Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,319 --> 00:00:10,669
Episode 7
2
00:00:10,679 --> 00:00:15,499
I think you don't dislike me.
3
00:00:15,499 --> 00:00:18,669
Yeah, I don't dislike you.
4
00:00:18,669 --> 00:00:20,299
Well, that's good enough for me.
5
00:00:20,299 --> 00:00:21,559
Jeong Min,
6
00:00:21,559 --> 00:00:26,509
I... will approach by only one more step.
7
00:00:28,189 --> 00:00:41,279
♫ I open my eyes to watch you, did you really leave? ♫
8
00:00:41,279 --> 00:00:55,139
♫ In all the looks you ever gave me, did one of them say you loved me? ♫
9
00:00:57,329 --> 00:01:10,359
♫ Even if another love comes along, I don't think it will be so easy ♫
10
00:01:10,359 --> 00:01:24,859
♫ It's so hard to endure, I'm waiting for a fateful kind of destiny ♫
11
00:01:24,859 --> 00:01:32,639
♫ Through all the unforgettable painful memories ♫
12
00:01:32,639 --> 00:01:41,059
♫ I long for you while I hate you ♫
13
00:01:41,059 --> 00:01:47,639
♫ But I think I loved you too much ♫
14
00:01:48,629 --> 00:01:54,939
♫ I will regret that as much as I long to see you ♫
15
00:01:54,939 --> 00:01:58,629
Why?
♫ If we meet again during the time I still love you ♫
16
00:01:58,629 --> 00:02:01,789
♫ If we meet again during the time I still love you ♫
17
00:02:01,789 --> 00:02:12,409
♫ The painful tears will flow for all the time I wasn't able to see you ♫
18
00:02:30,389 --> 00:02:32,479
Why aren't you saying anything?
19
00:02:33,349 --> 00:02:36,179
What do you want to hear from me?
20
00:02:37,709 --> 00:02:41,989
Does being kissed by me make you feel so angry and mistreated?
21
00:02:43,239 --> 00:02:46,649
Of course, my behavior was not gentle.
22
00:02:46,649 --> 00:02:51,569
But I am not going to apologize.
23
00:02:51,569 --> 00:02:54,349
That kiss was genuine.
24
00:02:55,209 --> 00:03:02,099
I know, I understand that you are sincere.
25
00:03:03,389 --> 00:03:06,129
- That's why—
- So are you afraid?
26
00:03:07,609 --> 00:03:10,239
Of getting hurt?
27
00:03:10,239 --> 00:03:14,529
Yes. I'm afraid of getting hurt.
28
00:03:15,559 --> 00:03:19,299
And I'm also afraid of hurting someone again.
29
00:03:19,299 --> 00:03:22,429
- Ji Eun...
- Listen to what I have to say.
30
00:03:22,429 --> 00:03:27,329
In the past, I really loved a man.
31
00:03:27,329 --> 00:03:30,539
I thought I would die without him.
32
00:03:31,609 --> 00:03:38,129
But... even though I loved him that much, I abandoned him.
33
00:03:42,769 --> 00:03:44,739
Why did you do that?
34
00:03:46,429 --> 00:03:48,999
I couldn't handle him.
35
00:03:50,989 --> 00:03:53,689
I can't handle you, Jeong Min.
36
00:03:53,689 --> 00:03:57,729
That's not because I've experienced divorce,
37
00:03:57,729 --> 00:04:01,819
or because there is a financial difference between you and me.
38
00:04:01,819 --> 00:04:05,629
Are you saying I'm disqualified from being your man because I'm not sincere?
39
00:04:05,629 --> 00:04:08,649
It's not because of you, Jeong Min.
40
00:04:10,819 --> 00:04:15,029
It's probably because of me.
41
00:04:15,029 --> 00:04:17,799
Don't look for an excuse to run away.
42
00:04:17,799 --> 00:04:20,669
Can't you just acknowledge me?
43
00:04:22,259 --> 00:04:24,959
Didn't you notice?
44
00:04:24,969 --> 00:04:30,039
It's already too late for me to hesitate.
45
00:04:30,799 --> 00:04:35,329
I... want to do the thing called "love" with you.
46
00:04:38,199 --> 00:04:42,879
Let's do the thing... called love.
47
00:04:55,719 --> 00:04:59,949
It's late. Please, let's go home.
48
00:05:02,409 --> 00:05:04,229
We should go.
49
00:05:06,049 --> 00:05:08,499
My feet are stuck to the ground.
50
00:05:15,519 --> 00:05:19,109
Come here. Let me hug you.
51
00:05:27,319 --> 00:05:30,229
About when will you come near me?
52
00:05:31,869 --> 00:05:39,859
All right, that's fine. Until we get close, I'll keep coming near you.
53
00:05:59,409 --> 00:06:01,839
What a fate!
54
00:06:01,839 --> 00:06:05,759
The CEO of Seolin Group, who is Seo's father,
55
00:06:05,759 --> 00:06:08,889
is probably your father's classmate from high school.
56
00:06:08,889 --> 00:06:14,429
That's right! Seolin Textile was the previous Seolin Group.
57
00:06:14,429 --> 00:06:16,949
Who knows... that family might approve of you.
58
00:06:16,969 --> 00:06:22,049
They will know very well how our family was before.
59
00:06:22,049 --> 00:06:25,919
Still, they might not approve of you because you went through a divorce.
60
00:06:25,919 --> 00:06:28,429
However, no parents can defeat their kids.
61
00:06:28,429 --> 00:06:34,039
Look at me. I couldn't block you so you ran away and married on your own.
62
00:06:37,479 --> 00:06:40,539
Make sure to hold onto Seo.
63
00:06:40,539 --> 00:06:43,299
I don't intend to marry again.
64
00:06:43,299 --> 00:06:46,509
How on earth long do you want to live like this?
65
00:06:46,509 --> 00:06:49,989
By any chance, are you regretting you split up with him?
66
00:06:49,989 --> 00:06:53,919
I still think I did very well, even in the dream as well, that I made you divorce him.
67
00:06:53,919 --> 00:06:57,729
If it hadn't been for him, your dad wouldn't have gone absurdly like that.
68
00:06:57,729 --> 00:07:00,449
Then we wouldn't have ended up like this either.
69
00:07:00,449 --> 00:07:03,879
Just thinking about that bastard makes me jump out of bed, even in the middle of a deep sleep.
70
00:07:22,949 --> 00:07:27,079
How do you feel about showing up after 10 years and getting involved in my life again?
71
00:07:27,079 --> 00:07:31,069
Please, let's stop. I don't want to fight with you.
72
00:07:31,069 --> 00:07:33,189
Do you even intend to marry him?
73
00:07:33,189 --> 00:07:38,239
A man like Director Seo, who has many good conditions, was the one that your family wanted to have.
74
00:08:47,349 --> 00:08:49,259
Ah, that's enough!
75
00:09:13,949 --> 00:09:17,489
Last time, they were so-so. Are they fresh this time?
76
00:09:17,489 --> 00:09:21,619
Hello, how can you say that when you look at these? They were just caught and brought in.
77
00:09:21,629 --> 00:09:24,529
Don't you remember saying the same thing last time?
78
00:09:24,529 --> 00:09:27,549
Don't try to fool me because I'm in a wheelchair.
79
00:09:27,549 --> 00:09:31,159
Aigoo, how can you be so mean when you look pretty?
80
00:09:32,109 --> 00:09:34,669
What are you doing? Load it into the car quickly!
81
00:09:40,319 --> 00:09:43,859
They didn't put a rear-view mirror in for you to sneak looks at me.
82
00:09:43,859 --> 00:09:45,939
Where should I take you?
83
00:10:19,929 --> 00:10:21,779
I brewed some coffee.
84
00:10:23,199 --> 00:10:26,549
Do you... still like Blue Mountain?
85
00:10:28,999 --> 00:10:32,979
Come here and have a seat. You seem to have something to say to me.
86
00:10:49,659 --> 00:10:51,959
How strangely we're tangled up with each other.
87
00:10:52,059 --> 00:10:54,359
That's what I've been thinking.
88
00:10:54,459 --> 00:10:58,459
It's better for Director Seo not to know about the relationship between you and me.
89
00:11:00,559 --> 00:11:02,649
For whose sake?
90
00:11:02,649 --> 00:11:07,579
Do you think Director Seo will still like you after he finds out your ex-husband is me?
91
00:11:07,579 --> 00:11:10,619
Stop pretending to worry about me.
92
00:11:10,619 --> 00:11:13,199
Let's be frank.
93
00:11:13,199 --> 00:11:16,669
Is it not for my sake, but for your sake?
94
00:11:16,669 --> 00:11:18,729
I can't say it's not for me.
95
00:11:19,779 --> 00:11:24,219
It might rather be me who doesn't want the truth revealed.
96
00:11:24,219 --> 00:11:26,679
Don't worry about it.
97
00:11:26,679 --> 00:11:32,709
I have no intention of being an obstacle to your splendid future.
98
00:11:34,349 --> 00:11:36,899
- I'm so touched.
- I'm so disappointed.
99
00:11:36,899 --> 00:11:39,599
I always disappoint you.
100
00:11:39,599 --> 00:11:42,869
You always intrude into my life and make me ludicrous.
101
00:11:48,189 --> 00:11:52,069
It was not easy for me to come this far. After being abandoned by you—
102
00:11:52,069 --> 00:11:54,559
Don't say "being abandoned."
103
00:11:54,559 --> 00:11:57,449
I just left.
104
00:11:57,449 --> 00:12:02,829
At that time, both of us were irresponsible and foolish.
105
00:12:02,829 --> 00:12:05,699
I don't recall being irresponsible.
106
00:12:05,699 --> 00:12:11,829
But only... I know the foolishness of my loving you very well.
107
00:12:15,119 --> 00:12:20,199
However, 10 years ago, there was a lady who said she would jump off a cruise ship.
108
00:12:20,199 --> 00:12:26,409
That woman, called Lee Ji Eun, was pretty cute even though she was immature at the time.
109
00:12:26,409 --> 00:12:29,679
A man at that time called Jang Se Hoon
110
00:12:29,679 --> 00:12:34,409
was pretty sincere even though he didn't have many things.
111
00:12:43,579 --> 00:12:45,699
Well, how about me now?
112
00:12:53,119 --> 00:12:54,959
Ji Eun?
113
00:12:56,519 --> 00:12:59,999
Why... are you here?
114
00:13:07,789 --> 00:13:10,429
Your friend came here as a house helper today.
115
00:13:11,769 --> 00:13:13,539
Helper?
116
00:13:15,989 --> 00:13:18,519
Are you doing a helper job?
117
00:13:20,999 --> 00:13:25,129
Really? So are you?
118
00:13:26,359 --> 00:13:28,569
What kind of situation is this?
119
00:13:29,599 --> 00:13:33,939
Didn't you know this was Will's house before you started working?
120
00:13:40,069 --> 00:13:42,779
I'll prepare breakfast.
121
00:13:48,679 --> 00:13:51,029
I have to get ready for work.
122
00:14:23,559 --> 00:14:27,989
Why didn't you tell me that you were a helper?
123
00:14:28,939 --> 00:14:31,059
Does it hurt your ego?
124
00:14:34,299 --> 00:14:36,059
It does hurt my ego.
125
00:14:36,059 --> 00:14:41,679
Girl, what is there to hurt your ego? We're friends!
126
00:14:42,539 --> 00:14:44,529
You haven't had breakfast yet, right?
127
00:14:44,529 --> 00:14:49,229
No, I'm fine. Just give me a cup of coffee.
128
00:14:50,379 --> 00:14:54,509
Okay. Just a minute.
129
00:14:55,939 --> 00:15:01,749
How did you know that my Will was left-handed?
130
00:15:03,919 --> 00:15:06,569
You said today was your first day.
131
00:15:06,569 --> 00:15:14,969
Yes... the last time, we...
132
00:15:14,969 --> 00:15:20,109
Yeah, right. We had dinner together.
133
00:15:20,109 --> 00:15:22,609
You notice things really well.
134
00:15:26,149 --> 00:15:28,249
What brings you here? So early in the morning, without calling?
135
00:15:29,539 --> 00:15:34,099
Do we need to call each other beforehand?
136
00:15:34,099 --> 00:15:37,589
I went to the Dawn Market. The abalone was very good.
137
00:15:37,589 --> 00:15:39,439
Was it?
138
00:15:45,519 --> 00:15:51,679
My Will dislikes fried eggs. Can you scramble them?
139
00:15:57,349 --> 00:16:00,969
Just put it here. I'm fine.
140
00:16:05,139 --> 00:16:11,119
He is very kind. A little brusque, but he's perfect.
141
00:16:15,349 --> 00:16:20,049
Are you sick? You look sallow.
142
00:16:22,909 --> 00:16:25,859
I couldn't sleep well last night.
143
00:16:25,859 --> 00:16:28,669
Were you with Jeong Min?
144
00:16:30,559 --> 00:16:34,269
Are you acting coy or are you naive?
145
00:16:34,269 --> 00:16:37,649
We can't be naive at our age!
146
00:16:37,649 --> 00:16:43,579
By the way, does Jeong Min know that you're Will's helper?
147
00:16:47,629 --> 00:16:52,159
Then was I the only one who didn't know?
148
00:16:58,269 --> 00:17:04,569
Interview! I met Jeong Min here when I had an interview.
149
00:17:04,569 --> 00:17:13,739
I only heard the new President of Seolin Group would live here at that time.
150
00:17:15,979 --> 00:17:17,849
I see.
151
00:17:18,789 --> 00:17:22,789
It's my phone. It must be my father.
152
00:17:33,139 --> 00:17:35,009
What are you going to do?
153
00:17:36,229 --> 00:17:38,879
You made me even lie to Mi Ran.
154
00:17:38,879 --> 00:17:43,079
Well, what do we do now?
155
00:17:44,449 --> 00:17:49,739
But you don't need to care about us, Mi Ran and me.
156
00:17:49,739 --> 00:17:53,759
I don't want to be involved at all in your relationship.
157
00:17:53,759 --> 00:17:59,279
But Mi Ran is my friend.
158
00:18:00,689 --> 00:18:04,559
Your boyfriend is my company owner's son.
159
00:18:05,469 --> 00:18:13,589
Just as I don't care about you and Director Seo, isn't it fair you do the same about Mi Ran and me?
160
00:18:13,589 --> 00:18:17,739
Things got complicated, but I like it. It thrills me.
161
00:18:32,659 --> 00:18:38,239
I'll stay here a while. I'll have her prepare the abalone, and I need to check the grocery list.
162
00:18:38,239 --> 00:18:39,899
Suit yourself.
163
00:18:41,179 --> 00:18:43,509
Are you just leaving?
164
00:18:59,849 --> 00:19:01,989
Meet me at lunchtime.
165
00:19:01,989 --> 00:19:05,779
Really? Then I'll call you later.
166
00:19:15,429 --> 00:19:18,939
It's so lucky that I have you as his helper.
167
00:19:18,939 --> 00:19:25,039
I don't like it when a woman comes to his house, even if it's his helper.
168
00:19:37,839 --> 00:19:43,029
Your sister made tofu stew, your favorite. Why didn't you eat it?
169
00:19:43,029 --> 00:19:44,699
I'm on a diet.
170
00:19:44,699 --> 00:19:51,189
When I told you not to eat, you ate no matter what. Now when I tell you to eat, you don't eat no matter what!
171
00:19:51,189 --> 00:19:55,079
I don't know how I bore you as my daughter.
172
00:19:55,079 --> 00:19:59,299
Mrs. Jo, before long, you'll be proud to have me as your daughter,
173
00:19:59,299 --> 00:20:01,109
so just wait a little.
174
00:20:01,109 --> 00:20:03,669
Really? Do you think it's possible?
175
00:20:03,669 --> 00:20:07,549
Of course, it is. Anything's possible.
176
00:20:07,549 --> 00:20:11,249
You're right. Anything's possible.
177
00:20:23,289 --> 00:20:25,609
I'm Director only on my card.
178
00:20:28,609 --> 00:20:30,309
What is it?
179
00:20:32,369 --> 00:20:36,109
We can't withdraw just because the situation is unfavorable to us.
180
00:20:36,109 --> 00:20:41,239
If we accept their offer, we'll never lead this contract.
181
00:20:41,239 --> 00:20:45,499
Either we have to fight and win, or we surrender and leave.
182
00:20:45,499 --> 00:20:47,189
Those are the only two options.
183
00:20:47,189 --> 00:20:50,479
I agree with you, but it's much too risky.
184
00:20:50,479 --> 00:20:55,999
Managing Director Park, a company's prospects depend on how actively the business team is working.
185
00:20:56,969 --> 00:21:03,149
This M&A is CEO Jang's project. Do whatever you want.
(M&A stands for Merger and Acquisition)
186
00:21:03,149 --> 00:21:07,429
Let's just follow his decisions.
187
00:21:09,699 --> 00:21:14,739
You know I'm expecting a lot from you, right? Show us what you've got.
188
00:21:15,739 --> 00:21:19,079
Director Seo is absent again today.
189
00:21:19,079 --> 00:21:23,859
If he's half as good as you, I'll retire and enjoy my life.
190
00:21:23,859 --> 00:21:26,219
He'll get ahold of himself someday.
191
00:21:34,829 --> 00:21:37,279
Now he's showing his true colors.
192
00:21:37,279 --> 00:21:42,229
If he can put his son in your place, he'll ignore you completely.
193
00:21:42,229 --> 00:21:46,879
When situations change, what you said will change too. That's what people are like.
194
00:21:48,799 --> 00:21:53,019
I think we need to take the exchange rate into consideration.
195
00:21:54,609 --> 00:21:57,489
Make your skirt just 5 cm shorter.
196
00:21:57,489 --> 00:22:00,329
Why are you hiding those pretty legs?
197
00:22:03,979 --> 00:22:05,999
Are you on your way to lunch?
198
00:22:05,999 --> 00:22:09,619
This is not your playground. Don't you know that, Director Seo?
199
00:22:09,619 --> 00:22:14,509
You have to work when you're at work. If you don't want to work, don't come at all.
200
00:22:14,509 --> 00:22:17,059
Do one or the other.
201
00:22:17,059 --> 00:22:21,209
I want to do that, but the stubborn chairman doesn't approve of that.
202
00:22:21,209 --> 00:22:23,549
You always make excuses.
203
00:22:25,719 --> 00:22:29,369
Do you have hard feelings for me?
204
00:22:29,369 --> 00:22:31,879
I'm not your enemy.
205
00:22:31,879 --> 00:22:33,369
We're not enemies. We're on the same side.
206
00:22:33,369 --> 00:22:35,919
If our thoughts are different, we are enemies.
207
00:22:35,919 --> 00:22:39,789
At least attend board meetings from now on.
208
00:22:39,789 --> 00:22:43,639
This is a warning. Next time, it will be a dismissal notice.
209
00:22:45,329 --> 00:22:50,469
Dismissal? You are very arrogant.
210
00:22:58,879 --> 00:23:02,959
There are two things you cannot get back.
211
00:23:02,959 --> 00:23:07,809
The past and your words.
212
00:23:12,989 --> 00:23:17,269
I admit that I said something wrong. I apologize.
213
00:23:18,589 --> 00:23:23,799
But you have to admit that you were arrogant and aggressive.
214
00:23:25,499 --> 00:23:28,319
Don't disregard me.
215
00:23:28,319 --> 00:23:33,729
I'm a easygoing person, but even I have things that I can't back off from.
216
00:23:44,649 --> 00:23:48,029
You know what they say. Letting them win is true winning.
217
00:23:48,029 --> 00:23:49,939
Don't care about him.
218
00:23:53,829 --> 00:23:56,689
I'll be back after having lunch with my Will.
219
00:23:56,689 --> 00:23:59,909
You don't need to do that.
220
00:23:59,909 --> 00:24:04,659
Why? Are you uncomfortable if I stay here?
221
00:24:04,659 --> 00:24:06,619
No, it's not that.
222
00:24:06,619 --> 00:24:10,179
I'll come back. But I can't guarantee you.
223
00:24:11,209 --> 00:24:12,959
Work hard.
224
00:24:17,359 --> 00:24:20,099
It is difficult for us if you just blindly ask to see the president.
225
00:24:20,099 --> 00:24:23,489
Until you tell me who you are, and why you want to meet him, I cannot allow you in.
226
00:24:23,489 --> 00:24:28,669
You are being so inflexible, young lady.
227
00:24:28,669 --> 00:24:33,199
Ma'am! If you keep this up, I'll have to call security.
228
00:24:33,199 --> 00:24:35,219
What's going on, Miss Kim?
229
00:24:43,829 --> 00:24:48,719
I know we're not supposed to see each other, but I came because I had something to say to you.
230
00:24:48,719 --> 00:24:51,999
What is it you needed to say?
231
00:24:51,999 --> 00:24:54,419
I'll be straightforward with you.
232
00:24:54,419 --> 00:24:58,699
Our Ji Eun is in a relationship with Director Seo.
233
00:24:58,699 --> 00:25:03,759
This company's owner's son. And, of course, they'll get married.
234
00:25:05,949 --> 00:25:10,829
So, don't you think we'll need to keep your relationship with Ji Eun a secret from Director Seo?
235
00:25:11,819 --> 00:25:15,049
I'm sure this will be beneficial for you as well.
236
00:25:15,049 --> 00:25:21,239
If Director Seo finds out, aside from our Ji Eun's situation, wouldn't it be uncomfortable for you as well?
237
00:25:21,239 --> 00:25:28,499
No matter how successful you are now, if you look at it carefully, aren't you just a salaried employee at this company?
238
00:25:30,399 --> 00:25:33,349
If you're going to ask for a favor, you should do it politely.
239
00:25:33,349 --> 00:25:35,909
I'll also add this for your reference.
240
00:25:35,909 --> 00:25:40,409
I don't really care if my past relationship with Ji Eun is exposed.
241
00:25:40,409 --> 00:25:46,779
This position has nothing to do with being Lee Ji Eun's ex-husband, that's why.
242
00:25:46,779 --> 00:25:48,669
Do you understand?
243
00:25:50,859 --> 00:25:54,439
President, you need to leave for the Incheon factory now.
244
00:25:57,609 --> 00:26:00,459
I think you'll need to leave now.
245
00:26:03,449 --> 00:26:05,549
Don't worry.
246
00:26:08,629 --> 00:26:13,959
Do you think I'll try to block Ji Eun from her happiness?
247
00:26:13,959 --> 00:26:16,699
To have such an ill-fated relationship like this.
248
00:26:27,729 --> 00:26:29,499
- Mother!
- Oh...
249
00:26:32,399 --> 00:26:33,589
What brings you here?
250
00:26:33,589 --> 00:26:37,209
There is someone I know here, that's why.
251
00:26:37,209 --> 00:26:42,529
Young Eun, Ji Eun's younger sister, makes appearances for the home shopping program here from time to time.
252
00:26:42,529 --> 00:26:45,419
Ah, I see. I've met Young Eun-sshi before as well. (Ms.Young Eun)
253
00:26:45,419 --> 00:26:49,129
What do you mean Young Eun-sshi (formal)? You can just call her Young Eun (casually).
254
00:26:49,129 --> 00:26:52,039
Let's see each other next time.
255
00:26:52,039 --> 00:26:53,549
I will take you home.
256
00:26:53,549 --> 00:26:55,599
No, it's okay. You're a busy person.
257
00:26:55,599 --> 00:26:58,759
I have to go to the factory with our president. I'll have the company car take you home.
258
00:26:58,759 --> 00:27:00,779
You are going home, aren't you?
259
00:27:00,779 --> 00:27:05,929
No, it's okay. I see a lot of taxis out there. Bye!
260
00:27:14,359 --> 00:27:18,449
- You did this on purpose to cause trouble for me, right?
- What do you mean?
261
00:27:18,449 --> 00:27:23,619
You said something about a swing going back and forth, and told me to play hard to get!
262
00:27:23,619 --> 00:27:28,889
- I heard you learned this from PD Nam in college.
- Ah.
263
00:27:30,939 --> 00:27:34,149
- I forgot, haha.
- You forgot?
264
00:27:34,149 --> 00:27:38,439
Do you know how much PD Nam hit my head for trying to pull a stunt??
265
00:27:38,439 --> 00:27:42,919
Look! Look right here! I even have a lump here! Right here!
266
00:27:42,919 --> 00:27:45,619
Oh, it looks painful.
267
00:27:45,619 --> 00:27:49,619
I told you it hurts! How can you press it like that?!
268
00:27:52,399 --> 00:27:54,899
Do you even know anything about women?
269
00:27:54,899 --> 00:28:02,389
Hey, look here. I'm an expert when it comes to women.
270
00:28:03,479 --> 00:28:09,469
Yuh Jin, when it comes to the relationship between a man and a woman,
271
00:28:09,469 --> 00:28:11,529
it's like a mountain.
272
00:28:12,549 --> 00:28:14,369
- A mountain?
- Right!
273
00:28:14,369 --> 00:28:17,419
The more desperate you are, you more should go around it.
274
00:28:17,419 --> 00:28:21,139
Anyway, you should just leave your relationship with Bok Ja as is for now.
275
00:28:21,139 --> 00:28:26,099
Now that I think about it, in order for Bok Ja to develop some romantic feelings for you...
276
00:28:26,099 --> 00:28:32,109
Crucial opportunity. Yes, you'll need a crucial opportunity.
277
00:28:32,109 --> 00:28:34,759
Crucial opportunity, you say.
278
00:28:35,849 --> 00:28:38,069
How do you do that?
279
00:28:41,719 --> 00:28:43,559
What do I need to do?
280
00:28:43,559 --> 00:28:48,979
This guy... Just stay still. I'm thinking really hard for you.
281
00:28:48,979 --> 00:28:53,279
But why do you like Bok Ja so much?
282
00:28:53,279 --> 00:28:56,539
Look at this clueless lawyer...
283
00:28:56,539 --> 00:28:58,809
She's pretty.
284
00:28:58,809 --> 00:29:02,749
- She's pretty?
- Yes.
285
00:29:02,749 --> 00:29:07,929
I guess relationships form when one is blinded by love.
286
00:29:09,509 --> 00:29:12,649
Tell me what I need to do!
287
00:29:12,649 --> 00:29:15,859
Wait a moment. I think someone is calling me.
288
00:29:27,009 --> 00:29:29,689
Did something bad happen?
289
00:29:29,689 --> 00:29:31,209
No.
290
00:29:31,239 --> 00:29:35,649
You seem gloomy and you haven't said a word. You're the one who called me out.
291
00:29:35,649 --> 00:29:37,309
Was I?
292
00:29:40,319 --> 00:29:45,769
Oh! Are you going to have Ji Eun keep coming?
293
00:29:45,769 --> 00:29:49,689
It's a bit weird, since she's dating Jeong Min.
294
00:29:49,689 --> 00:29:51,779
I can't understand Jeong Min.
295
00:29:51,779 --> 00:29:56,559
How can he pretend not to know when his girl is coming to your house as a helper?
296
00:29:58,079 --> 00:30:00,269
Work is work.
297
00:30:00,269 --> 00:30:02,679
Then you're not uncomfortable?
298
00:30:07,339 --> 00:30:11,649
You're really weird today. Are you upset with me?
299
00:30:14,099 --> 00:30:18,149
Why do you keep thinking I'm upset with you whenever I'm quiet?
300
00:30:18,149 --> 00:30:20,209
It's about time we became comfortable with one another.
301
00:30:20,209 --> 00:30:22,859
Then are you saying I'm making you uncomfortable?
302
00:30:24,459 --> 00:30:26,219
Let's just eat.
303
00:30:29,959 --> 00:30:34,069
Are you tired of me, by any chance?
304
00:30:38,259 --> 00:30:41,999
You're aware of this, too, right? That you've become different since we came to Korea.
305
00:30:41,999 --> 00:30:46,209
I haven't changed. I just hope that you'll change.
306
00:30:47,119 --> 00:30:50,539
I suffocate every time you're like this.
307
00:31:00,029 --> 00:31:03,539
Ji Eun, can you give me some painkillers?
308
00:31:08,009 --> 00:31:09,769
Does it hurt a lot?
309
00:31:10,819 --> 00:31:13,699
More than my head, my heart hurts.
310
00:31:13,699 --> 00:31:18,559
Since your whole body is sore and in pain when your heart is tormented.
311
00:31:24,649 --> 00:31:26,899
What should I do?
312
00:31:28,479 --> 00:31:33,289
I think my Will has another woman.
313
00:31:36,739 --> 00:31:39,669
I feel so insecure lately, I can't stand it.
314
00:31:40,599 --> 00:31:48,279
I know. He doesn't love me with his heart but with determination.
315
00:31:49,879 --> 00:31:54,179
But I thought his heart would change after he made his decision.
316
00:32:01,649 --> 00:32:09,569
You must love him a lot. So just trust him.
317
00:32:09,569 --> 00:32:16,449
You don't know. There's a crack forming in our relationship right now.
318
00:32:16,449 --> 00:32:21,649
Of course, he denies it, but he's changed since we came to Korea.
319
00:32:22,539 --> 00:32:26,549
Even during lunch today, he called me out to eat, but didn't even say a word,
320
00:32:26,549 --> 00:32:29,479
and just gave me a dissatisfied look.
321
00:32:31,129 --> 00:32:34,109
He's definitely hiding something from me.
322
00:32:40,389 --> 00:32:43,509
Don't be so sensitive.
323
00:32:43,509 --> 00:32:45,539
I know I'm not mistaken.
324
00:32:48,979 --> 00:32:54,549
Do you think he's meeting his ex-wife, by any chance?
325
00:32:58,909 --> 00:33:04,239
Their relationship has already ended. I'm sure that's not it.
326
00:33:04,239 --> 00:33:08,419
Really? You don't think that's it, do you?
327
00:33:12,639 --> 00:33:18,119
He wouldn't have any feelings left for a woman who left him.
328
00:33:21,289 --> 00:33:27,589
Ji Eun, I won't give him up to any other woman.
329
00:34:01,719 --> 00:34:03,869
You were here.
330
00:34:06,479 --> 00:34:08,549
Want to go for a walk?
331
00:34:35,089 --> 00:34:40,629
These two rails have their own paths.
332
00:34:40,629 --> 00:34:46,729
That's why these two never can or will meet.
333
00:34:48,799 --> 00:34:53,209
They must maintain their exact distance from each other,
334
00:34:53,209 --> 00:34:56,249
in order to create a safe track for the train. Don't you think?
335
00:34:57,359 --> 00:34:59,809
It sounds like you're telling me not to mess with you.
336
00:35:00,809 --> 00:35:04,839
I know you didn't use any underhanded tricks in your succession, President Jang.
337
00:35:04,839 --> 00:35:09,479
So I know that a guy like me doesn't suit your taste.
338
00:35:09,479 --> 00:35:13,449
I don't tolerate anything that compromises the rules.
339
00:35:14,659 --> 00:35:20,619
I hope you will use your own skills, not your status as the CEO's son,
340
00:35:20,619 --> 00:35:23,609
to succeed in Seolin.
341
00:35:23,609 --> 00:35:26,299
Don't try to tame me.
342
00:35:26,299 --> 00:35:29,889
I live my life according to how I feel at each moment.
343
00:35:30,869 --> 00:35:35,179
I know well how free-spirited you are.
344
00:35:35,179 --> 00:35:38,069
Everyone wishes to live freely.
345
00:35:38,099 --> 00:35:45,469
However, an organization does not need a free-spirited person.
346
00:35:46,489 --> 00:35:50,289
So, are you saying you won't accept me?
347
00:35:56,909 --> 00:36:02,079
We're supposed to accommodate one another. So cut me some slack.
348
00:36:03,699 --> 00:36:06,499
Just know this one thing.
349
00:36:06,499 --> 00:36:12,039
I have never yielded to anyone before.
350
00:36:20,939 --> 00:36:23,629
Why is she so clingy?
351
00:36:24,649 --> 00:36:28,819
I told her I have someone new, but she still doesn't get it.
352
00:37:09,149 --> 00:37:11,459
It'll just take a minute and a half.
353
00:37:28,719 --> 00:37:31,029
You really have a knack for tiring a person out.
354
00:37:31,029 --> 00:37:34,629
It's because you won't meet with me, Oppa. Why are you like this?
355
00:37:34,629 --> 00:37:40,799
Do you still not get it? I clearly told you. I'm seeing someone.
356
00:37:40,799 --> 00:37:44,729
You're angry, right? If you are, then all you have to do is turn around and leave.
357
00:37:45,739 --> 00:37:47,269
Go.
358
00:38:03,339 --> 00:38:05,839
I was precise, right? 1 minute and 30 seconds.
359
00:38:05,839 --> 00:38:07,669
Let's leave.
360
00:38:08,679 --> 00:38:13,349
Hey, fool. I asked you, "Did we get the product list?" earlier.
361
00:38:13,349 --> 00:38:17,309
When? You just said, "We got it."
362
00:38:17,309 --> 00:38:19,909
When did I? I asked, "Did we get it?" like this,
363
00:38:19,929 --> 00:38:24,289
not "we got it." Do you not know the difference between a question and a statement? Are you an idiot?
364
00:38:24,289 --> 00:38:26,939
I'm an idiot, a real idiot. Did you just figure that out?
365
00:38:26,939 --> 00:38:30,109
I must be an idiot, since I'm always cleaning up after your mess, PD Nam.
366
00:38:30,109 --> 00:38:34,649
Strictly speaking, it's your job to take care of the product list.
367
00:38:34,669 --> 00:38:36,619
Did I say something wrong?
368
00:38:38,229 --> 00:38:40,669
Did I say something wrong?
369
00:38:42,029 --> 00:38:43,919
You're right!
370
00:39:24,269 --> 00:39:26,419
When did you get here?
371
00:39:26,419 --> 00:39:28,419
Just now.
372
00:39:28,419 --> 00:39:31,359
Ah, I sent Ji Eun home early.
373
00:39:31,359 --> 00:39:34,539
Since I wanted to speak with you privately.
374
00:39:37,379 --> 00:39:40,189
Go ahead and change first. You need to eat dinner.
375
00:39:45,609 --> 00:39:48,539
If you want to take a break for a while, you should do that.
376
00:39:48,549 --> 00:39:53,939
By the way, Team Leader Lee, I don't have any substitute to work at the Seolin President's house.
377
00:39:53,939 --> 00:39:57,379
Anyhow, please take care of that house for this week.
378
00:40:02,479 --> 00:40:03,899
Hello?
379
00:40:03,899 --> 00:40:07,239
What happened to your voice? Are you sick?
380
00:40:07,239 --> 00:40:09,459
I'm not sick.
381
00:40:10,909 --> 00:40:12,759
Right now?
382
00:40:13,789 --> 00:40:15,929
It's too late today—
383
00:40:15,929 --> 00:40:21,039
Why on earth don't you want to see me? I really can't understand.
384
00:40:30,639 --> 00:40:32,969
Who is that woman?
385
00:40:35,889 --> 00:40:37,709
What do you mean, "that woman"?
386
00:40:39,409 --> 00:40:44,919
The thought crossed my mind that you might have a woman.
387
00:40:45,919 --> 00:40:47,789
Tell me.
388
00:40:50,059 --> 00:40:52,069
I have no such woman.
389
00:40:53,249 --> 00:40:59,659
Well, since you came to Korea, have you been thinking of your ex-wife? Is that why you're acting like this?
390
00:40:59,659 --> 00:41:03,099
You can't forget her yet, can you?
391
00:41:03,099 --> 00:41:05,529
There is nothing left to forget.
392
00:41:07,289 --> 00:41:09,329
By any chance, is she still single?
393
00:41:11,439 --> 00:41:13,179
She doesn't seem to be single.
394
00:41:13,179 --> 00:41:14,759
How did you find out?
395
00:41:14,759 --> 00:41:16,179
Did you meet her? When did you meet—
396
00:41:16,179 --> 00:41:18,139
Please stop it.
397
00:41:24,509 --> 00:41:27,879
I'm sorry for pressing you to answer.
398
00:41:30,609 --> 00:41:35,469
I'm getting nervous that you might change your mind.
399
00:41:36,859 --> 00:41:41,239
If you change your mind, you'll break the promise you made.
400
00:41:44,819 --> 00:41:50,629
I pray every day... for you not to change your mind.
401
00:41:57,599 --> 00:42:01,649
Nothing will happen between us. Nothing.
402
00:42:06,299 --> 00:42:10,709
Can I sleep here tonight?
403
00:42:12,409 --> 00:42:17,149
I have to get up early tomorrow. I have a golfing appointment with the CEO.
404
00:42:19,679 --> 00:42:22,649
We aren't married yet, so we have to keep—
405
00:42:22,649 --> 00:42:25,649
I just said it without meaning anything.
406
00:42:25,649 --> 00:42:29,899
Ah, really. The thought occurred to me when I looked around the house,
407
00:42:29,899 --> 00:42:32,769
I should leave my stuff here.
408
00:42:32,769 --> 00:42:34,279
Stuff?
409
00:42:34,279 --> 00:42:41,699
Other women may stop by this house. That's to warn them that you have me next to you.
410
00:42:47,129 --> 00:42:53,689
If I even lose you, I won't have anything left to lose.
411
00:43:02,239 --> 00:43:06,459
You even haven't come near me today.
412
00:43:39,589 --> 00:43:42,199
Did something happen?
413
00:43:42,199 --> 00:43:44,199
No, nothing.
414
00:43:44,199 --> 00:43:48,929
By chance, did Mi Ran look down on you because you're working as a helper?
415
00:43:51,219 --> 00:43:57,699
I wasn't being looked down upon, but speaking honestly, I felt some stress.
416
00:43:57,699 --> 00:44:00,039
You felt some stress...
417
00:44:01,309 --> 00:44:04,439
Wait here for a short time. Don't budge an inch.
418
00:44:15,859 --> 00:44:17,239
What is that?
419
00:44:17,239 --> 00:44:18,929
It's a panacea (cure-all).
420
00:44:18,929 --> 00:44:24,729
Loss of appetite, insomnia, ulcers, high blood pressure, heart disease, brain disease, and even cancer...
421
00:44:24,729 --> 00:44:27,529
Do you know what the cause is of all those diseases?
422
00:44:29,749 --> 00:44:32,429
It's just stress.
423
00:44:32,449 --> 00:44:35,429
The egg is the best solution for releasing stress.
424
00:44:43,389 --> 00:44:45,709
Here, throw them mercilessly.
425
00:44:46,729 --> 00:44:48,899
Hurry up and throw them.
426
00:44:50,739 --> 00:44:53,329
It's okay. I'll wash the car anyhow.
427
00:44:53,329 --> 00:44:56,459
♫ I've just tried to be the man you need ♫
428
00:44:56,459 --> 00:45:00,059
♫ Now love and hate ♫
429
00:45:01,429 --> 00:45:03,949
Like this.
430
00:45:03,949 --> 00:45:06,589
Oh, are you saying you don't trust me?
431
00:45:06,589 --> 00:45:10,539
First throw them, then see whether it relieved your stress or not.
432
00:45:11,519 --> 00:45:13,169
Hurry.
433
00:45:19,199 --> 00:45:24,979
♫ When you have never needed anyone ♫
434
00:45:24,979 --> 00:45:36,849
♫ And I've just tried to be the man you need, but you ♫
435
00:45:47,419 --> 00:45:53,609
♫ When you have never needed anyone ♫
436
00:45:53,609 --> 00:45:59,129
♫ And I've just tried to be the man you need ♫
437
00:45:59,129 --> 00:46:12,689
♫ In silence, the hidden memories awaken me ♫
438
00:46:20,839 --> 00:46:22,969
It's stained with egg.
439
00:46:32,559 --> 00:46:35,179
I'm touched right now.
440
00:46:36,839 --> 00:46:43,779
When I'm with you, I feel... refreshed.
441
00:46:43,779 --> 00:46:50,599
So I haven't been going it alone? You can't fake closeness.
442
00:46:52,419 --> 00:46:56,459
I'm not qualified to be close with you, Jeong Min.
443
00:46:56,459 --> 00:47:01,039
Qualified? Do you need a license to love me?
444
00:47:01,039 --> 00:47:08,259
Jeong Min, love is nothing, so—
445
00:47:08,259 --> 00:47:11,489
It's not that you don't like me, but you're afraid of me, isn't that it?
446
00:47:13,259 --> 00:47:15,529
Hiding your feelings is cheating yourself.
447
00:47:15,529 --> 00:47:20,219
If you need time to love me, I'll willingly wait for you.
448
00:47:24,529 --> 00:47:31,679
But acknowledge that our relationship is developing.
449
00:47:40,739 --> 00:47:44,619
By the way, your mother came by the office this afternoon.
450
00:47:47,809 --> 00:47:49,579
Why did you do it?
451
00:47:49,579 --> 00:47:52,089
What did I do?
452
00:47:52,089 --> 00:47:54,819
Why did you go there to see him?
453
00:47:54,819 --> 00:47:56,649
What did you talk to him about?
454
00:47:56,649 --> 00:48:00,749
Are you asking me because you don't know the reason? I told him not to tell Seo about your past with him!
455
00:48:00,749 --> 00:48:05,619
Why? How did you know?
456
00:48:06,629 --> 00:48:08,149
I just found out.
457
00:48:08,149 --> 00:48:11,499
Could you have been with that jerk just now?
458
00:48:11,499 --> 00:48:14,629
Are y-you crazy?
459
00:48:14,629 --> 00:48:17,649
Don't you even dream of seeing him again!
460
00:48:17,679 --> 00:48:22,809
Why aren't you answering me? Do I have to tell you why?
461
00:48:22,809 --> 00:48:27,599
It's all my fault that Dad died, and we ended up living like this.
462
00:48:27,619 --> 00:48:29,359
So don't blame him.
463
00:48:29,359 --> 00:48:31,709
Are you taking his side right now?
464
00:48:31,709 --> 00:48:37,039
I really wish your father would revive! So I can hear what he'd say after he saw you acting like this!
465
00:48:38,209 --> 00:48:40,679
- Good night.
- How can I sleep now?
466
00:48:40,759 --> 00:48:43,059
Don't say a word to Seo about that bum!
467
00:48:43,069 --> 00:48:46,059
If he found out that bum was the one who lived with you,
468
00:48:46,059 --> 00:48:48,659
he might not like you!
469
00:48:49,659 --> 00:48:53,659
Ah, my head hurts!
470
00:48:53,669 --> 00:48:55,649
Wench.
471
00:48:57,289 --> 00:49:03,739
I don't know... I think Mi Ran is a problem, but Director Seo is a bigger problem.
472
00:49:03,759 --> 00:49:09,299
It could be a problem because I do have to see him at work every day.
473
00:49:09,299 --> 00:49:12,539
If he finds out the ex-husband of the woman he likes is me,
474
00:49:14,129 --> 00:49:16,279
he'll surely feel bitter somehow.
475
00:49:17,559 --> 00:49:22,159
Is that why you were in a bad mood with Director Seo this morning?
476
00:49:22,159 --> 00:49:24,959
I admit I was in a bad mood.
477
00:49:24,959 --> 00:49:27,389
But I won't be like that again.
478
00:49:28,729 --> 00:49:34,319
You know I can't afford to hang on playing frivolous emotional games.
479
00:49:34,319 --> 00:49:37,659
Yeah. You're right.
480
00:49:37,659 --> 00:49:40,419
By the way, why is Jang Se Hoon's life always like this?
481
00:49:40,419 --> 00:49:42,819
Indeed, your company in the USA was the same.
482
00:49:42,859 --> 00:49:45,959
When the technology stock market collapsed, the investors suddenly pulled their money out.
483
00:49:45,959 --> 00:49:48,489
That's why you became like this. Seriously...
484
00:49:49,269 --> 00:49:53,299
Why is Jang Se Hoon's life always twisted like this?
485
00:49:53,299 --> 00:49:55,279
I've probably committed a lot of sins.
486
00:49:55,279 --> 00:49:58,589
What do you mean you've committed a lot of sins? You haven't committed even a single traffic violation.
487
00:49:58,589 --> 00:50:02,189
Hyung, I've committed a lot of sins.
488
00:50:03,259 --> 00:50:08,219
Sin to shout toward heaven, sin to try to own a whole world...
489
00:50:10,129 --> 00:50:11,579
And what else is there...?
490
00:50:11,579 --> 00:50:16,879
Hey, hey. Stop drinking. You said you would play golf with CEO Seo early tomorrow morning, didn't you?
491
00:50:16,879 --> 00:50:18,779
I'll just drink this.
492
00:50:25,659 --> 00:50:31,339
Se Hoon, do you know what is more dangerous than knowing secrets?
493
00:50:31,339 --> 00:50:34,019
Disclosing them.
494
00:50:34,019 --> 00:50:37,999
For Ji Eun's sake, don't say anything.
495
00:50:37,999 --> 00:50:42,339
To be honest, it's not only because of Ji Eun.
496
00:50:44,179 --> 00:50:50,399
But it's also because of me, myself, who doesn't want to be in trouble because of a woman in the past.
497
00:50:54,959 --> 00:50:58,019
I think I should write a book in the future;
498
00:50:58,019 --> 00:51:03,729
the title should be "An Absurd Pair of Couples."
499
00:51:19,189 --> 00:51:24,029
Who are you doing this for? Who are you playing golf with?
500
00:51:24,029 --> 00:51:26,559
With that foxy girl living in Bangbae-dong?
501
00:51:26,559 --> 00:51:28,359
Here you go again.
502
00:51:28,359 --> 00:51:31,129
Doesn't your mouth hurt after nagging me all night?
503
00:51:31,129 --> 00:51:35,019
Just because I live quietly, do you think I don't know anything?
504
00:51:35,019 --> 00:51:39,579
You're completely into that foxy girl in Bangbae-dong.
505
00:51:39,579 --> 00:51:42,949
- You're smiling?
- Well, should I cry?
506
00:51:42,979 --> 00:51:47,549
I know you're a womanizer, but this is too much!
507
00:51:47,549 --> 00:51:52,419
I just separated you from that redhead in Nonhyun-dong. And you found another one so soon?
508
00:51:52,419 --> 00:51:56,559
Who am I to you? Why did you marry me, then?
509
00:51:56,559 --> 00:51:59,479
Aihew! When was it that you made such a fuss begging me to let you into this house?
510
00:51:59,479 --> 00:52:02,049
Honey, then please put me in the family registry.
511
00:52:02,069 --> 00:52:04,669
I told you from the start I wouldn't do that.
512
00:52:04,669 --> 00:52:07,299
Then what am I living for?
513
00:52:07,299 --> 00:52:12,799
You're always with other women, and I don't have any offspring.
514
00:52:12,799 --> 00:52:18,289
Honey, let's have a son.
515
00:52:18,309 --> 00:52:22,209
You'd better take some herbal medicine. No matter what, it doesn't seem you have good sense.
516
00:52:22,209 --> 00:52:23,709
Honey...
517
00:52:23,709 --> 00:52:27,509
Honey!
518
00:52:36,079 --> 00:52:40,249
You know the old saying, "Mistresses can't tolerate another mistress." Old sayings are always true.
519
00:52:40,249 --> 00:52:42,119
What?
520
00:52:53,059 --> 00:52:56,029
Oh, good shot!
521
00:52:58,079 --> 00:53:00,969
President Jang, your shot was very powerful.
522
00:53:00,969 --> 00:53:03,879
I think I'll have to buy dinner tonight.
523
00:53:03,879 --> 00:53:06,699
It's only been seven holes. Don't jump to conclusions.
524
00:53:06,699 --> 00:53:12,299
Is that right? Do you know what the most important thing to a business man is?
525
00:53:12,299 --> 00:53:14,539
Judging the situation.
526
00:53:17,519 --> 00:53:21,409
Judging the situation is also important when you take the approach shot.
527
00:53:21,409 --> 00:53:27,819
That's right. Either you attack the pin directly, reading the green,
528
00:53:27,819 --> 00:53:30,979
or you lob and roll the ball, or roll it to the pin.
529
00:53:30,979 --> 00:53:32,539
Give me the sand wedge.
530
00:53:44,929 --> 00:53:46,799
Nice one!
531
00:53:48,519 --> 00:53:51,599
I judged really well.
532
00:53:51,599 --> 00:53:55,399
You also judged well when you came into my company.
533
00:53:55,399 --> 00:53:58,809
Of course, I get to have a share of your company in America.
534
00:53:58,809 --> 00:54:03,179
It wasn't easy for me to pay back all your tremendous debt.
535
00:54:03,179 --> 00:54:05,239
Isn't that right?
536
00:54:05,239 --> 00:54:08,589
Yes, of course, that's right.
537
00:54:08,589 --> 00:54:13,749
CEO, "Thank me for paying your debt and work hard until your death,"
538
00:54:13,749 --> 00:54:16,249
is that what you want to say?
539
00:54:17,829 --> 00:54:21,619
Don't worry. I'll work hard for Seolin Group.
540
00:54:21,619 --> 00:54:23,529
Yes.
541
00:54:43,189 --> 00:54:46,119
Ji Eun, where are you?
542
00:54:47,779 --> 00:54:49,189
You came?
543
00:54:49,189 --> 00:54:51,509
I'm coming here too because of you.
544
00:54:51,509 --> 00:54:55,709
Since you're here in Will's house, I'm so glad I'm not bored anymore.
545
00:54:55,709 --> 00:54:57,739
I'll give you some coffee. I just made it.
546
00:54:57,739 --> 00:54:59,479
No, it's fine.
547
00:54:59,479 --> 00:55:01,669
I already had two cups of coffee at home.
548
00:55:01,669 --> 00:55:06,449
Let's look at these, which one looks good?
549
00:55:11,299 --> 00:55:13,089
All of them look good.
550
00:55:13,089 --> 00:55:14,689
How about this one?
551
00:55:15,789 --> 00:55:17,469
It's okay.
552
00:55:21,549 --> 00:55:23,749
I have to dry the laundry.
553
00:56:16,159 --> 00:56:18,759
Your Love, Ji Eun.
554
00:57:20,289 --> 00:57:22,369
Be sure to call me.
555
00:57:45,179 --> 00:57:47,309
Why are you so surprised?
556
00:57:48,979 --> 00:57:51,769
Do you feel guilty toward me?
46942
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.