Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,101 --> 00:00:05,672
One of the most important things for a single woman living in modern society to do...
2
00:00:05,672 --> 00:00:08,775
...is to constantly improve herself.
3
00:00:09,242 --> 00:00:13,313
I use the internet to try and study.
4
00:00:16,216 --> 00:00:17,684
Yay.
5
00:00:18,551 --> 00:00:19,719
Next.
6
00:00:19,719 --> 00:00:22,255
[Tokoroten] (agar-agar)...
7
00:00:26,226 --> 00:00:28,328
[Noroshi] (beacon)...
8
00:00:28,328 --> 00:00:30,263
So easy.
9
00:00:31,398 --> 00:00:33,133
Huh? What's this?
10
00:00:33,133 --> 00:00:34,901
Um...
11
00:00:36,169 --> 00:00:37,437
What are you doing?
12
00:00:37,437 --> 00:00:39,105
How do you read this?
13
00:00:39,105 --> 00:00:40,140
I don't know.
14
00:00:40,140 --> 00:00:42,142
You're a Japanese language teacher aren't you?
15
00:00:42,142 --> 00:00:44,711
This never comes up in high school language.
16
00:00:44,711 --> 00:00:48,381
Oh... I don't know what it is!
17
00:00:52,385 --> 00:00:54,554
And the answer is...
18
00:00:56,856 --> 00:01:00,593
"Nukarumi" (quagmire) huh? I learned something today.
19
00:01:00,593 --> 00:01:02,695
Are you going to change your specialty to Japanese language?
20
00:01:02,695 --> 00:01:05,698
I'm increasing my knowledge as a member of society.
21
00:01:05,698 --> 00:01:08,701
You can get by in society without being able to read "nukarumi" in kanji.
22
00:01:08,701 --> 00:01:12,038
It's not good to lower personal standards in life like that.
23
00:01:12,038 --> 00:01:16,509
In your case, don't you think it's necessary to study to increase your skills as a teacher?
24
00:01:16,509 --> 00:01:20,914
I don't mind studying, but I'm not very good with "tests."
25
00:01:20,914 --> 00:01:23,817
Honestly. Anyway, you should...
26
00:01:24,117 --> 00:01:27,153
That new teacher... You can't stop thinking about him.
27
00:01:28,221 --> 00:01:29,856
Even though you say he's useless...
28
00:01:30,290 --> 00:01:32,692
...you seem happy when you talk about him.
29
00:01:33,660 --> 00:01:35,595
It can't be...
30
00:01:35,595 --> 00:01:37,297
Is something the matter?
31
00:01:40,900 --> 00:01:41,801
No.
32
00:01:42,102 --> 00:01:45,572
You're a teacher! How can you say something like, "I hate tests"?
33
00:01:45,939 --> 00:01:49,309
You're going to have to write one of those tests soon, you know.
34
00:01:49,309 --> 00:01:51,244
- Who is?
- You are.
35
00:01:51,244 --> 00:01:52,345
What?
36
00:01:52,345 --> 00:01:55,048
Um... well, you see...
37
00:01:55,315 --> 00:01:58,852
It looks like we're going to have to have a test soon.
38
00:01:58,852 --> 00:02:00,954
What?
39
00:02:01,287 --> 00:02:03,223
You guys don't like tests either, right?
40
00:02:07,093 --> 00:02:09,395
Well, I guess...
41
00:02:10,463 --> 00:02:14,134
I'd like to get through this as peacefully as possible.
42
00:02:19,372 --> 00:02:21,975
What do you mean by "peacefully?"
43
00:02:21,975 --> 00:02:24,744
Do you like to do tests, Akiyama-sensei?
44
00:02:25,044 --> 00:02:27,313
No one likes to do them.
45
00:02:27,881 --> 00:02:30,750
I actually like them quite a bit.
46
00:02:30,984 --> 00:02:31,951
Tests.
47
00:02:31,951 --> 00:02:33,686
Really?
48
00:02:34,020 --> 00:02:37,423
When I come up with hard questions, I think "Yay!" to myself.
49
00:02:38,525 --> 00:02:42,328
I know. Would you like to write tests with me later?
50
00:02:42,762 --> 00:02:45,064
I'll teach you how to write the questions.
51
00:02:45,064 --> 00:02:46,099
Okay.
52
00:02:46,366 --> 00:02:49,135
Then, I'll go reserve the Student Guidance Room.
53
00:02:49,769 --> 00:02:51,404
So we can take our time.
54
00:02:55,208 --> 00:02:57,310
Isn't that great? Have her teach you.
55
00:02:57,977 --> 00:03:00,914
Kamisaka-sensei's mentor is you, Akiyama-sensei.
56
00:03:00,914 --> 00:03:03,249
That's the sort of thing a mentor should do.
57
00:03:03,850 --> 00:03:05,885
- Yes.
- Understood.
58
00:03:08,288 --> 00:03:10,790
Okay, okay, now...
59
00:03:11,391 --> 00:03:13,092
Principal.
60
00:03:13,493 --> 00:03:15,962
I need to speak with you for a moment.
61
00:03:15,962 --> 00:03:17,063
Yes?
62
00:03:17,063 --> 00:03:18,064
ToDai?
63
00:03:18,698 --> 00:03:20,700
"ToDai," meaning... The University of Tokyo?
64
00:03:20,700 --> 00:03:21,834
That's right.
65
00:03:22,135 --> 00:03:26,105
There's a student in Nonomura-sensei's home room class, 3-A...
66
00:03:26,105 --> 00:03:28,875
...named Yanagida Keiko-san. Her grades are quite good...
67
00:03:28,875 --> 00:03:31,678
She's been at the top of her year since her first year.
68
00:03:31,678 --> 00:03:36,282
Her mock exam scores show she has a 90% chance of passing ToDai's entrance exam.
69
00:03:36,282 --> 00:03:38,017
That's amazing.
70
00:03:38,017 --> 00:03:43,156
If she gets in to ToDai, she'd be the 3rd person in our school's history to do so.
71
00:03:43,156 --> 00:03:48,361
I'd like to create a project to help her pass her ToDai exam by any means possible.
72
00:03:48,361 --> 00:03:49,462
Project?
73
00:03:49,462 --> 00:03:50,530
Yano-kun.
74
00:03:52,165 --> 00:03:53,399
Yano-kun!
75
00:03:54,300 --> 00:03:56,202
Oh, yes. Excuse me.
76
00:03:56,736 --> 00:03:59,439
There are 3 points to the project.
77
00:03:59,439 --> 00:04:02,675
"Excuse her from all non-ToDai Exam related subjects."
78
00:04:02,675 --> 00:04:06,312
"Teachers for subjects on the exam will take turns giving her special lessons."
79
00:04:06,312 --> 00:04:10,450
"Prepare a desk for her exclusive use in the library."
80
00:04:10,450 --> 00:04:13,853
We will support her on every point.
81
00:04:13,853 --> 00:04:15,722
If we can produce a successful ToDai applicant, then...
82
00:04:15,722 --> 00:04:18,691
...it would be a good advertisement for the school.
83
00:04:18,691 --> 00:04:23,596
Well, it's not bad to support those students who want to study.
84
00:04:23,896 --> 00:04:26,266
It might encourage the other students too.
85
00:04:27,033 --> 00:04:30,036
- She, herself, wants to get into ToDai, right?
- Of course.
86
00:04:31,037 --> 00:04:36,776
Will you also include ways to take care of her spirit in your project?
87
00:04:36,776 --> 00:04:37,744
Yes.
88
00:04:37,744 --> 00:04:40,713
Then, I'll leave the rest to the vice principal.
89
00:04:41,648 --> 00:04:42,715
Understood.
90
00:04:47,086 --> 00:04:49,522
Would you like to write tests together later?
91
00:04:49,889 --> 00:04:52,025
I'll teach you how to write the questions.
92
00:04:52,025 --> 00:04:52,859
Okay.
93
00:04:52,859 --> 00:04:55,361
That new teacher... You can't stop thinking about him.
94
00:04:57,830 --> 00:04:59,098
It doesn't matter.
95
00:05:01,634 --> 00:05:03,303
Oh, Yanagida-san.
96
00:05:05,705 --> 00:05:08,107
- Here.
- Thank you.
97
00:05:08,274 --> 00:05:10,710
Studying is fine, but when you're walking...
98
00:05:10,710 --> 00:05:12,045
Yanagida-kun...
99
00:05:12,679 --> 00:05:14,414
We got the principal's okay.
100
00:05:14,414 --> 00:05:18,718
The school will do everything it can to support you in your efforts to pass the ToDai exam.
101
00:05:18,718 --> 00:05:22,188
Thank you very much. I have cram school now, so...
102
00:05:28,061 --> 00:05:30,430
Yanagida-san is taking the ToDai exam.
103
00:05:30,430 --> 00:05:33,633
If I remember correctly, she was in your class last year, right?
104
00:05:33,633 --> 00:05:34,901
Yes.
105
00:05:34,901 --> 00:05:39,706
After that, she has positioned herself to take the ToDai exam under his guidance.
106
00:05:39,706 --> 00:05:42,075
Wow. I hope she keeps doing her best.
107
00:05:42,075 --> 00:05:43,576
I'll make her do her best.
108
00:05:45,778 --> 00:05:46,646
Excuse me.
109
00:05:49,349 --> 00:05:51,451
She's going to pass, right?
110
00:05:51,451 --> 00:05:53,720
Of course she is. Right?
111
00:05:54,087 --> 00:05:54,887
Hm?
112
00:05:55,688 --> 00:05:57,790
Huh? Where's Yano-kun?
113
00:05:58,324 --> 00:05:59,559
That's a problem for me.
114
00:06:00,426 --> 00:06:02,295
I have no intention of seeing you.
115
00:06:05,465 --> 00:06:06,566
Is something the matter?
116
00:06:08,735 --> 00:06:09,802
No.
117
00:06:14,073 --> 00:06:14,841
Okay.
118
00:06:15,274 --> 00:06:16,109
Keep your hips down.
119
00:06:16,109 --> 00:06:18,378
Do your best!
120
00:06:20,380 --> 00:06:21,514
It's time!
121
00:06:21,514 --> 00:06:22,815
Okay, gather 'round!
122
00:06:22,815 --> 00:06:24,684
- Gather up!
- Okay!
123
00:06:27,987 --> 00:06:29,756
We're stopping here today.
124
00:06:29,756 --> 00:06:31,924
What? We're done already?
125
00:06:31,924 --> 00:06:35,361
Your mid-terms are coming up, so let's prioritize studying.
126
00:06:35,928 --> 00:06:37,196
Yes, ma'am.
127
00:06:37,363 --> 00:06:39,365
Attention. Bow.
128
00:06:39,365 --> 00:06:41,234
Thank you very much.
129
00:06:42,835 --> 00:06:47,240
Sensei, can I ask you a really basic question?
130
00:06:47,340 --> 00:06:48,307
Yes?
131
00:06:48,307 --> 00:06:51,210
What's the point of studying?
132
00:06:51,511 --> 00:06:52,545
What?
133
00:06:52,845 --> 00:06:55,815
You do it for your future.
134
00:06:56,282 --> 00:06:58,317
My mom is a housewife...
135
00:06:58,317 --> 00:07:00,853
...so the stuff she studied at school isn't useful at all.
136
00:07:00,853 --> 00:07:04,757
Wouldn't it be okay if all you could do was elementary school math and language?
137
00:07:05,158 --> 00:07:06,726
That's not true at all.
138
00:07:06,726 --> 00:07:10,863
The things you learn aren't just to get by in life. They're helpful in lots of other ways.
139
00:07:11,264 --> 00:07:13,800
Aren't you just saying this because you don't like tests?
140
00:07:14,367 --> 00:07:16,302
Go start cleaning up.
141
00:07:16,869 --> 00:07:18,738
Yes, ma'am.
142
00:07:21,774 --> 00:07:26,879
But, guys don't really like girls who are good at studying.
143
00:07:26,879 --> 00:07:31,083
Yeah, yeah. Doesn't it seem like if you study too much, you'll end up alone?
144
00:07:31,083 --> 00:07:33,152
- That's what they say!
- I don't want to be that.
145
00:07:36,856 --> 00:07:39,625
Maybe I'll put really hard questions on it this time...
146
00:07:40,726 --> 00:07:43,062
No, no. I can't let my personal feelings guide me.
147
00:07:47,633 --> 00:07:49,469
What is this?
148
00:07:49,469 --> 00:07:52,205
The kanji for "otome" is a middle-school level question.
149
00:07:52,205 --> 00:07:55,875
You need to consult the Yearly Lesson Plan, and make your questions from there.
150
00:07:56,108 --> 00:07:56,943
Okay...
151
00:07:59,946 --> 00:08:03,382
But, I wonder why we even study at all.
152
00:08:03,382 --> 00:08:05,885
Wow. You're saying the same things as the students.
153
00:08:05,885 --> 00:08:10,623
Well, I wasn't able to find a job when I left college because of the recession.
154
00:08:10,623 --> 00:08:13,960
If you ask me... Don't you think you didn't study enough?
155
00:08:13,960 --> 00:08:17,897
Even if the world is in a recession, truly talented people are still in demand, right?
156
00:08:17,897 --> 00:08:19,298
I wonder...
157
00:08:20,366 --> 00:08:24,036
Focus a little more. You're someone who can do it if you try.
158
00:08:24,036 --> 00:08:27,773
But, I've never seen someone study after they've gotten out of school.
159
00:08:28,608 --> 00:08:29,842
There's one right here, right?
160
00:08:29,842 --> 00:08:32,044
You mean the kanji-reading quiz?
161
00:08:32,311 --> 00:08:35,982
That's... one of many things.
162
00:08:37,283 --> 00:08:38,985
For example, I...
163
00:08:40,720 --> 00:08:43,389
...thought I might try studying English...
164
00:08:44,156 --> 00:08:45,591
...so I bought this.
165
00:08:45,591 --> 00:08:48,127
What? Why would a history teacher study English?
166
00:08:48,127 --> 00:08:51,330
Things are going to get more and more internationalized.
167
00:08:51,330 --> 00:08:53,699
In the future, I may have to...
168
00:08:53,699 --> 00:08:56,669
...teach a foreigner about Japanese History.
169
00:08:57,370 --> 00:08:58,704
I respect that.
170
00:09:00,706 --> 00:09:03,442
Huh? You haven't opened this yet?
171
00:09:03,442 --> 00:09:04,277
Huh?
172
00:09:04,544 --> 00:09:07,446
Actually, when did you buy this?
173
00:09:09,015 --> 00:09:10,950
I'm going to start doing it soon.
174
00:09:14,921 --> 00:09:17,490
Okay. I'm doing it!
175
00:09:17,790 --> 00:09:22,028
[Now, please point to nearby items with your finger and name them in English.]
176
00:09:22,428 --> 00:09:26,032
Now, please point to nearby items with your finger...
177
00:09:26,032 --> 00:09:27,400
...and name them in English.
178
00:09:29,302 --> 00:09:30,369
Table.
179
00:09:30,703 --> 00:09:31,804
[Good!]
180
00:09:33,172 --> 00:09:34,340
Tree.
181
00:09:34,340 --> 00:09:35,508
[Okay!]
182
00:09:36,776 --> 00:09:38,344
Student.
183
00:09:38,344 --> 00:09:39,545
[Very Good!]
184
00:09:40,880 --> 00:09:43,182
[Let's move on to the next lesson...]
185
00:09:44,417 --> 00:09:46,452
Young.
186
00:09:46,752 --> 00:09:48,921
Young.
187
00:09:48,921 --> 00:09:53,059
Hm? Akiyama-sensei, why are you studying English?
188
00:09:53,693 --> 00:09:55,494
Things sort of happened, I guess.
189
00:09:55,494 --> 00:09:56,395
What?
190
00:09:57,797 --> 00:10:01,701
The students have been saying that they don't understand the purpose of studying...
191
00:10:01,701 --> 00:10:06,372
...so, I thought I'd show them how positive and fun it could be, even as an adult.
192
00:10:08,841 --> 00:10:13,546
It also seems as though we also have teachers who don't understand why people study.
193
00:10:13,546 --> 00:10:14,847
Sorry.
194
00:10:15,781 --> 00:10:17,950
Are you studying anything right now, Sawai-sensei?
195
00:10:17,950 --> 00:10:21,454
Oh, I'm not studying anything in particular...
196
00:10:21,454 --> 00:10:23,856
That's not good.
197
00:10:24,290 --> 00:10:28,594
Anything's fine. Why don't you try studying something that appeals to you?
198
00:10:29,295 --> 00:10:31,097
Something that appeals to you?
199
00:10:31,097 --> 00:10:33,699
Give it some thought, okay?
200
00:10:36,936 --> 00:10:38,838
Young.
201
00:10:52,918 --> 00:10:54,654
This calms the spirit, doesn't it?
202
00:10:56,389 --> 00:10:57,857
When I'm copying sutras...
203
00:10:58,190 --> 00:11:03,029
...I feel the meaning more than when I just read them.
204
00:11:03,629 --> 00:11:04,764
I agree.
205
00:11:05,031 --> 00:11:08,701
There are things that you can only study seriously after a certain age, aren't there?
206
00:11:09,802 --> 00:11:11,704
I may not have understood this when I was younger.
207
00:11:13,139 --> 00:11:14,173
But...
208
00:11:15,441 --> 00:11:17,476
Somehow, my worldly desires (bonnou) just won't go away.
209
00:11:18,811 --> 00:11:19,578
Huh?
210
00:11:20,346 --> 00:11:22,715
What sort of worldly desires do you have now?
211
00:11:24,183 --> 00:11:27,086
That new teacher. You can't stop thinking about him.
212
00:11:29,288 --> 00:11:30,356
What's wrong?
213
00:11:31,023 --> 00:11:32,191
It's nothing.
214
00:11:33,025 --> 00:11:35,828
Maybe I'm just thinking too hard about how to...
215
00:11:35,828 --> 00:11:38,964
...positively encourage the students to study?
216
00:11:40,433 --> 00:11:43,069
Studying? They can complain as long as they do it, right?
217
00:11:43,069 --> 00:11:43,769
Eh?
218
00:11:43,769 --> 00:11:45,805
It may never be something they like to do...
219
00:11:45,805 --> 00:11:48,541
...but even we hated studying at that age, didn't we?
220
00:11:49,375 --> 00:11:51,444
If you put it that way...
221
00:11:54,080 --> 00:11:56,716
As long as they look back on it with gratitude...
222
00:11:56,716 --> 00:12:00,019
"I'm so glad they made me study so hard."
223
00:12:00,786 --> 00:12:02,288
I guess that's how it is.
224
00:12:03,089 --> 00:12:06,158
But, I'd like Kamisaka-sensei...
225
00:12:06,158 --> 00:12:08,828
...to understand the significance of studying.
226
00:12:12,064 --> 00:12:14,734
Huh? Is there something going on with him?
227
00:12:15,334 --> 00:12:19,538
Even though he's a teacher, he said that he doesn't understand the point of studying.
228
00:12:20,172 --> 00:12:21,173
I see.
229
00:12:21,941 --> 00:12:24,410
Because he didn't have a mother...
230
00:12:24,677 --> 00:12:29,915
...he may not have had anyone to yell at him, "You need to study!"
231
00:12:29,915 --> 00:12:33,219
Well... Chance has led the two of you to live together, so...
232
00:12:33,686 --> 00:12:35,454
...please take care of him.
233
00:12:36,722 --> 00:12:37,556
I will.
234
00:12:39,625 --> 00:12:40,760
Is it too much trouble?
235
00:12:41,093 --> 00:12:44,797
No. I'm his mentor, so it's only natural.
236
00:12:46,665 --> 00:12:48,200
I'm home!
237
00:12:48,200 --> 00:12:49,068
Welcome back.
238
00:12:50,603 --> 00:12:53,205
- Oh, you're studying?
- Yes.
239
00:12:53,873 --> 00:12:56,308
You've finally gotten with the program, then?
240
00:12:56,876 --> 00:12:59,044
So, what are you studying?
241
00:13:02,281 --> 00:13:05,718
"What's the name of the continuation of 'Mobile Suit Gundam Seed?'"
242
00:13:05,951 --> 00:13:09,388
It's "Mobile Suit Gundam Seed Destiny." That's common knowledge.
243
00:13:10,022 --> 00:13:10,856
What?
244
00:13:11,724 --> 00:13:13,359
What is this?
245
00:13:14,260 --> 00:13:15,795
Anime Academy?
246
00:13:15,795 --> 00:13:18,864
What's that? What can you do with this?
247
00:13:18,864 --> 00:13:20,533
Why can't I do this?
248
00:13:20,533 --> 00:13:23,035
How is being knowledgeable about anime helpful?
249
00:13:23,035 --> 00:13:24,637
I can boast about it to my friends.
250
00:13:24,637 --> 00:13:26,539
That's not what I meant.
251
00:13:26,539 --> 00:13:29,041
Please don't use yourself as a reference for comparison for everything.
252
00:13:29,041 --> 00:13:31,911
I'm using common sense as a reference here!
253
00:13:31,911 --> 00:13:35,714
Sawai-sensei suggested it. She said we should aim for the top score together.
254
00:13:36,148 --> 00:13:38,350
What? Really?
255
00:13:38,350 --> 00:13:42,021
Akiyama-sensei, you said we should study what we liked, right?
256
00:13:42,021 --> 00:13:45,024
But, there are more productive things out there, right?
257
00:13:45,257 --> 00:13:48,594
I know. How about getting a kanji certificate?
258
00:13:49,795 --> 00:13:51,931
It seems hard, so I'll pass.
259
00:13:51,931 --> 00:13:54,466
What I'm saying is, you're a language teacher, so...
260
00:13:54,466 --> 00:13:57,703
Don't you think you're just trying make me like you, Akiyama-sensei?
261
00:13:58,504 --> 00:14:00,539
I am not.
262
00:14:02,341 --> 00:14:06,111
The principal asked me to look after you.
263
00:14:06,579 --> 00:14:08,280
Why would the principal ask you that?
264
00:14:08,280 --> 00:14:13,085
Because, it's only natural for her to have hopes for the new teacher that came to her school, right?
265
00:14:13,519 --> 00:14:15,888
May I do what I like on my own?
266
00:14:17,256 --> 00:14:18,724
Just do whatever you want.
267
00:14:23,796 --> 00:14:25,731
Who would it be at this hour?
268
00:14:28,234 --> 00:14:29,902
Oh. This person...
269
00:14:30,302 --> 00:14:32,371
Ah. It's Hiroyuki.
270
00:14:33,205 --> 00:14:35,708
Don't tell me you're going to let him in?
271
00:14:40,312 --> 00:14:43,616
This isn't very much, but thank you for taking care of Shinichi.
272
00:14:43,616 --> 00:14:44,950
Thanks.
273
00:14:45,684 --> 00:14:49,688
Um... The fact that he's here...
274
00:14:49,688 --> 00:14:52,057
I know, I know. I won't tell anyone.
275
00:14:52,658 --> 00:14:54,226
That's fine then.
276
00:14:55,628 --> 00:14:57,129
Please take your time.
277
00:14:57,863 --> 00:14:59,231
I'll take these.
278
00:15:09,909 --> 00:15:12,211
Well, how's it going? Shacking up?
279
00:15:12,211 --> 00:15:13,946
Not shacking up, living together.
280
00:15:14,747 --> 00:15:17,283
You're living pretty well, though.
281
00:15:17,283 --> 00:15:19,418
- This might be okay.
- What is?
282
00:15:19,885 --> 00:15:22,121
Well? She doesn't invite you to do anything?
283
00:15:22,454 --> 00:15:23,455
Not at all.
284
00:15:23,455 --> 00:15:26,992
Unbelievable. Even though you're a man and woman living together?
285
00:15:29,295 --> 00:15:32,364
It looks like she works hard, and she's really pretty.
286
00:15:33,866 --> 00:15:35,834
You're about 10 years apart, but that's okay, right?
287
00:15:35,834 --> 00:15:37,102
Maybe you should let her support...
288
00:15:37,102 --> 00:15:38,704
Stop talking like I'm a gigolo or something.
289
00:15:39,271 --> 00:15:41,240
Actually, why're you here?
290
00:15:41,707 --> 00:15:43,709
I wanted to ask a favor of you.
291
00:15:51,917 --> 00:15:52,952
What?
292
00:15:52,952 --> 00:15:54,453
Please. Just like I said.
293
00:15:59,959 --> 00:16:02,895
What was the title of episode 1 of Mobile Suit Gundam?
294
00:16:03,362 --> 00:16:05,064
"Gundam Stands on the Earth!"
295
00:16:05,064 --> 00:16:07,599
Bingo! Kamisaka-sensei, you're right.
296
00:16:08,334 --> 00:16:13,038
Y'know, there are people in the world who don't appreciate how good anime is.
297
00:16:13,038 --> 00:16:15,240
There are all kinds of people, you know.
298
00:16:15,240 --> 00:16:19,378
I almost can't understand how someone could make fun of something the world respects Japan for...
299
00:16:19,645 --> 00:16:21,780
It's like they're not very interesting themselves, right?
300
00:16:21,780 --> 00:16:22,915
- Yeah, yeah.
- Right?
301
00:16:23,449 --> 00:16:24,817
I'll ask the next question now.
302
00:16:27,586 --> 00:16:29,355
Oh. I'll make tea.
303
00:16:33,125 --> 00:16:34,193
Um...
304
00:16:34,727 --> 00:16:35,561
Yes?
305
00:16:36,395 --> 00:16:37,763
Well, you see...
306
00:16:39,665 --> 00:16:41,100
Are you free today?
307
00:16:42,201 --> 00:16:43,335
Today?
308
00:16:44,737 --> 00:16:45,771
I am.
309
00:16:45,771 --> 00:16:51,610
Great. Then, would you come to cafe in front of the station after work today?
310
00:16:53,112 --> 00:16:53,946
Sure.
311
00:16:54,880 --> 00:16:56,115
Please.
312
00:17:00,853 --> 00:17:02,988
Oh no! Oh no!
313
00:17:02,988 --> 00:17:06,325
Kamisaka-sensei and Sawai-sensei promised to go on a date with each other!
314
00:17:06,325 --> 00:17:07,393
Seriously?
315
00:17:07,393 --> 00:17:08,560
They finally...
316
00:17:08,894 --> 00:17:12,097
I won't forgive that Kimika.
317
00:17:12,097 --> 00:17:15,567
No. Kamisaka-sensei was the one who asked her!
318
00:17:15,567 --> 00:17:17,236
What? No way!
319
00:17:23,876 --> 00:17:25,177
Sensei?
320
00:17:25,978 --> 00:17:27,046
Is something wrong?
321
00:17:28,113 --> 00:17:30,182
Oh. It's nothing.
322
00:17:34,453 --> 00:17:36,121
It's none of my business.
323
00:17:36,522 --> 00:17:38,257
He can do what he wants.
324
00:17:59,478 --> 00:18:01,080
What happened?
325
00:18:01,480 --> 00:18:03,182
I feel kind of sick.
326
00:18:03,182 --> 00:18:05,117
Is it your stomach? Your chest?
327
00:18:05,517 --> 00:18:08,587
Hm... I wonder...
328
00:18:14,793 --> 00:18:17,062
Is it your heart?
329
00:18:21,800 --> 00:18:24,303
I can't treat that here.
330
00:18:25,971 --> 00:18:27,606
You're right.
331
00:18:28,373 --> 00:18:31,110
But, I can listen to you, if you want.
332
00:18:33,345 --> 00:18:34,413
Yeah...
333
00:18:36,115 --> 00:18:37,382
Well, you see...
334
00:18:39,818 --> 00:18:41,186
Yanagida-san.
335
00:18:42,754 --> 00:18:43,589
What's wrong?
336
00:18:43,589 --> 00:18:45,457
She said she wasn't feeling well.
337
00:18:45,457 --> 00:18:46,925
I'm fine now.
338
00:18:46,925 --> 00:18:49,661
You're exhausted. You need to rest more.
339
00:18:50,062 --> 00:18:52,764
No, I can't do that right now.
340
00:18:52,764 --> 00:18:55,801
But, you shouldn't push yourself too hard.
341
00:18:56,335 --> 00:18:58,604
What? Why is that?
342
00:18:58,604 --> 00:19:02,007
Well, if you ruin your health, you'll lose everything.
343
00:19:02,241 --> 00:19:05,878
You need a little time to relax. It's also important to go play sometimes too.
344
00:19:05,878 --> 00:19:08,380
I don't have any time to waste right now.
345
00:19:08,647 --> 00:19:11,550
There are only 2 months until the preliminary exams!
346
00:19:11,550 --> 00:19:14,219
That's right. I'm sorry.
347
00:19:15,754 --> 00:19:17,656
I'm sorry.
348
00:19:18,423 --> 00:19:20,926
You're the first person to say that to me, so...
349
00:19:21,193 --> 00:19:23,662
I got a little confused...
350
00:19:33,472 --> 00:19:38,177
"It's important to play..." That's the opposite of what I said yesterday.
351
00:19:39,211 --> 00:19:41,880
I wonder if falling in love is the answer...
352
00:19:42,447 --> 00:19:43,649
Huh?
353
00:19:43,649 --> 00:19:44,983
For Yanagida-san.
354
00:19:45,751 --> 00:19:46,752
I see...
355
00:19:47,553 --> 00:19:48,921
Why?
356
00:19:49,388 --> 00:19:51,089
Even if she's doing the same amount of studying...
357
00:19:51,089 --> 00:19:54,259
...if she says she'll work hard so she can go to the same school as the person she likes...
358
00:19:54,259 --> 00:19:56,428
...then maybe she'd be more lively.
359
00:19:58,730 --> 00:20:01,934
She also needs to find a way to relieve stress.
360
00:20:03,035 --> 00:20:05,804
Do you want to go with me tonight?
361
00:20:06,972 --> 00:20:07,839
To what?
362
00:20:09,942 --> 00:20:12,744
[Koe wo kikasete]
Let me hear your voice.
363
00:20:12,744 --> 00:20:16,848
[Sunao ni nareba kitto...]
If you can become honest with yourself, I'm sure...
364
00:20:16,848 --> 00:20:20,752
[wakari aeru hazu sa]
...we'll start to understand each other.
365
00:20:20,752 --> 00:20:24,423
Ohitorisama
[kokoro wo hiraite...]
Open your heart...
366
00:20:24,423 --> 00:20:28,760
[Listen up, baby girl. Kimi wo kikasete]
Listen up, baby girl. Let me hear you.
367
00:20:28,760 --> 00:20:32,764
[Aruite kita michi wo]
The road we walked together...
368
00:20:32,764 --> 00:20:36,969
[Bokutachi ni totte kioku]
...will become our memories.
369
00:20:36,969 --> 00:20:41,373
[Taisetsu na step sa]
It's an important step...
370
00:20:41,373 --> 00:20:44,509
[Sono no mirai he no]
...towards the future
371
00:21:02,961 --> 00:21:05,564
Geez. I can't hit anything.
372
00:21:05,564 --> 00:21:08,467
But, it feels great just to swing the bat around, right?
373
00:21:08,834 --> 00:21:11,336
Now that you mention it, yeah, it does...
374
00:21:12,137 --> 00:21:14,473
Now that your body is loosened up...
375
00:21:14,473 --> 00:21:16,375
...do you want to talk about it?
376
00:21:16,675 --> 00:21:19,578
Those ill feelings you're carrying in your heart.
377
00:21:20,445 --> 00:21:21,380
What?
378
00:21:23,215 --> 00:21:24,216
Well...
379
00:21:25,884 --> 00:21:28,754
That new teacher. You can't stop thinking about him.
380
00:21:29,888 --> 00:21:32,791
Words are... very mysterious aren't they?
381
00:21:33,892 --> 00:21:36,595
Even if you didn't think about it at all before then...
382
00:21:36,595 --> 00:21:39,898
...the moment someone says certain words to you...
383
00:21:40,432 --> 00:21:43,568
Suddenly you just can't stop thinking about what the person said.
384
00:21:44,603 --> 00:21:47,906
I think that's something extremely simple.
385
00:21:48,206 --> 00:21:49,508
What do you mean?
386
00:21:50,375 --> 00:21:55,580
Doesn't that mean that the idea existed inside you before someone said it to you?
387
00:21:56,181 --> 00:21:57,115
What?
388
00:21:58,216 --> 00:22:00,652
It means the person hit a bullseye.
389
00:22:01,787 --> 00:22:03,422
That can't be...
390
00:22:07,292 --> 00:22:09,728
Oh. Yano-sensei.
391
00:22:16,134 --> 00:22:17,569
Amazing.
392
00:22:30,315 --> 00:22:33,785
Wow, Sawai-sensei. What a coincidence.
393
00:22:34,519 --> 00:22:37,322
What are you doing? You need to go home.
394
00:22:37,322 --> 00:22:40,125
We're studying.
395
00:22:40,125 --> 00:22:40,959
Here.
396
00:22:43,995 --> 00:22:48,500
Isn't this bullying? Spying on the guy you like when he's on a date with your rival?
397
00:22:50,135 --> 00:22:52,971
If you're studying, wouldn't it be better to do it at someone's house?
398
00:22:54,039 --> 00:22:56,274
We can concentrate here.
399
00:23:04,216 --> 00:23:06,151
Hi. I'm glad you came.
400
00:23:06,151 --> 00:23:08,587
Um... why are you here?
401
00:23:08,587 --> 00:23:11,723
Excuse me... who is this person?
402
00:23:11,723 --> 00:23:13,325
Actually, who are you?
403
00:23:13,325 --> 00:23:15,994
- I'm...
- Please explain.
404
00:23:15,994 --> 00:23:18,964
I'm not actually sure what's going on either.
405
00:23:18,964 --> 00:23:20,732
I can't either.
406
00:23:20,732 --> 00:23:23,368
Just ignore her for now and talk to me.
407
00:23:23,368 --> 00:23:25,370
Ignore me? Isn't that rude?
408
00:23:25,871 --> 00:23:27,973
What did Shinichi say to you?
409
00:23:28,206 --> 00:23:31,143
He didn't tell you it was a date with me?
410
00:23:34,479 --> 00:23:36,615
It looks like he didn't.
411
00:23:37,983 --> 00:23:39,918
I'm leaving.
412
00:23:39,918 --> 00:23:41,086
Hey...
413
00:23:44,289 --> 00:23:45,757
Please cheer up.
414
00:23:46,191 --> 00:23:47,025
Yeah.
415
00:23:49,694 --> 00:23:50,729
Sorry.
416
00:23:50,729 --> 00:23:53,165
What did you say to her?
417
00:23:53,865 --> 00:23:57,102
I said, "Please come to the cafe in front of the station after work."
418
00:23:57,102 --> 00:24:00,839
You can't just say that, and not mention it's a date with me.
419
00:24:00,839 --> 00:24:03,742
When I thought about what I'd say if she refused, I couldn't do it.
420
00:24:03,742 --> 00:24:05,977
That's not for you to worry about.
421
00:24:07,112 --> 00:24:09,548
In that case, why don't you ask her yourself?
422
00:24:10,482 --> 00:24:12,984
She thought she was on a date with you, and was excitedly waiting.
423
00:24:13,585 --> 00:24:14,419
What?
424
00:24:14,853 --> 00:24:16,655
That means I've been rejected.
425
00:24:18,590 --> 00:24:19,624
Bye.
426
00:24:25,030 --> 00:24:26,598
I'm home!
427
00:24:27,666 --> 00:24:29,668
Oh, my arms hurt.
428
00:24:29,668 --> 00:24:30,802
Welcome home.
429
00:24:31,570 --> 00:24:32,671
What's wrong?
430
00:24:34,005 --> 00:24:36,441
I'm really useless, aren't I?
431
00:24:36,875 --> 00:24:38,710
Did something happen?
432
00:24:44,716 --> 00:24:47,686
Did something happen with Sawai-sensei?
433
00:24:47,953 --> 00:24:48,753
Huh?
434
00:24:50,055 --> 00:24:54,159
You had a date with Sawai-sensei today, didn't you?
435
00:24:54,526 --> 00:24:55,460
No.
436
00:24:56,061 --> 00:24:59,631
Hiroyuki asked me to invite Sawai-sensei on a date for him.
437
00:25:00,532 --> 00:25:01,766
What?
438
00:25:01,766 --> 00:25:04,936
It was a favor for a friend, but I couldn't do it properly.
439
00:25:06,838 --> 00:25:09,741
I see. It wasn't a date.
440
00:25:10,075 --> 00:25:13,311
What do you mean? Why would you say something like that?
441
00:25:13,578 --> 00:25:15,213
Well, you know...
442
00:25:15,881 --> 00:25:17,082
What're you laughing about?
443
00:25:17,082 --> 00:25:19,084
Oh, nothing.
444
00:25:19,918 --> 00:25:21,586
This isn't funny.
445
00:25:27,826 --> 00:25:28,693
Huh?
446
00:25:29,594 --> 00:25:31,763
Why am I laughing?
447
00:26:02,894 --> 00:26:04,396
Akiyama-sensei.
448
00:26:06,698 --> 00:26:07,566
What?
449
00:26:10,001 --> 00:26:11,870
I can't bear it anymore...
450
00:26:13,305 --> 00:26:14,372
What?
451
00:26:16,274 --> 00:26:17,909
You... you can't.
452
00:26:18,310 --> 00:26:20,712
You can't do that.
453
00:26:23,882 --> 00:26:26,918
My stomach hurts! Do you have any medicine?
454
00:26:27,652 --> 00:26:29,621
Huh? Medicine?
455
00:26:31,856 --> 00:26:33,658
It's on the shelf.
456
00:26:34,392 --> 00:26:37,128
I see. Sorry to bother you so late.
457
00:26:52,777 --> 00:26:53,511
Oh.
458
00:26:58,350 --> 00:26:59,651
What's wrong?
459
00:27:03,955 --> 00:27:05,357
Tomorrow...
460
00:27:06,291 --> 00:27:10,161
You need to apologize to Sawai-sensei properly.
461
00:27:14,633 --> 00:27:16,067
You're right.
462
00:27:21,439 --> 00:27:24,976
You're not useless.
463
00:27:28,480 --> 00:27:29,981
You're just nice.
464
00:27:32,384 --> 00:27:33,985
Thank you.
465
00:27:39,591 --> 00:27:41,660
I was depressed tonight, but...
466
00:27:43,061 --> 00:27:44,963
...I feel a little better now.
467
00:27:48,233 --> 00:27:49,067
I see.
468
00:27:53,605 --> 00:27:56,941
It really is nice to be with other people, right?
469
00:28:03,982 --> 00:28:05,050
Good night.
470
00:28:07,786 --> 00:28:09,154
Good night.
471
00:28:24,803 --> 00:28:28,573
Um... I'm very sorry about yesterday.
472
00:28:28,907 --> 00:28:30,942
An apology isn't good enough.
473
00:28:32,510 --> 00:28:33,478
Yeah.
474
00:28:34,946 --> 00:28:39,517
What that means is that you wouldn't feel anything...
475
00:28:39,517 --> 00:28:42,053
...even if I went out on that date with your friend.
476
00:28:42,353 --> 00:28:44,222
Feel? What didn't I feel?
477
00:28:47,525 --> 00:28:48,793
I'm done.
478
00:29:02,107 --> 00:29:02,907
Hm?
479
00:29:06,811 --> 00:29:07,812
What happened?
480
00:29:08,480 --> 00:29:10,281
Someone was over there.
481
00:29:10,915 --> 00:29:11,750
Huh?
482
00:29:12,283 --> 00:29:15,286
- C'mon, c'mon.
- Eh?
483
00:29:31,770 --> 00:29:32,871
Did you see a suspicious person?
484
00:29:32,871 --> 00:29:34,472
- He ran that way!
- Thanks.
485
00:29:39,611 --> 00:29:40,879
[School-wide]
486
00:29:40,879 --> 00:29:44,516
Emergency announcement. Emergency announcement.
487
00:29:45,083 --> 00:29:49,954
A suspicious person is on campus.
488
00:29:50,855 --> 00:29:55,093
All students return to your classrooms and lock the doors...
489
00:29:55,093 --> 00:29:57,829
...and please do not go outside.
490
00:29:58,563 --> 00:30:02,066
This is not a drill.
491
00:30:02,066 --> 00:30:04,836
What does "suspicious person" mean?
492
00:30:05,036 --> 00:30:07,605
I have no idea...
493
00:30:08,940 --> 00:30:10,375
I repeat.
494
00:30:10,642 --> 00:30:15,380
A strange man is on campus.
495
00:30:17,148 --> 00:30:18,883
You caught the intruder?
496
00:30:18,883 --> 00:30:20,151
Yes. This is the man.
497
00:30:20,151 --> 00:30:21,452
Who are you?
498
00:30:21,452 --> 00:30:23,054
Let's call the police!
499
00:30:23,688 --> 00:30:24,856
Please wait.
500
00:30:27,926 --> 00:30:29,494
Saeko...
501
00:30:31,462 --> 00:30:32,497
Saeko.
502
00:30:34,766 --> 00:30:36,067
What's going on?
503
00:30:38,036 --> 00:30:39,938
Well...
504
00:30:40,805 --> 00:30:43,541
This person is my...
505
00:30:43,875 --> 00:30:45,243
Boyfriend.
506
00:30:45,243 --> 00:30:47,612
Ex-boyfriend.
507
00:30:48,980 --> 00:30:50,849
She had someone like that...
508
00:30:50,849 --> 00:30:52,016
What are you here for?
509
00:30:52,417 --> 00:30:56,054
I just wanted to see you. You never answer when I call.
510
00:30:56,054 --> 00:30:58,289
I told you I didn't want to see you again.
511
00:30:58,289 --> 00:31:00,258
Why not?
512
00:31:00,258 --> 00:31:01,492
Because you...
513
00:31:08,666 --> 00:31:12,270
He's a graduate of ToDai.
514
00:31:14,539 --> 00:31:18,476
After graduating, he worked at Kanemitsu Trading.
515
00:31:18,476 --> 00:31:21,512
Kanemitsu Trading... That company that went bankrupt 3 years ago...
516
00:31:21,512 --> 00:31:22,747
That's right.
517
00:31:24,616 --> 00:31:28,119
Even though he graduated from ToDai and got a first rate job...
518
00:31:28,119 --> 00:31:30,021
...the company went bankrupt.
519
00:31:32,123 --> 00:31:33,324
This person...
520
00:31:33,625 --> 00:31:36,628
He's changed jobs many times since then, but when it doesn't go well...
521
00:31:36,628 --> 00:31:38,596
...he just quits.
522
00:31:38,596 --> 00:31:40,899
That's why you're going to abandon me?
523
00:31:40,899 --> 00:31:42,100
That's awful.
524
00:31:42,100 --> 00:31:43,334
Don't you think?
525
00:31:43,334 --> 00:31:46,971
Even if his company goes bankrupt, partners support each other, right?
526
00:31:46,971 --> 00:31:49,340
If he doesn't have status then you'll just throw him away?
527
00:31:49,340 --> 00:31:50,775
That's not true!
528
00:31:55,046 --> 00:31:58,583
I wouldn't choose a man based on his status or degree.
529
00:32:00,852 --> 00:32:03,721
It's just... He...
530
00:32:04,589 --> 00:32:07,091
He used to be full of confidence in himself.
531
00:32:09,060 --> 00:32:12,363
But, after the company went bankrupt, he suddenly became a layabout.
532
00:32:14,632 --> 00:32:15,967
In the end...
533
00:32:16,534 --> 00:32:19,704
...the only thing he could take pride in was graduating ToDai.
534
00:32:22,507 --> 00:32:25,076
But the moment that degree couldn't get him anywhere...
535
00:32:26,911 --> 00:32:29,180
...he stopped believing in himself.
536
00:32:32,784 --> 00:32:34,585
The person that I loved...
537
00:32:36,554 --> 00:32:38,323
...doesn't exist anymore.
538
00:32:52,971 --> 00:32:54,205
Yanagida-kun.
539
00:32:54,639 --> 00:32:56,874
We told all the students to stay in their classrooms, didn't we?
540
00:32:57,442 --> 00:32:58,376
What's wrong?
541
00:32:59,110 --> 00:33:00,144
I...
542
00:33:03,381 --> 00:33:04,949
I'm not going to take the ToDai exam.
543
00:33:04,949 --> 00:33:05,984
What?
544
00:33:05,984 --> 00:33:07,251
Wait a moment... That's...
545
00:33:07,251 --> 00:33:08,653
What do you mean?
546
00:33:09,554 --> 00:33:11,489
I heard his story.
547
00:33:12,991 --> 00:33:16,260
"My life will be okay if I just get in to ToDai," is a lie, isn't it?
548
00:33:16,260 --> 00:33:18,963
- No, no, that's not it at all...
- That's right.
549
00:33:19,430 --> 00:33:20,732
It's a complete lie.
550
00:33:20,732 --> 00:33:22,367
What are you saying?
551
00:33:22,367 --> 00:33:24,802
Even I wanted to go have fun with my friends!
552
00:33:25,937 --> 00:33:28,639
But I didn't because I was thinking about my future...
553
00:33:28,639 --> 00:33:32,844
You don't need to worry about other things. Just focus on studying...
554
00:33:32,844 --> 00:33:35,646
You just need to do what we say.
555
00:33:36,214 --> 00:33:37,982
I'm not a robot!
556
00:33:37,982 --> 00:33:40,251
We didn't say you were a robot!
557
00:33:40,651 --> 00:33:42,854
She's very confused about what to do right now.
558
00:33:42,854 --> 00:33:43,988
We can't leave her like that.
559
00:33:44,322 --> 00:33:46,758
- I'll go look for her too.
- Please do.
560
00:33:50,428 --> 00:33:52,463
What should we do with him?
561
00:33:53,931 --> 00:33:58,536
He didn't mean any real harm. There's no need to call the police.
562
00:33:58,536 --> 00:34:00,905
Then, please leave.
563
00:34:01,472 --> 00:34:02,673
I'm sorry.
564
00:34:03,241 --> 00:34:07,011
Hey. Escort him to the gate, okay?
565
00:34:07,145 --> 00:34:08,646
- But...
- Please.
566
00:34:09,447 --> 00:34:10,415
Okay.
567
00:34:19,290 --> 00:34:22,326
- Vice principal! Hurry up!
- Wait.
568
00:34:22,326 --> 00:34:23,828
Yanagida-kun!
569
00:34:25,163 --> 00:34:26,631
I'll look over there.
570
00:34:26,631 --> 00:34:27,565
I'll go this way.
571
00:34:31,636 --> 00:34:33,104
What's going on?
572
00:34:33,104 --> 00:34:35,573
We're just lucky to get out of studying.
573
00:34:35,573 --> 00:34:38,376
Hey, have you seen the 3rd year, Yanagida-san?
574
00:34:38,376 --> 00:34:39,377
We haven't seen her.
575
00:34:39,377 --> 00:34:42,580
I see. Where could she have gone?
576
00:34:42,580 --> 00:34:45,249
I guess these things happen, even if you get into ToDai.
577
00:34:46,184 --> 00:34:48,286
I couldn't believe it either.
578
00:34:49,287 --> 00:34:53,357
I thought I had won at life the moment I got in to ToDai, and still...
579
00:34:54,725 --> 00:34:55,960
I understand that.
580
00:35:00,064 --> 00:35:01,566
What do you know?
581
00:35:02,100 --> 00:35:03,267
Huh?
582
00:35:03,267 --> 00:35:05,036
What college did you go to?
583
00:35:05,369 --> 00:35:07,171
It couldn't have been anywhere good.
584
00:35:08,206 --> 00:35:11,509
You could never understand the feelings of a person who dropped from the very top to rock bottom!
585
00:35:13,111 --> 00:35:14,946
Damn!
586
00:35:15,480 --> 00:35:16,314
Hey!
587
00:35:20,351 --> 00:35:21,919
Dammit.
588
00:35:22,353 --> 00:35:25,389
- Hey! Where are you going?
- Dammit!
589
00:35:32,296 --> 00:35:33,831
[Science Lab]
590
00:35:35,133 --> 00:35:36,567
What are you doing?
591
00:35:37,235 --> 00:35:38,603
Death is all that's left for me.
592
00:35:39,137 --> 00:35:40,571
What are you talking about?
593
00:35:41,205 --> 00:35:43,474
Your life isn't useless just because of these things that happened.
594
00:35:43,474 --> 00:35:45,476
I'm useless now.
595
00:35:47,078 --> 00:35:51,349
Yano-sensei doesn't seem like she completely hates you either.
596
00:35:54,185 --> 00:35:55,653
Don't say stuff like that.
597
00:35:57,188 --> 00:35:58,256
What is this?
598
00:35:59,257 --> 00:36:01,959
[CH3 COOH]
599
00:36:02,793 --> 00:36:03,995
No clue.
600
00:36:04,595 --> 00:36:06,130
I wonder if I can die from it?
601
00:36:07,265 --> 00:36:09,600
There are things you don't know, even graduating from ToDai.
602
00:36:10,668 --> 00:36:12,803
I was in Humanities!
603
00:36:16,674 --> 00:36:17,975
Yanagida-san!
604
00:36:30,555 --> 00:36:31,689
Yanagida-san!
605
00:36:36,494 --> 00:36:37,395
Huh?
606
00:36:37,395 --> 00:36:38,496
Oh.
607
00:36:52,677 --> 00:36:54,045
What are you doing?
608
00:36:54,378 --> 00:36:57,515
Hey... Can I die from this?
609
00:36:59,784 --> 00:37:02,853
Oh, Acetic Acid. That's just vinegar.
610
00:37:03,754 --> 00:37:05,356
Are you in the Sciences?
611
00:37:05,856 --> 00:37:07,925
Isn't there something to kill me here?
612
00:37:08,292 --> 00:37:10,094
They wouldn't have such a thing in a school.
613
00:37:10,094 --> 00:37:11,529
That's true, isn't it.
614
00:37:15,132 --> 00:37:18,002
I bet you thought, "Even though he graduated from ToDai," again!
615
00:37:18,402 --> 00:37:19,437
No...
616
00:37:27,011 --> 00:37:28,546
Um...
617
00:37:30,381 --> 00:37:31,315
[Science Lab]
618
00:37:36,754 --> 00:37:38,155
[School-wide]
619
00:37:38,155 --> 00:37:40,124
Yanagida-san, can you hear me?
620
00:37:42,260 --> 00:37:45,363
It's Akiyama. You're there, right?
621
00:37:46,297 --> 00:37:47,398
Will you listen to me?
622
00:37:47,398 --> 00:37:48,666
Akiyama-sensei...
623
00:37:49,834 --> 00:37:51,602
I understand how you feel.
624
00:37:52,270 --> 00:37:53,671
I know you thought, "If I get in to Todai..."
625
00:37:53,671 --> 00:37:56,440
"...everything in my life will go well."
626
00:37:57,208 --> 00:37:59,977
And you found out that that's not true.
627
00:38:04,048 --> 00:38:05,316
That's the way things are.
628
00:38:06,350 --> 00:38:08,052
Just getting in to ToDai...
629
00:38:08,619 --> 00:38:10,788
...doesn't guarantee anything.
630
00:38:12,123 --> 00:38:17,528
So, I bet you wonder why you should even study at all, right?
631
00:38:19,030 --> 00:38:21,465
I think everyone is different, but...
632
00:38:22,867 --> 00:38:26,570
You know, there's something I realized.
633
00:38:28,739 --> 00:38:29,874
That's...
634
00:38:31,842 --> 00:38:33,110
Studying...
635
00:38:33,811 --> 00:38:37,281
...isn't something you do just for yourself.
636
00:38:40,184 --> 00:38:42,486
For example, if you study...
637
00:38:42,486 --> 00:38:45,256
...and a get a job that is useful to society...
638
00:38:45,256 --> 00:38:47,425
...you've done it for the people of the world.
639
00:38:48,526 --> 00:38:51,929
If you study, and get a job with a good salary...
640
00:38:52,330 --> 00:38:55,232
...you'll be able to provide a comfortable life for your family.
641
00:38:57,401 --> 00:38:59,970
If you think you're doing it for someone else, then...
642
00:38:59,970 --> 00:39:04,375
...maybe the meaning behind studying will begin to come clear.
643
00:39:07,378 --> 00:39:10,448
Oh, and to explain how I arrived at this thought...
644
00:39:11,315 --> 00:39:12,416
Umm...
645
00:39:13,150 --> 00:39:14,452
Huh? What was it?
646
00:39:15,219 --> 00:39:16,954
Oh, I remember now.
647
00:39:17,855 --> 00:39:19,223
That's....
648
00:39:19,223 --> 00:39:20,491
Well...
649
00:39:22,960 --> 00:39:26,530
I'm saying this just to you, but...
650
00:39:27,898 --> 00:39:29,200
I...
651
00:39:33,537 --> 00:39:36,640
...I think I've fallen in love with someone.
652
00:39:39,276 --> 00:39:40,277
What?
653
00:39:44,281 --> 00:39:46,183
He's a very kind person...
654
00:39:46,183 --> 00:39:49,653
But he has no idea of his own worth.
655
00:39:49,653 --> 00:39:53,257
Um, that really doesn't have anything to do with this.
656
00:39:56,594 --> 00:39:57,728
You know...
657
00:39:59,196 --> 00:40:01,132
...figuring out how I feel...
658
00:40:02,500 --> 00:40:04,201
...made me a little happy.
659
00:40:06,570 --> 00:40:09,373
Until now, I've worked...
660
00:40:10,508 --> 00:40:11,876
...saved money...
661
00:40:12,810 --> 00:40:15,246
And also studied.
662
00:40:17,581 --> 00:40:20,785
No matter what I did, it was for myself.
663
00:40:21,485 --> 00:40:25,656
I thought I was doing it for my future.
664
00:40:27,358 --> 00:40:32,163
But, things are different if you fall in love with someone.
665
00:40:33,397 --> 00:40:34,899
I want to do something...
666
00:40:35,733 --> 00:40:39,203
...for that person. Having those kinds of feelings...
667
00:40:39,804 --> 00:40:41,439
...made me realize something.
668
00:40:42,973 --> 00:40:46,844
It was like I met a different version of myself.
669
00:40:52,349 --> 00:40:55,986
And I realized I wasn't alone.
670
00:40:59,290 --> 00:41:02,726
I was so happy to feel that way.
671
00:41:09,166 --> 00:41:12,169
That's why, I'm sure you're also...
672
00:41:12,169 --> 00:41:14,038
...not alone.
673
00:41:20,911 --> 00:41:22,413
Open your eyes a little wider...
674
00:41:23,214 --> 00:41:24,982
...and take a look around you.
675
00:41:27,151 --> 00:41:28,986
The reason why you're studying...
676
00:41:29,753 --> 00:41:32,990
You'll probably see it.
677
00:41:46,303 --> 00:41:47,104
Oh.
678
00:41:47,271 --> 00:41:48,439
Yanagida-san!
679
00:41:48,939 --> 00:41:50,975
The reason you've worked so hard until now...
680
00:41:50,975 --> 00:41:52,343
I'm sorry.
681
00:41:53,410 --> 00:41:56,580
Oh. I need to tell Akiyama-sensei everything's okay now.
682
00:41:58,082 --> 00:41:59,550
That's why...
683
00:41:59,550 --> 00:42:01,986
I'm sure, from now on...
684
00:42:06,924 --> 00:42:07,925
Hello?
685
00:42:08,726 --> 00:42:09,793
She came out?
686
00:42:09,793 --> 00:42:12,396
Oh, I'm so glad.
687
00:42:30,481 --> 00:42:32,016
I'm glad.
688
00:42:32,016 --> 00:42:34,018
I'm sorry for causing so much trouble.
689
00:42:35,052 --> 00:42:37,755
Are you really going to give up on ToDai?
690
00:42:38,389 --> 00:42:39,857
I'll study.
691
00:42:40,891 --> 00:42:43,360
And I'll think about what I want to do in the future.
692
00:42:44,361 --> 00:42:48,532
If I can study to do that at ToDai, then I'll go.
693
00:42:48,832 --> 00:42:50,034
You're right.
694
00:42:51,535 --> 00:42:52,803
That's best.
695
00:43:05,349 --> 00:43:07,384
Huh? What're you doing?
696
00:43:07,384 --> 00:43:10,521
What? I was with him...
697
00:43:10,521 --> 00:43:11,555
Huh?
698
00:43:12,890 --> 00:43:16,894
I'll also go reevaluate my life.
699
00:43:18,128 --> 00:43:19,196
Okay...
700
00:43:27,938 --> 00:43:31,075
I'm going to give it my best again.
701
00:43:51,428 --> 00:43:52,196
Hm?
702
00:43:53,998 --> 00:43:55,933
If you guys were in the Science Room, then...
703
00:43:56,333 --> 00:43:58,168
...then you heard my broadcast?
704
00:43:58,902 --> 00:44:00,204
Yes.
705
00:44:02,272 --> 00:44:04,508
You've fallen in love with someone.
706
00:44:05,175 --> 00:44:06,310
Huh?
707
00:44:06,310 --> 00:44:07,878
That's great.
708
00:44:08,412 --> 00:44:10,514
Thank you.
709
00:44:10,514 --> 00:44:14,418
I hope that person realizes how great he is soon.
710
00:44:18,989 --> 00:44:21,759
It might be impossible in this lifetime.
711
00:44:23,861 --> 00:44:26,230
I only intended to talk to Yanagida-san...
712
00:44:26,864 --> 00:44:29,066
...but they heard too...
713
00:44:29,633 --> 00:44:33,404
Actually, the whole school heard you.
714
00:44:34,071 --> 00:44:34,905
What?
715
00:44:55,826 --> 00:44:58,095
Thanks for working hard today...
716
00:45:04,034 --> 00:45:05,235
Well...
717
00:45:05,703 --> 00:45:09,239
I'm glad everything is resolved now.
718
00:45:10,708 --> 00:45:12,543
You can't just laugh it off.
719
00:45:12,543 --> 00:45:14,244
So, who could it be?
720
00:45:14,244 --> 00:45:17,848
The only man Akiyama-sensei has met recently is...
721
00:45:22,886 --> 00:45:24,054
Done.
722
00:45:24,888 --> 00:45:26,590
I finished the test questions.
723
00:45:26,590 --> 00:45:28,292
Really? Show me.
724
00:45:30,427 --> 00:45:31,962
Let's see...
725
00:45:33,363 --> 00:45:35,099
What is this?
726
00:45:35,099 --> 00:45:37,468
It's "Tatsu-tori," not "tobu-tori."
727
00:45:38,035 --> 00:45:41,004
Honestly, how can you get something like that wrong?
728
00:45:41,004 --> 00:45:42,506
It can't be...
729
00:45:42,773 --> 00:45:44,908
Do this over right now.
730
00:45:44,908 --> 00:45:47,344
You don't have any time left until mid-terms.
731
00:45:47,344 --> 00:45:48,378
Yes, ma'am.
732
00:45:48,645 --> 00:45:52,416
Besides, if you looked it up, you'd know right away, wouldn't you?
733
00:45:52,416 --> 00:45:53,150
Sorry.
734
00:45:53,150 --> 00:45:56,053
This is why the students make fun of you.
735
00:45:57,387 --> 00:45:58,555
You're coming here?
736
00:45:58,555 --> 00:46:01,892
If she found out I was living with a boy, she'd faint.
737
00:46:01,892 --> 00:46:03,694
Did you want to get anything off your chest?
738
00:46:03,694 --> 00:46:05,429
Do you want to meet your mom?
739
00:46:05,429 --> 00:46:08,065
You'll get a younger sister, if you marry Satomi.
740
00:46:08,065 --> 00:46:11,468
Shinichi-kun might just suit you, Satomi.
741
00:46:12,336 --> 00:46:16,240
translations by sayochama
742
00:46:16,240 --> 00:46:20,144
QC by sarujin
743
00:46:20,144 --> 00:46:29,119
GIRIGIRI FANSUBS
NOT FOR SALE OR RENT
744
00:46:29,920 --> 00:46:31,555
Maybe...
745
00:46:32,189 --> 00:46:34,158
...Akiyama-sensei, I...
53222
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.