Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,005 --> 00:00:06,673
[A Woman's Hidden Home]
2
00:00:06,673 --> 00:00:08,308
[Vacation By Yourself]
3
00:00:26,693 --> 00:00:30,430
Akiyama Satomi, age 33. Single.
4
00:00:31,031 --> 00:00:33,967
I may look like I have it all, but...
5
00:00:33,967 --> 00:00:36,436
...I don't currently have a boyfriend.
6
00:00:37,537 --> 00:00:38,972
However, I'm not lonely.
7
00:00:39,906 --> 00:00:43,643
I enjoy my single life from the bottom of my heart.
8
00:00:52,485 --> 00:00:55,021
Past its expiration date...
9
00:00:57,824 --> 00:00:59,459
"Expiration date."
10
00:01:00,226 --> 00:01:01,861
I don't really like those words.
11
00:01:02,729 --> 00:01:05,632
But, I don't have an expiration date.
12
00:01:10,070 --> 00:01:12,038
This is great...
13
00:01:14,641 --> 00:01:18,445
Living alone means I don't have to worry about anyone else.
14
00:01:18,678 --> 00:01:20,947
It's cozy and comfortable...
15
00:01:28,421 --> 00:01:32,025
- Good morning.
- 'Morning.
16
00:01:32,025 --> 00:01:34,594
The reason my life is so fulfilling...
17
00:01:34,961 --> 00:01:38,198
...is probably because I have a satisfying career.
18
00:01:38,198 --> 00:01:40,300
[Seika Girl's Academy High School Division]
19
00:01:40,967 --> 00:01:44,437
That's right! I'm a teacher at this school.
20
00:01:44,938 --> 00:01:45,872
Good morning.
21
00:01:46,339 --> 00:01:48,541
I teach Japanese History.
22
00:01:49,209 --> 00:01:54,013
Murasaki Shikibu wrote the "The Tale of Genji," which is the first novel ever anywhere in the world.
23
00:01:54,781 --> 00:01:59,519
For the first novelist in the world to have been a Japanese woman...
24
00:01:59,986 --> 00:02:03,289
...that is something that we should be proud of, don't you think?
25
00:02:05,291 --> 00:02:10,930
Women who used their intellect to its fullest potential, not confining themselves to household duties...
26
00:02:10,930 --> 00:02:12,932
...existed, even hundreds of years ago.
27
00:02:13,566 --> 00:02:14,801
I'm digressing a bit here, but...
28
00:02:14,801 --> 00:02:20,340
..."being a housewife" only became established during the period of rapid economic growth after the war...
29
00:02:20,740 --> 00:02:24,244
It's a relatively recent development in our history.
30
00:02:26,980 --> 00:02:33,453
That's why saying, "Women always take care of the home," has no traditional basis.
31
00:02:34,053 --> 00:02:36,823
But, men nowadays are unreliable, so...
32
00:02:36,823 --> 00:02:38,892
...women have to be responsible for themselves.
33
00:02:39,659 --> 00:02:43,196
In any case, not getting involved with a slob in the first place...
34
00:02:44,130 --> 00:02:45,665
...is best, I think.
35
00:02:47,667 --> 00:02:49,135
[Kamisaka Shinichi, age 23]
36
00:02:49,135 --> 00:02:50,170
Welcome.
37
00:02:57,177 --> 00:02:58,044
Sorry.
38
00:02:58,545 --> 00:03:00,113
What are you doing?
39
00:03:00,113 --> 00:03:02,515
We'll take the cost of any damaged merchandise from your paycheck.
40
00:03:02,916 --> 00:03:03,950
I'm sorry.
41
00:03:09,822 --> 00:03:11,157
Okay, here you go!
42
00:03:11,157 --> 00:03:13,026
Good job! Fight!
43
00:03:13,126 --> 00:03:15,895
Lower your center of gravity! You're too high!
44
00:03:28,141 --> 00:03:29,409
Please distribute these.
45
00:03:30,310 --> 00:03:31,144
Here you go.
46
00:03:31,611 --> 00:03:33,646
I'm sorry I'm late!
47
00:03:33,646 --> 00:03:34,781
You know...
48
00:03:34,781 --> 00:03:38,251
It's fine. We were just going to get started.
49
00:03:38,251 --> 00:03:39,052
Yes, sir...
50
00:03:39,485 --> 00:03:42,956
Now, first off, we have an announcement.
51
00:03:43,323 --> 00:03:48,828
I know it's sudden, but Kodama-sensei will be resigning to get married.
52
00:03:49,362 --> 00:03:50,396
Congratulations.
53
00:03:51,564 --> 00:03:52,865
Congratulations.
54
00:03:52,865 --> 00:03:54,367
Congratulations!
55
00:03:54,367 --> 00:03:56,302
I had no idea! Congratulations!
56
00:03:56,302 --> 00:03:57,136
Thank you.
57
00:03:57,136 --> 00:04:01,174
We'll need to find a replacement teacher as soon as possible...
58
00:04:01,407 --> 00:04:05,612
We've been looking for several days now, but haven't found any good candidates.
59
00:04:05,612 --> 00:04:06,546
Excuse me!
60
00:04:06,546 --> 00:04:08,181
Yes, Principal?
61
00:04:08,881 --> 00:04:13,386
If it's difficult to find a permanent replacement, we'll just have to get a substitute teacher for the interim.
62
00:04:13,386 --> 00:04:16,456
Would you mind leaving that to me?
63
00:04:16,456 --> 00:04:17,290
What?
64
00:04:17,290 --> 00:04:18,558
I have a few leads.
65
00:04:18,558 --> 00:04:20,627
Is that so? I'll leave it to you, then.
66
00:04:20,627 --> 00:04:22,328
- It's fine, right?
- Of course.
67
00:04:22,328 --> 00:04:24,163
Now, the next thing on our agenda...
68
00:04:24,330 --> 00:04:27,867
Is everyone in agreement that the contents of the school's commemorative ceremony...
69
00:04:27,867 --> 00:04:29,235
...be the same as last year?
70
00:04:32,905 --> 00:04:34,173
If it's alright with everyone, then...
71
00:04:34,507 --> 00:04:38,244
...I'll change the title from last year's 78th ceremony program...
72
00:04:38,244 --> 00:04:40,380
...to the "79th Annual Ceremony," and get it printed.
73
00:04:40,380 --> 00:04:41,180
Excuse me!
74
00:04:42,415 --> 00:04:43,182
Excuse me!
75
00:04:43,883 --> 00:04:45,718
You'd like to add something, Principal?
76
00:04:45,718 --> 00:04:51,024
Yes. The program hasn't changed much for several years, correct?
77
00:04:51,024 --> 00:04:53,192
Wouldn't it be a good idea to include some different material?
78
00:04:53,192 --> 00:04:54,661
But...
79
00:04:54,961 --> 00:04:58,631
This is tradition we're dealing with here...
80
00:04:58,998 --> 00:05:01,334
Do any of you have an opinion about this?
81
00:05:04,237 --> 00:05:07,440
It looks like no one has anything to say...
82
00:05:07,440 --> 00:05:11,010
And even if you included new material on a whim, we don't have anyone to do it.
83
00:05:11,644 --> 00:05:12,445
I see.
84
00:05:15,114 --> 00:05:15,915
Excuse me.
85
00:05:16,816 --> 00:05:18,318
Yes, Akiyama-sensei?
86
00:05:20,053 --> 00:05:24,357
If no one breaks a tradition, then nothing will change, right?
87
00:05:24,590 --> 00:05:28,561
Change. Where you find change you find progress and development.
88
00:05:29,929 --> 00:05:33,232
Why don't we try changing it this year?
89
00:05:33,566 --> 00:05:36,002
We could try making a full-color pamphlet...
90
00:05:36,002 --> 00:05:38,738
We could also try including some different topics...
91
00:05:38,738 --> 00:05:41,207
And who will be doing that work?
92
00:05:42,775 --> 00:05:45,044
If it's acceptable to you, I'd like to do it.
93
00:05:45,678 --> 00:05:48,014
You don't have to worry about it if Akiyama-sensei's in charge, right?
94
00:05:50,616 --> 00:05:53,152
What do you think, Vice Principal?
95
00:05:55,788 --> 00:05:58,925
The ceremony to commemorate the establishment of our school...
96
00:05:58,925 --> 00:06:02,295
...is an important part of the traditions here.
97
00:06:03,096 --> 00:06:06,032
Many guests from outside of the school will be watching, so...
98
00:06:06,032 --> 00:06:10,503
...the booklets that we distribute function as the "face" of our school.
99
00:06:10,770 --> 00:06:13,740
If there are any imperfections in them, it will be a big problem.
100
00:06:13,973 --> 00:06:15,074
I understand.
101
00:06:15,675 --> 00:06:16,776
In that case...
102
00:06:17,043 --> 00:06:18,945
Let's see... Sawai-sensei...
103
00:06:19,345 --> 00:06:20,513
Sasaki-sensei...
104
00:06:20,747 --> 00:06:21,981
Matsumura-sensei.
105
00:06:21,981 --> 00:06:24,217
I'd like you all to assist Akiyama-sensei with this project.
106
00:06:24,217 --> 00:06:25,718
- Okay?
- I understand.
107
00:06:26,252 --> 00:06:27,153
Understood.
108
00:06:27,387 --> 00:06:29,122
- I'm counting on you.
- Yes, ma'am.
109
00:06:29,122 --> 00:06:31,758
Then, that's the end of today's meeting.
110
00:06:37,196 --> 00:06:38,664
Akiyama-sensei, a moment please.
111
00:06:39,098 --> 00:06:40,700
Huh? Coming.
112
00:06:41,701 --> 00:06:44,871
[Yano Saeko, age 29]
113
00:06:44,871 --> 00:06:46,406
I wanted to ask a favor of you.
114
00:06:47,073 --> 00:06:47,974
Yes?
115
00:06:49,142 --> 00:06:52,245
I'd like you to be head teacher for all of the 2nd year classes.
116
00:06:52,612 --> 00:06:54,680
You want me to be a head-of-year teacher?
117
00:06:54,981 --> 00:06:58,084
The position has been vacant since Yamaoka-sensei retired, right?
118
00:06:58,284 --> 00:07:01,487
Some people felt like the position should shift to another head-of-year, but...
119
00:07:01,854 --> 00:07:06,692
It is my opinion that it'd be best to promote you to that position.
120
00:07:07,193 --> 00:07:08,294
But...
121
00:07:08,694 --> 00:07:11,097
I still don't have enough experience, and...
122
00:07:11,097 --> 00:07:12,098
...it's too soon.
123
00:07:12,098 --> 00:07:13,366
You have plenty of experience.
124
00:07:13,866 --> 00:07:15,701
If you become a head-of-year, then...
125
00:07:15,701 --> 00:07:17,437
...you'll have more responsibilities...
126
00:07:17,437 --> 00:07:19,439
...and all of your skills will be constantly tested, but...
127
00:07:19,605 --> 00:07:20,907
I know you'll be fine.
128
00:07:21,974 --> 00:07:22,909
Well?
129
00:07:24,310 --> 00:07:25,545
I understand.
130
00:07:35,521 --> 00:07:38,658
I just heard Akiyama-sensei is going to be promoted to head-of-year.
131
00:07:39,459 --> 00:07:40,159
And?
132
00:07:47,633 --> 00:07:48,401
Nothing.
133
00:07:55,074 --> 00:07:56,576
Here. Thank you for waiting.
134
00:07:56,943 --> 00:07:58,411
It has soy sauce on it.
135
00:07:59,745 --> 00:08:02,148
A celebration for me becoming a head-of-year teacher.
136
00:08:21,901 --> 00:08:23,669
Tuna...
137
00:08:31,811 --> 00:08:34,046
Oh yeah. I almost forgot...
138
00:08:41,621 --> 00:08:44,357
Excuse me, is that mine?
139
00:08:44,357 --> 00:08:45,725
I'm Akiyama.
140
00:08:45,725 --> 00:08:48,094
Oh, Akiyama-san?
141
00:08:48,728 --> 00:08:51,631
Thank goodness. You're usually home.
142
00:08:51,631 --> 00:08:53,099
Yeah, sorry about that.
143
00:08:53,099 --> 00:08:55,401
Please sign here.
144
00:08:55,401 --> 00:08:56,135
Okay.
145
00:08:59,472 --> 00:09:00,773
Are you by yourself?
146
00:09:00,773 --> 00:09:02,308
Yes, I am.
147
00:09:08,915 --> 00:09:09,682
Here you go.
148
00:09:10,016 --> 00:09:10,850
Thanks.
149
00:09:25,464 --> 00:09:27,733
That was pretty impulsive of me...
150
00:09:28,000 --> 00:09:31,771
It'll be tough to get this done by next week...
151
00:09:33,706 --> 00:09:37,143
No, no, I just became head-of-year, so...
152
00:09:37,143 --> 00:09:38,110
I'll do my best.
153
00:09:40,279 --> 00:09:42,481
[Harada Hiroyuki, age 23]
What? A girl's high school?
154
00:09:42,481 --> 00:09:43,149
Yeah.
155
00:09:43,583 --> 00:09:45,985
Someone from the college's career center called.
156
00:09:46,752 --> 00:09:49,789
They asked if I'd be interested in substitute teaching if I didn't have a job yet...
157
00:09:50,823 --> 00:09:54,694
What is that? Why does such a sweet deal come to you and not me?
158
00:09:55,127 --> 00:09:56,028
I don't know.
159
00:09:56,028 --> 00:09:58,331
I don't really understand it either.
160
00:09:59,298 --> 00:10:00,833
It's so nice...
161
00:10:01,100 --> 00:10:02,335
I want to go too.
162
00:10:02,835 --> 00:10:05,171
You never took any teacher training courses.
163
00:10:05,738 --> 00:10:06,839
That's right.
164
00:10:07,907 --> 00:10:09,342
Be sure to introduce me to any cute girls.
165
00:10:09,342 --> 00:10:10,643
What're you talking about?
166
00:10:13,212 --> 00:10:14,747
Maybe I won't go...
167
00:10:15,615 --> 00:10:16,849
Maybe I should decline it.
168
00:10:16,849 --> 00:10:18,184
- Why?
- Huh?
169
00:10:20,820 --> 00:10:22,488
I feel kind of anxious, and...
170
00:10:23,356 --> 00:10:25,391
I'm probably not cut out to be a teacher.
171
00:10:25,391 --> 00:10:27,393
Then why did you train to be a teacher?
172
00:10:29,996 --> 00:10:30,963
Just because.
173
00:10:31,330 --> 00:10:33,265
You're pretty pitiful, you know?
174
00:10:33,265 --> 00:10:35,134
I bet your mom cries over you because of that.
175
00:10:36,636 --> 00:10:38,404
I don't have a mom.
176
00:11:06,899 --> 00:11:10,369
I'm sorry to make you come in to work so early.
177
00:11:10,369 --> 00:11:13,406
It's no problem. We don't have much time before the commemoration ceremony.
178
00:11:13,606 --> 00:11:17,410
It'd be a huge problem if we couldn't get the pamphlets ready by the day of the ceremony.
179
00:11:17,410 --> 00:11:18,477
Let's do our best.
180
00:11:18,477 --> 00:11:19,311
Yes.
181
00:11:29,488 --> 00:11:32,024
- Tomo-chan, Tomo-chan, hurry up!
- I know.
182
00:11:42,768 --> 00:11:45,304
Do you have some sort of business with the school?
183
00:11:45,838 --> 00:11:46,706
Uh, no...
184
00:11:46,706 --> 00:11:48,808
Outsiders aren't allowed on the campus grounds.
185
00:11:48,808 --> 00:11:50,009
No, you see, I'm...
186
00:11:50,009 --> 00:11:51,143
You're what?
187
00:11:52,244 --> 00:11:53,546
Um...
188
00:11:54,180 --> 00:11:56,015
Wouldn't he be the new teacher?
189
00:11:56,482 --> 00:11:57,416
What?
190
00:11:57,616 --> 00:11:59,518
The substitute that was coming today...
191
00:11:59,518 --> 00:12:01,353
There's no way...
192
00:12:01,353 --> 00:12:02,154
That's right.
193
00:12:03,189 --> 00:12:03,923
What?
194
00:12:19,271 --> 00:12:25,978
[Ohitorisama]
195
00:12:25,978 --> 00:12:30,015
translations by sayochama
196
00:12:30,015 --> 00:12:36,989
QC by sarujin
197
00:12:36,989 --> 00:12:43,963
GIRIGIRI FANSUBS
NOT FOR SALE OR RENT
198
00:12:44,764 --> 00:12:50,336
I'd like to introduce our new substitute teacher, Kamisaka Shinichi-sensei.
199
00:12:55,407 --> 00:12:59,845
As Kodama-sensei has retired, he'll be teaching Modern Japanese to the second year students.
200
00:13:00,479 --> 00:13:04,650
Oh, Akiyama-sensei is the head-of-year for 2nd year classes, so please don't hesitate to ask her anything.
201
00:13:04,650 --> 00:13:06,252
- I will.
- Good.
202
00:13:08,254 --> 00:13:10,322
Let's see, and now...
203
00:13:10,656 --> 00:13:12,258
A few words...
204
00:13:12,258 --> 00:13:13,425
Okay.
205
00:13:14,426 --> 00:13:15,594
Um...
206
00:13:16,629 --> 00:13:18,197
I hope we work well together.
207
00:13:18,564 --> 00:13:20,032
We're looking forward to it!
208
00:13:20,366 --> 00:13:22,401
Okay, that was Kamisaka-sensei.
209
00:13:31,310 --> 00:13:32,144
Uh...
210
00:13:32,978 --> 00:13:34,113
Um...
211
00:13:35,614 --> 00:13:37,950
I'm Kamisaka Shinichi.
212
00:13:40,986 --> 00:13:42,788
I'm still very inexperienced, so...
213
00:13:42,788 --> 00:13:44,023
No wait, that's not it...
214
00:13:45,124 --> 00:13:46,292
Do your best!
215
00:13:46,292 --> 00:13:47,860
You're so cute!
216
00:13:48,294 --> 00:13:50,629
Totally cute!
217
00:13:55,467 --> 00:13:57,903
I'll be teaching Mod-Japanese...
218
00:13:58,404 --> 00:14:00,072
I mean, Modern Japanese.
219
00:14:02,675 --> 00:14:04,510
They said he's 23.
220
00:14:06,712 --> 00:14:08,113
He's the same age as you.
221
00:14:08,814 --> 00:14:10,449
I hope we all get along together.
222
00:14:26,432 --> 00:14:28,500
[Do you have a girlfriend, Kamisaka-sensei?]
223
00:14:31,403 --> 00:14:32,538
Um...
224
00:14:33,472 --> 00:14:35,441
We're going to start class now, so...
225
00:14:35,641 --> 00:14:37,209
...these sorts of things...
226
00:14:38,477 --> 00:14:39,378
Huh?
227
00:14:41,647 --> 00:14:43,415
So cute!
228
00:14:43,983 --> 00:14:45,317
How cute!
229
00:14:52,858 --> 00:14:54,460
What's going on here?
230
00:14:55,628 --> 00:14:56,528
Give me that.
231
00:14:56,929 --> 00:14:57,696
Huh?
232
00:15:02,134 --> 00:15:03,669
Go get a wet dust rag.
233
00:15:03,669 --> 00:15:04,503
Yes, ma'am.
234
00:15:05,771 --> 00:15:07,806
Not you...
235
00:15:12,978 --> 00:15:17,549
I won't look for the culprit, but it seems like the joke went a little far this time.
236
00:15:18,050 --> 00:15:20,185
This is not behavior that is appropriate for this place...
237
00:15:20,519 --> 00:15:23,155
...and it shows a lack of proper respect for a teacher.
238
00:15:27,927 --> 00:15:30,763
Now, I'll leave the rest to you.
239
00:15:30,763 --> 00:15:31,797
Yes.
240
00:15:33,432 --> 00:15:34,867
Um...
241
00:15:36,035 --> 00:15:38,504
This "sangetsuki" is used to mean...
242
00:15:38,504 --> 00:15:41,573
...something like, "transforming the originator."
243
00:15:42,141 --> 00:15:45,077
Like, if it were me, I wouldn't transform into a tiger...
244
00:15:45,311 --> 00:15:47,913
...so what would I transform into?
245
00:15:47,913 --> 00:15:50,015
That's just what comes to mind.
246
00:15:50,015 --> 00:15:50,950
Squirrel.
247
00:15:50,950 --> 00:15:52,051
- Bunny.
- Hamster!
248
00:15:52,051 --> 00:15:53,819
- Turtle!
- Koala?
249
00:15:54,186 --> 00:15:55,654
Koala?
250
00:15:55,654 --> 00:15:57,189
A koala might be nice.
251
00:15:57,189 --> 00:15:58,223
I want to be a panda!
252
00:15:58,223 --> 00:16:00,359
A hamster or a rabbit are good too...
253
00:16:00,359 --> 00:16:01,527
Anyone have any other ideas?
254
00:16:01,527 --> 00:16:04,430
Good grief.
255
00:16:04,430 --> 00:16:07,299
Is that new teacher really okay?
256
00:16:07,299 --> 00:16:10,235
Even if he is a substitute, if his teaching ability is too low, then...
257
00:16:10,235 --> 00:16:13,005
...the parents will start complaining.
258
00:16:13,005 --> 00:16:16,375
I'm just worried about his making some sort of mistake...
259
00:16:16,375 --> 00:16:18,944
What? Are you talking about a "mistake" with a student?
260
00:16:18,944 --> 00:16:21,113
We're also talking about a female teacher.
261
00:16:22,481 --> 00:16:26,018
They're adults, so the teachers' private affairs are none of our business.
262
00:16:26,018 --> 00:16:33,158
But, a romance on campus may be a bad influence on the students...
263
00:16:33,158 --> 00:16:39,665
And we've had cases in the past where teachers have been forced to resign in that sort of situation.
264
00:16:42,001 --> 00:16:44,069
If anything happens...
265
00:16:44,536 --> 00:16:46,338
I'll take responsibility for it.
266
00:16:52,144 --> 00:16:54,513
- The principal certainly is problematic.
- Yeah...
267
00:16:54,513 --> 00:16:55,814
We'll need to do something...
268
00:16:55,814 --> 00:16:59,718
The new teacher Kamisaka-sensei seemed clumsy with his classes right away today.
269
00:17:02,021 --> 00:17:03,222
Vice principal...
270
00:17:03,622 --> 00:17:06,125
This might be your chance.
271
00:17:06,125 --> 00:17:06,959
Chance?
272
00:17:06,959 --> 00:17:10,763
The principal said she'd take responsibility if he caused any problems, right?
273
00:17:10,763 --> 00:17:12,064
That's right!
274
00:17:12,064 --> 00:17:14,033
If he were involved in some sort of problem...
275
00:17:14,033 --> 00:17:16,969
For four generations at our school...
276
00:17:16,969 --> 00:17:20,939
...all of the principals have been from our founder's, Tajima Eiko's, family.
277
00:17:20,939 --> 00:17:24,777
But our current principal, Tajima Yoshie, doesn't have an heir.
278
00:17:25,077 --> 00:17:28,347
This is because she's single.
279
00:17:28,347 --> 00:17:29,815
Which means...
280
00:17:29,815 --> 00:17:32,985
If Principal Tajima has to take responsibility for an incident and quit...
281
00:17:32,985 --> 00:17:36,121
...the Tajima family's four-generation-long control of the school will end...
282
00:17:36,822 --> 00:17:38,757
The principal's chair...
283
00:17:40,292 --> 00:17:41,794
...will be within the Vice Principal's grasp.
284
00:17:41,794 --> 00:17:44,496
You can't be sure of that...
285
00:17:44,496 --> 00:17:49,368
But, if that happened, you would be next in line for the vice principal's seat, right?
286
00:17:50,135 --> 00:17:51,870
If you would.
287
00:17:53,338 --> 00:17:55,240
And, what about me?
288
00:17:55,941 --> 00:17:57,609
Head-of-year teacher.
289
00:17:57,609 --> 00:17:58,844
Really?
290
00:18:02,848 --> 00:18:04,016
Alright.
291
00:18:08,854 --> 00:18:11,557
Could it be...you made that yourself?
292
00:18:11,557 --> 00:18:12,724
Yes.
293
00:18:13,025 --> 00:18:14,359
Is there a problem?
294
00:18:15,027 --> 00:18:16,028
No.
295
00:18:17,229 --> 00:18:19,364
Wow, that looks delicious.
296
00:18:19,531 --> 00:18:20,766
Thank you.
297
00:18:20,766 --> 00:18:23,102
Do you want to trade side dishes next time?
298
00:18:23,102 --> 00:18:24,336
Sure.
299
00:18:24,336 --> 00:18:25,204
Okay.
300
00:18:25,204 --> 00:18:26,572
Kamisaka-sensei...
301
00:18:26,572 --> 00:18:28,574
Don't those two have a cozy atmosphere?
302
00:18:28,574 --> 00:18:30,342
But Kimika-san...
303
00:18:30,342 --> 00:18:34,146
Her father is a company president, and the president of the school's sponsorship board, right?
304
00:18:34,146 --> 00:18:37,883
Don't you think he already has a more glamorous marriage partner in mind?
305
00:18:38,550 --> 00:18:40,586
Oh, yeah. I can't sit around in here.
306
00:18:41,253 --> 00:18:44,223
I'm going to go work on editing the pamphlet.
307
00:18:44,223 --> 00:18:46,225
You guys come help once you're finished eating.
308
00:18:46,225 --> 00:18:47,025
What?
309
00:18:47,192 --> 00:18:49,428
We're even going to work during lunch?
310
00:18:49,428 --> 00:18:53,065
If you don't work during lunch, you'll just have to work overtime.
311
00:18:53,065 --> 00:18:54,199
I'll see you all in a bit.
312
00:18:54,199 --> 00:18:55,367
- I'll be right there.
- Sure.
313
00:18:55,834 --> 00:18:59,638
Let's see, the text for this part here...
314
00:19:04,209 --> 00:19:07,045
Huh? Where did it go?
315
00:19:10,849 --> 00:19:13,352
Oh, Principal.
316
00:19:13,752 --> 00:19:15,754
Good work today.
317
00:19:15,754 --> 00:19:17,089
Think you'll make it?
318
00:19:17,089 --> 00:19:18,123
Somehow.
319
00:19:20,159 --> 00:19:22,594
I actually had another favor to ask of you...
320
00:19:23,195 --> 00:19:24,363
Yes?
321
00:19:29,902 --> 00:19:31,803
What do you think of Kamisaka-sensei, the new teacher?
322
00:19:32,671 --> 00:19:34,740
Well, in any case...
323
00:19:35,174 --> 00:19:37,643
He seems a bit unreliable.
324
00:19:37,643 --> 00:19:40,579
Even we were like that when we were first starting out.
325
00:19:40,946 --> 00:19:42,314
Was I really?
326
00:19:43,048 --> 00:19:46,118
It was so long ago that I've forgotten.
327
00:19:49,788 --> 00:19:51,290
I want to ask a favor of you...
328
00:19:52,324 --> 00:19:53,959
If possible...
329
00:19:53,959 --> 00:19:56,395
Would you please be Kamisaka-sensei's mentor?
330
00:19:56,895 --> 00:19:58,564
Me? Be his mentor?
331
00:20:00,566 --> 00:20:03,468
But... I also have this project...
332
00:20:03,468 --> 00:20:06,805
Guiding and advising younger teachers is also part of a year-head's job.
333
00:20:08,140 --> 00:20:09,007
Okay...
334
00:20:10,209 --> 00:20:13,579
Just, don't get into any strange situations.
335
00:20:16,348 --> 00:20:18,917
What? That'd never happen!
336
00:20:18,917 --> 00:20:21,220
He's 10 years younger than me.
337
00:20:21,220 --> 00:20:21,954
Yeah.
338
00:20:24,590 --> 00:20:25,824
I was joking.
339
00:20:26,158 --> 00:20:28,193
- Joking?
- I'll leave it to you.
340
00:20:28,193 --> 00:20:29,194
Oh, um--
341
00:20:32,231 --> 00:20:35,300
It's pretty red. You may have a cold.
342
00:20:35,300 --> 00:20:37,336
You should leave early and go to the hospital.
343
00:20:37,336 --> 00:20:38,670
- Okay.
- Good.
344
00:20:38,670 --> 00:20:40,005
Thank you.
345
00:20:41,773 --> 00:20:44,109
Huh? Are you feeling unwell?
346
00:20:44,109 --> 00:20:46,378
I think I may be a little tired.
347
00:20:46,378 --> 00:20:48,046
Please have a seat.
348
00:20:48,847 --> 00:20:52,951
When you're tired, be sure to take extra vitamins.
349
00:20:52,951 --> 00:20:54,386
Thank you for always taking care of me.
350
00:20:54,386 --> 00:20:55,487
No problem.
351
00:20:56,088 --> 00:20:58,090
Oh yeah, come to think of it...
352
00:20:58,624 --> 00:21:00,792
I heard that a young male teacher came as the sub.
353
00:21:00,792 --> 00:21:02,461
Is he handsome?
354
00:21:02,661 --> 00:21:04,463
I don't know...
355
00:21:04,463 --> 00:21:08,867
I think his type is known as "the sensitive type"...
356
00:21:08,867 --> 00:21:11,670
But isn't that type popular nowadays?
357
00:21:11,670 --> 00:21:13,605
I don't like wishy-washy men.
358
00:21:13,605 --> 00:21:17,943
Besides, he's 10 years younger than me. We wouldn't have anything in common to talk about.
359
00:21:18,277 --> 00:21:21,847
If he was 12 years younger, you could have fun talking about the Chinese zodiac with him.
360
00:21:24,116 --> 00:21:26,051
Sensei! Sensei!
361
00:21:26,551 --> 00:21:28,053
I'm so sorry!
362
00:21:28,053 --> 00:21:28,854
What happened?
363
00:21:28,854 --> 00:21:30,856
A ball hit Kamisaka-sensei in the face.
364
00:21:30,856 --> 00:21:31,890
Sit down.
365
00:21:31,890 --> 00:21:32,924
Okay...
366
00:21:33,492 --> 00:21:34,826
Thank you...
367
00:21:34,826 --> 00:21:37,396
We're taking care of it, so go back to class.
368
00:21:37,396 --> 00:21:38,697
- What?
- But...
369
00:21:38,697 --> 00:21:41,733
Class is going to start soon. Move along, move along.
370
00:21:41,733 --> 00:21:42,768
Okay.
371
00:21:44,136 --> 00:21:45,871
Can you get me a band-aid?
372
00:21:45,871 --> 00:21:47,139
Oh, sure.
373
00:21:47,139 --> 00:21:49,574
Looks like it scraped you a bit.
374
00:21:49,908 --> 00:21:50,842
Here.
375
00:21:51,310 --> 00:21:52,311
Thanks.
376
00:21:52,844 --> 00:21:55,314
Take it easy for a bit, okay?
377
00:21:55,314 --> 00:21:56,882
- Thank you.
- Sure.
378
00:21:57,215 --> 00:22:00,485
You'll never be able to discipline the students if you continue like this.
379
00:22:00,485 --> 00:22:02,487
But, the ball just came flying at me.
380
00:22:02,487 --> 00:22:04,156
Why couldn't you dodge?
381
00:22:04,156 --> 00:22:06,491
Is it okay if I lie down in here for a while?
382
00:22:06,491 --> 00:22:06,992
Thank you.
383
00:22:06,992 --> 00:22:08,927
You have class soon, don't you?
384
00:22:08,927 --> 00:22:10,362
But, she told me to "take it easy"...
385
00:22:11,697 --> 00:22:12,364
Oh...
386
00:22:13,532 --> 00:22:14,766
Come with me.
387
00:22:15,267 --> 00:22:16,635
O-okay...
388
00:22:21,840 --> 00:22:22,941
You...
389
00:22:23,308 --> 00:22:27,446
...came to this school without mentally preparing yourself to be a teacher, didn't you?
390
00:22:27,646 --> 00:22:29,915
I... I suppose not.
391
00:22:31,683 --> 00:22:33,485
I don't care if you didn't mentally prepare, but...
392
00:22:33,919 --> 00:22:37,689
...could you at least act like you have some idea about how to be a teacher?
393
00:22:37,689 --> 00:22:39,725
Otherwise, it'll be a bad influence on the students.
394
00:22:39,991 --> 00:22:44,096
But, I'm just a substitute, so...
395
00:22:44,096 --> 00:22:46,031
Even if it's a substitute, a teacher is a teacher.
396
00:22:46,031 --> 00:22:48,233
It's not like I came here because I wanted to...
397
00:22:48,233 --> 00:22:49,835
Then you should quit.
398
00:22:50,235 --> 00:22:53,505
Being a teacher isn't something you do because you have no other choice.
399
00:22:54,773 --> 00:22:58,343
Wait for me! We're going to be late!
400
00:23:00,112 --> 00:23:01,913
What have you been doing until now?
401
00:23:02,781 --> 00:23:04,149
I was a freeter.
402
00:23:05,417 --> 00:23:08,820
Don't tell me you approached being a teacher the same as any other part-time job.
403
00:23:09,221 --> 00:23:12,457
To be honest, I've only ever been a freeter, so...
404
00:23:12,457 --> 00:23:15,127
I'm not sure how else I'd approach a job, I guess.
405
00:23:15,394 --> 00:23:19,197
In other words, you've never given your life any serious thought?
406
00:23:20,132 --> 00:23:21,633
That might be true.
407
00:23:29,007 --> 00:23:30,075
I've decided.
408
00:23:32,644 --> 00:23:34,780
Things are going to be super strict from now on.
409
00:23:34,780 --> 00:23:35,580
What is?
410
00:23:35,947 --> 00:23:40,152
I'm going to be your mentor. The principal asked me to do it.
411
00:23:40,152 --> 00:23:41,019
What?
412
00:23:41,019 --> 00:23:45,190
First, I'll have you help me put together the pamphlet for the commemoration ceremony.
413
00:23:47,058 --> 00:23:51,897
So, how was your first day of full-time employment at a girl's high school?
414
00:23:51,897 --> 00:23:54,866
It's not really "full-time employment," since I'm just subbing...
415
00:23:55,333 --> 00:23:56,668
Any cute girls?
416
00:23:56,668 --> 00:23:58,870
I didn't have any free time to look.
417
00:23:59,438 --> 00:24:02,073
Oh, but there was a scary lady.
418
00:24:03,141 --> 00:24:04,476
Scary lady?
419
00:24:04,476 --> 00:24:07,746
She said something about being my mentor, and kept nagging at me.
420
00:24:09,014 --> 00:24:11,016
You'll find that type everywhere, though.
421
00:24:12,451 --> 00:24:13,718
Well, do your best.
422
00:24:14,686 --> 00:24:16,455
School tomorrow too, huh?
423
00:24:17,355 --> 00:24:19,057
I think I might become a truant.
424
00:24:20,992 --> 00:24:23,028
Don't make a mistake with anyone's name.
425
00:24:23,028 --> 00:24:25,197
It'll be a disaster if you do.
426
00:24:25,497 --> 00:24:26,431
Yes, ma'am.
427
00:24:35,140 --> 00:24:36,208
Excuse me...
428
00:24:36,908 --> 00:24:37,909
What?
429
00:24:38,910 --> 00:24:41,813
Do you feel that being a teacher is worthwhile?
430
00:24:42,380 --> 00:24:43,582
I do.
431
00:24:50,722 --> 00:24:52,824
Akiyama-sensei, are you married?
432
00:24:52,824 --> 00:24:53,925
- Sexual harassment.
- What?
433
00:24:53,925 --> 00:24:55,293
I'm sorry.
434
00:24:56,294 --> 00:24:59,030
I just thought it'd be good to talk about something...
435
00:24:59,698 --> 00:25:01,933
You don't have to talk about anything.
436
00:25:02,133 --> 00:25:03,335
Yes ma'am.
437
00:25:10,041 --> 00:25:13,979
You know, it's not that I can't get married, I just choose not to.
438
00:25:13,979 --> 00:25:16,882
What's with that, "alone, at your age?" attitude?
439
00:25:16,882 --> 00:25:17,916
That's not what I meant at all!
440
00:25:17,916 --> 00:25:19,417
That's how it sounded to me.
441
00:25:19,417 --> 00:25:20,352
I'm sorry.
442
00:25:20,352 --> 00:25:21,820
Your hands aren't moving.
443
00:25:21,820 --> 00:25:23,255
Right.
444
00:25:31,763 --> 00:25:33,298
Good work today!
445
00:25:33,865 --> 00:25:35,967
We've finished getting the photos ready.
446
00:25:36,401 --> 00:25:37,969
I'm also finished.
447
00:25:38,403 --> 00:25:40,205
How far are you with typing up the manuscript?
448
00:25:40,205 --> 00:25:42,173
I just finished.
449
00:25:42,173 --> 00:25:43,708
Alright!
450
00:25:44,242 --> 00:25:47,812
Then that means this job is... done.
451
00:25:47,812 --> 00:25:50,015
Good work everyone!
452
00:25:50,015 --> 00:25:51,750
Thank you, everyone.
453
00:25:51,750 --> 00:25:56,021
Then, could you call the printer and let him know we're ready for them to pick it up?
454
00:25:56,021 --> 00:25:56,888
Sure.
455
00:25:56,888 --> 00:26:01,192
Oh, but Kamisaka-sensei's welcome party is tonight at 7.
456
00:26:01,192 --> 00:26:04,362
I'll take care getting it to the printer myself, then.
457
00:26:04,362 --> 00:26:05,430
You all go ahead.
458
00:26:05,430 --> 00:26:06,865
Are you sure?
459
00:26:06,865 --> 00:26:08,900
You're the guest of honor.
460
00:26:09,167 --> 00:26:10,502
Take him with you, okay?
461
00:26:10,502 --> 00:26:11,436
Yes.
462
00:26:11,970 --> 00:26:14,406
- Well then... May I?
- Here you go. Thank you.
463
00:26:14,406 --> 00:26:16,074
- We're off, then.
- Let's go.
464
00:26:16,775 --> 00:26:17,876
Okay.
465
00:26:23,048 --> 00:26:24,416
Now then...
466
00:26:28,687 --> 00:26:30,021
Kamisaka-sensei.
467
00:26:44,869 --> 00:26:46,504
I'd like to ask you something!
468
00:26:46,504 --> 00:26:50,008
In older women, how many years older is okay?
469
00:26:50,709 --> 00:26:53,011
I don't know... I've never thought about it.
470
00:26:53,011 --> 00:26:54,446
Think about it right now.
471
00:26:54,813 --> 00:26:55,780
Okay.
472
00:26:57,983 --> 00:26:59,651
3 years older, I guess?
473
00:26:59,651 --> 00:27:00,919
Let me hear one more!
474
00:27:02,287 --> 00:27:05,256
You're not trying to sell off bananas at a loss or something, you know!
475
00:27:05,790 --> 00:27:08,193
Good work today.
476
00:27:08,193 --> 00:27:11,329
Akiyama-sensei is 10 years older, so she's totally out of the running, but...
477
00:27:11,329 --> 00:27:13,231
...the rest of us walk a fine line...
478
00:27:13,231 --> 00:27:16,801
But, what does "selling bananas at a loss" have to do with anything?
479
00:27:16,801 --> 00:27:20,505
I'll say one thing. I've never seen anything like that in person.
480
00:27:21,406 --> 00:27:22,574
Good work today.
481
00:27:23,074 --> 00:27:24,175
Thank you.
482
00:27:24,175 --> 00:27:25,443
Were you able to get it to the printer's?
483
00:27:25,443 --> 00:27:27,245
Yeah, somehow I got it all done.
484
00:27:27,946 --> 00:27:29,447
Thank you.
485
00:27:29,781 --> 00:27:32,150
- Okay, itadakimasu.
- Good work today.
486
00:27:37,389 --> 00:27:40,258
A glass of beer after work is so delicious!
487
00:27:40,992 --> 00:27:43,628
You have a lot of potential, you know.
488
00:27:43,895 --> 00:27:45,030
Really?
489
00:27:45,030 --> 00:27:46,965
Get that for me.
490
00:27:46,965 --> 00:27:47,832
Yes.
491
00:27:48,333 --> 00:27:50,235
No, no, that's not right.
492
00:27:50,235 --> 00:27:55,140
When you're doing it in this situation, you have to say, "Yokkoisho."
493
00:27:55,140 --> 00:27:56,207
What is that?
494
00:27:56,207 --> 00:28:00,145
Oh that was delicious... Kira lost, right?
495
00:28:04,416 --> 00:28:06,084
They're sure laughing a lot.
496
00:28:06,785 --> 00:28:10,622
The vice principal is going to tie his necktie around his head soon.
497
00:28:14,159 --> 00:28:16,661
Amazing. How'd you know that?
498
00:28:17,662 --> 00:28:21,766
I used to work at an izakaya, so I know a lot about drunk people.
499
00:28:22,233 --> 00:28:25,336
A lot of teachers are bad drunks.
500
00:28:25,570 --> 00:28:29,307
It's mostly teachers who cause trouble by mouthing off...
501
00:28:29,507 --> 00:28:32,010
Probably because they're so controlled normally.
502
00:28:33,011 --> 00:28:37,048
Did you get statistics to prove teachers are bad drunks?
503
00:28:37,682 --> 00:28:39,417
Would you please not share your impressions?
504
00:28:40,051 --> 00:28:41,252
I'm sorry.
505
00:28:41,252 --> 00:28:47,225
A teacher's job is not just about how many points a student got on a test.
506
00:28:47,225 --> 00:28:52,030
It's an important job that shows children the path to a good future.
507
00:28:53,198 --> 00:28:56,634
Akiyama-sensei, you love your job as a teacher, don't you?
508
00:28:59,237 --> 00:29:00,705
Of course I do.
509
00:29:01,973 --> 00:29:04,576
This is the last chance to order food...
510
00:29:10,715 --> 00:29:12,851
You love your job as a teacher that much?
511
00:29:13,918 --> 00:29:15,120
I do love it.
512
00:29:16,321 --> 00:29:18,990
But, more importantly...
513
00:29:19,758 --> 00:29:22,227
It's too soon for me to get married.
514
00:29:23,495 --> 00:29:25,196
There is no "too soon" or "too late."
515
00:29:25,897 --> 00:29:31,269
After I get married, I want to stay home and take proper care of my family.
516
00:29:31,536 --> 00:29:34,038
Being both a teacher and taking care of the home...
517
00:29:34,873 --> 00:29:37,075
I'm not that skillful.
518
00:29:40,578 --> 00:29:43,047
Why did you become a history teacher?
519
00:29:46,651 --> 00:29:51,856
I wanted to give children the power to predict the future from past events.
520
00:29:55,693 --> 00:29:59,063
Can you really predict the future?
521
00:30:03,268 --> 00:30:04,669
In any case...
522
00:30:06,171 --> 00:30:09,007
I can't think of getting married right now.
523
00:30:26,324 --> 00:30:28,026
Great work today!
524
00:30:28,026 --> 00:30:30,728
Who wants to go to another bar?
525
00:30:30,995 --> 00:30:32,730
Where's Akiyama-sensei?
526
00:30:32,730 --> 00:30:33,998
Didn't she go home?
527
00:30:34,132 --> 00:30:36,634
Um, then, I'll be heading home too.
528
00:30:38,770 --> 00:30:41,472
Do you really think we'd let you do that?
529
00:30:41,472 --> 00:30:43,675
Let's go to another bar! Another one, okay?
530
00:30:43,675 --> 00:30:44,742
I'll be going home now.
531
00:30:44,742 --> 00:30:47,812
Oh, really? Well, then, you'll do!
532
00:30:47,812 --> 00:30:48,913
I'll do?
533
00:30:48,913 --> 00:30:51,449
- C'mon, c'mon...
- I'll go with you.
534
00:30:52,417 --> 00:30:55,620
- Oh, I'm sorry.
- Are you okay?
535
00:30:55,620 --> 00:30:57,355
Wanna drink with me?
536
00:30:58,623 --> 00:30:59,824
Our party's full.
537
00:31:00,725 --> 00:31:03,394
Okay, I'll be leaving now.
538
00:31:04,596 --> 00:31:06,264
What did you say?
539
00:31:22,747 --> 00:31:23,948
Welcome.
540
00:31:24,549 --> 00:31:27,285
Um... Ramen, please.
541
00:31:27,285 --> 00:31:29,254
- Ojisan, refill please!
- Coming up.
542
00:31:30,188 --> 00:31:31,055
Oh.
543
00:31:36,594 --> 00:31:37,595
Hey.
544
00:31:40,198 --> 00:31:41,866
You just tried to run away, didn't you?
545
00:31:43,835 --> 00:31:44,769
No.
546
00:31:46,137 --> 00:31:48,439
It's not like you have anything to run from.
547
00:31:48,439 --> 00:31:51,276
We can just drink what we want, by ourselves.
548
00:31:51,709 --> 00:31:52,543
Okay...
549
00:31:52,543 --> 00:31:54,212
- Thanks for waiting.
- Thanks.
550
00:32:08,559 --> 00:32:10,862
- Thanks for waiting.
- Thank you.
551
00:32:50,034 --> 00:32:51,869
Why are you eating ramen?
552
00:32:53,805 --> 00:32:56,708
Well, I didn't have much time to eat before.
553
00:32:57,709 --> 00:33:01,446
Could you not eat ramen next to someone drinking?
554
00:33:02,213 --> 00:33:03,448
I'm sorry.
555
00:33:04,882 --> 00:33:06,417
But, this is a ramen stand...
556
00:33:06,417 --> 00:33:08,987
Ojisan, get him a glass of sake too.
557
00:33:08,987 --> 00:33:10,355
- Coming up.
- What?
558
00:33:11,689 --> 00:33:13,558
I want to ask you something, so...
559
00:33:14,292 --> 00:33:15,760
...come here.
560
00:33:17,095 --> 00:33:18,062
Okay.
561
00:33:26,371 --> 00:33:28,006
- Here you go.
- Thanks.
562
00:33:29,574 --> 00:33:30,842
What is it?
563
00:33:33,077 --> 00:33:36,180
You're a man, aren't you?
564
00:33:36,180 --> 00:33:37,749
I guess.
565
00:33:38,016 --> 00:33:39,050
Yeah.
566
00:33:41,753 --> 00:33:43,221
Can I ask you something?
567
00:33:44,055 --> 00:33:45,056
Yes?
568
00:33:45,923 --> 00:33:54,699
Why do men not try to understand other people, and just run away when things get difficult?
569
00:33:54,966 --> 00:33:55,900
What?
570
00:33:56,968 --> 00:33:58,603
Who are you talking about?
571
00:33:59,971 --> 00:34:01,439
"Who"?
572
00:34:04,108 --> 00:34:05,676
Is it an ex-boyfriend?
573
00:34:08,846 --> 00:34:10,214
Do you still love him?
574
00:34:10,748 --> 00:34:12,283
As if!
575
00:34:12,550 --> 00:34:14,819
It's been over five years already.
576
00:34:15,319 --> 00:34:17,488
Five years, huh?
577
00:34:18,122 --> 00:34:19,624
That's a pretty long time.
578
00:34:20,591 --> 00:34:22,060
Yeah.
579
00:34:22,060 --> 00:34:23,728
It's five years.
580
00:34:26,964 --> 00:34:29,033
I've gotten old.
581
00:34:29,033 --> 00:34:30,735
That's not true.
582
00:34:30,735 --> 00:34:33,504
Akiyama-sensei, you're still...y-young.
583
00:34:33,504 --> 00:34:34,839
You just hesitated, didn't you?
584
00:34:34,839 --> 00:34:35,506
No!
585
00:34:35,506 --> 00:34:38,676
I bet you think I'm a lonely woman who goes between work and home...
586
00:34:38,676 --> 00:34:41,179
...whose only friends are the things she buys off of TV.
587
00:34:41,179 --> 00:34:42,480
What do you mean by that?
588
00:34:42,480 --> 00:34:44,082
I don't think that at all!
589
00:34:44,082 --> 00:34:45,216
It's true.
590
00:34:45,216 --> 00:34:46,350
Really?
591
00:34:46,717 --> 00:34:47,919
Got a problem with that?
592
00:34:48,653 --> 00:34:49,821
Not at all.
593
00:34:52,824 --> 00:34:53,925
Actually...
594
00:34:54,525 --> 00:34:57,895
...I really do think that a lot of teachers are bad drunks.
595
00:34:58,596 --> 00:34:59,497
What?
596
00:34:59,497 --> 00:35:00,431
Nothing.
597
00:35:04,969 --> 00:35:07,839
Well, I'll forgive you today.
598
00:35:08,806 --> 00:35:12,510
I'm going to work you really hard tomorrow.
599
00:35:12,610 --> 00:35:14,645
Be ready for it.
600
00:35:22,753 --> 00:35:24,789
Um... hello?
601
00:35:26,858 --> 00:35:28,025
Akiyama-sensei?
602
00:35:31,762 --> 00:35:32,964
Sensei!
603
00:35:35,433 --> 00:35:36,634
Akiyama-sensei!
604
00:36:02,160 --> 00:36:03,461
Ouch!
605
00:36:04,095 --> 00:36:05,730
Ow...
606
00:36:09,534 --> 00:36:10,701
Why?
607
00:36:11,702 --> 00:36:13,738
Why are you here?
608
00:36:14,071 --> 00:36:16,240
How mean...
609
00:36:16,240 --> 00:36:19,110
I brought you home because you were drunk, didn't I?
610
00:36:19,110 --> 00:36:21,279
"I brought you home..."?
611
00:36:21,279 --> 00:36:23,548
Why are you sleeping here?
612
00:36:23,748 --> 00:36:25,683
You said, "Don't go home," to me, right?
613
00:36:25,683 --> 00:36:26,717
I did?
614
00:36:26,717 --> 00:36:28,619
I'd never say that!
615
00:36:28,619 --> 00:36:30,021
Especially to you!
616
00:36:30,021 --> 00:36:31,322
You don't remember?
617
00:36:31,322 --> 00:36:35,660
You didn't try anything because I was drunk, did you?
618
00:36:36,527 --> 00:36:38,029
I'm wearing pajamas.
619
00:36:38,029 --> 00:36:40,898
Oh no, I don't remember anything...
620
00:36:40,898 --> 00:36:43,267
You starting taking your clothes off as soon as we came inside.
621
00:36:43,267 --> 00:36:44,602
What?
622
00:36:44,869 --> 00:36:46,204
I didn't look.
623
00:36:46,204 --> 00:36:47,838
I wonder if that's true or not.
624
00:36:48,906 --> 00:36:51,375
Do you like cherries, Akiyama-sensei?
625
00:36:52,476 --> 00:36:54,045
It's none of your business.
626
00:36:55,213 --> 00:36:57,648
Oh no! We're going to be late.
627
00:36:58,115 --> 00:36:59,917
Oh yeah! We are.
628
00:37:00,585 --> 00:37:02,253
I'm changing, so don't come over here.
629
00:37:02,253 --> 00:37:03,087
Okay.
630
00:37:07,925 --> 00:37:09,293
What should I wear?
631
00:37:19,537 --> 00:37:21,439
What happened to this room?
632
00:37:21,439 --> 00:37:23,608
What do you mean? Here, take this.
633
00:37:23,608 --> 00:37:24,208
Huh?
634
00:37:24,208 --> 00:37:27,745
You can't wear the same clothes as yesterday, right? That pattern is pretty unisex.
635
00:37:28,145 --> 00:37:29,146
Okay...
636
00:37:41,425 --> 00:37:42,760
What are you doing?
637
00:37:42,760 --> 00:37:44,328
Well, it was bothering me, so...
638
00:37:44,328 --> 00:37:46,330
Don't worry about that now.
639
00:37:47,064 --> 00:37:47,865
Oh.
640
00:37:48,466 --> 00:37:53,070
Let me just say that I'm not a woman who can't clean, I'm one who doesn't clean.
641
00:37:53,070 --> 00:37:55,072
What's the difference?
642
00:37:55,406 --> 00:38:00,478
Even if I don't clean every day, I can just grab what I need this way.
643
00:38:00,478 --> 00:38:03,881
I know where everything is, so it's no problem.
644
00:38:03,881 --> 00:38:05,283
But, if people came over...
645
00:38:06,384 --> 00:38:07,852
Oh. No one comes here?
646
00:38:08,219 --> 00:38:10,054
Anyway, hurry up and change!
647
00:38:10,054 --> 00:38:11,355
Yes, ma'am.
648
00:38:20,798 --> 00:38:22,266
Don't touch anything.
649
00:38:22,633 --> 00:38:23,734
Okay.
650
00:38:24,135 --> 00:38:28,706
I just don't want other people involved in my life.
651
00:38:28,706 --> 00:38:30,608
Don't come here again, okay?
652
00:38:31,208 --> 00:38:32,243
I don't think I ever will.
653
00:38:35,146 --> 00:38:36,147
Good morning.
654
00:38:37,748 --> 00:38:39,450
Good morning.
655
00:38:44,522 --> 00:38:46,891
Don't just walk out in the open!
656
00:38:47,692 --> 00:38:49,093
Good morning.
657
00:38:49,493 --> 00:38:53,664
Listen up. We're going to pretend nothing happened, and came from different directions.
658
00:38:54,665 --> 00:38:57,935
Um... is this really that big a deal?
659
00:38:58,903 --> 00:39:00,538
Of course it's a big deal!
660
00:39:00,538 --> 00:39:05,476
If the school found out we came to work together from the same place, we wouldn't be able to stay here.
661
00:39:05,476 --> 00:39:08,746
But, nothing happened between us at all.
662
00:39:09,480 --> 00:39:14,318
It'll be a big problem if anyone thinks something happened. Understand?
663
00:39:14,685 --> 00:39:16,253
Yes, I understand.
664
00:39:16,454 --> 00:39:18,923
Then, I'm going first.
665
00:39:23,794 --> 00:39:25,296
Good morning.
666
00:39:25,296 --> 00:39:26,564
Good morning.
667
00:39:28,866 --> 00:39:30,234
Good morning!
668
00:39:30,234 --> 00:39:31,235
Good morning.
669
00:39:32,103 --> 00:39:33,838
- Are you okay?
- I'm fine.
670
00:39:39,210 --> 00:39:40,578
Good morning.
671
00:39:41,045 --> 00:39:42,580
Good morning...
672
00:39:44,348 --> 00:39:47,351
Why'd you disappear yesterday?
673
00:39:47,585 --> 00:39:48,953
Huh? I'm sorry.
674
00:39:48,953 --> 00:39:51,489
I'm sure you have reason...don't you?
675
00:39:57,294 --> 00:39:58,429
Good morning.
676
00:39:58,429 --> 00:40:00,398
Good morning.
677
00:40:00,398 --> 00:40:04,301
Kamisaka-sensei, why did you come from the opposite direction from the station this morning?
678
00:40:04,301 --> 00:40:05,069
Huh?
679
00:40:11,675 --> 00:40:12,777
Um...
680
00:40:13,244 --> 00:40:16,614
Uh, I forgot where the school was, and got lost.
681
00:40:16,614 --> 00:40:18,783
What? Really?
682
00:40:18,783 --> 00:40:21,619
Well, it's only your 3rd day. These things happen.
683
00:40:22,019 --> 00:40:23,154
That's right!
684
00:40:23,154 --> 00:40:25,356
- I'm going to the restroom.
- Okay.
685
00:40:27,992 --> 00:40:29,860
Kamisaka-sensei...
686
00:40:29,860 --> 00:40:32,963
Isn't that shirt a bit too flashy for school?
687
00:40:32,963 --> 00:40:34,031
What?
688
00:40:35,266 --> 00:40:38,169
Whether something is flashy or not is subjective.
689
00:40:38,736 --> 00:40:40,438
I think it's quite nice.
690
00:40:41,839 --> 00:40:42,773
Right?
691
00:40:43,674 --> 00:40:46,777
Oh... Maybe I'll make some coffee...
692
00:40:49,413 --> 00:40:50,681
Thank you.
693
00:40:50,681 --> 00:40:55,085
Hmm... I think I've seen that shirt somewhere before...
694
00:40:55,486 --> 00:40:56,487
What?
695
00:40:58,189 --> 00:41:01,492
Where was it...
696
00:41:03,527 --> 00:41:04,929
I can't remember....
697
00:41:06,630 --> 00:41:10,634
I feel like I've seen it before, though...
698
00:41:14,939 --> 00:41:19,109
Well, it's the kind of cheap design you'd see anywhere...
699
00:41:24,081 --> 00:41:25,282
Morning!
700
00:41:25,282 --> 00:41:27,151
Good morning.
701
00:41:27,151 --> 00:41:28,452
Good morning!
702
00:41:28,886 --> 00:41:30,855
Did you finish the pamphlet for the commemoration ceremony?
703
00:41:30,855 --> 00:41:33,691
Oh, they said the printing would be done today.
704
00:41:33,691 --> 00:41:34,658
- Really?
- Yes.
705
00:41:34,658 --> 00:41:36,660
- I'm looking forward to seeing the finished product.
- Yes.
706
00:41:37,094 --> 00:41:38,162
Good morning.
707
00:41:39,430 --> 00:41:40,764
Excuse me, Akiyama-sensei...
708
00:41:41,699 --> 00:41:43,033
What do you need?
709
00:41:43,033 --> 00:41:45,035
Well, I need that...
710
00:41:45,035 --> 00:41:45,903
What?
711
00:41:48,405 --> 00:41:49,640
Go ahead.
712
00:41:53,644 --> 00:41:55,279
Is something the matter?
713
00:41:55,279 --> 00:41:56,247
No.
714
00:42:09,960 --> 00:42:27,945
GIRIGIRI FANSUBS
NOT FOR SALE OR RENT
715
00:42:31,148 --> 00:42:33,050
I'm from Wakaba Printing!
716
00:42:33,317 --> 00:42:35,753
Oh. Thank you for your hard work.
717
00:42:38,022 --> 00:42:38,956
Okay.
718
00:42:39,156 --> 00:42:40,090
Okay.
719
00:42:41,325 --> 00:42:42,626
I'll be leaving now.
720
00:42:42,626 --> 00:42:44,328
Thank you very much.
721
00:43:06,717 --> 00:43:07,952
Huh?
722
00:43:12,389 --> 00:43:13,624
Excuse me!
723
00:43:14,558 --> 00:43:15,526
Excuse me!
724
00:43:15,526 --> 00:43:16,460
Is something wrong?
725
00:43:16,460 --> 00:43:17,962
Um... this here...
726
00:43:18,729 --> 00:43:21,899
This year is the 79th anniversary of the school...
727
00:43:22,900 --> 00:43:24,835
...not the 69th.
728
00:43:24,835 --> 00:43:25,736
What?
729
00:43:25,736 --> 00:43:26,837
This is bad.
730
00:43:27,171 --> 00:43:29,006
This is really bad.
731
00:43:29,006 --> 00:43:31,141
The school has lost 10 years.
732
00:43:31,575 --> 00:43:33,877
We just printed it according to the originals you gave us.
733
00:43:33,877 --> 00:43:34,778
What?
734
00:43:35,112 --> 00:43:39,016
Then, that means the original had the mistake in it?
735
00:43:39,016 --> 00:43:40,985
Let's see...
736
00:43:41,552 --> 00:43:45,055
I'm sure I have a copy of the original here...
737
00:43:45,055 --> 00:43:46,757
Let's see...
738
00:43:48,125 --> 00:43:49,059
Oh.
739
00:43:50,594 --> 00:43:52,329
How far are you with typing up the manuscript?
740
00:43:52,329 --> 00:43:54,365
I just finished.
741
00:43:58,736 --> 00:44:01,171
Can we get these reprinted?
742
00:44:01,171 --> 00:44:02,806
If you're willing to pay for it...
743
00:44:03,173 --> 00:44:06,810
But, even if we started now, it wouldn't be ready until tomorrow evening.
744
00:44:07,077 --> 00:44:08,879
That can't be...
745
00:44:09,113 --> 00:44:12,316
We have to send them out to participants by tomorrow morning.
746
00:44:12,316 --> 00:44:13,817
Please help us out here.
747
00:44:13,817 --> 00:44:15,285
It'd be impossible.
748
00:44:15,285 --> 00:44:16,754
Please, can't you do something?
749
00:44:16,754 --> 00:44:18,355
I'm sorry. Excuse me.
750
00:44:21,959 --> 00:44:23,327
What am I going to do?
751
00:44:25,396 --> 00:44:27,364
What can I do?
752
00:44:28,565 --> 00:44:30,567
Wow, that's amazing!
753
00:44:30,701 --> 00:44:32,703
Oh, Akiyama-sensei.
754
00:44:35,506 --> 00:44:37,141
Are the pamphlets done?
755
00:44:37,141 --> 00:44:38,308
Um...
756
00:44:38,308 --> 00:44:39,843
You see...
757
00:44:40,911 --> 00:44:44,248
It looks like the printer will be a little late.
758
00:44:44,248 --> 00:44:45,282
Really?
759
00:44:46,650 --> 00:44:48,185
I'm looking forward to them.
760
00:44:49,086 --> 00:44:55,392
I was so happy when you said that there was no progress or development in places that don't change.
761
00:44:55,826 --> 00:44:56,994
Yeah...
762
00:44:56,994 --> 00:45:00,230
If a school is to change, the people have to change first.
763
00:45:00,564 --> 00:45:01,799
Right?
764
00:45:02,900 --> 00:45:04,168
I'm counting on you.
765
00:45:05,235 --> 00:45:07,404
Now, come on.
766
00:45:13,043 --> 00:45:14,411
Oh, I'm sorry.
767
00:45:14,411 --> 00:45:15,612
Watch where you're going!
768
00:45:18,348 --> 00:45:20,084
You! Do you know what you...
769
00:45:20,084 --> 00:45:21,185
Yes?
770
00:45:25,255 --> 00:45:26,590
Nevermind.
771
00:45:28,826 --> 00:45:30,294
U-um...
772
00:45:32,663 --> 00:45:36,667
Actually...a student just said they need to talk to me about something.
773
00:45:37,000 --> 00:45:38,135
And?
774
00:45:38,135 --> 00:45:43,140
She said she'd wait for me on the roof, but would it really be okay for me to go alone?
775
00:45:43,140 --> 00:45:46,610
You should be able to figure something like that out on your own.
776
00:45:46,610 --> 00:45:49,379
You're my mentor right, Akiyama-sensei?
777
00:45:50,414 --> 00:45:56,086
In any case, you need to learn to not depend on other people, and solve things for yourself!
778
00:45:57,321 --> 00:45:59,123
Did something happen?
779
00:46:00,224 --> 00:46:03,560
I'm sorry, but I don't have time for this right now.
780
00:46:27,785 --> 00:46:30,587
What did you need to talk to me about?
781
00:46:32,790 --> 00:46:33,957
Um...
782
00:46:35,125 --> 00:46:36,593
Actually, I...
783
00:46:38,562 --> 00:46:40,531
...I have a secret I can't tell anyone.
784
00:46:41,131 --> 00:46:42,099
Huh?
785
00:46:46,170 --> 00:46:47,571
I...
786
00:46:48,705 --> 00:46:50,240
That secret...
787
00:46:52,075 --> 00:46:53,977
...will you tell it to me, too?
788
00:46:53,977 --> 00:46:55,145
Sawai-sensei!
789
00:46:55,145 --> 00:46:57,614
Why do I have tell you too, Sawai-sensei?
790
00:46:59,082 --> 00:47:03,253
Kamisaka-sensei is a new teacher, and if you need advice, I can help too.
791
00:47:03,253 --> 00:47:05,889
I wanted to talk to Kamisaka-sensei!
792
00:47:06,623 --> 00:47:09,760
Do you really have something you want to "talk" about?
793
00:47:10,894 --> 00:47:12,830
Are you saying I'm lying?
794
00:47:12,830 --> 00:47:14,832
Now, now, don't fight at school--
795
00:47:14,832 --> 00:47:16,166
You be quiet, Sensei.
796
00:47:16,166 --> 00:47:17,234
I'm sorry.
797
00:47:23,507 --> 00:47:25,576
I'll leave things like this for today.
798
00:47:25,876 --> 00:47:26,743
Eh?
799
00:47:32,349 --> 00:47:34,017
Excuse us!
800
00:47:35,986 --> 00:47:39,456
So... why are you here, Sawai-sensei?
801
00:48:08,118 --> 00:48:09,920
I can't leave things like this.
802
00:48:09,920 --> 00:48:11,889
Manager, please take care of things for a bit.
803
00:48:24,468 --> 00:48:25,869
Kamisaka-sensei!
804
00:48:26,136 --> 00:48:27,638
Oh, yes?
805
00:48:28,572 --> 00:48:30,140
What do you think of your new job?
806
00:48:32,442 --> 00:48:34,144
Nothing much yet.
807
00:48:34,645 --> 00:48:35,679
I see.
808
00:48:36,914 --> 00:48:40,717
But trying to stick with something for a while is important.
809
00:48:40,918 --> 00:48:41,685
Eh?
810
00:48:42,853 --> 00:48:47,324
After graduating college, you didn't find full-time work, and have been going from job to job, right?
811
00:48:47,824 --> 00:48:49,893
You found out that much about me?
812
00:48:50,560 --> 00:48:51,528
Well...
813
00:48:51,862 --> 00:48:52,996
I suppose.
814
00:48:53,530 --> 00:48:56,767
Whether or not you decide to continue teaching...
815
00:48:56,767 --> 00:48:59,102
...for now, you'll have to do your best.
816
00:49:01,071 --> 00:49:02,306
E-excuse me!
817
00:49:06,009 --> 00:49:08,445
Why did you choose me?
818
00:49:13,283 --> 00:49:14,985
As a test, I think.
819
00:49:15,252 --> 00:49:16,219
Test?
820
00:49:53,290 --> 00:49:54,624
You're still here?
821
00:49:54,624 --> 00:49:55,892
I'm sorry.
822
00:49:56,093 --> 00:49:57,661
I'll be here until late tonight.
823
00:49:57,661 --> 00:50:00,564
Really? If you need anything, call the security office.
824
00:50:00,564 --> 00:50:01,665
Okay.
825
00:50:07,004 --> 00:50:09,639
I need to finish this tonight...
826
00:50:10,907 --> 00:50:13,276
You're going to get a salary for working, right?
827
00:50:13,276 --> 00:50:16,380
You're going to look for your own place, right?
828
00:50:18,915 --> 00:50:22,753
Sorry, but it looks like I'll be staying here for a while longer.
829
00:50:23,120 --> 00:50:24,388
Why?
830
00:50:24,388 --> 00:50:26,490
I'm really not suited to be a teacher.
831
00:50:26,957 --> 00:50:28,325
I don't have confidence that I can do this.
832
00:50:29,259 --> 00:50:31,061
Maybe I'll quit.
833
00:50:31,061 --> 00:50:32,429
That's such a waste.
834
00:50:32,729 --> 00:50:34,231
Don't quit so easily.
835
00:50:36,133 --> 00:50:37,734
Is something wrong?
836
00:50:37,734 --> 00:50:38,902
I'm sorry, but...
837
00:50:39,269 --> 00:50:41,038
...I don't have time for this right now.
838
00:50:52,049 --> 00:50:54,584
Hey, this looks like a good school.
839
00:50:55,352 --> 00:50:58,055
It's been 79 years since it opened, huh?
840
00:50:58,755 --> 00:51:00,624
It's a pretty old school, then.
841
00:51:01,358 --> 00:51:02,859
79 years?
842
00:51:04,194 --> 00:51:05,629
It's 69, isn't it?
843
00:51:05,629 --> 00:51:07,130
Well, look...
844
00:51:08,398 --> 00:51:09,299
Huh?
845
00:51:21,011 --> 00:51:23,313
It might be impossible to do it all tonight.
846
00:51:30,821 --> 00:51:33,090
Sorry, I have to stay longer...
847
00:51:35,392 --> 00:51:36,793
What happened?
848
00:51:44,334 --> 00:51:45,702
I knew it...
849
00:51:46,536 --> 00:51:48,839
This is my mistake.
850
00:51:51,007 --> 00:51:53,376
I'm trying to fix it right now.
851
00:51:56,413 --> 00:51:58,315
Not that it'll really help, though.
852
00:51:59,516 --> 00:52:00,450
What?
853
00:52:00,817 --> 00:52:04,254
I'm pasting this over the mistake. It's totally obvious.
854
00:52:04,654 --> 00:52:09,726
Showing something like this to our important guests, for the commemoration ceremony...
855
00:52:12,829 --> 00:52:16,333
But, this is the only thing I can do right now.
856
00:52:18,435 --> 00:52:21,505
Even though I just became head-of-year...
857
00:52:24,674 --> 00:52:27,010
This is my mistake.
858
00:52:27,944 --> 00:52:29,446
I'll take responsibility for it.
859
00:52:32,048 --> 00:52:34,551
And how are you going to take responsibility?
860
00:52:36,052 --> 00:52:37,654
This was my job.
861
00:52:37,654 --> 00:52:41,625
Even if you made the mistake, I should have checked it.
862
00:52:42,225 --> 00:52:43,593
But I didn't.
863
00:52:43,927 --> 00:52:45,495
I am responsible.
864
00:52:53,003 --> 00:52:54,204
It's fine.
865
00:52:54,871 --> 00:52:56,406
Go home.
866
00:53:02,412 --> 00:53:03,880
I'll stay and help.
867
00:53:05,315 --> 00:53:07,050
I said you don't have to.
868
00:53:07,050 --> 00:53:09,052
I'll do it by myself.
869
00:53:29,573 --> 00:53:30,473
Um...
870
00:53:31,308 --> 00:53:33,009
Yes?
871
00:53:36,813 --> 00:53:38,315
Hey!
872
00:53:38,315 --> 00:53:39,916
What are you doing?
873
00:53:43,553 --> 00:53:45,055
What're you trying to do?
874
00:54:00,804 --> 00:54:04,341
You could do it this way too...
875
00:54:06,576 --> 00:54:09,846
This way, people won't know you pasted over it.
876
00:54:10,580 --> 00:54:13,350
Would it be wrong to do it this way?
877
00:54:24,494 --> 00:54:26,129
It's true...
878
00:54:28,365 --> 00:54:29,899
If we do it this way...
879
00:54:31,234 --> 00:54:32,335
...everything will be fine.
880
00:55:08,838 --> 00:55:09,939
Is something wrong?
881
00:55:14,077 --> 00:55:15,345
Thank you.
882
00:55:16,079 --> 00:55:17,347
You were a huge help.
883
00:55:17,914 --> 00:55:19,683
It was nothing.
884
00:55:25,488 --> 00:55:26,356
Um...
885
00:55:26,690 --> 00:55:27,824
Yes?
886
00:55:34,497 --> 00:55:35,532
What?
887
00:55:38,635 --> 00:55:40,070
I apologize.
888
00:55:40,236 --> 00:55:42,806
I caused you so much trouble because I made a mistake.
889
00:55:46,076 --> 00:55:48,845
It's fine now.
890
00:55:49,713 --> 00:55:51,014
But...
891
00:55:51,648 --> 00:55:54,584
There was something wrong with me too.
892
00:55:56,152 --> 00:55:57,554
I feel so dumb.
893
00:55:58,221 --> 00:56:00,757
For me not to have noticed something like this...
894
00:56:03,093 --> 00:56:04,661
I...
895
00:56:05,495 --> 00:56:07,664
...lost sight of what was around me, I think.
896
00:56:09,466 --> 00:56:10,433
What?
897
00:56:13,069 --> 00:56:15,171
My life is going so well right now...
898
00:56:16,339 --> 00:56:19,609
Even if I think my everyday life is fun...
899
00:56:21,478 --> 00:56:24,981
...I wonder what it'll be like in 10 or 20 years.
900
00:56:27,083 --> 00:56:28,385
Once I've grown old...
901
00:56:29,285 --> 00:56:32,322
...will I still be alone? Things like that.
902
00:56:35,392 --> 00:56:37,260
I think about that sometimes.
903
00:56:40,997 --> 00:56:42,432
Maybe I was just worried.
904
00:56:50,407 --> 00:56:52,709
I understand that.
905
00:56:53,009 --> 00:56:54,377
Those feelings.
906
00:56:56,045 --> 00:56:58,214
There's no way you could understand.
907
00:56:58,748 --> 00:56:59,949
Because...
908
00:57:00,417 --> 00:57:01,985
...I'm also worried.
909
00:57:05,855 --> 00:57:07,590
I don't know what I'll do in the future.
910
00:57:07,590 --> 00:57:08,892
I have no savings.
911
00:57:09,559 --> 00:57:11,594
I'm crashing at a friend's place right now, but...
912
00:57:12,228 --> 00:57:14,564
...I have no place to live if I can't stay there anymore.
913
00:57:15,432 --> 00:57:19,936
So, I think, "Can someone like me really become a good man?"
914
00:57:20,336 --> 00:57:24,607
Or, if I see a news story about the "working poor," I wonder if I'll end up that way too.
915
00:57:24,607 --> 00:57:25,842
And...
916
00:57:27,143 --> 00:57:31,147
Um, "what will I do if my athlete's foot comes back?"
917
00:57:31,881 --> 00:57:35,718
And, "Because my dad is bald, will I be bald too?"
918
00:57:35,718 --> 00:57:37,287
And, besides that...
919
00:57:39,756 --> 00:57:43,059
In any case, I have lots of worries!
920
00:57:47,630 --> 00:57:49,999
You can stop now.
921
00:57:49,999 --> 00:57:51,501
I've got it.
922
00:57:55,905 --> 00:57:57,340
You...
923
00:57:57,974 --> 00:58:00,143
...seemed like a hopeless person, but...
924
00:58:00,910 --> 00:58:03,480
...you have a lot good points, don't you?
925
00:58:05,682 --> 00:58:06,583
No, I...
926
00:58:08,117 --> 00:58:09,452
You...
927
00:58:11,855 --> 00:58:13,423
...may become a good teacher.
928
00:58:14,557 --> 00:58:15,992
Me?
929
00:58:18,228 --> 00:58:19,896
Because I...
930
00:58:21,564 --> 00:58:22,932
...feel comforted.
931
00:58:23,733 --> 00:58:24,767
What?
932
00:58:32,775 --> 00:58:35,778
More importantly, let's finish this quickly.
933
00:58:35,778 --> 00:58:37,981
Yeah.
934
00:58:40,984 --> 00:58:42,619
When we finish...
935
00:58:42,619 --> 00:58:43,853
...do you want to go get a drink?
936
00:58:47,991 --> 00:58:49,192
Sure.
937
00:58:49,192 --> 00:58:50,560
But...
938
00:58:50,793 --> 00:58:52,662
Please don't get drunk and pass out again.
939
00:58:52,662 --> 00:58:54,330
I know that.
940
00:58:54,330 --> 00:58:57,066
I can't let you stay at my place again.
941
00:59:16,719 --> 00:59:21,391
Geez, what does he mean, "don't get drunk and pass out again"?
942
00:59:22,926 --> 00:59:24,060
Hey!
943
00:59:24,060 --> 00:59:26,429
Where do you live?
944
00:59:27,697 --> 00:59:29,265
I'm sorry.
945
00:59:29,265 --> 00:59:30,567
What?
946
00:59:31,134 --> 00:59:33,870
Don't tell me I have to take you to my place again?
947
00:59:34,304 --> 00:59:35,939
I can't do that.
948
00:59:36,139 --> 00:59:38,575
Hey! Answer me!
949
00:59:40,476 --> 00:59:42,145
Honestly...
950
00:59:45,014 --> 00:59:47,650
This is a student at our school.
951
00:59:47,650 --> 00:59:49,152
A strange man...
952
00:59:49,152 --> 00:59:50,853
Did he do something to you?
953
00:59:50,853 --> 00:59:52,622
There's nothing going on between us.
954
00:59:52,622 --> 00:59:53,790
I was married once.
955
00:59:53,790 --> 00:59:55,024
I know this guy.
956
00:59:55,024 --> 00:59:58,294
It'd be best if a man said he'd protect me.
957
00:59:58,294 --> 00:59:59,829
It has to be a stalker...
958
00:59:59,996 --> 01:00:01,631
This won't make me quit.
959
01:00:01,631 --> 01:00:04,133
Will he really be okay
67027
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.