Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,579 --> 00:00:11,239
Episode 9
2
00:00:22,469 --> 00:00:27,449
Dating you was the worst mistake of my life.
3
00:00:29,319 --> 00:00:32,769
I knew you were not the right fit for me.
4
00:00:37,929 --> 00:00:40,959
Even now, do you think that I'm not the right guy for you?
5
00:00:52,389 --> 00:00:54,299
Let's go.
6
00:01:07,549 --> 00:01:09,399
How was that?
7
00:01:11,009 --> 00:01:13,459
I kissed you after 10 years.
8
00:01:18,179 --> 00:01:22,779
How... did you become so pathetic?
9
00:01:23,749 --> 00:01:26,789
How could you make me so sick and tired of you?
10
00:01:29,929 --> 00:01:35,299
I regret ever having feelings for you.
11
00:01:41,329 --> 00:01:53,859
♫ I open my eyes to watch you, did you really leave? ♫
12
00:01:54,759 --> 00:02:09,189
♫ It's so hard to endure, I'm waiting for a fateful kind of destiny ♫
13
00:02:09,189 --> 00:02:16,949
♫ Through all the unforgettable painful memories ♫
14
00:02:16,959 --> 00:02:25,369
♫ I long for you while I hate you♫
15
00:02:25,369 --> 00:02:32,789
♫ But I guess I just couldn't help but love ♫
16
00:02:32,789 --> 00:02:40,009
♫ Now the only thing I can do is watch you from afar ♫
17
00:02:40,009 --> 00:02:46,049
♫ If we meet again during the time I still love you ♫
18
00:02:46,049 --> 00:02:55,839
♫ The painful tears will flow for all the time I wasn't able to see you ♫
19
00:03:16,539 --> 00:03:18,769
Ji Eun!
20
00:03:18,769 --> 00:03:21,709
- Have you been with Mr. Seo all this time?
- Yeah.
21
00:03:21,709 --> 00:03:26,039
You should really invite him over for dinner sometime.
22
00:03:26,039 --> 00:03:29,089
What does he like? What should I cook for him?
23
00:03:29,089 --> 00:03:30,699
Mom.
24
00:03:30,699 --> 00:03:32,269
What is it?
25
00:03:34,059 --> 00:03:38,309
Let's talk later. I feel so tired today.
26
00:03:38,309 --> 00:03:43,909
By the way, did you tell Mr. Seo that your dad and his dad went to the same school?
27
00:04:02,509 --> 00:04:03,739
One more bottle.
28
00:04:03,739 --> 00:04:06,919
I think you've had enough, sir.
29
00:04:06,919 --> 00:04:10,099
I'm OK. Please give me another bottle.
30
00:04:11,449 --> 00:04:14,749
In that case, please let me pour you one glass.
31
00:04:20,969 --> 00:04:26,039
Have you ever been disliked by someone?
32
00:04:26,039 --> 00:04:27,929
Well,
33
00:04:27,929 --> 00:04:31,369
does someone dislike you?
34
00:04:31,369 --> 00:04:34,849
Yes, there is someone that hates me a lot.
35
00:04:37,759 --> 00:04:44,419
I think there are people in this world who really should never meet.
36
00:05:05,239 --> 00:05:09,179
The caller is unavailable. Please leave a message...
37
00:05:34,459 --> 00:05:36,389
It's me, Dad.
38
00:05:37,269 --> 00:05:39,309
I think you need to come to Korea.
39
00:05:40,239 --> 00:05:44,509
Do you really want to see me dead? You need to come now!
40
00:05:46,449 --> 00:05:50,539
It's not like that. I don't have any problem with Will.
41
00:05:50,539 --> 00:05:52,869
We'll talk when you get here.
42
00:05:52,869 --> 00:06:01,939
Oh, and please don't tell him that I asked you to come to Korea.
43
00:06:11,929 --> 00:06:16,509
President, please wake up. Are you OK?
44
00:06:21,379 --> 00:06:23,589
Are you all right?
45
00:06:23,629 --> 00:06:27,069
I'm OK.
46
00:06:39,189 --> 00:06:41,049
Are you OK?
47
00:06:45,579 --> 00:06:48,659
Come to, President!
48
00:08:12,529 --> 00:08:14,409
What brings you here?
49
00:08:14,409 --> 00:08:16,619
Here, have a seat.
50
00:08:27,889 --> 00:08:30,589
You despicable bitch!
51
00:08:30,589 --> 00:08:35,669
Is acting innocent and fooling other people your specialty?
52
00:08:46,549 --> 00:08:49,549
What do you want to say to me?
53
00:08:49,549 --> 00:08:54,699
Tell me clearly why you even slapped me on the cheek.
54
00:08:54,699 --> 00:08:57,469
Do you really need to hear that from me?
55
00:08:57,469 --> 00:08:59,529
You are really shameless.
56
00:08:59,529 --> 00:09:03,979
What did you do last night with my Will in this exact spot?
57
00:09:06,919 --> 00:09:11,019
I pleaded with you before. I begged you not to shake him.
58
00:09:11,019 --> 00:09:13,979
I asked you not to take him from me.
59
00:09:17,149 --> 00:09:19,479
Would you like me to disappear?
60
00:09:21,499 --> 00:09:24,109
You think I'm bluffing?
61
00:09:24,109 --> 00:09:27,549
I'm fully capable of doing that because...
62
00:09:27,549 --> 00:09:30,799
I have no reason to go on living if it means he's not by my side.
63
00:09:34,929 --> 00:09:36,929
I'll ask you one thing.
64
00:09:39,599 --> 00:09:42,489
Were you with him?
65
00:09:44,479 --> 00:09:46,609
Were you?
66
00:09:48,779 --> 00:09:51,149
Why are you asking me this?
67
00:09:51,169 --> 00:09:56,009
You need to sort out your problems between you two. Why do you keep bothering me?
68
00:09:56,009 --> 00:10:01,459
Fine. Let's go to your place. I'll ask your mother.
69
00:10:03,899 --> 00:10:05,739
It's not like that.
70
00:10:10,379 --> 00:10:14,849
Mi Ran, there is nothing like a misunderstanding to make a fool out of someone.
71
00:10:14,849 --> 00:10:20,839
Misunderstanding? Does that make sense right now?
72
00:10:20,839 --> 00:10:25,109
Lee Ji Eun, this is my last warning.
73
00:10:25,109 --> 00:10:31,129
Don't anger me anymore. If you lie one more time, I will not let it go next time.
74
00:10:33,999 --> 00:10:38,449
Oh, and if you want to run and tell him this, go ahead.
75
00:10:38,449 --> 00:10:40,219
I'm threatening you.
76
00:10:42,789 --> 00:10:46,489
You should know that there is a limit to my patience.
77
00:10:50,799 --> 00:10:53,539
What you just said, it makes it sound like, if I were not using a wheelchair,
78
00:10:53,539 --> 00:10:56,819
you would pull my hair.
79
00:10:56,819 --> 00:11:02,029
The reason I'm taking your abuse unfairly like this is that this is not an issue that concerns me alone.
80
00:11:02,979 --> 00:11:06,209
I'm glad you've realized that.
81
00:11:06,229 --> 00:11:11,119
Then you must know when you need to lie.
82
00:11:12,689 --> 00:11:15,399
There is nothing you can do but endure even if it makes you feel cheated and mad.
83
00:11:15,399 --> 00:11:22,309
All this was your doing. If you can't take it, do as you wish.
84
00:11:22,309 --> 00:11:24,359
I'm going to do as I wish.
85
00:12:25,059 --> 00:12:26,939
Are you here to work out?
86
00:12:30,509 --> 00:12:34,679
That stench! You must have hit the bottle pretty hard last night?
87
00:12:46,619 --> 00:12:52,339
It must be more difficult to love a woman than to run a company.
88
00:12:56,259 --> 00:12:58,349
Did you and Mi Ran have a fight?
89
00:12:59,469 --> 00:13:03,069
No, I just wanted to drink.
90
00:13:04,929 --> 00:13:08,419
Some days you feel the need to drink.
91
00:13:22,449 --> 00:13:25,819
- Yes, that's what I said.
- Mom, have breakfast.
92
00:13:25,819 --> 00:13:29,529
Of course I want to see you. Why don't you come and visit?
93
00:13:29,529 --> 00:13:32,799
Mr. Seo, are you busy this evening?
94
00:13:32,799 --> 00:13:35,009
Mom!
95
00:13:40,159 --> 00:13:43,239
How could I turn down your invitation? Of course.
96
00:13:43,239 --> 00:13:47,299
I'll see you tonight then.
97
00:13:50,739 --> 00:13:54,939
That was Ji Eun's mom. She's a funny lady.
98
00:13:56,049 --> 00:14:01,949
From listening to your conversation on the phone, I guess Ji Eun's mom likes you a lot.
99
00:14:01,949 --> 00:14:10,759
Yes, I'm lucky. I would be very upset if her family didn't like me.
100
00:14:13,969 --> 00:14:19,609
Then are you planning on marrying Lee Ji Eun?
101
00:14:19,609 --> 00:14:21,329
Marriage?
102
00:14:24,059 --> 00:14:27,299
If you like someone, do you have to marry her?
103
00:14:28,339 --> 00:14:31,249
You're more old-fashioned than I'd imagined.
104
00:14:32,829 --> 00:14:36,959
I don't know if I'm old fashioned, but you should choose either a lonely free single life,
105
00:14:36,959 --> 00:14:41,199
or a happy restrained life. Either way, you need to make your intentions clear,
106
00:14:43,299 --> 00:14:46,219
so that no one gets hurt in the end. That's what I think.
107
00:14:46,219 --> 00:14:50,949
Of course that could happen. Someone could get hurt.
108
00:14:52,049 --> 00:14:57,719
That someone would be me. Ji Eun said she'd rather pursue her career than get married.
109
00:14:58,979 --> 00:15:00,569
Her career?
110
00:15:00,569 --> 00:15:06,129
She has many surprising talents that we don't know.
111
00:15:06,129 --> 00:15:09,889
She has a quick wit, diligence, perseverance,
112
00:15:09,889 --> 00:15:12,939
and even guts.
113
00:15:12,939 --> 00:15:18,619
I wish I could keep her just to myself, but I don't think that'll happen.
114
00:15:22,219 --> 00:15:24,879
Why can't I invite Mr. Seo to our house?
115
00:15:24,879 --> 00:15:28,259
I know you want Jeong Min.
116
00:15:28,259 --> 00:15:32,569
But we're not really in any kind of relationship.
117
00:15:32,569 --> 00:15:35,199
Then you should make an extra effort to firm up that relationship.
118
00:15:35,199 --> 00:15:39,169
- You're going to regret it the rest of your life if you let him go.
- Mom!
119
00:15:39,169 --> 00:15:43,649
I don't want to hear it. Finish your meal quickly so we can hurry and go grocery shopping for dinner.
120
00:15:47,249 --> 00:15:48,979
Come have some breakfast.
121
00:15:50,839 --> 00:15:52,609
Eat your—
122
00:15:54,239 --> 00:15:58,179
Mom, you're really trying so hard.
123
00:15:58,179 --> 00:16:04,329
I'm not giving up on that audition, Ms. Jo, so just carry on as usual.
124
00:16:06,819 --> 00:16:08,689
Y--y-you wretched girl!
125
00:16:08,689 --> 00:16:10,009
What is she talking about?
126
00:16:10,009 --> 00:16:13,939
It's nothing. Don't worry about it.
127
00:16:15,709 --> 00:16:19,689
How could you eat this in one bite... like a brute?
128
00:16:57,109 --> 00:16:59,259
You have your physical therapy today, right?
129
00:17:02,259 --> 00:17:04,339
You didn't forget it?
130
00:17:04,339 --> 00:17:07,509
I don't forget my promises to you.
131
00:17:07,509 --> 00:17:10,789
This is why it's so hard for me to let you go.
132
00:17:15,609 --> 00:17:18,299
We're going to be late. Let's go.
133
00:17:22,919 --> 00:17:28,049
I can't remember the last time we were in a pool together.
134
00:17:28,049 --> 00:17:34,649
It reminds me of how we used to swim together every morning in the fitness club before my accident.
135
00:17:34,649 --> 00:17:39,739
But you didn't know that I drove some two hours just to see you, did you?
136
00:17:39,739 --> 00:17:45,609
Crossing the Brooklyn Bridge in the wee hours of the morning, I promised myself.
137
00:17:45,609 --> 00:17:48,519
To make you unable to leave me.
138
00:17:52,799 --> 00:17:59,769
But this was not the way I envisioned it.
139
00:18:05,809 --> 00:18:10,159
I think you're a very strong woman, Mi Ran.
140
00:18:10,159 --> 00:18:13,099
So we're not going to give up on this until the end.
141
00:18:13,099 --> 00:18:17,679
We'll continue your physical therapy, and consider the idea of a spinal transplant.
142
00:18:18,619 --> 00:18:22,719
You're not completely paralyzed, so we must keep hoping.
143
00:18:23,899 --> 00:18:29,759
But if I give up, there can't be any hope.
144
00:18:35,919 --> 00:18:40,529
But if you have no hope, there can be no miracle either.
145
00:18:40,529 --> 00:18:46,109
You never know. Maybe one day you'll just get up and walk again.
146
00:18:55,109 --> 00:18:57,539
I didn't know what to bring, so I brought everything.
147
00:18:57,539 --> 00:19:02,089
You shouldn't have.
148
00:19:04,269 --> 00:19:05,969
This is for you.
149
00:19:05,969 --> 00:19:09,569
For me? How did you know?
150
00:19:09,569 --> 00:19:13,619
I like lilies the most of all flowers!
151
00:19:13,619 --> 00:19:17,539
So fragrant!
152
00:19:17,539 --> 00:19:21,649
What? Mom, you hate lilies. You always say the fragrance of lilies gives you a headache.
153
00:19:21,649 --> 00:19:24,389
- Oh, my headache.
- See?
154
00:19:24,389 --> 00:19:27,979
- That's not the headache I'm talking—
- I'll bring you different flowers next time.
155
00:19:29,659 --> 00:19:32,169
Come and have a seat.
156
00:19:32,169 --> 00:19:33,359
Thank you.
157
00:19:33,359 --> 00:19:37,359
If you have anything to tell me, now's the time. I have to go to the studio soon.
158
00:19:37,359 --> 00:19:40,139
Here, come have a seat.
159
00:19:45,159 --> 00:19:48,079
I guess you could be my brother-in-law.
160
00:19:48,079 --> 00:19:53,149
I applied for the audition to be your company's main model.
161
00:19:53,149 --> 00:19:56,939
Do you understand why I'm telling you this?
162
00:19:58,409 --> 00:20:00,479
Don't take this the wrong way.
163
00:20:00,479 --> 00:20:03,229
That's not something I can decide on my own.
164
00:20:03,229 --> 00:20:06,149
But I can put in a good word to President Jang.
165
00:20:06,149 --> 00:20:08,159
But don't expect too much to come of it.
166
00:20:09,129 --> 00:20:13,159
He goes by the book, so I can't guarantee anything.
167
00:20:13,159 --> 00:20:17,009
- Are you talking about the new President who was just appointed?
- Yes.
168
00:20:17,009 --> 00:20:20,979
Ah! He will marry your sister's friend.
169
00:20:20,979 --> 00:20:25,249
My sister's friend? Which friend of yours?
170
00:20:39,519 --> 00:20:43,579
It's been a while since the two of us ate out alone in a nice restaurant with an atmosphere.
171
00:20:54,969 --> 00:20:59,799
I know... that I'm not a good man.
172
00:21:01,489 --> 00:21:06,809
I can't express myself well, and don't know how to be considerate of women's feelings either.
173
00:21:06,809 --> 00:21:12,889
I can't bring you roses or say, "I love you."
174
00:21:13,869 --> 00:21:16,469
But I can promise one thing.
175
00:21:18,469 --> 00:21:24,829
I... won't leave you.
176
00:21:28,689 --> 00:21:33,309
I won't let you leave me either.
177
00:21:42,999 --> 00:21:44,279
Is it okay for me to stop by frequently?
178
00:21:44,279 --> 00:21:46,449
Of course, you can come here every day.
179
00:21:46,449 --> 00:21:48,599
Then should I live here?
180
00:21:48,599 --> 00:21:51,489
Then do you want to be a son-in-law who lives here?
181
00:21:51,489 --> 00:21:54,459
Mom! Please go inside.
182
00:21:54,459 --> 00:21:57,789
As soon as I send Jeong Min off, I'll come in.
183
00:21:57,789 --> 00:21:59,989
You don't have to come in soon.
184
00:21:59,989 --> 00:22:04,419
Have tea someplace and spend time together.
185
00:22:04,419 --> 00:22:06,079
Yes, Mom.
186
00:22:11,159 --> 00:22:13,619
What are you thinking about so much?
187
00:22:14,639 --> 00:22:17,449
Nothing.
188
00:22:17,449 --> 00:22:21,509
Nothing means there must be something.
189
00:22:23,479 --> 00:22:25,589
Do you have some worries?
190
00:22:28,119 --> 00:22:31,349
Worries... Yes, I have.
191
00:22:33,489 --> 00:22:36,349
I know you're hiding something from me.
192
00:22:36,349 --> 00:22:41,039
What on earth could it be? Of course, I'm very curious.
193
00:22:43,129 --> 00:22:46,019
By chance, do you have a hidden child?
194
00:22:50,099 --> 00:22:52,849
Seeing your smile, that doesn't seem to be it.
195
00:22:53,829 --> 00:22:58,909
Even if you hid a pretty daughter who takes after you, I wouldn't mind at all.
196
00:22:58,909 --> 00:23:00,659
It's true.
197
00:23:02,789 --> 00:23:05,199
Why are you staring me like that?
198
00:23:05,199 --> 00:23:07,849
You want to measure whose mouth is bigger?
199
00:23:10,799 --> 00:23:14,559
Jeong Min, you're a very good person.
200
00:23:14,559 --> 00:23:16,749
I also think so.
201
00:23:20,259 --> 00:23:25,389
I really didn't expect that I would get close to you like this.
202
00:23:25,389 --> 00:23:29,579
I really don't know what to do in the future either.
203
00:23:29,579 --> 00:23:32,079
Then should I teach you?
204
00:23:33,189 --> 00:23:37,769
Without any thoughts, just love each other.
205
00:23:38,699 --> 00:23:44,569
Of course, I understand well you're afraid to start a new relationship because we met after your experience of parting.
206
00:23:45,679 --> 00:23:48,439
But trust me once.
207
00:23:48,439 --> 00:23:51,649
It's not that I don't trust you, Jeong Min.
208
00:23:53,919 --> 00:23:56,729
It's not a problem that concerns me alone.
209
00:23:57,889 --> 00:24:02,449
I'm sorry for not being honest.
210
00:24:02,449 --> 00:24:04,549
I'm really sorry.
211
00:24:06,109 --> 00:24:10,459
I still need more time.
212
00:24:12,759 --> 00:24:14,659
You have tried a long jump, haven't you?
213
00:24:14,669 --> 00:24:16,839
To do well in the long jump, you have to be decisive.
214
00:24:16,839 --> 00:24:19,099
Never hesitate.
215
00:24:19,159 --> 00:24:22,459
If you temporize, you'll never jump long.
216
00:24:22,469 --> 00:24:24,309
Like this.
217
00:24:24,359 --> 00:24:30,259
While swinging your arms forcefully without temporizing, you throw your body boldly. That's a tip.
218
00:24:37,519 --> 00:24:40,309
Just come to me boldly.
219
00:24:51,759 --> 00:24:53,959
- Drink water.
- Thank you.
220
00:24:54,159 --> 00:24:56,159
Enjoy it.
221
00:24:56,169 --> 00:24:59,599
Ah... Potatoes that I like...
222
00:25:02,629 --> 00:25:07,429
Ah, aigoo. It's really a hot potato.
223
00:25:09,219 --> 00:25:11,039
Have you eaten a hot potato?
224
00:25:11,039 --> 00:25:14,369
Potato that you can't swallow or spit out.
225
00:25:14,369 --> 00:25:17,379
- My case is just like that.
- What do you mean?
226
00:25:17,379 --> 00:25:23,279
When I look at my situation with PD Nam, I can't turn my eyes to other women.
227
00:25:23,279 --> 00:25:28,989
Nor can I just watch a woman who doesn't move at all. I feel frustrated.
228
00:25:31,689 --> 00:25:33,739
Why are you scrunching up your face?
229
00:25:33,739 --> 00:25:35,999
My face is already scrunched up from age.
230
00:25:35,999 --> 00:25:40,769
Don't worry about it. Even if you get very old and wrinkled and your belly flops,
231
00:25:40,769 --> 00:25:42,449
I'll still like you.
232
00:25:42,449 --> 00:25:46,469
Hey, my whole body aches right now from a cold.
233
00:25:46,469 --> 00:25:50,249
You keep touching a raw nerve.
234
00:25:50,249 --> 00:25:55,339
If you ache, shall we go to a spa after filming?
235
00:26:34,169 --> 00:26:40,619
Now that I think about it, in order for Bok Ja to develop some romantic feelings for you,
236
00:26:40,619 --> 00:26:46,189
crucial opportunity. Yes, you'll need a crucial opportunity.
237
00:27:15,829 --> 00:27:18,799
What do you want to say before you die?
238
00:27:18,799 --> 00:27:22,509
Right now, I'm pissed off so I'm going to strangle you.
239
00:27:26,439 --> 00:27:28,789
Hey, Yuh Jin!
240
00:27:28,789 --> 00:27:31,819
You quickly give up what you're supposed to give up. And search for the solution.
241
00:27:31,819 --> 00:27:37,279
I already told you this. You were my good student and are my good colleague and friend.
242
00:27:37,279 --> 00:27:42,919
Therefore... avert your eyes.
243
00:27:42,919 --> 00:27:45,669
Why don't you see me as a man?
244
00:27:45,669 --> 00:27:48,089
Are you pressing me for an answer?
245
00:27:51,019 --> 00:27:54,449
Should I let you know why I can't see you as a man?
246
00:27:54,449 --> 00:27:58,659
Here... my heart... is not pounding when I look at you.
247
00:27:58,659 --> 00:28:00,459
Satisfied?
248
00:28:00,459 --> 00:28:02,229
Then, your heart...
249
00:28:02,229 --> 00:28:07,089
Let me touch to see whether your heart is pounding or not.
250
00:28:08,659 --> 00:28:10,759
How dare you... really...
251
00:28:10,759 --> 00:28:13,459
- Your stomach hurts?
- No, my ribs.
252
00:28:13,499 --> 00:28:18,269
I'm hungry, so buy some rice nectar and boiled eggs.
253
00:28:18,959 --> 00:28:22,109
Look at your reaction. Aren't you going to buy them quickly?
254
00:28:22,109 --> 00:28:24,299
Give me money.
255
00:28:24,299 --> 00:28:26,099
Charge to your account.
256
00:29:21,959 --> 00:29:24,609
What are you thinking so hard about?
257
00:29:27,299 --> 00:29:29,229
Team Leader Lee!
258
00:29:32,769 --> 00:29:34,599
It's nothing.
259
00:29:40,779 --> 00:29:43,679
What are you thinking about so intently?
260
00:29:44,599 --> 00:29:47,519
Nothing. The scenery is great.
261
00:29:47,519 --> 00:29:49,449
Will those people go directly to the hotel?
262
00:29:49,449 --> 00:29:50,969
Yes.
263
00:29:53,189 --> 00:29:55,949
Do whatever they want.
264
00:29:55,949 --> 00:30:00,999
Until we have their signatures on paper, we need to do our best to keep them happy.
265
00:30:46,049 --> 00:30:48,039
- Ji Eun.
- Yes.
266
00:30:48,039 --> 00:30:50,139
Weren't you bored coming here?
267
00:30:50,139 --> 00:30:51,779
I was fine.
268
00:30:51,779 --> 00:30:53,419
It's the place.
269
00:30:56,009 --> 00:30:57,519
Give it to me.
270
00:30:57,519 --> 00:31:00,249
- No, I can hold it.
- No.
271
00:31:03,649 --> 00:31:08,899
This place looks like a movie set, doesn't it?
272
00:31:08,899 --> 00:31:14,179
This is a good place for a man and a woman who love each other to run away from home and come for their love, isn't it?
273
00:31:14,179 --> 00:31:16,789
Running away for love?
274
00:31:16,789 --> 00:31:23,549
That's great. If I live with Ji Eun alone, that'd be great.
275
00:31:23,559 --> 00:31:26,459
Jeong Min, you buy this summer house.
276
00:31:26,559 --> 00:31:31,559
Instead of selling this house to you, we should've sold it to Jeong Min at a premium.
277
00:31:33,529 --> 00:31:36,639
Should I tell President Jang to sell me this summer house?
278
00:31:37,579 --> 00:31:41,919
I really want to live with Ji Eun at a place like this, chatting and giggling very childishly.
279
00:31:47,079 --> 00:31:48,879
Let's go in.
280
00:31:54,249 --> 00:31:58,949
When did you, who said you lived only in the USA, buy this kind of place?
281
00:31:58,949 --> 00:32:02,369
It was President Yoon's summer house. I bought it from him when I came to Korea.
282
00:32:03,729 --> 00:32:08,929
How did he sell his summer house to his son-in-law-to-be? That seems like President Yoon.
283
00:32:08,929 --> 00:32:11,319
What are you talking about, Chairman?
284
00:32:11,319 --> 00:32:14,909
I'm saying your father chose the right son-in-law.
285
00:32:14,909 --> 00:32:18,739
I chose the right husband.
286
00:32:20,149 --> 00:32:22,229
It's okay for us to leave about 30 minutes later, isn't it?
287
00:32:22,229 --> 00:32:23,779
Let's do that.
288
00:32:23,779 --> 00:32:25,449
You're not coming with us?
289
00:32:25,449 --> 00:32:27,879
Why don't you go tanning with President Roseman instead?
290
00:32:27,879 --> 00:32:30,449
Are you having fun mocking your old father?
291
00:32:32,319 --> 00:32:34,109
It's okay.
292
00:32:39,599 --> 00:32:42,289
As I get older, I don't like sour drinks.
293
00:32:42,289 --> 00:32:44,839
The juice is made from Korean clementines. It's not sour.
294
00:32:44,839 --> 00:32:48,149
We made sure your drink wasn't too cold.
295
00:32:54,609 --> 00:32:59,329
Talking back? I'll head back to the hotel first.
296
00:33:07,959 --> 00:33:12,639
Ms. Lee Ji Eun, please clear the table.
297
00:33:18,229 --> 00:33:23,879
How does it feel to return to Jeju after 10 years?
298
00:33:59,109 --> 00:34:00,989
You must be bored.
299
00:34:02,599 --> 00:34:05,169
I guess today is not our day.
300
00:34:07,379 --> 00:34:11,729
You have to enjoy the game. If you only focus on catching the fish, it gets stressful.
301
00:34:11,729 --> 00:34:14,139
Not good for your mental health.
302
00:34:14,139 --> 00:34:17,949
Only those who have caught the fish could say such a thing.
303
00:34:22,839 --> 00:34:25,839
I think we picked the wrong spot.
304
00:34:25,839 --> 00:34:28,809
Let's move on to deeper water.
305
00:34:37,709 --> 00:34:39,249
Have you caught any fish yet?
306
00:34:39,249 --> 00:34:41,619
Nope. Not even a single bite.
307
00:34:41,619 --> 00:34:43,909
We're going to move to a different spot.
308
00:34:45,069 --> 00:34:47,119
Do you need something?
309
00:34:47,119 --> 00:34:51,219
You're the only thing I need.
310
00:35:16,899 --> 00:35:23,079
♫ When you have never needed any one. ♫
311
00:35:23,079 --> 00:35:28,679
♫ And I've just tried to be the man you need. ♫
312
00:35:28,679 --> 00:35:39,779
♫ Now love and hate, I have sent them far away. ♫
313
00:35:39,779 --> 00:35:45,899
♫ When you have never needed anyone. ♫
314
00:35:45,899 --> 00:35:51,579
♫ And I've just tried to be the man you need. ♫
315
00:35:51,579 --> 00:36:03,389
♫ Now love and hate, I have sent them far away. ♫
316
00:36:58,719 --> 00:37:00,669
Could you pick it up for me?
317
00:37:25,439 --> 00:37:33,749
♫ How hard has my life been? How much have I tried to forget you? ♫
318
00:37:33,749 --> 00:37:42,239
♫In front of you, I have hidden it deep inside of me. ♫
319
00:37:42,239 --> 00:37:50,669
♫ It's been an endless dream, I thought so. ♫
320
00:37:50,669 --> 00:37:57,829
♫ But why did reality turn me away? ♫
321
00:37:58,869 --> 00:38:07,239
♫ How hard has my life been? How much have I tried to forget you? ♫
322
00:38:07,239 --> 00:38:15,499
♫ In front of you, I have hidden it deep inside of me. ♫
323
00:38:15,499 --> 00:38:24,029
♫ Since that day when I walked away, how has it been for me? ♫
324
00:38:24,029 --> 00:38:31,699
♫ If you are also like me, you will understand. ♫
325
00:38:31,699 --> 00:38:35,119
Ji Eun! Ji Eun!
326
00:38:35,119 --> 00:38:36,769
Ji Eun!
327
00:38:45,649 --> 00:38:50,209
Ji Eun!
328
00:38:50,209 --> 00:38:52,319
Ji Eun!
329
00:38:53,389 --> 00:38:55,199
Se Hoon...
330
00:38:56,349 --> 00:38:58,359
Se Hoon...
331
00:39:38,179 --> 00:39:42,839
Se Hoon, don't go.
332
00:39:55,479 --> 00:39:58,429
Please don't go, Se Hoon. Se Hoon!
333
00:39:58,429 --> 00:40:02,389
Se Hoon, please.
334
00:40:02,389 --> 00:40:04,769
Se Hoon...
335
00:40:09,279 --> 00:40:12,579
Ji Eun. Ji Eun!
336
00:40:12,579 --> 00:40:15,269
Ji Eun... Ji Eun!
337
00:40:22,769 --> 00:40:24,979
Did you have a bad dream?
338
00:40:26,469 --> 00:40:28,359
No...
339
00:40:30,549 --> 00:40:34,459
Are you feeling OK, sleepyhead?
340
00:40:36,259 --> 00:40:38,009
I'm fine.
341
00:40:39,819 --> 00:40:45,309
Have you been here this whole time?
342
00:40:46,679 --> 00:40:49,839
I'm OK. You can go.
343
00:40:50,949 --> 00:40:53,119
I'll go once your IV runs out.
344
00:40:53,119 --> 00:40:56,449
I can do that myself. You don't need to stay.
345
00:40:56,449 --> 00:40:59,029
Why are you trying so hard to get rid of me?
346
00:41:00,849 --> 00:41:03,379
I'm not trying to get rid of you.
347
00:41:03,379 --> 00:41:07,659
Are you afraid of being alone with me?
348
00:41:07,659 --> 00:41:10,139
You think I'll entice you?
349
00:41:11,219 --> 00:41:14,409
Are you really treating me this way because I stole a kiss from you?
350
00:41:21,409 --> 00:41:23,619
Do you smell something burning?
351
00:41:29,219 --> 00:41:32,399
It's my heart. It's ablaze.
352
00:41:34,319 --> 00:41:36,549
You're really something...
353
00:42:09,829 --> 00:42:11,829
What are you doing here?
354
00:42:14,269 --> 00:42:17,499
I have something to discuss with Director Seo.
355
00:42:17,499 --> 00:42:22,139
Why don't you go in then, instead of standing here like this?
356
00:42:22,139 --> 00:42:25,839
It's nothing. I can talk to him later.
357
00:42:26,889 --> 00:42:28,919
It's not urgent?
358
00:42:28,919 --> 00:42:30,809
No, nothing urgent at all.
359
00:42:31,729 --> 00:42:35,919
By the way, what brings you here?
360
00:42:35,919 --> 00:42:38,719
I came to check on Ji Eun.
361
00:42:40,389 --> 00:42:43,109
Come with me.
362
00:42:43,109 --> 00:42:47,189
No, I'm OK. You go ahead. I'll wait for you in the lobby.
363
00:42:56,539 --> 00:43:02,439
Tell me how I can make you mine.
364
00:43:03,649 --> 00:43:07,629
What can I do to get inside your heart?
365
00:43:08,809 --> 00:43:11,029
Risk my life, perhaps?
366
00:43:12,559 --> 00:43:17,769
I really want to hear you say that you love me.
367
00:43:18,819 --> 00:43:21,149
I need to.
368
00:43:24,509 --> 00:43:27,099
Don't look away.
369
00:43:30,579 --> 00:43:33,569
Can't you give me that much assurance?
370
00:43:34,979 --> 00:43:37,249
You can take me as collateral.
371
00:43:39,029 --> 00:43:43,479
I know you've been hurt before, but don't push me away because of it.
372
00:43:45,019 --> 00:43:50,609
I want to be someone that can always be by your side and kiss you anytime.
373
00:44:15,009 --> 00:44:17,209
At such an important moment!
374
00:44:22,019 --> 00:44:24,889
I'm sorry it happened because of me.
375
00:44:28,469 --> 00:44:31,689
Will was very worried, too.
376
00:44:33,979 --> 00:44:38,359
But luckily, my Will is a good swimmer.
377
00:44:39,669 --> 00:44:42,629
Unfortunately, he had already reached you just before I did.
378
00:44:44,389 --> 00:44:47,239
Didn't you know that President Jang was the one who saved you?
379
00:44:48,509 --> 00:44:50,419
No...
380
00:44:57,729 --> 00:44:59,929
Chairman
381
00:44:59,929 --> 00:45:03,639
The woman you said you fell for... is no more than a helper?
382
00:45:03,639 --> 00:45:06,619
Sure, she is pretty.
383
00:45:06,619 --> 00:45:08,979
Just lead her on a little bit, but end it soon.
384
00:45:08,979 --> 00:45:10,939
It's different this time.
385
00:45:12,429 --> 00:45:18,139
Dad, I decided to change myself for her.
386
00:45:18,139 --> 00:45:19,819
Is that so?
387
00:45:19,819 --> 00:45:23,159
Let's see how long this one lasts.
388
00:45:26,979 --> 00:45:29,469
Is this why you called for me?
389
00:45:42,559 --> 00:45:44,309
Se Hoon!
390
00:45:47,289 --> 00:45:49,489
Se Hoon!
391
00:46:32,539 --> 00:46:36,469
Do you know the similarities between love and swimming?
392
00:46:38,299 --> 00:46:42,439
You can never master it until you've fallen in it yourself.
393
00:46:45,449 --> 00:46:52,969
♫ In all the looks you ever gave me, ♫
394
00:46:55,469 --> 00:46:59,749
I know what you were trying to say.
395
00:47:01,699 --> 00:47:06,229
But I had no other choice.
396
00:47:07,649 --> 00:47:13,349
Even when you were with me, I felt as if you would fly away...
397
00:47:14,389 --> 00:47:19,019
And I knew that my family would be against us,
398
00:47:19,019 --> 00:47:23,649
I can't dream of being without you.
399
00:47:23,649 --> 00:47:28,809
Even so, this was the only way we could stay together.
400
00:47:28,809 --> 00:47:36,699
♫ Through all the unforgettable painful memories ♫
401
00:47:36,699 --> 00:47:45,049
♫ I long for you while I hate you,♫
402
00:47:45,049 --> 00:47:52,689
♫ But I think I loved you too much. ♫
403
00:47:52,689 --> 00:47:59,599
♫ I will regret that as much as I long to see you ♫
404
00:47:59,599 --> 00:48:05,749
♫ If we meet again during the time I still love you ♫
405
00:48:05,749 --> 00:48:13,759
♫ The painful tears will flow for all the time I wasn't able to see you. ♫
406
00:48:13,759 --> 00:48:16,159
Se hoon...
♫ The painful tears will flow for all the time I wasn't able to see you. ♫
407
00:48:20,609 --> 00:48:32,209
♫ I really do love you. ♫
408
00:48:59,429 --> 00:49:01,339
Did you sleep well, sir?
409
00:49:01,339 --> 00:49:03,439
I had a great sleep, thank you.
410
00:49:03,439 --> 00:49:06,379
The air here is so clean and wonderful.
411
00:49:06,379 --> 00:49:08,109
By the way, are you OK?
412
00:49:08,109 --> 00:49:11,759
That must've been a terrifying experience for you yesterday.
413
00:49:11,759 --> 00:49:15,359
I'm fine. Sorry I worried you.
414
00:49:16,759 --> 00:49:18,939
You are quite trendy.
415
00:49:19,759 --> 00:49:21,299
Thank you.
416
00:49:24,849 --> 00:49:26,769
Would you like a cup of tea, sir?
417
00:49:26,769 --> 00:49:29,019
That'd be wonderful, thank you.
418
00:49:29,729 --> 00:49:32,799
Green tea is really good for diabetes.
419
00:49:32,809 --> 00:49:35,069
Would you like if I get you some?
420
00:49:35,949 --> 00:49:39,709
How did you know I have diabetes?
421
00:49:39,709 --> 00:49:43,409
I read your interview in an economic magazine.
422
00:49:43,409 --> 00:49:45,479
The part where you said,
423
00:49:45,479 --> 00:49:51,359
"Because you are nothing, you can become anything" gave me great courage.
424
00:49:52,449 --> 00:49:53,999
It's nice to know
425
00:49:53,999 --> 00:49:59,519
that my words have touched someone in such a way that gave them such strength and courage...
426
00:49:59,519 --> 00:50:01,549
Could I get your name?
427
00:50:07,189 --> 00:50:09,039
Here is your tea, sir.
428
00:50:09,039 --> 00:50:11,649
Thank you very much.
429
00:50:13,419 --> 00:50:15,539
It's very good.
430
00:50:15,539 --> 00:50:18,189
Is there anything else that you need, sir?
431
00:50:18,189 --> 00:50:21,759
As a matter of fact, I do have something to ask you.
432
00:50:21,759 --> 00:50:23,379
OK...
433
00:50:26,599 --> 00:50:29,329
I have this habit of jotting things down.
434
00:50:29,329 --> 00:50:32,349
Jotting down notes, or taking notes is a very good thing.
435
00:50:32,349 --> 00:50:34,049
You don't miss out on anything.
436
00:50:34,049 --> 00:50:38,689
And more than that, it builds trust. Now...
437
00:50:40,579 --> 00:50:42,499
Your English is very good.
438
00:50:42,499 --> 00:50:46,669
I went to college in the States, where I couldn't graduate.
439
00:50:46,669 --> 00:50:48,629
What was your major?
440
00:50:48,629 --> 00:50:50,659
Fashion design.
441
00:50:55,259 --> 00:51:01,219
Ms. Lee, I picked up this file. I was wondering if you could explain what it means to me.
442
00:51:01,219 --> 00:51:03,009
OK.
443
00:51:08,469 --> 00:51:12,409
I'm sorry, sir. I can't tell you what this document says.
444
00:51:12,409 --> 00:51:14,659
And why not?
445
00:51:14,659 --> 00:51:20,109
I'm employed by the Seolin group, so I feel that I should take their side.
446
00:51:20,119 --> 00:51:23,599
And this is not the right thing to do.
447
00:51:23,599 --> 00:51:26,759
Sir, trust is very important.
448
00:51:26,759 --> 00:51:30,059
If I was rude, please excuse me.
449
00:51:32,899 --> 00:51:34,619
Ms. Lee.
450
00:51:35,919 --> 00:51:40,029
This document has already been explained in a previous meeting.
451
00:51:41,069 --> 00:51:46,059
I am sorry, but I was just testing you.
452
00:51:47,969 --> 00:51:53,389
And now, I have some matters that I need to attend to. Could you please excuse me?
453
00:52:28,799 --> 00:52:33,969
I'm sorry but I was just testing you.
454
00:52:57,999 --> 00:52:59,919
Wait.
455
00:53:15,679 --> 00:53:18,909
Thank you... for yesterday.
456
00:53:23,939 --> 00:53:31,609
It never occurred to me that you were the one who saved me.
457
00:53:34,589 --> 00:53:36,809
I would have done the same for anyone.
458
00:53:41,639 --> 00:53:44,119
You don't have to say anything.
459
00:53:45,169 --> 00:53:48,229
What could we say to each other?
460
00:53:52,449 --> 00:53:57,259
This place is still the same as 10 years ago.
461
00:53:59,079 --> 00:54:03,809
The only thing changed here is you and me.
462
00:54:06,059 --> 00:54:09,619
Yes, you're right.
463
00:54:10,719 --> 00:54:15,279
Only thing changed is just you and me.
464
00:54:17,529 --> 00:54:25,059
Were we really lovers once?
465
00:54:32,499 --> 00:54:39,239
I don't think that we didn't love each other. It's just...
466
00:54:40,929 --> 00:54:44,339
Your love and my love...
467
00:54:45,529 --> 00:54:47,639
were different.
468
00:54:47,669 --> 00:54:50,659
We were too irresponsible and foolish.
469
00:54:52,359 --> 00:54:57,919
Maybe that's why we're still paying the price now.
470
00:55:00,529 --> 00:55:04,549
We only ever make things difficult for each other.
471
00:55:09,219 --> 00:55:11,739
You shouldn't have met me.
472
00:55:16,789 --> 00:55:20,759
If you had met Director Seo in the first place... no...
473
00:55:20,759 --> 00:55:24,689
If this meeting today was our first... no...
474
00:55:25,789 --> 00:55:28,169
If we had just met now instead of back then...
475
00:55:32,569 --> 00:55:35,279
Do you think we would have still parted?
476
00:55:35,289 --> 00:55:41,359
I know now that I've wronged you many times.
477
00:55:42,499 --> 00:55:50,269
Back then... I had too many things I didn't know.
478
00:55:58,849 --> 00:56:01,249
I was hoping that you would reach out to me.
479
00:56:01,249 --> 00:56:04,839
You knew that I couldn't since I was the one who was rejected.
480
00:56:04,839 --> 00:56:06,659
Please stop now.
481
00:56:08,319 --> 00:56:13,309
What can we possibly do now?
482
00:56:17,189 --> 00:56:27,309
I only hope not to hurt anyone else because of us.
483
00:56:28,479 --> 00:56:34,609
Once this trip is over, we'll never have to see each other again.
484
00:56:37,009 --> 00:56:43,829
Please be good to Mi Ran. I mean it.
39157
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.