12:38,710 --> 00:12:40,390 when I was on my way home after school late at night, 171 00:12:40,670 --> 00:12:42,990 I saw the bus stop sign was on. 172 00:12:43,710 --> 00:12:44,910 I suddenly had a feeling that 173 00:12:45,390 --> 00:12:47,590 it's actually quite good 174 00:12:48,030 --> 00:12:49,310 to have the billboards on late at night. 175 00:12:49,830 --> 00:12:50,990 At least the nights 176 00:12:50,990 --> 00:12:52,190 will be less scary. 177 00:12:56,030 --> 00:12:59,070 What people hate to see 178 00:12:59,070 --> 00:13:00,870 are ugly and noisy advertisements. 179 00:13:01,750 --> 00:13:04,110 Advertisements can also be beautiful, artistic, 180 00:13:04,470 --> 00:13:05,830 and appealing. 181 00:13:10,390 --> 00:13:11,230 It's about time. 182 00:13:11,350 --> 00:13:12,270 Get ready. 183 00:13:13,190 --> 00:13:13,950 Ten. 184 00:13:14,710 --> 00:13:15,270 Nine. 185 00:13:15,910 --> 00:13:16,310 Eight. 186 00:13:17,230 --> 00:13:17,830 Seven. 187 00:13:18,830 --> 00:13:19,430 Six. 188 00:13:20,310 --> 00:13:21,030 Five. 189 00:13:21,710 --> 00:13:22,270 Four. 190 00:13:23,030 --> 00:13:23,670 Three. 191 00:13:24,190 --> 00:13:24,790 Two. 192 00:13:25,590 --> 00:13:26,270 One. 193 00:13:26,670 --> 00:13:27,310 Look. 194 00:13:46,390 --> 00:13:48,150 The director is so amazing. 195 00:13:48,870 --> 00:13:49,790 The frames are smooth. 196 00:13:50,510 --> 00:13:51,910 The rhythm is well set. 197 00:13:52,110 --> 00:13:54,030 The director completely brings out 198 00:13:54,030 --> 00:13:54,830 the high-end vibe of this product. 199 00:13:55,510 --> 00:13:56,390 I'm impressed. 200 00:14:01,630 --> 00:14:02,390 For real. 201 00:14:02,630 --> 00:14:03,030 Look. 202 00:14:03,790 --> 00:14:04,390 The composition. 203 00:14:04,630 --> 00:14:05,750 The configuration. 204 00:14:06,270 --> 00:14:07,190 The light and shadow. 205 00:14:07,310 --> 00:14:08,350 The visual impact. 206 00:14:08,670 --> 00:14:09,670 Tell me it's not good. 207 00:14:10,590 --> 00:14:12,190 I really want to shout it out. 208 00:14:12,910 --> 00:14:13,790 Director Jian! 209 00:14:14,470 --> 00:14:16,710 You're the best! 210 00:14:17,030 --> 00:14:18,630 Director Jian, you're the best! 211 00:14:20,310 --> 00:14:21,630 Do you see that? 212 00:14:22,190 --> 00:14:23,190 This advertisement! 213 00:14:23,670 --> 00:14:24,990 It was shot by her! 214 00:14:25,430 --> 00:14:26,270 Her name is 215 00:14:26,350 --> 00:14:27,750 Jian Bing! 216 00:14:29,230 --> 00:14:30,990 Stop shouting! 217 00:14:33,510 --> 00:14:34,670 I'll throw up if you keep shouting. 218 00:14:37,790 --> 00:14:38,910 How's that? 219 00:14:39,470 --> 00:14:40,710 Are you feeling better? 220 00:14:45,790 --> 00:14:47,710 If it's not enough for you, 221 00:14:47,790 --> 00:14:48,670 shout it out yourself. 222 00:14:49,390 --> 00:14:50,390 Trust me. 223 00:14:50,390 --> 00:14:51,430 Just shout it out, and you'll feel better. 224 00:14:57,110 --> 00:14:57,950 Jian Bing. 225 00:14:58,830 --> 00:15:00,470 There's a long way ahead. 226 00:15:01,990 --> 00:15:03,950 Divorce is no big deal! 227 00:15:04,630 --> 00:15:05,470 Screw divorce! 228 00:15:05,870 --> 00:15:08,870 Screw divorce! 229 00:15:09,190 --> 00:15:10,710 Are you crazy? 230 00:15:12,990 --> 00:15:14,430 Why are you so childish? 231 00:15:15,870 --> 00:15:16,910 You're like my sister. 232 00:15:27,710 --> 00:15:28,830 You have a sister? 233 00:15:29,590 --> 00:15:31,310 Is she as pretty as you? 234 00:15:34,830 --> 00:15:36,350 She's as annoying as you. 235 00:16:31,470 --> 00:16:32,510 Jian Shuang, what are you doing? 236 00:16:32,670 --> 00:16:33,510 Time to play. 237 00:16:35,230 --> 00:16:36,270 Okay, I'll be right there. 238 00:18:05,110 --> 00:18:05,830 Amazing. 239 00:18:06,270 --> 00:18:07,870 Check it out. 240 00:18:07,870 --> 00:18:09,230 No. 32. 241 00:18:09,230 --> 00:18:10,270 Isn't he handsome? 242 00:18:10,630 --> 00:18:11,830 Yes. 243 00:18:17,350 --> 00:18:18,270 Check that one out. 244 00:18:18,790 --> 00:18:19,630 No. 17. 245 00:18:19,870 --> 00:18:20,670 Who is she? 246 00:18:21,110 --> 00:18:23,310 She is the only female player of our school. 247 00:18:24,230 --> 00:18:25,590 Since we don't have a women's team, 248 00:18:25,590 --> 00:18:26,870 she could only join the men's team. 249 00:18:28,590 --> 00:18:29,110 Do you know 250 00:18:29,350 --> 00:18:31,430 what she said 251 00:18:31,430 --> 00:18:32,470 when her roommate asked her why she chose to play ice hockey? 252 00:18:32,470 --> 00:18:33,470 Because 253 00:18:33,470 --> 00:18:34,270 she likes it? 254 00:18:34,710 --> 00:18:37,030 She said it's because only few people watch ice hockey. 255 00:18:37,030 --> 00:18:37,350 It's peaceful. 256 00:18:37,350 --> 00:18:38,070 Nice! 257 00:18:52,310 --> 00:18:53,390 Pretty cool. 258 00:19:02,270 --> 00:19:03,350 Keep it slow, buddy. 259 00:19:19,430 --> 00:19:20,270 What do you want? 260 00:20:02,510 --> 00:20:03,030 Hello. 261 00:20:03,230 --> 00:20:04,550 Where is the VIP ward, please? 262 00:20:04,870 --> 00:20:06,230 Go down this corridor till the end. 263 00:20:06,470 --> 00:20:07,670 Okay, thank you. 264 00:20:15,510 --> 00:20:16,030 Hello. 265 00:20:18,230 --> 00:20:19,790 Of course. We must investigate it. 266 00:20:19,910 --> 00:20:21,790 Who's the bastard that beat him up like that? 267 00:20:22,310 --> 00:20:23,590 Call the police right away. 268 00:20:24,710 --> 00:20:26,350 He was beaten up in broad daylight. Is there no law or what? 269 00:20:27,750 --> 00:20:28,430 Okay, got it. 270 00:20:29,030 --> 00:20:29,430 Bye. 271 00:21:01,870 --> 00:21:02,550 You're awake. 272 00:21:02,990 --> 00:21:04,110 It's you. 273 00:21:04,870 --> 00:21:07,230 Who else would come visit you at a time like this? 274 00:21:08,070 --> 00:21:09,670 You've lost your wife for what you did. 275 00:21:09,950 --> 00:21:11,150 Do you want me to tell you that 276 00:21:11,150 --> 00:21:12,150 your mother and father who are 70 or 80 years old 277 00:21:12,150 --> 00:21:13,870 are here in the hospital with you? 278 00:21:14,230 --> 00:21:14,710 No. 279 00:21:15,790 --> 00:21:16,710 Please don't. 280 00:21:20,590 --> 00:21:21,550 Thank you, Liang. 281 00:21:22,390 --> 00:21:24,550 Didn't the doctor say you have a mild concussion? 282 00:21:24,550 --> 00:21:25,950 What happened to your arm? 283 00:21:27,590 --> 00:21:30,710 I think I got it punctured when I fell down. 284 00:21:30,710 --> 00:21:32,710 My hand was already like this when I woke up. 285 00:21:33,070 --> 00:21:34,110 Who are you giving the thumbs up to? 286 00:21:36,430 --> 00:21:37,190 Does it hurt? 287 00:21:38,510 --> 00:21:39,870 How can it not hurt? 288 00:21:40,310 --> 00:21:41,550 So who did it? 289 00:21:41,550 --> 00:21:43,110 Did you see it clearly? 290 00:21:43,390 --> 00:21:44,830 Do you remember what that person looked like? 291 00:21:44,990 --> 00:21:46,270 I didn't see it. 292 00:21:49,150 --> 00:21:50,630 I remember he was wearing a helmet. 293 00:21:51,110 --> 00:21:52,550 A helmet... 294 00:21:52,550 --> 00:21:54,150 I wonder if he's a pilot 295 00:21:54,150 --> 00:21:55,430 or a tank soldier. 296 00:21:57,270 --> 00:21:58,910 I think he might be Black Cat Detective. 297 00:21:58,910 --> 00:21:59,630 Do you want me to hit you? 298 00:21:59,630 --> 00:22:01,470 He was riding a motorbike, you know? 299 00:22:01,830 --> 00:22:02,950 He was dressed in all black. 300 00:22:04,950 --> 00:22:06,590 Did you offend anyone lately? 301 00:22:07,350 --> 00:22:08,270 I know. 302 00:22:08,950 --> 00:22:09,870 Did you sleep with 303 00:22:09,870 --> 00:22:10,950 some woman you shouldn't have? 304 00:22:14,550 --> 00:22:15,590 It couldn't be. 305 00:22:16,390 --> 00:22:18,430 This is karma. 306 00:22:18,590 --> 00:22:19,230 You deserve it. 307 00:22:23,550 --> 00:22:25,030 I'm already like this. 308 00:22:25,030 --> 00:22:27,390 Can you stop making fun of me? 309 00:22:33,070 --> 00:22:33,710 Mr. Hu. 310 00:22:34,830 --> 00:22:35,710 He must be calling to comfort me. 311 00:22:38,510 --> 00:22:39,350 Mr. Hu. 312 00:22:39,750 --> 00:22:40,230 Hello. 313 00:22:40,270 --> 00:22:40,910 Director Xue. 314 00:22:41,470 --> 00:22:42,390 How are you? 315 00:22:42,390 --> 00:22:43,910 I heard you were hospitalized. 316 00:22:45,550 --> 00:22:46,030 Well... 317 00:22:46,630 --> 00:22:47,910 Rumor must have it 318 00:22:47,910 --> 00:22:50,030 that I'm crippled, right? 319 00:22:50,510 --> 00:22:51,190 I'm okay. 320 00:22:51,750 --> 00:22:52,830 Don't worry. I'm okay. 321 00:22:54,510 --> 00:22:55,590 Is it serious? 322 00:22:55,830 --> 00:22:57,350 How many days will you be hospitalized? 323 00:22:57,670 --> 00:22:58,390 It's not serious. 324 00:22:58,830 --> 00:22:59,510 It's nothing. 325 00:23:03,710 --> 00:23:06,070 They said I'd be hospitalized for three days. 326 00:23:09,470 --> 00:23:10,590 That long? 327 00:23:11,230 --> 00:23:12,710 It seems serious. 328 00:23:13,270 --> 00:23:14,870 It's okay. It's nothing. 329 00:23:15,030 --> 00:23:16,110 What's up? 330 00:23:16,790 --> 00:23:17,510 Well. 331 00:23:17,990 --> 00:23:19,590 About the commercial. 332 00:23:19,590 --> 00:23:21,310 The client called me 333 00:23:21,590 --> 00:23:23,150 and said we must deliver the video this week. 334 00:23:23,630 --> 00:23:23,990 Well... 335 00:23:24,190 --> 00:23:24,790 Hu. 336 00:23:25,870 --> 00:23:28,590 I'm still lying in the hospital bed now. 337 00:23:28,790 --> 00:23:31,350 Give me a few more days. 338 00:23:32,670 --> 00:23:33,230 Yes. 339 00:23:33,510 --> 00:23:34,910 I know it's not easy for you either. 340 00:23:35,590 --> 00:23:36,470 I'm just saying. 341 00:23:36,990 --> 00:23:39,510 Can you edit the video in the ward? 342 00:23:41,230 --> 00:23:42,710 Mr. Hu, this is Shanshan. 343 00:23:43,150 --> 00:23:44,030 Here's the thing. 344 00:23:44,710 --> 00:23:45,390 Xue has 345 00:23:45,390 --> 00:23:47,310 a plaster cast on his right arm, 346 00:23:47,310 --> 00:23:48,710 and an IV in his left hand now. 347 00:23:49,030 --> 00:23:51,030 Even if the video can be edited in the ward, 348 00:23:51,150 --> 00:23:53,230 he can't edit with his feet, right? 349 00:23:54,710 --> 00:23:56,630 What should we do about the video then? 350 00:23:58,670 --> 00:23:59,430 Don't worry. 351 00:23:59,630 --> 00:24:00,670 I'll keep an eye on it myself. 352 00:24:00,670 --> 00:24:02,670 I'll make sure the result is satisfactory, okay? 353 00:24:03,750 --> 00:24:04,070 Okay. 354 00:24:04,590 --> 00:24:05,830 I'm relieved to hear that. 355 00:24:05,990 --> 00:24:07,630 All right, Mr. Hu. We have guests. 356 00:24:07,630 --> 00:24:08,590 I have to go. 357 00:24:08,590 --> 00:24:09,790 Talk to you next time. 358 00:24:09,790 --> 00:24:10,390 Bye. 359 00:24:13,150 --> 00:24:14,070 These clients 360 00:24:15,030 --> 00:24:16,190 were so nice to you, the director, 361 00:24:16,190 --> 00:24:17,510 when everything was fine. 362 00:24:17,670 --> 00:24:18,830 They were the sweetest. 363 00:24:19,390 --> 00:24:21,030 But now that something happened, they don't even pretend to care. 364 00:24:21,590 --> 00:24:23,270 What could possibly happen if we delay it for a few days? 365 00:24:24,430 --> 00:24:25,110 From now on, 366 00:24:25,110 --> 00:24:27,150 we won't serve such inhumane clients anymore. 367 00:24:27,950 --> 00:24:28,830 Block them. 368 00:24:29,750 --> 00:24:31,190 Good for them. 369 00:24:31,190 --> 00:24:33,510 I thought he was calling to comfort me. 370 00:24:34,670 --> 00:24:34,990 I... 371 00:24:37,390 --> 00:24:40,190 I'll give you the thumbs up. 372 00:24:40,190 --> 00:24:40,790 Liang. 373 00:24:41,990 --> 00:24:44,190 You were so cool and gangster-like just now. 374 00:24:44,190 --> 00:24:45,430 Of course. 375 00:24:45,430 --> 00:24:47,390 I brought these clients in one by one. 376 00:24:47,910 --> 00:24:49,070 If needed, I can bring in a few more. 377 00:24:49,190 --> 00:24:50,150 What's the big deal? 378 00:24:50,510 --> 00:24:51,990 You're right. 379 00:24:52,550 --> 00:24:53,790 But what about this project? 380 00:24:54,590 --> 00:24:55,910 We've signed a contract with them. 381 00:24:57,550 --> 00:24:58,070 Alright. 382 00:24:58,470 --> 00:25:00,510 Maybe you should get me discharged. 383 00:25:01,830 --> 00:25:02,230 You... 384 00:25:02,350 --> 00:25:03,310 Lie down. 385 00:25:04,150 --> 00:25:05,230 Take this opportunity 386 00:25:05,550 --> 00:25:07,390 to reflect on yourself for a few days. 387 00:25:07,590 --> 00:25:08,470 See if 388 00:25:08,470 --> 00:25:09,990 you're being punished 389 00:25:09,990 --> 00:25:10,990 for all the bad things you did before. 390 00:25:18,150 --> 00:25:18,990 You're leaving? 391 00:25:19,310 --> 00:25:20,110 Yes. 392 00:25:20,590 --> 00:25:21,550 I'm going to edit the video. 393 00:25:22,310 --> 00:25:23,150 Why should you do that? 394 00:25:23,590 --> 00:25:25,510 I'll bring it here for you to check after I'm done. 395 00:25:25,910 --> 00:25:28,150 I'll only give it to them when you approve it, okay? 396 00:25:28,150 --> 00:25:29,470 I can come a few more times. 397 00:25:31,350 --> 00:25:32,190 Thank you so much. 398 00:25:33,070 --> 00:25:33,790 Cut the crap. 399 00:25:34,990 --> 00:25:35,350 What? 400 00:25:35,350 --> 00:25:36,150 Well, 401 00:25:36,550 --> 00:25:38,750 I want to go to the toilet. 402 00:25:41,070 --> 00:25:41,870 Xue Yiming. 403 00:25:42,030 --> 00:25:44,030 Can you call someone in for me? 404 00:25:44,990 --> 00:25:46,230 Alright, I'll get you a nurse. 405 00:25:48,550 --> 00:25:50,630 Get me the prettiest one. 406 00:25:50,950 --> 00:25:51,590 No problem. 407 00:25:51,590 --> 00:25:53,670 I'll get you the youngest and prettiest one. 408 00:25:53,670 --> 00:25:54,470 Wait here. 409 00:25:55,550 --> 00:25:57,190 I trust you. 410 00:25:59,630 --> 00:26:00,350 Nurse. 411 00:26:01,110 --> 00:26:01,510 Coming. 412 00:26:02,030 --> 00:26:03,110 You'll do. Come here. 413 00:26:07,230 --> 00:26:08,270 You want to go to the toilet? 414 00:26:09,590 --> 00:26:10,830 Get up. Let's go. 415 00:26:12,590 --> 00:26:14,310 Liang Shanshan! 416 00:26:20,830 --> 00:26:21,590 How is he? 417 00:26:21,590 --> 00:26:22,990 Don't worry. He's all right. 418 00:26:22,990 --> 00:26:23,910 Still breathing. 419 00:26:24,630 --> 00:26:26,350 I'm leaving then. 420 00:26:26,510 --> 00:26:27,430 I'll go to the studio. 421 00:26:28,030 --> 00:26:28,670 Okay. 422 00:26:28,670 --> 00:26:29,670 We've called the police. 423 00:26:29,670 --> 00:26:31,190 I'll let you know if there's any update. 424 00:26:32,230 --> 00:26:32,870 I'm leaving. 425 00:26:45,030 --> 00:26:46,110 Keep your back straight. 426 00:26:48,790 --> 00:26:50,190 Faster. 427 00:26:51,150 --> 00:26:52,870 Even grandpas can walk faster than you. 428 00:26:57,950 --> 00:26:58,710 Coach Feng. 429 00:26:58,950 --> 00:26:59,950 Faster. 430 00:27:00,030 --> 00:27:00,830 Coach Feng. 431 00:27:01,830 --> 00:27:04,030 They are policemen from Longzhu Police Station. 432 00:27:04,670 --> 00:27:05,310 Hello. 433 00:27:05,830 --> 00:27:06,190 Hello. 434 00:27:06,190 --> 00:27:08,350 Is Hao Junjie from your team? 435 00:27:08,790 --> 00:27:09,190 Yes. 436 00:27:09,510 --> 00:27:10,870 We need some information from him. 437 00:27:11,950 --> 00:27:12,390 Hold on. 438 00:27:18,070 --> 00:27:18,830 Hao Junjie! 439 00:27:20,030 --> 00:27:20,550 Come here! 440 00:27:32,070 --> 00:27:33,270 This motorcycle 441 00:27:33,710 --> 00:27:34,510 belongs to you, right? 442 00:27:36,150 --> 00:27:36,670 Yes. 443 00:27:41,670 --> 00:27:42,630 What happened? 444 00:27:49,190 --> 00:27:50,190 I hope you can hand in your assignments 445 00:27:50,190 --> 00:27:52,030 of this week by Friday. 446 00:27:52,150 --> 00:27:53,070 Any questions? 447 00:27:53,630 --> 00:27:54,590 No. 448 00:27:54,670 --> 00:27:55,510 Let's call it a day. 449 00:28:00,470 --> 00:28:01,110 Mr. Fang. 450 00:28:01,430 --> 00:28:02,350 Can we add you on WeChat? 451 00:28:04,230 --> 00:28:06,190 We heard you're a member of the Homeless Animal Protection Association. 452 00:28:06,430 --> 00:28:07,230 We want to join it too. 453 00:28:07,350 --> 00:28:08,550 Yes. 454 00:28:11,030 --> 00:28:11,670 Okay. 455 00:28:19,630 --> 00:28:20,270 Wait a minute, Mr. Fang. 456 00:28:20,590 --> 00:28:21,990 This is not your WeChat account. 457 00:28:22,110 --> 00:28:23,190 This is a group chat. 458 00:28:23,350 --> 00:28:23,990 Yes. 459 00:28:24,190 --> 00:28:26,590 The group chat of Homeless Animal Protection Association. 460 00:28:27,190 --> 00:28:28,230 There are many activities in this group chat. 461 00:28:28,910 --> 00:28:29,830 You can take active part in them. 462 00:28:30,590 --> 00:28:31,430 Any more questions? 463 00:28:32,150 --> 00:28:32,790 Would you like 464 00:28:33,350 --> 00:28:34,550 some more assignments? 465 00:28:34,790 --> 00:28:36,110 No, thank you, Mr. Fang. 466 00:28:36,670 --> 00:28:37,510 Goodbye. 467 00:28:44,230 --> 00:28:44,670 Hello? 468 00:28:44,950 --> 00:28:45,670 Hello. 469 00:28:46,310 --> 00:28:48,390 This is Longzhu Police Station, Chuanjiang Municipal Public Security Bureau. 470 00:28:48,870 --> 00:28:50,150 Is that Fang Mu? 471 00:28:51,230 --> 00:28:52,150 Police station? 472 00:29:00,990 --> 00:29:01,950 Can you hear me? 473 00:29:03,350 --> 00:29:03,990 What? 474 00:29:04,350 --> 00:29:05,910 How long will we be locked up? 475 00:29:09,670 --> 00:29:11,230 We've only been here for a short while. 476 00:29:11,230 --> 00:29:12,230 You can't stand it anymore? 477 00:29:13,190 --> 00:29:14,510 Don't worry. 478 00:29:14,670 --> 00:29:16,670 You were taken away from school. 479 00:29:16,670 --> 00:29:17,910 Your uncle will come 480 00:29:17,910 --> 00:29:19,030 and get you soon. 481 00:29:19,950 --> 00:29:20,710 Fine. 482 00:29:22,590 --> 00:29:24,350 After my uncle gets me out of here, 483 00:29:24,350 --> 00:29:25,910 you can try to figure out a way to get out yourself. 484 00:29:27,430 --> 00:29:28,670 I'll go with you. 485 00:29:29,150 --> 00:29:30,150 No way. 486 00:29:30,310 --> 00:29:31,430 He's my uncle. 487 00:29:31,430 --> 00:29:32,670 He'll only help me. 488 00:29:34,150 --> 00:29:36,030 He's also my teacher. 489 00:29:37,070 --> 00:29:38,190 So petty. 490 00:29:40,990 --> 00:29:42,870 Well, I can't let my sister know about this. 491 00:29:43,670 --> 00:29:44,310 My sister... 492 00:29:46,790 --> 00:29:48,110 Your uncle won't tell my sister, will he? 493 00:29:48,870 --> 00:29:49,910 Take your time. 494 00:29:49,910 --> 00:29:51,230 I'll make sure you are full today. 495 00:29:52,270 --> 00:29:52,630 Look at you. 496 00:29:52,630 --> 00:29:53,270 Look at you. 497 00:29:54,550 --> 00:29:55,230 There's more. 498 00:29:57,110 --> 00:29:57,830 Shanshan. 499 00:29:58,470 --> 00:30:00,390 Can you come to my place 500 00:30:00,390 --> 00:30:01,630 if you don't have to socialize tonight? 501 00:30:07,350 --> 00:30:07,950 Hello. 502 00:30:08,270 --> 00:30:08,790 Hello. 503 00:30:08,790 --> 00:30:09,830 You are... 504 00:30:10,190 --> 00:30:11,190 This is a stray cat. 505 00:30:11,310 --> 00:30:11,950 I'm here to feed it. 506 00:30:12,270 --> 00:30:13,230 I can tell. 507 00:30:13,390 --> 00:30:15,790 Are here specially for the stray cats? 508 00:30:18,070 --> 00:30:18,910 You live here, right? 509 00:30:19,550 --> 00:30:19,990 Yes. 510 00:30:20,150 --> 00:30:21,190 Are you Xue Yiming's wife? 511 00:30:22,710 --> 00:30:23,390 Yes. 512 00:30:23,670 --> 00:30:24,270 Great. 513 00:30:25,150 --> 00:30:26,030 Help yourself. 514 00:30:28,030 --> 00:30:29,150 Let me introduce myself. 515 00:30:29,590 --> 00:30:30,310 My name is Fang Mu. 516 00:30:31,230 --> 00:30:33,510 I'm here to apologize to you. 517 00:30:34,150 --> 00:30:35,390 My nephew Hao Junjie 518 00:30:36,150 --> 00:30:37,550 beat your husband today. 519 00:30:38,590 --> 00:30:39,830 I went to the hospital 520 00:30:39,830 --> 00:30:41,390 and tried to apologize to your husband in person, 521 00:30:41,950 --> 00:30:42,990 but your husband 522 00:30:43,310 --> 00:30:44,870 refused to see me, saying he was taking a rest. 523 00:30:45,230 --> 00:30:46,510 So I could only come to you 524 00:30:47,110 --> 00:30:47,950 and see 525 00:30:48,790 --> 00:30:50,110 if you can do me a favor 526 00:30:50,590 --> 00:30:51,470 and make come compromises. 527 00:30:51,710 --> 00:30:53,990 Your nephew beat my husband, right? 528 00:30:53,990 --> 00:30:55,910 He's still a college student. He's immature. 529 00:30:55,910 --> 00:30:56,990 If this leaves a criminal record for him, 530 00:30:56,990 --> 00:30:58,390 he won't be able to go abroad in the future. 531 00:30:58,630 --> 00:30:59,790 We're willing to compensate you. 532 00:30:59,910 --> 00:31:00,310 For real. 533 00:31:03,830 --> 00:31:04,550 I have a job. 534 00:31:05,190 --> 00:31:06,270 I teach at a music academy. 535 00:31:06,670 --> 00:31:07,990 Hao Junjie is my student. 536 00:31:09,350 --> 00:31:11,790 No wonder his name sounds so familiar. 537 00:31:12,550 --> 00:31:14,110 Hao Junjie... 538 00:31:15,070 --> 00:31:16,630 Does your nephew play ice hockey? 539 00:31:16,830 --> 00:31:17,470 Yes. 540 00:31:18,950 --> 00:31:19,670 How do you know? 541 00:31:19,990 --> 00:31:21,390 Did he commit the crime himself, 542 00:31:21,390 --> 00:31:22,470 or did he have an accomplice? 543 00:31:24,150 --> 00:31:26,390 The police said 544 00:31:26,590 --> 00:31:27,390 there were two of them. They committed the crime together. 545 00:31:28,030 --> 00:31:28,990 I tried to ask him, 546 00:31:28,990 --> 00:31:30,790 but he wouldn't tell me who the other one was. 547 00:31:30,950 --> 00:31:32,030 I know who it was. 548 00:31:32,430 --> 00:31:33,110 I'm sorry. 549 00:31:33,110 --> 00:31:34,190 There's no need for you to apologize to me. 550 00:31:34,190 --> 00:31:35,550 Maybe I should apologize to you instead. 551 00:31:36,630 --> 00:31:38,430 Let's go and take care of it. 552 00:31:38,430 --> 00:31:39,030 Okay. 553 00:31:43,630 --> 00:31:44,630 Shall we take your car or mine? 554 00:31:45,030 --> 00:31:46,030 Let's take mine. 555 00:31:46,190 --> 00:31:46,870 Okay. 556 00:31:55,270 --> 00:31:57,470 I could have taken sole responsibility myself. 557 00:31:57,870 --> 00:31:59,350 Why did you come here? 558 00:32:00,070 --> 00:32:02,030 Do you think I'm such an irresponsible person? 559 00:32:03,230 --> 00:32:05,150 How could I let you take the blame alone? 560 00:32:06,030 --> 00:32:07,670 We're in the same boat. 561 00:32:08,790 --> 00:32:11,470 How could you say that? 562 00:32:11,470 --> 00:32:13,070 It was all your fault. 563 00:32:16,350 --> 00:32:17,150 What do you want? 564 00:32:17,150 --> 00:32:18,270 Why did you beat him so hard? 565 00:32:18,870 --> 00:32:21,030 I didn't expect him to be that weak. 566 00:32:21,470 --> 00:32:22,470 Could he be injured badly? 567 00:32:22,790 --> 00:32:24,070 So what? You wouldn't be the one to blame. 568 00:32:24,430 --> 00:32:25,310 If I knew it would be like this, 569 00:32:25,310 --> 00:32:26,390 I wouldn't have brought you here. 570 00:32:29,550 --> 00:32:30,630 It was my sister who beat him. 571 00:32:30,790 --> 00:32:32,190 The man who was beaten is my husband. 572 00:32:32,710 --> 00:32:33,670 Officer. 573 00:32:33,670 --> 00:32:34,910 This really had nothing to do 574 00:32:34,910 --> 00:32:36,110 with my nephew, Hao Junjie. 575 00:32:36,350 --> 00:32:38,030 So Hao Junjie 576 00:32:38,030 --> 00:32:38,910 wasn't her accomplice? 577 00:32:38,910 --> 00:32:39,990 No. 578 00:32:40,070 --> 00:32:40,590 No, he... 579 00:32:40,590 --> 00:32:41,830 He's an obedient boy. 580 00:32:41,830 --> 00:32:42,510 He meant well. 581 00:32:42,990 --> 00:32:44,390 To be honest, he's also the victim. 582 00:32:45,590 --> 00:32:46,190 Yes. 583 00:32:46,430 --> 00:32:47,830 He's the scapegoat for my sister. 584 00:32:49,230 --> 00:32:50,310 You're a good friend. 585 00:32:50,590 --> 00:32:52,310 You didn't turn me in no matter what. 586 00:32:53,590 --> 00:32:55,190 Humanity stood the test. 587 00:32:55,190 --> 00:32:56,350 Get lost. 588 00:32:57,470 --> 00:32:58,670 I don't need your compliments. 589 00:32:59,310 --> 00:33:00,470 How about this? 590 00:33:00,670 --> 00:33:01,990 I'll call my husband. 591 00:33:02,350 --> 00:33:03,630 He'll definitely forgive my sister. 592 00:33:03,630 --> 00:33:05,230 She's still a kid. She's immature. 593 00:33:05,550 --> 00:33:07,590 Can we close the case like this? 594 00:33:07,750 --> 00:33:09,590 After all, they are still college students. 595 00:33:10,310 --> 00:33:10,990 Yes. 596 00:33:11,270 --> 00:33:11,790 All right. 597 00:33:11,790 --> 00:33:12,830 Since both parties 598 00:33:12,830 --> 00:33:14,790 agree to settle, 599 00:33:14,790 --> 00:33:16,830 sign on this mediation agreement. 600 00:33:17,710 --> 00:33:18,230 In principle, 601 00:33:18,470 --> 00:33:20,230 you can't sign for them. 602 00:33:20,470 --> 00:33:22,430 Both parties have to sign it themselves. 603 00:33:22,750 --> 00:33:23,270 Okay. 604 00:33:24,070 --> 00:33:26,750 But he's still in the hospital. 605 00:33:27,990 --> 00:33:28,670 Officer. 606 00:33:29,110 --> 00:33:30,150 I have another question. 607 00:33:30,670 --> 00:33:32,630 This won't leave a criminal record for them, right? 608 00:33:44,070 --> 00:33:45,950 Why are they still not out? 609 00:33:50,790 --> 00:33:51,470 They're coming out. 610 00:33:54,630 --> 00:33:55,630 Are you two okay? 611 00:33:56,550 --> 00:33:57,630 Yes. 612 00:33:58,070 --> 00:33:59,070 Say thank you to her. 613 00:33:59,590 --> 00:34:00,710 If she hadn't gone to the hospital 614 00:34:00,710 --> 00:34:01,790 and pleaded with him to sign for you, 615 00:34:02,110 --> 00:34:03,430 you wouldn't have been able to come out tonight. 616 00:34:03,630 --> 00:34:04,790 Say thank you. 617 00:34:05,590 --> 00:34:06,710 Thank you, Ms. Jian Bing. 618 00:34:06,910 --> 00:34:07,630 There's no need 619 00:34:07,630 --> 00:34:08,429 to thank me. 620 00:34:11,150 --> 00:34:11,870 What's wrong with you? 621 00:34:11,870 --> 00:34:12,790 Don't you recognize me? 622 00:34:14,070 --> 00:34:14,630 Sister. 623 00:34:16,429 --> 00:34:16,989 Apologize. 624 00:34:19,030 --> 00:34:19,750 I'm sorry. 625 00:34:20,429 --> 00:34:21,670 I didn't ask you to apologize to me. 626 00:34:21,670 --> 00:34:22,389 Apologize to him. 627 00:34:23,070 --> 00:34:23,750 No need. 628 00:34:25,550 --> 00:34:26,469 It's all in the past. 629 00:34:26,469 --> 00:34:27,670 Besides, they are both kids. 630 00:34:28,230 --> 00:34:29,510 How about we take them to the hospital 631 00:34:29,710 --> 00:34:31,030 and apologize to your husband in person? 632 00:34:31,830 --> 00:34:33,310 You can go if you want. I won't go. 633 00:34:34,230 --> 00:34:35,670 This is wrong, Jian Shuang. 634 00:34:36,110 --> 00:34:37,750 Although it was nice of you to turn yourself in, 635 00:34:37,750 --> 00:34:39,150 it's still wrong to beat people up. 636 00:34:40,510 --> 00:34:42,429 I didn't turn myself in because I was wrong. 637 00:34:43,030 --> 00:34:45,230 I just didn't want him to take the blame for me. 638 00:34:49,030 --> 00:34:49,830 You must be hungry. 639 00:34:50,550 --> 00:34:51,110 Yes. 640 00:34:51,830 --> 00:34:52,550 I wasn't asking you. 641 00:34:53,550 --> 00:34:54,150 Are you hungry? 642 00:34:54,830 --> 00:34:55,429 A little. 643 00:34:56,510 --> 00:34:57,750 Mr. Fang. 644 00:34:58,150 --> 00:34:59,990 I'm sorry about this. 645 00:35:00,230 --> 00:35:01,510 The kids must be hungry. 646 00:35:02,110 --> 00:35:02,990 I'll treat you to dinner. 647 00:35:03,190 --> 00:35:04,150 Let's talk over dinner. 648 00:35:07,670 --> 00:35:08,510 Is it appropriate? 649 00:35:10,310 --> 00:35:11,630 Why not? 650 00:35:11,630 --> 00:35:13,710 I didn't turn her in when I was detained. 651 00:35:14,670 --> 00:35:15,350 Get in the car. 652 00:35:17,270 --> 00:35:17,950 Get in. 653 00:35:22,310 --> 00:35:23,190 Sorry for the trouble. 654 00:35:38,790 --> 00:35:40,150 Eat, heroine. 655 00:35:42,350 --> 00:35:42,670 Come on. 656 00:35:42,670 --> 00:35:43,590 Let's eat. 657 00:35:44,430 --> 00:35:45,510 You haven't eaten anything for a whole day, right? 658 00:35:50,030 --> 00:35:50,990 Mr. Fang. 659 00:35:51,510 --> 00:35:52,350 I... 660 00:35:53,310 --> 00:35:54,150 I want to apologize 661 00:35:54,950 --> 00:35:56,430 to you and Junjie. 662 00:35:56,430 --> 00:35:57,630 It was my sister's fault. 663 00:35:59,150 --> 00:35:59,910 Hao Junjie. 664 00:36:00,550 --> 00:36:02,150 Stay away from Jian Shuang. 665 00:36:02,350 --> 00:36:03,990 She's not easy to deal with. 666 00:36:08,950 --> 00:36:09,630 Did you hear it? 667 00:36:09,630 --> 00:36:10,670 She was talking to you. 668 00:36:16,150 --> 00:36:17,470 I'm sorry that he's rude. 669 00:36:17,830 --> 00:36:19,150 I didn't educate him well. 670 00:36:20,830 --> 00:36:21,430 Jian Shuang. 671 00:36:22,070 --> 00:36:23,150 I want to ask. 672 00:36:23,390 --> 00:36:24,950 Why did you hit your brother-in-law? 673 00:36:25,230 --> 00:36:26,110 He's not my brother-in-law anymore. 674 00:36:26,110 --> 00:36:27,070 This is our family affair. 675 00:36:31,310 --> 00:36:32,310 Mr. Fang, please eat. 676 00:36:35,150 --> 00:36:35,710 Jian Shuang, 677 00:36:35,910 --> 00:36:37,150 you'll pay for this meal. 678 00:36:40,830 --> 00:36:41,190 Here. 679 00:36:43,150 --> 00:36:44,550 Ms. Jian. 680 00:36:44,710 --> 00:36:46,550 Are you usually very busy at work? 681 00:36:46,990 --> 00:36:48,390 What do you do? 682 00:36:48,510 --> 00:36:49,430 I shoot commercials. 683 00:36:49,830 --> 00:36:51,310 The major problem is that my work time is not fixed. 684 00:36:55,630 --> 00:36:57,510 Actually, my education for Jian Shuang is also like that. 685 00:36:57,510 --> 00:36:58,750 She can do whatever she wants, 686 00:36:59,030 --> 00:37:00,510 as long as she doesn't do anything illegal. 687 00:37:00,750 --> 00:37:01,750 I didn't do anything illegal. 688 00:37:02,030 --> 00:37:02,990 You didn't? 689 00:37:03,310 --> 00:37:05,630 It would be a criminal case if you caused any minor injury above level 2. 690 00:37:05,910 --> 00:37:06,950 Even settlement wouldn't work then. 691 00:37:06,950 --> 00:37:09,110 Didn't I tell you that since you're already a college student, 692 00:37:09,150 --> 00:37:10,270 you shouldn't count on me 693 00:37:10,270 --> 00:37:11,790 to clean up your mess anymore. 694 00:37:12,150 --> 00:37:13,950 Can't we just take care of ourselves? 695 00:37:13,950 --> 00:37:14,670 Well, I didn't ask you 696 00:37:14,670 --> 00:37:16,030 to get me out of the police station. 697 00:37:16,230 --> 00:37:17,230 Go back to the police station then. 698 00:37:17,830 --> 00:37:18,550 Guys. 699 00:37:18,630 --> 00:37:19,350 Let's eat. 700 00:37:21,910 --> 00:37:22,510 Let's eat. 701 00:37:22,830 --> 00:37:24,070 I know it's wrong to beat people up, 702 00:37:24,350 --> 00:37:26,150 but it wasn't some random person. 703 00:37:26,230 --> 00:37:28,390 Shouldn't Xue Yiming be punished for what he did? 704 00:37:29,150 --> 00:37:30,310 No one punished him. 705 00:37:30,310 --> 00:37:31,350 I had to do it. 706 00:37:31,350 --> 00:37:33,390 So why were you arrested if he was the one being punished? 707 00:37:34,470 --> 00:37:35,750 Jian Shuang, have you forgotten 708 00:37:35,750 --> 00:37:38,190 how hard you worked to get into the music academy? 709 00:37:38,950 --> 00:37:39,990 You wanted to play ice hockey, 710 00:37:40,390 --> 00:37:41,350 and I allowed it. 711 00:37:42,470 --> 00:37:44,390 Did you learn how to solve problems by fighting 712 00:37:44,390 --> 00:37:45,750 when you were playing ice hockey? 713 00:37:45,750 --> 00:37:46,430 Well. 714 00:37:46,630 --> 00:37:47,230 Jian Shuang. 715 00:37:47,390 --> 00:37:48,630 Your sister was right. 716 00:37:49,230 --> 00:37:50,950 Fighting can't solve the problem. 717 00:37:51,110 --> 00:37:51,470 Listen. 718 00:37:51,470 --> 00:37:52,630 Playing ice hockey 719 00:37:52,630 --> 00:37:53,990 already hinders your studies. 720 00:37:54,190 --> 00:37:55,350 If you can't graduate 721 00:37:55,510 --> 00:37:56,470 or find a job in the future, 722 00:37:56,870 --> 00:37:57,750 don't come to me. 723 00:38:00,390 --> 00:38:01,390 I won't be a burden to you. 724 00:38:02,630 --> 00:38:03,390 Good. 725 00:38:06,470 --> 00:38:07,190 Ms. Jian Bing. 726 00:38:08,070 --> 00:38:10,750 Actually, this incident had nothing to do with ice hockey. 727 00:38:11,350 --> 00:38:12,510 Jian Shuang did it 728 00:38:13,510 --> 00:38:14,790 for you. 729 00:38:15,150 --> 00:38:15,950 Shut up. 730 00:38:35,710 --> 00:38:36,630 Take a rest if you're tired. 731 00:38:36,630 --> 00:38:37,350 Come on. 732 00:38:38,150 --> 00:38:38,670 Have some. 733 00:38:40,470 --> 00:38:40,990 Here. 734 00:38:45,030 --> 00:38:47,470 You shouldn't have done that. 735 00:38:49,750 --> 00:38:51,150 What should I do 736 00:38:51,390 --> 00:38:52,030 if something really happened to you? 737 00:38:53,030 --> 00:38:54,150 Don't you feel sorry for your parents? 738 00:38:55,230 --> 00:38:56,310 Your parents 739 00:38:56,790 --> 00:38:58,470 gave up such good jobs in China 740 00:38:58,470 --> 00:38:59,670 and went abroad to start over back then. 741 00:38:59,670 --> 00:39:00,910 Who did they do that for? 742 00:39:01,630 --> 00:39:02,670 They did it for you. 743 00:39:02,670 --> 00:39:03,630 They wanted to pave the way for you there. 744 00:39:06,110 --> 00:39:08,310 You play ice hockey and hang out with those people all day. 745 00:39:08,750 --> 00:39:09,790 It's no good. 746 00:39:10,070 --> 00:39:11,310 It won't bear any fruit. 747 00:39:11,790 --> 00:39:13,630 Can't I enjoy the process even if there won't be any fruit? 748 00:39:13,630 --> 00:39:15,830 Why would you want to enjoy the process if there won't be any fruit? 749 00:39:15,830 --> 00:39:17,110 Can't you spend your time 750 00:39:17,110 --> 00:39:17,990 on something that can bear fruit? 751 00:39:18,150 --> 00:39:19,350 What's something that can bear fruit from the beginning? 752 00:39:19,350 --> 00:39:20,590 Don't play on words with me. 753 00:39:20,950 --> 00:39:22,190 I just want to point one thing out. 754 00:39:23,350 --> 00:39:24,710 Isn't it your dream 755 00:39:25,430 --> 00:39:26,630 to be a musician? 756 00:39:28,230 --> 00:39:29,670 Isn't your years of hard work 757 00:39:30,230 --> 00:39:32,470 for realizing your dream? 758 00:39:33,150 --> 00:39:34,590 This is not only about you, 759 00:39:34,910 --> 00:39:36,550 but also our entire family. 760 00:39:36,790 --> 00:39:38,270 The entire family 761 00:39:38,270 --> 00:39:39,390 has done so much for you. 762 00:39:43,990 --> 00:39:45,310 One more thing I need to remind you. 763 00:39:47,590 --> 00:39:48,750 Jian Shuang and her sister. 764 00:39:49,150 --> 00:39:50,030 Stay away from them. 765 00:39:50,430 --> 00:39:51,910 They don't seem to be ordinary people. 766 00:39:52,550 --> 00:39:54,030 It's not that they're abnormal. 767 00:39:54,030 --> 00:39:55,670 It's just that the way they get along 768 00:39:55,670 --> 00:39:57,310 is different from ours. 769 00:39:57,510 --> 00:39:58,790 She didn't mean to screw me. 770 00:39:58,790 --> 00:39:59,630 I know. 771 00:40:00,670 --> 00:40:01,710 She doesn't seem like 772 00:40:01,710 --> 00:40:02,710 a bad person. 773 00:40:03,790 --> 00:40:04,830 But you should 774 00:40:04,830 --> 00:40:06,150 think for yourself when dealing with things, right? 775 00:40:08,550 --> 00:40:09,550 In life, 776 00:40:10,270 --> 00:40:11,630 to achieve something, 777 00:40:12,470 --> 00:40:14,390 you have to make sacrifices. 778 00:40:18,670 --> 00:40:21,030 You promised me 779 00:40:21,030 --> 00:40:22,230 you would quit the competition and the club. 780 00:40:22,670 --> 00:40:23,510 Don't forget about that. 781 00:40:41,030 --> 00:40:41,630 Mom. 782 00:40:41,870 --> 00:40:43,030 I'm taking a shower. 783 00:40:43,310 --> 00:40:45,630 You aren't naked. What are you afraid of? 784 00:40:45,750 --> 00:40:47,390 I've seen you naked when you were a kid. 785 00:40:47,990 --> 00:40:49,350 I'm already 26. 786 00:40:49,630 --> 00:40:50,310 Get out. 787 00:40:50,430 --> 00:40:52,390 I received a package. 788 00:40:55,470 --> 00:40:56,350 A gift? 789 00:40:56,430 --> 00:40:57,150 Is it for me? 790 00:40:57,150 --> 00:40:58,550 Of course not. 791 00:40:59,110 --> 00:40:59,750 Come and take a look. 792 00:41:05,430 --> 00:41:06,070 Is it pretty? 793 00:41:06,230 --> 00:41:07,150 Just tell me 794 00:41:07,270 --> 00:41:07,870 how much it is. 795 00:41:08,870 --> 00:41:09,750 Is it over 500 yuan? 796 00:41:11,910 --> 00:41:13,030 300? 797 00:41:13,390 --> 00:41:14,590 3000. 798 00:41:14,870 --> 00:41:15,870 3000? 799 00:41:15,910 --> 00:41:16,510 Keep it down. 800 00:41:16,910 --> 00:41:18,030 Don't let your dad hear you. 801 00:41:18,190 --> 00:41:18,670 Mom. 802 00:41:20,510 --> 00:41:22,390 You found my dad's little vault? 803 00:41:22,390 --> 00:41:24,390 I know clearly where 804 00:41:24,550 --> 00:41:25,670 he keeps his private savings. 805 00:41:26,390 --> 00:41:27,070 Besides, 806 00:41:27,230 --> 00:41:28,670 I won't remove the tag. 807 00:41:28,670 --> 00:41:30,070 After the reunion, 808 00:41:30,070 --> 00:41:31,070 I'll return it. 809 00:41:31,070 --> 00:41:32,390 You're going to a reunion? 810 00:41:33,150 --> 00:41:35,070 No wonder you want to dress so nicely. 811 00:41:35,390 --> 00:41:36,470 Just tell me. 812 00:41:37,190 --> 00:41:38,350 Does it look fancy, 813 00:41:38,950 --> 00:41:39,910 classy, 814 00:41:39,990 --> 00:41:40,550 and expensive? 815 00:41:40,670 --> 00:41:41,470 Let me take a good look. 816 00:41:42,070 --> 00:41:42,710 Give it to me. 817 00:41:44,870 --> 00:41:45,790 Pretend to try it on. 818 00:41:48,550 --> 00:41:50,230 It's quite expensive. 819 00:41:50,350 --> 00:41:51,270 But 820 00:41:51,550 --> 00:41:53,030 you don't look very good in it. 821 00:41:58,430 --> 00:42:00,430 At my age, 822 00:42:00,830 --> 00:42:02,030 I don't look good no matter what I wear. 823 00:42:02,230 --> 00:42:03,710 A girl in her 20s 824 00:42:03,710 --> 00:42:06,030 looks good even in a sack. 825 00:42:06,030 --> 00:42:06,590 Mom. 826 00:42:06,590 --> 00:42:07,910 I didn't mean that. 827 00:42:07,910 --> 00:42:09,390 I was talking about the dress, not you. 828 00:42:09,390 --> 00:42:11,190 I was also talking about the dress. 829 00:42:11,670 --> 00:42:12,670 I got it. 830 00:42:12,750 --> 00:42:14,910 I have to buy 831 00:42:15,550 --> 00:42:16,350 expensive clothes at my age. 832 00:42:17,270 --> 00:42:20,350 I have to buy branded clothes with good quality. 833 00:42:20,590 --> 00:42:21,830 This way, people will see that 834 00:42:22,590 --> 00:42:23,590 I live a good life 835 00:42:23,590 --> 00:42:24,670 with high quality. 836 00:42:27,830 --> 00:42:28,310 Mom. 837 00:42:28,750 --> 00:42:29,950 Can I take my shower now? 838 00:42:32,870 --> 00:42:33,430 Go ahead. 839 00:42:42,190 --> 00:42:44,230 Spending 3000 yuan on a dress. 840 00:42:45,550 --> 00:42:46,990 If Dad knows about it, he'll eat you alive. 48988

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.