All language subtitles for Ohitorisama ep01 (1280x720 x264)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,005 --> 00:00:06,673 [A Woman's Hidden Home] 2 00:00:06,673 --> 00:00:08,308 [Vacation By Yourself] 3 00:00:26,693 --> 00:00:30,430 Akiyama Satomi, age 33. Single. 4 00:00:31,031 --> 00:00:33,967 I may look like I have it all, but... 5 00:00:33,967 --> 00:00:36,436 ...I don't currently have a boyfriend. 6 00:00:37,537 --> 00:00:38,972 However, I'm not lonely. 7 00:00:39,906 --> 00:00:43,643 I enjoy my single life from the bottom of my heart. 8 00:00:52,485 --> 00:00:55,021 Past its expiration date... 9 00:00:57,824 --> 00:00:59,459 "Expiration date." 10 00:01:00,226 --> 00:01:01,861 I don't really like those words. 11 00:01:02,729 --> 00:01:05,632 But, I don't have an expiration date. 12 00:01:10,070 --> 00:01:12,038 This is great... 13 00:01:14,641 --> 00:01:18,445 Living alone means I don't have to worry about anyone else. 14 00:01:18,678 --> 00:01:20,947 It's cozy and comfortable... 15 00:01:28,421 --> 00:01:32,025 - Good morning. - 'Morning. 16 00:01:32,025 --> 00:01:34,594 The reason my life is so fulfilling... 17 00:01:34,961 --> 00:01:38,198 ...is probably because I have a satisfying career. 18 00:01:38,198 --> 00:01:40,300 [Seika Girl's Academy High School Division] 19 00:01:40,967 --> 00:01:44,437 That's right! I'm a teacher at this school. 20 00:01:44,938 --> 00:01:45,872 Good morning. 21 00:01:46,339 --> 00:01:48,541 I teach Japanese History. 22 00:01:49,209 --> 00:01:54,013 Murasaki Shikibu wrote the "The Tale of Genji," which is the first novel ever anywhere in the world. 23 00:01:54,781 --> 00:01:59,519 For the first novelist in the world to have been a Japanese woman... 24 00:01:59,986 --> 00:02:03,289 ...that is something that we should be proud of, don't you think? 25 00:02:05,291 --> 00:02:10,930 Women who used their intellect to its fullest potential, not confining themselves to household duties... 26 00:02:10,930 --> 00:02:12,932 ...existed, even hundreds of years ago. 27 00:02:13,566 --> 00:02:14,801 I'm digressing a bit here, but... 28 00:02:14,801 --> 00:02:20,340 ..."being a housewife" only became established during the period of rapid economic growth after the war... 29 00:02:20,740 --> 00:02:24,244 It's a relatively recent development in our history. 30 00:02:26,980 --> 00:02:33,453 That's why saying, "Women always take care of the home," has no traditional basis. 31 00:02:34,053 --> 00:02:36,823 But, men nowadays are unreliable, so... 32 00:02:36,823 --> 00:02:38,892 ...women have to be responsible for themselves. 33 00:02:39,659 --> 00:02:43,196 In any case, not getting involved with a slob in the first place... 34 00:02:44,130 --> 00:02:45,665 ...is best, I think. 35 00:02:47,667 --> 00:02:49,135 [Kamisaka Shinichi, age 23] 36 00:02:49,135 --> 00:02:50,170 Welcome. 37 00:02:57,177 --> 00:02:58,044 Sorry. 38 00:02:58,545 --> 00:03:00,113 What are you doing? 39 00:03:00,113 --> 00:03:02,515 We'll take the cost of any damaged merchandise from your paycheck. 40 00:03:02,916 --> 00:03:03,950 I'm sorry. 41 00:03:09,822 --> 00:03:11,157 Okay, here you go! 42 00:03:11,157 --> 00:03:13,026 Good job! Fight! 43 00:03:13,126 --> 00:03:15,895 Lower your center of gravity! You're too high! 44 00:03:28,141 --> 00:03:29,409 Please distribute these. 45 00:03:30,310 --> 00:03:31,144 Here you go. 46 00:03:31,611 --> 00:03:33,646 I'm sorry I'm late! 47 00:03:33,646 --> 00:03:34,781 You know... 48 00:03:34,781 --> 00:03:38,251 It's fine. We were just going to get started. 49 00:03:38,251 --> 00:03:39,052 Yes, sir... 50 00:03:39,485 --> 00:03:42,956 Now, first off, we have an announcement. 51 00:03:43,323 --> 00:03:48,828 I know it's sudden, but Kodama-sensei will be resigning to get married. 52 00:03:49,362 --> 00:03:50,396 Congratulations. 53 00:03:51,564 --> 00:03:52,865 Congratulations. 54 00:03:52,865 --> 00:03:54,367 Congratulations! 55 00:03:54,367 --> 00:03:56,302 I had no idea! Congratulations! 56 00:03:56,302 --> 00:03:57,136 Thank you. 57 00:03:57,136 --> 00:04:01,174 We'll need to find a replacement teacher as soon as possible... 58 00:04:01,407 --> 00:04:05,612 We've been looking for several days now, but haven't found any good candidates. 59 00:04:05,612 --> 00:04:06,546 Excuse me! 60 00:04:06,546 --> 00:04:08,181 Yes, Principal? 61 00:04:08,881 --> 00:04:13,386 If it's difficult to find a permanent replacement, we'll just have to get a substitute teacher for the interim. 62 00:04:13,386 --> 00:04:16,456 Would you mind leaving that to me? 63 00:04:16,456 --> 00:04:17,290 What? 64 00:04:17,290 --> 00:04:18,558 I have a few leads. 65 00:04:18,558 --> 00:04:20,627 Is that so? I'll leave it to you, then. 66 00:04:20,627 --> 00:04:22,328 - It's fine, right? - Of course. 67 00:04:22,328 --> 00:04:24,163 Now, the next thing on our agenda... 68 00:04:24,330 --> 00:04:27,867 Is everyone in agreement that the contents of the school's commemorative ceremony... 69 00:04:27,867 --> 00:04:29,235 ...be the same as last year? 70 00:04:32,905 --> 00:04:34,173 If it's alright with everyone, then... 71 00:04:34,507 --> 00:04:38,244 ...I'll change the title from last year's 78th ceremony program... 72 00:04:38,244 --> 00:04:40,380 ...to the "79th Annual Ceremony," and get it printed. 73 00:04:40,380 --> 00:04:41,180 Excuse me! 74 00:04:42,415 --> 00:04:43,182 Excuse me! 75 00:04:43,883 --> 00:04:45,718 You'd like to add something, Principal? 76 00:04:45,718 --> 00:04:51,024 Yes. The program hasn't changed much for several years, correct? 77 00:04:51,024 --> 00:04:53,192 Wouldn't it be a good idea to include some different material? 78 00:04:53,192 --> 00:04:54,661 But... 79 00:04:54,961 --> 00:04:58,631 This is tradition we're dealing with here... 80 00:04:58,998 --> 00:05:01,334 Do any of you have an opinion about this? 81 00:05:04,237 --> 00:05:07,440 It looks like no one has anything to say... 82 00:05:07,440 --> 00:05:11,010 And even if you included new material on a whim, we don't have anyone to do it. 83 00:05:11,644 --> 00:05:12,445 I see. 84 00:05:15,114 --> 00:05:15,915 Excuse me. 85 00:05:16,816 --> 00:05:18,318 Yes, Akiyama-sensei? 86 00:05:20,053 --> 00:05:24,357 If no one breaks a tradition, then nothing will change, right? 87 00:05:24,590 --> 00:05:28,561 Change. Where you find change you find progress and development. 88 00:05:29,929 --> 00:05:33,232 Why don't we try changing it this year? 89 00:05:33,566 --> 00:05:36,002 We could try making a full-color pamphlet... 90 00:05:36,002 --> 00:05:38,738 We could also try including some different topics... 91 00:05:38,738 --> 00:05:41,207 And who will be doing that work? 92 00:05:42,775 --> 00:05:45,044 If it's acceptable to you, I'd like to do it. 93 00:05:45,678 --> 00:05:48,014 You don't have to worry about it if Akiyama-sensei's in charge, right? 94 00:05:50,616 --> 00:05:53,152 What do you think, Vice Principal? 95 00:05:55,788 --> 00:05:58,925 The ceremony to commemorate the establishment of our school... 96 00:05:58,925 --> 00:06:02,295 ...is an important part of the traditions here. 97 00:06:03,096 --> 00:06:06,032 Many guests from outside of the school will be watching, so... 98 00:06:06,032 --> 00:06:10,503 ...the booklets that we distribute function as the "face" of our school. 99 00:06:10,770 --> 00:06:13,740 If there are any imperfections in them, it will be a big problem. 100 00:06:13,973 --> 00:06:15,074 I understand. 101 00:06:15,675 --> 00:06:16,776 In that case... 102 00:06:17,043 --> 00:06:18,945 Let's see... Sawai-sensei... 103 00:06:19,345 --> 00:06:20,513 Sasaki-sensei... 104 00:06:20,747 --> 00:06:21,981 Matsumura-sensei. 105 00:06:21,981 --> 00:06:24,217 I'd like you all to assist Akiyama-sensei with this project. 106 00:06:24,217 --> 00:06:25,718 - Okay? - I understand. 107 00:06:26,252 --> 00:06:27,153 Understood. 108 00:06:27,387 --> 00:06:29,122 - I'm counting on you. - Yes, ma'am. 109 00:06:29,122 --> 00:06:31,758 Then, that's the end of today's meeting. 110 00:06:37,196 --> 00:06:38,664 Akiyama-sensei, a moment please. 111 00:06:39,098 --> 00:06:40,700 Huh? Coming. 112 00:06:41,701 --> 00:06:44,871 [Yano Saeko, age 29] 113 00:06:44,871 --> 00:06:46,406 I wanted to ask a favor of you. 114 00:06:47,073 --> 00:06:47,974 Yes? 115 00:06:49,142 --> 00:06:52,245 I'd like you to be head teacher for all of the 2nd year classes. 116 00:06:52,612 --> 00:06:54,680 You want me to be a head-of-year teacher? 117 00:06:54,981 --> 00:06:58,084 The position has been vacant since Yamaoka-sensei retired, right? 118 00:06:58,284 --> 00:07:01,487 Some people felt like the position should shift to another head-of-year, but... 119 00:07:01,854 --> 00:07:06,692 It is my opinion that it'd be best to promote you to that position. 120 00:07:07,193 --> 00:07:08,294 But... 121 00:07:08,694 --> 00:07:11,097 I still don't have enough experience, and... 122 00:07:11,097 --> 00:07:12,098 ...it's too soon. 123 00:07:12,098 --> 00:07:13,366 You have plenty of experience. 124 00:07:13,866 --> 00:07:15,701 If you become a head-of-year, then... 125 00:07:15,701 --> 00:07:17,437 ...you'll have more responsibilities... 126 00:07:17,437 --> 00:07:19,439 ...and all of your skills will be constantly tested, but... 127 00:07:19,605 --> 00:07:20,907 I know you'll be fine. 128 00:07:21,974 --> 00:07:22,909 Well? 129 00:07:24,310 --> 00:07:25,545 I understand. 130 00:07:35,521 --> 00:07:38,658 I just heard Akiyama-sensei is going to be promoted to head-of-year. 131 00:07:39,459 --> 00:07:40,159 And? 132 00:07:47,633 --> 00:07:48,401 Nothing. 133 00:07:55,074 --> 00:07:56,576 Here. Thank you for waiting. 134 00:07:56,943 --> 00:07:58,411 It has soy sauce on it. 135 00:07:59,745 --> 00:08:02,148 A celebration for me becoming a head-of-year teacher. 136 00:08:21,901 --> 00:08:23,669 Tuna... 137 00:08:31,811 --> 00:08:34,046 Oh yeah. I almost forgot... 138 00:08:41,621 --> 00:08:44,357 Excuse me, is that mine? 139 00:08:44,357 --> 00:08:45,725 I'm Akiyama. 140 00:08:45,725 --> 00:08:48,094 Oh, Akiyama-san? 141 00:08:48,728 --> 00:08:51,631 Thank goodness. You're usually home. 142 00:08:51,631 --> 00:08:53,099 Yeah, sorry about that. 143 00:08:53,099 --> 00:08:55,401 Please sign here. 144 00:08:55,401 --> 00:08:56,135 Okay. 145 00:08:59,472 --> 00:09:00,773 Are you by yourself? 146 00:09:00,773 --> 00:09:02,308 Yes, I am. 147 00:09:08,915 --> 00:09:09,682 Here you go. 148 00:09:10,016 --> 00:09:10,850 Thanks. 149 00:09:25,464 --> 00:09:27,733 That was pretty impulsive of me... 150 00:09:28,000 --> 00:09:31,771 It'll be tough to get this done by next week... 151 00:09:33,706 --> 00:09:37,143 No, no, I just became head-of-year, so... 152 00:09:37,143 --> 00:09:38,110 I'll do my best. 153 00:09:40,279 --> 00:09:42,481 [Harada Hiroyuki, age 23] What? A girl's high school? 154 00:09:42,481 --> 00:09:43,149 Yeah. 155 00:09:43,583 --> 00:09:45,985 Someone from the college's career center called. 156 00:09:46,752 --> 00:09:49,789 They asked if I'd be interested in substitute teaching if I didn't have a job yet... 157 00:09:50,823 --> 00:09:54,694 What is that? Why does such a sweet deal come to you and not me? 158 00:09:55,127 --> 00:09:56,028 I don't know. 159 00:09:56,028 --> 00:09:58,331 I don't really understand it either. 160 00:09:59,298 --> 00:10:00,833 It's so nice... 161 00:10:01,100 --> 00:10:02,335 I want to go too. 162 00:10:02,835 --> 00:10:05,171 You never took any teacher training courses. 163 00:10:05,738 --> 00:10:06,839 That's right. 164 00:10:07,907 --> 00:10:09,342 Be sure to introduce me to any cute girls. 165 00:10:09,342 --> 00:10:10,643 What're you talking about? 166 00:10:13,212 --> 00:10:14,747 Maybe I won't go... 167 00:10:15,615 --> 00:10:16,849 Maybe I should decline it. 168 00:10:16,849 --> 00:10:18,184 - Why? - Huh? 169 00:10:20,820 --> 00:10:22,488 I feel kind of anxious, and... 170 00:10:23,356 --> 00:10:25,391 I'm probably not cut out to be a teacher. 171 00:10:25,391 --> 00:10:27,393 Then why did you train to be a teacher? 172 00:10:29,996 --> 00:10:30,963 Just because. 173 00:10:31,330 --> 00:10:33,265 You're pretty pitiful, you know? 174 00:10:33,265 --> 00:10:35,134 I bet your mom cries over you because of that. 175 00:10:36,636 --> 00:10:38,404 I don't have a mom. 176 00:11:06,899 --> 00:11:10,369 I'm sorry to make you come in to work so early. 177 00:11:10,369 --> 00:11:13,406 It's no problem. We don't have much time before the commemoration ceremony. 178 00:11:13,606 --> 00:11:17,410 It'd be a huge problem if we couldn't get the pamphlets ready by the day of the ceremony. 179 00:11:17,410 --> 00:11:18,477 Let's do our best. 180 00:11:18,477 --> 00:11:19,311 Yes. 181 00:11:29,488 --> 00:11:32,024 - Tomo-chan, Tomo-chan, hurry up! - I know. 182 00:11:42,768 --> 00:11:45,304 Do you have some sort of business with the school? 183 00:11:45,838 --> 00:11:46,706 Uh, no... 184 00:11:46,706 --> 00:11:48,808 Outsiders aren't allowed on the campus grounds. 185 00:11:48,808 --> 00:11:50,009 No, you see, I'm... 186 00:11:50,009 --> 00:11:51,143 You're what? 187 00:11:52,244 --> 00:11:53,546 Um... 188 00:11:54,180 --> 00:11:56,015 Wouldn't he be the new teacher? 189 00:11:56,482 --> 00:11:57,416 What? 190 00:11:57,616 --> 00:11:59,518 The substitute that was coming today... 191 00:11:59,518 --> 00:12:01,353 There's no way... 192 00:12:01,353 --> 00:12:02,154 That's right. 193 00:12:03,189 --> 00:12:03,923 What? 194 00:12:19,271 --> 00:12:25,978 [Ohitorisama] 195 00:12:25,978 --> 00:12:30,015 translations by sayochama 196 00:12:30,015 --> 00:12:36,989 QC by sarujin 197 00:12:36,989 --> 00:12:43,963 GIRIGIRI FANSUBS NOT FOR SALE OR RENT 198 00:12:44,764 --> 00:12:50,336 I'd like to introduce our new substitute teacher, Kamisaka Shinichi-sensei. 199 00:12:55,407 --> 00:12:59,845 As Kodama-sensei has retired, he'll be teaching Modern Japanese to the second year students. 200 00:13:00,479 --> 00:13:04,650 Oh, Akiyama-sensei is the head-of-year for 2nd year classes, so please don't hesitate to ask her anything. 201 00:13:04,650 --> 00:13:06,252 - I will. - Good. 202 00:13:08,254 --> 00:13:10,322 Let's see, and now... 203 00:13:10,656 --> 00:13:12,258 A few words... 204 00:13:12,258 --> 00:13:13,425 Okay. 205 00:13:14,426 --> 00:13:15,594 Um... 206 00:13:16,629 --> 00:13:18,197 I hope we work well together. 207 00:13:18,564 --> 00:13:20,032 We're looking forward to it! 208 00:13:20,366 --> 00:13:22,401 Okay, that was Kamisaka-sensei. 209 00:13:31,310 --> 00:13:32,144 Uh... 210 00:13:32,978 --> 00:13:34,113 Um... 211 00:13:35,614 --> 00:13:37,950 I'm Kamisaka Shinichi. 212 00:13:40,986 --> 00:13:42,788 I'm still very inexperienced, so... 213 00:13:42,788 --> 00:13:44,023 No wait, that's not it... 214 00:13:45,124 --> 00:13:46,292 Do your best! 215 00:13:46,292 --> 00:13:47,860 You're so cute! 216 00:13:48,294 --> 00:13:50,629 Totally cute! 217 00:13:55,467 --> 00:13:57,903 I'll be teaching Mod-Japanese... 218 00:13:58,404 --> 00:14:00,072 I mean, Modern Japanese. 219 00:14:02,675 --> 00:14:04,510 They said he's 23. 220 00:14:06,712 --> 00:14:08,113 He's the same age as you. 221 00:14:08,814 --> 00:14:10,449 I hope we all get along together. 222 00:14:26,432 --> 00:14:28,500 [Do you have a girlfriend, Kamisaka-sensei?] 223 00:14:31,403 --> 00:14:32,538 Um... 224 00:14:33,472 --> 00:14:35,441 We're going to start class now, so... 225 00:14:35,641 --> 00:14:37,209 ...these sorts of things... 226 00:14:38,477 --> 00:14:39,378 Huh? 227 00:14:41,647 --> 00:14:43,415 So cute! 228 00:14:43,983 --> 00:14:45,317 How cute! 229 00:14:52,858 --> 00:14:54,460 What's going on here? 230 00:14:55,628 --> 00:14:56,528 Give me that. 231 00:14:56,929 --> 00:14:57,696 Huh? 232 00:15:02,134 --> 00:15:03,669 Go get a wet dust rag. 233 00:15:03,669 --> 00:15:04,503 Yes, ma'am. 234 00:15:05,771 --> 00:15:07,806 Not you... 235 00:15:12,978 --> 00:15:17,549 I won't look for the culprit, but it seems like the joke went a little far this time. 236 00:15:18,050 --> 00:15:20,185 This is not behavior that is appropriate for this place... 237 00:15:20,519 --> 00:15:23,155 ...and it shows a lack of proper respect for a teacher. 238 00:15:27,927 --> 00:15:30,763 Now, I'll leave the rest to you. 239 00:15:30,763 --> 00:15:31,797 Yes. 240 00:15:33,432 --> 00:15:34,867 Um... 241 00:15:36,035 --> 00:15:38,504 This "sangetsuki" is used to mean... 242 00:15:38,504 --> 00:15:41,573 ...something like, "transforming the originator." 243 00:15:42,141 --> 00:15:45,077 Like, if it were me, I wouldn't transform into a tiger... 244 00:15:45,311 --> 00:15:47,913 ...so what would I transform into? 245 00:15:47,913 --> 00:15:50,015 That's just what comes to mind. 246 00:15:50,015 --> 00:15:50,950 Squirrel. 247 00:15:50,950 --> 00:15:52,051 - Bunny. - Hamster! 248 00:15:52,051 --> 00:15:53,819 - Turtle! - Koala? 249 00:15:54,186 --> 00:15:55,654 Koala? 250 00:15:55,654 --> 00:15:57,189 A koala might be nice. 251 00:15:57,189 --> 00:15:58,223 I want to be a panda! 252 00:15:58,223 --> 00:16:00,359 A hamster or a rabbit are good too... 253 00:16:00,359 --> 00:16:01,527 Anyone have any other ideas? 254 00:16:01,527 --> 00:16:04,430 Good grief. 255 00:16:04,430 --> 00:16:07,299 Is that new teacher really okay? 256 00:16:07,299 --> 00:16:10,235 Even if he is a substitute, if his teaching ability is too low, then... 257 00:16:10,235 --> 00:16:13,005 ...the parents will start complaining. 258 00:16:13,005 --> 00:16:16,375 I'm just worried about his making some sort of mistake... 259 00:16:16,375 --> 00:16:18,944 What? Are you talking about a "mistake" with a student? 260 00:16:18,944 --> 00:16:21,113 We're also talking about a female teacher. 261 00:16:22,481 --> 00:16:26,018 They're adults, so the teachers' private affairs are none of our business. 262 00:16:26,018 --> 00:16:33,158 But, a romance on campus may be a bad influence on the students... 263 00:16:33,158 --> 00:16:39,665 And we've had cases in the past where teachers have been forced to resign in that sort of situation. 264 00:16:42,001 --> 00:16:44,069 If anything happens... 265 00:16:44,536 --> 00:16:46,338 I'll take responsibility for it. 266 00:16:52,144 --> 00:16:54,513 - The principal certainly is problematic. - Yeah... 267 00:16:54,513 --> 00:16:55,814 We'll need to do something... 268 00:16:55,814 --> 00:16:59,718 The new teacher Kamisaka-sensei seemed clumsy with his classes right away today. 269 00:17:02,021 --> 00:17:03,222 Vice principal... 270 00:17:03,622 --> 00:17:06,125 This might be your chance. 271 00:17:06,125 --> 00:17:06,959 Chance? 272 00:17:06,959 --> 00:17:10,763 The principal said she'd take responsibility if he caused any problems, right? 273 00:17:10,763 --> 00:17:12,064 That's right! 274 00:17:12,064 --> 00:17:14,033 If he were involved in some sort of problem... 275 00:17:14,033 --> 00:17:16,969 For four generations at our school... 276 00:17:16,969 --> 00:17:20,939 ...all of the principals have been from our founder's, Tajima Eiko's, family. 277 00:17:20,939 --> 00:17:24,777 But our current principal, Tajima Yoshie, doesn't have an heir. 278 00:17:25,077 --> 00:17:28,347 This is because she's single. 279 00:17:28,347 --> 00:17:29,815 Which means... 280 00:17:29,815 --> 00:17:32,985 If Principal Tajima has to take responsibility for an incident and quit... 281 00:17:32,985 --> 00:17:36,121 ...the Tajima family's four-generation-long control of the school will end... 282 00:17:36,822 --> 00:17:38,757 The principal's chair... 283 00:17:40,292 --> 00:17:41,794 ...will be within the Vice Principal's grasp. 284 00:17:41,794 --> 00:17:44,496 You can't be sure of that... 285 00:17:44,496 --> 00:17:49,368 But, if that happened, you would be next in line for the vice principal's seat, right? 286 00:17:50,135 --> 00:17:51,870 If you would. 287 00:17:53,338 --> 00:17:55,240 And, what about me? 288 00:17:55,941 --> 00:17:57,609 Head-of-year teacher. 289 00:17:57,609 --> 00:17:58,844 Really? 290 00:18:02,848 --> 00:18:04,016 Alright. 291 00:18:08,854 --> 00:18:11,557 Could it be...you made that yourself? 292 00:18:11,557 --> 00:18:12,724 Yes. 293 00:18:13,025 --> 00:18:14,359 Is there a problem? 294 00:18:15,027 --> 00:18:16,028 No. 295 00:18:17,229 --> 00:18:19,364 Wow, that looks delicious. 296 00:18:19,531 --> 00:18:20,766 Thank you. 297 00:18:20,766 --> 00:18:23,102 Do you want to trade side dishes next time? 298 00:18:23,102 --> 00:18:24,336 Sure. 299 00:18:24,336 --> 00:18:25,204 Okay. 300 00:18:25,204 --> 00:18:26,572 Kamisaka-sensei... 301 00:18:26,572 --> 00:18:28,574 Don't those two have a cozy atmosphere? 302 00:18:28,574 --> 00:18:30,342 But Kimika-san... 303 00:18:30,342 --> 00:18:34,146 Her father is a company president, and the president of the school's sponsorship board, right? 304 00:18:34,146 --> 00:18:37,883 Don't you think he already has a more glamorous marriage partner in mind? 305 00:18:38,550 --> 00:18:40,586 Oh, yeah. I can't sit around in here. 306 00:18:41,253 --> 00:18:44,223 I'm going to go work on editing the pamphlet. 307 00:18:44,223 --> 00:18:46,225 You guys come help once you're finished eating. 308 00:18:46,225 --> 00:18:47,025 What? 309 00:18:47,192 --> 00:18:49,428 We're even going to work during lunch? 310 00:18:49,428 --> 00:18:53,065 If you don't work during lunch, you'll just have to work overtime. 311 00:18:53,065 --> 00:18:54,199 I'll see you all in a bit. 312 00:18:54,199 --> 00:18:55,367 - I'll be right there. - Sure. 313 00:18:55,834 --> 00:18:59,638 Let's see, the text for this part here... 314 00:19:04,209 --> 00:19:07,045 Huh? Where did it go? 315 00:19:10,849 --> 00:19:13,352 Oh, Principal. 316 00:19:13,752 --> 00:19:15,754 Good work today. 317 00:19:15,754 --> 00:19:17,089 Think you'll make it? 318 00:19:17,089 --> 00:19:18,123 Somehow. 319 00:19:20,159 --> 00:19:22,594 I actually had another favor to ask of you... 320 00:19:23,195 --> 00:19:24,363 Yes? 321 00:19:29,902 --> 00:19:31,803 What do you think of Kamisaka-sensei, the new teacher? 322 00:19:32,671 --> 00:19:34,740 Well, in any case... 323 00:19:35,174 --> 00:19:37,643 He seems a bit unreliable. 324 00:19:37,643 --> 00:19:40,579 Even we were like that when we were first starting out. 325 00:19:40,946 --> 00:19:42,314 Was I really? 326 00:19:43,048 --> 00:19:46,118 It was so long ago that I've forgotten. 327 00:19:49,788 --> 00:19:51,290 I want to ask a favor of you... 328 00:19:52,324 --> 00:19:53,959 If possible... 329 00:19:53,959 --> 00:19:56,395 Would you please be Kamisaka-sensei's mentor? 330 00:19:56,895 --> 00:19:58,564 Me? Be his mentor? 331 00:20:00,566 --> 00:20:03,468 But... I also have this project... 332 00:20:03,468 --> 00:20:06,805 Guiding and advising younger teachers is also part of a year-head's job. 333 00:20:08,140 --> 00:20:09,007 Okay... 334 00:20:10,209 --> 00:20:13,579 Just, don't get into any strange situations. 335 00:20:16,348 --> 00:20:18,917 What? That'd never happen! 336 00:20:18,917 --> 00:20:21,220 He's 10 years younger than me. 337 00:20:21,220 --> 00:20:21,954 Yeah. 338 00:20:24,590 --> 00:20:25,824 I was joking. 339 00:20:26,158 --> 00:20:28,193 - Joking? - I'll leave it to you. 340 00:20:28,193 --> 00:20:29,194 Oh, um-- 341 00:20:32,231 --> 00:20:35,300 It's pretty red. You may have a cold. 342 00:20:35,300 --> 00:20:37,336 You should leave early and go to the hospital. 343 00:20:37,336 --> 00:20:38,670 - Okay. - Good. 344 00:20:38,670 --> 00:20:40,005 Thank you. 345 00:20:41,773 --> 00:20:44,109 Huh? Are you feeling unwell? 346 00:20:44,109 --> 00:20:46,378 I think I may be a little tired. 347 00:20:46,378 --> 00:20:48,046 Please have a seat. 348 00:20:48,847 --> 00:20:52,951 When you're tired, be sure to take extra vitamins. 349 00:20:52,951 --> 00:20:54,386 Thank you for always taking care of me. 350 00:20:54,386 --> 00:20:55,487 No problem. 351 00:20:56,088 --> 00:20:58,090 Oh yeah, come to think of it... 352 00:20:58,624 --> 00:21:00,792 I heard that a young male teacher came as the sub. 353 00:21:00,792 --> 00:21:02,461 Is he handsome? 354 00:21:02,661 --> 00:21:04,463 I don't know... 355 00:21:04,463 --> 00:21:08,867 I think his type is known as "the sensitive type"... 356 00:21:08,867 --> 00:21:11,670 But isn't that type popular nowadays? 357 00:21:11,670 --> 00:21:13,605 I don't like wishy-washy men. 358 00:21:13,605 --> 00:21:17,943 Besides, he's 10 years younger than me. We wouldn't have anything in common to talk about. 359 00:21:18,277 --> 00:21:21,847 If he was 12 years younger, you could have fun talking about the Chinese zodiac with him. 360 00:21:24,116 --> 00:21:26,051 Sensei! Sensei! 361 00:21:26,551 --> 00:21:28,053 I'm so sorry! 362 00:21:28,053 --> 00:21:28,854 What happened? 363 00:21:28,854 --> 00:21:30,856 A ball hit Kamisaka-sensei in the face. 364 00:21:30,856 --> 00:21:31,890 Sit down. 365 00:21:31,890 --> 00:21:32,924 Okay... 366 00:21:33,492 --> 00:21:34,826 Thank you... 367 00:21:34,826 --> 00:21:37,396 We're taking care of it, so go back to class. 368 00:21:37,396 --> 00:21:38,697 - What? - But... 369 00:21:38,697 --> 00:21:41,733 Class is going to start soon. Move along, move along. 370 00:21:41,733 --> 00:21:42,768 Okay. 371 00:21:44,136 --> 00:21:45,871 Can you get me a band-aid? 372 00:21:45,871 --> 00:21:47,139 Oh, sure. 373 00:21:47,139 --> 00:21:49,574 Looks like it scraped you a bit. 374 00:21:49,908 --> 00:21:50,842 Here. 375 00:21:51,310 --> 00:21:52,311 Thanks. 376 00:21:52,844 --> 00:21:55,314 Take it easy for a bit, okay? 377 00:21:55,314 --> 00:21:56,882 - Thank you. - Sure. 378 00:21:57,215 --> 00:22:00,485 You'll never be able to discipline the students if you continue like this. 379 00:22:00,485 --> 00:22:02,487 But, the ball just came flying at me. 380 00:22:02,487 --> 00:22:04,156 Why couldn't you dodge? 381 00:22:04,156 --> 00:22:06,491 Is it okay if I lie down in here for a while? 382 00:22:06,491 --> 00:22:06,992 Thank you. 383 00:22:06,992 --> 00:22:08,927 You have class soon, don't you? 384 00:22:08,927 --> 00:22:10,362 But, she told me to "take it easy"... 385 00:22:11,697 --> 00:22:12,364 Oh... 386 00:22:13,532 --> 00:22:14,766 Come with me. 387 00:22:15,267 --> 00:22:16,635 O-okay... 388 00:22:21,840 --> 00:22:22,941 You... 389 00:22:23,308 --> 00:22:27,446 ...came to this school without mentally preparing yourself to be a teacher, didn't you? 390 00:22:27,646 --> 00:22:29,915 I... I suppose not. 391 00:22:31,683 --> 00:22:33,485 I don't care if you didn't mentally prepare, but... 392 00:22:33,919 --> 00:22:37,689 ...could you at least act like you have some idea about how to be a teacher? 393 00:22:37,689 --> 00:22:39,725 Otherwise, it'll be a bad influence on the students. 394 00:22:39,991 --> 00:22:44,096 But, I'm just a substitute, so... 395 00:22:44,096 --> 00:22:46,031 Even if it's a substitute, a teacher is a teacher. 396 00:22:46,031 --> 00:22:48,233 It's not like I came here because I wanted to... 397 00:22:48,233 --> 00:22:49,835 Then you should quit. 398 00:22:50,235 --> 00:22:53,505 Being a teacher isn't something you do because you have no other choice. 399 00:22:54,773 --> 00:22:58,343 Wait for me! We're going to be late! 400 00:23:00,112 --> 00:23:01,913 What have you been doing until now? 401 00:23:02,781 --> 00:23:04,149 I was a freeter. 402 00:23:05,417 --> 00:23:08,820 Don't tell me you approached being a teacher the same as any other part-time job. 403 00:23:09,221 --> 00:23:12,457 To be honest, I've only ever been a freeter, so... 404 00:23:12,457 --> 00:23:15,127 I'm not sure how else I'd approach a job, I guess. 405 00:23:15,394 --> 00:23:19,197 In other words, you've never given your life any serious thought? 406 00:23:20,132 --> 00:23:21,633 That might be true. 407 00:23:29,007 --> 00:23:30,075 I've decided. 408 00:23:32,644 --> 00:23:34,780 Things are going to be super strict from now on. 409 00:23:34,780 --> 00:23:35,580 What is? 410 00:23:35,947 --> 00:23:40,152 I'm going to be your mentor. The principal asked me to do it. 411 00:23:40,152 --> 00:23:41,019 What? 412 00:23:41,019 --> 00:23:45,190 First, I'll have you help me put together the pamphlet for the commemoration ceremony. 413 00:23:47,058 --> 00:23:51,897 So, how was your first day of full-time employment at a girl's high school? 414 00:23:51,897 --> 00:23:54,866 It's not really "full-time employment," since I'm just subbing... 415 00:23:55,333 --> 00:23:56,668 Any cute girls? 416 00:23:56,668 --> 00:23:58,870 I didn't have any free time to look. 417 00:23:59,438 --> 00:24:02,073 Oh, but there was a scary lady. 418 00:24:03,141 --> 00:24:04,476 Scary lady? 419 00:24:04,476 --> 00:24:07,746 She said something about being my mentor, and kept nagging at me. 420 00:24:09,014 --> 00:24:11,016 You'll find that type everywhere, though. 421 00:24:12,451 --> 00:24:13,718 Well, do your best. 422 00:24:14,686 --> 00:24:16,455 School tomorrow too, huh? 423 00:24:17,355 --> 00:24:19,057 I think I might become a truant. 424 00:24:20,992 --> 00:24:23,028 Don't make a mistake with anyone's name. 425 00:24:23,028 --> 00:24:25,197 It'll be a disaster if you do. 426 00:24:25,497 --> 00:24:26,431 Yes, ma'am. 427 00:24:35,140 --> 00:24:36,208 Excuse me... 428 00:24:36,908 --> 00:24:37,909 What? 429 00:24:38,910 --> 00:24:41,813 Do you feel that being a teacher is worthwhile? 430 00:24:42,380 --> 00:24:43,582 I do. 431 00:24:50,722 --> 00:24:52,824 Akiyama-sensei, are you married? 432 00:24:52,824 --> 00:24:53,925 - Sexual harassment. - What? 433 00:24:53,925 --> 00:24:55,293 I'm sorry. 434 00:24:56,294 --> 00:24:59,030 I just thought it'd be good to talk about something... 435 00:24:59,698 --> 00:25:01,933 You don't have to talk about anything. 436 00:25:02,133 --> 00:25:03,335 Yes ma'am. 437 00:25:10,041 --> 00:25:13,979 You know, it's not that I can't get married, I just choose not to. 438 00:25:13,979 --> 00:25:16,882 What's with that, "alone, at your age?" attitude? 439 00:25:16,882 --> 00:25:17,916 That's not what I meant at all! 440 00:25:17,916 --> 00:25:19,417 That's how it sounded to me. 441 00:25:19,417 --> 00:25:20,352 I'm sorry. 442 00:25:20,352 --> 00:25:21,820 Your hands aren't moving. 443 00:25:21,820 --> 00:25:23,255 Right. 444 00:25:31,763 --> 00:25:33,298 Good work today! 445 00:25:33,865 --> 00:25:35,967 We've finished getting the photos ready. 446 00:25:36,401 --> 00:25:37,969 I'm also finished. 447 00:25:38,403 --> 00:25:40,205 How far are you with typing up the manuscript? 448 00:25:40,205 --> 00:25:42,173 I just finished. 449 00:25:42,173 --> 00:25:43,708 Alright! 450 00:25:44,242 --> 00:25:47,812 Then that means this job is... done. 451 00:25:47,812 --> 00:25:50,015 Good work everyone! 452 00:25:50,015 --> 00:25:51,750 Thank you, everyone. 453 00:25:51,750 --> 00:25:56,021 Then, could you call the printer and let him know we're ready for them to pick it up? 454 00:25:56,021 --> 00:25:56,888 Sure. 455 00:25:56,888 --> 00:26:01,192 Oh, but Kamisaka-sensei's welcome party is tonight at 7. 456 00:26:01,192 --> 00:26:04,362 I'll take care getting it to the printer myself, then. 457 00:26:04,362 --> 00:26:05,430 You all go ahead. 458 00:26:05,430 --> 00:26:06,865 Are you sure? 459 00:26:06,865 --> 00:26:08,900 You're the guest of honor. 460 00:26:09,167 --> 00:26:10,502 Take him with you, okay? 461 00:26:10,502 --> 00:26:11,436 Yes. 462 00:26:11,970 --> 00:26:14,406 - Well then... May I? - Here you go. Thank you. 463 00:26:14,406 --> 00:26:16,074 - We're off, then. - Let's go. 464 00:26:16,775 --> 00:26:17,876 Okay. 465 00:26:23,048 --> 00:26:24,416 Now then... 466 00:26:28,687 --> 00:26:30,021 Kamisaka-sensei. 467 00:26:44,869 --> 00:26:46,504 I'd like to ask you something! 468 00:26:46,504 --> 00:26:50,008 In older women, how many years older is okay? 469 00:26:50,709 --> 00:26:53,011 I don't know... I've never thought about it. 470 00:26:53,011 --> 00:26:54,446 Think about it right now. 471 00:26:54,813 --> 00:26:55,780 Okay. 472 00:26:57,983 --> 00:26:59,651 3 years older, I guess? 473 00:26:59,651 --> 00:27:00,919 Let me hear one more! 474 00:27:02,287 --> 00:27:05,256 You're not trying to sell off bananas at a loss or something, you know! 475 00:27:05,790 --> 00:27:08,193 Good work today. 476 00:27:08,193 --> 00:27:11,329 Akiyama-sensei is 10 years older, so she's totally out of the running, but... 477 00:27:11,329 --> 00:27:13,231 ...the rest of us walk a fine line... 478 00:27:13,231 --> 00:27:16,801 But, what does "selling bananas at a loss" have to do with anything? 479 00:27:16,801 --> 00:27:20,505 I'll say one thing. I've never seen anything like that in person. 480 00:27:21,406 --> 00:27:22,574 Good work today. 481 00:27:23,074 --> 00:27:24,175 Thank you. 482 00:27:24,175 --> 00:27:25,443 Were you able to get it to the printer's? 483 00:27:25,443 --> 00:27:27,245 Yeah, somehow I got it all done. 484 00:27:27,946 --> 00:27:29,447 Thank you. 485 00:27:29,781 --> 00:27:32,150 - Okay, itadakimasu. - Good work today. 486 00:27:37,389 --> 00:27:40,258 A glass of beer after work is so delicious! 487 00:27:40,992 --> 00:27:43,628 You have a lot of potential, you know. 488 00:27:43,895 --> 00:27:45,030 Really? 489 00:27:45,030 --> 00:27:46,965 Get that for me. 490 00:27:46,965 --> 00:27:47,832 Yes. 491 00:27:48,333 --> 00:27:50,235 No, no, that's not right. 492 00:27:50,235 --> 00:27:55,140 When you're doing it in this situation, you have to say, "Yokkoisho." 493 00:27:55,140 --> 00:27:56,207 What is that? 494 00:27:56,207 --> 00:28:00,145 Oh that was delicious... Kira lost, right? 495 00:28:04,416 --> 00:28:06,084 They're sure laughing a lot. 496 00:28:06,785 --> 00:28:10,622 The vice principal is going to tie his necktie around his head soon. 497 00:28:14,159 --> 00:28:16,661 Amazing. How'd you know that? 498 00:28:17,662 --> 00:28:21,766 I used to work at an izakaya, so I know a lot about drunk people. 499 00:28:22,233 --> 00:28:25,336 A lot of teachers are bad drunks. 500 00:28:25,570 --> 00:28:29,307 It's mostly teachers who cause trouble by mouthing off... 501 00:28:29,507 --> 00:28:32,010 Probably because they're so controlled normally. 502 00:28:33,011 --> 00:28:37,048 Did you get statistics to prove teachers are bad drunks? 503 00:28:37,682 --> 00:28:39,417 Would you please not share your impressions? 504 00:28:40,051 --> 00:28:41,252 I'm sorry. 505 00:28:41,252 --> 00:28:47,225 A teacher's job is not just about how many points a student got on a test. 506 00:28:47,225 --> 00:28:52,030 It's an important job that shows children the path to a good future. 507 00:28:53,198 --> 00:28:56,634 Akiyama-sensei, you love your job as a teacher, don't you? 508 00:28:59,237 --> 00:29:00,705 Of course I do. 509 00:29:01,973 --> 00:29:04,576 This is the last chance to order food... 510 00:29:10,715 --> 00:29:12,851 You love your job as a teacher that much? 511 00:29:13,918 --> 00:29:15,120 I do love it. 512 00:29:16,321 --> 00:29:18,990 But, more importantly... 513 00:29:19,758 --> 00:29:22,227 It's too soon for me to get married. 514 00:29:23,495 --> 00:29:25,196 There is no "too soon" or "too late." 515 00:29:25,897 --> 00:29:31,269 After I get married, I want to stay home and take proper care of my family. 516 00:29:31,536 --> 00:29:34,038 Being both a teacher and taking care of the home... 517 00:29:34,873 --> 00:29:37,075 I'm not that skillful. 518 00:29:40,578 --> 00:29:43,047 Why did you become a history teacher? 519 00:29:46,651 --> 00:29:51,856 I wanted to give children the power to predict the future from past events. 520 00:29:55,693 --> 00:29:59,063 Can you really predict the future? 521 00:30:03,268 --> 00:30:04,669 In any case... 522 00:30:06,171 --> 00:30:09,007 I can't think of getting married right now. 523 00:30:26,324 --> 00:30:28,026 Great work today! 524 00:30:28,026 --> 00:30:30,728 Who wants to go to another bar? 525 00:30:30,995 --> 00:30:32,730 Where's Akiyama-sensei? 526 00:30:32,730 --> 00:30:33,998 Didn't she go home? 527 00:30:34,132 --> 00:30:36,634 Um, then, I'll be heading home too. 528 00:30:38,770 --> 00:30:41,472 Do you really think we'd let you do that? 529 00:30:41,472 --> 00:30:43,675 Let's go to another bar! Another one, okay? 530 00:30:43,675 --> 00:30:44,742 I'll be going home now. 531 00:30:44,742 --> 00:30:47,812 Oh, really? Well, then, you'll do! 532 00:30:47,812 --> 00:30:48,913 I'll do? 533 00:30:48,913 --> 00:30:51,449 - C'mon, c'mon... - I'll go with you. 534 00:30:52,417 --> 00:30:55,620 - Oh, I'm sorry. - Are you okay? 535 00:30:55,620 --> 00:30:57,355 Wanna drink with me? 536 00:30:58,623 --> 00:30:59,824 Our party's full. 537 00:31:00,725 --> 00:31:03,394 Okay, I'll be leaving now. 538 00:31:04,596 --> 00:31:06,264 What did you say? 539 00:31:22,747 --> 00:31:23,948 Welcome. 540 00:31:24,549 --> 00:31:27,285 Um... Ramen, please. 541 00:31:27,285 --> 00:31:29,254 - Ojisan, refill please! - Coming up. 542 00:31:30,188 --> 00:31:31,055 Oh. 543 00:31:36,594 --> 00:31:37,595 Hey. 544 00:31:40,198 --> 00:31:41,866 You just tried to run away, didn't you? 545 00:31:43,835 --> 00:31:44,769 No. 546 00:31:46,137 --> 00:31:48,439 It's not like you have anything to run from. 547 00:31:48,439 --> 00:31:51,276 We can just drink what we want, by ourselves. 548 00:31:51,709 --> 00:31:52,543 Okay... 549 00:31:52,543 --> 00:31:54,212 - Thanks for waiting. - Thanks. 550 00:32:08,559 --> 00:32:10,862 - Thanks for waiting. - Thank you. 551 00:32:50,034 --> 00:32:51,869 Why are you eating ramen? 552 00:32:53,805 --> 00:32:56,708 Well, I didn't have much time to eat before. 553 00:32:57,709 --> 00:33:01,446 Could you not eat ramen next to someone drinking? 554 00:33:02,213 --> 00:33:03,448 I'm sorry. 555 00:33:04,882 --> 00:33:06,417 But, this is a ramen stand... 556 00:33:06,417 --> 00:33:08,987 Ojisan, get him a glass of sake too. 557 00:33:08,987 --> 00:33:10,355 - Coming up. - What? 558 00:33:11,689 --> 00:33:13,558 I want to ask you something, so... 559 00:33:14,292 --> 00:33:15,760 ...come here. 560 00:33:17,095 --> 00:33:18,062 Okay. 561 00:33:26,371 --> 00:33:28,006 - Here you go. - Thanks. 562 00:33:29,574 --> 00:33:30,842 What is it? 563 00:33:33,077 --> 00:33:36,180 You're a man, aren't you? 564 00:33:36,180 --> 00:33:37,749 I guess. 565 00:33:38,016 --> 00:33:39,050 Yeah. 566 00:33:41,753 --> 00:33:43,221 Can I ask you something? 567 00:33:44,055 --> 00:33:45,056 Yes? 568 00:33:45,923 --> 00:33:54,699 Why do men not try to understand other people, and just run away when things get difficult? 569 00:33:54,966 --> 00:33:55,900 What? 570 00:33:56,968 --> 00:33:58,603 Who are you talking about? 571 00:33:59,971 --> 00:34:01,439 "Who"? 572 00:34:04,108 --> 00:34:05,676 Is it an ex-boyfriend? 573 00:34:08,846 --> 00:34:10,214 Do you still love him? 574 00:34:10,748 --> 00:34:12,283 As if! 575 00:34:12,550 --> 00:34:14,819 It's been over five years already. 576 00:34:15,319 --> 00:34:17,488 Five years, huh? 577 00:34:18,122 --> 00:34:19,624 That's a pretty long time. 578 00:34:20,591 --> 00:34:22,060 Yeah. 579 00:34:22,060 --> 00:34:23,728 It's five years. 580 00:34:26,964 --> 00:34:29,033 I've gotten old. 581 00:34:29,033 --> 00:34:30,735 That's not true. 582 00:34:30,735 --> 00:34:33,504 Akiyama-sensei, you're still...y-young. 583 00:34:33,504 --> 00:34:34,839 You just hesitated, didn't you? 584 00:34:34,839 --> 00:34:35,506 No! 585 00:34:35,506 --> 00:34:38,676 I bet you think I'm a lonely woman who goes between work and home... 586 00:34:38,676 --> 00:34:41,179 ...whose only friends are the things she buys off of TV. 587 00:34:41,179 --> 00:34:42,480 What do you mean by that? 588 00:34:42,480 --> 00:34:44,082 I don't think that at all! 589 00:34:44,082 --> 00:34:45,216 It's true. 590 00:34:45,216 --> 00:34:46,350 Really? 591 00:34:46,717 --> 00:34:47,919 Got a problem with that? 592 00:34:48,653 --> 00:34:49,821 Not at all. 593 00:34:52,824 --> 00:34:53,925 Actually... 594 00:34:54,525 --> 00:34:57,895 ...I really do think that a lot of teachers are bad drunks. 595 00:34:58,596 --> 00:34:59,497 What? 596 00:34:59,497 --> 00:35:00,431 Nothing. 597 00:35:04,969 --> 00:35:07,839 Well, I'll forgive you today. 598 00:35:08,806 --> 00:35:12,510 I'm going to work you really hard tomorrow. 599 00:35:12,610 --> 00:35:14,645 Be ready for it. 600 00:35:22,753 --> 00:35:24,789 Um... hello? 601 00:35:26,858 --> 00:35:28,025 Akiyama-sensei? 602 00:35:31,762 --> 00:35:32,964 Sensei! 603 00:35:35,433 --> 00:35:36,634 Akiyama-sensei! 604 00:36:02,160 --> 00:36:03,461 Ouch! 605 00:36:04,095 --> 00:36:05,730 Ow... 606 00:36:09,534 --> 00:36:10,701 Why? 607 00:36:11,702 --> 00:36:13,738 Why are you here? 608 00:36:14,071 --> 00:36:16,240 How mean... 609 00:36:16,240 --> 00:36:19,110 I brought you home because you were drunk, didn't I? 610 00:36:19,110 --> 00:36:21,279 "I brought you home..."? 611 00:36:21,279 --> 00:36:23,548 Why are you sleeping here? 612 00:36:23,748 --> 00:36:25,683 You said, "Don't go home," to me, right? 613 00:36:25,683 --> 00:36:26,717 I did? 614 00:36:26,717 --> 00:36:28,619 I'd never say that! 615 00:36:28,619 --> 00:36:30,021 Especially to you! 616 00:36:30,021 --> 00:36:31,322 You don't remember? 617 00:36:31,322 --> 00:36:35,660 You didn't try anything because I was drunk, did you? 618 00:36:36,527 --> 00:36:38,029 I'm wearing pajamas. 619 00:36:38,029 --> 00:36:40,898 Oh no, I don't remember anything... 620 00:36:40,898 --> 00:36:43,267 You starting taking your clothes off as soon as we came inside. 621 00:36:43,267 --> 00:36:44,602 What? 622 00:36:44,869 --> 00:36:46,204 I didn't look. 623 00:36:46,204 --> 00:36:47,838 I wonder if that's true or not. 624 00:36:48,906 --> 00:36:51,375 Do you like cherries, Akiyama-sensei? 625 00:36:52,476 --> 00:36:54,045 It's none of your business. 626 00:36:55,213 --> 00:36:57,648 Oh no! We're going to be late. 627 00:36:58,115 --> 00:36:59,917 Oh yeah! We are. 628 00:37:00,585 --> 00:37:02,253 I'm changing, so don't come over here. 629 00:37:02,253 --> 00:37:03,087 Okay. 630 00:37:07,925 --> 00:37:09,293 What should I wear? 631 00:37:19,537 --> 00:37:21,439 What happened to this room? 632 00:37:21,439 --> 00:37:23,608 What do you mean? Here, take this. 633 00:37:23,608 --> 00:37:24,208 Huh? 634 00:37:24,208 --> 00:37:27,745 You can't wear the same clothes as yesterday, right? That pattern is pretty unisex. 635 00:37:28,145 --> 00:37:29,146 Okay... 636 00:37:41,425 --> 00:37:42,760 What are you doing? 637 00:37:42,760 --> 00:37:44,328 Well, it was bothering me, so... 638 00:37:44,328 --> 00:37:46,330 Don't worry about that now. 639 00:37:47,064 --> 00:37:47,865 Oh. 640 00:37:48,466 --> 00:37:53,070 Let me just say that I'm not a woman who can't clean, I'm one who doesn't clean. 641 00:37:53,070 --> 00:37:55,072 What's the difference? 642 00:37:55,406 --> 00:38:00,478 Even if I don't clean every day, I can just grab what I need this way. 643 00:38:00,478 --> 00:38:03,881 I know where everything is, so it's no problem. 644 00:38:03,881 --> 00:38:05,283 But, if people came over... 645 00:38:06,384 --> 00:38:07,852 Oh. No one comes here? 646 00:38:08,219 --> 00:38:10,054 Anyway, hurry up and change! 647 00:38:10,054 --> 00:38:11,355 Yes, ma'am. 648 00:38:20,798 --> 00:38:22,266 Don't touch anything. 649 00:38:22,633 --> 00:38:23,734 Okay. 650 00:38:24,135 --> 00:38:28,706 I just don't want other people involved in my life. 651 00:38:28,706 --> 00:38:30,608 Don't come here again, okay? 652 00:38:31,208 --> 00:38:32,243 I don't think I ever will. 653 00:38:35,146 --> 00:38:36,147 Good morning. 654 00:38:37,748 --> 00:38:39,450 Good morning. 655 00:38:44,522 --> 00:38:46,891 Don't just walk out in the open! 656 00:38:47,692 --> 00:38:49,093 Good morning. 657 00:38:49,493 --> 00:38:53,664 Listen up. We're going to pretend nothing happened, and came from different directions. 658 00:38:54,665 --> 00:38:57,935 Um... is this really that big a deal? 659 00:38:58,903 --> 00:39:00,538 Of course it's a big deal! 660 00:39:00,538 --> 00:39:05,476 If the school found out we came to work together from the same place, we wouldn't be able to stay here. 661 00:39:05,476 --> 00:39:08,746 But, nothing happened between us at all. 662 00:39:09,480 --> 00:39:14,318 It'll be a big problem if anyone thinks something happened. Understand? 663 00:39:14,685 --> 00:39:16,253 Yes, I understand. 664 00:39:16,454 --> 00:39:18,923 Then, I'm going first. 665 00:39:23,794 --> 00:39:25,296 Good morning. 666 00:39:25,296 --> 00:39:26,564 Good morning. 667 00:39:28,866 --> 00:39:30,234 Good morning! 668 00:39:30,234 --> 00:39:31,235 Good morning. 669 00:39:32,103 --> 00:39:33,838 - Are you okay? - I'm fine. 670 00:39:39,210 --> 00:39:40,578 Good morning. 671 00:39:41,045 --> 00:39:42,580 Good morning... 672 00:39:44,348 --> 00:39:47,351 Why'd you disappear yesterday? 673 00:39:47,585 --> 00:39:48,953 Huh? I'm sorry. 674 00:39:48,953 --> 00:39:51,489 I'm sure you have reason...don't you? 675 00:39:57,294 --> 00:39:58,429 Good morning. 676 00:39:58,429 --> 00:40:00,398 Good morning. 677 00:40:00,398 --> 00:40:04,301 Kamisaka-sensei, why did you come from the opposite direction from the station this morning? 678 00:40:04,301 --> 00:40:05,069 Huh? 679 00:40:11,675 --> 00:40:12,777 Um... 680 00:40:13,244 --> 00:40:16,614 Uh, I forgot where the school was, and got lost. 681 00:40:16,614 --> 00:40:18,783 What? Really? 682 00:40:18,783 --> 00:40:21,619 Well, it's only your 3rd day. These things happen. 683 00:40:22,019 --> 00:40:23,154 That's right! 684 00:40:23,154 --> 00:40:25,356 - I'm going to the restroom. - Okay. 685 00:40:27,992 --> 00:40:29,860 Kamisaka-sensei... 686 00:40:29,860 --> 00:40:32,963 Isn't that shirt a bit too flashy for school? 687 00:40:32,963 --> 00:40:34,031 What? 688 00:40:35,266 --> 00:40:38,169 Whether something is flashy or not is subjective. 689 00:40:38,736 --> 00:40:40,438 I think it's quite nice. 690 00:40:41,839 --> 00:40:42,773 Right? 691 00:40:43,674 --> 00:40:46,777 Oh... Maybe I'll make some coffee... 692 00:40:49,413 --> 00:40:50,681 Thank you. 693 00:40:50,681 --> 00:40:55,085 Hmm... I think I've seen that shirt somewhere before... 694 00:40:55,486 --> 00:40:56,487 What? 695 00:40:58,189 --> 00:41:01,492 Where was it... 696 00:41:03,527 --> 00:41:04,929 I can't remember.... 697 00:41:06,630 --> 00:41:10,634 I feel like I've seen it before, though... 698 00:41:14,939 --> 00:41:19,109 Well, it's the kind of cheap design you'd see anywhere... 699 00:41:24,081 --> 00:41:25,282 Morning! 700 00:41:25,282 --> 00:41:27,151 Good morning. 701 00:41:27,151 --> 00:41:28,452 Good morning! 702 00:41:28,886 --> 00:41:30,855 Did you finish the pamphlet for the commemoration ceremony? 703 00:41:30,855 --> 00:41:33,691 Oh, they said the printing would be done today. 704 00:41:33,691 --> 00:41:34,658 - Really? - Yes. 705 00:41:34,658 --> 00:41:36,660 - I'm looking forward to seeing the finished product. - Yes. 706 00:41:37,094 --> 00:41:38,162 Good morning. 707 00:41:39,430 --> 00:41:40,764 Excuse me, Akiyama-sensei... 708 00:41:41,699 --> 00:41:43,033 What do you need? 709 00:41:43,033 --> 00:41:45,035 Well, I need that... 710 00:41:45,035 --> 00:41:45,903 What? 711 00:41:48,405 --> 00:41:49,640 Go ahead. 712 00:41:53,644 --> 00:41:55,279 Is something the matter? 713 00:41:55,279 --> 00:41:56,247 No. 714 00:42:09,960 --> 00:42:27,945 GIRIGIRI FANSUBS NOT FOR SALE OR RENT 715 00:42:31,148 --> 00:42:33,050 I'm from Wakaba Printing! 716 00:42:33,317 --> 00:42:35,753 Oh. Thank you for your hard work. 717 00:42:38,022 --> 00:42:38,956 Okay. 718 00:42:39,156 --> 00:42:40,090 Okay. 719 00:42:41,325 --> 00:42:42,626 I'll be leaving now. 720 00:42:42,626 --> 00:42:44,328 Thank you very much. 721 00:43:06,717 --> 00:43:07,952 Huh? 722 00:43:12,389 --> 00:43:13,624 Excuse me! 723 00:43:14,558 --> 00:43:15,526 Excuse me! 724 00:43:15,526 --> 00:43:16,460 Is something wrong? 725 00:43:16,460 --> 00:43:17,962 Um... this here... 726 00:43:18,729 --> 00:43:21,899 This year is the 79th anniversary of the school... 727 00:43:22,900 --> 00:43:24,835 ...not the 69th. 728 00:43:24,835 --> 00:43:25,736 What? 729 00:43:25,736 --> 00:43:26,837 This is bad. 730 00:43:27,171 --> 00:43:29,006 This is really bad. 731 00:43:29,006 --> 00:43:31,141 The school has lost 10 years. 732 00:43:31,575 --> 00:43:33,877 We just printed it according to the originals you gave us. 733 00:43:33,877 --> 00:43:34,778 What? 734 00:43:35,112 --> 00:43:39,016 Then, that means the original had the mistake in it? 735 00:43:39,016 --> 00:43:40,985 Let's see... 736 00:43:41,552 --> 00:43:45,055 I'm sure I have a copy of the original here... 737 00:43:45,055 --> 00:43:46,757 Let's see... 738 00:43:48,125 --> 00:43:49,059 Oh. 739 00:43:50,594 --> 00:43:52,329 How far are you with typing up the manuscript? 740 00:43:52,329 --> 00:43:54,365 I just finished. 741 00:43:58,736 --> 00:44:01,171 Can we get these reprinted? 742 00:44:01,171 --> 00:44:02,806 If you're willing to pay for it... 743 00:44:03,173 --> 00:44:06,810 But, even if we started now, it wouldn't be ready until tomorrow evening. 744 00:44:07,077 --> 00:44:08,879 That can't be... 745 00:44:09,113 --> 00:44:12,316 We have to send them out to participants by tomorrow morning. 746 00:44:12,316 --> 00:44:13,817 Please help us out here. 747 00:44:13,817 --> 00:44:15,285 It'd be impossible. 748 00:44:15,285 --> 00:44:16,754 Please, can't you do something? 749 00:44:16,754 --> 00:44:18,355 I'm sorry. Excuse me. 750 00:44:21,959 --> 00:44:23,327 What am I going to do? 751 00:44:25,396 --> 00:44:27,364 What can I do? 752 00:44:28,565 --> 00:44:30,567 Wow, that's amazing! 753 00:44:30,701 --> 00:44:32,703 Oh, Akiyama-sensei. 754 00:44:35,506 --> 00:44:37,141 Are the pamphlets done? 755 00:44:37,141 --> 00:44:38,308 Um... 756 00:44:38,308 --> 00:44:39,843 You see... 757 00:44:40,911 --> 00:44:44,248 It looks like the printer will be a little late. 758 00:44:44,248 --> 00:44:45,282 Really? 759 00:44:46,650 --> 00:44:48,185 I'm looking forward to them. 760 00:44:49,086 --> 00:44:55,392 I was so happy when you said that there was no progress or development in places that don't change. 761 00:44:55,826 --> 00:44:56,994 Yeah... 762 00:44:56,994 --> 00:45:00,230 If a school is to change, the people have to change first. 763 00:45:00,564 --> 00:45:01,799 Right? 764 00:45:02,900 --> 00:45:04,168 I'm counting on you. 765 00:45:05,235 --> 00:45:07,404 Now, come on. 766 00:45:13,043 --> 00:45:14,411 Oh, I'm sorry. 767 00:45:14,411 --> 00:45:15,612 Watch where you're going! 768 00:45:18,348 --> 00:45:20,084 You! Do you know what you... 769 00:45:20,084 --> 00:45:21,185 Yes? 770 00:45:25,255 --> 00:45:26,590 Nevermind. 771 00:45:28,826 --> 00:45:30,294 U-um... 772 00:45:32,663 --> 00:45:36,667 Actually...a student just said they need to talk to me about something. 773 00:45:37,000 --> 00:45:38,135 And? 774 00:45:38,135 --> 00:45:43,140 She said she'd wait for me on the roof, but would it really be okay for me to go alone? 775 00:45:43,140 --> 00:45:46,610 You should be able to figure something like that out on your own. 776 00:45:46,610 --> 00:45:49,379 You're my mentor right, Akiyama-sensei? 777 00:45:50,414 --> 00:45:56,086 In any case, you need to learn to not depend on other people, and solve things for yourself! 778 00:45:57,321 --> 00:45:59,123 Did something happen? 779 00:46:00,224 --> 00:46:03,560 I'm sorry, but I don't have time for this right now. 780 00:46:27,785 --> 00:46:30,587 What did you need to talk to me about? 781 00:46:32,790 --> 00:46:33,957 Um... 782 00:46:35,125 --> 00:46:36,593 Actually, I... 783 00:46:38,562 --> 00:46:40,531 ...I have a secret I can't tell anyone. 784 00:46:41,131 --> 00:46:42,099 Huh? 785 00:46:46,170 --> 00:46:47,571 I... 786 00:46:48,705 --> 00:46:50,240 That secret... 787 00:46:52,075 --> 00:46:53,977 ...will you tell it to me, too? 788 00:46:53,977 --> 00:46:55,145 Sawai-sensei! 789 00:46:55,145 --> 00:46:57,614 Why do I have tell you too, Sawai-sensei? 790 00:46:59,082 --> 00:47:03,253 Kamisaka-sensei is a new teacher, and if you need advice, I can help too. 791 00:47:03,253 --> 00:47:05,889 I wanted to talk to Kamisaka-sensei! 792 00:47:06,623 --> 00:47:09,760 Do you really have something you want to "talk" about? 793 00:47:10,894 --> 00:47:12,830 Are you saying I'm lying? 794 00:47:12,830 --> 00:47:14,832 Now, now, don't fight at school-- 795 00:47:14,832 --> 00:47:16,166 You be quiet, Sensei. 796 00:47:16,166 --> 00:47:17,234 I'm sorry. 797 00:47:23,507 --> 00:47:25,576 I'll leave things like this for today. 798 00:47:25,876 --> 00:47:26,743 Eh? 799 00:47:32,349 --> 00:47:34,017 Excuse us! 800 00:47:35,986 --> 00:47:39,456 So... why are you here, Sawai-sensei? 801 00:48:08,118 --> 00:48:09,920 I can't leave things like this. 802 00:48:09,920 --> 00:48:11,889 Manager, please take care of things for a bit. 803 00:48:24,468 --> 00:48:25,869 Kamisaka-sensei! 804 00:48:26,136 --> 00:48:27,638 Oh, yes? 805 00:48:28,572 --> 00:48:30,140 What do you think of your new job? 806 00:48:32,442 --> 00:48:34,144 Nothing much yet. 807 00:48:34,645 --> 00:48:35,679 I see. 808 00:48:36,914 --> 00:48:40,717 But trying to stick with something for a while is important. 809 00:48:40,918 --> 00:48:41,685 Eh? 810 00:48:42,853 --> 00:48:47,324 After graduating college, you didn't find full-time work, and have been going from job to job, right? 811 00:48:47,824 --> 00:48:49,893 You found out that much about me? 812 00:48:50,560 --> 00:48:51,528 Well... 813 00:48:51,862 --> 00:48:52,996 I suppose. 814 00:48:53,530 --> 00:48:56,767 Whether or not you decide to continue teaching... 815 00:48:56,767 --> 00:48:59,102 ...for now, you'll have to do your best. 816 00:49:01,071 --> 00:49:02,306 E-excuse me! 817 00:49:06,009 --> 00:49:08,445 Why did you choose me? 818 00:49:13,283 --> 00:49:14,985 As a test, I think. 819 00:49:15,252 --> 00:49:16,219 Test? 820 00:49:53,290 --> 00:49:54,624 You're still here? 821 00:49:54,624 --> 00:49:55,892 I'm sorry. 822 00:49:56,093 --> 00:49:57,661 I'll be here until late tonight. 823 00:49:57,661 --> 00:50:00,564 Really? If you need anything, call the security office. 824 00:50:00,564 --> 00:50:01,665 Okay. 825 00:50:07,004 --> 00:50:09,639 I need to finish this tonight... 826 00:50:10,907 --> 00:50:13,276 You're going to get a salary for working, right? 827 00:50:13,276 --> 00:50:16,380 You're going to look for your own place, right? 828 00:50:18,915 --> 00:50:22,753 Sorry, but it looks like I'll be staying here for a while longer. 829 00:50:23,120 --> 00:50:24,388 Why? 830 00:50:24,388 --> 00:50:26,490 I'm really not suited to be a teacher. 831 00:50:26,957 --> 00:50:28,325 I don't have confidence that I can do this. 832 00:50:29,259 --> 00:50:31,061 Maybe I'll quit. 833 00:50:31,061 --> 00:50:32,429 That's such a waste. 834 00:50:32,729 --> 00:50:34,231 Don't quit so easily. 835 00:50:36,133 --> 00:50:37,734 Is something wrong? 836 00:50:37,734 --> 00:50:38,902 I'm sorry, but... 837 00:50:39,269 --> 00:50:41,038 ...I don't have time for this right now. 838 00:50:52,049 --> 00:50:54,584 Hey, this looks like a good school. 839 00:50:55,352 --> 00:50:58,055 It's been 79 years since it opened, huh? 840 00:50:58,755 --> 00:51:00,624 It's a pretty old school, then. 841 00:51:01,358 --> 00:51:02,859 79 years? 842 00:51:04,194 --> 00:51:05,629 It's 69, isn't it? 843 00:51:05,629 --> 00:51:07,130 Well, look... 844 00:51:08,398 --> 00:51:09,299 Huh? 845 00:51:21,011 --> 00:51:23,313 It might be impossible to do it all tonight. 846 00:51:30,821 --> 00:51:33,090 Sorry, I have to stay longer... 847 00:51:35,392 --> 00:51:36,793 What happened? 848 00:51:44,334 --> 00:51:45,702 I knew it... 849 00:51:46,536 --> 00:51:48,839 This is my mistake. 850 00:51:51,007 --> 00:51:53,376 I'm trying to fix it right now. 851 00:51:56,413 --> 00:51:58,315 Not that it'll really help, though. 852 00:51:59,516 --> 00:52:00,450 What? 853 00:52:00,817 --> 00:52:04,254 I'm pasting this over the mistake. It's totally obvious. 854 00:52:04,654 --> 00:52:09,726 Showing something like this to our important guests, for the commemoration ceremony... 855 00:52:12,829 --> 00:52:16,333 But, this is the only thing I can do right now. 856 00:52:18,435 --> 00:52:21,505 Even though I just became head-of-year... 857 00:52:24,674 --> 00:52:27,010 This is my mistake. 858 00:52:27,944 --> 00:52:29,446 I'll take responsibility for it. 859 00:52:32,048 --> 00:52:34,551 And how are you going to take responsibility? 860 00:52:36,052 --> 00:52:37,654 This was my job. 861 00:52:37,654 --> 00:52:41,625 Even if you made the mistake, I should have checked it. 862 00:52:42,225 --> 00:52:43,593 But I didn't. 863 00:52:43,927 --> 00:52:45,495 I am responsible. 864 00:52:53,003 --> 00:52:54,204 It's fine. 865 00:52:54,871 --> 00:52:56,406 Go home. 866 00:53:02,412 --> 00:53:03,880 I'll stay and help. 867 00:53:05,315 --> 00:53:07,050 I said you don't have to. 868 00:53:07,050 --> 00:53:09,052 I'll do it by myself. 869 00:53:29,573 --> 00:53:30,473 Um... 870 00:53:31,308 --> 00:53:33,009 Yes? 871 00:53:36,813 --> 00:53:38,315 Hey! 872 00:53:38,315 --> 00:53:39,916 What are you doing? 873 00:53:43,553 --> 00:53:45,055 What're you trying to do? 874 00:54:00,804 --> 00:54:04,341 You could do it this way too... 875 00:54:06,576 --> 00:54:09,846 This way, people won't know you pasted over it. 876 00:54:10,580 --> 00:54:13,350 Would it be wrong to do it this way? 877 00:54:24,494 --> 00:54:26,129 It's true... 878 00:54:28,365 --> 00:54:29,899 If we do it this way... 879 00:54:31,234 --> 00:54:32,335 ...everything will be fine. 880 00:55:08,838 --> 00:55:09,939 Is something wrong? 881 00:55:14,077 --> 00:55:15,345 Thank you. 882 00:55:16,079 --> 00:55:17,347 You were a huge help. 883 00:55:17,914 --> 00:55:19,683 It was nothing. 884 00:55:25,488 --> 00:55:26,356 Um... 885 00:55:26,690 --> 00:55:27,824 Yes? 886 00:55:34,497 --> 00:55:35,532 What? 887 00:55:38,635 --> 00:55:40,070 I apologize. 888 00:55:40,236 --> 00:55:42,806 I caused you so much trouble because I made a mistake. 889 00:55:46,076 --> 00:55:48,845 It's fine now. 890 00:55:49,713 --> 00:55:51,014 But... 891 00:55:51,648 --> 00:55:54,584 There was something wrong with me too. 892 00:55:56,152 --> 00:55:57,554 I feel so dumb. 893 00:55:58,221 --> 00:56:00,757 For me not to have noticed something like this... 894 00:56:03,093 --> 00:56:04,661 I... 895 00:56:05,495 --> 00:56:07,664 ...lost sight of what was around me, I think. 896 00:56:09,466 --> 00:56:10,433 What? 897 00:56:13,069 --> 00:56:15,171 My life is going so well right now... 898 00:56:16,339 --> 00:56:19,609 Even if I think my everyday life is fun... 899 00:56:21,478 --> 00:56:24,981 ...I wonder what it'll be like in 10 or 20 years. 900 00:56:27,083 --> 00:56:28,385 Once I've grown old... 901 00:56:29,285 --> 00:56:32,322 ...will I still be alone? Things like that. 902 00:56:35,392 --> 00:56:37,260 I think about that sometimes. 903 00:56:40,997 --> 00:56:42,432 Maybe I was just worried. 904 00:56:50,407 --> 00:56:52,709 I understand that. 905 00:56:53,009 --> 00:56:54,377 Those feelings. 906 00:56:56,045 --> 00:56:58,214 There's no way you could understand. 907 00:56:58,748 --> 00:56:59,949 Because... 908 00:57:00,417 --> 00:57:01,985 ...I'm also worried. 909 00:57:05,855 --> 00:57:07,590 I don't know what I'll do in the future. 910 00:57:07,590 --> 00:57:08,892 I have no savings. 911 00:57:09,559 --> 00:57:11,594 I'm crashing at a friend's place right now, but... 912 00:57:12,228 --> 00:57:14,564 ...I have no place to live if I can't stay there anymore. 913 00:57:15,432 --> 00:57:19,936 So, I think, "Can someone like me really become a good man?" 914 00:57:20,336 --> 00:57:24,607 Or, if I see a news story about the "working poor," I wonder if I'll end up that way too. 915 00:57:24,607 --> 00:57:25,842 And... 916 00:57:27,143 --> 00:57:31,147 Um, "what will I do if my athlete's foot comes back?" 917 00:57:31,881 --> 00:57:35,718 And, "Because my dad is bald, will I be bald too?" 918 00:57:35,718 --> 00:57:37,287 And, besides that... 919 00:57:39,756 --> 00:57:43,059 In any case, I have lots of worries! 920 00:57:47,630 --> 00:57:49,999 You can stop now. 921 00:57:49,999 --> 00:57:51,501 I've got it. 922 00:57:55,905 --> 00:57:57,340 You... 923 00:57:57,974 --> 00:58:00,143 ...seemed like a hopeless person, but... 924 00:58:00,910 --> 00:58:03,480 ...you have a lot good points, don't you? 925 00:58:05,682 --> 00:58:06,583 No, I... 926 00:58:08,117 --> 00:58:09,452 You... 927 00:58:11,855 --> 00:58:13,423 ...may become a good teacher. 928 00:58:14,557 --> 00:58:15,992 Me? 929 00:58:18,228 --> 00:58:19,896 Because I... 930 00:58:21,564 --> 00:58:22,932 ...feel comforted. 931 00:58:23,733 --> 00:58:24,767 What? 932 00:58:32,775 --> 00:58:35,778 More importantly, let's finish this quickly. 933 00:58:35,778 --> 00:58:37,981 Yeah. 934 00:58:40,984 --> 00:58:42,619 When we finish... 935 00:58:42,619 --> 00:58:43,853 ...do you want to go get a drink? 936 00:58:47,991 --> 00:58:49,192 Sure. 937 00:58:49,192 --> 00:58:50,560 But... 938 00:58:50,793 --> 00:58:52,662 Please don't get drunk and pass out again. 939 00:58:52,662 --> 00:58:54,330 I know that. 940 00:58:54,330 --> 00:58:57,066 I can't let you stay at my place again. 941 00:59:16,719 --> 00:59:21,391 Geez, what does he mean, "don't get drunk and pass out again"? 942 00:59:22,926 --> 00:59:24,060 Hey! 943 00:59:24,060 --> 00:59:26,429 Where do you live? 944 00:59:27,697 --> 00:59:29,265 I'm sorry. 945 00:59:29,265 --> 00:59:30,567 What? 946 00:59:31,134 --> 00:59:33,870 Don't tell me I have to take you to my place again? 947 00:59:34,304 --> 00:59:35,939 I can't do that. 948 00:59:36,139 --> 00:59:38,575 Hey! Answer me! 949 00:59:40,476 --> 00:59:42,145 Honestly... 950 00:59:45,014 --> 00:59:47,650 This is a student at our school. 951 00:59:47,650 --> 00:59:49,152 A strange man... 952 00:59:49,152 --> 00:59:50,853 Did he do something to you? 953 00:59:50,853 --> 00:59:52,622 There's nothing going on between us. 954 00:59:52,622 --> 00:59:53,790 I was married once. 955 00:59:53,790 --> 00:59:55,024 I know this guy. 956 00:59:55,024 --> 00:59:58,294 It'd be best if a man said he'd protect me. 957 00:59:58,294 --> 00:59:59,829 It has to be a stalker... 958 00:59:59,996 --> 01:00:01,631 This won't make me quit. 959 01:00:01,631 --> 01:00:04,133 Will he really be okay 67027

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.