All language subtitles for Phoenix E10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,569 --> 00:00:16,209 Once this trip is over, we will never have to see each other again. 2 00:00:16,209 --> 00:00:20,729 Take good care of Mi Ran. I mean it. 3 00:00:48,129 --> 00:00:50,109 You came early! 4 00:00:52,819 --> 00:00:56,069 I was talking with Ji Eun for a short time. 5 00:00:57,859 --> 00:01:04,679 I thanked him for saving me when I was drowning in the sea yesterday... 6 00:01:06,779 --> 00:01:13,399 Did you? You have to thank him, of course. 7 00:01:15,829 --> 00:01:21,159 But... you've been thanking him for a long time. 8 00:01:24,409 --> 00:01:26,939 What... do you mean? 9 00:01:26,939 --> 00:01:34,709 There is no meaning. I was just wondering what you were talking to each other about. 10 00:01:39,519 --> 00:01:40,599 Jeong Min... 11 00:01:40,599 --> 00:01:43,679 Nothing makes people stupid like misunderstanding! 12 00:01:50,019 --> 00:01:55,589 Somebody said that to me! Who said that...? 13 00:01:59,489 --> 00:02:04,059 It's very natural for you to have a suspicion when you love someone too much. 14 00:02:04,059 --> 00:02:08,919 But Jeong Min, you're making a mistake about my Will. 15 00:02:10,699 --> 00:02:18,779 We had a fight last night... so I complained to Ji Eun about Se Hoon... 16 00:02:18,779 --> 00:02:22,739 Probably... he was asking her to soothe me. 17 00:02:24,389 --> 00:02:28,419 Ji Eun always cares about me. 18 00:02:31,759 --> 00:02:35,149 I'm sorry. My apologies. 19 00:02:35,149 --> 00:02:42,749 When I saw Ji Eun and Se Hoon together, I became very jealous for a moment. 20 00:02:42,749 --> 00:02:46,119 That's why I misunderstood you two without sense. 21 00:02:46,119 --> 00:02:52,259 It's natural for him to be jealous. So please understand Jeong Min. 22 00:02:55,989 --> 00:03:01,909 You must have felt bad too. I keep causing you trouble... 23 00:03:03,079 --> 00:03:04,879 I'm sorry, Ji Eun. 24 00:03:06,089 --> 00:03:09,899 You must be really mad. You won't even look at me. 25 00:03:10,989 --> 00:03:16,779 I'm not angry... Excuse me... 26 00:03:28,799 --> 00:03:31,349 Let's talk in my room. 27 00:03:47,389 --> 00:03:54,729 I was really shocked when Ji Eun told me about you and her. 28 00:04:00,589 --> 00:04:03,369 I can understand her situation. 29 00:04:03,459 --> 00:04:08,759 She told me that she didn't want to lose Jeong Min. 30 00:04:08,759 --> 00:04:11,359 And that a secret can't exist in this world. 31 00:04:11,369 --> 00:04:16,029 If the past relationship between Ji Eun and you were revealed someday, 32 00:04:16,029 --> 00:04:22,009 I would be the only one who could help her so she was telling me the truth... 33 00:04:25,449 --> 00:04:29,329 Truthfully, I wasn't going to mention it to you, 34 00:04:29,329 --> 00:04:34,519 because there must've been a reason that you didn't say anything to me! 35 00:04:36,009 --> 00:04:39,979 If I hadn't said anything today, 36 00:04:39,979 --> 00:04:49,029 Jeong Min would have had a suspicion about Ji Eun and you. If it had happened to him like that, Ji Eun would've... 37 00:04:49,029 --> 00:04:53,009 Right. You did the right thing. 38 00:04:54,249 --> 00:04:58,699 I can't say anything but I'm sorry. 39 00:04:58,699 --> 00:05:03,399 But... I didn't lie to you on purpose. 40 00:05:03,399 --> 00:05:08,579 I know. I know you very well... 41 00:05:10,119 --> 00:05:19,429 I really don't know what to say. It must've been tough for you not to say anything. 42 00:05:27,949 --> 00:05:29,629 I'm sorry... 43 00:05:32,479 --> 00:05:37,859 Let's not say anything to Jeong Min until the end. 44 00:05:39,109 --> 00:05:42,189 Ji Eun deserves to be happy. 45 00:05:42,189 --> 00:05:46,669 That's how... you'll feel easy. 46 00:05:51,109 --> 00:05:53,809 Ah, today is the day. 47 00:05:53,809 --> 00:05:56,739 You'll find out if Roseman will sign or not! 48 00:06:01,999 --> 00:06:05,999 I do agree that Seolin's brand power is weak. 49 00:06:05,999 --> 00:06:08,499 But if Seolin's brand power were strong, 50 00:06:08,499 --> 00:06:11,399 we would seek for our dominant sales line. 51 00:06:12,759 --> 00:06:18,569 President Roseman, you know Seolin's products have best qualities in the market. 52 00:06:18,569 --> 00:06:21,279 Isn't there a reason you want this merger? 53 00:06:23,889 --> 00:06:29,399 If the best meets the best, the synergy effect will be tremendous. 54 00:06:29,399 --> 00:06:35,589 So, I don't think there's any need to worry, Mr. Roseman. 55 00:07:21,889 --> 00:07:27,909 Team Leader! Client Yoon Mi Ran wants YOU to clean her room... 56 00:07:50,219 --> 00:07:51,599 I came to clean! 57 00:07:51,599 --> 00:07:53,109 OK... 58 00:07:57,559 --> 00:08:02,429 I don't want to fight with you. We're not going to gain anything by fighting. 59 00:08:27,819 --> 00:08:32,899 There's nail polish remover in the drawer. Can you bring it? 60 00:08:48,169 --> 00:08:50,179 Can you erase the polish for me? 61 00:08:58,129 --> 00:09:04,629 Do you feel bad? If you don't want to do it, I can ask somebody else... 62 00:09:09,809 --> 00:09:13,369 OK. I'll do it... 63 00:09:26,649 --> 00:09:34,659 Ji Eun, your relationship with my Will was over ten years ago. 64 00:09:35,849 --> 00:09:41,189 What I can't endure is that you keep hanging around him. 65 00:09:41,189 --> 00:09:46,689 Even though you didn't mean it, everything happened because of you! 66 00:09:46,689 --> 00:09:54,019 Do you think I'm the only one who's a victim here? 67 00:09:55,389 --> 00:09:58,309 Can't you just listen to me? 68 00:09:58,309 --> 00:10:02,359 Every time you talk back to me you make me sick! 69 00:10:03,629 --> 00:10:10,099 OK. I'm sorry. You just think about yourself and I'll just think about myself. 70 00:10:10,099 --> 00:10:13,129 So how can we talk to each other? 71 00:10:14,219 --> 00:10:17,659 OK... let me tell you one thing... 72 00:10:19,029 --> 00:10:23,329 There's nothing you can do for my Will. 73 00:10:24,369 --> 00:10:27,879 You can't. But I can. 74 00:10:28,879 --> 00:10:31,799 That's the difference between you and me! 75 00:10:37,389 --> 00:10:42,439 He's not mine anymore, and I'm not interested in him anymore! 76 00:10:44,929 --> 00:10:48,449 Stop treating me like a criminal. 77 00:10:54,619 --> 00:10:58,339 No, I can't. I haven't even started yet! 78 00:12:04,129 --> 00:12:07,869 OK. I'll accept Seolin's conditions... 79 00:12:17,369 --> 00:12:19,319 All right. President Roseman. 80 00:12:19,319 --> 00:12:20,419 Congratulations! 81 00:12:20,419 --> 00:12:23,239 I'm sure you're going to be on the top in the market. 82 00:12:25,169 --> 00:12:26,489 OK, gentlemen. 83 00:12:27,159 --> 00:12:31,099 I want to appoint someone to take charge of this merger team. 84 00:12:31,099 --> 00:12:35,109 This person is a person who has... continuously shows responsibility. 85 00:12:36,529 --> 00:12:43,439 Speaks English fluently, but what's more important, this is the person in whom I trust. 86 00:12:43,439 --> 00:12:45,419 It's a young lady. 87 00:12:45,419 --> 00:12:47,029 She's a maid. 88 00:12:47,029 --> 00:12:50,629 Her name is Miss Lee Ji Eun. 89 00:12:53,529 --> 00:12:58,029 Did you say "Lee Ji Eun"? 90 00:12:58,029 --> 00:13:00,159 Yes. 91 00:13:08,209 --> 00:13:12,069 This great opportunity has taken me by surprise, sir. 92 00:13:12,069 --> 00:13:15,219 And I'm worried that I might let you down. 93 00:13:15,219 --> 00:13:17,719 Miss Lee. Did you forget those words? 94 00:13:17,719 --> 00:13:22,649 "Because I am nothing I can become anything." 95 00:13:24,969 --> 00:13:29,919 Just leave her to us. And she's going to do her best. I'm sure of that. 96 00:13:33,499 --> 00:13:39,729 I don't want to force you. But I'd love to work with you if you want. 97 00:13:44,289 --> 00:13:46,119 Congratulations! 98 00:13:46,119 --> 00:13:51,249 It's too early for that... you told me you would give me time to think about it. 99 00:13:52,209 --> 00:13:57,459 Why are you hesitating? You want to have a successful career right? 100 00:13:57,459 --> 00:14:06,289 I do want to be successful. I know I'll regret it if I don't accept the offer. 101 00:14:06,289 --> 00:14:09,909 Is it because of me? 102 00:14:11,139 --> 00:14:14,269 You earned this chance yourself. 103 00:14:14,269 --> 00:14:17,089 They decided to hire you based on their needs. 104 00:14:17,089 --> 00:14:19,979 I believe you'll absolutely start working. 105 00:14:19,979 --> 00:14:22,689 This is a done deal! 106 00:14:24,409 --> 00:14:26,589 Jeong Min... 107 00:14:29,079 --> 00:14:31,409 Why aren't you saying anything after calling me? 108 00:14:33,609 --> 00:14:37,409 Give me some time to think. 109 00:14:37,409 --> 00:14:43,479 If it's a once-in-a-lifetime chance for me, I won't let it go! And... 110 00:14:43,479 --> 00:14:51,469 Wait! I have something to tell President Jang. President Jang! 111 00:15:04,259 --> 00:15:06,789 Shall we go out and smoke a cigarette that harms us? 112 00:15:25,119 --> 00:15:27,619 I thought you'd be against it. 113 00:15:27,619 --> 00:15:30,189 It's a surprising exception for you, a man of principle. 114 00:15:32,899 --> 00:15:38,759 Hiring Ji Eun is exceptional, but you can't say it's against the rules. 115 00:15:40,439 --> 00:15:44,879 I didn't agree to it because it's just good for you, Director Seo. 116 00:15:44,879 --> 00:15:46,569 Anyhow, thank you. 117 00:15:46,569 --> 00:15:48,419 For agreeing to hire my Ji Eun. 118 00:15:48,419 --> 00:15:50,839 You won't regret your decision to hire her! 119 00:15:52,299 --> 00:15:54,989 You might regret it! 120 00:15:59,329 --> 00:16:05,949 Maybe! Maybe Ji Eun will work so hard that she may not spend time with me anymore. 121 00:16:05,949 --> 00:16:06,939 What should I do? 122 00:16:06,939 --> 00:16:08,629 She wants to be successful. 123 00:16:08,629 --> 00:16:10,569 What the heck, I'll support her. 124 00:16:11,609 --> 00:16:13,079 Who knows? 125 00:16:13,079 --> 00:16:15,969 She might be the successor to the Seolin throne! 126 00:16:18,779 --> 00:16:23,769 I feel great today! I think I'll have to drink to celebrate! 127 00:18:13,639 --> 00:18:18,649 ♫ And I love you so ♫ 128 00:18:20,999 --> 00:18:25,679 ♫ The people ask me how ♫ 129 00:18:29,919 --> 00:18:33,569 ♫ And I love you so ♫ 130 00:18:35,409 --> 00:18:39,389 ♫ The people ask me how ♫ 131 00:18:41,049 --> 00:18:44,769 ♫ How I've lived till now ♫ 132 00:18:45,969 --> 00:18:49,759 ♫ I tell them I don't know ♫ 133 00:18:51,739 --> 00:18:55,479 ♫ I guess they understand ♫ 134 00:18:56,949 --> 00:19:01,229 ♫ How lonely life has been ♫ 135 00:19:02,859 --> 00:19:11,459 ♫ All but love is dead. That is my belief 136 00:19:14,169 --> 00:19:23,419 ♫ And yes I know how lonely life can be ♫ 137 00:19:24,509 --> 00:19:29,009 ♫ The shadows follow me ♫ 138 00:19:29,029 --> 00:19:33,669 ♫ And the night won't set me free ♫ 139 00:19:35,049 --> 00:19:44,029 ♫ But I don't let the evening get me down ♫ 140 00:19:45,599 --> 00:19:55,269 ♫ Now that you're around me ♫ 141 00:20:12,889 --> 00:20:16,049 You don't look happy for someone who just got a great deal! 142 00:20:20,239 --> 00:20:22,179 Is it because of Ji Eun? 143 00:20:25,199 --> 00:20:30,329 I understand. I can tell from your eyes when you look at Ji Eun. 144 00:20:33,059 --> 00:20:38,529 Se Hoon, if you still have lingering feelings for her, it's not too late yet! 145 00:20:39,979 --> 00:20:43,759 If we just weren't meant to be together, I wouldn't have a choice. 146 00:20:45,239 --> 00:20:47,679 And I can't give up everything because of a woman. 147 00:20:48,759 --> 00:20:50,839 Particularly because of someone from my past... 148 00:20:51,929 --> 00:20:58,099 People might think I'm cold and strong. 149 00:20:59,239 --> 00:21:03,409 But... that's not true. 150 00:21:04,659 --> 00:21:12,129 Many times I get weak and I want to run away from everything, 151 00:21:14,879 --> 00:21:18,959 but I just don't know how to express my feelings... 152 00:21:21,159 --> 00:21:23,859 What are you afraid of? 153 00:21:23,859 --> 00:21:30,259 What I'm really afraid of... 154 00:21:30,459 --> 00:21:33,159 is myself. 155 00:21:40,659 --> 00:21:44,389 You were here? I was looking for you. 156 00:21:49,899 --> 00:21:52,589 I think I'd better leave. 157 00:22:04,569 --> 00:22:08,929 I have something to tell you. Want a drink? 158 00:22:09,809 --> 00:22:10,839 I can't accept it! 159 00:22:10,839 --> 00:22:13,509 Keep your voice down! 160 00:22:13,509 --> 00:22:16,919 What's your true intention in keeping her by your side? 161 00:22:16,919 --> 00:22:19,619 This is just for business... don't be unreasonable! 162 00:22:19,619 --> 00:22:23,209 Unreasonable? Don't even think about lying to me! 163 00:22:23,209 --> 00:22:26,089 I know you're wavering. 164 00:22:27,419 --> 00:22:32,469 First you let her in your house, and now you want to see her every day at work? 165 00:22:33,649 --> 00:22:35,989 I'm not going to keep quiet... 166 00:22:35,989 --> 00:22:40,879 I can't stand it anymore! I'll tell Jeong Min everything. 167 00:22:40,879 --> 00:22:42,679 Don't do that! 168 00:22:47,319 --> 00:22:57,909 This is none of your business... If you tell him I'll never forgive you. 169 00:23:01,749 --> 00:23:04,539 Who's forgiving whom? 170 00:23:35,509 --> 00:23:38,969 Mi Ran please! 171 00:23:38,969 --> 00:23:41,129 Can you please keep it to yourself? 172 00:23:42,589 --> 00:23:49,509 There's something women can't understand about men... 173 00:23:51,219 --> 00:23:54,139 I did many wrong things to her. 174 00:23:59,049 --> 00:24:03,339 Let's not tell him so she can be happy with Director Seo. 175 00:24:05,339 --> 00:24:10,599 You're... so mean. 176 00:24:21,959 --> 00:24:32,889 Sorry... I'll be nice to you for the rest of my life... 177 00:24:50,189 --> 00:24:56,389 I'm coming home tomorrow... Good night. 178 00:24:58,619 --> 00:25:00,919 Hello, Mother. 179 00:25:00,919 --> 00:25:06,449 Of course I'll come see you when I return to Seoul. Are you going to make some delicious food for me? 180 00:25:07,659 --> 00:25:14,249 When I said to make some delicious food for me, Ji Eun looked disapprovingly at me. OK, talk to you later! 181 00:25:19,609 --> 00:25:28,049 You don't know how pitiful I am. I don't even know my mother's face. 182 00:25:31,489 --> 00:25:35,539 I'm telling you to be nice to this poor man. 183 00:25:38,379 --> 00:25:43,359 Come to think of it, I don't know much about you... 184 00:25:44,329 --> 00:25:46,489 You haven't even tried to know me better! 185 00:25:47,679 --> 00:25:53,129 I'm sorry... I was too busy with my own problems... 186 00:25:57,349 --> 00:26:05,259 Tell me what you're hiding from me... I don't think I can wait anymore. 187 00:26:09,409 --> 00:26:14,849 Do you know what I don't like about you? You're too ambiguous. 188 00:26:17,149 --> 00:26:20,739 Hide it better if you can't be honest... 189 00:26:22,659 --> 00:26:25,949 Honestly speaking, I do want to hide it from you too, 190 00:26:25,949 --> 00:26:37,799 but things force me not to... Jeong Min, do you know why life is scary? 191 00:26:42,159 --> 00:26:44,669 Because it doesn't always work as you plan... 192 00:26:46,139 --> 00:26:50,979 Sorry, I'll tell you everything when we go back to Seoul... 193 00:26:52,369 --> 00:27:01,149 I won't blame you even if you never want to see me again. 194 00:27:01,149 --> 00:27:07,749 But... I'm afraid that other people, including you, might get hurt because of me. 195 00:27:07,749 --> 00:27:15,149 It's about another man! Is it about your ex-husband? 196 00:27:17,639 --> 00:27:21,279 Is he threatening you? 197 00:27:21,279 --> 00:27:28,999 No, that's not it! Let's go inside. 198 00:28:03,889 --> 00:28:16,169 ♫ I open my eyes to watch you, did you really leave? ♫ 199 00:28:17,199 --> 00:28:31,519 ♫ In all the looks you ever gave me, did one of them say you loved me? ♫ 200 00:28:33,149 --> 00:28:45,249 ♫ Even if another love comes along, I don't think it will be so easy ♫ 201 00:28:46,229 --> 00:29:00,669 ♫ It's so hard to endure, I'm waiting for a fateful kind of destiny ♫ 202 00:29:00,669 --> 00:29:08,359 ♫ Through all the unforgettable painful memories ♫ 203 00:29:08,359 --> 00:29:16,979 ♫ I long for you while I hate you ♫ 204 00:29:16,979 --> 00:29:24,379 ♫ But I think I loved you too much ♫ 205 00:29:24,379 --> 00:29:31,479 ♫ I will regret that as much as I long to see you ♫ 206 00:29:31,479 --> 00:29:37,529 ♫ If we meet again during the time I still love you ♫ 207 00:29:37,529 --> 00:29:48,509 ♫ The painful tears will flow for all the time I wasn't able to see you ♫ 208 00:29:54,479 --> 00:30:02,639 I know this is from your father. I remember how much you cherished it. 209 00:30:13,769 --> 00:30:15,999 Good night... 210 00:30:15,999 --> 00:30:17,869 Same to you, too, Jeong Min. 211 00:30:18,929 --> 00:30:20,689 Remember one thing. 212 00:30:21,919 --> 00:30:26,659 Whatever happens I won't regret having met you! 213 00:30:29,069 --> 00:30:31,649 If you have something to tell me, let me know anytime. 214 00:30:31,649 --> 00:30:36,109 Don't hesitate... Go inside. 215 00:30:45,049 --> 00:30:49,259 Thank you for everything! 216 00:30:50,439 --> 00:30:55,309 And one more thing. Make sure to lock the door. 217 00:30:55,309 --> 00:30:57,759 I might come over in the middle of the night! 218 00:30:59,309 --> 00:31:00,959 Go on. 219 00:31:01,949 --> 00:31:09,299 I don't want to go... See you a little later! In my dreams... 220 00:31:35,589 --> 00:31:39,279 Why are you here? 221 00:31:48,629 --> 00:31:51,129 I have something to tell you. 222 00:31:51,129 --> 00:31:56,129 Deciding something complicated, you need to choose a simpler answer. 223 00:31:56,129 --> 00:31:59,589 Just think about yourself, and don't worry about others! 224 00:32:00,719 --> 00:32:08,319 And... you really don't need to tell him about our relation— 225 00:32:37,629 --> 00:32:39,649 Is this what you wanted to tell me? 226 00:32:42,499 --> 00:32:47,269 Director Seo. Let's go out and talk. 227 00:32:50,649 --> 00:32:52,649 Let's go out. 228 00:33:04,599 --> 00:33:06,579 You stay right here... (speaking too familiarly) 229 00:33:26,979 --> 00:33:28,909 What? 230 00:34:15,229 --> 00:34:17,379 Will you listen to me now? 231 00:34:17,379 --> 00:34:19,639 Shut up! 232 00:34:38,359 --> 00:34:40,099 Jeong Min... 233 00:34:41,489 --> 00:34:47,519 I don't want to hear your voice. Don't open your mouth in front of me. 234 00:35:15,129 --> 00:35:21,089 I didn't mean to do this... I'm sorry. 235 00:35:24,529 --> 00:35:31,369 Maybe it's a good thing... It was bound to happen. 236 00:35:34,949 --> 00:35:38,319 You're so calm. 237 00:35:40,479 --> 00:35:48,859 Nothing will change even if I worry... I just feel sorry for Jeong Min. 238 00:35:57,519 --> 00:36:02,859 Sorry... I'll explain to Director Seo. 239 00:36:04,549 --> 00:36:13,819 Don't bother. This is my problem with Jeong Min. I'll take care of it. 240 00:36:15,979 --> 00:36:20,719 Right... it could be better that way. 241 00:36:20,719 --> 00:36:23,109 People have the same feelings. 242 00:36:24,389 --> 00:36:32,199 He probably wants to hear your explanation. Sorry. 243 00:36:33,529 --> 00:36:39,009 Don't apologize to me. And you don't need to take pity on me either. 244 00:36:40,399 --> 00:36:48,759 The only thing you can do for me is just to leave me alone... that's all. 245 00:36:57,519 --> 00:37:03,759 If you become unhappy, it'll hurt me forever... 246 00:37:03,759 --> 00:37:05,839 Don't talk like that. 247 00:37:07,899 --> 00:37:11,979 We're already over. 248 00:37:13,589 --> 00:37:21,049 All we can do is go back to where we are. 249 00:37:24,979 --> 00:37:33,279 ♫ I long for you even while I hate you ♫ 250 00:37:33,279 --> 00:37:40,829 ♫ But I guess I just couldn't help but to love ♫ 251 00:37:40,829 --> 00:37:47,099 ♫ Now the only thing I can do is watch you from afar ♫ 252 00:37:48,099 --> 00:37:54,119 ♫ If we meet again during the time I still love you ♫ 253 00:37:54,119 --> 00:38:03,899 ♫ The painful tears will flow for all the time I wasn't able to see you ♫ 254 00:38:18,469 --> 00:38:25,019 Whenever God closes one door, he leaves another door open. 255 00:38:26,509 --> 00:38:28,519 Don't bother me anymore. 256 00:38:30,529 --> 00:38:33,049 Don't even think about it. 257 00:38:33,049 --> 00:38:37,289 Stay away from my Will before you get really humiliated! 258 00:38:38,719 --> 00:38:45,649 Don't worry. I'm not interested in your man! 259 00:38:45,649 --> 00:38:48,229 I would've already taken him away from you if I wanted to! 260 00:38:48,259 --> 00:38:51,959 Are you happy now? 261 00:38:51,989 --> 00:38:54,149 Get out quickly. 262 00:40:44,759 --> 00:40:47,969 Never mind. He's always like that... 263 00:40:47,969 --> 00:40:52,319 Ah, I heard they're going back via Japan. It bothers me. 264 00:40:52,319 --> 00:40:54,609 They're not going to Izumi Company, are they? 265 00:40:54,609 --> 00:40:56,179 Don't worry about it. 266 00:40:56,179 --> 00:41:00,199 They'll just transfer at Narita Airport en route to New York. 267 00:41:00,199 --> 00:41:04,079 Right. They already signed, they won't change their minds now. 268 00:41:04,079 --> 00:41:09,659 That woman Roseman recommended... I don't like her. 269 00:41:09,659 --> 00:41:11,529 She'll decide before next week! 270 00:41:11,529 --> 00:41:15,399 Mr. Roseman personally recommended her, so I can't refuse... 271 00:41:16,489 --> 00:41:20,139 Please trust Roseman's choice. 272 00:41:22,579 --> 00:41:25,389 You must be tired. 273 00:41:25,389 --> 00:41:26,499 No, I'm fine. 274 00:41:26,499 --> 00:41:28,469 Let's get together when your father comes back. 275 00:41:28,469 --> 00:41:30,369 Yes, Chairman. 276 00:42:04,769 --> 00:42:10,029 Just beg for his forgiveness! It wouldn't be easy to for me to forgive you if I were him. 277 00:42:11,599 --> 00:42:16,399 I know. I know I did a terrible thing to him! 278 00:42:17,509 --> 00:42:25,599 I want to get on my knees and make a miserable explanation, but he won't even look at me! 279 00:42:32,359 --> 00:42:40,559 If only I had met Jeong Min earlier... it would've been great. 280 00:42:40,559 --> 00:42:42,839 I've thought about it many times. 281 00:42:42,839 --> 00:42:48,359 He's a good man... 282 00:42:48,359 --> 00:42:51,079 Stop drinking... I think you're drunk! 283 00:42:51,079 --> 00:42:55,659 I want to get drunk today... Can't I? 284 00:42:57,419 --> 00:43:01,799 A terribly guilty person like me doesn't even deserve to get drunk? 285 00:43:03,249 --> 00:43:06,219 OK, have some more! 286 00:43:06,219 --> 00:43:10,629 And forget about everything! 287 00:43:10,629 --> 00:43:15,589 To tell you the truth, it wasn't your fault. It's just an irony of life. 288 00:43:25,349 --> 00:43:25,879 Hello— 289 00:43:25,879 --> 00:43:28,139 Where the heck are you right now? 290 00:43:30,099 --> 00:43:33,439 When are you going to pay me back? 291 00:43:34,529 --> 00:43:35,469 You've got the wrong num— 292 00:43:35,469 --> 00:43:40,939 Hey, be quiet! Who is talking back when you have a big paunch? 293 00:43:40,939 --> 00:43:44,449 You don't have much hair either. 294 00:43:44,459 --> 00:43:48,769 Stop playing around if you want to live! 295 00:43:48,769 --> 00:43:52,389 Aigoo! Is this PD Nam's phone? 296 00:43:52,389 --> 00:44:04,219 I tried to call Bong Ja, my very close friend, but I called PD Nam Bok Ja. I'm sorry! 297 00:44:06,299 --> 00:44:08,709 I'll hang up. 298 00:44:15,579 --> 00:44:18,109 You must feel like drinking more. 299 00:44:26,799 --> 00:44:32,179 I'm envious of you. You and Yuh Jin, you two look good... 300 00:44:32,179 --> 00:44:36,999 Look good? It's creepy. 301 00:44:38,639 --> 00:44:47,099 Since you have worked hard all this time, somebody might send a sweet and unwavering person like Yuh Jin to you. 302 00:44:47,999 --> 00:44:52,839 Why don't you consider him seriously? 303 00:44:52,839 --> 00:44:56,299 Are you even trying to set me up with Yuh Jin? 304 00:44:56,299 --> 00:45:01,209 I know he's a good kid, but I can't think him as a man! 305 00:45:01,209 --> 00:45:05,819 My heart isn't pounding! 306 00:45:05,819 --> 00:45:15,579 Bok Ja, if someone makes your heart pound, don't love him. 307 00:45:15,579 --> 00:45:17,649 It's too tough. 308 00:45:19,439 --> 00:45:21,489 Drink with me. 309 00:46:32,789 --> 00:46:37,849 You're acting weird today. Is something wrong? 310 00:46:39,639 --> 00:46:43,809 Sure, there's something wrong. 311 00:47:03,549 --> 00:47:05,629 Have you ever been struck by lightning? 312 00:47:09,579 --> 00:47:18,939 I was struck by lightning so hard yesterday that my heart almost burned. 313 00:47:20,829 --> 00:47:25,329 Do you want me to be with you tonight? 314 00:47:31,629 --> 00:47:41,199 ♫ In the dark sky, the glittering glow of the stars tell me ♫ 315 00:47:43,239 --> 00:47:51,299 ♫ That if I do not now, I can never do it. ♫ 316 00:47:52,839 --> 00:47:54,439 I don't think this is right! 317 00:47:54,449 --> 00:48:04,209 ♫ The yellow stars caress me and shout your name ♫ 318 00:48:05,859 --> 00:48:13,429 ♫ In silence, the hidden memories awaken me ♫ 319 00:48:15,779 --> 00:48:21,989 ♫ When you have never needed anyone. ♫ 320 00:48:21,989 --> 00:48:27,569 ♫ And I've just tried to be the man you need. ♫ 321 00:48:27,569 --> 00:48:30,929 ♫ Now love and hate, I have sent them far away ♫ 322 00:48:30,929 --> 00:48:36,169 Should I prepare for that? ♫ Now love and hate, I have sent them far away ♫ 323 00:48:36,169 --> 00:48:38,749 Then you'd better prepare as well. ♫ Now love and hate I have sent them far away ♫ 324 00:48:38,749 --> 00:48:44,979 I chose you first, but I'll make you choose me. 325 00:48:51,659 --> 00:49:01,259 ♫ The yellow stars caress me and shout your name ♫ 326 00:49:03,149 --> 00:49:11,239 As you said, we started as friends, but I'm not sure how we'll end. 327 00:49:13,029 --> 00:49:18,939 ♫ When you have never needed anyone. ♫ 328 00:49:18,969 --> 00:49:24,699 ♫ And I've just tried to be the man you need. ♫ 329 00:49:24,699 --> 00:49:36,819 ♫ Now love and hate, I have sent them far away. ♫ 330 00:49:47,209 --> 00:49:53,239 ♫ When you have never needed anyone. ♫ 331 00:49:53,239 --> 00:49:59,149 ♫ And I've just tried to be the man you need. ♫ 332 00:49:59,149 --> 00:50:11,039 ♫ Now love and hate, I have sent them far away ♫ 333 00:50:29,879 --> 00:50:31,929 Why aren't you in bed yet? 334 00:50:31,929 --> 00:50:37,539 How can I go to bed when I can't sleep? I just took some sleeping pills, so I hope I can fall asleep soon... 335 00:50:41,359 --> 00:50:43,389 Ji Eun, did something happen to you? 336 00:50:44,449 --> 00:50:47,509 Did something bad happen with Seo? 337 00:50:48,689 --> 00:50:49,989 No. 338 00:50:49,989 --> 00:50:52,879 So why did you drink then? 339 00:50:53,969 --> 00:50:57,589 Just for fun... I met Bok Ja. 340 00:51:07,199 --> 00:51:08,809 I'm going to bed. 341 00:51:15,769 --> 00:51:17,749 Was Jeong Min here? 342 00:51:20,829 --> 00:51:22,319 No. 343 00:51:23,279 --> 00:51:25,209 Maybe I was wrong... 344 00:51:31,349 --> 00:51:35,979 You told me you didn't like him, but now it's so obvious that you do. 345 00:51:35,979 --> 00:51:39,399 Even if I was right, he must be gone by now! 346 00:51:41,179 --> 00:51:48,109 Ji Eun, can you send me to school abroad if you marry Jeong Min? 347 00:51:49,709 --> 00:51:57,259 I don't like this country. Of course I don't like this house either... not much. 348 00:52:15,409 --> 00:52:19,989 She's physically and psychologically exhausted. 349 00:52:19,989 --> 00:52:24,389 Please take care not to let her have any more stress. 350 00:52:36,079 --> 00:52:38,079 What time is it? 351 00:52:40,689 --> 00:52:42,719 It's past three... 352 00:52:43,539 --> 00:52:45,269 Aren't you going home? 353 00:52:45,269 --> 00:52:47,349 I'll go straight to work from here. 354 00:52:48,349 --> 00:52:51,469 Why don't you lie down next to me? 355 00:52:51,469 --> 00:52:53,319 I'm OK... 356 00:52:55,029 --> 00:52:58,469 You have to get some sleep... 357 00:52:58,469 --> 00:53:00,359 Later. 358 00:53:16,399 --> 00:53:18,199 What? 359 00:53:21,639 --> 00:53:24,309 Do you want me to disappear? 360 00:53:29,059 --> 00:53:31,139 Let's stop this. 361 00:53:32,369 --> 00:53:38,769 I know! You wouldn't say that, but I know! 362 00:53:38,769 --> 00:53:42,219 You just hate to be a coward by leaving me! 363 00:53:45,109 --> 00:53:47,389 Can you live without me? 364 00:53:50,749 --> 00:53:53,559 If you can't let me go, don't do this to me... 365 00:53:53,559 --> 00:54:03,539 If we're not going to separate, let's not hurt each other! 366 00:54:03,539 --> 00:54:09,419 You know everything so well, but why do you still make me worry? 367 00:54:09,419 --> 00:54:12,449 Why do you make me feel miserable? 368 00:54:12,459 --> 00:54:17,159 Yoon Mi Ran, you don't know it. 369 00:54:17,259 --> 00:54:23,059 I don't stay by your side because you had the accident when you were in the car I was driving or because you're in a wheelchair. 370 00:54:24,529 --> 00:54:30,109 It's because I have developed a hateful affection for you. It's because of that hateful affection. 371 00:54:32,879 --> 00:54:44,769 I hate you too. I really hate you, that's why I can't let you go... 372 00:55:30,299 --> 00:55:32,649 What about you, Ji Eun? 373 00:55:32,649 --> 00:55:36,459 Do you like Director Seo as well? 374 00:55:36,459 --> 00:55:39,569 By chance, are you regretting your divorce? 375 00:55:39,569 --> 00:55:45,309 No. I don't regret it because it was a good thing for him. 376 00:55:45,309 --> 00:55:49,089 You should choose either a lonely free single life or a happy restrained life. 377 00:55:49,089 --> 00:55:54,629 Either way, you need to make your intentions clear so that no one gets hurt in the end. That's what I think. 378 00:56:38,409 --> 00:56:40,529 President Jang is coming! 379 00:56:41,819 --> 00:56:43,909 So what? 380 00:57:04,489 --> 00:57:07,489 Where's the report of the results on running the funds for the second half of the year? 381 00:57:08,639 --> 00:57:12,459 Well... That... 382 00:57:12,459 --> 00:57:15,569 Well... Director Seo ordered me not to prepare that report. 383 00:57:17,859 --> 00:57:20,299 Who changes the President's decision without asking? 384 00:57:20,299 --> 00:57:22,899 Start working on it right away! 385 00:57:22,899 --> 00:57:24,829 Yes, I will. 386 00:57:50,799 --> 00:57:53,519 Where's the document on the Roseman joint venture project? 387 00:57:53,519 --> 00:57:56,399 Director Seo took it with him. 388 00:57:57,999 --> 00:58:01,459 Tell Director Seo to come to my office right now. 389 00:58:18,269 --> 00:58:20,009 What's the matter? 390 00:58:21,419 --> 00:58:23,979 He said that a person who needs something should come... 391 00:58:34,089 --> 00:58:42,449 ♫ How hard has my life been? How much have I tried to forget you? ♫ 392 00:58:42,449 --> 00:58:50,849 ♫ In front of you, I have hidden it deep inside of me. ♫ 393 00:58:50,849 --> 00:58:59,429 ♫ Since that day when I walked away, how has it been for me? ♫ 33412

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.