All language subtitles for Ohitorisama ep06 (1280x720 x264)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,101 --> 00:00:05,672 One of the most important things for a single woman living in modern society to do... 2 00:00:05,672 --> 00:00:08,775 ...is to constantly improve herself. 3 00:00:09,242 --> 00:00:13,313 I use the internet to try and study. 4 00:00:16,216 --> 00:00:17,684 Yay. 5 00:00:18,551 --> 00:00:19,719 Next. 6 00:00:19,719 --> 00:00:22,255 [Tokoroten] (agar-agar)... 7 00:00:26,226 --> 00:00:28,328 [Noroshi] (beacon)... 8 00:00:28,328 --> 00:00:30,263 So easy. 9 00:00:31,398 --> 00:00:33,133 Huh? What's this? 10 00:00:33,133 --> 00:00:34,901 Um... 11 00:00:36,169 --> 00:00:37,437 What are you doing? 12 00:00:37,437 --> 00:00:39,105 How do you read this? 13 00:00:39,105 --> 00:00:40,140 I don't know. 14 00:00:40,140 --> 00:00:42,142 You're a Japanese language teacher aren't you? 15 00:00:42,142 --> 00:00:44,711 This never comes up in high school language. 16 00:00:44,711 --> 00:00:48,381 Oh... I don't know what it is! 17 00:00:52,385 --> 00:00:54,554 And the answer is... 18 00:00:56,856 --> 00:01:00,593 "Nukarumi" (quagmire) huh? I learned something today. 19 00:01:00,593 --> 00:01:02,695 Are you going to change your specialty to Japanese language? 20 00:01:02,695 --> 00:01:05,698 I'm increasing my knowledge as a member of society. 21 00:01:05,698 --> 00:01:08,701 You can get by in society without being able to read "nukarumi" in kanji. 22 00:01:08,701 --> 00:01:12,038 It's not good to lower personal standards in life like that. 23 00:01:12,038 --> 00:01:16,509 In your case, don't you think it's necessary to study to increase your skills as a teacher? 24 00:01:16,509 --> 00:01:20,914 I don't mind studying, but I'm not very good with "tests." 25 00:01:20,914 --> 00:01:23,817 Honestly. Anyway, you should... 26 00:01:24,117 --> 00:01:27,153 That new teacher... You can't stop thinking about him. 27 00:01:28,221 --> 00:01:29,856 Even though you say he's useless... 28 00:01:30,290 --> 00:01:32,692 ...you seem happy when you talk about him. 29 00:01:33,660 --> 00:01:35,595 It can't be... 30 00:01:35,595 --> 00:01:37,297 Is something the matter? 31 00:01:40,900 --> 00:01:41,801 No. 32 00:01:42,102 --> 00:01:45,572 You're a teacher! How can you say something like, "I hate tests"? 33 00:01:45,939 --> 00:01:49,309 You're going to have to write one of those tests soon, you know. 34 00:01:49,309 --> 00:01:51,244 - Who is? - You are. 35 00:01:51,244 --> 00:01:52,345 What? 36 00:01:52,345 --> 00:01:55,048 Um... well, you see... 37 00:01:55,315 --> 00:01:58,852 It looks like we're going to have to have a test soon. 38 00:01:58,852 --> 00:02:00,954 What? 39 00:02:01,287 --> 00:02:03,223 You guys don't like tests either, right? 40 00:02:07,093 --> 00:02:09,395 Well, I guess... 41 00:02:10,463 --> 00:02:14,134 I'd like to get through this as peacefully as possible. 42 00:02:19,372 --> 00:02:21,975 What do you mean by "peacefully?" 43 00:02:21,975 --> 00:02:24,744 Do you like to do tests, Akiyama-sensei? 44 00:02:25,044 --> 00:02:27,313 No one likes to do them. 45 00:02:27,881 --> 00:02:30,750 I actually like them quite a bit. 46 00:02:30,984 --> 00:02:31,951 Tests. 47 00:02:31,951 --> 00:02:33,686 Really? 48 00:02:34,020 --> 00:02:37,423 When I come up with hard questions, I think "Yay!" to myself. 49 00:02:38,525 --> 00:02:42,328 I know. Would you like to write tests with me later? 50 00:02:42,762 --> 00:02:45,064 I'll teach you how to write the questions. 51 00:02:45,064 --> 00:02:46,099 Okay. 52 00:02:46,366 --> 00:02:49,135 Then, I'll go reserve the Student Guidance Room. 53 00:02:49,769 --> 00:02:51,404 So we can take our time. 54 00:02:55,208 --> 00:02:57,310 Isn't that great? Have her teach you. 55 00:02:57,977 --> 00:03:00,914 Kamisaka-sensei's mentor is you, Akiyama-sensei. 56 00:03:00,914 --> 00:03:03,249 That's the sort of thing a mentor should do. 57 00:03:03,850 --> 00:03:05,885 - Yes. - Understood. 58 00:03:08,288 --> 00:03:10,790 Okay, okay, now... 59 00:03:11,391 --> 00:03:13,092 Principal. 60 00:03:13,493 --> 00:03:15,962 I need to speak with you for a moment. 61 00:03:15,962 --> 00:03:17,063 Yes? 62 00:03:17,063 --> 00:03:18,064 ToDai? 63 00:03:18,698 --> 00:03:20,700 "ToDai," meaning... The University of Tokyo? 64 00:03:20,700 --> 00:03:21,834 That's right. 65 00:03:22,135 --> 00:03:26,105 There's a student in Nonomura-sensei's home room class, 3-A... 66 00:03:26,105 --> 00:03:28,875 ...named Yanagida Keiko-san. Her grades are quite good... 67 00:03:28,875 --> 00:03:31,678 She's been at the top of her year since her first year. 68 00:03:31,678 --> 00:03:36,282 Her mock exam scores show she has a 90% chance of passing ToDai's entrance exam. 69 00:03:36,282 --> 00:03:38,017 That's amazing. 70 00:03:38,017 --> 00:03:43,156 If she gets in to ToDai, she'd be the 3rd person in our school's history to do so. 71 00:03:43,156 --> 00:03:48,361 I'd like to create a project to help her pass her ToDai exam by any means possible. 72 00:03:48,361 --> 00:03:49,462 Project? 73 00:03:49,462 --> 00:03:50,530 Yano-kun. 74 00:03:52,165 --> 00:03:53,399 Yano-kun! 75 00:03:54,300 --> 00:03:56,202 Oh, yes. Excuse me. 76 00:03:56,736 --> 00:03:59,439 There are 3 points to the project. 77 00:03:59,439 --> 00:04:02,675 "Excuse her from all non-ToDai Exam related subjects." 78 00:04:02,675 --> 00:04:06,312 "Teachers for subjects on the exam will take turns giving her special lessons." 79 00:04:06,312 --> 00:04:10,450 "Prepare a desk for her exclusive use in the library." 80 00:04:10,450 --> 00:04:13,853 We will support her on every point. 81 00:04:13,853 --> 00:04:15,722 If we can produce a successful ToDai applicant, then... 82 00:04:15,722 --> 00:04:18,691 ...it would be a good advertisement for the school. 83 00:04:18,691 --> 00:04:23,596 Well, it's not bad to support those students who want to study. 84 00:04:23,896 --> 00:04:26,266 It might encourage the other students too. 85 00:04:27,033 --> 00:04:30,036 - She, herself, wants to get into ToDai, right? - Of course. 86 00:04:31,037 --> 00:04:36,776 Will you also include ways to take care of her spirit in your project? 87 00:04:36,776 --> 00:04:37,744 Yes. 88 00:04:37,744 --> 00:04:40,713 Then, I'll leave the rest to the vice principal. 89 00:04:41,648 --> 00:04:42,715 Understood. 90 00:04:47,086 --> 00:04:49,522 Would you like to write tests together later? 91 00:04:49,889 --> 00:04:52,025 I'll teach you how to write the questions. 92 00:04:52,025 --> 00:04:52,859 Okay. 93 00:04:52,859 --> 00:04:55,361 That new teacher... You can't stop thinking about him. 94 00:04:57,830 --> 00:04:59,098 It doesn't matter. 95 00:05:01,634 --> 00:05:03,303 Oh, Yanagida-san. 96 00:05:05,705 --> 00:05:08,107 - Here. - Thank you. 97 00:05:08,274 --> 00:05:10,710 Studying is fine, but when you're walking... 98 00:05:10,710 --> 00:05:12,045 Yanagida-kun... 99 00:05:12,679 --> 00:05:14,414 We got the principal's okay. 100 00:05:14,414 --> 00:05:18,718 The school will do everything it can to support you in your efforts to pass the ToDai exam. 101 00:05:18,718 --> 00:05:22,188 Thank you very much. I have cram school now, so... 102 00:05:28,061 --> 00:05:30,430 Yanagida-san is taking the ToDai exam. 103 00:05:30,430 --> 00:05:33,633 If I remember correctly, she was in your class last year, right? 104 00:05:33,633 --> 00:05:34,901 Yes. 105 00:05:34,901 --> 00:05:39,706 After that, she has positioned herself to take the ToDai exam under his guidance. 106 00:05:39,706 --> 00:05:42,075 Wow. I hope she keeps doing her best. 107 00:05:42,075 --> 00:05:43,576 I'll make her do her best. 108 00:05:45,778 --> 00:05:46,646 Excuse me. 109 00:05:49,349 --> 00:05:51,451 She's going to pass, right? 110 00:05:51,451 --> 00:05:53,720 Of course she is. Right? 111 00:05:54,087 --> 00:05:54,887 Hm? 112 00:05:55,688 --> 00:05:57,790 Huh? Where's Yano-kun? 113 00:05:58,324 --> 00:05:59,559 That's a problem for me. 114 00:06:00,426 --> 00:06:02,295 I have no intention of seeing you. 115 00:06:05,465 --> 00:06:06,566 Is something the matter? 116 00:06:08,735 --> 00:06:09,802 No. 117 00:06:14,073 --> 00:06:14,841 Okay. 118 00:06:15,274 --> 00:06:16,109 Keep your hips down. 119 00:06:16,109 --> 00:06:18,378 Do your best! 120 00:06:20,380 --> 00:06:21,514 It's time! 121 00:06:21,514 --> 00:06:22,815 Okay, gather 'round! 122 00:06:22,815 --> 00:06:24,684 - Gather up! - Okay! 123 00:06:27,987 --> 00:06:29,756 We're stopping here today. 124 00:06:29,756 --> 00:06:31,924 What? We're done already? 125 00:06:31,924 --> 00:06:35,361 Your mid-terms are coming up, so let's prioritize studying. 126 00:06:35,928 --> 00:06:37,196 Yes, ma'am. 127 00:06:37,363 --> 00:06:39,365 Attention. Bow. 128 00:06:39,365 --> 00:06:41,234 Thank you very much. 129 00:06:42,835 --> 00:06:47,240 Sensei, can I ask you a really basic question? 130 00:06:47,340 --> 00:06:48,307 Yes? 131 00:06:48,307 --> 00:06:51,210 What's the point of studying? 132 00:06:51,511 --> 00:06:52,545 What? 133 00:06:52,845 --> 00:06:55,815 You do it for your future. 134 00:06:56,282 --> 00:06:58,317 My mom is a housewife... 135 00:06:58,317 --> 00:07:00,853 ...so the stuff she studied at school isn't useful at all. 136 00:07:00,853 --> 00:07:04,757 Wouldn't it be okay if all you could do was elementary school math and language? 137 00:07:05,158 --> 00:07:06,726 That's not true at all. 138 00:07:06,726 --> 00:07:10,863 The things you learn aren't just to get by in life. They're helpful in lots of other ways. 139 00:07:11,264 --> 00:07:13,800 Aren't you just saying this because you don't like tests? 140 00:07:14,367 --> 00:07:16,302 Go start cleaning up. 141 00:07:16,869 --> 00:07:18,738 Yes, ma'am. 142 00:07:21,774 --> 00:07:26,879 But, guys don't really like girls who are good at studying. 143 00:07:26,879 --> 00:07:31,083 Yeah, yeah. Doesn't it seem like if you study too much, you'll end up alone? 144 00:07:31,083 --> 00:07:33,152 - That's what they say! - I don't want to be that. 145 00:07:36,856 --> 00:07:39,625 Maybe I'll put really hard questions on it this time... 146 00:07:40,726 --> 00:07:43,062 No, no. I can't let my personal feelings guide me. 147 00:07:47,633 --> 00:07:49,469 What is this? 148 00:07:49,469 --> 00:07:52,205 The kanji for "otome" is a middle-school level question. 149 00:07:52,205 --> 00:07:55,875 You need to consult the Yearly Lesson Plan, and make your questions from there. 150 00:07:56,108 --> 00:07:56,943 Okay... 151 00:07:59,946 --> 00:08:03,382 But, I wonder why we even study at all. 152 00:08:03,382 --> 00:08:05,885 Wow. You're saying the same things as the students. 153 00:08:05,885 --> 00:08:10,623 Well, I wasn't able to find a job when I left college because of the recession. 154 00:08:10,623 --> 00:08:13,960 If you ask me... Don't you think you didn't study enough? 155 00:08:13,960 --> 00:08:17,897 Even if the world is in a recession, truly talented people are still in demand, right? 156 00:08:17,897 --> 00:08:19,298 I wonder... 157 00:08:20,366 --> 00:08:24,036 Focus a little more. You're someone who can do it if you try. 158 00:08:24,036 --> 00:08:27,773 But, I've never seen someone study after they've gotten out of school. 159 00:08:28,608 --> 00:08:29,842 There's one right here, right? 160 00:08:29,842 --> 00:08:32,044 You mean the kanji-reading quiz? 161 00:08:32,311 --> 00:08:35,982 That's... one of many things. 162 00:08:37,283 --> 00:08:38,985 For example, I... 163 00:08:40,720 --> 00:08:43,389 ...thought I might try studying English... 164 00:08:44,156 --> 00:08:45,591 ...so I bought this. 165 00:08:45,591 --> 00:08:48,127 What? Why would a history teacher study English? 166 00:08:48,127 --> 00:08:51,330 Things are going to get more and more internationalized. 167 00:08:51,330 --> 00:08:53,699 In the future, I may have to... 168 00:08:53,699 --> 00:08:56,669 ...teach a foreigner about Japanese History. 169 00:08:57,370 --> 00:08:58,704 I respect that. 170 00:09:00,706 --> 00:09:03,442 Huh? You haven't opened this yet? 171 00:09:03,442 --> 00:09:04,277 Huh? 172 00:09:04,544 --> 00:09:07,446 Actually, when did you buy this? 173 00:09:09,015 --> 00:09:10,950 I'm going to start doing it soon. 174 00:09:14,921 --> 00:09:17,490 Okay. I'm doing it! 175 00:09:17,790 --> 00:09:22,028 [Now, please point to nearby items with your finger and name them in English.] 176 00:09:22,428 --> 00:09:26,032 Now, please point to nearby items with your finger... 177 00:09:26,032 --> 00:09:27,400 ...and name them in English. 178 00:09:29,302 --> 00:09:30,369 Table. 179 00:09:30,703 --> 00:09:31,804 [Good!] 180 00:09:33,172 --> 00:09:34,340 Tree. 181 00:09:34,340 --> 00:09:35,508 [Okay!] 182 00:09:36,776 --> 00:09:38,344 Student. 183 00:09:38,344 --> 00:09:39,545 [Very Good!] 184 00:09:40,880 --> 00:09:43,182 [Let's move on to the next lesson...] 185 00:09:44,417 --> 00:09:46,452 Young. 186 00:09:46,752 --> 00:09:48,921 Young. 187 00:09:48,921 --> 00:09:53,059 Hm? Akiyama-sensei, why are you studying English? 188 00:09:53,693 --> 00:09:55,494 Things sort of happened, I guess. 189 00:09:55,494 --> 00:09:56,395 What? 190 00:09:57,797 --> 00:10:01,701 The students have been saying that they don't understand the purpose of studying... 191 00:10:01,701 --> 00:10:06,372 ...so, I thought I'd show them how positive and fun it could be, even as an adult. 192 00:10:08,841 --> 00:10:13,546 It also seems as though we also have teachers who don't understand why people study. 193 00:10:13,546 --> 00:10:14,847 Sorry. 194 00:10:15,781 --> 00:10:17,950 Are you studying anything right now, Sawai-sensei? 195 00:10:17,950 --> 00:10:21,454 Oh, I'm not studying anything in particular... 196 00:10:21,454 --> 00:10:23,856 That's not good. 197 00:10:24,290 --> 00:10:28,594 Anything's fine. Why don't you try studying something that appeals to you? 198 00:10:29,295 --> 00:10:31,097 Something that appeals to you? 199 00:10:31,097 --> 00:10:33,699 Give it some thought, okay? 200 00:10:36,936 --> 00:10:38,838 Young. 201 00:10:52,918 --> 00:10:54,654 This calms the spirit, doesn't it? 202 00:10:56,389 --> 00:10:57,857 When I'm copying sutras... 203 00:10:58,190 --> 00:11:03,029 ...I feel the meaning more than when I just read them. 204 00:11:03,629 --> 00:11:04,764 I agree. 205 00:11:05,031 --> 00:11:08,701 There are things that you can only study seriously after a certain age, aren't there? 206 00:11:09,802 --> 00:11:11,704 I may not have understood this when I was younger. 207 00:11:13,139 --> 00:11:14,173 But... 208 00:11:15,441 --> 00:11:17,476 Somehow, my worldly desires (bonnou) just won't go away. 209 00:11:18,811 --> 00:11:19,578 Huh? 210 00:11:20,346 --> 00:11:22,715 What sort of worldly desires do you have now? 211 00:11:24,183 --> 00:11:27,086 That new teacher. You can't stop thinking about him. 212 00:11:29,288 --> 00:11:30,356 What's wrong? 213 00:11:31,023 --> 00:11:32,191 It's nothing. 214 00:11:33,025 --> 00:11:35,828 Maybe I'm just thinking too hard about how to... 215 00:11:35,828 --> 00:11:38,964 ...positively encourage the students to study? 216 00:11:40,433 --> 00:11:43,069 Studying? They can complain as long as they do it, right? 217 00:11:43,069 --> 00:11:43,769 Eh? 218 00:11:43,769 --> 00:11:45,805 It may never be something they like to do... 219 00:11:45,805 --> 00:11:48,541 ...but even we hated studying at that age, didn't we? 220 00:11:49,375 --> 00:11:51,444 If you put it that way... 221 00:11:54,080 --> 00:11:56,716 As long as they look back on it with gratitude... 222 00:11:56,716 --> 00:12:00,019 "I'm so glad they made me study so hard." 223 00:12:00,786 --> 00:12:02,288 I guess that's how it is. 224 00:12:03,089 --> 00:12:06,158 But, I'd like Kamisaka-sensei... 225 00:12:06,158 --> 00:12:08,828 ...to understand the significance of studying. 226 00:12:12,064 --> 00:12:14,734 Huh? Is there something going on with him? 227 00:12:15,334 --> 00:12:19,538 Even though he's a teacher, he said that he doesn't understand the point of studying. 228 00:12:20,172 --> 00:12:21,173 I see. 229 00:12:21,941 --> 00:12:24,410 Because he didn't have a mother... 230 00:12:24,677 --> 00:12:29,915 ...he may not have had anyone to yell at him, "You need to study!" 231 00:12:29,915 --> 00:12:33,219 Well... Chance has led the two of you to live together, so... 232 00:12:33,686 --> 00:12:35,454 ...please take care of him. 233 00:12:36,722 --> 00:12:37,556 I will. 234 00:12:39,625 --> 00:12:40,760 Is it too much trouble? 235 00:12:41,093 --> 00:12:44,797 No. I'm his mentor, so it's only natural. 236 00:12:46,665 --> 00:12:48,200 I'm home! 237 00:12:48,200 --> 00:12:49,068 Welcome back. 238 00:12:50,603 --> 00:12:53,205 - Oh, you're studying? - Yes. 239 00:12:53,873 --> 00:12:56,308 You've finally gotten with the program, then? 240 00:12:56,876 --> 00:12:59,044 So, what are you studying? 241 00:13:02,281 --> 00:13:05,718 "What's the name of the continuation of 'Mobile Suit Gundam Seed?'" 242 00:13:05,951 --> 00:13:09,388 It's "Mobile Suit Gundam Seed Destiny." That's common knowledge. 243 00:13:10,022 --> 00:13:10,856 What? 244 00:13:11,724 --> 00:13:13,359 What is this? 245 00:13:14,260 --> 00:13:15,795 Anime Academy? 246 00:13:15,795 --> 00:13:18,864 What's that? What can you do with this? 247 00:13:18,864 --> 00:13:20,533 Why can't I do this? 248 00:13:20,533 --> 00:13:23,035 How is being knowledgeable about anime helpful? 249 00:13:23,035 --> 00:13:24,637 I can boast about it to my friends. 250 00:13:24,637 --> 00:13:26,539 That's not what I meant. 251 00:13:26,539 --> 00:13:29,041 Please don't use yourself as a reference for comparison for everything. 252 00:13:29,041 --> 00:13:31,911 I'm using common sense as a reference here! 253 00:13:31,911 --> 00:13:35,714 Sawai-sensei suggested it. She said we should aim for the top score together. 254 00:13:36,148 --> 00:13:38,350 What? Really? 255 00:13:38,350 --> 00:13:42,021 Akiyama-sensei, you said we should study what we liked, right? 256 00:13:42,021 --> 00:13:45,024 But, there are more productive things out there, right? 257 00:13:45,257 --> 00:13:48,594 I know. How about getting a kanji certificate? 258 00:13:49,795 --> 00:13:51,931 It seems hard, so I'll pass. 259 00:13:51,931 --> 00:13:54,466 What I'm saying is, you're a language teacher, so... 260 00:13:54,466 --> 00:13:57,703 Don't you think you're just trying make me like you, Akiyama-sensei? 261 00:13:58,504 --> 00:14:00,539 I am not. 262 00:14:02,341 --> 00:14:06,111 The principal asked me to look after you. 263 00:14:06,579 --> 00:14:08,280 Why would the principal ask you that? 264 00:14:08,280 --> 00:14:13,085 Because, it's only natural for her to have hopes for the new teacher that came to her school, right? 265 00:14:13,519 --> 00:14:15,888 May I do what I like on my own? 266 00:14:17,256 --> 00:14:18,724 Just do whatever you want. 267 00:14:23,796 --> 00:14:25,731 Who would it be at this hour? 268 00:14:28,234 --> 00:14:29,902 Oh. This person... 269 00:14:30,302 --> 00:14:32,371 Ah. It's Hiroyuki. 270 00:14:33,205 --> 00:14:35,708 Don't tell me you're going to let him in? 271 00:14:40,312 --> 00:14:43,616 This isn't very much, but thank you for taking care of Shinichi. 272 00:14:43,616 --> 00:14:44,950 Thanks. 273 00:14:45,684 --> 00:14:49,688 Um... The fact that he's here... 274 00:14:49,688 --> 00:14:52,057 I know, I know. I won't tell anyone. 275 00:14:52,658 --> 00:14:54,226 That's fine then. 276 00:14:55,628 --> 00:14:57,129 Please take your time. 277 00:14:57,863 --> 00:14:59,231 I'll take these. 278 00:15:09,909 --> 00:15:12,211 Well, how's it going? Shacking up? 279 00:15:12,211 --> 00:15:13,946 Not shacking up, living together. 280 00:15:14,747 --> 00:15:17,283 You're living pretty well, though. 281 00:15:17,283 --> 00:15:19,418 - This might be okay. - What is? 282 00:15:19,885 --> 00:15:22,121 Well? She doesn't invite you to do anything? 283 00:15:22,454 --> 00:15:23,455 Not at all. 284 00:15:23,455 --> 00:15:26,992 Unbelievable. Even though you're a man and woman living together? 285 00:15:29,295 --> 00:15:32,364 It looks like she works hard, and she's really pretty. 286 00:15:33,866 --> 00:15:35,834 You're about 10 years apart, but that's okay, right? 287 00:15:35,834 --> 00:15:37,102 Maybe you should let her support... 288 00:15:37,102 --> 00:15:38,704 Stop talking like I'm a gigolo or something. 289 00:15:39,271 --> 00:15:41,240 Actually, why're you here? 290 00:15:41,707 --> 00:15:43,709 I wanted to ask a favor of you. 291 00:15:51,917 --> 00:15:52,952 What? 292 00:15:52,952 --> 00:15:54,453 Please. Just like I said. 293 00:15:59,959 --> 00:16:02,895 What was the title of episode 1 of Mobile Suit Gundam? 294 00:16:03,362 --> 00:16:05,064 "Gundam Stands on the Earth!" 295 00:16:05,064 --> 00:16:07,599 Bingo! Kamisaka-sensei, you're right. 296 00:16:08,334 --> 00:16:13,038 Y'know, there are people in the world who don't appreciate how good anime is. 297 00:16:13,038 --> 00:16:15,240 There are all kinds of people, you know. 298 00:16:15,240 --> 00:16:19,378 I almost can't understand how someone could make fun of something the world respects Japan for... 299 00:16:19,645 --> 00:16:21,780 It's like they're not very interesting themselves, right? 300 00:16:21,780 --> 00:16:22,915 - Yeah, yeah. - Right? 301 00:16:23,449 --> 00:16:24,817 I'll ask the next question now. 302 00:16:27,586 --> 00:16:29,355 Oh. I'll make tea. 303 00:16:33,125 --> 00:16:34,193 Um... 304 00:16:34,727 --> 00:16:35,561 Yes? 305 00:16:36,395 --> 00:16:37,763 Well, you see... 306 00:16:39,665 --> 00:16:41,100 Are you free today? 307 00:16:42,201 --> 00:16:43,335 Today? 308 00:16:44,737 --> 00:16:45,771 I am. 309 00:16:45,771 --> 00:16:51,610 Great. Then, would you come to cafe in front of the station after work today? 310 00:16:53,112 --> 00:16:53,946 Sure. 311 00:16:54,880 --> 00:16:56,115 Please. 312 00:17:00,853 --> 00:17:02,988 Oh no! Oh no! 313 00:17:02,988 --> 00:17:06,325 Kamisaka-sensei and Sawai-sensei promised to go on a date with each other! 314 00:17:06,325 --> 00:17:07,393 Seriously? 315 00:17:07,393 --> 00:17:08,560 They finally... 316 00:17:08,894 --> 00:17:12,097 I won't forgive that Kimika. 317 00:17:12,097 --> 00:17:15,567 No. Kamisaka-sensei was the one who asked her! 318 00:17:15,567 --> 00:17:17,236 What? No way! 319 00:17:23,876 --> 00:17:25,177 Sensei? 320 00:17:25,978 --> 00:17:27,046 Is something wrong? 321 00:17:28,113 --> 00:17:30,182 Oh. It's nothing. 322 00:17:34,453 --> 00:17:36,121 It's none of my business. 323 00:17:36,522 --> 00:17:38,257 He can do what he wants. 324 00:17:59,478 --> 00:18:01,080 What happened? 325 00:18:01,480 --> 00:18:03,182 I feel kind of sick. 326 00:18:03,182 --> 00:18:05,117 Is it your stomach? Your chest? 327 00:18:05,517 --> 00:18:08,587 Hm... I wonder... 328 00:18:14,793 --> 00:18:17,062 Is it your heart? 329 00:18:21,800 --> 00:18:24,303 I can't treat that here. 330 00:18:25,971 --> 00:18:27,606 You're right. 331 00:18:28,373 --> 00:18:31,110 But, I can listen to you, if you want. 332 00:18:33,345 --> 00:18:34,413 Yeah... 333 00:18:36,115 --> 00:18:37,382 Well, you see... 334 00:18:39,818 --> 00:18:41,186 Yanagida-san. 335 00:18:42,754 --> 00:18:43,589 What's wrong? 336 00:18:43,589 --> 00:18:45,457 She said she wasn't feeling well. 337 00:18:45,457 --> 00:18:46,925 I'm fine now. 338 00:18:46,925 --> 00:18:49,661 You're exhausted. You need to rest more. 339 00:18:50,062 --> 00:18:52,764 No, I can't do that right now. 340 00:18:52,764 --> 00:18:55,801 But, you shouldn't push yourself too hard. 341 00:18:56,335 --> 00:18:58,604 What? Why is that? 342 00:18:58,604 --> 00:19:02,007 Well, if you ruin your health, you'll lose everything. 343 00:19:02,241 --> 00:19:05,878 You need a little time to relax. It's also important to go play sometimes too. 344 00:19:05,878 --> 00:19:08,380 I don't have any time to waste right now. 345 00:19:08,647 --> 00:19:11,550 There are only 2 months until the preliminary exams! 346 00:19:11,550 --> 00:19:14,219 That's right. I'm sorry. 347 00:19:15,754 --> 00:19:17,656 I'm sorry. 348 00:19:18,423 --> 00:19:20,926 You're the first person to say that to me, so... 349 00:19:21,193 --> 00:19:23,662 I got a little confused... 350 00:19:33,472 --> 00:19:38,177 "It's important to play..." That's the opposite of what I said yesterday. 351 00:19:39,211 --> 00:19:41,880 I wonder if falling in love is the answer... 352 00:19:42,447 --> 00:19:43,649 Huh? 353 00:19:43,649 --> 00:19:44,983 For Yanagida-san. 354 00:19:45,751 --> 00:19:46,752 I see... 355 00:19:47,553 --> 00:19:48,921 Why? 356 00:19:49,388 --> 00:19:51,089 Even if she's doing the same amount of studying... 357 00:19:51,089 --> 00:19:54,259 ...if she says she'll work hard so she can go to the same school as the person she likes... 358 00:19:54,259 --> 00:19:56,428 ...then maybe she'd be more lively. 359 00:19:58,730 --> 00:20:01,934 She also needs to find a way to relieve stress. 360 00:20:03,035 --> 00:20:05,804 Do you want to go with me tonight? 361 00:20:06,972 --> 00:20:07,839 To what? 362 00:20:09,942 --> 00:20:12,744 [Koe wo kikasete] Let me hear your voice. 363 00:20:12,744 --> 00:20:16,848 [Sunao ni nareba kitto...] If you can become honest with yourself, I'm sure... 364 00:20:16,848 --> 00:20:20,752 [wakari aeru hazu sa] ...we'll start to understand each other. 365 00:20:20,752 --> 00:20:24,423 Ohitorisama [kokoro wo hiraite...] Open your heart... 366 00:20:24,423 --> 00:20:28,760 [Listen up, baby girl. Kimi wo kikasete] Listen up, baby girl. Let me hear you. 367 00:20:28,760 --> 00:20:32,764 [Aruite kita michi wo] The road we walked together... 368 00:20:32,764 --> 00:20:36,969 [Bokutachi ni totte kioku] ...will become our memories. 369 00:20:36,969 --> 00:20:41,373 [Taisetsu na step sa] It's an important step... 370 00:20:41,373 --> 00:20:44,509 [Sono no mirai he no] ...towards the future 371 00:21:02,961 --> 00:21:05,564 Geez. I can't hit anything. 372 00:21:05,564 --> 00:21:08,467 But, it feels great just to swing the bat around, right? 373 00:21:08,834 --> 00:21:11,336 Now that you mention it, yeah, it does... 374 00:21:12,137 --> 00:21:14,473 Now that your body is loosened up... 375 00:21:14,473 --> 00:21:16,375 ...do you want to talk about it? 376 00:21:16,675 --> 00:21:19,578 Those ill feelings you're carrying in your heart. 377 00:21:20,445 --> 00:21:21,380 What? 378 00:21:23,215 --> 00:21:24,216 Well... 379 00:21:25,884 --> 00:21:28,754 That new teacher. You can't stop thinking about him. 380 00:21:29,888 --> 00:21:32,791 Words are... very mysterious aren't they? 381 00:21:33,892 --> 00:21:36,595 Even if you didn't think about it at all before then... 382 00:21:36,595 --> 00:21:39,898 ...the moment someone says certain words to you... 383 00:21:40,432 --> 00:21:43,568 Suddenly you just can't stop thinking about what the person said. 384 00:21:44,603 --> 00:21:47,906 I think that's something extremely simple. 385 00:21:48,206 --> 00:21:49,508 What do you mean? 386 00:21:50,375 --> 00:21:55,580 Doesn't that mean that the idea existed inside you before someone said it to you? 387 00:21:56,181 --> 00:21:57,115 What? 388 00:21:58,216 --> 00:22:00,652 It means the person hit a bullseye. 389 00:22:01,787 --> 00:22:03,422 That can't be... 390 00:22:07,292 --> 00:22:09,728 Oh. Yano-sensei. 391 00:22:16,134 --> 00:22:17,569 Amazing. 392 00:22:30,315 --> 00:22:33,785 Wow, Sawai-sensei. What a coincidence. 393 00:22:34,519 --> 00:22:37,322 What are you doing? You need to go home. 394 00:22:37,322 --> 00:22:40,125 We're studying. 395 00:22:40,125 --> 00:22:40,959 Here. 396 00:22:43,995 --> 00:22:48,500 Isn't this bullying? Spying on the guy you like when he's on a date with your rival? 397 00:22:50,135 --> 00:22:52,971 If you're studying, wouldn't it be better to do it at someone's house? 398 00:22:54,039 --> 00:22:56,274 We can concentrate here. 399 00:23:04,216 --> 00:23:06,151 Hi. I'm glad you came. 400 00:23:06,151 --> 00:23:08,587 Um... why are you here? 401 00:23:08,587 --> 00:23:11,723 Excuse me... who is this person? 402 00:23:11,723 --> 00:23:13,325 Actually, who are you? 403 00:23:13,325 --> 00:23:15,994 - I'm... - Please explain. 404 00:23:15,994 --> 00:23:18,964 I'm not actually sure what's going on either. 405 00:23:18,964 --> 00:23:20,732 I can't either. 406 00:23:20,732 --> 00:23:23,368 Just ignore her for now and talk to me. 407 00:23:23,368 --> 00:23:25,370 Ignore me? Isn't that rude? 408 00:23:25,871 --> 00:23:27,973 What did Shinichi say to you? 409 00:23:28,206 --> 00:23:31,143 He didn't tell you it was a date with me? 410 00:23:34,479 --> 00:23:36,615 It looks like he didn't. 411 00:23:37,983 --> 00:23:39,918 I'm leaving. 412 00:23:39,918 --> 00:23:41,086 Hey... 413 00:23:44,289 --> 00:23:45,757 Please cheer up. 414 00:23:46,191 --> 00:23:47,025 Yeah. 415 00:23:49,694 --> 00:23:50,729 Sorry. 416 00:23:50,729 --> 00:23:53,165 What did you say to her? 417 00:23:53,865 --> 00:23:57,102 I said, "Please come to the cafe in front of the station after work." 418 00:23:57,102 --> 00:24:00,839 You can't just say that, and not mention it's a date with me. 419 00:24:00,839 --> 00:24:03,742 When I thought about what I'd say if she refused, I couldn't do it. 420 00:24:03,742 --> 00:24:05,977 That's not for you to worry about. 421 00:24:07,112 --> 00:24:09,548 In that case, why don't you ask her yourself? 422 00:24:10,482 --> 00:24:12,984 She thought she was on a date with you, and was excitedly waiting. 423 00:24:13,585 --> 00:24:14,419 What? 424 00:24:14,853 --> 00:24:16,655 That means I've been rejected. 425 00:24:18,590 --> 00:24:19,624 Bye. 426 00:24:25,030 --> 00:24:26,598 I'm home! 427 00:24:27,666 --> 00:24:29,668 Oh, my arms hurt. 428 00:24:29,668 --> 00:24:30,802 Welcome home. 429 00:24:31,570 --> 00:24:32,671 What's wrong? 430 00:24:34,005 --> 00:24:36,441 I'm really useless, aren't I? 431 00:24:36,875 --> 00:24:38,710 Did something happen? 432 00:24:44,716 --> 00:24:47,686 Did something happen with Sawai-sensei? 433 00:24:47,953 --> 00:24:48,753 Huh? 434 00:24:50,055 --> 00:24:54,159 You had a date with Sawai-sensei today, didn't you? 435 00:24:54,526 --> 00:24:55,460 No. 436 00:24:56,061 --> 00:24:59,631 Hiroyuki asked me to invite Sawai-sensei on a date for him. 437 00:25:00,532 --> 00:25:01,766 What? 438 00:25:01,766 --> 00:25:04,936 It was a favor for a friend, but I couldn't do it properly. 439 00:25:06,838 --> 00:25:09,741 I see. It wasn't a date. 440 00:25:10,075 --> 00:25:13,311 What do you mean? Why would you say something like that? 441 00:25:13,578 --> 00:25:15,213 Well, you know... 442 00:25:15,881 --> 00:25:17,082 What're you laughing about? 443 00:25:17,082 --> 00:25:19,084 Oh, nothing. 444 00:25:19,918 --> 00:25:21,586 This isn't funny. 445 00:25:27,826 --> 00:25:28,693 Huh? 446 00:25:29,594 --> 00:25:31,763 Why am I laughing? 447 00:26:02,894 --> 00:26:04,396 Akiyama-sensei. 448 00:26:06,698 --> 00:26:07,566 What? 449 00:26:10,001 --> 00:26:11,870 I can't bear it anymore... 450 00:26:13,305 --> 00:26:14,372 What? 451 00:26:16,274 --> 00:26:17,909 You... you can't. 452 00:26:18,310 --> 00:26:20,712 You can't do that. 453 00:26:23,882 --> 00:26:26,918 My stomach hurts! Do you have any medicine? 454 00:26:27,652 --> 00:26:29,621 Huh? Medicine? 455 00:26:31,856 --> 00:26:33,658 It's on the shelf. 456 00:26:34,392 --> 00:26:37,128 I see. Sorry to bother you so late. 457 00:26:52,777 --> 00:26:53,511 Oh. 458 00:26:58,350 --> 00:26:59,651 What's wrong? 459 00:27:03,955 --> 00:27:05,357 Tomorrow... 460 00:27:06,291 --> 00:27:10,161 You need to apologize to Sawai-sensei properly. 461 00:27:14,633 --> 00:27:16,067 You're right. 462 00:27:21,439 --> 00:27:24,976 You're not useless. 463 00:27:28,480 --> 00:27:29,981 You're just nice. 464 00:27:32,384 --> 00:27:33,985 Thank you. 465 00:27:39,591 --> 00:27:41,660 I was depressed tonight, but... 466 00:27:43,061 --> 00:27:44,963 ...I feel a little better now. 467 00:27:48,233 --> 00:27:49,067 I see. 468 00:27:53,605 --> 00:27:56,941 It really is nice to be with other people, right? 469 00:28:03,982 --> 00:28:05,050 Good night. 470 00:28:07,786 --> 00:28:09,154 Good night. 471 00:28:24,803 --> 00:28:28,573 Um... I'm very sorry about yesterday. 472 00:28:28,907 --> 00:28:30,942 An apology isn't good enough. 473 00:28:32,510 --> 00:28:33,478 Yeah. 474 00:28:34,946 --> 00:28:39,517 What that means is that you wouldn't feel anything... 475 00:28:39,517 --> 00:28:42,053 ...even if I went out on that date with your friend. 476 00:28:42,353 --> 00:28:44,222 Feel? What didn't I feel? 477 00:28:47,525 --> 00:28:48,793 I'm done. 478 00:29:02,107 --> 00:29:02,907 Hm? 479 00:29:06,811 --> 00:29:07,812 What happened? 480 00:29:08,480 --> 00:29:10,281 Someone was over there. 481 00:29:10,915 --> 00:29:11,750 Huh? 482 00:29:12,283 --> 00:29:15,286 - C'mon, c'mon. - Eh? 483 00:29:31,770 --> 00:29:32,871 Did you see a suspicious person? 484 00:29:32,871 --> 00:29:34,472 - He ran that way! - Thanks. 485 00:29:39,611 --> 00:29:40,879 [School-wide] 486 00:29:40,879 --> 00:29:44,516 Emergency announcement. Emergency announcement. 487 00:29:45,083 --> 00:29:49,954 A suspicious person is on campus. 488 00:29:50,855 --> 00:29:55,093 All students return to your classrooms and lock the doors... 489 00:29:55,093 --> 00:29:57,829 ...and please do not go outside. 490 00:29:58,563 --> 00:30:02,066 This is not a drill. 491 00:30:02,066 --> 00:30:04,836 What does "suspicious person" mean? 492 00:30:05,036 --> 00:30:07,605 I have no idea... 493 00:30:08,940 --> 00:30:10,375 I repeat. 494 00:30:10,642 --> 00:30:15,380 A strange man is on campus. 495 00:30:17,148 --> 00:30:18,883 You caught the intruder? 496 00:30:18,883 --> 00:30:20,151 Yes. This is the man. 497 00:30:20,151 --> 00:30:21,452 Who are you? 498 00:30:21,452 --> 00:30:23,054 Let's call the police! 499 00:30:23,688 --> 00:30:24,856 Please wait. 500 00:30:27,926 --> 00:30:29,494 Saeko... 501 00:30:31,462 --> 00:30:32,497 Saeko. 502 00:30:34,766 --> 00:30:36,067 What's going on? 503 00:30:38,036 --> 00:30:39,938 Well... 504 00:30:40,805 --> 00:30:43,541 This person is my... 505 00:30:43,875 --> 00:30:45,243 Boyfriend. 506 00:30:45,243 --> 00:30:47,612 Ex-boyfriend. 507 00:30:48,980 --> 00:30:50,849 She had someone like that... 508 00:30:50,849 --> 00:30:52,016 What are you here for? 509 00:30:52,417 --> 00:30:56,054 I just wanted to see you. You never answer when I call. 510 00:30:56,054 --> 00:30:58,289 I told you I didn't want to see you again. 511 00:30:58,289 --> 00:31:00,258 Why not? 512 00:31:00,258 --> 00:31:01,492 Because you... 513 00:31:08,666 --> 00:31:12,270 He's a graduate of ToDai. 514 00:31:14,539 --> 00:31:18,476 After graduating, he worked at Kanemitsu Trading. 515 00:31:18,476 --> 00:31:21,512 Kanemitsu Trading... That company that went bankrupt 3 years ago... 516 00:31:21,512 --> 00:31:22,747 That's right. 517 00:31:24,616 --> 00:31:28,119 Even though he graduated from ToDai and got a first rate job... 518 00:31:28,119 --> 00:31:30,021 ...the company went bankrupt. 519 00:31:32,123 --> 00:31:33,324 This person... 520 00:31:33,625 --> 00:31:36,628 He's changed jobs many times since then, but when it doesn't go well... 521 00:31:36,628 --> 00:31:38,596 ...he just quits. 522 00:31:38,596 --> 00:31:40,899 That's why you're going to abandon me? 523 00:31:40,899 --> 00:31:42,100 That's awful. 524 00:31:42,100 --> 00:31:43,334 Don't you think? 525 00:31:43,334 --> 00:31:46,971 Even if his company goes bankrupt, partners support each other, right? 526 00:31:46,971 --> 00:31:49,340 If he doesn't have status then you'll just throw him away? 527 00:31:49,340 --> 00:31:50,775 That's not true! 528 00:31:55,046 --> 00:31:58,583 I wouldn't choose a man based on his status or degree. 529 00:32:00,852 --> 00:32:03,721 It's just... He... 530 00:32:04,589 --> 00:32:07,091 He used to be full of confidence in himself. 531 00:32:09,060 --> 00:32:12,363 But, after the company went bankrupt, he suddenly became a layabout. 532 00:32:14,632 --> 00:32:15,967 In the end... 533 00:32:16,534 --> 00:32:19,704 ...the only thing he could take pride in was graduating ToDai. 534 00:32:22,507 --> 00:32:25,076 But the moment that degree couldn't get him anywhere... 535 00:32:26,911 --> 00:32:29,180 ...he stopped believing in himself. 536 00:32:32,784 --> 00:32:34,585 The person that I loved... 537 00:32:36,554 --> 00:32:38,323 ...doesn't exist anymore. 538 00:32:52,971 --> 00:32:54,205 Yanagida-kun. 539 00:32:54,639 --> 00:32:56,874 We told all the students to stay in their classrooms, didn't we? 540 00:32:57,442 --> 00:32:58,376 What's wrong? 541 00:32:59,110 --> 00:33:00,144 I... 542 00:33:03,381 --> 00:33:04,949 I'm not going to take the ToDai exam. 543 00:33:04,949 --> 00:33:05,984 What? 544 00:33:05,984 --> 00:33:07,251 Wait a moment... That's... 545 00:33:07,251 --> 00:33:08,653 What do you mean? 546 00:33:09,554 --> 00:33:11,489 I heard his story. 547 00:33:12,991 --> 00:33:16,260 "My life will be okay if I just get in to ToDai," is a lie, isn't it? 548 00:33:16,260 --> 00:33:18,963 - No, no, that's not it at all... - That's right. 549 00:33:19,430 --> 00:33:20,732 It's a complete lie. 550 00:33:20,732 --> 00:33:22,367 What are you saying? 551 00:33:22,367 --> 00:33:24,802 Even I wanted to go have fun with my friends! 552 00:33:25,937 --> 00:33:28,639 But I didn't because I was thinking about my future... 553 00:33:28,639 --> 00:33:32,844 You don't need to worry about other things. Just focus on studying... 554 00:33:32,844 --> 00:33:35,646 You just need to do what we say. 555 00:33:36,214 --> 00:33:37,982 I'm not a robot! 556 00:33:37,982 --> 00:33:40,251 We didn't say you were a robot! 557 00:33:40,651 --> 00:33:42,854 She's very confused about what to do right now. 558 00:33:42,854 --> 00:33:43,988 We can't leave her like that. 559 00:33:44,322 --> 00:33:46,758 - I'll go look for her too. - Please do. 560 00:33:50,428 --> 00:33:52,463 What should we do with him? 561 00:33:53,931 --> 00:33:58,536 He didn't mean any real harm. There's no need to call the police. 562 00:33:58,536 --> 00:34:00,905 Then, please leave. 563 00:34:01,472 --> 00:34:02,673 I'm sorry. 564 00:34:03,241 --> 00:34:07,011 Hey. Escort him to the gate, okay? 565 00:34:07,145 --> 00:34:08,646 - But... - Please. 566 00:34:09,447 --> 00:34:10,415 Okay. 567 00:34:19,290 --> 00:34:22,326 - Vice principal! Hurry up! - Wait. 568 00:34:22,326 --> 00:34:23,828 Yanagida-kun! 569 00:34:25,163 --> 00:34:26,631 I'll look over there. 570 00:34:26,631 --> 00:34:27,565 I'll go this way. 571 00:34:31,636 --> 00:34:33,104 What's going on? 572 00:34:33,104 --> 00:34:35,573 We're just lucky to get out of studying. 573 00:34:35,573 --> 00:34:38,376 Hey, have you seen the 3rd year, Yanagida-san? 574 00:34:38,376 --> 00:34:39,377 We haven't seen her. 575 00:34:39,377 --> 00:34:42,580 I see. Where could she have gone? 576 00:34:42,580 --> 00:34:45,249 I guess these things happen, even if you get into ToDai. 577 00:34:46,184 --> 00:34:48,286 I couldn't believe it either. 578 00:34:49,287 --> 00:34:53,357 I thought I had won at life the moment I got in to ToDai, and still... 579 00:34:54,725 --> 00:34:55,960 I understand that. 580 00:35:00,064 --> 00:35:01,566 What do you know? 581 00:35:02,100 --> 00:35:03,267 Huh? 582 00:35:03,267 --> 00:35:05,036 What college did you go to? 583 00:35:05,369 --> 00:35:07,171 It couldn't have been anywhere good. 584 00:35:08,206 --> 00:35:11,509 You could never understand the feelings of a person who dropped from the very top to rock bottom! 585 00:35:13,111 --> 00:35:14,946 Damn! 586 00:35:15,480 --> 00:35:16,314 Hey! 587 00:35:20,351 --> 00:35:21,919 Dammit. 588 00:35:22,353 --> 00:35:25,389 - Hey! Where are you going? - Dammit! 589 00:35:32,296 --> 00:35:33,831 [Science Lab] 590 00:35:35,133 --> 00:35:36,567 What are you doing? 591 00:35:37,235 --> 00:35:38,603 Death is all that's left for me. 592 00:35:39,137 --> 00:35:40,571 What are you talking about? 593 00:35:41,205 --> 00:35:43,474 Your life isn't useless just because of these things that happened. 594 00:35:43,474 --> 00:35:45,476 I'm useless now. 595 00:35:47,078 --> 00:35:51,349 Yano-sensei doesn't seem like she completely hates you either. 596 00:35:54,185 --> 00:35:55,653 Don't say stuff like that. 597 00:35:57,188 --> 00:35:58,256 What is this? 598 00:35:59,257 --> 00:36:01,959 [CH3 COOH] 599 00:36:02,793 --> 00:36:03,995 No clue. 600 00:36:04,595 --> 00:36:06,130 I wonder if I can die from it? 601 00:36:07,265 --> 00:36:09,600 There are things you don't know, even graduating from ToDai. 602 00:36:10,668 --> 00:36:12,803 I was in Humanities! 603 00:36:16,674 --> 00:36:17,975 Yanagida-san! 604 00:36:30,555 --> 00:36:31,689 Yanagida-san! 605 00:36:36,494 --> 00:36:37,395 Huh? 606 00:36:37,395 --> 00:36:38,496 Oh. 607 00:36:52,677 --> 00:36:54,045 What are you doing? 608 00:36:54,378 --> 00:36:57,515 Hey... Can I die from this? 609 00:36:59,784 --> 00:37:02,853 Oh, Acetic Acid. That's just vinegar. 610 00:37:03,754 --> 00:37:05,356 Are you in the Sciences? 611 00:37:05,856 --> 00:37:07,925 Isn't there something to kill me here? 612 00:37:08,292 --> 00:37:10,094 They wouldn't have such a thing in a school. 613 00:37:10,094 --> 00:37:11,529 That's true, isn't it. 614 00:37:15,132 --> 00:37:18,002 I bet you thought, "Even though he graduated from ToDai," again! 615 00:37:18,402 --> 00:37:19,437 No... 616 00:37:27,011 --> 00:37:28,546 Um... 617 00:37:30,381 --> 00:37:31,315 [Science Lab] 618 00:37:36,754 --> 00:37:38,155 [School-wide] 619 00:37:38,155 --> 00:37:40,124 Yanagida-san, can you hear me? 620 00:37:42,260 --> 00:37:45,363 It's Akiyama. You're there, right? 621 00:37:46,297 --> 00:37:47,398 Will you listen to me? 622 00:37:47,398 --> 00:37:48,666 Akiyama-sensei... 623 00:37:49,834 --> 00:37:51,602 I understand how you feel. 624 00:37:52,270 --> 00:37:53,671 I know you thought, "If I get in to Todai..." 625 00:37:53,671 --> 00:37:56,440 "...everything in my life will go well." 626 00:37:57,208 --> 00:37:59,977 And you found out that that's not true. 627 00:38:04,048 --> 00:38:05,316 That's the way things are. 628 00:38:06,350 --> 00:38:08,052 Just getting in to ToDai... 629 00:38:08,619 --> 00:38:10,788 ...doesn't guarantee anything. 630 00:38:12,123 --> 00:38:17,528 So, I bet you wonder why you should even study at all, right? 631 00:38:19,030 --> 00:38:21,465 I think everyone is different, but... 632 00:38:22,867 --> 00:38:26,570 You know, there's something I realized. 633 00:38:28,739 --> 00:38:29,874 That's... 634 00:38:31,842 --> 00:38:33,110 Studying... 635 00:38:33,811 --> 00:38:37,281 ...isn't something you do just for yourself. 636 00:38:40,184 --> 00:38:42,486 For example, if you study... 637 00:38:42,486 --> 00:38:45,256 ...and a get a job that is useful to society... 638 00:38:45,256 --> 00:38:47,425 ...you've done it for the people of the world. 639 00:38:48,526 --> 00:38:51,929 If you study, and get a job with a good salary... 640 00:38:52,330 --> 00:38:55,232 ...you'll be able to provide a comfortable life for your family. 641 00:38:57,401 --> 00:38:59,970 If you think you're doing it for someone else, then... 642 00:38:59,970 --> 00:39:04,375 ...maybe the meaning behind studying will begin to come clear. 643 00:39:07,378 --> 00:39:10,448 Oh, and to explain how I arrived at this thought... 644 00:39:11,315 --> 00:39:12,416 Umm... 645 00:39:13,150 --> 00:39:14,452 Huh? What was it? 646 00:39:15,219 --> 00:39:16,954 Oh, I remember now. 647 00:39:17,855 --> 00:39:19,223 That's.... 648 00:39:19,223 --> 00:39:20,491 Well... 649 00:39:22,960 --> 00:39:26,530 I'm saying this just to you, but... 650 00:39:27,898 --> 00:39:29,200 I... 651 00:39:33,537 --> 00:39:36,640 ...I think I've fallen in love with someone. 652 00:39:39,276 --> 00:39:40,277 What? 653 00:39:44,281 --> 00:39:46,183 He's a very kind person... 654 00:39:46,183 --> 00:39:49,653 But he has no idea of his own worth. 655 00:39:49,653 --> 00:39:53,257 Um, that really doesn't have anything to do with this. 656 00:39:56,594 --> 00:39:57,728 You know... 657 00:39:59,196 --> 00:40:01,132 ...figuring out how I feel... 658 00:40:02,500 --> 00:40:04,201 ...made me a little happy. 659 00:40:06,570 --> 00:40:09,373 Until now, I've worked... 660 00:40:10,508 --> 00:40:11,876 ...saved money... 661 00:40:12,810 --> 00:40:15,246 And also studied. 662 00:40:17,581 --> 00:40:20,785 No matter what I did, it was for myself. 663 00:40:21,485 --> 00:40:25,656 I thought I was doing it for my future. 664 00:40:27,358 --> 00:40:32,163 But, things are different if you fall in love with someone. 665 00:40:33,397 --> 00:40:34,899 I want to do something... 666 00:40:35,733 --> 00:40:39,203 ...for that person. Having those kinds of feelings... 667 00:40:39,804 --> 00:40:41,439 ...made me realize something. 668 00:40:42,973 --> 00:40:46,844 It was like I met a different version of myself. 669 00:40:52,349 --> 00:40:55,986 And I realized I wasn't alone. 670 00:40:59,290 --> 00:41:02,726 I was so happy to feel that way. 671 00:41:09,166 --> 00:41:12,169 That's why, I'm sure you're also... 672 00:41:12,169 --> 00:41:14,038 ...not alone. 673 00:41:20,911 --> 00:41:22,413 Open your eyes a little wider... 674 00:41:23,214 --> 00:41:24,982 ...and take a look around you. 675 00:41:27,151 --> 00:41:28,986 The reason why you're studying... 676 00:41:29,753 --> 00:41:32,990 You'll probably see it. 677 00:41:46,303 --> 00:41:47,104 Oh. 678 00:41:47,271 --> 00:41:48,439 Yanagida-san! 679 00:41:48,939 --> 00:41:50,975 The reason you've worked so hard until now... 680 00:41:50,975 --> 00:41:52,343 I'm sorry. 681 00:41:53,410 --> 00:41:56,580 Oh. I need to tell Akiyama-sensei everything's okay now. 682 00:41:58,082 --> 00:41:59,550 That's why... 683 00:41:59,550 --> 00:42:01,986 I'm sure, from now on... 684 00:42:06,924 --> 00:42:07,925 Hello? 685 00:42:08,726 --> 00:42:09,793 She came out? 686 00:42:09,793 --> 00:42:12,396 Oh, I'm so glad. 687 00:42:30,481 --> 00:42:32,016 I'm glad. 688 00:42:32,016 --> 00:42:34,018 I'm sorry for causing so much trouble. 689 00:42:35,052 --> 00:42:37,755 Are you really going to give up on ToDai? 690 00:42:38,389 --> 00:42:39,857 I'll study. 691 00:42:40,891 --> 00:42:43,360 And I'll think about what I want to do in the future. 692 00:42:44,361 --> 00:42:48,532 If I can study to do that at ToDai, then I'll go. 693 00:42:48,832 --> 00:42:50,034 You're right. 694 00:42:51,535 --> 00:42:52,803 That's best. 695 00:43:05,349 --> 00:43:07,384 Huh? What're you doing? 696 00:43:07,384 --> 00:43:10,521 What? I was with him... 697 00:43:10,521 --> 00:43:11,555 Huh? 698 00:43:12,890 --> 00:43:16,894 I'll also go reevaluate my life. 699 00:43:18,128 --> 00:43:19,196 Okay... 700 00:43:27,938 --> 00:43:31,075 I'm going to give it my best again. 701 00:43:51,428 --> 00:43:52,196 Hm? 702 00:43:53,998 --> 00:43:55,933 If you guys were in the Science Room, then... 703 00:43:56,333 --> 00:43:58,168 ...then you heard my broadcast? 704 00:43:58,902 --> 00:44:00,204 Yes. 705 00:44:02,272 --> 00:44:04,508 You've fallen in love with someone. 706 00:44:05,175 --> 00:44:06,310 Huh? 707 00:44:06,310 --> 00:44:07,878 That's great. 708 00:44:08,412 --> 00:44:10,514 Thank you. 709 00:44:10,514 --> 00:44:14,418 I hope that person realizes how great he is soon. 710 00:44:18,989 --> 00:44:21,759 It might be impossible in this lifetime. 711 00:44:23,861 --> 00:44:26,230 I only intended to talk to Yanagida-san... 712 00:44:26,864 --> 00:44:29,066 ...but they heard too... 713 00:44:29,633 --> 00:44:33,404 Actually, the whole school heard you. 714 00:44:34,071 --> 00:44:34,905 What? 715 00:44:55,826 --> 00:44:58,095 Thanks for working hard today... 716 00:45:04,034 --> 00:45:05,235 Well... 717 00:45:05,703 --> 00:45:09,239 I'm glad everything is resolved now. 718 00:45:10,708 --> 00:45:12,543 You can't just laugh it off. 719 00:45:12,543 --> 00:45:14,244 So, who could it be? 720 00:45:14,244 --> 00:45:17,848 The only man Akiyama-sensei has met recently is... 721 00:45:22,886 --> 00:45:24,054 Done. 722 00:45:24,888 --> 00:45:26,590 I finished the test questions. 723 00:45:26,590 --> 00:45:28,292 Really? Show me. 724 00:45:30,427 --> 00:45:31,962 Let's see... 725 00:45:33,363 --> 00:45:35,099 What is this? 726 00:45:35,099 --> 00:45:37,468 It's "Tatsu-tori," not "tobu-tori." 727 00:45:38,035 --> 00:45:41,004 Honestly, how can you get something like that wrong? 728 00:45:41,004 --> 00:45:42,506 It can't be... 729 00:45:42,773 --> 00:45:44,908 Do this over right now. 730 00:45:44,908 --> 00:45:47,344 You don't have any time left until mid-terms. 731 00:45:47,344 --> 00:45:48,378 Yes, ma'am. 732 00:45:48,645 --> 00:45:52,416 Besides, if you looked it up, you'd know right away, wouldn't you? 733 00:45:52,416 --> 00:45:53,150 Sorry. 734 00:45:53,150 --> 00:45:56,053 This is why the students make fun of you. 735 00:45:57,387 --> 00:45:58,555 You're coming here? 736 00:45:58,555 --> 00:46:01,892 If she found out I was living with a boy, she'd faint. 737 00:46:01,892 --> 00:46:03,694 Did you want to get anything off your chest? 738 00:46:03,694 --> 00:46:05,429 Do you want to meet your mom? 739 00:46:05,429 --> 00:46:08,065 You'll get a younger sister, if you marry Satomi. 740 00:46:08,065 --> 00:46:11,468 Shinichi-kun might just suit you, Satomi. 741 00:46:12,336 --> 00:46:16,240 translations by sayochama 742 00:46:16,240 --> 00:46:20,144 QC by sarujin 743 00:46:20,144 --> 00:46:29,119 GIRIGIRI FANSUBS NOT FOR SALE OR RENT 744 00:46:29,920 --> 00:46:31,555 Maybe... 745 00:46:32,189 --> 00:46:34,158 ...Akiyama-sensei, I... 53222

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.