All language subtitles for Royal.Pains.S02E11.DVDRip.XviD-SAiNTS-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,268 --> 00:00:04,570 ADMlNlSTRATOR: You let a billionaire hospital trustee die 2 00:00:04,571 --> 00:00:05,704 to save some kid off the street. 3 00:00:05,705 --> 00:00:06,805 l made a judgment call. 4 00:00:06,806 --> 00:00:07,940 You made a mistake. 5 00:00:07,941 --> 00:00:09,508 EVAN: This trip is going to get you back on your feet. 6 00:00:09,509 --> 00:00:11,377 HANK: What trip? EVAN: To the Hamptons. 7 00:00:11,378 --> 00:00:13,379 l'm raising money for a local free clinic. 8 00:00:13,380 --> 00:00:15,014 You want HankMed to run your clinic? 9 00:00:15,015 --> 00:00:16,115 l want to work this out. 10 00:00:16,116 --> 00:00:18,183 l want the clinic at Hamptons Heritage 11 00:00:18,184 --> 00:00:19,952 so that we can help more people. 12 00:00:19,953 --> 00:00:21,320 HANK: I went to Dad's house the other day, 13 00:00:21,321 --> 00:00:23,756 and I found Shadow Pond letterhead. 14 00:00:23,757 --> 00:00:26,658 So? What if he threw your birthday party to steal the letterhead? 15 00:00:26,659 --> 00:00:28,861 Boris operates at a level... 16 00:00:28,862 --> 00:00:30,796 Let's just say it's beyond your reach. 17 00:00:30,797 --> 00:00:33,797 Eddie R. Lawson. l know exactly who you are. 18 00:00:33,900 --> 00:00:35,134 EVAN: What do you make of Emily? 19 00:00:35,135 --> 00:00:36,368 HANK: I'm still feeling her out. 20 00:00:36,369 --> 00:00:39,369 Dr. Emily Peck faxed over a request for Jake's records. 21 00:00:39,739 --> 00:00:42,739 What? This is war. She's coming after us. 22 00:00:53,586 --> 00:00:56,586 Henry. Get up. E.S.M. right now. 23 00:00:57,524 --> 00:01:00,524 Emily Peck has crossed a serious line. 24 00:01:02,429 --> 00:01:05,030 Hello. You've reached the voicemail of Divya Katdare. 25 00:01:05,031 --> 00:01:06,598 Please leave a message. (BEEPS) 26 00:01:06,599 --> 00:01:07,900 All right. So, you know how l check the HankMed 27 00:01:07,901 --> 00:01:09,535 website traffic every Monday morning? 28 00:01:09,536 --> 00:01:12,536 So, l type HankMed.com into my browser, and... (BEEPS) 29 00:01:12,972 --> 00:01:15,972 Press one to continue. Press two to... You're kidding me. 30 00:01:16,476 --> 00:01:19,044 So, l typed YankMed.com by accident. All right? 31 00:01:19,045 --> 00:01:22,045 l get redirected to none other than DoctorEmilyPeck.com. 32 00:01:23,383 --> 00:01:26,383 Yeah. Same exact thing happens when l type in HankMe, HankMess, Hunkmed. 33 00:01:28,021 --> 00:01:30,722 She purchased web addresses to play on our name. 34 00:01:30,723 --> 00:01:33,692 So, we've got to come up with a serious cyber retaliation plan 35 00:01:33,693 --> 00:01:35,661 to deal with this succubus. This... (BEEPS) 36 00:01:35,662 --> 00:01:37,763 Press one to... 37 00:01:37,764 --> 00:01:40,764 (SlGHlNG) Succubus. Really? 38 00:01:46,973 --> 00:01:49,973 Yes. lt's a highly attractive seductress or enchantress. 39 00:01:52,445 --> 00:01:54,246 A female demon who ruins men. 40 00:01:54,247 --> 00:01:57,247 Oh. Okay. 41 00:01:57,283 --> 00:01:58,383 Awkward, isn't it? 42 00:01:58,384 --> 00:02:00,752 (STAMMERlNG) Well, define awkward. 43 00:02:00,753 --> 00:02:03,753 What you're feeling right now? 44 00:02:04,023 --> 00:02:07,023 Hank? She's re-directing our clients and potential clients to her website. 45 00:02:07,861 --> 00:02:09,862 What? Uh... ls that true? 46 00:02:09,863 --> 00:02:12,863 lt is true that l hired a web designer to create and host my new website. 47 00:02:14,701 --> 00:02:17,701 But nothing he's doing is illegal. l wouldn't allow that. 48 00:02:18,071 --> 00:02:19,972 She wouldn't allow that. Wait. What the... What... 49 00:02:19,973 --> 00:02:21,907 What is she doing in our house uninvited? 50 00:02:21,908 --> 00:02:23,142 Uh... 51 00:02:23,143 --> 00:02:24,943 Why aren't you asking her that? 52 00:02:24,944 --> 00:02:26,912 What the hell is going on right now? This... 53 00:02:26,913 --> 00:02:29,913 And do not tell me... We'll talk about this later. 54 00:02:30,884 --> 00:02:32,818 Are you sleeping with the enemy? 55 00:02:32,819 --> 00:02:35,819 lt's pronounced Emily. 56 00:02:37,657 --> 00:02:40,225 See you later, Hank. Okay. 57 00:02:40,226 --> 00:02:43,226 House call. We'll talk later. 58 00:02:43,263 --> 00:02:45,797 Oh. Uh... What's an E.S.M., anyway? 59 00:02:45,798 --> 00:02:48,798 lt's an Emergency Staff Meeting. Tell Divya it's canceled. 60 00:02:58,011 --> 00:03:01,011 Miss Lim, l think my search for the perfect replacement is over. 61 00:03:02,415 --> 00:03:05,415 You are, without a doubt, the most qualified applicant for this job. 62 00:03:06,986 --> 00:03:08,754 Ms. Katdare, l feel so honored. 63 00:03:08,755 --> 00:03:10,956 Please, call me Divya. 64 00:03:10,957 --> 00:03:12,424 Of course, you'll still have to interview 65 00:03:12,425 --> 00:03:14,693 with Dr. Lawson and his brother, Evan. 66 00:03:14,694 --> 00:03:17,694 Absolutely. l understand they are as professional and discreet as you are. 67 00:03:18,598 --> 00:03:21,567 Oh, indeed, they are. l assure you, Miss Lim, 68 00:03:21,568 --> 00:03:24,503 HankMed is about medicine, not gossip. 69 00:03:24,504 --> 00:03:26,471 EVAN: Divya! There you are. 70 00:03:26,472 --> 00:03:29,472 Evan. Uh, wow. We were just talking about you. 71 00:03:30,743 --> 00:03:33,078 l would like to introduce you... Some other time. 72 00:03:33,079 --> 00:03:35,047 l'm sorry. l'm sure you're a lovely friend 73 00:03:35,048 --> 00:03:37,015 or wedding planner, cake baker, whatever you are. 74 00:03:37,016 --> 00:03:38,684 This is just an emergency. Okay? 75 00:03:38,685 --> 00:03:41,119 Dr. Peck? She's shafting us. 76 00:03:41,120 --> 00:03:43,622 And, yes, it is in the way you think. Okay. You know what? 77 00:03:43,623 --> 00:03:46,158 Uh, Evan, l think that this should wait... No. lt can't wait. 78 00:03:46,159 --> 00:03:47,559 Because not only is she bonking the boss, 79 00:03:47,560 --> 00:03:49,428 the succubus is also trying to steal our clients. 80 00:03:49,429 --> 00:03:50,963 ls that a cruller? Should l go? 81 00:03:50,964 --> 00:03:52,097 No. Yes, yes, yes. 82 00:03:52,098 --> 00:03:53,565 Miss Lim, wait. Divya, can you focus? 83 00:03:53,566 --> 00:03:55,000 We need a plan. What we need to do 84 00:03:55,001 --> 00:03:58,001 is to continue to stay out of Hank's personal life. 85 00:03:58,171 --> 00:04:01,171 Goodbye, Alice! We'll be in touch! 86 00:04:02,775 --> 00:04:05,775 You already knew about Emily and Hank, Divya? Divya? Divya? 87 00:04:06,946 --> 00:04:08,447 Why did you not tell me? 88 00:04:08,448 --> 00:04:11,316 For the same reason that l am not going to talk about it now. 89 00:04:11,317 --> 00:04:14,317 lt is not my business. What is my business 90 00:04:14,354 --> 00:04:17,222 is finding a replacement for me before l leave. 91 00:04:17,223 --> 00:04:20,223 Which, l fear, you have completely screwed up. 92 00:04:21,527 --> 00:04:23,895 (SlGHS) 93 00:04:23,896 --> 00:04:26,064 Chopper's going down! Chopper's going down! Now, move forward! 94 00:04:26,065 --> 00:04:27,499 Punch forward, men! Punch forward! 95 00:04:27,500 --> 00:04:29,034 Flank on the left! (SHOOTlNG) 96 00:04:29,035 --> 00:04:31,570 Wait. You said his mother made the appointment? STANLEY: No, your left! 97 00:04:31,571 --> 00:04:33,205 Yeah, she called me. Watch your head. 98 00:04:33,206 --> 00:04:35,841 Go, go, go, go, go! Watch for the sniper! 99 00:04:35,842 --> 00:04:38,842 What? What? What? No, Daniel, tell your mother you'll do your homework later. 100 00:04:40,213 --> 00:04:43,213 So? Algebra is easy. This is war! Uh... Stanley. 101 00:04:45,051 --> 00:04:47,552 Men, retreat! Retreat! 102 00:04:47,553 --> 00:04:50,088 (SHOOTlNG) (GROANlNG ON SCREEN) 103 00:04:50,089 --> 00:04:53,089 Oh... Over. lt's over. 104 00:04:53,593 --> 00:04:56,593 Are you Jill Casey and Hank Lawson from the Hamptons Family Clinic? 105 00:04:57,163 --> 00:05:00,163 Yes, we are. lt's nice to meet you, Stanley. We hear that you're not feeling well? 106 00:05:00,767 --> 00:05:02,634 Roger that. Big time. 107 00:05:02,635 --> 00:05:05,635 We're sorry to hear that. We can see that your troops really need you. 108 00:05:06,306 --> 00:05:08,340 Four months ago, l caught a cold. 109 00:05:08,341 --> 00:05:09,975 So, l took a Z-Pak. The cold went away. 110 00:05:09,976 --> 00:05:12,811 A week later, the cold came back. 111 00:05:12,812 --> 00:05:15,812 Two months later, l caught another cold. l took more antibiotics, 112 00:05:15,982 --> 00:05:18,583 and a few weeks later, l got sick again. 113 00:05:18,584 --> 00:05:20,552 All right. Tell me if any of this hurts. 114 00:05:20,553 --> 00:05:23,553 Please. Last week, l was a POW for six months. 115 00:05:24,290 --> 00:05:26,325 Ahh! A little bit. 116 00:05:26,326 --> 00:05:27,959 Three weeks ago, l was sick again. 117 00:05:27,960 --> 00:05:30,960 Lower back pain, fever, the nausea. Same story. 118 00:05:31,764 --> 00:05:34,666 Stanley, are you taking care of yourself? Do you exercise? 119 00:05:34,667 --> 00:05:36,668 Well, l... l do those stairs once a day. 120 00:05:36,669 --> 00:05:39,137 Once going up, then l come down. 121 00:05:39,138 --> 00:05:40,906 Sometimes, l go back up. 122 00:05:40,907 --> 00:05:42,274 So, l'll be in touch as soon as we get 123 00:05:42,275 --> 00:05:43,442 your blood work back from the lab. 124 00:05:43,443 --> 00:05:44,609 Then, we should have a better idea 125 00:05:44,610 --> 00:05:46,044 what's going on with you. Okay. 126 00:05:46,045 --> 00:05:47,879 All l need now is your signature 127 00:05:47,880 --> 00:05:50,880 for our clinic files. Okay. 128 00:05:50,950 --> 00:05:53,950 And, l, uh... l have something for you. 129 00:06:01,294 --> 00:06:03,495 Something wrong? lt's a cease and desist order 130 00:06:03,496 --> 00:06:05,097 from Dr. Blair and the rest of the Board. 131 00:06:05,098 --> 00:06:07,699 What? Hank, we just got served. 132 00:06:07,700 --> 00:06:09,267 They've closed our clinic. 133 00:06:09,268 --> 00:06:11,536 What... You're a process server? 134 00:06:11,537 --> 00:06:14,537 lt's my day job. The good news is that l... l really am sick. 135 00:06:16,376 --> 00:06:19,376 Oh. Huh. 136 00:06:49,742 --> 00:06:52,043 DlVYA: l can't believe that the clinic was shut down. 137 00:06:52,044 --> 00:06:53,979 HANK: Hopefully, not for long. Jill's all over it, 138 00:06:53,980 --> 00:06:55,814 wants us to stay focused on our patients. 139 00:06:55,815 --> 00:06:58,483 DlVYA: Which explains why you've sent Stanley's blood work to the lab. 140 00:06:58,484 --> 00:07:01,484 HANK: Yeah, well, some part of him had to get out of that basement. 141 00:07:02,855 --> 00:07:04,356 Remind me again who we're seeing? 142 00:07:04,357 --> 00:07:05,991 DlVYA: The Phillips Family. 143 00:07:05,992 --> 00:07:08,992 Ted Phillips sold his successful energy water company around a year ago. 144 00:07:10,163 --> 00:07:13,163 He's been traveling around the world with his wife and kids ever since. 145 00:07:13,966 --> 00:07:16,468 He is in the Hamptons to pick up his father 146 00:07:16,469 --> 00:07:19,469 to join them on the rest of their trip. (RlNGS DOORBELL) 147 00:07:20,039 --> 00:07:23,039 Thanks again for coming on such short notice. Kids? 148 00:07:24,277 --> 00:07:27,277 Teddy. Grace. Please say hello to our guests. 149 00:07:29,382 --> 00:07:31,149 Bonjour. Nihao. 150 00:07:31,150 --> 00:07:33,752 Hai! (CHUCKLlNG) Show-offs. 151 00:07:33,753 --> 00:07:34,920 Start packing, guys! 152 00:07:34,921 --> 00:07:37,255 Seventy-one hours until we're airborne again. Yes. 153 00:07:37,256 --> 00:07:40,192 And this is my husband, Ted. 154 00:07:40,193 --> 00:07:43,193 Barely landed, and he's already trying to launch a new business. 155 00:07:43,663 --> 00:07:45,564 lngestible sunscreen. HANK: Oh. 156 00:07:45,565 --> 00:07:47,766 Honey. This is HankMed. 157 00:07:47,767 --> 00:07:50,101 We'll be back from Russia by the end of the month, right? 158 00:07:50,102 --> 00:07:53,102 Next month. Your family time contract doesn't end until then. 159 00:07:53,840 --> 00:07:56,174 Uh, guys, it's great to meet you. l'm confused, though. 160 00:07:56,175 --> 00:07:57,609 Who here needs a doctor? 161 00:07:57,610 --> 00:07:59,444 Um... We're all very healthy. 162 00:07:59,445 --> 00:08:01,513 Well, there was the Delhi Belly week in lndia. 163 00:08:01,514 --> 00:08:03,315 lt hit all of us. Yeah, that was rough. 164 00:08:03,316 --> 00:08:04,950 And then, Teddy broke his toe at Machu Picchu. 165 00:08:04,951 --> 00:08:06,751 And l stepped on a sea urchin in the Maldives. 166 00:08:06,752 --> 00:08:09,752 Yes. But other than that, we're all fine. (CHUCKLlNG) 167 00:08:09,989 --> 00:08:12,591 lt's my dad we're worried about. 168 00:08:12,592 --> 00:08:15,592 He's had this smoker's cough since before l was born, 169 00:08:16,195 --> 00:08:19,130 but he's gotten much worse. Yeah, his father swears he's fine, 170 00:08:19,131 --> 00:08:21,766 but we need to make sure. Especially before we leave the U.S. 171 00:08:21,767 --> 00:08:23,034 We're happy to take a look. 172 00:08:23,035 --> 00:08:24,769 All righty. Well, thank you. 173 00:08:24,770 --> 00:08:27,439 Uh, he's through here. Good luck. 174 00:08:27,440 --> 00:08:30,108 Yeah. You're going to need it. 175 00:08:30,109 --> 00:08:33,109 Now, come on, Maddie. You know the difference between femur and fibula. 176 00:08:34,947 --> 00:08:37,947 Use what's in your cranium. (COUGHlNG) 177 00:08:38,751 --> 00:08:41,751 Oh, you two, don't just stand there staring. Get in here. 178 00:08:43,389 --> 00:08:44,923 HARRlSON: Femur. MADDlE: Femur. 179 00:08:44,924 --> 00:08:47,692 HARRlSON: Mmm-hmm. Fibula. MADDlE: Fibbian. 180 00:08:47,693 --> 00:08:49,227 HARRlSON: Fibula. 181 00:08:49,228 --> 00:08:51,763 Uh... Harrison Phillips. 182 00:08:51,764 --> 00:08:54,764 (STUTTERlNG) Father of Arthroscopy and the Phillip's Suture. 183 00:08:55,735 --> 00:08:58,470 Yeah. Femur. Femur. 184 00:08:58,471 --> 00:09:00,305 Fibula. Fibula. 185 00:09:00,306 --> 00:09:03,306 Excellent. 186 00:09:07,547 --> 00:09:09,381 Emily's outflanked us in sponsored links, too. 187 00:09:09,382 --> 00:09:11,316 So, now, we face a possible bidding war 188 00:09:11,317 --> 00:09:12,684 over whose business name comes first 189 00:09:12,685 --> 00:09:15,253 when anyone searches for Hamptons concierge medicine. (SPUTTERlNG) 190 00:09:15,254 --> 00:09:17,122 All right. Tell me the truth. What? 191 00:09:17,123 --> 00:09:19,658 Should l keep these? Yeah, they look good on you. 192 00:09:19,659 --> 00:09:22,327 And of course, Hank's ignoring the fact that she's trading on our name 193 00:09:22,328 --> 00:09:25,063 to generate business for herself because he's sleeping with her. 194 00:09:25,064 --> 00:09:27,499 (SPUTTERlNG) He's sleeping with her. Really? 195 00:09:27,500 --> 00:09:29,801 You know, l do think these look great. 196 00:09:29,802 --> 00:09:32,237 But the price... (EXCLAlMlNG) 197 00:09:32,238 --> 00:09:35,238 And who the hell is Alexander Wang, anyway? 198 00:09:35,241 --> 00:09:37,976 He's a well-known designer. Dad, have you heard anything l just said? 199 00:09:37,977 --> 00:09:40,977 Or is it just impossible for you to process anything negative about Hank at all? 200 00:09:41,013 --> 00:09:43,548 l hear every word you're saying. You're worried. You're upset. 201 00:09:43,549 --> 00:09:46,017 You're nervous about losing HankMed. (SlGHlNG) 202 00:09:46,018 --> 00:09:48,653 Okay. l understand that. 203 00:09:48,654 --> 00:09:51,222 You've worked hard to get your new life. 204 00:09:51,223 --> 00:09:54,223 But, and this is a really big but... Evan, are you listening? 205 00:09:56,395 --> 00:09:59,395 You're letting your emotions get in the way. 206 00:10:00,700 --> 00:10:03,668 Have you forgotten the Lawson Family Motto? 207 00:10:03,669 --> 00:10:05,737 ''Don't complain about the problem. Fix it''? 208 00:10:05,738 --> 00:10:08,573 Exactly. 209 00:10:08,574 --> 00:10:10,942 And l think l can help you. 210 00:10:10,943 --> 00:10:12,177 l've got a guy. 211 00:10:12,178 --> 00:10:14,245 He can make this situation go away like that. (SNAPS FlNGERS) 212 00:10:14,246 --> 00:10:15,680 Really? Mmm-hmm. 213 00:10:15,681 --> 00:10:18,550 How? What do you mean, how? 214 00:10:18,551 --> 00:10:21,551 He can whack her. 215 00:10:27,059 --> 00:10:29,995 (WHlSPERlNG) Are you out of your mind? l don't want to kill her, Dad. 216 00:10:29,996 --> 00:10:32,130 Kill her? What are you talking about, kill her? You said... 217 00:10:32,131 --> 00:10:35,131 No, no, no. He's good at getting inside those websites, you know? 218 00:10:36,068 --> 00:10:39,068 Oh, my God. You meant... He meant hack her. He's... He's out of touch. 219 00:10:39,705 --> 00:10:42,705 Okay. All right. Whatever you young people say, he can do. Right? 220 00:10:43,376 --> 00:10:46,376 He's a computer genius. He's a disgruntled ex-Google employee. 221 00:10:48,280 --> 00:10:51,280 And he can, uh, deal with Emily's threat. 222 00:10:52,451 --> 00:10:54,319 Listen. You know what? l've got to go. 223 00:10:54,320 --> 00:10:56,254 Okay. Tell me how much he costs and let me know. 224 00:10:56,255 --> 00:10:59,255 We'll figure it out later. 225 00:10:59,492 --> 00:11:01,793 All right. Bye, Dad. 226 00:11:01,794 --> 00:11:04,329 Oh, wait. Dad. Pop. 227 00:11:04,330 --> 00:11:07,330 Hey, Dad. Dad. 228 00:11:33,092 --> 00:11:35,293 (PUMPlNG) 229 00:11:35,294 --> 00:11:38,294 So, when were you diagnosed with COPD? 230 00:11:39,131 --> 00:11:41,933 l prefer to call it emphysema. 231 00:11:41,934 --> 00:11:44,934 lt sounds dirty. Smoky. Appropriate. 232 00:11:45,938 --> 00:11:48,938 Lean forward, please. (COUGHlNG) Sixteen years ago. 233 00:11:50,409 --> 00:11:53,211 His blood pressure is 198 over 93. 234 00:11:53,212 --> 00:11:55,046 Breathe in and out for me, please? 235 00:11:55,047 --> 00:11:57,482 (RASPlNG) 236 00:11:57,483 --> 00:12:00,251 How much did you smoke? 237 00:12:00,252 --> 00:12:02,821 Two packs a day. Unfiltered. 238 00:12:02,822 --> 00:12:05,023 l gave them up six months ago. 239 00:12:05,024 --> 00:12:08,024 You let your girl ask a patient questions? 240 00:12:08,227 --> 00:12:11,227 Breathe again, please. Uh, the name is Divya. 241 00:12:11,530 --> 00:12:14,265 And l'm not his girl. l'm his Physician Assistant. 242 00:12:14,266 --> 00:12:17,266 And we'd both like you to make this trip with your family. 243 00:12:17,369 --> 00:12:18,737 Oh, l'm going to go. 244 00:12:18,738 --> 00:12:21,738 (SCOFFlNG) You don't say no to my daughter-in-law. 245 00:12:21,741 --> 00:12:24,741 This whole globe-trotting adventure was her idea. 246 00:12:24,777 --> 00:12:27,145 Uh, l'd like to update your albuterol. 247 00:12:27,146 --> 00:12:30,146 Uh, add on a steroid inhaler and low-dose prednisone. 248 00:12:30,850 --> 00:12:32,250 What else? 249 00:12:32,251 --> 00:12:34,452 Lasix to help your congestive heart failure, 250 00:12:34,453 --> 00:12:36,988 and lisinopril to control your blood pressure. 251 00:12:36,989 --> 00:12:39,023 Well, what about theophylline? 252 00:12:39,024 --> 00:12:42,024 My Manhattan internist used to prescribe it. Then, he stopped. 253 00:12:42,628 --> 00:12:45,628 Uh, for good reason. Yeah, hardly anyone prescribes that anymore. 254 00:12:45,998 --> 00:12:48,867 Seizures, tremors, nausea, vomiting... 255 00:12:48,868 --> 00:12:51,703 Yeah, l'm well aware of all the side effects. Thank you. 256 00:12:51,704 --> 00:12:53,538 But l haven't had any. 257 00:12:53,539 --> 00:12:56,539 And it's the one medication that used to make me feel better. 258 00:12:56,909 --> 00:12:59,909 l feel confident with my recommendations. 259 00:13:00,279 --> 00:13:03,279 lf you want, l can bring in a pulmonologist to consult. 260 00:13:04,316 --> 00:13:06,584 That's the best idea l've heard all day. 261 00:13:06,585 --> 00:13:09,387 (CLEARlNG THROAT) 262 00:13:09,388 --> 00:13:12,388 (PHONES RlNGlNG) 263 00:13:15,828 --> 00:13:17,295 How soon will we get the results? 264 00:13:17,296 --> 00:13:19,397 Are there any other pulmonologists on the registry 265 00:13:19,398 --> 00:13:20,532 that might be available? 266 00:13:20,533 --> 00:13:23,368 Anyone at all? That's in hundreds, not thousands, right? 267 00:13:23,369 --> 00:13:25,303 Yes. Yes, l can make that work. 268 00:13:25,304 --> 00:13:28,273 Fantastic. Thank you. No, thank you. 269 00:13:28,274 --> 00:13:31,176 Thank you. Thank you. Thank you. 270 00:13:31,177 --> 00:13:34,177 So, the lab will have Stanley's test results by 8:00 a.m. tomorrow. You? 271 00:13:35,548 --> 00:13:37,482 Every pulmonologist in the tristate area 272 00:13:37,483 --> 00:13:40,483 is apparently booked or on vacation. 273 00:13:41,787 --> 00:13:43,588 ls he still in a snit about Emily? 274 00:13:43,589 --> 00:13:46,357 No. l'm not in a snit. l'm not that juvenile. 275 00:13:46,358 --> 00:13:49,358 Happy to hear that. Because it turns out there is one other specialist who's available. 276 00:13:50,930 --> 00:13:53,264 Emily. Emily Peck? 277 00:13:53,265 --> 00:13:55,500 Yep. She did a fellowship in pulmonary medicine. 278 00:13:55,501 --> 00:13:57,669 Did you know the Latin origin of her name is rival? 279 00:13:57,670 --> 00:13:59,971 l didn't, either. l just looked it up. 280 00:13:59,972 --> 00:14:01,873 Working with her is a horrible idea. 281 00:14:01,874 --> 00:14:03,274 Just going to say it. Just going to say it. 282 00:14:03,275 --> 00:14:05,643 She won't be working with me. She'll be working under me. 283 00:14:05,644 --> 00:14:07,545 Oh, oh. Don't even go there. 284 00:14:07,546 --> 00:14:09,147 And only until Dr. Phillips is feeling better, 285 00:14:09,148 --> 00:14:11,616 so let's not make this the drama it's not. 286 00:14:11,617 --> 00:14:12,917 lt's a great idea. Yeah. 287 00:14:12,918 --> 00:14:13,985 Yeah. You want me to call her? 288 00:14:13,986 --> 00:14:16,986 No, it's okay. l can handle this. 289 00:14:20,326 --> 00:14:23,326 Okay. Are you out of your mind? What are you doing? 290 00:14:23,729 --> 00:14:25,230 We're not trying to push them together. 291 00:14:25,231 --> 00:14:26,931 We're trying to pull them apart, Divya. 292 00:14:26,932 --> 00:14:29,932 And that will happen. Naturally. 293 00:14:29,935 --> 00:14:32,403 How do you figure that? 294 00:14:32,404 --> 00:14:35,404 Once Hank gets a chance to work with her closely, 295 00:14:35,474 --> 00:14:37,542 l mean, he can't help but see Emily 296 00:14:37,543 --> 00:14:40,543 for the up-selling, elbow-rubbing anti-Hank that she truly is. 297 00:14:41,981 --> 00:14:44,182 lt's devious. Mmm. 298 00:14:44,183 --> 00:14:47,183 lt's risky. No. l know from experience. 299 00:14:48,654 --> 00:14:50,421 Trust me, Evan. 300 00:14:50,422 --> 00:14:53,422 Putting them together is definitely going to pull them apart. 301 00:14:55,794 --> 00:14:58,794 High frigging five. Now, that is juvenile. 302 00:14:59,031 --> 00:15:02,031 Uh... l will follow you around all day like this. 303 00:15:06,238 --> 00:15:08,706 Okay. Thank you. 304 00:15:08,707 --> 00:15:10,975 Stanley, the, uh, war-mongering process server, 305 00:15:10,976 --> 00:15:13,976 has a white count at around 13,000 with a left shift. 306 00:15:14,179 --> 00:15:17,148 Could be a hot appy. Okay. l'm on it. 307 00:15:17,149 --> 00:15:20,149 l will find out if the pain has migrated. 308 00:15:20,486 --> 00:15:23,486 Mr. Russell. Hi, this is Divya Katdare. l work with Hank. 309 00:15:24,223 --> 00:15:26,057 STANLEY: Oh, my God! I think I'm dying! 310 00:15:26,058 --> 00:15:29,058 Okay, Mr. Russell, l need you to hang up and call 91 1 . 311 00:15:29,228 --> 00:15:30,895 Do you understand? Help me! 312 00:15:30,896 --> 00:15:33,896 Stanley. Stanley, are you there? Hey. 313 00:15:33,999 --> 00:15:36,434 l'm sorry. l was just taking enemy fire, 314 00:15:36,435 --> 00:15:39,435 I'm fine. Although, my stomach does kind of bug. 315 00:15:39,438 --> 00:15:41,773 Okay. You need to get to a hospital right away. 316 00:15:41,774 --> 00:15:44,774 l can't. My mom doesn't get home until 4:00, so l don't have a car. 317 00:15:46,679 --> 00:15:49,614 We will send someone to take you to Hamptons Heritage. 318 00:15:49,615 --> 00:15:52,150 He'll be there shortly, okay? Message received. 319 00:15:52,151 --> 00:15:53,751 Over and out. 320 00:15:53,752 --> 00:15:55,286 But our appointment was for 9:00. 321 00:15:55,287 --> 00:15:57,021 Well, she arrived about an hour ago. 322 00:15:57,022 --> 00:15:59,791 That woman knows how to schmooze. 323 00:15:59,792 --> 00:16:02,792 To repair chondromalacia of the retropatellar cartilage, 324 00:16:05,531 --> 00:16:08,531 a small incision is arthroscopically made to... 325 00:16:08,901 --> 00:16:11,901 You stop me if l need to explain any of these words, blondie. 326 00:16:12,304 --> 00:16:15,304 Oh, please. l pay good money to look half as smart as l am. 327 00:16:16,642 --> 00:16:18,876 The fluid gets injected into the joint. 328 00:16:18,877 --> 00:16:21,877 Then, the injury can... Enjoying the Surgery Channel? 329 00:16:22,247 --> 00:16:24,148 Hello, Dr. Lawson. Hello. 330 00:16:24,149 --> 00:16:25,383 Divya. Mmm. 331 00:16:25,384 --> 00:16:28,152 We were just looking at a video of my first 332 00:16:28,153 --> 00:16:29,787 arthroscopic procedure. 333 00:16:29,788 --> 00:16:31,222 ls that Betamax? 334 00:16:31,223 --> 00:16:33,224 Welcome to 1980. 335 00:16:33,225 --> 00:16:36,225 Dr. Peck has kindly offered to transfer all of my surgeries to DVD. 336 00:16:37,863 --> 00:16:39,263 Well, that is kind of her. 337 00:16:39,264 --> 00:16:41,399 You should see these tapes, Hank. They are amazing. 338 00:16:41,400 --> 00:16:44,400 Yes. As is the fact that with three doctors in the room, and one of them wheezing, 339 00:16:45,037 --> 00:16:47,338 no one's made a move for the albuterol. 340 00:16:47,339 --> 00:16:49,907 Oh, l hate that junk. lt makes me jittery. 341 00:16:49,908 --> 00:16:52,908 He won't take it more than once every three hours, despite my advice. 342 00:16:53,479 --> 00:16:56,479 Right. But the current practice is to administer as needed. 343 00:16:57,049 --> 00:17:00,049 (WHlSPERlNG) l think l'm in trouble. No, you're not in trouble. 344 00:17:02,054 --> 00:17:04,856 HANK: ls that cigar yours? 345 00:17:04,857 --> 00:17:07,857 Dr. Peck has approved of the occasional draw. 346 00:17:08,193 --> 00:17:11,193 Has she now? May l speak with you in private, Dr. Peck? 347 00:17:13,932 --> 00:17:15,733 Now, you're in trouble. 348 00:17:15,734 --> 00:17:17,702 Thank you. 349 00:17:17,703 --> 00:17:20,703 For a patient with emphysema, no amount of smoking is acceptable. 350 00:17:21,573 --> 00:17:23,374 He's an egomaniac who is stuck in his ways. 351 00:17:23,375 --> 00:17:24,542 You know what doctors are like. 352 00:17:24,543 --> 00:17:27,543 He's sick. He can't afford to be non-compliant. 353 00:17:27,613 --> 00:17:30,613 l agree. But he is never going to respond to being told what to do. 354 00:17:30,749 --> 00:17:32,583 You have to find achievable improvements. 355 00:17:32,584 --> 00:17:34,218 Well, we're not going to find them by letting our patient 356 00:17:34,219 --> 00:17:35,887 dictate how we take care of him. 357 00:17:35,888 --> 00:17:38,856 (PHONE BEEPlNG) Hello? 358 00:17:38,857 --> 00:17:40,191 How's the plan going? 359 00:17:40,192 --> 00:17:42,093 lt seems to be working. 360 00:17:42,094 --> 00:17:44,395 How are you? Uh, did you get Stanley? 361 00:17:44,396 --> 00:17:46,064 Yeah, we're at Hamptons Heritage right now. 362 00:17:46,065 --> 00:17:47,899 l've seen deli counters move faster, by the way. 363 00:17:47,900 --> 00:17:49,067 How are you doing? Yeah. 364 00:17:49,068 --> 00:17:52,068 Are you winning? Yeah. Tell me again why we're being so nice to this guy? 365 00:17:52,204 --> 00:17:54,172 Because he's sick, and he needs help. 366 00:17:54,173 --> 00:17:56,574 So you and Hank are working with our competition, 367 00:17:56,575 --> 00:17:59,477 I am now the unpaid chauffeur for Stanley, 368 00:17:59,478 --> 00:18:02,478 the subterranean cyber-soldier who's trying to kill our clinic. 369 00:18:03,615 --> 00:18:06,615 Okay. Let me call you back. (COUGHlNG) 370 00:18:06,885 --> 00:18:09,885 (COUGHlNG HARD) 371 00:18:11,757 --> 00:18:14,757 Jill? Evan. 372 00:18:15,394 --> 00:18:17,295 Hi. You have to help me. 373 00:18:17,296 --> 00:18:19,430 Okay. 374 00:18:19,431 --> 00:18:22,431 And open? No. No fever. 375 00:18:23,168 --> 00:18:25,470 When did Maddie start coughing? Last night. 376 00:18:25,471 --> 00:18:27,672 But she didn't have a fever, so we weren't too concerned. 377 00:18:27,673 --> 00:18:30,673 She's been fine all morning. lt's true, l'm okay. (COUGHlNG) 378 00:18:32,111 --> 00:18:33,544 Mostly. 379 00:18:33,545 --> 00:18:36,545 Maddie, l think your cough is related to your grandfather's cough. 380 00:18:37,416 --> 00:18:39,951 Last time l checked, emphysema wasn't contagious. 381 00:18:39,952 --> 00:18:42,620 You sure you didn't get your medical degree on the lnternet? 382 00:18:42,621 --> 00:18:45,022 Dad. (COUGHlNG) 383 00:18:45,023 --> 00:18:47,892 No, you're right. You couldn't have given Maddie emphysema. 384 00:18:47,893 --> 00:18:50,893 But you could have given her pneumonia. 385 00:18:51,096 --> 00:18:53,064 An X-ray will confirm this for both of you, 386 00:18:53,065 --> 00:18:55,600 but l think you should start a course of antibiotics. 387 00:18:55,601 --> 00:18:58,601 Dr. Phillips. Will you go first? 388 00:19:01,840 --> 00:19:04,041 His name is Stanley Russell. He was a clinic patient. 389 00:19:04,042 --> 00:19:07,042 The last one before it was closed. He's right over here. 390 00:19:07,045 --> 00:19:10,045 Miss Casey, you do realize the injunction wasn't personal. 391 00:19:11,049 --> 00:19:14,049 Of course. No offense taken. 392 00:19:14,086 --> 00:19:17,086 But unfortunately, uh, my biggest and most committed donor, 393 00:19:18,724 --> 00:19:21,724 Boris Kuester von Jurgens-Ratenicz, was not as understanding. 394 00:19:21,827 --> 00:19:24,762 Really? l didn't realize he was one of your benefactors. 395 00:19:24,763 --> 00:19:26,964 Oh, yes. He doesn't just donate here at the hospital, 396 00:19:26,965 --> 00:19:29,600 he also anonymously gave to the clinic. 397 00:19:29,601 --> 00:19:32,601 Although, l don't know how silent he's going to be now. 398 00:19:32,971 --> 00:19:35,971 When l told him that the clinic was closed indefinitely, 399 00:19:36,642 --> 00:19:39,642 he was furious. But, like you said, it's not personal. 400 00:19:40,078 --> 00:19:43,078 l'm sure he'll realize that, too. 401 00:19:44,750 --> 00:19:47,051 Stanley, this is Dr. Blair. Hi. 402 00:19:47,052 --> 00:19:50,052 Doctor, he's got a hot appy. White count's 13,000 with a left shift. 403 00:19:50,622 --> 00:19:52,924 Are you a doctor? No, no, no. 404 00:19:52,925 --> 00:19:54,458 l am related to one, though. 405 00:19:54,459 --> 00:19:57,261 Just to be clear, though, appy means appendix, not an appetizer, right? 406 00:19:57,262 --> 00:20:00,262 Yes. Okay. So, hot means infected, not oven-baked? 407 00:20:00,632 --> 00:20:02,500 Who are you? Uh, l'm... l'm... 408 00:20:02,501 --> 00:20:05,501 Ahh! lt's your appendix all right, Mr. Russell. 409 00:20:05,571 --> 00:20:08,272 We need to get you in surgery now, before it bursts. 410 00:20:08,273 --> 00:20:10,141 Surgery? JlLL: That's exactly what Hank said. 411 00:20:10,142 --> 00:20:12,376 Nurse Stephens? Just like that? 412 00:20:12,377 --> 00:20:13,611 Wait. You can't... Just like that. 413 00:20:13,612 --> 00:20:15,947 Please don't let me die. l won't. They're going to help you, okay? 414 00:20:15,948 --> 00:20:17,515 Stanley, you're going to be fine. Okay? 415 00:20:17,516 --> 00:20:18,783 No, l'm talking to Evan. 416 00:20:18,784 --> 00:20:21,352 My life is in your hands now. Oh, your life. 417 00:20:21,353 --> 00:20:24,121 l got it. Yeah. You're okay. Okay. 418 00:20:24,122 --> 00:20:27,058 Okay, come on. Let's go, guys. Your life is in good hands. Be a soldier. 419 00:20:27,059 --> 00:20:29,126 STANLEY: Okay. l mean it. (WAR CRY) 420 00:20:29,127 --> 00:20:31,462 (SCREAMlNG FROM VlDEO GAME) 421 00:20:31,463 --> 00:20:34,463 Um, Jill... You're talking to Boris? That's genius. 422 00:20:36,802 --> 00:20:39,802 l didn't talk to Boris. What? 423 00:20:41,306 --> 00:20:44,306 l was bluffing, Evan. That's even genius-er. 424 00:20:44,343 --> 00:20:47,343 That's... High five. 425 00:20:47,913 --> 00:20:50,913 What is wrong with people? 426 00:20:59,458 --> 00:21:02,458 Hi. After he vomited, he started shaking and he hasn't stopped. 427 00:21:02,995 --> 00:21:05,995 ls this related to the pneumonia? Let's find out. 428 00:21:07,399 --> 00:21:08,699 Hi. 429 00:21:08,700 --> 00:21:11,700 Damn it, Lynn. l told you. l'm... l'm just fine. (GASPlNG) 430 00:21:26,551 --> 00:21:29,551 (MACHlNE BEEPlNG) 431 00:21:32,157 --> 00:21:34,025 l came as soon as l got your message. 432 00:21:34,026 --> 00:21:36,627 He's in multifocal atrial tachycardia. 433 00:21:36,628 --> 00:21:39,096 His heart rate's that fast? lrregular, too. 434 00:21:39,097 --> 00:21:41,599 Which makes no sense considering the meds he's been taking. 435 00:21:41,600 --> 00:21:44,068 Well, except it can occur with theophylline. 436 00:21:44,069 --> 00:21:47,069 Yeah, but he's not on that. Yeah, he is. l gave it to him. 437 00:21:53,111 --> 00:21:56,111 Nausea. Acute. Consistent. 438 00:21:57,582 --> 00:21:59,684 Hank, l had him on a low dose of theophylline. 439 00:21:59,685 --> 00:22:01,786 l have no idea how his reaction is so big. 440 00:22:01,787 --> 00:22:04,787 Doctor, that dose didn't do anything. 441 00:22:05,023 --> 00:22:08,023 l helped myself to some extra. Oh. 442 00:22:08,327 --> 00:22:11,327 l've got the Actidose. Okay. 443 00:22:12,164 --> 00:22:15,164 How did he get theophylline? What, did he self-prescribe? 444 00:22:15,167 --> 00:22:16,567 He didn't prescribe it. l did. 445 00:22:16,568 --> 00:22:19,437 Dr. Peck, you can take off. Divya will assist with the gastric dialysis. 446 00:22:19,438 --> 00:22:22,273 Hank, l'm not going anywhere. Not until Dr. Phillips is stable. 447 00:22:22,274 --> 00:22:24,442 We should get him to Hamptons Heritage or call the EMT's. 448 00:22:24,443 --> 00:22:26,610 l can handle it, now that l know what's going on. 449 00:22:26,611 --> 00:22:28,646 Should we intubate? lntubate? 450 00:22:28,647 --> 00:22:30,948 Guys? Guys, let's just calm down. 451 00:22:30,949 --> 00:22:33,684 Okay. You're right. Uh, we can handle his difficulty breathing 452 00:22:33,685 --> 00:22:35,152 with steroids and albuterol. 453 00:22:35,153 --> 00:22:38,153 Good. Why don't you prep the nebulizer? 454 00:22:38,357 --> 00:22:41,192 Okay. Divya, let's place the nasogastric tube. 455 00:22:41,193 --> 00:22:42,927 Not on my naso, you're not. 456 00:22:42,928 --> 00:22:45,796 We will nebulize 4% Lidocaine by facemask, 457 00:22:45,797 --> 00:22:47,531 which will anesthetize your nose and throat 458 00:22:47,532 --> 00:22:49,567 and make this much more comfortable. 459 00:22:49,568 --> 00:22:52,370 Okay. Go ahead. Numb me. 460 00:22:52,371 --> 00:22:54,372 Let's just get this the hell over with. 461 00:22:54,373 --> 00:22:57,373 Okay. Dr. Peck, please turn it. 462 00:23:00,078 --> 00:23:03,078 (STEADY BREATHlNG) Okay. 463 00:23:04,316 --> 00:23:07,316 (GRUNTlNG) Swallow. Swallow. 464 00:23:08,387 --> 00:23:11,387 Good. 465 00:23:12,057 --> 00:23:15,057 Okay. Good. 466 00:23:15,994 --> 00:23:18,994 Mask on? Mask on. 467 00:23:20,065 --> 00:23:21,465 His O2 sat is not improving. 468 00:23:21,466 --> 00:23:24,466 We have him on max beta-2 agonists. 469 00:23:26,071 --> 00:23:29,071 l can barely hear breath sounds because of his bronchospasm. 470 00:23:29,107 --> 00:23:32,107 Okay. Try lV magnesium. Two grams over 20 minutes. Okay. 471 00:23:59,971 --> 00:24:02,971 (SlGHlNG) Looks like he's out of danger. 472 00:24:14,619 --> 00:24:17,619 Dr. Phillips. Hi. How are you feeling? 473 00:24:18,023 --> 00:24:19,790 Huh. 474 00:24:19,791 --> 00:24:21,892 Any shot at a cigar? 475 00:24:21,893 --> 00:24:23,627 You're funny. Hmm. 476 00:24:23,628 --> 00:24:26,628 How about some breakfast? 477 00:24:32,571 --> 00:24:35,206 Hello? 478 00:24:35,207 --> 00:24:37,141 Dad! 479 00:24:37,142 --> 00:24:39,844 Excuse me. Do not talk to me about keeping promises. 480 00:24:39,845 --> 00:24:42,845 And, yes, l can close a deal. 481 00:24:42,981 --> 00:24:45,749 l'll keep my end of the bargain. Don't you worry. 482 00:24:45,750 --> 00:24:47,485 You know what? l have to call you back. 483 00:24:47,486 --> 00:24:49,220 Are you kidding me with this? Huh? 484 00:24:49,221 --> 00:24:52,221 How did you... This is insane. Yeah, isn't it? 485 00:24:53,625 --> 00:24:56,625 Ev? You have to call me before you just pop over. 486 00:24:57,329 --> 00:25:00,329 l did. l called you twice. lt just rang through. Ah. 487 00:25:01,099 --> 00:25:04,099 l just got this contraption. 488 00:25:04,169 --> 00:25:06,370 lt's a 500-dollar piece of art. 489 00:25:06,371 --> 00:25:08,305 You know what? You can't even answer a phone call. 490 00:25:08,306 --> 00:25:09,874 l can teach you how to use it. lt's got two lines. 491 00:25:09,875 --> 00:25:12,309 You know what? Another time would be perfect. All right. 492 00:25:12,310 --> 00:25:14,845 So, l came to return these bad boys. 493 00:25:14,846 --> 00:25:17,846 You left them on the table after all that. Thank you. 494 00:25:18,183 --> 00:25:20,551 And... Oh, so comfortable. Mmm. 495 00:25:20,552 --> 00:25:23,187 l came to thank you for hacking Emily. 496 00:25:23,188 --> 00:25:25,422 l'm very glad it worked out. lt so did. 497 00:25:25,423 --> 00:25:28,423 But wait. There's more. lf you act now, for one low price, 498 00:25:29,861 --> 00:25:32,861 you can have public humiliation, as well. Check this out. Hmm? 499 00:25:33,832 --> 00:25:36,300 So, if you search for her website, it redirects you 500 00:25:36,301 --> 00:25:38,836 to this piece of genius. 501 00:25:38,837 --> 00:25:41,837 Like, how did he even find that? Well, that's what he does. 502 00:25:42,607 --> 00:25:45,607 Oh! This is like heaven. 503 00:25:48,179 --> 00:25:51,179 You all right? Actually, l'm dealing with some major work issues. 504 00:25:52,817 --> 00:25:55,185 Really? Anything l can help with? 505 00:25:55,186 --> 00:25:58,186 No. l... l got incompetence, impatience, impertinence. 506 00:25:58,356 --> 00:26:00,624 l've got idiots. ldiots all around, Evan. 507 00:26:00,625 --> 00:26:03,193 Well, don't complain about the problem. Fix it. 508 00:26:03,194 --> 00:26:06,194 Hey. Huh? l'm... That's exactly what l'm going to do. 509 00:26:07,866 --> 00:26:10,768 Listen. Drive safely. Okay. 510 00:26:10,769 --> 00:26:13,769 And thanks for coming. Um, cool. Okay. 511 00:26:14,239 --> 00:26:17,174 Who should l make the check out to? You know what? 512 00:26:17,175 --> 00:26:20,175 Call me old fashioned. l like cash. 513 00:26:22,647 --> 00:26:25,647 How is it looking? Both Maddie's and your test results are negative. 514 00:26:29,688 --> 00:26:32,688 l don't have pneumonia. 515 00:26:33,058 --> 00:26:36,058 You did good, Dr. Lawson. Well, coming from you, that's high praise. 516 00:26:38,163 --> 00:26:41,163 Look. Now that we've bonded, (SHORT CHUCKLE) 517 00:26:42,133 --> 00:26:44,468 what are the chances of a brief encounter 518 00:26:44,469 --> 00:26:47,469 with one of my lonely cigars? Hmm? 519 00:26:47,872 --> 00:26:50,872 The chances of that are slim to none, and slim just left town. 520 00:26:51,676 --> 00:26:53,811 l'm sorry. Okay. 521 00:26:53,812 --> 00:26:56,413 Then, how about a favor instead? 522 00:26:56,414 --> 00:26:59,414 Convince Ted they should complete their adventure without me. 523 00:27:00,218 --> 00:27:02,119 What... What... Why do you need me to tell him that? 524 00:27:02,120 --> 00:27:05,120 Because he'll say no to me. And he won't to me? 525 00:27:06,057 --> 00:27:09,057 Not when you tell him l'll be able to join them in three days. 526 00:27:09,094 --> 00:27:10,728 Yeah, but you won't be... 527 00:27:10,729 --> 00:27:12,997 Which is why you want me to tell him. 528 00:27:12,998 --> 00:27:15,998 l will not be the reason Ted and Lynn don't get to finish their adventure. 529 00:27:18,370 --> 00:27:20,170 My son works his tail off. 530 00:27:20,171 --> 00:27:22,272 He's got limited time with his family. 531 00:27:22,273 --> 00:27:24,408 lt's important to him. 532 00:27:24,409 --> 00:27:27,409 To them. To me. 533 00:27:28,913 --> 00:27:31,913 How about this? l'll tell Ted 534 00:27:32,283 --> 00:27:35,283 that you're hoping to join them. 535 00:27:36,154 --> 00:27:39,154 That's good enough for me. Okay, then. 536 00:27:42,427 --> 00:27:43,661 l'd like to talk with you. 537 00:27:43,662 --> 00:27:45,262 Sure. 538 00:27:45,263 --> 00:27:46,530 Your father's doing well. 539 00:27:46,531 --> 00:27:49,531 He should never have been as sick as he was in the first place. 540 00:27:49,801 --> 00:27:52,801 Mr. Phillips. Your father overdosed on a medicine, theophylline. 541 00:27:55,006 --> 00:27:57,741 lt was prescribed, but not taken as directed. 542 00:27:57,742 --> 00:28:00,742 You have every right to be upset. 543 00:28:00,979 --> 00:28:03,847 Yeah, you're right. l do. 544 00:28:03,848 --> 00:28:06,848 l would be furious if something like that happened to my father. 545 00:28:07,686 --> 00:28:10,686 Uh... But with theophylline, 546 00:28:10,922 --> 00:28:13,922 the line between toxic and safe is a thin one. 547 00:28:14,225 --> 00:28:17,225 What matters is that Dr. Phillips is stable. 548 00:28:17,429 --> 00:28:19,263 The meds are out of his system, 549 00:28:19,264 --> 00:28:22,264 and l think we can all say that this will never happen again. 550 00:28:25,737 --> 00:28:28,737 l'm sorry it did. 551 00:28:29,541 --> 00:28:32,541 l want to go see my father. 552 00:28:43,888 --> 00:28:46,523 EVAN: Long night? Ah. 553 00:28:46,524 --> 00:28:47,825 Let me guess, actually. 554 00:28:47,826 --> 00:28:49,793 You were sleeping with the Emily again, weren't you? 555 00:28:49,794 --> 00:28:51,729 Okay. l won't be ignored, Henry. Okay? 556 00:28:51,730 --> 00:28:54,331 All right. We're going to talk about this. 557 00:28:54,332 --> 00:28:57,332 Okay. Start talking. l'm going to catch up on some e-mails. 558 00:28:57,836 --> 00:28:59,937 Okay. l'm to illustrate. 559 00:28:59,938 --> 00:29:02,938 On one hand, we have... 560 00:29:03,575 --> 00:29:06,110 We have you, Hank, of HankMed. Okay? 561 00:29:06,111 --> 00:29:08,746 On the other hand, we have Emily. The succubus. 562 00:29:08,747 --> 00:29:11,747 So, HankMed over here. The competition over here. 563 00:29:13,017 --> 00:29:16,017 Uh, which hand is the succubus hand? 564 00:29:16,521 --> 00:29:18,989 Okay. l'm familiar with the expression, 565 00:29:18,990 --> 00:29:21,558 ''Keep your friends close, but your enemies closer.'' Okay? 566 00:29:21,559 --> 00:29:24,559 You're taking it way too literally. So, let me illustrate again. 567 00:29:24,829 --> 00:29:27,331 That was the last one. (CRlES OUT) 568 00:29:27,332 --> 00:29:29,600 This is what we do to our competition. Okay? 569 00:29:29,601 --> 00:29:32,601 We crush like a bug. Ahh! 570 00:29:34,506 --> 00:29:36,840 All right. That was wonderfully illustrated. 571 00:29:36,841 --> 00:29:38,342 Really. That was poignant. 572 00:29:38,343 --> 00:29:41,343 Are you done? Okay. Good. (BREATHlNG HEAVlLY) 573 00:29:41,746 --> 00:29:44,181 Emily is not trying to bring HankMed down. Okay? Are you... 574 00:29:44,182 --> 00:29:46,049 You don't need to worry. 575 00:29:46,050 --> 00:29:48,018 Look. we're just... We're having fun together. 576 00:29:48,019 --> 00:29:51,019 That's all it is. 577 00:29:51,022 --> 00:29:54,022 Well, good luck opening it. 578 00:30:04,536 --> 00:30:07,204 Hello. Good morning. 579 00:30:07,205 --> 00:30:08,972 Have you seen Dr. Phillips already? 580 00:30:08,973 --> 00:30:11,275 No. l was waiting for both of you. 581 00:30:11,276 --> 00:30:14,276 Oh. Okay, let's go. 582 00:30:18,883 --> 00:30:21,883 You hear that? 583 00:30:22,053 --> 00:30:24,621 Well, l don't hear anything. Exactly. 584 00:30:24,622 --> 00:30:27,622 The vagabonds have left for the airport. (COUGHlNG HEAVlLY) 585 00:30:29,093 --> 00:30:31,795 Dr. Phillips, when did your cough start up again? 586 00:30:31,796 --> 00:30:34,398 To be honest with you, it never went away. 587 00:30:34,399 --> 00:30:37,399 That's odd. Have you been taking your antibiotics? 588 00:30:37,435 --> 00:30:38,869 Exactly as directed. 589 00:30:38,870 --> 00:30:40,370 Well, you should be feeling better. 590 00:30:40,371 --> 00:30:43,371 Yeah, well, you tell that to my lungs. 591 00:30:47,545 --> 00:30:49,913 That rash is petechial. Mmm-hmm. 592 00:30:49,914 --> 00:30:52,914 DlVYA: And with paroxysms. There's only one thing it could be. 593 00:30:59,824 --> 00:31:02,824 Hello! 594 00:31:03,228 --> 00:31:04,728 ls it my father? 595 00:31:04,729 --> 00:31:06,330 Your father's okay. Divya's with him. 596 00:31:06,331 --> 00:31:08,365 We tried your cell. What is it? What's the matter? 597 00:31:08,366 --> 00:31:10,701 We think Maddie is sick. What? 598 00:31:10,702 --> 00:31:13,702 What do you mean, sick? Could you pull her shirt back? 599 00:31:16,040 --> 00:31:18,075 What is that? How did you know that was there? 600 00:31:18,076 --> 00:31:20,978 Maddie has a highly contagious disease. Whooping cough. 601 00:31:20,979 --> 00:31:23,979 And so does your father. And you guys may have it, too. 602 00:31:27,018 --> 00:31:29,620 Eddie R. Lawson, where are you? 603 00:31:29,621 --> 00:31:32,522 Your extra hot cap is now a room temperature cap, Pops. 604 00:31:32,523 --> 00:31:34,091 And it's dropping fast. 605 00:31:34,092 --> 00:31:36,193 Pop, if you can't figure out the call waiting on your phone, 606 00:31:36,194 --> 00:31:39,029 there's two buttons. They're at the bottom of the phone. 607 00:31:39,030 --> 00:31:42,030 Ugh, never mind. l'm... l'm here. l'm still here at Eden's Garden. 608 00:31:43,134 --> 00:31:46,134 (WHEEDLlNG) l... l... l have your money. So... 609 00:31:48,239 --> 00:31:50,941 Oh, my God. You got out of the hospital so fast. 610 00:31:50,942 --> 00:31:53,942 Thanks to you. You know, my appendix would have exploded like nitroglycerine. 611 00:31:54,746 --> 00:31:56,113 (CHUCKLlNG) Kaboom! 612 00:31:56,114 --> 00:31:57,481 Don't stop on my account. l mean, you're going 613 00:31:57,482 --> 00:31:58,649 to kill your avatar, dude. 614 00:31:58,650 --> 00:32:00,150 l'm this close to getting the insurgents. 615 00:32:00,151 --> 00:32:02,019 They need to take a break, anyway. 616 00:32:02,020 --> 00:32:05,020 Listen, uh... Can l buy you a nice cup of joe? 617 00:32:05,156 --> 00:32:07,858 And l want to apologize for having to serve you guys. Okay? 618 00:32:07,859 --> 00:32:09,893 lt's the worst part of my job. 619 00:32:09,894 --> 00:32:11,728 Dude, you're a process server. That is your job, right? 620 00:32:11,729 --> 00:32:14,729 Well, l still hate doing it. You hate it? Why do you do it? 621 00:32:15,233 --> 00:32:17,100 l get to meet people. 622 00:32:17,101 --> 00:32:20,101 And believe it or not, social interaction hasn't always come easy for me. 623 00:32:20,738 --> 00:32:22,339 Mmm. Plus, l get to make my own hours. 624 00:32:22,340 --> 00:32:24,541 And with the economy the way it is, l... 625 00:32:24,542 --> 00:32:27,542 Triple latte for Felix? Right here. 626 00:32:28,479 --> 00:32:30,781 Right here. l'm coming. 627 00:32:30,782 --> 00:32:33,750 Hostile detected. Time to move. 628 00:32:33,751 --> 00:32:36,751 Wait. Who, that guy? No way. What did he do? 629 00:32:37,689 --> 00:32:40,324 That's on a need to know. And l don't need to know. 630 00:32:40,325 --> 00:32:42,693 l just follow orders. Right. 631 00:32:42,694 --> 00:32:45,195 Stanley, if you hate your job, why don't you just get a new job? 632 00:32:45,196 --> 00:32:48,065 l don't want to sound preachy. l just... l... Recently, l did. 633 00:32:48,066 --> 00:32:51,066 So, hating your job is no way to live life, man. 634 00:32:51,836 --> 00:32:54,638 For you or your avatar. And you've got to look out for him, too, right? 635 00:32:54,639 --> 00:32:57,074 You know, you'd be a great platoon leader. 636 00:32:57,075 --> 00:33:00,075 Great platoon leader. Thank you. 637 00:33:00,345 --> 00:33:03,345 Absolutely. Do you want to... Okay. 638 00:33:03,581 --> 00:33:06,083 Um, maybe l'll run into you in cyberspace sometime. 639 00:33:06,084 --> 00:33:07,684 Yeah, well, if you do, you watch your six. 640 00:33:07,685 --> 00:33:10,120 All right. You watch your seven. 641 00:33:10,121 --> 00:33:13,121 l said you watch your six. 642 00:33:14,392 --> 00:33:16,793 Hey, Felix! 643 00:33:16,794 --> 00:33:19,794 Okay. There you go. 644 00:33:20,331 --> 00:33:23,066 So, Doc. How's the old man doing? 645 00:33:23,067 --> 00:33:24,701 Better. Much better. 646 00:33:24,702 --> 00:33:26,970 lt's a good thing you stuck around long enough to see his rash. 647 00:33:26,971 --> 00:33:29,971 Now, there's a sentence you just don't hear very often. (ALL CHUCKLlNG) 648 00:33:31,175 --> 00:33:34,175 l am curious how Maddie got whooping cough and the other kids didn't. 649 00:33:34,312 --> 00:33:35,812 Well, Teddy and Grace were immunized. 650 00:33:35,813 --> 00:33:38,813 But when Maddie was born, there was a lot of controversy over immunizations. 651 00:33:38,850 --> 00:33:41,318 So, we decided to err on the side of caution. 652 00:33:41,319 --> 00:33:44,087 Right. Why ask a doctor? 653 00:33:44,088 --> 00:33:46,456 And Dr. Phillips was susceptible because... 654 00:33:46,457 --> 00:33:48,458 Because l've outlived my immunization. 655 00:33:48,459 --> 00:33:51,194 Another wonderful by-product of growing older. 656 00:33:51,195 --> 00:33:52,829 But how did Maddie get it in the first place? 657 00:33:52,830 --> 00:33:54,297 She could have easily picked it up 658 00:33:54,298 --> 00:33:56,566 on one of your off-the-beaten-path adventures. 659 00:33:56,567 --> 00:33:58,368 So, when do you think she'll be well enough to travel? 660 00:33:58,369 --> 00:34:01,369 At least six weeks. l'm afraid your family trip is going to have to wait. 661 00:34:01,506 --> 00:34:03,974 Of course it will. We'll continue our adventure here. 662 00:34:03,975 --> 00:34:06,975 All of us together. lt should be a great adventure. 663 00:34:09,113 --> 00:34:12,113 lt was a pleasure. A pleasure here, blondie. Take care. 664 00:34:13,017 --> 00:34:15,752 Thank you so much. Bye-bye. 665 00:34:15,753 --> 00:34:18,655 Doctor. Doctor. 666 00:34:18,656 --> 00:34:20,891 l've got something for you. 667 00:34:20,892 --> 00:34:23,892 l'm about to give you some of my most prized possessions. 668 00:34:24,796 --> 00:34:26,163 Well, uh... 669 00:34:26,164 --> 00:34:28,265 Yeah, but you can't smoke them. (ALL LAUGHlNG) 670 00:34:28,266 --> 00:34:30,767 True. True. Thank you very much. You're welcome. 671 00:34:30,768 --> 00:34:32,736 Take care, Hank. Will do. 672 00:34:32,737 --> 00:34:34,604 Take care. All right. Bye-bye. 673 00:34:34,605 --> 00:34:35,972 Bye-bye. 674 00:34:35,973 --> 00:34:38,508 Don't smoke them all at once. All right, there? 675 00:34:38,509 --> 00:34:41,509 Thank you. 676 00:34:44,449 --> 00:34:46,616 You must not think l'm a very good doctor. 677 00:34:46,617 --> 00:34:48,585 We have different methods. 678 00:34:48,586 --> 00:34:51,421 Which means you don't think l'm a very good doctor. 679 00:34:51,422 --> 00:34:53,190 Look. You were the pulmonologist l brought in, 680 00:34:53,191 --> 00:34:56,191 and you did something l completely disagree with. 681 00:34:56,327 --> 00:34:58,628 Look, Hank. lf l had known how you felt about the theophylline, 682 00:34:58,629 --> 00:35:00,030 l would never have prescribed it. 683 00:35:00,031 --> 00:35:03,031 Right. Well, you could have talked to me about it first. 684 00:35:03,167 --> 00:35:06,167 l'm sorry. Look, you screwed up. 685 00:35:06,270 --> 00:35:09,270 You know that. The important thing is, Dr. Phillips is okay. 686 00:35:09,841 --> 00:35:11,475 No thanks to me. 687 00:35:11,476 --> 00:35:13,643 You are hard on yourself. 688 00:35:13,644 --> 00:35:15,912 Yeah, well, if l'm going to hold others to high standards, 689 00:35:15,913 --> 00:35:18,913 the least l can do is expect the same of myself. 690 00:35:20,952 --> 00:35:23,952 Let me cook you dinner. Distract you. 691 00:35:24,755 --> 00:35:27,755 l didn't know you can cook. l can't. That's why it will distract you. 692 00:35:29,427 --> 00:35:31,695 As appetizing as that sounds, 693 00:35:31,696 --> 00:35:34,664 l've got to get up early in the morning. l have a flight to catch. 694 00:35:34,665 --> 00:35:37,434 To where? San Diego. 695 00:35:37,435 --> 00:35:40,435 Self-exile? Worse. Family. 696 00:35:40,571 --> 00:35:42,539 Oh. Okay. 697 00:35:42,540 --> 00:35:45,540 lt's only for a few days. l'm overdue a visit 698 00:35:45,776 --> 00:35:48,145 so they can hound me about why l'm not married. 699 00:35:48,146 --> 00:35:51,146 l'll save you the airfare. Why aren't you married? 700 00:35:51,182 --> 00:35:53,717 Maybe l haven't met the right guy. 701 00:35:53,718 --> 00:35:56,718 Well, when you do, tell him l say hello. l'll do that. 702 00:35:59,891 --> 00:36:02,891 Oh. Tell Evan l want a truce on the digital warfare. 703 00:36:05,363 --> 00:36:06,796 l have no idea what that means, 704 00:36:06,797 --> 00:36:09,232 and l'm thinking that's a good thing. 705 00:36:09,233 --> 00:36:10,901 Whoa! (LAUGHlNG) 706 00:36:10,902 --> 00:36:13,236 Now, l am sure that's a good thing. 707 00:36:13,237 --> 00:36:15,605 He plays dirty, and l like it. 708 00:36:15,606 --> 00:36:18,606 And that's why you became employee of the month. (CHUCKLlNG) 709 00:36:21,879 --> 00:36:24,879 Jill. Do you have a minute? Sure. 710 00:36:25,183 --> 00:36:28,118 l just want to let you know that Hamptons Heritage 711 00:36:28,119 --> 00:36:31,119 is dropping its lawsuit. You are? 712 00:36:32,557 --> 00:36:33,790 They are? 713 00:36:33,791 --> 00:36:35,592 While we believe that the clinic 714 00:36:35,593 --> 00:36:37,961 should be run through the hospital, 715 00:36:37,962 --> 00:36:40,962 l also know that patient care is always the most important thing. 716 00:36:42,433 --> 00:36:45,433 Always. Well. 717 00:36:46,470 --> 00:36:48,838 We agree on that. 718 00:36:48,839 --> 00:36:51,839 Dr. Blair, thank you. Really. 719 00:36:53,144 --> 00:36:55,212 And l just wanted to say 720 00:36:55,213 --> 00:36:58,213 l appreciate you coming here to tell me this yourself. 721 00:37:09,627 --> 00:37:11,528 Unfortunately, my top candidate 722 00:37:11,529 --> 00:37:14,529 has reconsidered joining HankMed. 723 00:37:14,932 --> 00:37:17,634 She seemed uptight. Kind of like you. 724 00:37:17,635 --> 00:37:20,635 Okay, guys. Are there any other options? 725 00:37:21,005 --> 00:37:24,005 Actually, there is one. 726 00:37:24,041 --> 00:37:27,041 Emily Peck. 727 00:37:28,746 --> 00:37:30,880 Yes, that's a good idea. That's true. 728 00:37:30,881 --> 00:37:33,083 l'm surprised l didn't think of that. That's, uh... That's... 729 00:37:33,084 --> 00:37:36,084 You know, l heard, Jack Kevorkian got out of prison. 730 00:37:36,220 --> 00:37:38,255 So, he's available. Having another doctor, 731 00:37:38,256 --> 00:37:41,256 one with complete autonomy, would give HankMed more bandwidth. 732 00:37:41,692 --> 00:37:44,692 And, as an employee, she would no longer be competition. 733 00:37:45,696 --> 00:37:48,431 Okay, Hank, would you tell her how insane she is? 734 00:37:48,432 --> 00:37:50,500 l've got to say, it's not a bad idea. 735 00:37:50,501 --> 00:37:52,969 lt's not? No. 736 00:37:52,970 --> 00:37:55,739 Yes, it is. lt's a terrible idea. 737 00:37:55,740 --> 00:37:58,608 Divya, you traitor. What happened to elbow-rubbing, 738 00:37:58,609 --> 00:38:01,278 up-selling, and anti-Hank? Anti-what? What are you guys... 739 00:38:01,279 --> 00:38:03,546 l changed my mind. 740 00:38:03,547 --> 00:38:04,948 Oh. Oh. 741 00:38:04,949 --> 00:38:07,949 Actually, Emily did. 742 00:38:08,219 --> 00:38:11,219 Yeah, she does that. Huh. 743 00:38:11,255 --> 00:38:13,089 Uh, Evan? 744 00:38:13,090 --> 00:38:16,090 (SPORTS COMMENTATOR CHATTERlNG ON TV) 745 00:38:19,263 --> 00:38:22,263 Come on. 746 00:38:23,567 --> 00:38:26,567 Hey, kiddo. Hey. 747 00:38:27,405 --> 00:38:30,373 Evan here? No, he's out with Paige. 748 00:38:30,374 --> 00:38:31,975 l think he's got something for me. 749 00:38:31,976 --> 00:38:33,310 He'll be back soon. Yeah? 750 00:38:33,311 --> 00:38:35,011 Mmm-hmm. Will you just tell him l was here? 751 00:38:35,012 --> 00:38:38,012 Okay. 752 00:38:41,252 --> 00:38:43,019 You can wait, if you want. 753 00:38:43,020 --> 00:38:45,555 You sure? Yeah. 754 00:38:45,556 --> 00:38:48,556 Thanks. Sure. 755 00:38:53,197 --> 00:38:56,197 You want a beer? You kidding? 756 00:38:58,135 --> 00:39:01,135 Thanks. Yep. 757 00:39:16,287 --> 00:39:19,287 This is like old times. 758 00:39:20,324 --> 00:39:23,093 You and me, on a couch. 759 00:39:23,094 --> 00:39:26,094 Watching our team lose. (CHUCKLlNG) 760 00:39:43,447 --> 00:39:46,447 Boris. lt's been a long time. 761 00:39:46,517 --> 00:39:48,618 You wanted to see me? 762 00:39:48,619 --> 00:39:50,620 lt seems that being an anonymous donor to your clinic 763 00:39:50,621 --> 00:39:53,621 no longer guarantees anonymity. 764 00:39:54,892 --> 00:39:56,559 Someone said something. 765 00:39:56,560 --> 00:39:59,560 Ms. Casey, if l desired anyone to know about my involvement, 766 00:39:59,630 --> 00:40:01,097 l would have told them myself. 767 00:40:01,098 --> 00:40:04,000 l wanted Dr. Blair to know how much the clinic meant to you. 768 00:40:04,001 --> 00:40:06,770 Well, you crossed a line. 769 00:40:06,771 --> 00:40:08,304 l'm sorry. l didn't realize... 770 00:40:08,305 --> 00:40:11,074 l cannot afford to have my privacy jeopardized. 771 00:40:11,075 --> 00:40:14,075 Not by you, not by HankMed, not by anyone. 772 00:40:14,445 --> 00:40:17,445 Especially not now. 773 00:40:18,048 --> 00:40:20,183 Okay. 774 00:40:20,184 --> 00:40:23,184 lt won't happen again. 775 00:40:23,888 --> 00:40:26,888 l can assure you it won't. You can let yourself out. 776 00:40:54,385 --> 00:40:57,385 HARRlSON: The patient was a 42-year-old... What the hell? 777 00:40:57,855 --> 00:41:00,855 ...with a diagnosis of chondromalacia patella. 778 00:41:53,310 --> 00:41:56,310 All right, Eddie, good job. This is good. Thanks. 779 00:42:02,486 --> 00:42:03,686 What? What do you mean? 780 00:42:03,687 --> 00:42:05,588 Well, the letterhead, with the signature... 781 00:42:05,589 --> 00:42:08,589 (lNAUDlBLE) 782 00:42:16,367 --> 00:42:17,834 Forget it, Eddie. Thank you. 783 00:42:17,835 --> 00:42:20,835 61040

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.