Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,569 --> 00:00:06,973
When you a imagine a woman eating out by herself, it may conjure a lonely image, but...
2
00:00:06,973 --> 00:00:08,441
That's not true at all.
3
00:00:08,808 --> 00:00:11,544
You can eat what you want, when you want to.
4
00:00:11,911 --> 00:00:14,014
That's an incredibly happy thing.
5
00:00:20,420 --> 00:00:25,091
But, there aren't many restaurants that are easy for a woman to go into alone.
6
00:00:37,404 --> 00:00:39,239
That looks delicious.
7
00:00:39,239 --> 00:00:41,307
It seems like it has a good atmosphere too.
8
00:00:41,875 --> 00:00:43,143
I'll eat here.
9
00:00:48,715 --> 00:00:50,083
Cheers!
10
00:00:50,083 --> 00:00:51,951
It's all couples.
11
00:00:53,286 --> 00:00:54,754
I messed up.
12
00:00:55,488 --> 00:00:58,124
So, to make myself feel better, I bought myself ice cream.
13
00:00:59,959 --> 00:01:02,762
This is also something fun I can do because I'm alone.
14
00:01:03,530 --> 00:01:08,435
Fujiwara no Yorimichi had the Byoudoin Phoenix Hall built in Uji.
15
00:01:08,435 --> 00:01:12,472
The Amida Nyorai statue is inside this building.
16
00:01:12,906 --> 00:01:15,942
This Amida Hall expresses the sophistication of the art from the Jodo sect to modern society...
17
00:01:15,942 --> 00:01:19,145
...making it an architectural treasure.
18
00:01:26,386 --> 00:01:31,891
Let's see, the most important points about Natsume Soseki's novel "Kokoro" are...
19
00:01:32,692 --> 00:01:33,693
Um...
20
00:01:35,128 --> 00:01:35,862
Huh?
21
00:01:35,862 --> 00:01:38,198
Sensei, we're on page 139.
22
00:01:39,399 --> 00:01:41,334
139...
23
00:01:41,468 --> 00:01:44,838
Let's see, page 139...
24
00:01:45,705 --> 00:01:46,473
Huh?
25
00:01:48,775 --> 00:01:50,810
I wonder where they're being taken from?
26
00:01:50,810 --> 00:01:52,145
Yeah, there's so many...
27
00:01:52,145 --> 00:01:53,813
Is something wrong?
28
00:01:53,813 --> 00:01:55,415
Oh, please look at this.
29
00:01:56,049 --> 00:01:57,150
Oh.
30
00:01:58,251 --> 00:02:00,620
Those are students at this school, aren't they?
31
00:02:00,620 --> 00:02:04,357
One of the student's parents happened to find this site, and notified us.
32
00:02:04,357 --> 00:02:07,160
These are being taken in secret as the students go to and from school.
33
00:02:07,160 --> 00:02:08,461
It's disgusting.
34
00:02:08,695 --> 00:02:11,264
Oh. Those pictures are pretty good.
35
00:02:11,264 --> 00:02:12,365
What?
36
00:02:12,365 --> 00:02:15,068
That model telephoto lens is pretty good.
37
00:02:15,602 --> 00:02:17,937
That's not the issue here.
38
00:02:17,937 --> 00:02:19,072
What do you mean?
39
00:02:19,072 --> 00:02:21,508
Because these photos are being taken without their knowledge...
40
00:02:21,508 --> 00:02:25,512
...it probably means that our students have become the target of some pervert.
41
00:02:25,678 --> 00:02:31,084
If we don't do something, it's possible that this could develop into a case of stalking, or worse.
42
00:02:31,084 --> 00:02:32,051
Oh...
43
00:02:32,051 --> 00:02:34,687
Let's contact the site administrator and see if we can get the photos removed.
44
00:02:34,687 --> 00:02:35,622
Yes.
45
00:02:36,623 --> 00:02:38,024
Oh, Principal...
46
00:02:38,424 --> 00:02:40,193
This is a problem, isn't it?
47
00:02:40,193 --> 00:02:42,195
Let's call the police as well.
48
00:02:42,495 --> 00:02:46,866
No, if this gets blown out of proportion then the school's reputation might suffer.
49
00:02:46,866 --> 00:02:48,434
This isn't the time to be worrying about the school's reputation...
50
00:02:48,434 --> 00:02:52,505
Besides, the police won't do anything just because a few pictures were taken.
51
00:02:52,705 --> 00:02:55,909
And, the issue of having your likeness used is a civil matter, not a police one.
52
00:02:56,176 --> 00:02:57,143
I see.
53
00:02:57,944 --> 00:03:02,782
Then, for the time being, why don't we have the teachers patrol the route to and from school?
54
00:03:02,782 --> 00:03:03,816
Yes.
55
00:03:05,618 --> 00:03:09,756
Students, recently those going to and from school...
56
00:03:09,756 --> 00:03:11,925
...have had their pictures taken...
57
00:03:11,925 --> 00:03:15,028
...and these pictures have subsequently been published on the internet.
58
00:03:15,028 --> 00:03:17,030
This is completely outrageous.
59
00:03:17,463 --> 00:03:19,799
Please be vigilant and take care.
60
00:03:21,301 --> 00:03:24,103
How can we be careful if they're being taken secretly?
61
00:03:24,103 --> 00:03:25,305
I dunno.
62
00:03:25,305 --> 00:03:26,139
It's impossible.
63
00:03:26,139 --> 00:03:27,240
That's right.
64
00:03:27,240 --> 00:03:28,107
So, what're we doing?
65
00:03:28,107 --> 00:03:29,075
Hey!
66
00:03:29,275 --> 00:03:31,044
What year are you? 2nd years?
67
00:03:31,611 --> 00:03:33,780
Go home quickly! It's dangerous.
68
00:03:33,780 --> 00:03:35,515
- Good bye!
- Don't stop for snacks either!
69
00:03:37,984 --> 00:03:38,952
Let's go.
70
00:03:41,888 --> 00:03:44,224
- C'mon, go home now.
- Good bye!
71
00:03:44,224 --> 00:03:46,025
2nd year, go home!
72
00:03:50,230 --> 00:03:51,264
Let's go.
73
00:03:54,067 --> 00:03:55,535
Go straight home, okay?
74
00:03:55,535 --> 00:03:56,436
Okay.
75
00:04:02,875 --> 00:04:03,743
Hey...
76
00:04:03,743 --> 00:04:06,446
Why are you just dilly-dallying like that?
77
00:04:06,446 --> 00:04:08,681
You have to patrol properly, you know.
78
00:04:08,681 --> 00:04:09,515
Yes.
79
00:04:10,049 --> 00:04:12,652
Teachers really have to do a lot of different stuff, don't they?
80
00:04:12,652 --> 00:04:16,289
That's right. This is also an important part of being a teacher.
81
00:04:19,459 --> 00:04:21,227
So, how're things?
82
00:04:21,227 --> 00:04:22,829
Have you gotten used to your classes yet?
83
00:04:23,363 --> 00:04:25,798
My legs have quit shaking, at least.
84
00:04:26,332 --> 00:04:27,667
You're still at that level?
85
00:04:27,667 --> 00:04:31,037
I get the feeling the students don't take me very seriously.
86
00:04:32,105 --> 00:04:33,873
It's not just a feeling.
87
00:04:33,873 --> 00:04:34,941
Isn't that the truth?
88
00:04:35,975 --> 00:04:37,410
What should I do?
89
00:04:40,880 --> 00:04:46,319
To become a teacher they'll take seriously...
90
00:04:47,987 --> 00:04:49,856
...you just have to become a respectable man first.
91
00:04:49,856 --> 00:04:51,791
So, what is a "respectable man?"
92
00:04:51,791 --> 00:04:52,659
What?
93
00:04:53,293 --> 00:04:54,994
Basically...
94
00:04:55,528 --> 00:04:57,997
To not get agitated by little things...
95
00:04:58,765 --> 00:05:00,500
...and always be dignified...
96
00:05:00,833 --> 00:05:02,702
Basically, someone that you can depend on.
97
00:05:02,702 --> 00:05:04,103
Oh.
98
00:05:06,072 --> 00:05:07,607
I think that's completely impossible for me.
99
00:05:09,375 --> 00:05:10,376
I see.
100
00:05:13,513 --> 00:05:14,213
Hey.
101
00:05:18,951 --> 00:05:20,620
They're smoking.
102
00:05:20,620 --> 00:05:21,988
They really are.
103
00:05:22,855 --> 00:05:23,990
Let's warn them.
104
00:05:23,990 --> 00:05:25,992
What? They're students at another school.
105
00:05:26,459 --> 00:05:29,295
But, we can't just let them be. We're teachers, you know.
106
00:05:29,295 --> 00:05:31,297
Before we're that, we're just people.
107
00:05:31,631 --> 00:05:32,799
What is that attitude?
108
00:05:33,966 --> 00:05:35,234
Go on, go!
109
00:05:35,234 --> 00:05:36,069
Me?
110
00:05:36,069 --> 00:05:37,737
This is your chance to be a respectable man!
111
00:05:38,137 --> 00:05:39,138
- Go!
- Huh?
112
00:05:44,277 --> 00:05:45,345
I can't.
113
00:05:45,345 --> 00:05:46,279
Geez.
114
00:05:48,181 --> 00:05:49,816
I guess there's no helping it.
115
00:05:57,457 --> 00:05:59,659
Hey, you kids...
116
00:06:00,126 --> 00:06:01,928
What is it, old lady?
117
00:06:01,928 --> 00:06:03,129
Old lady?
118
00:06:03,129 --> 00:06:05,264
What do you mean, "old lady?"
119
00:06:05,264 --> 00:06:09,102
And what's your definition of an "old lady?"
120
00:06:09,102 --> 00:06:11,537
You're an old lady 'cuz you don't walk around with bare legs.
121
00:06:11,537 --> 00:06:12,405
What?
122
00:06:13,172 --> 00:06:15,575
What's wrong with not having bare legs?
123
00:06:15,575 --> 00:06:17,143
Um, you're getting off-topic...
124
00:06:17,143 --> 00:06:19,011
Oh, you're right...
125
00:06:21,581 --> 00:06:24,784
High school students shouldn't smoke cigarettes.
126
00:06:24,784 --> 00:06:26,519
Shut up! Go away.
127
00:06:26,953 --> 00:06:30,123
Besides, do you really think your hair looks cool like that?
128
00:06:30,123 --> 00:06:32,024
It looks like a...like a rooster.
129
00:06:32,024 --> 00:06:34,961
An old lady wouldn't understand my fashion sense.
130
00:06:34,961 --> 00:06:39,365
In any case, the law says that minors can't smoke cigarettes!
131
00:06:39,365 --> 00:06:41,134
Shut up! Who decided that?
132
00:06:41,134 --> 00:06:42,835
W-what do you mean, "who?"
133
00:06:42,835 --> 00:06:44,237
Oh, hey, Akiyama-sensei!
134
00:06:44,237 --> 00:06:45,438
You're so loud.
135
00:06:45,438 --> 00:06:46,439
Look at that!
136
00:06:47,907 --> 00:06:50,309
- That camera has a telephoto lens on it.
- What?
137
00:06:50,309 --> 00:06:53,146
You don't normally wander around with a lens like that on your camera.
138
00:06:54,280 --> 00:06:55,248
Let's go.
139
00:07:00,720 --> 00:07:03,289
I'll keep these until you all turn 20.
140
00:07:03,289 --> 00:07:04,891
- Hey!
- Give those back!
141
00:07:04,891 --> 00:07:06,125
Hey!
142
00:07:07,994 --> 00:07:09,028
Ow!
143
00:07:09,028 --> 00:07:10,863
What are you doing?
144
00:07:11,097 --> 00:07:14,000
Hey, are you okay?
145
00:07:14,000 --> 00:07:15,101
I'm fine.
146
00:07:20,773 --> 00:07:22,008
Are you mad?
147
00:07:22,275 --> 00:07:23,509
Not really.
148
00:07:23,976 --> 00:07:25,511
It's not your fault, right?
149
00:07:26,145 --> 00:07:27,146
You're mad...
150
00:07:27,814 --> 00:07:29,849
I heard Kamisaka-sensei was injured...
151
00:07:30,516 --> 00:07:31,751
Are you okay?
152
00:07:32,652 --> 00:07:34,487
He only got some scrapes from falling.
153
00:07:35,087 --> 00:07:38,591
It's not serious enough to worry yourself over, Principal.
154
00:07:38,591 --> 00:07:40,393
Oh... yes.
155
00:07:40,726 --> 00:07:44,497
But, young people nowadays will quit over the tiniest things, so...
156
00:07:44,497 --> 00:07:45,832
Please don't worry.
157
00:07:46,165 --> 00:07:47,867
I won't quit over something like this.
158
00:07:47,867 --> 00:07:48,968
Really?
159
00:07:49,535 --> 00:07:54,307
More importantly, we found someone who might be the culprit, but he got away.
160
00:07:54,307 --> 00:07:55,708
Don't overdo it, okay?
161
00:07:55,708 --> 00:07:57,844
What would you have done if the person was dangerous?
162
00:07:58,044 --> 00:08:01,380
If you find someone again, don't try to catch him, and just call the police, okay?
163
00:08:01,380 --> 00:08:02,248
Okay.
164
00:08:02,248 --> 00:08:03,883
Alright, I'm all done.
165
00:08:03,883 --> 00:08:04,851
Thanks.
166
00:08:05,551 --> 00:08:07,086
If you'll excuse me...
167
00:08:14,293 --> 00:08:15,628
Oh, um...
168
00:08:15,628 --> 00:08:16,963
How is he doing?
169
00:08:18,164 --> 00:08:22,635
The road to becoming a proficient teacher is very long, isn't it?
170
00:08:22,635 --> 00:08:25,204
He's just not very reliable.
171
00:08:25,404 --> 00:08:26,272
I see.
172
00:08:27,807 --> 00:08:29,909
Why did you choose him?
173
00:08:29,909 --> 00:08:33,746
I'm sure there were other more responsible candidates, weren't there?
174
00:08:33,980 --> 00:08:34,747
Well...
175
00:08:34,747 --> 00:08:40,286
But, aren't you and Kamisaka-sensei a good team, Akiyama-sensei?
176
00:08:40,286 --> 00:08:42,655
I don't remember ever teaming up with him!
177
00:08:43,155 --> 00:08:45,625
Helping new teachers develop is also an important part of our jobs.
178
00:08:46,225 --> 00:08:47,860
Right? Please look after him.
179
00:08:48,628 --> 00:08:49,695
Okay...
180
00:08:51,931 --> 00:08:54,667
[Koe wo kikasete]
Let me hear your voice.
181
00:08:54,667 --> 00:08:58,771
[Sunao ni nareba kitto...]
If you can become honest with yourself, I'm sure...
182
00:08:58,771 --> 00:09:02,642
[wakari aeru hazu sa]
...we'll start to understand each other.
183
00:09:02,642 --> 00:09:06,345
Ohitorisama
[kokoro wo hiraite...]
Open your heart...
184
00:09:06,345 --> 00:09:10,683
[Listen up, baby girl. Kimi wo kikasete]
Listen up, baby girl. Let me hear you.
185
00:09:10,683 --> 00:09:14,654
[Aruite kita michi wo]
The road we walked together...
186
00:09:14,654 --> 00:09:18,891
[Bokutachi ni totte kioku]
...will become our memories.
187
00:09:18,891 --> 00:09:23,296
[Taisetsu na step sa]
It's an important step...
188
00:09:23,296 --> 00:09:26,432
[Sono no mirai he no]
...towards the future.
189
00:09:28,034 --> 00:09:29,235
Akiyama-sensei!
190
00:09:29,869 --> 00:09:31,938
Can I walk home with you?
191
00:09:32,138 --> 00:09:33,205
Sure, but why?
192
00:09:33,873 --> 00:09:34,974
Did something happen?
193
00:09:36,442 --> 00:09:39,579
With all this stuff happening, I got a little scared.
194
00:09:40,513 --> 00:09:44,884
Nothing says that the students are the only targets, right?
195
00:09:45,952 --> 00:09:47,086
That's true.
196
00:09:47,420 --> 00:09:49,188
Then, shall we go as far as the station together?
197
00:09:49,522 --> 00:09:50,323
Yes.
198
00:09:51,390 --> 00:09:56,996
I never had the time to consider the possibility I might be targeted too.
199
00:09:56,996 --> 00:10:02,201
I've been a little scared since a college student followed me in my neighborhood recently.
200
00:10:02,201 --> 00:10:03,636
Really?
201
00:10:03,636 --> 00:10:05,738
But, that happens to you too, right Akiyama-sensei?
202
00:10:05,738 --> 00:10:06,606
Huh?
203
00:10:08,307 --> 00:10:09,075
Yeah...
204
00:10:09,508 --> 00:10:13,145
That's why I always make sure I have this when I go anywhere.
205
00:10:13,613 --> 00:10:15,915
An alarm keychain and pepper spray.
206
00:10:15,915 --> 00:10:17,683
Wow...
207
00:10:18,184 --> 00:10:20,219
You don't have them, Akiyama-sensei?
208
00:10:20,853 --> 00:10:23,456
Even though you were telling all the students to get them...
209
00:10:23,456 --> 00:10:25,691
I'm fine.
210
00:10:25,691 --> 00:10:27,059
I guess you're right.
211
00:10:28,961 --> 00:10:33,332
But, having a man around to protect you is the best, right?
212
00:10:36,202 --> 00:10:37,036
Yeah...
213
00:10:45,978 --> 00:10:48,881
- It went off. Let me have it.
[SAVE ME!!]
214
00:10:50,416 --> 00:10:54,353
Are you looking for one for a child? If so, how about one of these?
215
00:10:54,353 --> 00:10:56,555
No, I'm looking for one for myself.
216
00:11:02,294 --> 00:11:04,830
Um, I don't think you should go with one of those...
217
00:11:04,830 --> 00:11:05,798
Why not?
218
00:11:05,798 --> 00:11:10,102
If, while being attacked, you hit someone with that and they get injured...
219
00:11:10,102 --> 00:11:13,739
...you can get charged with "excessive self defense," which is a crime.
220
00:11:14,140 --> 00:11:15,241
Excuse me...
221
00:11:15,641 --> 00:11:18,110
Do I really look like I'd beat someone up that badly?
222
00:11:19,245 --> 00:11:20,579
If you'd please put that down first...
223
00:11:25,918 --> 00:11:27,186
- Oh.
- Hey.
224
00:11:29,288 --> 00:11:30,556
What were you doing?
225
00:11:30,756 --> 00:11:32,625
I was doing some shopping.
226
00:11:32,992 --> 00:11:35,394
How about you? Why are you in this area?
227
00:11:36,028 --> 00:11:38,898
I was hungry, so I thought I'd eat something before I went home.
228
00:11:38,898 --> 00:11:40,466
Oh, I see.
229
00:11:40,866 --> 00:11:44,770
Usually I'd make something when I got home, but I've been getting home kind of late, so...
230
00:11:45,271 --> 00:11:46,539
What were you going to eat?
231
00:11:46,839 --> 00:11:48,541
Let's see...
232
00:11:49,742 --> 00:11:51,077
I think over there.
233
00:11:52,611 --> 00:11:56,015
You're young, so you need to eat better food.
234
00:11:56,615 --> 00:11:58,617
I've eaten here every day this week.
235
00:11:58,918 --> 00:12:02,154
You have some really poor eating habits, don't you?
236
00:12:02,154 --> 00:12:03,889
Well, I am poor.
237
00:12:13,632 --> 00:12:17,403
After being told that, an older person would have no choice but to treat you, you know.
238
00:12:21,574 --> 00:12:23,609
Do you often come here by yourself?
239
00:12:24,009 --> 00:12:26,278
Yeah, that's right.
240
00:12:37,323 --> 00:12:39,058
What did you just buy?
241
00:12:39,058 --> 00:12:40,793
Hm? Oh...
242
00:12:42,328 --> 00:12:44,563
The students have them, so...
243
00:12:45,064 --> 00:12:47,366
...I thought I should, too.
244
00:12:47,633 --> 00:12:48,634
These.
245
00:12:49,068 --> 00:12:50,703
Wow, an alarm keychain?
246
00:12:51,337 --> 00:12:53,639
Do you want to say that I don't need it?
247
00:12:53,639 --> 00:12:54,740
Not at all.
248
00:12:56,909 --> 00:12:58,244
I have one too.
249
00:12:58,410 --> 00:12:59,645
Why?
250
00:12:59,912 --> 00:13:04,416
I was chased through the city by a gay old man once. I was traumatized.
251
00:13:05,017 --> 00:13:07,586
Wow... Really?
252
00:13:07,586 --> 00:13:10,589
I wonder why he did that even though I wasn't interested.
253
00:13:10,589 --> 00:13:13,325
Because you look defenseless, probably.
254
00:13:13,325 --> 00:13:16,028
It must be nice for you, since you don't look defenseless.
255
00:13:16,562 --> 00:13:19,465
What is that? That doesn't sound like a compliment.
256
00:13:19,465 --> 00:13:20,933
I didn't mean it like that at all.
257
00:13:21,600 --> 00:13:25,070
In any case, it's because men are unreliable, isn't it?
258
00:13:25,070 --> 00:13:28,040
That's why women think, "I have to be responsible," and get stronger...
259
00:13:28,040 --> 00:13:30,976
...so that they look like don't have any weaknesses.
260
00:13:30,976 --> 00:13:32,511
So, what do you want me to do about it?
261
00:13:32,511 --> 00:13:34,013
Well, asking me isn't...
262
00:13:38,918 --> 00:13:39,718
Okay...
263
00:13:39,718 --> 00:13:41,720
- Good evening.
- Good evening. Oh!
264
00:13:41,720 --> 00:13:43,422
- Akiyama-san, Akiyama-san!
- Yes?
265
00:13:43,422 --> 00:13:46,192
You know, earlier today this man was here...
266
00:13:46,192 --> 00:13:48,227
He asked me about you.
267
00:13:48,227 --> 00:13:49,295
What?
268
00:13:49,495 --> 00:13:52,264
A man? What kind of person was he?
269
00:13:52,264 --> 00:13:56,635
Well, you know, he looked really suspicious.
270
00:13:56,635 --> 00:14:00,206
Though, I did tell him I didn't know anything about you.
271
00:14:00,406 --> 00:14:02,308
Oh... Thank you.
272
00:14:02,308 --> 00:14:03,642
Good night.
273
00:14:17,523 --> 00:14:21,227
You have one new message.
274
00:14:35,241 --> 00:14:37,743
8:08 PM.
275
00:14:43,716 --> 00:14:44,917
It happened again?
276
00:14:44,917 --> 00:14:46,151
Yes.
277
00:14:49,388 --> 00:14:51,724
This was taken yesterday.
278
00:14:51,724 --> 00:14:53,125
How can you tell?
279
00:14:53,125 --> 00:14:54,393
Look. Right here.
280
00:14:54,627 --> 00:14:56,028
It's yesterday's date.
281
00:14:57,796 --> 00:14:59,798
If I had caught him yesterday...
282
00:15:02,668 --> 00:15:03,969
There's trouble!
283
00:15:03,969 --> 00:15:04,904
What's wrong?
284
00:15:04,904 --> 00:15:06,138
Minami was...
285
00:15:09,642 --> 00:15:11,043
What happened?
286
00:15:13,545 --> 00:15:15,180
She hasn't said anything since she got here.
287
00:15:15,915 --> 00:15:18,350
Just calm down and tell us what happened.
288
00:15:20,319 --> 00:15:23,722
I thought I was going to be late, so I took a shortcut...
289
00:15:24,256 --> 00:15:26,191
And then a strange man...
290
00:15:27,026 --> 00:15:28,961
Did he do anything to you?
291
00:15:30,396 --> 00:15:31,664
No, nothing.
292
00:15:32,164 --> 00:15:33,666
I ran away as quickly as I could.
293
00:15:36,035 --> 00:15:37,670
Is she injured?
294
00:15:37,903 --> 00:15:39,204
No, she isn't.
295
00:15:39,705 --> 00:15:40,839
I see...
296
00:15:40,839 --> 00:15:42,841
Shall we call the police?
297
00:15:43,342 --> 00:15:44,576
You're right.
298
00:15:44,576 --> 00:15:48,047
But, first we need to tell the principal.
299
00:15:48,047 --> 00:15:50,316
Then, I'll go tell her.
300
00:15:54,086 --> 00:15:55,921
You should go home for the day.
301
00:15:55,921 --> 00:15:58,524
I'll call your parents and have someone come pick you up.
302
00:15:58,924 --> 00:16:00,426
I can go home by myself.
303
00:16:00,426 --> 00:16:04,363
Oh, but, we'd worry about you, so...
304
00:16:06,165 --> 00:16:08,400
Could someone walk me home?
305
00:16:09,234 --> 00:16:10,703
Let's see...
306
00:16:11,003 --> 00:16:14,039
Then, I'll ask a teacher who has first period free...
307
00:16:14,039 --> 00:16:15,941
I'd like Kamisaka-sensei to do it, please.
308
00:16:16,208 --> 00:16:16,976
Eh?
309
00:16:16,976 --> 00:16:17,843
What?
310
00:16:20,279 --> 00:16:24,883
One of the parents of the student attacked, Saegusa-san, is a PTA officer.
311
00:16:24,883 --> 00:16:27,920
It's very possible that they'll lodge some sort of complaint.
312
00:16:27,920 --> 00:16:31,023
But, we did everything we could to warn the students!
313
00:16:31,023 --> 00:16:37,062
Um... but, what if they ask why we didn't immediately go to the police based on yesterday's incident?
314
00:16:37,329 --> 00:16:40,199
That... That's really bad.
315
00:16:40,199 --> 00:16:41,100
Oh!
316
00:16:41,633 --> 00:16:48,340
We could try telling Saegusa-san's parents that the principal was completely responsible for that...
317
00:16:48,340 --> 00:16:50,476
Yes! That's right!
318
00:16:50,476 --> 00:16:52,044
We can turn a pinch into a chance!
319
00:16:52,044 --> 00:16:55,748
You... You make good observations.
320
00:16:56,015 --> 00:16:57,483
Thank you.
321
00:16:57,483 --> 00:16:58,317
Not you.
322
00:17:02,454 --> 00:17:03,522
Sensei...
323
00:17:04,656 --> 00:17:06,025
Do you want to go somewhere with me?
324
00:17:06,191 --> 00:17:07,126
Huh?
325
00:17:07,693 --> 00:17:09,228
Like an amusement park...
326
00:17:10,262 --> 00:17:14,133
Oh, I have classes, so I couldn't do that.
327
00:17:14,933 --> 00:17:17,503
So, you would if you didn't have classes then.
328
00:17:18,370 --> 00:17:19,271
What?
329
00:17:23,208 --> 00:17:24,676
Could I have a few minutes?
330
00:17:25,577 --> 00:17:26,512
Ick.
331
00:17:28,113 --> 00:17:29,314
What did you need?
332
00:17:30,582 --> 00:17:32,718
Where were you attacked by the man?
333
00:17:33,685 --> 00:17:35,454
Um...
334
00:17:36,121 --> 00:17:38,424
The narrow street next to the book store.
335
00:17:38,791 --> 00:17:39,858
Really?
336
00:17:40,225 --> 00:17:41,260
That's strange.
337
00:17:41,260 --> 00:17:42,227
What is?
338
00:17:42,561 --> 00:17:45,531
When I passed by there this morning, they were doing construction.
339
00:17:45,898 --> 00:17:46,799
What?
340
00:17:47,332 --> 00:17:48,967
How did you pass through there?
341
00:17:50,569 --> 00:17:51,570
That's right.
342
00:17:52,004 --> 00:17:54,139
It was a different street. The next one up.
343
00:17:54,139 --> 00:17:54,973
Which one?
344
00:17:54,973 --> 00:17:56,775
Are saying that I'm a liar?
345
00:17:56,775 --> 00:17:57,776
No, I'm not.
346
00:17:57,776 --> 00:17:59,078
That's what you mean, isn't it?
347
00:17:59,878 --> 00:18:01,180
How mean.
348
00:18:02,014 --> 00:18:02,915
Hey.
349
00:18:04,216 --> 00:18:05,417
I'll walk you home!
350
00:18:05,417 --> 00:18:07,286
I'm fine. I'll take a taxi.
351
00:18:09,254 --> 00:18:10,956
Ready and...
352
00:18:11,523 --> 00:18:13,058
Ready and...
353
00:18:14,059 --> 00:18:15,594
Ready and...
354
00:18:16,128 --> 00:18:17,596
I wonder if Minami's okay...
355
00:18:17,963 --> 00:18:20,065
Yeah, I'm a little worried about her.
356
00:18:22,134 --> 00:18:27,506
We could try telling her parents that the principal was completely responsible for that...
357
00:18:32,478 --> 00:18:34,480
Wow, you collected a lot, didn't you?
358
00:18:35,314 --> 00:18:36,648
Principal!
359
00:18:37,149 --> 00:18:38,517
Oh, Akiyama-sensei!
360
00:18:40,953 --> 00:18:42,154
Could I talk to you?
361
00:18:42,154 --> 00:18:44,256
Sure. Take of things, okay?
362
00:18:44,256 --> 00:18:45,257
Yes.
363
00:18:47,826 --> 00:18:49,161
Actually...
364
00:18:49,995 --> 00:18:52,865
I overheard the vice principal and his group saying...
365
00:18:52,865 --> 00:18:57,536
...that they'd place all responsibility for this last incident on you.
366
00:18:58,937 --> 00:18:59,972
I see.
367
00:19:01,974 --> 00:19:02,941
What should we do?
368
00:19:02,941 --> 00:19:04,576
Let them do what they want.
369
00:19:05,377 --> 00:19:06,545
Are you sure?
370
00:19:07,513 --> 00:19:10,115
It's not something you should be worrying about, right?
371
00:19:10,415 --> 00:19:12,184
Yes, but...
372
00:19:12,551 --> 00:19:17,723
When I think that if I had caught that man yesterday, this wouldn't have happened, then...
373
00:19:17,723 --> 00:19:20,526
We don't know if the man taking the pictures and the man who attacked Saegusa-san...
374
00:19:20,526 --> 00:19:22,461
...are the same person yet. Do we?
375
00:19:22,461 --> 00:19:23,762
That's true, but...
376
00:19:24,363 --> 00:19:26,932
It's just, so many problems are popping up...
377
00:19:26,932 --> 00:19:29,067
...I feel that I should be doing something...
378
00:19:29,067 --> 00:19:30,502
...but I don't know what to do.
379
00:19:33,605 --> 00:19:35,240
Do you have some time tonight?
380
00:19:35,240 --> 00:19:35,974
Eh?
381
00:19:36,775 --> 00:19:37,910
Yes.
382
00:19:38,577 --> 00:19:39,811
Oh, but...
383
00:19:39,811 --> 00:19:41,613
Hm? Did you have plans?
384
00:19:42,014 --> 00:19:44,917
I already have reservations, so...
385
00:19:44,917 --> 00:19:45,918
I see.
386
00:19:46,485 --> 00:19:47,352
A date?
387
00:19:47,352 --> 00:19:49,621
No. Just for me.
388
00:19:51,223 --> 00:19:54,159
I see. So, what sort of place is it?
389
00:20:01,066 --> 00:20:04,203
When I start to get stressed out, I come here.
390
00:20:04,836 --> 00:20:08,407
When I'm doing this, it sort of feels like I can clear my head...
391
00:20:09,775 --> 00:20:11,076
It really does.
392
00:20:14,479 --> 00:20:16,448
You seem like you know about lots of good things to do.
393
00:20:16,915 --> 00:20:18,550
I hope you'll continue to tell me about them.
394
00:20:18,550 --> 00:20:20,118
If you're fine with me, then...
395
00:20:20,352 --> 00:20:24,122
Oh, that's right, did you have something you wanted to talk to me about?
396
00:20:24,122 --> 00:20:26,124
Would it be okay if I talked to you later?
397
00:20:27,192 --> 00:20:28,193
Okay, just...
398
00:20:31,697 --> 00:20:32,831
It's done.
399
00:20:35,067 --> 00:20:36,134
It's ripples.
400
00:20:38,203 --> 00:20:39,771
You should've called.
401
00:20:39,771 --> 00:20:41,473
I couldn't help it.
402
00:20:42,040 --> 00:20:43,141
Come in.
403
00:20:44,743 --> 00:20:47,212
Oh. This is my younger sister Sayaka.
404
00:20:48,013 --> 00:20:51,483
She said she fought with our parents, and ran away from home.
405
00:20:51,483 --> 00:20:52,517
Hello.
406
00:20:52,918 --> 00:20:54,553
I'm going to live in Tokyo.
407
00:20:54,553 --> 00:20:55,821
Let me stay here until I find a place.
408
00:20:55,821 --> 00:20:57,656
Look, you can't just drop in on me...
409
00:20:57,656 --> 00:20:59,825
It's fine, isn't it? Please?
410
00:20:59,825 --> 00:21:01,393
Even if you say that...
411
00:21:01,393 --> 00:21:03,829
You're living by yourself, right?
412
00:21:03,829 --> 00:21:04,930
What?
413
00:21:06,365 --> 00:21:07,266
Huh?
414
00:21:07,899 --> 00:21:10,068
Are you packing up your stuff to leave?
415
00:21:10,602 --> 00:21:13,038
Thank you for taking care of me for such a long time.
416
00:21:13,305 --> 00:21:15,207
Don't worry about my sister.
417
00:21:15,874 --> 00:21:18,577
3 people would be tough here.
418
00:21:19,344 --> 00:21:20,746
Do you even have a place to go?
419
00:21:21,380 --> 00:21:24,416
Well, I do have other friends.
420
00:21:25,317 --> 00:21:26,985
Okay. See ya.
421
00:21:37,195 --> 00:21:39,798
It's nice to have a way to release stress.
422
00:21:40,165 --> 00:21:42,567
I also go to other special lessons...
423
00:21:42,567 --> 00:21:45,370
...or on a one-day plan at hotels. There are lots of ways.
424
00:21:46,071 --> 00:21:47,005
I see.
425
00:21:49,007 --> 00:21:53,045
But, the best thing is to not get stressed to begin with.
426
00:21:57,783 --> 00:22:00,886
That's what I wanted to talk about today.
427
00:22:01,953 --> 00:22:02,954
Yes?
428
00:22:02,954 --> 00:22:05,924
When I see you, you seem like you're trying just a little too hard.
429
00:22:09,027 --> 00:22:11,396
It reminded me of myself from a long time ago, so I was thinking about it.
430
00:22:12,798 --> 00:22:15,067
You take on everything by yourself...
431
00:22:17,102 --> 00:22:18,937
That may be true.
432
00:22:19,705 --> 00:22:21,907
It's not good never to depend on other people.
433
00:22:23,108 --> 00:22:25,377
Well, if I had such a person, then...
434
00:22:25,644 --> 00:22:30,115
Well, it's possible that they're near you, and you just aren't seeing them, right?
435
00:22:30,615 --> 00:22:31,516
Right?
436
00:22:32,884 --> 00:22:36,488
I bet you've worried about whether to get married or continue your job, right?
437
00:22:36,722 --> 00:22:39,624
What? How did you know that?
438
00:22:40,125 --> 00:22:42,260
I told you that you reminded me of myself.
439
00:22:44,096 --> 00:22:48,066
My. You know... I was married once.
440
00:22:48,367 --> 00:22:50,068
Really?
441
00:22:50,736 --> 00:22:55,674
"Married once," means that you broke up, right?
442
00:22:56,641 --> 00:23:00,178
We loved each other, but things didn't work out.
443
00:23:03,215 --> 00:23:04,483
Did you have any children?
444
00:23:06,585 --> 00:23:07,652
No...
445
00:23:21,533 --> 00:23:22,801
Oh, I'm sorry.
446
00:23:22,801 --> 00:23:23,735
It's fine.
447
00:23:48,794 --> 00:23:50,095
Here.
448
00:23:51,029 --> 00:23:52,030
Where?
449
00:23:53,064 --> 00:23:54,166
Over there.
450
00:23:54,800 --> 00:23:55,867
Oh!
451
00:23:59,271 --> 00:24:01,873
It really is that guy from yesterday.
452
00:24:02,507 --> 00:24:04,543
I came here and he happened to be here too.
453
00:24:10,849 --> 00:24:12,417
This looks like fun.
454
00:24:12,617 --> 00:24:14,019
Yeah, it does.
455
00:24:14,019 --> 00:24:14,586
This one too.
456
00:24:14,986 --> 00:24:15,921
Yes. Doesn't it?
457
00:24:42,180 --> 00:24:43,381
What do you want?
458
00:24:43,782 --> 00:24:45,750
You shouldn't be asking us that.
459
00:24:45,750 --> 00:24:47,619
Why are you running?
460
00:24:48,320 --> 00:24:49,721
You were chasing me!
461
00:24:50,689 --> 00:24:53,425
This... You took these, right?
462
00:24:54,392 --> 00:24:55,494
That's right.
463
00:24:55,494 --> 00:24:57,896
I knew it was you!
464
00:24:58,897 --> 00:25:01,399
Did you really think it was okay to do something like this?
465
00:25:01,399 --> 00:25:02,834
What's wrong with it?
466
00:25:02,834 --> 00:25:04,836
Of course taking those pictures was wrong!
467
00:25:05,070 --> 00:25:09,374
You were the one who attacked one of our students today too, aren't you?
468
00:25:09,374 --> 00:25:10,909
What're you talking about?
469
00:25:10,909 --> 00:25:12,277
You can't play dumb with me!
470
00:25:12,444 --> 00:25:15,113
There's a police box over there. I'll go.
471
00:25:15,113 --> 00:25:16,548
Wait right here!
472
00:25:35,400 --> 00:25:36,801
You take...
473
00:25:37,235 --> 00:25:38,603
...really good pictures.
474
00:25:42,440 --> 00:25:44,943
I also do a bit of photography, but...
475
00:25:46,478 --> 00:25:49,047
...my pictures never turn out as good as these.
476
00:25:52,017 --> 00:25:53,084
Thanks.
477
00:25:55,253 --> 00:25:58,523
But... why did you do something like this?
478
00:25:59,291 --> 00:26:01,560
Aren't there other things to take pictures of?
479
00:26:02,227 --> 00:26:06,298
If you wanted to take pictures of girls, you could ask your friends to model for you...
480
00:26:08,300 --> 00:26:12,137
I don't know how to talk to girls...
481
00:26:13,738 --> 00:26:14,873
I see.
482
00:26:16,207 --> 00:26:17,275
Am I...
483
00:26:18,209 --> 00:26:20,211
...going to be picked up by the police?
484
00:26:23,281 --> 00:26:25,183
I thought it'd be okay if I didn't shoot their faces!
485
00:26:25,183 --> 00:26:27,719
I'm sorry! I won't do it again!
486
00:26:34,292 --> 00:26:35,493
Over there!
487
00:26:37,128 --> 00:26:38,196
What?
488
00:26:38,663 --> 00:26:40,165
Where is he?
489
00:26:41,666 --> 00:26:43,368
What's going on?
490
00:26:43,902 --> 00:26:45,870
He said he wouldn't do it anymore.
491
00:26:46,304 --> 00:26:48,239
Don't tell me you let him go?
492
00:26:48,239 --> 00:26:49,574
Yeah...
493
00:26:49,574 --> 00:26:52,210
Why'd you go and do that?
494
00:26:52,210 --> 00:26:54,980
Well, he promised me he wouldn't do it anymore.
495
00:26:55,814 --> 00:26:58,016
I don't think it's bad enough to call the police...
496
00:26:58,016 --> 00:27:00,385
How can you trust a guy like that?
497
00:27:00,385 --> 00:27:02,754
I can, because he promised.
498
00:27:02,754 --> 00:27:04,823
How can you say such naive things?
499
00:27:04,823 --> 00:27:07,659
Well, if you need anything else, please contact us.
500
00:27:07,659 --> 00:27:08,960
Excuse me.
501
00:27:09,527 --> 00:27:11,396
I'm sorry for troubling you.
502
00:27:14,366 --> 00:27:16,301
I thought we'd be able to resolve everything with this.
503
00:27:16,601 --> 00:27:18,370
And now we've got nothing.
504
00:27:18,770 --> 00:27:21,139
He wasn't the person that attacked Saegusa-san.
505
00:27:22,140 --> 00:27:25,176
A guy who can only take pictures of girls, not talk to them...
506
00:27:25,176 --> 00:27:27,512
...I don't think he'd suddenly start attacking them.
507
00:27:27,512 --> 00:27:29,481
That's just conjecture, isn't it?
508
00:27:30,248 --> 00:27:32,050
Let's try to trust people more.
509
00:27:32,984 --> 00:27:37,656
I just want to give things careful consideration...and not get swept away by emotion.
510
00:27:37,656 --> 00:27:39,224
You'll be fine.
511
00:27:39,224 --> 00:27:43,228
You won't get swept away. You can live perfectly well by yourself.
512
00:27:43,228 --> 00:27:44,896
What do you mean "by yourself"?
513
00:27:44,896 --> 00:27:46,998
You're making me seem like a lonely woman.
514
00:27:46,998 --> 00:27:48,533
I didn't mean it like that.
515
00:27:48,833 --> 00:27:50,769
It was just sort of a slip of the tongue...
516
00:27:50,769 --> 00:27:52,203
Slip of the tongue?
517
00:27:52,203 --> 00:27:54,572
That means you actually feel that way!
518
00:27:54,572 --> 00:27:55,940
Huh? No. I'm sorry.
519
00:27:55,940 --> 00:27:56,741
Whatever.
520
00:28:23,902 --> 00:28:27,439
You have one new message.
521
00:28:34,813 --> 00:28:36,448
Again?
522
00:28:42,153 --> 00:28:44,422
The word "truth" that appears here...
523
00:28:45,523 --> 00:28:48,727
...means, "validity" or "reality."
524
00:28:49,394 --> 00:28:50,462
However...
525
00:28:53,965 --> 00:28:58,436
...this word "fact" can also be translated to mean "validity."
526
00:28:58,703 --> 00:29:01,806
So, what are the differences in the nuances of these words?
527
00:29:02,173 --> 00:29:03,641
Please look them up.
528
00:29:10,715 --> 00:29:11,983
Saegusa-san.
529
00:29:13,551 --> 00:29:14,986
In the end, I'm...
530
00:29:16,554 --> 00:29:17,856
...just a liar, right?
531
00:29:19,124 --> 00:29:23,762
"Validity" and "reality" have nothing to do with me.
532
00:29:40,445 --> 00:29:42,180
We've increased the security measures here.
533
00:29:43,581 --> 00:29:44,749
Good work.
534
00:29:44,749 --> 00:29:46,651
We're counting on you.
535
00:29:47,285 --> 00:29:48,520
Indeed.
536
00:29:51,489 --> 00:29:55,627
If we don't have any more incidents after all this we can finally say that the incident from the other day...
537
00:29:55,627 --> 00:29:58,563
...was caused by the principal's failure to handle the situation.
538
00:30:00,732 --> 00:30:05,804
Saegusa Minami's parents have said that they want to look into the principal's liability in this incident.
539
00:30:06,471 --> 00:30:07,839
Really?
540
00:30:08,706 --> 00:30:14,546
So this could be incident that ends the Tajima family's 4-generation-long control of the school...
541
00:30:15,013 --> 00:30:16,080
...soon.
542
00:30:16,080 --> 00:30:19,617
That's right, Next Principal.
543
00:30:19,918 --> 00:30:23,221
I'll be counting on you, Next Vice Principal.
544
00:30:26,291 --> 00:30:28,993
Next Head-of-Year Teacher.
545
00:30:34,666 --> 00:30:36,901
Where were you attacked by the man?
546
00:30:37,302 --> 00:30:39,571
The narrow street next to the book store.
547
00:30:39,571 --> 00:30:41,005
That's strange...
548
00:30:41,005 --> 00:30:44,475
When I passed by there this morning, they were doing construction.
549
00:30:45,376 --> 00:30:49,113
That's right. It was a different street. The next one up.
550
00:31:17,742 --> 00:31:20,345
Everyone, can I have a bit of your time?
551
00:31:22,513 --> 00:31:26,251
A building near the location Saegusa-san was attacked had a security camera...
552
00:31:26,251 --> 00:31:28,186
...so I asked to borrow the recording for that time.
553
00:31:29,621 --> 00:31:32,056
This is yesterday morning.
554
00:31:37,295 --> 00:31:38,596
It's right around here.
555
00:31:45,003 --> 00:31:45,870
Oh!
556
00:31:50,141 --> 00:31:53,244
She was telling the truth.
557
00:31:54,245 --> 00:31:55,680
Please pause it for a moment.
558
00:32:01,152 --> 00:32:03,388
It's not that camera kid from before.
559
00:32:04,022 --> 00:32:04,789
I...
560
00:32:05,523 --> 00:32:06,791
I guess not.
561
00:32:07,292 --> 00:32:11,663
I knew it. He was only taking pictures.
562
00:32:11,663 --> 00:32:13,398
He's not the type that'd attack a girl.
563
00:32:13,398 --> 00:32:16,501
Is this really the time to say something like that?
564
00:32:20,071 --> 00:32:20,772
Huh?
565
00:32:21,306 --> 00:32:23,241
I think I've seen him before somewhere...
566
00:32:25,977 --> 00:32:28,346
Oh! I know where I've seen him before!
567
00:32:28,346 --> 00:32:30,148
Do you often come here by yourself?
568
00:32:30,682 --> 00:32:31,749
That's right.
569
00:32:38,523 --> 00:32:40,725
I've seen this man twice.
570
00:32:40,725 --> 00:32:41,559
What?
571
00:32:41,559 --> 00:32:42,427
Twice?
572
00:32:42,427 --> 00:32:43,861
It has always been around Akiyama-sensei.
573
00:32:43,861 --> 00:32:44,862
What?
574
00:32:44,862 --> 00:32:45,830
Around me?
575
00:32:45,830 --> 00:32:46,664
Why?
576
00:32:46,664 --> 00:32:48,466
You don't have any idea why?
577
00:32:48,833 --> 00:32:50,435
No...
578
00:32:51,269 --> 00:32:53,271
Oh. Now that I think about it...
579
00:32:53,771 --> 00:32:57,041
Someone told me that a man was hanging around my apartment asking about me...
580
00:32:57,508 --> 00:33:00,545
And, I've gotten lots of answering machine messages where the person just hangs up...
581
00:33:01,279 --> 00:33:02,714
Which means...
582
00:33:05,016 --> 00:33:08,920
This man was actually targeting Akiyama-sensei, then.
583
00:33:08,920 --> 00:33:10,154
What?
584
00:33:10,154 --> 00:33:11,422
Me?
585
00:33:11,422 --> 00:33:12,890
Then why would he approach Saegusa-san?
586
00:33:14,158 --> 00:33:19,297
Maybe he just wanted to ask Saegusa-san about Akiyama-sensei?
587
00:33:21,532 --> 00:33:22,700
So that's all, huh?
588
00:33:22,700 --> 00:33:24,769
What do you mean, "that's all?"
589
00:33:24,769 --> 00:33:26,137
Oh nothing. Excuse me.
590
00:33:26,137 --> 00:33:30,842
However, if Akiyama-sensei is the person being targeted, then...
591
00:33:31,209 --> 00:33:32,944
What should I do?
592
00:33:32,944 --> 00:33:38,649
But this is now a private matter more than a school matter now, so...
593
00:33:38,649 --> 00:33:41,686
If Akiyama-sensei is being targeted, then we can't just turn our backs on her.
594
00:33:41,686 --> 00:33:45,990
You have said in the past that it's not the school's place to get involved in a teacher's private life...
595
00:33:45,990 --> 00:33:48,893
In any case, those extra security guards we requested?
596
00:33:48,893 --> 00:33:50,728
- Please cancel them.
- Right away. Of course.
597
00:33:52,897 --> 00:33:53,998
Also...
598
00:33:53,998 --> 00:33:55,033
Uh...
599
00:33:55,767 --> 00:33:57,035
...you see...
600
00:33:57,702 --> 00:34:01,372
- It's fine.
- Excuse me, could you please cancel the extra security guards?
601
00:34:01,372 --> 00:34:04,509
I'll figure out something on my own.
602
00:34:06,244 --> 00:34:07,512
Okay, dismissed.
603
00:34:07,512 --> 00:34:09,981
I'm so glad things have gotten resolved.
604
00:34:09,981 --> 00:34:11,115
Indeed...
605
00:34:16,921 --> 00:34:18,056
Akiyama-sensei...
606
00:34:18,289 --> 00:34:21,959
In any case, you should go to the police, okay? I'll go with you.
607
00:34:22,860 --> 00:34:24,996
No, I'll be fine.
608
00:34:24,996 --> 00:34:26,697
I can go by myself.
609
00:34:27,198 --> 00:34:28,132
Really?
610
00:34:40,511 --> 00:34:41,512
What?
611
00:34:41,913 --> 00:34:42,914
Nothing.
612
00:34:51,789 --> 00:34:53,524
What did you want to talk to me about?
613
00:34:55,993 --> 00:34:57,028
I'm sorry.
614
00:34:57,328 --> 00:34:58,062
What?
615
00:35:00,631 --> 00:35:03,734
I know now that what you were saying is true.
616
00:35:05,603 --> 00:35:07,038
I apologize for doubting you.
617
00:35:09,307 --> 00:35:12,143
As long as you understand now, it's fine.
618
00:35:13,344 --> 00:35:18,249
It turns out that Akiyama-sensei was that man's real target.
619
00:35:18,249 --> 00:35:19,050
What?
620
00:35:19,283 --> 00:35:20,551
It wasn't me?
621
00:35:20,551 --> 00:35:21,352
That's right.
622
00:35:22,954 --> 00:35:26,357
So... you don't have to worry about anything anymore, okay?
623
00:35:27,925 --> 00:35:28,726
Okay.
624
00:35:30,862 --> 00:35:31,929
Therefore...
625
00:35:32,697 --> 00:35:38,736
...you can't get away with playing a tragic heroine to get Kamisaka-sensei to pity you anymore, you know.
626
00:35:39,871 --> 00:35:42,940
Being spoken to that way is quite irritating.
627
00:35:48,045 --> 00:35:50,214
Nothing has happened yet, correct?
628
00:35:50,615 --> 00:35:53,351
But if I wait until something happens, it will be too late, won't it?
629
00:35:53,351 --> 00:35:56,821
There doesn't seem to be any proof that you're being targeted, and...
630
00:35:56,821 --> 00:36:00,958
...we don't have the time or resources to respond to cases like that.
631
00:36:00,958 --> 00:36:02,527
That can't be...
632
00:36:02,527 --> 00:36:05,763
Have you ever had trouble with any man you were romantically involved with?
633
00:36:06,164 --> 00:36:06,998
Never.
634
00:36:06,998 --> 00:36:07,932
You don't?
635
00:36:08,232 --> 00:36:11,068
Well, I have been involved with men before, of course.
636
00:36:11,302 --> 00:36:12,837
I just...
637
00:36:12,837 --> 00:36:15,406
Hey! Who ordered the ten-don?
638
00:36:15,406 --> 00:36:16,474
I did!
639
00:36:16,474 --> 00:36:17,775
It was you?
640
00:36:18,442 --> 00:36:20,044
Fine. Whatever, then.
641
00:36:26,517 --> 00:36:27,351
Hey!
642
00:36:32,190 --> 00:36:33,191
Wait!
643
00:36:33,658 --> 00:36:35,193
What were you doing?
644
00:37:28,546 --> 00:37:31,215
I'll be safe if I stay at home.
645
00:37:36,554 --> 00:37:37,755
I'm hungry.
646
00:37:38,222 --> 00:37:39,357
It's empty!
647
00:37:41,993 --> 00:37:44,462
I should've bought something on my way home.
648
00:37:51,936 --> 00:37:54,005
I'm really hungry...
649
00:37:56,440 --> 00:37:59,377
No place will deliver at this time of night, either.
650
00:38:53,731 --> 00:38:55,299
It's a dead end.
651
00:39:07,311 --> 00:39:08,045
Huh?
652
00:39:09,380 --> 00:39:10,815
What? No!
653
00:39:12,850 --> 00:39:15,853
I forgot to put in batteries...
654
00:39:22,360 --> 00:39:24,195
Ow! Ow! Ow!
655
00:39:24,195 --> 00:39:25,329
Stop!
656
00:39:25,329 --> 00:39:26,564
It's me!
657
00:39:26,831 --> 00:39:28,866
It's me! Ow ow ow!
658
00:39:29,166 --> 00:39:30,468
Akiyama-sensei!
659
00:39:31,302 --> 00:39:33,304
Ouch! It's me, Kamisaka!
660
00:39:37,842 --> 00:39:38,843
My eyes!
661
00:39:39,043 --> 00:39:40,478
My eyes!!
662
00:39:40,745 --> 00:39:43,114
What are you doing?
663
00:39:44,248 --> 00:39:46,317
I wanted to protect you, Akiyama-sensei.
664
00:39:46,851 --> 00:39:47,885
Huh?
665
00:39:58,195 --> 00:39:59,497
What's wrong?
666
00:39:59,497 --> 00:40:00,798
It's that man!
667
00:40:02,733 --> 00:40:04,702
Do something!
668
00:40:04,702 --> 00:40:06,237
But, my eyes...
669
00:40:08,005 --> 00:40:09,373
Oh no, it's out.
670
00:40:12,309 --> 00:40:14,011
- Here, use mine.
- What?
671
00:40:14,011 --> 00:40:15,246
Oh yeah.
672
00:40:23,854 --> 00:40:25,156
Is something wrong?
673
00:40:25,156 --> 00:40:26,357
Are you okay?
674
00:40:26,624 --> 00:40:27,491
What?
675
00:40:28,559 --> 00:40:29,827
No, you... I mean...
676
00:40:30,995 --> 00:40:31,796
What?
677
00:40:32,830 --> 00:40:33,831
Detective?
678
00:40:33,831 --> 00:40:37,001
So that means that man was a private eye, then?
679
00:40:37,301 --> 00:40:38,969
That's right.
680
00:40:39,770 --> 00:40:40,805
Here.
681
00:40:42,006 --> 00:40:42,973
Let's see...
682
00:40:43,908 --> 00:40:45,042
What?
683
00:40:45,576 --> 00:40:46,644
That's me!
684
00:40:46,644 --> 00:40:47,511
What?
685
00:40:47,511 --> 00:40:48,078
No, I...
686
00:40:48,078 --> 00:40:53,918
Apparently the vice principal's wife has thought that he's been cheating on her for a while.
687
00:40:53,918 --> 00:40:59,824
She happened to see that picture and decided that I was his mistress.
688
00:40:59,990 --> 00:41:03,494
So, she hired a private investigator to look into Akiyama-sensei's background.
689
00:41:03,494 --> 00:41:05,196
What a silly woman.
690
00:41:05,196 --> 00:41:08,165
Who'd normally make such an assumption from this picture?
691
00:41:09,333 --> 00:41:14,171
Um... have you done anything to make your wife suspicious of you normally?
692
00:41:14,171 --> 00:41:16,440
Well, that is to say, you know that I...
693
00:41:16,440 --> 00:41:17,741
...would never do that...
694
00:41:17,741 --> 00:41:21,345
Well, let's keep this matter between us, shall we?
695
00:41:21,345 --> 00:41:23,080
If you wouldn't mind...
696
00:41:28,252 --> 00:41:30,454
These are the pictures that detective took?
697
00:41:30,454 --> 00:41:31,388
Yes.
698
00:41:36,827 --> 00:41:40,030
It seems like they're all shots of the two of you.
699
00:41:40,030 --> 00:41:40,931
Huh?
700
00:41:41,465 --> 00:41:43,934
That's all coincidence.
701
00:41:43,934 --> 00:41:45,769
There's nothing going on between us.
702
00:41:46,103 --> 00:41:47,571
Yes, I know that.
703
00:41:51,375 --> 00:41:54,812
I'm sorry about yesterday.
704
00:41:55,246 --> 00:41:56,280
It's fine.
705
00:41:56,413 --> 00:41:58,516
I did it without telling you, so...
706
00:42:00,985 --> 00:42:02,086
Why?
707
00:42:02,620 --> 00:42:03,487
Huh?
708
00:42:04,722 --> 00:42:07,291
Why did you come to protect me?
709
00:42:09,760 --> 00:42:13,197
You told me to become a "respectable man," but I'm no good at it...
710
00:42:14,164 --> 00:42:15,799
I have to "retrieve my dishonor."
711
00:42:16,567 --> 00:42:19,203
People usually say, "redeem my honor." Honestly.
712
00:42:19,403 --> 00:42:22,239
Are you really a language teacher?
713
00:42:22,239 --> 00:42:23,374
I'm sorry.
714
00:42:26,343 --> 00:42:27,278
But...
715
00:42:28,746 --> 00:42:29,747
Thank you.
716
00:42:30,214 --> 00:42:31,115
It was nothing.
717
00:42:31,515 --> 00:42:34,184
In the end, I wasn't even much help.
718
00:42:34,885 --> 00:42:36,320
That's not true.
719
00:42:36,620 --> 00:42:37,555
What?
720
00:42:39,490 --> 00:42:42,192
Having someone to worry about you...
721
00:42:42,993 --> 00:42:44,228
...is nice, isn't it?
722
00:42:45,629 --> 00:42:48,365
Usually, I'm totally fine alone, but...
723
00:42:48,832 --> 00:42:50,601
...when things like that happen...
724
00:42:51,702 --> 00:42:56,774
...I realized that I didn't have anyone in the world who would protect me.
725
00:42:57,441 --> 00:42:58,876
It was really...
726
00:42:59,643 --> 00:43:01,011
...disheartening.
727
00:43:04,682 --> 00:43:09,086
So, when you came, I was really relieved.
728
00:43:09,553 --> 00:43:11,088
And...
729
00:43:11,689 --> 00:43:12,623
...just a little bit...
730
00:43:13,157 --> 00:43:15,993
...I thought you looked gallant.
731
00:43:18,162 --> 00:43:19,430
Really?
732
00:43:22,366 --> 00:43:24,735
Hearing you say that makes me happy.
733
00:43:31,976 --> 00:43:35,079
By the way, do you often go to internet cafes?
734
00:43:35,579 --> 00:43:38,182
More than going there...right now I'm living there.
735
00:43:39,049 --> 00:43:40,184
What?
736
00:43:40,584 --> 00:43:41,952
What do you mean?
737
00:43:42,486 --> 00:43:44,588
I can't stay at my friend's place anymore.
738
00:43:44,588 --> 00:43:46,757
But, I don't have anywhere to go.
739
00:43:47,791 --> 00:43:50,094
You can't do that.
740
00:43:50,094 --> 00:43:51,729
It's actually pretty comfortable.
741
00:43:52,062 --> 00:43:54,665
They have computers, manga, and showers...
742
00:43:55,032 --> 00:43:56,500
...and all the beverages are complimentary.
743
00:43:56,500 --> 00:43:58,736
That's not the issue here.
744
00:43:58,736 --> 00:44:02,506
Do you think you can set a good example for the students if you do that?
745
00:44:02,506 --> 00:44:05,442
And, if it got out that you were living in a Net Cafe, then...
746
00:44:05,442 --> 00:44:08,579
...I, as your mentor, wouldn't have any credibility.
747
00:44:08,579 --> 00:44:10,714
But, I don't have any money.
748
00:44:13,917 --> 00:44:16,020
I guess there's no helping it.
749
00:44:18,956 --> 00:44:22,226
Then, I'll lend you some money.
750
00:44:22,226 --> 00:44:23,661
So, go rent an apartment.
751
00:44:23,661 --> 00:44:26,363
It's fine. I don't like to borrow money from people.
752
00:44:26,363 --> 00:44:28,532
Then what are you going to do?
753
00:44:28,532 --> 00:44:30,934
Well, I'll just let things be for now.
754
00:44:31,301 --> 00:44:32,636
What?
755
00:44:49,753 --> 00:44:51,855
You can come in now!
756
00:44:55,125 --> 00:44:56,493
Sorry to intrude on you.
757
00:44:56,960 --> 00:45:00,064
Let's see, you can sleep in that corner over there.
758
00:45:00,464 --> 00:45:01,765
Oh, okay.
759
00:45:03,634 --> 00:45:05,969
This is only until you get paid, okay?
760
00:45:06,203 --> 00:45:08,138
Also, and this is a given...
761
00:45:09,006 --> 00:45:10,274
...don't try anything.
762
00:45:10,274 --> 00:45:11,875
Of course I won't.
763
00:45:12,810 --> 00:45:15,679
You're making it sound like I have no attractiveness as a woman.
764
00:45:15,679 --> 00:45:19,616
Can you really imagine anything going on between the two of us?
765
00:45:21,985 --> 00:45:23,053
I can't.
766
00:45:25,122 --> 00:45:26,256
Then...
767
00:45:28,392 --> 00:45:30,160
...thank you for extending your hospitality.
768
00:45:30,160 --> 00:45:32,362
Oh, not at all. Thank you for being understanding.
769
00:45:33,897 --> 00:45:37,134
Oh. And, you definitely have to keep it a secret from the school.
770
00:45:37,401 --> 00:45:38,035
Huh?
771
00:45:39,636 --> 00:45:41,105
You don't have to clean!
772
00:45:41,739 --> 00:45:42,606
Okay.
773
00:45:44,508 --> 00:45:45,943
And don't touch anything.
774
00:45:46,710 --> 00:45:47,644
Okay.
775
00:45:49,146 --> 00:45:51,782
Is this really alright?
776
00:45:57,020 --> 00:45:59,223
You don't cook, Akiyama-sensei?
777
00:45:59,223 --> 00:46:00,424
Just spit it out.
778
00:46:00,424 --> 00:46:01,658
Is it okay to lie?
779
00:46:01,658 --> 00:46:02,626
It's an eggplant.
780
00:46:02,626 --> 00:46:04,228
What happened to your fingers?
781
00:46:04,228 --> 00:46:05,229
Is this your friend?
782
00:46:05,229 --> 00:46:06,263
I'm Harada Hiroyuki.
783
00:46:06,263 --> 00:46:08,565
Why are you talking like we're strangers?
784
00:46:08,565 --> 00:46:10,734
We don't have that kind of relationship.
785
00:46:10,734 --> 00:46:11,902
Let's try.
786
00:46:12,302 --> 00:46:19,910
Timing and Translation by sayochama
787
00:46:19,910 --> 00:46:25,916
QC by sarujin
788
00:46:25,916 --> 00:46:29,853
GIRIGIRI FANSUBS
NOT FOR SALE OR RENT
789
00:46:29,853 --> 00:46:31,455
This is a workplace!
790
00:46:31,455 --> 00:46:33,957
Let's try to do something for them. Together
55895
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.