All language subtitles for Sunshine by My Side episode 04 [iQIYI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:37,990 --> 00:01:38,390 We're here. 3 00:01:39,830 --> 00:01:40,270 Be careful. 4 00:01:43,030 --> 00:01:43,630 Thank you, sir. 5 00:01:45,190 --> 00:01:46,030 Thank you, sir. 6 00:01:47,750 --> 00:01:48,630 Careful, it's slippery. 7 00:01:52,470 --> 00:01:53,270 I'm so dizzy. 8 00:01:53,390 --> 00:01:53,910 Go up the stairs. 9 00:01:54,750 --> 00:01:55,270 Slow down. 10 00:01:58,910 --> 00:01:59,390 Wait. 11 00:01:59,390 --> 00:02:00,110 Here... 12 00:02:00,670 --> 00:02:01,830 Hang in there. We're almost there. 13 00:02:01,830 --> 00:02:02,390 Almost there. 14 00:02:04,270 --> 00:02:04,670 Come on. 15 00:02:05,390 --> 00:02:06,510 Turn left. 16 00:02:07,110 --> 00:02:07,870 Turn left? 17 00:02:08,830 --> 00:02:09,150 Go straight! 18 00:02:09,389 --> 00:02:10,110 Go straight. 19 00:02:15,830 --> 00:02:16,510 We're here. 20 00:02:16,829 --> 00:02:17,550 We're at the door. 21 00:02:20,870 --> 00:02:21,550 Slow down. 22 00:02:23,430 --> 00:02:24,990 This one? 23 00:02:34,230 --> 00:02:35,590 Your house uses a password lock? 24 00:02:42,350 --> 00:02:43,070 Be careful. 25 00:02:47,550 --> 00:02:47,950 Okay. 26 00:02:47,950 --> 00:02:49,230 I can sit wherever I want. 27 00:02:56,590 --> 00:02:57,670 Thank you, kid. 28 00:02:59,590 --> 00:03:00,790 You saved me twice. 29 00:03:02,350 --> 00:03:03,390 Go home now. 30 00:03:05,350 --> 00:03:05,870 Okay. 31 00:03:06,390 --> 00:03:07,150 I'll go home. 32 00:03:10,990 --> 00:03:11,670 Jian Bing. 33 00:03:32,829 --> 00:03:33,230 Um... 34 00:03:34,150 --> 00:03:35,150 Anything else? 35 00:03:35,510 --> 00:03:35,870 I... 36 00:03:36,230 --> 00:03:36,590 I... 37 00:03:41,110 --> 00:03:43,070 I have something to tell you. 38 00:03:43,670 --> 00:03:44,070 Go ahead. 39 00:03:48,790 --> 00:03:49,390 Jian Bing. 40 00:03:50,990 --> 00:03:52,829 You should treat yourself better. 41 00:03:57,070 --> 00:03:58,510 Wine is not good for you. 42 00:03:59,110 --> 00:04:00,110 Don't drink too much in the future. 43 00:04:01,230 --> 00:04:02,110 If you drink too much, 44 00:04:03,430 --> 00:04:04,270 your face will swell. 45 00:04:15,030 --> 00:04:16,990 I know 46 00:04:17,589 --> 00:04:19,709 you might be experiencing some bad things recently. 47 00:04:20,910 --> 00:04:22,150 Like divorce... 48 00:04:25,550 --> 00:04:26,230 Don't throw up. 49 00:04:27,790 --> 00:04:28,470 Here's some tissue. 50 00:04:31,550 --> 00:04:33,110 Did you hear 51 00:04:33,550 --> 00:04:34,710 what I said in the car? 52 00:04:35,909 --> 00:04:36,590 I still remember 53 00:04:37,030 --> 00:04:38,470 your eyes were gleaming. 54 00:04:43,670 --> 00:04:44,470 Really. 55 00:04:45,150 --> 00:04:46,030 I'm not lying. 56 00:04:46,230 --> 00:04:47,150 Am I a wolf? 57 00:04:47,710 --> 00:04:49,270 How could my eyes be gleaming? 58 00:04:53,710 --> 00:04:54,990 I was immature when I was young. 59 00:04:55,990 --> 00:04:57,909 I thought my dad was just a street cleaner. 60 00:04:58,390 --> 00:04:59,710 But after watching your film, 61 00:04:59,710 --> 00:05:00,390 I realized 62 00:05:01,110 --> 00:05:01,830 how great 63 00:05:02,550 --> 00:05:03,350 my dad is. 64 00:05:05,150 --> 00:05:06,030 That man is your dad? 65 00:05:06,270 --> 00:05:07,470 You remember it now? 66 00:05:07,710 --> 00:05:10,030 We're destined to meet. Let's drink. 67 00:05:14,710 --> 00:05:16,030 I know I'm not good enough yet, 68 00:05:17,150 --> 00:05:17,910 but I'll work hard. 69 00:05:18,990 --> 00:05:20,390 I hope one day when you see me, 70 00:05:20,910 --> 00:05:22,390 you'll be reminded of your past self. 71 00:05:37,670 --> 00:05:39,150 The design of care. 72 00:05:52,590 --> 00:05:53,230 Look. 73 00:05:53,710 --> 00:05:54,470 The lights are on. 74 00:05:54,470 --> 00:05:55,350 What did I say? 75 00:05:55,710 --> 00:05:57,230 We were worried for nothing. 76 00:05:57,230 --> 00:05:59,230 She's back now. She's completely fine. 77 00:05:59,670 --> 00:06:01,550 How do you know she's back for sure? 78 00:06:01,710 --> 00:06:03,030 She often keeps the lights on. 79 00:06:03,470 --> 00:06:04,710 I'll go upstairs and check. 80 00:06:28,470 --> 00:06:29,910 Good for you, kid. 81 00:06:38,670 --> 00:06:39,909 Why are you here? 82 00:06:39,909 --> 00:06:41,470 I'll be more assured if I take a look too. 83 00:06:41,710 --> 00:06:42,350 No need. 84 00:06:42,590 --> 00:06:43,790 I've checked. 85 00:06:43,909 --> 00:06:44,710 She's back. 86 00:06:44,710 --> 00:06:45,390 Let's go. 87 00:06:45,590 --> 00:06:46,790 I should have a word with her. 88 00:06:46,790 --> 00:06:49,030 She's not young anymore, how can she do this? 89 00:06:49,150 --> 00:06:50,790 She's already asleep. It's late. 90 00:06:51,030 --> 00:06:51,909 Let's go. 91 00:06:52,830 --> 00:06:54,390 Why did she go missing? 92 00:06:54,390 --> 00:06:56,150 Was it just to scare us? 93 00:06:56,270 --> 00:06:57,710 You're right, it's her fault. 94 00:06:58,470 --> 00:06:59,150 We'll have a word with her tomorrow. 95 00:07:03,230 --> 00:07:03,990 Get in. 96 00:07:04,710 --> 00:07:06,150 Hurry up. Take me home. Hurry up. 97 00:07:22,230 --> 00:07:22,790 Let's go. 98 00:07:45,030 --> 00:07:46,150 Why are you still sitting here? 99 00:07:47,350 --> 00:07:48,270 I'm reading. 100 00:07:48,790 --> 00:07:50,150 You can have it. Take it home. 101 00:07:50,550 --> 00:07:51,270 I want to sleep. 102 00:07:52,030 --> 00:07:52,909 Close the door for me. 103 00:07:54,110 --> 00:07:54,470 I... 104 00:07:54,470 --> 00:07:55,230 I'm leaving. 105 00:07:59,030 --> 00:08:00,590 Drink some ginger tea 106 00:08:00,710 --> 00:08:01,990 when you wake up tomorrow. 107 00:09:06,990 --> 00:09:07,630 Hello. 108 00:09:08,350 --> 00:09:09,830 Hello, Director, you're awake. 109 00:09:10,190 --> 00:09:11,590 I've been awake for a while. 110 00:09:11,710 --> 00:09:12,470 I'm preparing to go out. 111 00:09:12,590 --> 00:09:14,350 Wait. Don't talk. 112 00:09:14,470 --> 00:09:15,190 I need my earpieces. 113 00:09:17,830 --> 00:09:18,590 Okay, go ahead. 114 00:09:18,750 --> 00:09:20,110 What did you do last night? 115 00:09:20,510 --> 00:09:21,510 I was worried for nothing. 116 00:09:21,510 --> 00:09:22,950 I thought something happened to you. 117 00:09:22,950 --> 00:09:24,230 Turned out, you were doing something else. 118 00:09:24,590 --> 00:09:25,870 Didn't I tell you? 119 00:09:25,950 --> 00:09:26,990 I went to find my trophy. 120 00:09:28,350 --> 00:09:29,830 You brought the trophy home, didn't you? 121 00:09:30,590 --> 00:09:32,350 The shoe size looked big. 122 00:09:32,630 --> 00:09:33,590 He must be pretty tall. 123 00:09:35,110 --> 00:09:35,990 What are you talking about? 124 00:09:36,510 --> 00:09:37,630 You already brought him home. 125 00:09:37,630 --> 00:09:38,590 Stop pretending. 126 00:09:38,990 --> 00:09:40,830 You were in a bad mood and 127 00:09:40,830 --> 00:09:41,870 you needed comfort, I can understand. 128 00:09:42,110 --> 00:09:42,750 But next time, 129 00:09:42,750 --> 00:09:44,350 at least tell me if you were going home. 130 00:09:44,590 --> 00:09:46,750 I looked for you all night. 131 00:09:47,710 --> 00:09:48,350 Also, 132 00:09:49,310 --> 00:09:50,310 are you in such a rush to divorce 133 00:09:50,510 --> 00:09:52,070 because you have a new target? 134 00:09:52,710 --> 00:09:54,590 You've been acting strange these days. 135 00:09:54,590 --> 00:09:55,830 Very mysterious. 136 00:09:56,950 --> 00:09:58,830 I do have a target, 137 00:09:59,070 --> 00:10:00,710 but it's not a man. 138 00:10:01,510 --> 00:10:02,230 What do you mean? 139 00:10:03,990 --> 00:10:04,990 Yesterday, 140 00:10:05,470 --> 00:10:06,710 I had a conversation 141 00:10:06,710 --> 00:10:08,190 with my trophy. 142 00:10:09,870 --> 00:10:11,830 Although I don't care about the divorce, 143 00:10:12,710 --> 00:10:13,310 but regardless, 144 00:10:13,310 --> 00:10:15,470 Xue has stayed in my life for ten years. 145 00:10:15,710 --> 00:10:17,510 It has a deep impact on me. 146 00:10:18,750 --> 00:10:20,110 But my trophy told me 147 00:10:20,950 --> 00:10:22,110 I have to continue down 148 00:10:22,230 --> 00:10:24,190 the path I have chosen for myself. 149 00:10:24,710 --> 00:10:25,750 Don't worry about me. 150 00:10:29,110 --> 00:10:31,230 From today onwards, 151 00:10:31,950 --> 00:10:32,830 my drunkard days are over. 152 00:10:33,710 --> 00:10:35,990 I want to do something that adults do. 153 00:10:36,950 --> 00:10:37,630 And what would that be? 154 00:10:37,990 --> 00:10:39,190 Work on my career. 155 00:10:42,510 --> 00:10:43,230 I'm hanging up. 156 00:10:43,350 --> 00:10:44,190 I need to go out now. 157 00:11:18,350 --> 00:11:19,350 If you add one small stroke 158 00:11:19,350 --> 00:11:20,710 to the word "imperfect", 159 00:11:20,950 --> 00:11:21,950 it will become 160 00:11:21,990 --> 00:11:23,830 "I'm perfect". 161 00:11:23,990 --> 00:11:25,470 Defects can be perfect. 162 00:11:25,950 --> 00:11:27,230 A rough terrain can be scenery too. 163 00:11:27,990 --> 00:11:28,830 By changing perspectives, 164 00:11:29,190 --> 00:11:31,470 one can find beauty in life's every corner. 165 00:11:32,510 --> 00:11:32,710 Director. 166 00:11:32,710 --> 00:11:33,070 Morning. 167 00:11:33,070 --> 00:11:34,510 We'll shoot very fast today. 168 00:11:36,750 --> 00:11:37,230 Director. 169 00:11:37,430 --> 00:11:38,070 You're here. 170 00:11:38,590 --> 00:11:38,870 Morning. 171 00:11:38,950 --> 00:11:39,430 Morning, Director. 172 00:11:39,470 --> 00:11:39,990 Morning, Yuan. 173 00:11:40,430 --> 00:11:40,990 Morning, Director. 174 00:11:41,070 --> 00:11:41,830 Good morning. 175 00:11:42,110 --> 00:11:42,430 Director. 176 00:11:42,430 --> 00:11:42,870 Ruyi. 177 00:11:43,190 --> 00:11:44,110 Move your arm to the left. 178 00:11:44,110 --> 00:11:45,750 What's with the big earrings? 179 00:11:46,710 --> 00:11:47,630 My boyfriend bought them for me. 180 00:11:48,590 --> 00:11:49,630 You're quite lovey-dovey. 181 00:11:49,710 --> 00:11:51,110 Not as sweet as you and Director Xue. 182 00:11:51,110 --> 00:11:52,590 You two even helped each other with shooting. 183 00:11:53,990 --> 00:11:54,430 Here. 184 00:11:55,710 --> 00:11:56,350 Good morning, Mr. Zhang. 185 00:11:56,350 --> 00:11:57,190 Mr. Zhang. 186 00:11:57,990 --> 00:11:59,230 Director Jian is here. 187 00:11:59,230 --> 00:12:00,070 Good morning. 188 00:12:01,110 --> 00:12:01,710 Director Jian. 189 00:12:04,470 --> 00:12:05,470 Didn't you say 190 00:12:05,470 --> 00:12:07,070 Director Xue will take over today? 191 00:12:07,950 --> 00:12:08,510 No, this... 192 00:12:10,350 --> 00:12:12,190 Why would Director Xue take over my project? 193 00:12:13,110 --> 00:12:15,830 I'm sorry, Mr. Zhang. The shooting was delayed 194 00:12:16,310 --> 00:12:17,310 due to some personal matters yesterday. 195 00:12:17,470 --> 00:12:19,350 We'll catch up today so nothing will be overdue. 196 00:12:23,070 --> 00:12:23,750 That's not right. 197 00:12:24,190 --> 00:12:26,070 This is not what Director Xue said last night. 198 00:12:26,750 --> 00:12:27,710 What's going on? 199 00:12:28,590 --> 00:12:30,750 They must have had a new agreement between them. 200 00:12:31,230 --> 00:12:32,310 The director was drunk. 201 00:12:32,510 --> 00:12:32,830 Right? 202 00:12:32,830 --> 00:12:33,590 Are they fooling me? 203 00:12:33,590 --> 00:12:34,830 Of course not. 204 00:12:34,830 --> 00:12:36,110 I'll ask him. 205 00:12:37,190 --> 00:12:37,510 Call him now. 206 00:12:37,510 --> 00:12:37,990 Ms. Jian Bing. 207 00:12:38,870 --> 00:12:40,350 Didn't Director Xue tell you yesterday? 208 00:12:40,990 --> 00:12:42,590 I thought you two decided that 209 00:12:42,950 --> 00:12:44,230 he'll do the shooting for you today. 210 00:12:46,110 --> 00:12:47,190 Why would he be doing it for me? 211 00:12:47,870 --> 00:12:49,350 You didn't come to the company yesterday. 212 00:12:50,350 --> 00:12:51,870 He came to help you edit the clips. 213 00:12:52,350 --> 00:12:53,710 They had a good chat. 214 00:12:54,470 --> 00:12:55,470 He said that today... 215 00:13:04,510 --> 00:13:05,430 Look. 216 00:13:05,430 --> 00:13:06,470 Look, it's still the same. 217 00:13:06,590 --> 00:13:07,190 Yes. 218 00:13:07,350 --> 00:13:09,950 There must be some other factors. 219 00:13:12,830 --> 00:13:13,870 Okay, go through it again. 220 00:13:13,990 --> 00:13:15,110 Later, we'll shoot according to this. 221 00:13:15,110 --> 00:13:16,230 Send it to everyone. 222 00:13:16,350 --> 00:13:16,830 Okay. 223 00:13:22,310 --> 00:13:22,870 Bing. 224 00:13:23,310 --> 00:13:25,470 You're flying this afternoon for your business trip, right? 225 00:13:26,510 --> 00:13:27,990 No, I wanted to call you just now to tell you. 226 00:13:27,990 --> 00:13:28,710 I canceled it. 227 00:13:28,990 --> 00:13:30,230 What do you mean you canceled it? 228 00:13:30,710 --> 00:13:32,190 Are you staying back to take my job? 229 00:13:32,710 --> 00:13:33,830 Don't say it that way. 230 00:13:33,830 --> 00:13:35,470 I just wanted to help you. 231 00:13:35,470 --> 00:13:36,830 Do I need your help? 232 00:13:37,350 --> 00:13:38,710 There can only be one director on the set. 233 00:13:38,710 --> 00:13:39,830 If you're here, who will call the shots? 234 00:13:41,310 --> 00:13:41,630 No, listen... 235 00:13:41,630 --> 00:13:44,230 I don't care what you said to the client yesterday. 236 00:13:44,710 --> 00:13:45,950 This project is mine. 237 00:13:46,470 --> 00:13:47,870 Your absence 238 00:13:47,990 --> 00:13:49,590 is the greatest form of respect for me. 239 00:13:49,590 --> 00:13:50,230 Okay? 240 00:14:02,070 --> 00:14:04,110 Why are you reading a paper book in this time and day? 241 00:14:04,110 --> 00:14:05,430 You're holding it like it's some treasure. 242 00:14:06,110 --> 00:14:08,630 Is there a beauty inside? Let me see. 243 00:14:08,950 --> 00:14:10,190 There's a golden house inside. 244 00:14:12,430 --> 00:14:13,590 Let me tell you. 245 00:14:14,950 --> 00:14:15,830 I lost half a month's salary 246 00:14:15,870 --> 00:14:17,110 for you yesterday. 247 00:14:18,310 --> 00:14:19,230 You sure have nerves to mention that. 248 00:14:19,750 --> 00:14:20,830 I did all your work 249 00:14:20,830 --> 00:14:21,950 for you this week. 250 00:14:22,350 --> 00:14:23,470 How are you going to settle this? 251 00:14:23,830 --> 00:14:25,310 You have no conscience. 252 00:14:26,230 --> 00:14:28,110 You left me alone yesterday. 253 00:14:28,310 --> 00:14:30,870 I listened to Wang sing the same song all night. 254 00:14:32,990 --> 00:14:34,430 I'm telling you, I've recorded it. 255 00:14:34,430 --> 00:14:35,950 I'll play it on a loop for you all day. 256 00:14:35,950 --> 00:14:36,710 -Believe it or not. -No, no. 257 00:14:36,710 --> 00:14:38,510 I don't deserve it. Thank you, but no thank you. 258 00:14:42,590 --> 00:14:43,470 After I left, 259 00:14:43,470 --> 00:14:44,590 did he get mad at you? 260 00:14:45,110 --> 00:14:45,710 Who? 261 00:14:47,590 --> 00:14:48,710 Who else? 262 00:14:49,230 --> 00:14:50,470 Wang. 263 00:14:51,230 --> 00:14:51,750 No. 264 00:14:52,110 --> 00:14:53,230 It's because I'm good at talking. 265 00:14:54,470 --> 00:14:55,830 You were really something. 266 00:14:55,990 --> 00:14:56,950 In the past, 267 00:14:57,070 --> 00:14:58,190 no matter how annoying we thought he was, 268 00:14:58,190 --> 00:14:59,990 we never showed it on our faces. 269 00:15:00,110 --> 00:15:00,630 Right? 270 00:15:01,750 --> 00:15:02,590 Who is 271 00:15:03,350 --> 00:15:03,950 so important to you that 272 00:15:03,990 --> 00:15:04,950 you're willing to risk your job for them? 273 00:15:08,990 --> 00:15:09,990 I met her. 274 00:15:11,350 --> 00:15:11,830 Who? 275 00:15:12,230 --> 00:15:13,590 Who is it? 276 00:15:18,990 --> 00:15:20,310 Is it that director lady? 277 00:15:26,230 --> 00:15:27,470 Why didn't you tell me? 278 00:15:28,110 --> 00:15:29,110 Do you take me as your friend? 279 00:15:32,230 --> 00:15:33,230 How is she now? 280 00:15:34,110 --> 00:15:35,110 She's just like that. 281 00:15:36,310 --> 00:15:37,070 She must have changed, right? 282 00:15:37,990 --> 00:15:39,710 It's been ten years, what do you think? 283 00:15:40,230 --> 00:15:40,990 She must be married, right? 284 00:15:41,710 --> 00:15:42,590 Is she a mother now? 285 00:15:43,110 --> 00:15:43,990 Let me see. 286 00:15:44,350 --> 00:15:46,310 She was already working when you were 16. 287 00:15:46,350 --> 00:15:47,830 She must at least be in her 30s now. 288 00:15:47,990 --> 00:15:48,750 She's a director, 289 00:15:48,950 --> 00:15:50,350 so she must work in the sun and rain a lot. 290 00:15:50,590 --> 00:15:51,830 Her appearance must be unsightly now. 291 00:15:53,310 --> 00:15:54,070 What are you talking about? 292 00:15:54,510 --> 00:15:55,710 Your appearance is unsightly. 293 00:15:56,590 --> 00:15:59,190 She can't be as charming and stunning as you remembered. 294 00:15:59,350 --> 00:16:00,990 She must be different from your first impression now. 295 00:16:04,350 --> 00:16:05,230 Well, I am different too. 296 00:16:05,830 --> 00:16:06,710 Yes, you are. 297 00:16:06,710 --> 00:16:08,350 But you're different in a positive way. 298 00:16:08,350 --> 00:16:08,990 Is she? 299 00:16:10,350 --> 00:16:11,110 That's not important. 300 00:16:11,430 --> 00:16:12,190 Then what is important? 301 00:16:13,190 --> 00:16:13,990 Let me tell you. 302 00:16:14,590 --> 00:16:15,870 If she is three years older than you, you're in luck. 303 00:16:16,110 --> 00:16:17,630 But if she's 13 years older than you, you're out of luck. 304 00:16:18,110 --> 00:16:19,590 An age gap smaller than five is fine. 305 00:16:19,990 --> 00:16:21,430 But if she's 10 years older than you, it means you're trying to marry rich. 306 00:16:21,710 --> 00:16:23,190 Of course, I don't mean to discriminate against you. 307 00:16:23,190 --> 00:16:24,430 It depends on what she thinks too. 308 00:16:25,830 --> 00:16:26,830 Where did she meet you? 309 00:16:26,990 --> 00:16:27,990 What did you two do last night? 310 00:16:28,230 --> 00:16:29,110 Does she still remember you? 311 00:16:30,350 --> 00:16:31,350 Why do you have so many questions? 312 00:16:31,590 --> 00:16:32,230 Of course. 313 00:16:32,310 --> 00:16:33,310 You've been thinking about her for over ten years. 314 00:16:35,710 --> 00:16:36,830 So, what do you think? 315 00:16:42,590 --> 00:16:43,590 I just think 316 00:16:44,230 --> 00:16:45,830 she's different from what I remembered. 317 00:16:46,750 --> 00:16:47,590 She doesn't seem 318 00:16:49,350 --> 00:16:50,350 to be doing well. 319 00:16:51,310 --> 00:16:52,950 Not doing well in what way? 320 00:16:52,950 --> 00:16:53,870 I'll send it to you later. 321 00:16:55,230 --> 00:16:55,750 Sheng Yang. 322 00:16:56,110 --> 00:16:57,470 Good morning. 323 00:17:00,390 --> 00:17:01,230 I'm going to work. 324 00:17:01,630 --> 00:17:02,150 See you. 325 00:17:02,950 --> 00:17:03,950 I just found out yesterday. 326 00:17:04,750 --> 00:17:05,390 Action. 327 00:17:07,630 --> 00:17:08,390 No reply. 328 00:17:20,270 --> 00:17:22,270 I'm not saying she's not good at her work. 329 00:17:22,990 --> 00:17:23,710 But 330 00:17:23,790 --> 00:17:25,910 Director Xue promised me last night. 331 00:17:26,710 --> 00:17:27,869 I just want him to do it. 332 00:17:27,869 --> 00:17:28,510 Okay, cut. 333 00:17:28,710 --> 00:17:29,790 You know what I mean, right? 334 00:17:30,030 --> 00:17:30,310 Zhang... 335 00:17:30,310 --> 00:17:31,190 You should at least... 336 00:17:31,430 --> 00:17:32,230 Yesterday... 337 00:17:36,270 --> 00:17:36,990 Okay, it's approved. 338 00:17:37,030 --> 00:17:38,030 Get ready for the next scene. 339 00:17:47,270 --> 00:17:47,790 Yang. 340 00:17:48,550 --> 00:17:49,990 What do you mean by she's not doing well? 341 00:17:58,710 --> 00:17:59,510 Let me guess. 342 00:17:59,950 --> 00:18:00,990 She doesn't get along with her husband. 343 00:18:00,990 --> 00:18:02,030 Her child's grades are bad. 344 00:18:02,470 --> 00:18:03,510 Her parents are in poor health. 345 00:18:03,510 --> 00:18:04,470 Or her career is in shambles. 346 00:18:04,710 --> 00:18:05,710 It has to be one of them. 347 00:18:10,190 --> 00:18:11,230 I think she's getting a divorce. 348 00:18:11,510 --> 00:18:12,230 See? 349 00:18:12,870 --> 00:18:14,470 It's within my range of guesses. 350 00:18:16,710 --> 00:18:17,990 Did you go to comfort her last night? 351 00:18:20,710 --> 00:18:21,750 She doesn't need my comfort. 352 00:18:22,430 --> 00:18:24,310 You're so worried about her. Do you really like her? 353 00:18:29,910 --> 00:18:31,030 I said I like the mature type. 354 00:18:31,030 --> 00:18:31,950 But I was just joking. 355 00:18:31,950 --> 00:18:32,950 I didn't take it seriously. 356 00:18:32,950 --> 00:18:34,230 You offended our Team Leader 357 00:18:34,230 --> 00:18:34,910 because of a divorced woman? 358 00:18:34,910 --> 00:18:36,150 Are you out of your mind? 359 00:18:36,910 --> 00:18:38,990 Or do you plan to be a gold digger 360 00:18:39,470 --> 00:18:40,510 and marry rich so you can 361 00:18:40,510 --> 00:18:41,190 lie around and look pretty? 362 00:18:41,190 --> 00:18:42,270 Are you that kind of person? 363 00:18:43,630 --> 00:18:44,710 Listen to me. 364 00:18:45,190 --> 00:18:46,710 Don't do it. 365 00:18:46,950 --> 00:18:48,190 A divorced woman 366 00:18:48,710 --> 00:18:49,950 gave her love to her ex-husband 367 00:18:50,070 --> 00:18:51,270 and her money to her child. 368 00:18:51,550 --> 00:18:52,790 She only wants you because you're fresh. 369 00:18:54,390 --> 00:18:56,190 She's full of tricks and methods. 370 00:18:56,190 --> 00:18:57,470 Can you defeat her? 371 00:18:58,910 --> 00:19:00,190 Let's just keep it real 372 00:19:00,390 --> 00:19:01,990 and date a normal girl. 373 00:19:08,670 --> 00:19:09,990 For example, that girl 374 00:19:09,990 --> 00:19:11,510 with a naive face and pure intentions. 375 00:19:11,510 --> 00:19:12,070 Senior. 376 00:19:12,870 --> 00:19:13,390 Sheng Yang. 377 00:19:13,990 --> 00:19:14,910 You havenโ€™t had breakfast, have you? 378 00:19:14,910 --> 00:19:15,790 I bought it downstairs. 379 00:19:15,990 --> 00:19:16,630 Try it. 380 00:19:17,310 --> 00:19:18,430 Try it, Senior. 381 00:19:25,150 --> 00:19:25,630 No need. 382 00:19:25,990 --> 00:19:26,950 I've eaten. Thank you. 383 00:19:27,390 --> 00:19:28,270 No need to thank me. 384 00:19:28,270 --> 00:19:29,230 If it weren't for you yesterday, 385 00:19:29,230 --> 00:19:29,910 Team Leader would have... 386 00:19:32,670 --> 00:19:33,430 Just take it. 387 00:19:35,710 --> 00:19:36,510 Sheng Yang, 388 00:19:36,710 --> 00:19:38,230 donโ€™t be ungrateful. 389 00:19:38,710 --> 00:19:40,390 You might die single like this. 390 00:19:45,990 --> 00:19:46,630 Junior, 391 00:19:47,470 --> 00:19:48,670 you may not know. 392 00:19:49,310 --> 00:19:51,470 Senior Sheng Yang likes it strong. 393 00:19:52,710 --> 00:19:53,910 This is old chives and eggs. 394 00:19:54,470 --> 00:19:55,710 It has a fragrant scent, 395 00:19:55,710 --> 00:19:57,190 a refreshing flavor, 396 00:19:57,190 --> 00:19:58,470 and a rich aftertaste. 397 00:19:58,630 --> 00:19:59,510 A mere sandwich 398 00:19:59,910 --> 00:20:00,710 is no match for it. 399 00:20:04,310 --> 00:20:04,950 That's right. 400 00:20:06,150 --> 00:20:07,150 This is my favorite. 401 00:20:10,990 --> 00:20:11,630 Smells good. 402 00:20:37,870 --> 00:20:39,150 All you care about is eating. 403 00:20:39,150 --> 00:20:39,910 Stop eating. 404 00:20:40,270 --> 00:20:40,870 We're having a meeting. 405 00:20:54,470 --> 00:20:55,270 Mr. Zhang. 406 00:20:55,270 --> 00:20:55,670 I... 407 00:21:02,150 --> 00:21:03,070 Director Jian. 408 00:21:03,550 --> 00:21:04,190 Well, 409 00:21:04,190 --> 00:21:05,150 where is Director Xue? 410 00:21:07,950 --> 00:21:10,190 Why do you keep asking for him when I'm sitting here? 411 00:21:12,710 --> 00:21:12,950 No. 412 00:21:13,070 --> 00:21:14,430 The key client said 413 00:21:14,790 --> 00:21:15,310 that 414 00:21:15,510 --> 00:21:16,990 Director Xue promised 415 00:21:17,190 --> 00:21:19,230 to take a long shot for him here today. 416 00:21:20,510 --> 00:21:21,230 How funny. 417 00:21:21,390 --> 00:21:22,150 Call him back. 418 00:21:22,150 --> 00:21:23,470 I'll take a long shot for him. 419 00:21:26,990 --> 00:21:28,430 You've seen the quality of my work before. 420 00:21:28,430 --> 00:21:29,430 Do you have any problem with it? 421 00:21:30,230 --> 00:21:30,990 Of course not. 422 00:21:31,190 --> 00:21:32,990 Otherwise, I wouldn't have asked you to be the director. 423 00:21:33,390 --> 00:21:35,270 I didn't say anything about the quality of your work. 424 00:21:35,510 --> 00:21:36,190 Then what is it? 425 00:21:36,910 --> 00:21:37,750 You think my attitude is bad? 426 00:21:40,310 --> 00:21:41,790 I think 427 00:21:42,230 --> 00:21:43,750 there's nothing wrong with your attitude either. 428 00:21:44,710 --> 00:21:46,030 So it's personal. 429 00:21:48,870 --> 00:21:49,990 Director Jian, 430 00:21:50,790 --> 00:21:51,950 agencies like us 431 00:21:51,950 --> 00:21:53,510 don't have it easy either. 432 00:21:54,150 --> 00:21:55,390 The client insists on 433 00:21:55,390 --> 00:21:56,510 working with Director Xue instead. 434 00:21:57,390 --> 00:21:59,230 If you insist that he's targeting you, 435 00:21:59,230 --> 00:22:00,230 I think... 436 00:22:00,230 --> 00:22:02,670 you should know if that's true or not. 437 00:22:03,710 --> 00:22:04,070 How about this? 438 00:22:04,230 --> 00:22:05,270 Take it as helping me instead. 439 00:22:05,710 --> 00:22:06,990 Call Director Xue 440 00:22:07,030 --> 00:22:08,430 and ask him to come to the set. 441 00:22:09,070 --> 00:22:10,430 It shouldn't be difficult. 442 00:22:10,630 --> 00:22:12,470 The client wants to see Director Xue, 443 00:22:12,470 --> 00:22:14,470 but why must they meet at my set? 444 00:22:14,990 --> 00:22:15,390 Right? 445 00:22:15,470 --> 00:22:16,270 Why can't they meet somewhere else? 446 00:22:17,510 --> 00:22:18,990 I don't know where his attitude is coming from, 447 00:22:19,270 --> 00:22:21,470 but you should coordinate with the client instead. 448 00:22:24,190 --> 00:22:25,710 Is that what you think? 449 00:22:26,230 --> 00:22:27,710 Fine, I'll get the client back. 450 00:22:28,150 --> 00:22:29,510 I'll point him in the nose and say, 451 00:22:29,510 --> 00:22:30,430 "Zhang, you're crazy". 452 00:22:30,910 --> 00:22:32,430 Do you think this is appropriate? 453 00:22:32,470 --> 00:22:33,430 Hurry up. 454 00:22:35,190 --> 00:22:36,750 Did you two quarrel again? 455 00:22:40,310 --> 00:22:41,270 My goodness. 456 00:22:41,550 --> 00:22:43,150 You've been married for so long. 457 00:22:43,150 --> 00:22:44,950 Why are you two so stubborn? 458 00:22:45,310 --> 00:22:47,150 What problem can't be solved 459 00:22:47,150 --> 00:22:48,550 together at home? 460 00:22:49,230 --> 00:22:50,230 Let me tell you. 461 00:22:50,510 --> 00:22:52,190 You two are considered 462 00:22:52,190 --> 00:22:53,550 the exemplary couple in our community. 463 00:22:53,710 --> 00:22:54,750 Everyone is watching. 464 00:22:55,070 --> 00:22:56,390 Everyone thinks 465 00:22:56,510 --> 00:22:57,710 you are a 466 00:22:57,910 --> 00:22:59,070 perfect match. 467 00:23:00,230 --> 00:23:01,230 This is what I think. 468 00:23:01,470 --> 00:23:02,710 No matter what happens, 469 00:23:02,870 --> 00:23:04,230 let's finish the shooting first. 470 00:23:04,430 --> 00:23:05,750 Then we can solve the internal conflict 471 00:23:05,990 --> 00:23:06,950 in private. 472 00:23:07,550 --> 00:23:08,030 Okay? 473 00:23:10,950 --> 00:23:12,390 Let me tell you clearly. 474 00:23:14,430 --> 00:23:15,470 Our problem 475 00:23:15,470 --> 00:23:16,990 is no longer an internal conflict. 476 00:23:17,630 --> 00:23:19,430 One is internal, one is external. 477 00:23:21,430 --> 00:23:22,790 My project is my project. 478 00:23:22,910 --> 00:23:24,470 His project is his project. 479 00:23:25,150 --> 00:23:26,630 We need to make it clear. 480 00:23:29,230 --> 00:23:30,230 Understand? 481 00:23:30,510 --> 00:23:30,950 Understood. 482 00:23:31,510 --> 00:23:32,870 I understood clearly. 483 00:23:38,790 --> 00:23:39,470 Today, 484 00:23:39,630 --> 00:23:41,430 I have two good news to announce. 485 00:23:42,070 --> 00:23:43,150 The first good news, 486 00:23:43,470 --> 00:23:45,230 our team's KPI this month 487 00:23:45,230 --> 00:23:46,030 has been reached. 488 00:23:46,670 --> 00:23:48,790 It's better than the planning team and the media team. 489 00:23:49,470 --> 00:23:50,030 So, 490 00:23:50,150 --> 00:23:51,150 there will be a bonus 491 00:23:51,310 --> 00:23:52,270 for this month. 492 00:23:53,310 --> 00:23:54,030 Of course, 493 00:23:54,710 --> 00:23:56,790 some members are more outstanding than others. 494 00:23:57,270 --> 00:23:58,470 For example, Sheng Yang from our group. 495 00:24:00,710 --> 00:24:01,230 Sheng Yang. 496 00:24:02,270 --> 00:24:03,470 You must be properly praised. 497 00:24:06,190 --> 00:24:07,070 Be it the usual work 498 00:24:07,230 --> 00:24:08,390 or overtime and staying up late, 499 00:24:08,510 --> 00:24:10,150 you have never complained or backed down. 500 00:24:13,070 --> 00:24:14,150 Now, onto the second good news. 501 00:24:14,310 --> 00:24:15,150 As you can see, 502 00:24:15,670 --> 00:24:16,670 it's your most anticipated project, 503 00:24:17,510 --> 00:24:19,550 the Mid-Autumn Festival Park Hyatt PR gift box design project. 504 00:24:20,390 --> 00:24:21,190 As you all know, 505 00:24:21,710 --> 00:24:23,710 this is the company's biggest order in the first half of the year. 506 00:24:26,270 --> 00:24:27,030 In the past, 507 00:24:27,790 --> 00:24:29,510 Liu was in charge of these projects. 508 00:24:30,990 --> 00:24:31,910 But this time, 509 00:24:33,790 --> 00:24:34,990 I hope Sheng Yang can be in charge. 510 00:24:39,230 --> 00:24:40,070 Are you okay with that? 511 00:24:41,710 --> 00:24:42,710 Of course. 512 00:24:44,710 --> 00:24:45,230 Okay. 513 00:24:46,070 --> 00:24:46,470 No. 514 00:24:46,710 --> 00:24:47,270 Team Leader, I have a lot of... 515 00:24:47,270 --> 00:24:48,270 Sheng Yang. 516 00:24:48,550 --> 00:24:49,230 I know. 517 00:24:50,790 --> 00:24:51,470 Time is limited 518 00:24:51,750 --> 00:24:52,470 and the task is heavy. 519 00:24:53,470 --> 00:24:54,470 But it's a rare opportunity. 520 00:24:55,550 --> 00:24:56,510 Don't let me down. 521 00:25:04,230 --> 00:25:04,790 You got this. 522 00:25:05,750 --> 00:25:06,550 Dismissed. 523 00:25:10,670 --> 00:25:11,190 You got this. 524 00:25:11,270 --> 00:25:11,910 It's a good chance. 525 00:25:13,550 --> 00:25:14,030 Liu. 526 00:25:14,670 --> 00:25:15,230 I... 527 00:25:19,150 --> 00:25:19,990 See you, Liu. 528 00:25:23,390 --> 00:25:24,710 Check if there are any missed shots. 529 00:25:25,150 --> 00:25:26,070 No, it's all done. 530 00:25:30,270 --> 00:25:31,990 Okay, that's all for today. Good job, everyone. 531 00:25:32,470 --> 00:25:34,630 Thank you, Director. 532 00:25:50,230 --> 00:25:51,270 Director. 533 00:25:51,270 --> 00:25:52,070 We support you. 534 00:25:52,230 --> 00:25:52,790 We support you. 535 00:25:52,790 --> 00:25:53,390 Director. 536 00:25:53,390 --> 00:25:54,710 We all support you. 537 00:25:54,710 --> 00:25:55,550 We all support you. 538 00:25:55,790 --> 00:25:56,310 Director, 539 00:25:56,990 --> 00:25:58,510 let's have dinner and drink together tonight. 540 00:25:59,270 --> 00:26:00,470 I need to edit the clips. 541 00:26:00,990 --> 00:26:01,790 It won't hurt to start tomorrow. 542 00:26:01,790 --> 00:26:03,470 Let's drink to relieve some stress. 543 00:26:03,990 --> 00:26:05,310 What stress do I have? 544 00:26:05,310 --> 00:26:05,990 Go ahead. 545 00:26:07,470 --> 00:26:08,630 Director, we know everything. 546 00:26:09,750 --> 00:26:11,150 What do you know? 547 00:26:11,150 --> 00:26:12,270 What are they supporting me for? 548 00:26:12,390 --> 00:26:13,470 It's about you and Director Xue... 549 00:26:18,270 --> 00:26:19,510 Who was talking about it? So busybody. 550 00:26:19,510 --> 00:26:20,990 You look haggard these days. 551 00:26:21,750 --> 00:26:22,430 Do I? 552 00:26:22,470 --> 00:26:23,030 Yes, you do. 553 00:26:23,230 --> 00:26:23,910 There are 554 00:26:24,510 --> 00:26:25,230 wrinkles on your face. 555 00:26:26,950 --> 00:26:27,470 Ms. Jian Bing. 556 00:26:29,630 --> 00:26:31,150 I know it's inappropriate for me to say this, 557 00:26:31,270 --> 00:26:31,870 but 558 00:26:32,070 --> 00:26:33,070 it's from the bottom of my heart. 559 00:26:33,070 --> 00:26:34,150 You must listen to me. 560 00:26:34,710 --> 00:26:35,150 Go ahead. 561 00:26:35,790 --> 00:26:37,230 Director Xue is 40 years old. 562 00:26:37,390 --> 00:26:38,550 He has a beer belly and wrinkles on his face. 563 00:26:38,990 --> 00:26:40,070 But the young ladies in their 20s 564 00:26:40,070 --> 00:26:41,670 are still eagerly throwing themselves at him. 565 00:26:42,670 --> 00:26:43,150 But what about you? 566 00:26:43,390 --> 00:26:44,710 How many pursuers do you have? 567 00:26:45,030 --> 00:26:45,510 Yes. 568 00:26:46,710 --> 00:26:48,150 We look good and work well. 569 00:26:48,310 --> 00:26:49,230 We have everything we want. 570 00:26:49,470 --> 00:26:50,910 But our age isn't competitive anymore. 571 00:26:51,670 --> 00:26:52,310 Are you done? 572 00:26:53,990 --> 00:26:55,430 I'm only 36. 573 00:26:56,470 --> 00:26:58,310 Why must my happiness 574 00:26:58,310 --> 00:27:00,510 be tied to a man? 575 00:27:00,990 --> 00:27:02,310 You can't be single forever. 576 00:27:02,470 --> 00:27:04,470 Who are you earning the money for? 577 00:27:05,310 --> 00:27:06,430 For myself to spend. 578 00:27:06,750 --> 00:27:08,230 How much can you spend on your own? 579 00:27:09,790 --> 00:27:12,470 If you don't have a husband or a child to depend on, 580 00:27:12,470 --> 00:27:14,710 what will you do during festivals, 581 00:27:14,790 --> 00:27:15,950 or when you're sick and need help? 582 00:27:17,710 --> 00:27:18,710 According to you, 583 00:27:18,710 --> 00:27:20,990 if my husband cheats on me and my child is unfilial, 584 00:27:21,230 --> 00:27:22,710 I should just die. 585 00:27:23,470 --> 00:27:25,230 Listen to your own argument. 586 00:27:26,390 --> 00:27:28,150 Lin, were you really born after 1995? 587 00:27:28,870 --> 00:27:30,310 If my mom were still alive, 588 00:27:30,310 --> 00:27:32,150 she wouldn't sound as old-fashioned as you. 589 00:27:32,950 --> 00:27:34,710 Did I say too much to make you angry? 590 00:27:34,950 --> 00:27:36,990 No, I can tell that you did it for my own good. 591 00:27:38,150 --> 00:27:39,510 These words are from the bottom of my heart. 592 00:27:39,710 --> 00:27:40,310 Ms. Jian Bing. 593 00:27:41,030 --> 00:27:42,870 You can get a divorce. 594 00:27:43,550 --> 00:27:44,550 But I'm quite informed 595 00:27:44,550 --> 00:27:45,710 about Director Xue's situation. 596 00:27:48,270 --> 00:27:48,870 Look. 597 00:27:48,870 --> 00:27:51,150 If you didn't leave yourself a way out, 598 00:27:51,190 --> 00:27:53,710 and you don't have any backup plans, 599 00:27:53,910 --> 00:27:54,470 you should 600 00:27:54,910 --> 00:27:55,990 think it over. 601 00:27:59,190 --> 00:28:00,510 You are so energetic. 602 00:28:00,670 --> 00:28:00,990 How about 603 00:28:01,150 --> 00:28:02,270 you work overtime with me? 604 00:28:08,950 --> 00:28:10,310 I have to pick up my kid. I'm leaving. 605 00:28:10,550 --> 00:28:11,390 Goodbye, Liu. 606 00:28:15,030 --> 00:28:15,870 Iโ€™m leaving first. 607 00:28:17,190 --> 00:28:17,750 Goodbye, Liu. 608 00:28:17,870 --> 00:28:18,510 See you tomorrow. 609 00:28:24,030 --> 00:28:24,510 Bye. 610 00:28:24,630 --> 00:28:25,190 Bye. 611 00:28:37,150 --> 00:28:38,030 Congratulations. 612 00:28:38,150 --> 00:28:39,470 Our Mr. Invisible received 613 00:28:39,470 --> 00:28:41,270 such a big project to work on. 614 00:28:42,950 --> 00:28:44,670 Quit being sarcastic. 615 00:28:46,710 --> 00:28:48,390 This was such a brutal move. 616 00:28:48,710 --> 00:28:50,310 Did you see Liu's expression just now? 617 00:28:50,870 --> 00:28:51,710 She even ignored me. 618 00:28:51,710 --> 00:28:52,910 She must hate you to death. 619 00:28:53,030 --> 00:28:53,670 Think about it. 620 00:28:53,950 --> 00:28:56,030 You have to finish the whole proposal in three days 621 00:28:56,030 --> 00:28:57,390 without delaying your existing tasks. 622 00:28:58,150 --> 00:28:58,910 If you do a great job, 623 00:28:59,230 --> 00:29:00,270 Liu will feel upset. 624 00:29:00,470 --> 00:29:01,070 If you fail, 625 00:29:01,070 --> 00:29:02,510 Wang will definitely punish you. 626 00:29:02,710 --> 00:29:03,990 It's a lose-lose situation. 627 00:29:06,390 --> 00:29:08,390 Wang just wants me to bow to him 628 00:29:08,710 --> 00:29:09,990 and admit that I'm incompetent. 629 00:29:10,710 --> 00:29:12,070 Then he will be merciful 630 00:29:12,190 --> 00:29:13,550 and entrust this job to Liu. 631 00:29:13,950 --> 00:29:14,630 This way, 632 00:29:14,670 --> 00:29:15,710 I can give in 633 00:29:16,030 --> 00:29:17,270 and Liu will think nicely of him. 634 00:29:19,470 --> 00:29:20,910 Then just bow your head. 635 00:29:21,710 --> 00:29:23,310 We don't have three heads and six arms, 636 00:29:23,510 --> 00:29:24,550 only one pair of hands. 637 00:29:24,950 --> 00:29:26,310 How can you finish so much work? 638 00:29:26,510 --> 00:29:27,910 A man must know when to yield. 639 00:29:31,430 --> 00:29:31,990 Well, 640 00:29:32,870 --> 00:29:34,430 what if I can finish this job? 641 00:29:34,670 --> 00:29:35,190 Dude. 642 00:29:37,270 --> 00:29:38,150 You only have three days. 643 00:29:39,390 --> 00:29:41,310 He is obviously making things difficult for you. 644 00:29:41,510 --> 00:29:43,710 This is an impossible task. 645 00:29:48,790 --> 00:29:49,510 Stop dawdling. 646 00:29:49,710 --> 00:29:50,030 Tell me. 647 00:29:50,670 --> 00:29:51,750 Will you help me or not? 648 00:29:52,430 --> 00:29:53,870 Of course I will help you. 649 00:29:57,430 --> 00:29:58,310 I've figured it out. 650 00:29:58,710 --> 00:30:00,950 In life, we either endure or fight. 651 00:30:01,230 --> 00:30:02,990 Even if you endure to the end, you have to fight. 652 00:30:05,470 --> 00:30:06,230 I'll explain things 653 00:30:06,750 --> 00:30:07,950 to Liu another day. 654 00:30:09,030 --> 00:30:10,790 The team leader already gave me this opportunity, 655 00:30:11,310 --> 00:30:12,150 if I fail, 656 00:30:12,270 --> 00:30:13,870 I'll really be incompetent. 657 00:30:14,630 --> 00:30:15,670 I've made up my mind. 658 00:30:16,230 --> 00:30:17,870 Even if I don't sleep for three days, 659 00:30:18,070 --> 00:30:18,790 I must seize 660 00:30:19,390 --> 00:30:20,470 this project. 661 00:30:24,070 --> 00:30:24,510 Get to work. 662 00:30:25,230 --> 00:30:26,030 What work? 663 00:30:26,030 --> 00:30:26,790 I'm off work. 664 00:30:27,430 --> 00:30:27,990 Work overtime. 665 00:30:30,470 --> 00:30:30,990 Work overtime? 666 00:30:31,230 --> 00:30:32,150 Working overtime is good. 667 00:30:33,990 --> 00:30:34,870 It's none of your business. 668 00:30:38,510 --> 00:30:39,430 I apply to work overtime. 669 00:31:17,710 --> 00:31:18,310 Senior. 670 00:31:20,150 --> 00:31:20,710 Senior. 671 00:31:21,070 --> 00:31:21,470 Be careful. 672 00:31:21,910 --> 00:31:22,710 Pick it up. 673 00:31:24,310 --> 00:31:24,990 I'm sorry. 674 00:31:24,990 --> 00:31:25,870 I didn't mean it. 675 00:31:28,630 --> 00:31:28,990 Senior. 676 00:31:29,230 --> 00:31:30,790 Why don't you take a break and eat something? 677 00:31:32,430 --> 00:31:33,470 Why are you still here? 678 00:31:36,630 --> 00:31:38,070 Senior, you're so focused. 679 00:31:38,230 --> 00:31:38,950 No wonder people say 680 00:31:39,150 --> 00:31:40,430 a serious man is the most handsome. 681 00:31:41,230 --> 00:31:42,550 It's already so late. Go back. 682 00:31:44,230 --> 00:31:44,630 No. 683 00:31:44,750 --> 00:31:46,190 It's hard for you to work alone. 684 00:31:46,510 --> 00:31:47,990 Is there anything I can help you with? 685 00:31:49,190 --> 00:31:49,750 No. 686 00:31:50,790 --> 00:31:52,430 I can help with trivial tasks too. 687 00:31:53,070 --> 00:31:54,510 Do you know how to use AI (Adobe Illustrator)? 688 00:31:54,950 --> 00:31:56,230 You mean Artificial Intelligence? 689 00:31:59,470 --> 00:32:00,470 What about PR (Premier Pro)? 690 00:32:01,910 --> 00:32:02,950 AE (After Effect)? 691 00:32:03,950 --> 00:32:04,990 InDesign? 692 00:32:05,750 --> 00:32:06,710 CorelDRAW? 693 00:32:07,550 --> 00:32:08,310 You don't know any of them? 694 00:32:11,950 --> 00:32:13,030 You should at least know how to use Photoshop, right? 695 00:32:14,230 --> 00:32:15,870 I can use Meitu Photo Editor. Does it count? 696 00:32:18,430 --> 00:32:20,750 You know how to use Meitu? 697 00:32:21,710 --> 00:32:23,710 Then I must sign you up for 698 00:32:23,710 --> 00:32:25,070 the National Advertising Design Competition next time. 699 00:32:27,230 --> 00:32:28,470 Your care porridge is pretty good. 700 00:32:34,310 --> 00:32:36,670 Senior Sheng Yang has received your kind gesture. 701 00:32:36,910 --> 00:32:38,030 You can leave now. 702 00:32:50,910 --> 00:32:51,430 Off you go. 703 00:32:56,870 --> 00:32:58,470 Stop looking and go home, okay? 704 00:33:07,790 --> 00:33:08,550 See you. 705 00:33:16,070 --> 00:33:17,070 You're welcome. 706 00:33:20,910 --> 00:33:21,710 You're welcome! 707 00:33:24,070 --> 00:33:24,510 She's finally gone? 708 00:33:30,310 --> 00:33:31,990 You're making me embarrassed. 709 00:33:32,710 --> 00:33:33,670 Yes, let's meet. 710 00:33:34,870 --> 00:33:35,310 Okay. 711 00:33:35,510 --> 00:33:36,710 Keep in touch. 712 00:33:44,030 --> 00:33:45,950 Do you know what Tian Limei said? 713 00:33:54,510 --> 00:33:55,470 He just unsheathed his sword, 714 00:33:55,470 --> 00:33:56,310 why did you turn it off? 715 00:33:57,070 --> 00:33:58,150 For the first time in years, 716 00:33:58,470 --> 00:34:00,750 she rushed to call me. 717 00:34:00,990 --> 00:34:02,630 Do you know what she talked to me about? 718 00:34:03,350 --> 00:34:05,150 How would I know? 719 00:34:05,430 --> 00:34:07,270 She said after her daughter went back, 720 00:34:07,270 --> 00:34:09,389 she kept praising Sheng Yang. 721 00:34:09,630 --> 00:34:10,790 She said that Sheng Yang 722 00:34:11,389 --> 00:34:12,350 is handsome 723 00:34:12,870 --> 00:34:14,310 and talented. 724 00:34:15,790 --> 00:34:17,389 This girl has high standards. 725 00:34:17,790 --> 00:34:18,830 No one is good enough in her eyes. 726 00:34:19,429 --> 00:34:21,350 No one, except Sheng Yang. 727 00:34:22,310 --> 00:34:23,750 Isn't that normal? 728 00:34:23,830 --> 00:34:24,590 She also said her daughter 729 00:34:24,590 --> 00:34:26,989 bought a lot of books on advertising. 730 00:34:27,110 --> 00:34:29,630 She read them even when she was eating. 731 00:34:29,830 --> 00:34:31,949 It's all because of our son's influence. 732 00:34:32,429 --> 00:34:33,350 His mother taught him well. 733 00:34:33,350 --> 00:34:33,909 His mother taught him well. 734 00:34:33,909 --> 00:34:34,989 Of course. 735 00:34:36,030 --> 00:34:37,469 She asked me to ask Sheng Yang 736 00:34:37,989 --> 00:34:40,110 what he thought of her daughter. 737 00:34:40,310 --> 00:34:41,510 Don't agree rashly. 738 00:34:41,630 --> 00:34:42,590 It's his own business. 739 00:34:42,630 --> 00:34:43,870 Let him decide. 740 00:34:52,469 --> 00:34:53,830 I want to celebrate. 741 00:35:00,590 --> 00:35:02,470 What does it have to do with you? 742 00:35:02,590 --> 00:35:03,830 Why are you celebrating? 743 00:35:04,310 --> 00:35:07,350 Do you know how much she looked down on me? 744 00:35:07,990 --> 00:35:10,030 Now she called me on her own accord 745 00:35:10,510 --> 00:35:12,630 and wanted to meet up with me. 746 00:35:13,350 --> 00:35:14,030 Go, meet up with her. 747 00:35:15,750 --> 00:35:18,790 But I donโ€™t have any decent clothes. 748 00:35:19,990 --> 00:35:22,830 I also want to go to the Western restaurant Sheng Yang went to. 749 00:35:31,110 --> 00:35:31,670 I'll arrange it. 750 00:35:50,310 --> 00:35:50,750 Hello. 751 00:35:51,950 --> 00:35:52,750 Where are you? 752 00:35:53,030 --> 00:35:54,510 I'm reviewing the clips in the company. 753 00:35:54,870 --> 00:35:55,990 You're so calm. 754 00:35:56,470 --> 00:35:57,350 What happened? 755 00:35:57,630 --> 00:35:58,670 What do you mean? 756 00:35:58,990 --> 00:35:59,790 Today, 757 00:35:59,990 --> 00:36:01,830 from clients to the agency, 758 00:36:01,830 --> 00:36:03,990 even the cleaning lady of our company asked me 759 00:36:03,990 --> 00:36:05,550 if you were going to divorce Xue. 760 00:36:06,910 --> 00:36:07,670 You didn't have to 761 00:36:07,670 --> 00:36:08,990 announce it so early. 762 00:36:09,830 --> 00:36:11,030 I didn't announce it. 763 00:36:11,910 --> 00:36:12,830 You didn't? 764 00:36:14,470 --> 00:36:15,270 No wonder 765 00:36:15,270 --> 00:36:16,470 the people in the studio 766 00:36:16,990 --> 00:36:19,430 were so caring towards me today. 767 00:36:19,630 --> 00:36:21,030 They kept saying they'd support me. 768 00:36:21,630 --> 00:36:22,470 Support me for what? 769 00:36:22,510 --> 00:36:23,550 It's just a divorce. 770 00:36:24,590 --> 00:36:26,910 I'm just getting divorced at an old age. 771 00:36:27,470 --> 00:36:28,910 Do they think 772 00:36:28,910 --> 00:36:30,070 Xue abandoned me? 773 00:36:30,590 --> 00:36:32,510 Why couldn't it have been me abandoning him? 774 00:36:33,950 --> 00:36:35,470 Is the value of us women 775 00:36:35,830 --> 00:36:38,110 defined by the success of our marriage? 776 00:36:38,110 --> 00:36:38,430 Tell me. 777 00:36:38,590 --> 00:36:39,390 Tell me, Liang Shanshan. 778 00:36:39,950 --> 00:36:41,150 That's not what I meant. 779 00:36:42,270 --> 00:36:43,590 I know you're annoyed. 780 00:36:43,790 --> 00:36:44,430 I'm not. 781 00:36:44,790 --> 00:36:45,910 Divorce is not annoying at all. 782 00:36:47,270 --> 00:36:48,630 What's annoying is a bunch of irrelevant people 783 00:36:48,630 --> 00:36:50,030 questioning and gossiping. 784 00:36:50,270 --> 00:36:51,550 Why are they so free? 785 00:36:51,550 --> 00:36:52,550 Do they have nothing to do? 786 00:36:53,070 --> 00:36:54,070 I'm busy. 787 00:36:54,070 --> 00:36:55,070 I'm working. 788 00:36:55,830 --> 00:36:57,830 Editing and shooting are my true love. 789 00:36:57,910 --> 00:36:59,270 Yes, you're right. 790 00:37:00,510 --> 00:37:01,990 I know you're in a bad mood. 791 00:37:02,190 --> 00:37:02,830 How about this? 792 00:37:03,190 --> 00:37:04,110 I'll go there and stay with you for a while. 793 00:37:04,470 --> 00:37:04,990 Forget it. 794 00:37:05,750 --> 00:37:06,470 You always end up 795 00:37:06,470 --> 00:37:07,510 falling asleep anyway. 796 00:37:07,910 --> 00:37:08,430 I'm hanging up. 797 00:37:20,150 --> 00:37:20,670 Wait. 798 00:37:25,550 --> 00:37:26,910 Can you stop it? 799 00:37:29,870 --> 00:37:30,910 I've already started, I might as well complete the set. 800 00:37:37,190 --> 00:37:37,670 Eat. 801 00:37:38,030 --> 00:37:38,950 I made sure not to fully cook it. 802 00:37:39,110 --> 00:37:40,030 I guarantee there will be myoglobin. 803 00:37:40,190 --> 00:37:41,030 It's absolutely authentic. 804 00:38:10,630 --> 00:38:11,350 It's too tough. 805 00:38:13,310 --> 00:38:14,590 It's the same style as the ones served in Western restaurants. 806 00:38:15,390 --> 00:38:17,110 The toughness is part of the style. 807 00:38:17,990 --> 00:38:21,470 People in Western restaurants drink wine, listen to jazz, 808 00:38:21,470 --> 00:38:22,630 and light candles. 809 00:38:22,910 --> 00:38:25,070 How can your setup compare? 810 00:38:26,470 --> 00:38:26,990 I'll arrange it. 811 00:38:36,950 --> 00:38:38,550 This is the expired grape juice 812 00:38:38,630 --> 00:38:40,790 taken off the shelves of the supermarket! 813 00:38:41,470 --> 00:38:41,990 No. 814 00:38:42,470 --> 00:38:43,030 It's not expired. 815 00:38:43,030 --> 00:38:44,030 It expires the day after tomorrow. 816 00:38:44,030 --> 00:38:44,750 Look, right here. 817 00:38:44,750 --> 00:38:45,390 It's written here. 818 00:38:47,470 --> 00:38:47,990 Take a look. 819 00:38:48,670 --> 00:38:50,110 Let me summarize the client's requirements. 820 00:38:50,870 --> 00:38:52,510 We need to combine Chinese traditional elements 821 00:38:52,990 --> 00:38:54,790 with the current fashion trend. 822 00:38:54,950 --> 00:38:56,270 The range is too big. 823 00:38:56,470 --> 00:38:57,390 It can't be completely fulfilled. 824 00:38:57,390 --> 00:38:58,190 We have to narrow it down. 825 00:38:59,190 --> 00:38:59,630 We'll do it the old way. 826 00:38:59,990 --> 00:39:00,550 You ask and I answer. 827 00:39:01,470 --> 00:39:01,830 Okay. 828 00:39:02,310 --> 00:39:02,510 Come on. 829 00:39:03,270 --> 00:39:03,950 In terms of style, 830 00:39:04,310 --> 00:39:05,590 will it be simple or fancy? 831 00:39:05,590 --> 00:39:06,270 Simple. 832 00:39:06,350 --> 00:39:07,550 Realistic or freehand? 833 00:39:07,750 --> 00:39:08,190 Freehand. 834 00:39:08,910 --> 00:39:10,150 Classic or modern? 835 00:39:11,990 --> 00:39:12,670 Tell me. 836 00:39:12,670 --> 00:39:13,470 Hurry up. 837 00:39:13,470 --> 00:39:14,270 Classic. 838 00:39:14,430 --> 00:39:15,670 Warm or cool colors? 839 00:39:15,670 --> 00:39:17,390 High saturation or low saturation? 840 00:39:17,430 --> 00:39:18,430 Rainbow or solid colors? 841 00:39:18,430 --> 00:39:18,910 That question is way too long. 842 00:39:18,910 --> 00:39:19,270 Hurry up. 843 00:39:19,270 --> 00:39:19,910 Hurry up. 844 00:39:19,910 --> 00:39:20,790 Tell me. 845 00:39:20,790 --> 00:39:22,670 Cool color, low saturation, solid color. 846 00:39:22,670 --> 00:39:24,110 Flora or fauna elements? 847 00:39:24,470 --> 00:39:24,750 Flora. 848 00:39:24,870 --> 00:39:25,990 Scene or architecture? 849 00:39:25,990 --> 00:39:26,390 Architecture. 850 00:39:26,390 --> 00:39:27,270 Do you like older or younger girls? 851 00:39:27,270 --> 00:39:27,550 Older. 852 00:39:30,630 --> 00:39:31,510 You said it yourself. 853 00:39:31,670 --> 00:39:32,150 You admitted it. 854 00:39:32,310 --> 00:39:32,870 Right? 855 00:39:32,870 --> 00:39:33,990 Are you crazy? 856 00:39:34,670 --> 00:39:35,510 Let me tell you, 857 00:39:35,990 --> 00:39:37,430 in every young man's heart, 858 00:39:37,430 --> 00:39:38,950 there was a goddess in their hearts. 859 00:39:39,470 --> 00:39:40,110 I had one too. 860 00:39:40,110 --> 00:39:40,870 No need to be shy about it. 861 00:39:41,670 --> 00:39:42,390 Young man? 862 00:39:43,110 --> 00:39:43,830 You? 863 00:39:45,190 --> 00:39:45,910 I used to be one. 864 00:39:46,990 --> 00:39:47,190 Fine. 865 00:39:48,870 --> 00:39:50,150 Take a good look at the customer's needs. 866 00:39:50,430 --> 00:39:50,910 Get to work. 867 00:39:50,910 --> 00:39:51,390 Okay. 868 00:39:54,150 --> 00:39:54,590 A toast to you. 869 00:39:55,790 --> 00:39:56,550 For what? 870 00:40:01,190 --> 00:40:02,070 Thank you. 871 00:40:02,830 --> 00:40:03,990 for giving birth to such a good son. 872 00:40:05,350 --> 00:40:05,950 You've done well. 873 00:40:11,750 --> 00:40:12,430 Keep praising me. 874 00:40:16,790 --> 00:40:18,030 The decision you made before 875 00:40:18,350 --> 00:40:18,870 was right. 876 00:40:19,070 --> 00:40:19,790 What decision? 877 00:40:19,990 --> 00:40:20,550 Have you forgotten? 878 00:40:20,830 --> 00:40:21,990 When Yang was in primary school, 879 00:40:21,990 --> 00:40:23,150 he insisted on taking drawing lessons. 880 00:40:24,510 --> 00:40:26,030 I calculated that hiring a teacher 881 00:40:27,190 --> 00:40:29,190 and buying all those art materials 882 00:40:29,190 --> 00:40:30,470 would cost a lot of money. 883 00:40:31,590 --> 00:40:32,190 Luckily, 884 00:40:32,790 --> 00:40:33,750 you insisted on supporting his decision. 885 00:40:35,470 --> 00:40:36,470 Who would have thought that 886 00:40:37,990 --> 00:40:39,190 Yang can 887 00:40:40,310 --> 00:40:41,470 make a living out of this. 888 00:40:42,510 --> 00:40:44,390 I knew I had better foresight. 889 00:40:44,390 --> 00:40:45,430 Of course. 890 00:40:52,110 --> 00:40:53,270 I always thought that 891 00:40:53,910 --> 00:40:54,590 this kid 892 00:40:54,830 --> 00:40:55,630 could only work for me. 893 00:40:57,950 --> 00:41:00,310 I didn't expect that he could make a living on his own now. 894 00:41:02,110 --> 00:41:04,150 I don't think you need to worry about his marriage. 895 00:41:07,310 --> 00:41:07,990 He's better than me. 896 00:41:09,870 --> 00:41:10,910 Everything he has today 897 00:41:11,670 --> 00:41:13,030 is all thanks to his father 898 00:41:13,030 --> 00:41:14,470 who pinched and saved every penny. 899 00:41:15,470 --> 00:41:17,190 Look at the furniture in his room. 900 00:41:17,630 --> 00:41:19,270 They were all made by you. 901 00:41:21,950 --> 00:41:22,470 That's true. 902 00:41:38,270 --> 00:41:39,630 Why do you have to sneak inside? 903 00:41:40,990 --> 00:41:41,430 You're right. 904 00:41:42,110 --> 00:41:43,110 This is our son's room. 905 00:41:44,550 --> 00:41:45,550 He's not here anyway. 906 00:41:51,110 --> 00:41:51,510 Look. 907 00:41:51,630 --> 00:41:52,190 How nice. 908 00:41:52,350 --> 00:41:53,310 It's all memories. 909 00:41:55,390 --> 00:41:56,110 We've had this sofa 910 00:41:56,470 --> 00:41:57,390 for so many years. 911 00:41:58,510 --> 00:41:59,750 It's still so sturdy. 912 00:42:00,590 --> 00:42:02,750 Of... Of course. I made it. 913 00:42:03,630 --> 00:42:04,270 You're right. 914 00:42:05,390 --> 00:42:06,270 It's cozy. 915 00:42:23,990 --> 00:42:25,110 What is this? 916 00:42:35,150 --> 00:42:36,150 Lady's perfume. 917 00:42:38,550 --> 00:42:39,310 Earrings. 918 00:42:51,430 --> 00:42:53,270 We have a situation. 919 00:42:55,110 --> 00:42:56,670 Not an ordinary one, too. 54430

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.