Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,700 --> 00:00:05,300
"Hey, sweetie, don't miss plane. New York
and I waiting for you with open arms.
2
00:00:05,301 --> 00:00:09,500
Two TV interviews, brunch, three
luncheons, four theater appearences,
3
00:00:09,501 --> 00:00:11,481
two cocktail parties set for tomorrow.
4
00:00:11,482 --> 00:00:15,580
Press reception 4:30 p.m. Plaza Hotel.
Chin up."
5
00:00:15,581 --> 00:00:18,001
Hah! Lucky if I can stand up.
6
00:00:18,002 --> 00:00:19,402
"Love you, Marty."
7
00:00:19,503 --> 00:00:22,303
Oh, brother, he doesn't miss a trick.
8
00:00:23,704 --> 00:00:33,004
- Subtitles -
Luรญs Filipe Bernardes
9
00:03:28,004 --> 00:03:30,204
Alright, fellows, alright,
that's all for now!
10
00:03:30,205 --> 00:03:33,405
Give us a break. I promise you'll get
all the pictures you want a little later on.
11
00:03:33,406 --> 00:03:34,906
Give us a break right now.
12
00:03:34,907 --> 00:03:36,407
- One more!
- Uh-uh!
13
00:03:36,408 --> 00:03:39,408
- One more.
- Miss Courtney, how about one over here?
14
00:03:39,609 --> 00:03:41,109
Thank you!
15
00:03:41,110 --> 00:03:42,430
You'll get all you need.
16
00:03:42,431 --> 00:03:44,131
Miss Courtney, Miss Courtney,
17
00:03:44,132 --> 00:03:47,232
did you enjoy playing Dodie Jones
more on the screen or on the stage?
18
00:03:47,233 --> 00:03:50,253
Well, they're too different a medium,
I loved both.
19
00:03:50,254 --> 00:03:53,254
Miss Courtney, now that you've made your
first picture, how do you feel?
20
00:03:53,255 --> 00:03:55,555
- Well, I'm very happy...
- Honey, look who's here!
21
00:03:55,556 --> 00:03:58,056
- Jan, darling.
- Hello, Nina!
22
00:03:58,057 --> 00:04:01,487
Don't bother us, Harry, you must
give me two minutes alone.
23
00:04:01,488 --> 00:04:04,988
I want to hear everything,
everything... Oooh!
24
00:04:05,989 --> 00:04:07,889
- Oh, Nina!
- Nina, honey...
25
00:04:07,890 --> 00:04:10,090
I, um... You'd better...
What? Yeah...
26
00:04:10,691 --> 00:04:13,891
You better do it, honey...
Hey, how about this kid, huh?
27
00:04:13,892 --> 00:04:18,880
She, uh, finished a movie last night, got on
a plane, got here at 6 o'clock this morning.
28
00:04:18,900 --> 00:04:21,200
Looks fresh as a daisy,
doesn't she, Nina?
29
00:04:22,501 --> 00:04:25,981
Miss Courtney, are you hopeful for
the future of American cinema?
30
00:04:25,982 --> 00:04:28,002
Later, buddy, huh?
31
00:04:28,003 --> 00:04:29,703
He isn't even syndicated.
32
00:04:29,704 --> 00:04:31,404
Let's talk to Bill Carson, come on.
33
00:04:31,405 --> 00:04:35,605
- You get to speak to Janice Courtney.
- Who's Janice Courtney?
34
00:04:35,806 --> 00:04:37,556
Jan, right here...
35
00:04:40,906 --> 00:04:43,806
- Armed Forces Radio, Miss Courtney.
- Congratulations.
36
00:04:43,807 --> 00:04:45,300
- Hello, Billy.
- How is it going, Marty?
37
00:04:45,301 --> 00:04:48,501
Every time I produce a show for this kid
she tops herself, you know?
38
00:04:48,682 --> 00:04:51,400
In fact, when we scheduled for
the fall right now,
39
00:04:51,401 --> 00:04:52,702
the backers are begging out for me.
40
00:04:52,703 --> 00:04:54,303
What kind of a show are you
looking for?
41
00:04:55,904 --> 00:04:57,404
Armed Forces Radio, Miss Courtney.
42
00:04:57,405 --> 00:04:59,705
What are you, an idiot?
She's choking, come on!
43
00:05:00,106 --> 00:05:01,906
Come on, come on, just give
her a break.
44
00:05:02,807 --> 00:05:05,299
- One more, please.
- Over here, Miss Courtney, please.
45
00:05:05,300 --> 00:05:07,500
- Are you okay, honey?
- I'm fine, Marty.
46
00:05:07,501 --> 00:05:09,400
- What's the matter?
- Nothing, Ethel, I'm all right.
47
00:05:09,401 --> 00:05:11,800
- Are you sure?
- Look, all I want is some food.
48
00:05:11,801 --> 00:05:14,650
So far today I've been to a brunch,
three luncheons,
49
00:05:14,651 --> 00:05:17,061
and two cocktail parties. I haven't had
a bite to eat yet.
50
00:05:17,062 --> 00:05:18,650
Come on, pals, let's give her a break.
Now, you...
51
00:05:18,651 --> 00:05:20,700
Now, honey, you take it easy,
because you have a long way to go.
52
00:05:20,701 --> 00:05:23,280
Now, at 6:00 you meet the
high school editors.
53
00:05:23,281 --> 00:05:26,001
At 6:45 TV, that's in the
teenage ballroom.
54
00:05:26,002 --> 00:05:27,902
- Armed Forces Radio...
- Yes, good night, fellows.
55
00:05:27,903 --> 00:05:29,753
7:15 you're modeling Dodie Jones
dresses for Modern Fashion,
56
00:05:29,754 --> 00:05:31,930
7:55 there's another cocktail party.
57
00:05:31,931 --> 00:05:35,104
This one is for the motion picture society
right after your speech.
58
00:05:35,105 --> 00:05:37,605
At 11 p.m. you're on Personality
of the Week,
59
00:05:37,606 --> 00:05:40,400
One a.m. is Don Patrol Record Show,
"I Have Your Song".
60
00:05:40,401 --> 00:05:43,501
Tomorrow morning the first thing we do
is to start at 10 a.m.,
61
00:05:44,202 --> 00:05:46,102
Would you hold my sandwich?
62
00:05:46,803 --> 00:05:48,203
Why?
63
00:05:48,204 --> 00:05:51,204
I think I'm going to leave you
for a while.
64
00:05:53,005 --> 00:05:55,305
- What are you...?
- Come on, enough pictures!
65
00:05:55,306 --> 00:05:57,999
- No, no, get a doctor, will you, Ethel?
- I will, I will. Get a...
66
00:05:58,608 --> 00:06:01,178
You gotta give her something,
we got a full schedule with this girl.
67
00:06:01,179 --> 00:06:03,609
Don't make a thing out of nothing, Ben,
now just lay off.
68
00:06:03,610 --> 00:06:06,310
You produce the shows,
I'll be the doctor.
69
00:06:06,311 --> 00:06:09,400
Hey, you two, come over here.
70
00:06:09,801 --> 00:06:14,681
If you're settling my life, at least do it
so I don't have to strain my ears.
71
00:06:14,682 --> 00:06:17,680
It's quite simple, Jan.
Though Martin here pretends not to know,
72
00:06:17,681 --> 00:06:19,151
you've got to get away for a rest.
73
00:06:19,152 --> 00:06:21,200
What do you mean rest? Read him the list,
Ethel, read him the list.
74
00:06:21,201 --> 00:06:24,001
- Um, 6:00 high school editors.
- Correct.
75
00:06:24,002 --> 00:06:25,980
- 6:45, TV.
- That's right.
76
00:06:25,981 --> 00:06:28,981
7:15, Dodie Jones dress...
- I'm afraid you're both mistaken.
77
00:06:28,982 --> 00:06:32,900
This girl is temporarily retiring from
Martin Bliss enterprises.
78
00:06:32,901 --> 00:06:34,700
Now come on, Ben, let's not be
a creep, hang on!
79
00:06:34,701 --> 00:06:38,901
The kid had a little bit of a dizzy spell,
that's all. She's fine now. You're fine now.
80
00:06:38,902 --> 00:06:40,300
Well, let me put it this way.
81
00:06:40,301 --> 00:06:43,600
If our young star doesn't get
six weeks of absolute rest,
82
00:06:43,601 --> 00:06:46,901
I guarantee she'll be flat on her back
for the next three years.
83
00:06:47,502 --> 00:06:49,400
What? I can't hear you.
84
00:06:49,401 --> 00:06:51,601
Three years, Martin.
85
00:06:54,102 --> 00:06:56,202
Ethel, there's a flight for Vegas
at 8:00.
86
00:06:56,203 --> 00:06:58,600
Get Syd, tell him we want the best of
everything, we're all going.
87
00:06:58,601 --> 00:07:00,701
- You too, doctor.
- Martin.
88
00:07:00,702 --> 00:07:02,902
Jan's going to Connecticut.
89
00:07:04,003 --> 00:07:06,903
Connecticut? Connecticut, what's
to do in Connecticut?
90
00:07:06,904 --> 00:07:09,504
Well, there's sleep, plenty of fresh
air and sunshine.
91
00:07:09,505 --> 00:07:12,305
- That'll kill you.
- And above all, absolute quiet.
92
00:07:13,006 --> 00:07:15,006
Anyone taking care of your
house up there?
93
00:07:15,007 --> 00:07:18,707
There'd better be. That Johnson woman
cashes her checks every month.
94
00:07:18,708 --> 00:07:23,208
Oh, Ben, please, that house in the country
was the biggest mistake of my life.
95
00:07:23,209 --> 00:07:26,609
- I hate the country.
- He's right, honey, it'll do you good.
96
00:07:26,610 --> 00:07:31,610
You won't have anything to do but lie around
all day and be waited on hand and foot.
97
00:07:31,611 --> 00:07:35,411
You can have breakfast in bed,
sleep in the sun,
98
00:07:35,412 --> 00:07:39,412
Just relax and have a nice, long rest.
99
00:08:13,313 --> 00:08:16,813
What's a word with X, J and Q in it?
100
00:08:19,214 --> 00:08:21,714
What on earth are you doing?
101
00:08:22,115 --> 00:08:24,715
Even when I play by myself I lose.
102
00:08:25,816 --> 00:08:27,816
I knew you'd be up sooner or later.
103
00:08:29,617 --> 00:08:31,817
Six weeks of this.
104
00:08:34,118 --> 00:08:37,018
What time does the sun come up
in the country?
105
00:08:39,519 --> 00:08:43,319
June 3rd, sunrise 5:22 a.m.
106
00:08:45,520 --> 00:08:49,220
One more hour to go.
This is last year's almanac.
107
00:08:49,221 --> 00:08:53,221
In Connecticut one year is just
like any other.
108
00:08:56,022 --> 00:08:57,322
What was that?
109
00:08:57,323 --> 00:09:00,823
Field mice. They can't sleep either.
110
00:09:05,924 --> 00:09:07,424
Oh, my.
111
00:09:07,425 --> 00:09:10,300
I think I'll redecorate this room.
112
00:09:16,001 --> 00:09:18,301
What would you say if I married
Marty Bliss?
113
00:09:19,202 --> 00:09:20,902
Has he asked you?
114
00:09:21,903 --> 00:09:23,103
No.
115
00:09:23,504 --> 00:09:25,004
Not yet.
116
00:09:25,005 --> 00:09:27,105
But I think he's leading up to it.
117
00:09:27,106 --> 00:09:30,706
Well, if you have to ask, I'd say you
weren't in love with him.
118
00:09:32,507 --> 00:09:34,807
Oh, you're against marriage anyway.
119
00:09:34,808 --> 00:09:37,508
Because of your experience
with that, um...
120
00:09:37,509 --> 00:09:39,409
What was his name, Harvey?
121
00:09:39,410 --> 00:09:43,610
Garvin. And I'm not against marriage,
not at 4 o'clock in the morning.
122
00:09:47,411 --> 00:09:50,211
Ethel, look at my life.
123
00:09:50,912 --> 00:09:53,112
What have I been doing all this time?
124
00:09:53,113 --> 00:09:56,213
I wouldn't say you'd exactly been idle.
125
00:09:57,414 --> 00:09:59,600
No, I've been knocking myself out, but...
126
00:10:00,501 --> 00:10:02,201
What have I got to show for it?
127
00:10:02,202 --> 00:10:07,102
Jan, you have thousands of people who think
you're the most marvelous person alive.
128
00:10:09,903 --> 00:10:12,803
But not one of them is there
when I close my door at night.
129
00:10:13,904 --> 00:10:16,404
Well, now you know.
130
00:10:19,405 --> 00:10:21,605
Oh, Ethel.
131
00:10:22,506 --> 00:10:25,806
You know, marriage and show business,
they just don't mix.
132
00:10:26,507 --> 00:10:31,207
Why should I give up everything I've ever
worked for since I was fourteen...
133
00:10:31,208 --> 00:10:33,308
...just to become a housewife?
134
00:10:33,309 --> 00:10:36,009
Who says you have to give it up?
135
00:10:36,010 --> 00:10:39,710
We know plenty of people who combine
marriage and a career.
136
00:10:40,311 --> 00:10:41,711
Maybe.
137
00:10:42,112 --> 00:10:44,002
But I've come this far alone.
138
00:10:44,303 --> 00:10:46,103
I think it's better that way.
139
00:10:46,504 --> 00:10:47,804
For me.
140
00:10:47,805 --> 00:10:51,705
You're going to get awfully tired of
looking at me day after day.
141
00:10:54,306 --> 00:10:55,906
Never.
142
00:10:56,907 --> 00:10:59,707
Who else always lets me
win at scrabble?
143
00:11:02,108 --> 00:11:04,000
Help me turn the tiles.
144
00:11:10,301 --> 00:11:12,101
She's got her nerve.
145
00:11:12,402 --> 00:11:14,702
Bursting in here in the middle
of the night...
146
00:11:14,703 --> 00:11:16,303
...without telling us!
147
00:11:16,604 --> 00:11:18,604
Oh, I can see what's ahead.
148
00:11:18,605 --> 00:11:22,405
Eating in the kitchen, asking for
permission to use the car.
149
00:11:22,406 --> 00:11:25,226
Oh, I'd best give notice right away.
150
00:11:26,027 --> 00:11:27,900
Don't get yourself in a snit, mama.
151
00:11:27,901 --> 00:11:28,901
Shut up, Ava.
152
00:11:28,902 --> 00:11:32,500
It's a pity too. I've taken
a liking to this place.
153
00:11:33,301 --> 00:11:35,701
- Don't file your nails, dear.
- But Mama!
154
00:11:35,702 --> 00:11:36,900
Shut up, Ava!
155
00:11:36,901 --> 00:11:41,301
Come, help me move the television into
our room before they wake up.
156
00:11:41,302 --> 00:11:45,400
I don't see why we should have to change
our lives just to suit her.
157
00:11:46,501 --> 00:11:48,101
Shut up, Ava.
158
00:11:52,502 --> 00:11:56,300
If there's one thing I can't abide,
it's stale cigarette smoke.
159
00:11:58,801 --> 00:12:02,701
We never had odors like these
before they arrived.
160
00:12:02,702 --> 00:12:05,902
I wonder who that turkey neck was
that she brought with her.
161
00:12:05,903 --> 00:12:09,703
Probably one of those show
business parasites.
162
00:12:09,704 --> 00:12:12,604
Must have picked her up in Hollywood.
163
00:12:12,605 --> 00:12:14,600
Wish somebody would pick me
up in Hollywood.
164
00:12:14,601 --> 00:12:16,001
Shut up, Ava!
165
00:12:16,002 --> 00:12:19,602
Mrs. Johnson, I presume.
166
00:12:19,603 --> 00:12:21,803
I don't believe we've had the pleasure.
167
00:12:22,104 --> 00:12:27,304
I'm "Turkey Neck" Swenson,
Miss Courtney's personal parasite.
168
00:12:27,305 --> 00:12:30,605
What's the matter, got lumps
in your bed, ma'am?
169
00:12:30,606 --> 00:12:33,106
Shut up, Ava.
My daughter.
170
00:12:33,107 --> 00:12:37,407
Why doesn't she blow her nose,
she'd get instant relief.
171
00:12:40,408 --> 00:12:42,708
Good morning, Miss Courtney.
172
00:12:42,709 --> 00:12:44,209
Good morning, Selena.
173
00:12:44,910 --> 00:12:48,410
And good morning, Ava.
Would you fix us some breakfast, Selena?
174
00:12:48,411 --> 00:12:51,001
- Now?
- Now!
175
00:12:51,702 --> 00:12:55,102
Of course, if you say so,
Miss Courtney.
176
00:12:55,103 --> 00:12:57,903
Selena, my television?
177
00:12:57,904 --> 00:13:01,400
This is our own personal television
set, Miss Courtney.
178
00:13:02,801 --> 00:13:04,601
Oh, then where's mine?
179
00:13:04,602 --> 00:13:06,102
That cheap set?
180
00:13:06,103 --> 00:13:09,503
I'd only run it twelve or fourteen hours
a day and then, pfft!
181
00:13:10,504 --> 00:13:12,804
Yes, but where is it?
182
00:13:12,805 --> 00:13:14,905
I traded it in for this one.
183
00:13:14,906 --> 00:13:18,300
It's very important for a budding
young actress like Ava to...
184
00:13:18,301 --> 00:13:20,601
...study fine acting.
185
00:13:22,102 --> 00:13:24,102
On television?
186
00:14:01,703 --> 00:14:04,600
Selena, do you have a dog?
187
00:14:04,601 --> 00:14:09,201
I? Not likely.
Ava's allergic to dogs.
188
00:14:12,102 --> 00:14:16,600
Selena, if you have a menu for dinner
tonight, I'd like to look it over later.
189
00:14:16,601 --> 00:14:18,401
Today is Tuesday.
190
00:14:19,502 --> 00:14:21,902
What's wrong with Tuesday?
191
00:14:21,903 --> 00:14:25,303
Tuesday is Ava's night at elocution.
192
00:14:25,304 --> 00:14:26,904
We'll be dining out.
193
00:14:26,905 --> 00:14:28,405
I see.
194
00:14:28,406 --> 00:14:30,200
Well, how about tomorrow?
195
00:14:30,201 --> 00:14:32,201
Wednesday's my day off.
196
00:14:35,002 --> 00:14:38,702
"As wrong mental focus is the chief
source of tension,
197
00:14:38,703 --> 00:14:41,800
so right mental focus can be
its remedy.
198
00:14:41,801 --> 00:14:46,101
To relax, begin by thinking of some
pleasant experience."
199
00:14:46,102 --> 00:14:47,502
- Ethel.
- "Think...
200
00:14:47,503 --> 00:14:51,003
Wasn't there a crazy old bird bath
over there a while ago?
201
00:14:51,004 --> 00:14:52,654
- A bird bath?
- Hm-hmm.
202
00:14:52,655 --> 00:14:55,955
I saw something that looked like
a petrified wedding cake, why?
203
00:14:55,956 --> 00:14:58,956
Because half of it's gone.
204
00:15:13,457 --> 00:15:16,357
I think I'm going to find out
what's going on around here.
205
00:15:16,408 --> 00:15:19,758
Jan, you're supposed to be resting!
206
00:15:19,759 --> 00:15:24,959
To relax, begin thinking of some
pleasant exper...
207
00:15:29,260 --> 00:15:31,990
Oh, come on, Chucky...
208
00:15:53,691 --> 00:15:56,591
I know you're in there.
You'd better come out.
209
00:15:56,592 --> 00:15:58,192
I've got a gun!
210
00:15:58,193 --> 00:15:59,893
Bang, bang, you're dead!
211
00:15:59,999 --> 00:16:01,794
Oh!
212
00:16:08,295 --> 00:16:10,695
Oh, come back here, you!
213
00:16:35,396 --> 00:16:37,396
This is private property, lady.
214
00:16:39,697 --> 00:16:41,397
Now wait a minute...
215
00:17:56,198 --> 00:17:57,698
Come here, kids.
216
00:18:03,799 --> 00:18:06,999
I'm afraid there's been some mistake...
217
00:18:07,000 --> 00:18:10,800
This is my property and that's my
bird bath you're washing in.
218
00:18:10,801 --> 00:18:13,701
You mind turning your head,
the little ones are half naked.
219
00:18:14,802 --> 00:18:17,102
Oh... oh, no, of course not.
220
00:18:19,003 --> 00:18:21,903
But when you're all dressed,
I want you to scat.
221
00:18:21,904 --> 00:18:23,200
Come back here!
222
00:18:23,201 --> 00:18:25,686
Come back here with that,
that's my breakfast!
223
00:18:25,687 --> 00:18:27,687
Come here, come on now,
you give me that!
224
00:18:27,688 --> 00:18:29,788
- Give it to me, give it to me!
- Give it to her, Butch.
225
00:18:29,789 --> 00:18:31,589
Give it to me... oh!
226
00:18:31,590 --> 00:18:33,190
No, down, it's mine!
227
00:18:33,191 --> 00:18:34,591
Get down, Butch, get down!
228
00:18:34,592 --> 00:18:36,492
For heaven's sake, will you get...
229
00:18:37,003 --> 00:18:38,693
I was going to eat that roll!
230
00:18:38,694 --> 00:18:41,394
Jan, did you see a big mangy...
231
00:18:42,095 --> 00:18:43,795
What's this?
232
00:18:43,796 --> 00:18:47,196
Oh, will you please turn around?
The little ones are half naked.
233
00:18:48,297 --> 00:18:49,797
Who are your friends?
234
00:18:50,598 --> 00:18:51,898
Search me.
235
00:18:51,899 --> 00:18:53,599
Where do you kids live?
236
00:18:53,600 --> 00:18:55,100
We was living here.
237
00:18:56,001 --> 00:18:59,400
- What do you mean you're living here?
- We're sort of passing through.
238
00:18:59,401 --> 00:19:00,801
Where are your folks?
239
00:19:00,802 --> 00:19:03,502
The last we seen them they was
in Torrington to pick tobacco.
240
00:19:03,503 --> 00:19:05,303
Do they know you're here?
241
00:19:05,304 --> 00:19:06,304
No.
242
00:19:06,805 --> 00:19:09,105
What do you mean, you ran away?
243
00:19:09,106 --> 00:19:10,806
We didn't have to run none.
244
00:19:10,807 --> 00:19:12,307
They were passed out drunk.
245
00:19:13,008 --> 00:19:14,908
You can turn around now.
246
00:19:18,709 --> 00:19:20,209
What's your name, lady?
247
00:19:21,010 --> 00:19:23,010
My name is Janice Courtney.
248
00:19:23,011 --> 00:19:24,511
What's yours?
249
00:19:24,512 --> 00:19:26,112
I'm Brenda.
250
00:19:26,413 --> 00:19:28,403
We're all Smiths. I'm Leo.
251
00:19:28,404 --> 00:19:29,604
I'm Amy.
252
00:19:30,705 --> 00:19:34,205
I'm Sherman Smith.
This is my sister Dulcie.
253
00:19:34,206 --> 00:19:36,606
She's a girl, we're both twins.
254
00:19:36,607 --> 00:19:38,807
This is Quigley, my baby.
255
00:19:39,808 --> 00:19:41,208
I see.
256
00:19:41,209 --> 00:19:43,309
That's Butch, he's our dog.
257
00:19:44,210 --> 00:19:45,310
Oh.
258
00:19:46,011 --> 00:19:48,211
And what is your name, young man?
259
00:19:50,612 --> 00:19:52,412
That's Sonny, he don't talk.
260
00:19:52,413 --> 00:19:53,600
Never?
261
00:19:53,601 --> 00:19:55,900
He used to, 'bout a year ago
he just stopped and quit.
262
00:19:55,901 --> 00:19:57,401
And we haven't heard a word
from him since.
263
00:19:58,102 --> 00:19:59,902
Has he been to see a doctor?
264
00:19:59,903 --> 00:20:02,400
What for, lady, he ain't sick,
he just quit talking.
265
00:20:02,401 --> 00:20:04,501
Are you gonna eat that, lady?
266
00:20:04,502 --> 00:20:07,402
The bun? Oh, no, the dog had...
267
00:20:14,003 --> 00:20:17,203
Um... why don't you children
come with us and...
268
00:20:17,204 --> 00:20:19,804
And, you can come up to
the big house and...
269
00:20:19,805 --> 00:20:21,405
...and we'll fix you something
good to eat.
270
00:20:21,406 --> 00:20:22,800
Come on, now. Let's go on up there.
271
00:20:22,801 --> 00:20:24,201
- You're sure?
- Come on, Sherman,
272
00:20:24,202 --> 00:20:26,702
Just go right to the big house, we have
a very nice housekeeper...
273
00:20:26,703 --> 00:20:28,603
...and she loves children.
274
00:20:28,604 --> 00:20:31,604
Oh, sure she does.
275
00:20:32,105 --> 00:20:33,555
The answer is no.
276
00:20:33,556 --> 00:20:36,256
My agreement was no children
and no pets...
277
00:20:36,257 --> 00:20:38,757
...and I'm holding up my end
even if you are not.
278
00:20:38,758 --> 00:20:41,258
Who is working for who around here?
279
00:20:41,259 --> 00:20:43,569
I'm not working for you,
that's for sure.
280
00:20:43,570 --> 00:20:45,170
But you are working for me...
281
00:20:45,171 --> 00:20:47,671
...and I'm telling you to fix some
food for these children!
282
00:20:47,672 --> 00:20:50,552
You know perfectly well I can't
abide children.
283
00:20:50,553 --> 00:20:52,253
- But Mama...
- Shut up, Ava.
284
00:20:52,254 --> 00:20:54,154
We are not like other children.
285
00:20:54,155 --> 00:20:56,585
Just tell us when they've left,
Miss Courtney,
286
00:20:56,586 --> 00:20:58,686
We'll be waiting in our room.
287
00:20:58,987 --> 00:21:00,487
Come along, Ava.
288
00:21:00,488 --> 00:21:02,888
- Now, hold on here!
- I'm hungry!
289
00:21:02,889 --> 00:21:05,689
Selena! Selena, do you...
290
00:21:05,790 --> 00:21:06,790
Oh!
291
00:21:06,791 --> 00:21:08,391
I'm hungry!
292
00:21:09,792 --> 00:21:11,692
Wait just a minute!
293
00:21:11,693 --> 00:21:13,293
All right, all right!
294
00:21:14,794 --> 00:21:17,194
Here, live it up!
295
00:21:17,196 --> 00:21:20,196
Selena, you come out of there!
296
00:21:20,197 --> 00:21:21,797
This is my house and I demand that...
297
00:21:25,598 --> 00:21:27,498
Now what is that?
298
00:21:34,299 --> 00:21:36,599
Will you turn that thing off?
299
00:21:37,800 --> 00:21:40,150
Will you please turn that thing off?
300
00:21:40,151 --> 00:21:41,351
Oh, hello, Miss Courtney.
301
00:21:41,352 --> 00:21:43,672
What's that, I can't hear you,
it's very loud.
302
00:21:43,673 --> 00:21:46,873
Will you turn that noise-maker off
and get off of my property?
303
00:22:00,574 --> 00:22:01,874
Now look what you've done!
304
00:22:02,375 --> 00:22:05,275
What kind of a lousy gardener
are you, anyway,
305
00:22:05,276 --> 00:22:09,176
Well, I'd say somewhere between, um...
fairly lousy and very lousy.
306
00:22:09,577 --> 00:22:13,377
- Do you actually accept money for this?
- No, Pete accepts money for that.
307
00:22:13,378 --> 00:22:15,000
- Pete?
- Pete Lasser, that's your gardener.
308
00:22:15,001 --> 00:22:16,500
I just fill in for him when he's sick.
309
00:22:16,501 --> 00:22:20,401
Actually, I'm Jim Larkin, pastor of the
Fairmont Community Church in town.
310
00:22:22,002 --> 00:22:25,602
- Oh, good Lord.
- Amen.
311
00:22:28,903 --> 00:22:29,999
Amen.
312
00:22:30,300 --> 00:22:31,750
Will you get that...
313
00:22:31,751 --> 00:22:34,851
Oh, um... would you excuse me,
Reverend, um...
314
00:22:35,452 --> 00:22:38,252
Will you get that mangy dog
out of this kitchen?
315
00:22:38,253 --> 00:22:39,753
Jan!
316
00:22:40,854 --> 00:22:42,154
Jan!
317
00:22:42,155 --> 00:22:44,955
What are we going to do, they've
eaten four jars of olives already.
318
00:22:44,956 --> 00:22:48,156
- Well, isn't there any milk?
- Milk! Good thinking.
319
00:22:48,158 --> 00:22:50,458
What's going on here, anyway?
320
00:22:51,259 --> 00:22:53,959
What are you doing here?
Get out in the garden where you belong!
321
00:22:53,960 --> 00:22:57,000
Jan, you have got to learn to put
your foot down with the help!
322
00:22:57,001 --> 00:22:58,780
No, but Ethel, Ethel...
323
00:22:58,781 --> 00:23:00,481
What, I can't hear a word
you're saying.
324
00:23:00,482 --> 00:23:02,382
She's trying to tell you
I'm a preacher.
325
00:23:02,383 --> 00:23:03,983
- A what?
- A preacher.
326
00:23:03,984 --> 00:23:05,684
- A preacher?
- That's right.
327
00:23:05,685 --> 00:23:07,585
I'll explain it to you later.
328
00:23:07,586 --> 00:23:09,186
Who are these kids, anyway?
329
00:23:09,187 --> 00:23:11,387
- I found them in my bird bath.
- Your bird bath?
330
00:23:11,388 --> 00:23:12,638
I'll explain it to you later.
331
00:23:12,639 --> 00:23:15,239
Oh, well, it sounds like feeding
time, where's Selena?
332
00:23:15,240 --> 00:23:18,140
- She's on strike.
- She's allergic to children.
333
00:23:18,141 --> 00:23:20,041
I don't like her, she won't feed us!
334
00:23:20,042 --> 00:23:22,250
I know Selena from way back.
Don't worry, I'll take...
335
00:23:22,251 --> 00:23:23,551
Listen!
336
00:23:25,052 --> 00:23:26,053
That's better now.
337
00:23:26,054 --> 00:23:28,500
If you want to eat the first thing you
have to do is be quiet, okay?
338
00:23:28,501 --> 00:23:31,801
And the second thing you have to do is
wash your face and your hands, right?
339
00:23:31,802 --> 00:23:33,602
You're in charge of that, right?
340
00:23:33,603 --> 00:23:35,003
- Right.
- Right.
341
00:23:35,004 --> 00:23:36,104
Go on.
342
00:23:36,105 --> 00:23:38,305
You heard the man, let's wash
your face and hands.
343
00:23:39,006 --> 00:23:42,106
And leave the dirt in the wash basin,
not the towels, right?
344
00:23:42,107 --> 00:23:44,257
- Right.
- Right.
345
00:23:44,258 --> 00:23:46,500
Now, you get the butter, bacon and eggs
out of the refrigerator,
346
00:23:46,501 --> 00:23:48,601
you've got the milk right there,
and I'll be right back.
347
00:23:48,602 --> 00:23:52,202
Oh, don't forget the frying pan, right?
348
00:23:53,103 --> 00:23:54,303
All right.
349
00:23:56,204 --> 00:24:00,804
Oh, it's all a dream.
Just kind of a bad dream.
350
00:24:01,505 --> 00:24:03,105
Open up, Selena.
351
00:24:03,106 --> 00:24:04,606
It's Jim Larkin.
352
00:24:06,907 --> 00:24:08,607
Yes, Reverend Larkin?
353
00:24:10,008 --> 00:24:11,900
They don't ask me to take
my bird bath...
354
00:24:12,201 --> 00:24:13,101
Um...
355
00:24:13,102 --> 00:24:14,602
The frying pan.
356
00:24:14,603 --> 00:24:15,703
Where did...
357
00:24:17,904 --> 00:24:19,104
Well, it's not there.
358
00:24:21,504 --> 00:24:23,700
Don't be silly...
359
00:24:24,205 --> 00:24:26,205
Oh, forget it.
360
00:24:26,406 --> 00:24:28,000
Oh, there you are.
361
00:24:29,601 --> 00:24:31,801
Well, um... oh...
362
00:24:35,002 --> 00:24:36,702
Well, that's that.
363
00:24:36,703 --> 00:24:39,103
- She'll cook for the kids?
- No, she quit.
364
00:24:39,504 --> 00:24:40,604
- Quit?
- Yeah.
365
00:24:41,005 --> 00:24:42,700
Well, they acted like guests.
366
00:24:42,701 --> 00:24:45,101
You don't want a bunch of goldbrickers
around here, do you?
367
00:24:46,302 --> 00:24:48,400
You're a regular wonder, Reverend.
368
00:24:48,401 --> 00:24:50,941
You fixed everything just fine,
except for one thing.
369
00:24:50,942 --> 00:24:53,480
What?
- We'll all starve to death. I can't cook.
370
00:24:53,481 --> 00:24:55,281
What about your colleague?
371
00:24:55,282 --> 00:24:56,582
- Ethel?
- Yeah.
372
00:24:56,583 --> 00:24:58,700
Oh, she can't even open
a box of crackers.
373
00:24:58,701 --> 00:25:00,801
Looks like I'm elected, eh?
374
00:25:04,402 --> 00:25:05,900
Come here, Speedy.
375
00:25:06,301 --> 00:25:08,001
Didn't think I'd check, did you, huh?
376
00:25:08,602 --> 00:25:09,900
Uh-huh.
377
00:25:09,901 --> 00:25:12,901
You go back and wash behind
both ears.
378
00:25:13,802 --> 00:25:15,402
Alright, alright, alright.
379
00:25:15,403 --> 00:25:17,453
All you kids can help set
the dining room table.
380
00:25:17,454 --> 00:25:20,054
This lovely lady here will show you how.
Now, plates.
381
00:25:20,755 --> 00:25:24,200
Here... Oh, do you think you can handle
these without dropping them?
382
00:25:24,201 --> 00:25:27,001
Just hand me the plates, wise guy.
383
00:25:27,002 --> 00:25:28,702
Come on, kids, we're all busing.
384
00:25:28,703 --> 00:25:31,103
- All right.
- I wanna help.
385
00:25:31,104 --> 00:25:35,304
And now, Miss Courtney, cooking
lesson number one.
386
00:25:38,205 --> 00:25:41,805
This, my dear Miss Courtney,
is an egg.
387
00:25:41,806 --> 00:25:45,106
Because of it's fragile outer covering,
it is very easily broken, observe.
388
00:25:52,207 --> 00:25:54,507
Better get the paper plates.
389
00:25:56,108 --> 00:25:57,808
- Right.
- Right.
390
00:26:01,109 --> 00:26:02,700
Okay, kids, let's eat.
391
00:26:02,801 --> 00:26:04,001
Come on, you guys!
392
00:26:04,302 --> 00:26:06,202
- Leo, give this to Butch.
- Oh, okay.
393
00:26:06,203 --> 00:26:07,203
Come here, Butch!
394
00:26:08,204 --> 00:26:10,704
Hey, you, you, you, come sit
over here.
395
00:26:11,105 --> 00:26:12,505
Come sit over here.
396
00:26:13,606 --> 00:26:15,900
Look what I just got!
397
00:26:15,907 --> 00:26:17,557
Look at what I got!
398
00:26:19,308 --> 00:26:20,708
Thank you.
399
00:26:26,709 --> 00:26:28,109
Come on.
400
00:26:38,910 --> 00:26:40,010
Dear Lord,
401
00:26:40,511 --> 00:26:43,350
granted there be no others wanting
for the fruits of thy goodness...
402
00:26:43,351 --> 00:26:45,551
that thou hast blessed us with today,
403
00:26:46,452 --> 00:26:49,852
that all thy servants may partake
of thy generous harvest.
404
00:26:49,853 --> 00:26:53,153
and that strengthened by them we may
continue in thy service, O Lord,
405
00:26:53,154 --> 00:26:57,154
all the days of our life, amen.
406
00:26:57,155 --> 00:26:59,555
- Amen.
- May I have a banana?
407
00:26:59,556 --> 00:27:02,856
Take your napkins.
Come on, take all your napkins.
408
00:27:02,857 --> 00:27:07,357
You see, Ava, we must profit
from every experience.
409
00:27:07,358 --> 00:27:09,658
- But Mama...
- When we get to be a star, dear,
410
00:27:09,659 --> 00:27:12,759
we'll still be nice to the little people.
411
00:27:12,760 --> 00:27:15,860
I thought that preacher was
kinda cute.
412
00:27:15,861 --> 00:27:17,661
Shut up, Ava!
413
00:27:22,600 --> 00:27:24,562
They dropped the TV!
414
00:27:30,563 --> 00:27:32,303
This one isn't clean.
415
00:27:32,454 --> 00:27:33,604
Wipe it off.
416
00:27:36,105 --> 00:27:38,205
You're supposed to be resting.
417
00:27:38,206 --> 00:27:40,106
Oh, I wish I were.
418
00:27:40,107 --> 00:27:42,800
Ladies, we've a new assistant chef,
Mr. Sonny Smith.
419
00:27:42,801 --> 00:27:46,601
They're a little new at this dish-washing,
Sonny, but they'll get used to it.
420
00:27:48,202 --> 00:27:50,502
What kind of a screwball is he, anyway?
421
00:27:50,503 --> 00:27:53,703
In case you don't recognize the type,
honey, that is a man.
422
00:27:53,704 --> 00:27:56,204
Yeah, well I know all types of men...
423
00:27:56,205 --> 00:27:58,705
but this one is beyond me.
424
00:27:58,706 --> 00:28:01,106
With a little effort, you might
catch up to him.
425
00:28:05,707 --> 00:28:06,907
Not done yet, huh?
426
00:28:06,908 --> 00:28:08,908
Sonny and I are all through,
what's holding you two up?
427
00:28:08,909 --> 00:28:11,389
You know, Reverend, you seem
to have all the answers,
428
00:28:11,390 --> 00:28:13,700
but here's a little question for you.
429
00:28:13,701 --> 00:28:15,800
Where are these kids going
to sleep tonight?
430
00:28:16,001 --> 00:28:17,001
Well, let's see...
431
00:28:17,002 --> 00:28:18,902
We were talking about calling
the sheriff.
432
00:28:18,903 --> 00:28:20,703
- No, no, we can't do that.
- Why not?
433
00:28:20,704 --> 00:28:22,800
- We'll handle it ourselves.
- How?
434
00:28:22,805 --> 00:28:24,605
Well, my landlady, she's got
lots of room,
435
00:28:24,606 --> 00:28:27,106
she loves kids, I think she'd be
delighted to put them up for the night.
436
00:28:28,107 --> 00:28:29,700
That'd be perfect.
437
00:28:29,701 --> 00:28:31,501
Then I could get a little rest
around here.
438
00:28:31,502 --> 00:28:33,302
- Thank you, Reverend.
- Good.
439
00:28:33,303 --> 00:28:35,900
Now, that's all settled.
I'll take Leo, Brenda and Sherman,
440
00:28:35,901 --> 00:28:38,101
and you take Amy, Dulcie and Sonny.
441
00:28:39,202 --> 00:28:40,502
Me?
442
00:28:40,503 --> 00:28:43,803
- Oh, wait a minute!
- If I can handle three, so can you.
443
00:28:44,804 --> 00:28:46,690
Oh, I certainly didn't say, Reverend...
444
00:28:46,691 --> 00:28:48,905
As a special concession,
I'll take the dog.
445
00:28:48,906 --> 00:28:50,306
Wrap this up for him, will you?
446
00:28:56,407 --> 00:28:59,207
Come on, kids, special dessert tonight.
447
00:28:59,208 --> 00:29:01,608
Apple turnover. Homemade.
448
00:29:02,709 --> 00:29:03,909
Come on, Butch.
449
00:29:06,110 --> 00:29:07,710
Butch, get in this car!
450
00:29:26,111 --> 00:29:31,011
Well, we've tried blind man's buff,
funny songs, hot cocoa, what's next?
451
00:29:31,012 --> 00:29:33,400
I guess we just have to put
them to bed.
452
00:29:33,901 --> 00:29:35,500
I'll do the dishes.
453
00:29:35,501 --> 00:29:36,701
You will?
454
00:29:36,702 --> 00:29:39,202
I can't stand the way they look at me.
455
00:29:44,603 --> 00:29:48,003
And now, children, we've had a lovely
day today, haven't we?
456
00:29:48,004 --> 00:29:50,504
And now it's time to go
beddy bye, huh?
457
00:29:50,505 --> 00:29:53,005
We can go to sleep and have
a lovely rest,
458
00:29:53,006 --> 00:29:55,999
then we'll wake up in the morning
and have a beautiful breakfast.
459
00:29:58,400 --> 00:30:01,700
Oh now, look, don't worry about...
460
00:30:01,701 --> 00:30:06,101
Brenda, and Leo, and... Sherman,
they're going to be all right.
461
00:30:06,102 --> 00:30:09,702
Really. They're coming back
in the morning. They...
462
00:30:10,963 --> 00:30:14,583
Well, um... Let's go to sleep.
I'm so tired. Uh...
463
00:30:14,584 --> 00:30:17,084
Here, honey, uh... Dulcie.
464
00:30:17,085 --> 00:30:19,885
Darling, you sleep right over there
on that sofa...
465
00:30:19,886 --> 00:30:22,006
Over there, that's it, honey,
get right up.
466
00:30:22,007 --> 00:30:23,907
That's a girl...
Right over there, darling.
467
00:30:23,908 --> 00:30:26,100
You're just gonna love that...
bed... well...
468
00:30:26,309 --> 00:30:30,100
Um, Amy, dear, it's more your size, honey.
You get right over there.
469
00:30:30,101 --> 00:30:31,601
That's a girl, get right over there.
470
00:30:32,102 --> 00:30:34,102
Oh! Butch, get down!
471
00:30:34,103 --> 00:30:36,283
How did you get back here,
anyway?
472
00:30:36,284 --> 00:30:37,684
Now, Butch!
473
00:30:38,385 --> 00:30:40,800
We've come back. Nobody
splits us up.
474
00:30:55,001 --> 00:30:56,201
Hello?
475
00:30:56,202 --> 00:30:58,502
Oh... Reverend Larkin.
476
00:30:59,303 --> 00:31:01,499
Oh, yes, they certainly are.
477
00:31:01,500 --> 00:31:04,300
No, no, no, please don't bother.
478
00:31:04,301 --> 00:31:06,701
They're here, might as well stay.
479
00:31:07,302 --> 00:31:09,302
No, thank you.
480
00:31:09,303 --> 00:31:11,603
You've done more than enough
in one day.
481
00:31:19,704 --> 00:31:21,704
Well, uh...
482
00:31:21,705 --> 00:31:25,599
Let's see. We can sleep three
in here and, um...
483
00:31:25,600 --> 00:31:27,700
Who would like to sleep in the
Johnsons' room?
484
00:31:27,701 --> 00:31:30,101
No, thanks, we'll all sleep
right in here.
485
00:31:30,102 --> 00:31:31,302
Together.
486
00:31:32,003 --> 00:31:35,803
Um... well now... we'll just
get some, um...
487
00:31:35,804 --> 00:31:36,804
Um...
488
00:31:37,605 --> 00:31:39,505
Ethel!
489
00:31:55,006 --> 00:31:56,506
Thank you, Sherman.
490
00:32:10,407 --> 00:32:13,707
Now, we all have a nice comfortable
place to sleep,
491
00:32:13,708 --> 00:32:16,158
We're gonna get up bright
and early in the morning,
492
00:32:16,159 --> 00:32:18,159
We have to say our prayers first.
493
00:32:18,160 --> 00:32:20,660
- You what?
- Their prayers.
494
00:32:20,661 --> 00:32:23,261
Come on, Dulcie, it's your turn.
Come on, Sonny.
495
00:32:29,062 --> 00:32:34,980
Thank you, God, for taking care of us
all day and for your blessing so... so...
496
00:32:34,999 --> 00:32:37,500
- Bountiful!
- ...so bountiful.
497
00:32:37,501 --> 00:32:43,200
God bless Leo, and Amy, and Sonny,
and Sherman, and Brenda.
498
00:32:43,201 --> 00:32:45,001
And Dulcie, that's me.
499
00:32:45,002 --> 00:32:47,802
God bless Butch and everybody else
in the whole wide world.
500
00:32:47,803 --> 00:32:49,103
Amen.
501
00:32:49,104 --> 00:32:50,704
Amen.
502
00:33:21,305 --> 00:33:23,305
Why didn't you pray, Leo?
503
00:33:23,306 --> 00:33:26,336
Aw, praying ain't never did
me no good.
504
00:33:27,837 --> 00:33:29,837
Perhaps you have to keep at it.
505
00:33:30,838 --> 00:33:33,038
Besides, who would I pray to?
506
00:33:36,739 --> 00:33:39,239
What about God?
507
00:33:40,240 --> 00:33:42,340
There ain't no such person.
508
00:33:45,441 --> 00:33:48,241
Maybe he's not a person like us, but...
509
00:33:49,242 --> 00:33:53,342
...there is someone or something
we call God.
510
00:33:56,143 --> 00:33:59,443
Well, if there is, how come he ain't got
no use for me and the kids?
511
00:33:59,444 --> 00:34:01,644
We ain't that bad.
512
00:34:06,245 --> 00:34:08,445
You need a haircut.
513
00:34:31,546 --> 00:34:33,556
Oh, Butch!
514
00:34:33,557 --> 00:34:35,857
Get out, you freeloader!
515
00:34:35,858 --> 00:34:38,758
What is it? What's the matter?
516
00:34:38,759 --> 00:34:40,359
Something wrong?
517
00:35:04,160 --> 00:35:05,460
Come on, girl, here, here.
518
00:35:06,961 --> 00:35:10,161
What is it?
- She lost Quigley.
519
00:35:10,162 --> 00:35:13,862
- Quigley?
- Her blanket, she can't sleep without it.
520
00:35:13,863 --> 00:35:18,063
Oh, we have plenty of blankets.
Get her another one.
521
00:35:18,064 --> 00:35:21,964
No, it's got to be that one.
That's her baby.
522
00:35:21,965 --> 00:35:25,665
I want Quigley, I want my baby!
523
00:35:27,066 --> 00:35:28,666
Where is it?
524
00:35:28,667 --> 00:35:31,867
- Sherman threw it in the garbage.
- I didn't mean to.
525
00:35:31,868 --> 00:35:34,068
- Yes you did!
- I want Quigley, where's Quigley?
526
00:35:34,069 --> 00:35:35,609
Hold it, Sonny, you gotta be quiet.
527
00:35:35,610 --> 00:35:38,300
Sherman, go get it.
528
00:35:38,301 --> 00:35:41,901
- It's gone, the trashman took it away.
- It's all your fault!
529
00:35:47,502 --> 00:35:49,700
Stop that nonsense and go to sleep!
530
00:35:49,701 --> 00:35:52,001
I want my baby!
531
00:35:54,702 --> 00:35:56,102
Well...
532
00:35:56,602 --> 00:35:58,902
Guess I'd better find Quigley.
533
00:35:59,603 --> 00:36:02,403
- Did you say the trashman took it?
- That's right.
534
00:36:12,704 --> 00:36:14,404
Quigley.
535
00:36:22,005 --> 00:36:25,805
Operator, I'd like to place a
person-to-person call to New York.
536
00:36:25,806 --> 00:36:27,906
To Mr. Martin Bliss, please.
537
00:36:30,007 --> 00:36:33,807
Quigley-schmigley, crazy phone calls
in the middle of the night.
538
00:36:33,808 --> 00:36:36,408
Who needs kids and a lousy
blanket anyway?
539
00:36:44,009 --> 00:36:47,609
- Hey, is this it?
- No!
540
00:36:47,610 --> 00:36:50,810
Quigley's white and has pink
and blue things on it.
541
00:36:53,211 --> 00:36:55,411
Oh, got pink and blue things on it.
542
00:37:10,112 --> 00:37:12,300
Why, everybody else had a donut.
543
00:37:12,301 --> 00:37:16,301
I bet if we gave them a chance,
everybody would eat this donut.
544
00:37:16,402 --> 00:37:18,102
Any luck?
545
00:37:20,003 --> 00:37:21,603
Quigley!
546
00:37:21,604 --> 00:37:24,504
They found Quigley!
Yay! Yay!
547
00:37:25,205 --> 00:37:26,905
Come on, little Dulcie, come on!
548
00:37:29,206 --> 00:37:31,506
Well, the crisis is over.
549
00:37:31,507 --> 00:37:32,907
Everybody back to bed.
550
00:37:39,308 --> 00:37:41,258
You see the good you've done tonight?
551
00:37:41,259 --> 00:37:43,159
Yeah, very touching.
552
00:37:43,160 --> 00:37:45,300
Now I'm stepfather to a dirty blanket.
553
00:37:46,401 --> 00:37:48,201
When are you gonna get rid of them?
554
00:37:49,402 --> 00:37:52,300
Well, I thought I'd call the authorities
in the morning.
555
00:37:52,301 --> 00:37:55,700
Good, it can't be too soon, you know.
Kids will shorten your life, you know that?
556
00:37:56,202 --> 00:37:58,402
You probably lost a couple
of years already.
557
00:38:01,703 --> 00:38:03,103
Sherman!
558
00:38:03,104 --> 00:38:06,704
You've been in and out of that
bathroom ten times today.
559
00:38:06,705 --> 00:38:10,805
- Aren't you feeling well?
- Sure, I just like to flush toilets.
560
00:38:22,006 --> 00:38:24,306
Hey, Sher, will you hurry up
with the water, I need it!
561
00:38:27,607 --> 00:38:31,107
Come on, Butch, get out of the way!
You want to get run over?
562
00:38:52,208 --> 00:38:56,508
Easy, Old Paint, you've got a whole
summer to go yet.
563
00:38:58,209 --> 00:39:01,999
Sherman, don't you mess with that beast,
you can't trust it.
564
00:39:17,200 --> 00:39:21,580
Good morning, hon. Trust you slept well
after last night's scavenger hunt.
565
00:39:21,581 --> 00:39:24,781
What's going on?
Oh, she put you to work, huh?
566
00:39:24,782 --> 00:39:27,382
No, we done it ourselves.
We work for our keep.
567
00:39:28,883 --> 00:39:30,483
Good morning.
568
00:39:30,484 --> 00:39:31,984
I'm sorry I'm late.
569
00:39:31,985 --> 00:39:34,385
Who's that in a tuxedo?
570
00:39:34,386 --> 00:39:36,686
Oh, my goodness. Reverend Larkin.
571
00:39:36,687 --> 00:39:38,587
Oh.
572
00:39:38,588 --> 00:39:41,188
Well, what a lovely Connecticut
morning it is today.
573
00:39:41,189 --> 00:39:43,189
And I brought you a little tree.
574
00:39:45,090 --> 00:39:46,500
Oh, how are the children?
575
00:39:46,501 --> 00:39:47,571
Oh, fine, thank you.
576
00:39:47,572 --> 00:39:50,500
Present in the count of four,
all six of them.
577
00:39:50,999 --> 00:39:52,341
You know, I was thinking, I...
578
00:39:52,342 --> 00:39:53,500
- Reverend Larkin...
- Yes?
579
00:39:53,501 --> 00:39:55,631
Your thinking may be very fine
for the children,
580
00:39:55,632 --> 00:39:57,600
but it hasn't been much help to me.
581
00:39:57,601 --> 00:40:01,500
So I've taken the matter into my own
hands and called the sheriff.
582
00:40:01,501 --> 00:40:03,600
- You...
- Thank you for the tree.
583
00:40:03,601 --> 00:40:06,301
Um... Well, I... I wouldn't...
584
00:40:06,302 --> 00:40:10,002
I don't want to discuss it anymore,
I haven't even had my coffee yet.
585
00:40:10,003 --> 00:40:13,343
Do you realize, do you realize what
that sheriff will do to those kids?
586
00:40:13,344 --> 00:40:15,544
I don't care what he does
as long as he...
587
00:40:16,045 --> 00:40:17,845
What are you doing with that
tree in my kitchen?
588
00:40:17,846 --> 00:40:19,900
I'm cooking it for lunch,
what do you think I'm doing?
589
00:40:19,901 --> 00:40:22,500
Why don't we all have some coffee?
590
00:40:23,201 --> 00:40:26,900
I didn't do anything, honest.
I was just looking at it.
591
00:40:26,901 --> 00:40:30,500
- Looking at what? What's the matter?
- The ice machine, I recognize the tune.
592
00:40:31,601 --> 00:40:33,901
I thought only God could make a tree.
593
00:40:42,702 --> 00:40:44,302
Jan!
594
00:40:44,503 --> 00:40:46,103
Jan!
595
00:40:46,104 --> 00:40:47,404
Jan!
596
00:40:49,405 --> 00:40:51,105
Help me close it!
597
00:41:01,606 --> 00:41:03,206
Get the paper basket!
598
00:41:03,207 --> 00:41:05,700
- Another basket!
- Jim!
599
00:41:05,701 --> 00:41:07,801
Here, the basin!
600
00:41:08,604 --> 00:41:09,904
What's going on in here?
601
00:41:11,605 --> 00:41:12,805
Where's the plug?
602
00:41:12,806 --> 00:41:16,906
Uh, it's... it's outside...
on the balcony... the fuse box!
603
00:41:48,707 --> 00:41:50,607
Ethel, get something!
604
00:41:51,808 --> 00:41:52,998
Give me that bucket!
605
00:41:54,699 --> 00:41:56,799
The towel's getting
soaked, I...
606
00:41:57,000 --> 00:42:00,200
Get the bucket in the...
That's it.
607
00:42:01,101 --> 00:42:02,701
Thank you, Sherman.
608
00:42:04,402 --> 00:42:06,102
All fixed, huh?
609
00:42:06,503 --> 00:42:08,203
How did you girls get so wet?
610
00:42:08,204 --> 00:42:10,704
It wasn't easy!
Like this!
611
00:42:17,505 --> 00:42:19,805
Jim, you're gorgeous.
612
00:42:19,806 --> 00:42:23,600
No one can see in that window,
can they?
613
00:42:23,601 --> 00:42:26,201
What's the matter, Joseph had
a coat of many colors.
614
00:42:26,502 --> 00:42:29,600
That was two thousand years ago,
styles have changed.
615
00:42:29,601 --> 00:42:31,100
Get a hold of Butch, he's heading
for the kitchen.
616
00:42:31,101 --> 00:42:34,201
That's the kids, hide me!
617
00:42:41,602 --> 00:42:43,902
No use hiding behind that
tree, Reverend.
618
00:42:43,903 --> 00:42:45,903
I can see you.
619
00:42:45,904 --> 00:42:48,104
Sheriff, you finally made it.
620
00:42:48,205 --> 00:42:51,105
Don't know when I've seen you in
such a pretty kimono, Reverend.
621
00:42:51,106 --> 00:42:55,000
Well, if you're feeling out of place, Sheriff,
I have another one you can use.
622
00:42:55,001 --> 00:42:57,901
Uh, go on home, Tom,
it's all a mistake.
623
00:42:57,902 --> 00:43:01,002
No, it's not a mistake.
Come on in, Sheriff.
624
00:43:01,003 --> 00:43:03,400
Thank you. I, uh...
625
00:43:03,401 --> 00:43:06,001
...came to tell you I can't take
those kids, Miss Courtney.
626
00:43:06,002 --> 00:43:09,002
The budget don't allow boarding
juveniles in the jail.
627
00:43:09,003 --> 00:43:11,999
- Jail?
- Maybe you could put them in a chain gang.
628
00:43:12,000 --> 00:43:14,100
Of course there is a way to close
the books on this case...
629
00:43:14,101 --> 00:43:16,401
not going through a lot of red tape
with the welfare people and...
630
00:43:16,402 --> 00:43:17,902
What do you mean?
631
00:43:17,903 --> 00:43:21,703
I could drive them up to New York State line,
see, and then dump them on the other side.
632
00:43:21,704 --> 00:43:23,804
Then it's New York's problem.
633
00:43:23,805 --> 00:43:26,505
Dump them? Do you mean to say that...
634
00:43:27,106 --> 00:43:29,400
What kind of a monster
are you, anyway?
635
00:43:29,401 --> 00:43:31,590
You mean to say you're going to take
six marvelous children...
636
00:43:31,591 --> 00:43:33,891
...and just dump them like
so much garbage?
637
00:43:33,892 --> 00:43:35,900
- I know, but...
- Will you get out of my house!
638
00:43:35,901 --> 00:43:37,401
- Get out of my house!
- Just a minute...
639
00:43:37,402 --> 00:43:39,482
I asked you here as a friend
to help me with the children,
640
00:43:39,483 --> 00:43:41,183
not to dump them all over
in New York.
641
00:43:41,184 --> 00:43:42,600
Well, there's a fellow there in
a kimono, I could book him!
642
00:43:42,601 --> 00:43:44,601
- It's not his!
- Just a minute here!
643
00:43:44,602 --> 00:43:47,300
Just get out of my house!
644
00:43:47,301 --> 00:43:49,481
I wouldn't even wish you in Alaska.
645
00:43:49,482 --> 00:43:52,182
You're not hitting a man,
you're hitting a uniform here!
646
00:43:53,583 --> 00:43:55,583
- I'm hungry!
- What?
647
00:43:58,784 --> 00:44:00,999
Here, put a little salt on that.
648
00:44:05,400 --> 00:44:09,400
Walking through the jungle was the
biggest beast in the animal kingdom.
649
00:44:09,401 --> 00:44:13,901
The elephant! On he came,
one muddy foot after the other.
650
00:44:13,902 --> 00:44:16,002
And then he stopped!
651
00:44:16,503 --> 00:44:19,200
Right in front of him was
a frightening sight.
652
00:44:19,201 --> 00:44:20,401
A mouse!
653
00:44:21,502 --> 00:44:23,900
Everybody knows elephants
are scared of mice.
654
00:44:24,601 --> 00:44:27,500
Slowly he turned around.
655
00:44:27,602 --> 00:44:32,500
And the mouse, looking him
straight in the eye, said...
656
00:44:37,003 --> 00:44:39,203
Wait a minute, wait a minute!
657
00:44:39,204 --> 00:44:41,700
I think Sherman has a beautiful snort.
658
00:44:41,701 --> 00:44:43,500
Can you snort like that?
659
00:44:43,501 --> 00:44:46,101
No, I didn't think so. That's the way
a nose should sound.
660
00:44:46,102 --> 00:44:47,702
Do it again, Sherman.
661
00:44:48,203 --> 00:44:49,603
Atta boy!
662
00:44:49,604 --> 00:44:54,004
# It's a darn good thing #
# A nose sounds like a nose #
663
00:44:54,505 --> 00:44:58,700
# It's a darn good thing #
# A hand sounds like a hand #
664
00:44:59,101 --> 00:45:03,181
# Life would have its woes #
# Cause let us just suppose #
665
00:45:03,182 --> 00:45:05,782
# You tried to snap your nose #
666
00:45:05,783 --> 00:45:09,683
# You couldn't count the pains #
# It would bring #
667
00:45:09,684 --> 00:45:13,784
# I tell you, chum, it's comforting #
668
00:45:13,785 --> 00:45:16,285
# That a nose goes #
# And a hand goes #
669
00:45:16,286 --> 00:45:20,700
# And all in all #
# That's a darn good thing #
670
00:45:22,007 --> 00:45:24,707
That's perfect.
# It's a darn good thing #
671
00:45:24,708 --> 00:45:27,800
# A bird sounds like a bird #
# Tweet tweet #
672
00:45:27,801 --> 00:45:31,100
# It's a darn good thing #
# A dog sounds like a dog #
673
00:45:32,301 --> 00:45:36,001
# Wouldn't life be stark #
# If when you saw a lark #
674
00:45:36,002 --> 00:45:38,402
# The lark began to bark #
675
00:45:38,403 --> 00:45:42,403
# It sure could make #
# You six kids stay clean #
676
00:45:42,404 --> 00:45:45,554
# I tell you, chum, it's comforting #
677
00:45:45,565 --> 00:45:47,755
Are you ready?
# That a nose goes #
678
00:45:47,756 --> 00:45:49,956
# And a hand goes #
# That a bird goes #
679
00:45:49,957 --> 00:45:51,200
# And the dog goes #
680
00:45:51,201 --> 00:45:55,501
# And all in all #
# It's a darn good thing #
681
00:45:55,502 --> 00:45:57,902
Very nice, that's a good dog.
682
00:45:57,903 --> 00:45:59,200
Hey, what about Leo?
683
00:45:59,201 --> 00:46:01,401
- Let's get Leo!
- Yeah, let's get Leo!
684
00:46:01,402 --> 00:46:05,002
# Like the mountain goat #
# Told a man he knew #
685
00:46:05,003 --> 00:46:08,303
# You may think life's a lonely thing #
686
00:46:08,304 --> 00:46:12,704
# It's all a point of view #
687
00:46:12,705 --> 00:46:16,505
# For instance #
# It's a darn good thing #
688
00:46:16,506 --> 00:46:18,406
# A drum sounds like a drum #
689
00:46:19,307 --> 00:46:23,207
# It's a darn good thing #
# A bell sounds like a bell #
690
00:46:23,908 --> 00:46:27,808
# Wouldn't life be dumb #
# If when you beat a drum #
691
00:46:27,809 --> 00:46:34,009
# Instead of rum-tum-tum #
# The drum began to ring ting-a-ling #
692
00:46:34,010 --> 00:46:37,210
# I tell you, chums, it's comforting #
693
00:46:37,211 --> 00:46:38,311
One more time.
694
00:46:38,312 --> 00:46:40,512
# That a nose goes #
# And a hand goes #
695
00:46:40,513 --> 00:46:42,900
# That a bird goes #
# And a dog goes #
696
00:46:42,901 --> 00:46:45,201
# And a drum goes #
# And a bell goes #
697
00:46:45,202 --> 00:46:46,902
# And all in all #
Together.
698
00:46:46,903 --> 00:46:49,103
# It's a darn good thing #
699
00:46:49,104 --> 00:46:51,200
Come on, Leo, join the party.
700
00:46:51,201 --> 00:46:54,901
# It's a darn good thing #
# A train sounds like a train #
701
00:46:55,602 --> 00:46:59,502
# It's a darn good thing #
# A plane sounds like a plane #
702
00:47:00,403 --> 00:47:04,003
# Life would be insane #
# If when you saw a train #
703
00:47:04,004 --> 00:47:06,404
# It took off like a plane #
704
00:47:06,705 --> 00:47:10,105
# The chances are your eyeballs would ping #
705
00:47:10,106 --> 00:47:13,306
# I tell you, chums, it's comforting #
706
00:47:13,307 --> 00:47:15,207
Got another snort?
# That a nose goes #
707
00:47:15,208 --> 00:47:17,500
# And a hand goes #
# That a bird goes #
708
00:47:17,501 --> 00:47:19,901
# And a dog goes #
# That a drum goes #
709
00:47:19,902 --> 00:47:21,902
# And a bell goes #
# And a train goes #
710
00:47:21,903 --> 00:47:24,783
# And a plane goes #
# And all in all #
711
00:47:24,784 --> 00:47:27,184
# It's a darn good thing #
712
00:47:29,485 --> 00:47:33,400
# It's a darn good thing #
713
00:47:33,401 --> 00:47:38,500
# The sky above is blue #
714
00:47:38,592 --> 00:47:42,102
# It's a darn good thing #
715
00:47:42,201 --> 00:47:46,801
# The earth below is brown #
716
00:47:46,802 --> 00:47:51,202
# If the sky were brown #
717
00:47:51,203 --> 00:47:55,453
# We'd all walk upside down #
718
00:47:55,454 --> 00:48:00,000
# Each smile would be a frown #
719
00:48:00,001 --> 00:48:06,381
# We'd wind up with #
# Our hopes in a sling #
720
00:48:06,382 --> 00:48:13,502
# I tell you chums #
# It's comforting #
721
00:48:13,503 --> 00:48:17,583
# That a nose goes #
# And a hand goes #
722
00:48:17,584 --> 00:48:19,684
# That a bird goes #
# And a dog goes #
723
00:48:19,685 --> 00:48:21,985
# That a drum goes #
# And a bell goes #
724
00:48:21,986 --> 00:48:23,886
# And a... and a... and a... #
725
00:48:30,787 --> 00:48:32,557
Wait a minute!
Cut that out!
726
00:48:32,558 --> 00:48:36,458
Put that down!
Just a... Ethel!
727
00:48:36,459 --> 00:48:38,659
All right, break it up, come on!
728
00:48:38,660 --> 00:48:41,170
- Come on, come on...
- Show's over, time for bed!
729
00:48:41,181 --> 00:48:42,981
Come an Amy, you get on to bed.
730
00:48:42,982 --> 00:48:43,982
All right, Sherman, hop...
731
00:48:43,983 --> 00:48:47,443
And you, uh... you can have the big
pillow tonight... Sherman!
732
00:48:47,584 --> 00:48:50,200
- I'm sorry!
- Ethel!
733
00:48:55,185 --> 00:48:56,705
You looking for something, Sonny?
734
00:49:03,506 --> 00:49:05,106
Good night, little man.
735
00:49:10,107 --> 00:49:11,907
It's hard not to play favoritism.
736
00:49:11,908 --> 00:49:14,308
- Sherman is my pillow boy.
- I can do it too.
737
00:49:14,309 --> 00:49:17,309
Come on, I'll fix you some coffee.
738
00:49:17,310 --> 00:49:19,410
I haven't even had a boiled water today.
739
00:49:21,811 --> 00:49:23,221
Here, Dulcie.
740
00:49:24,122 --> 00:49:26,222
That preacher ain't such a bad guy.
741
00:49:27,823 --> 00:49:30,723
Leo, you're a very shrewd
judge of character.
742
00:49:30,724 --> 00:49:33,324
But there's one thing I
don't understand.
743
00:49:34,025 --> 00:49:36,725
How a smart fellow like him come
to be a preacher.
744
00:49:36,726 --> 00:49:38,626
There must be a mistake somewhere.
745
00:49:38,627 --> 00:49:40,827
Why don't you speak to him
about it?
746
00:49:40,828 --> 00:49:42,828
Maybe you can talk him out of it.
747
00:49:43,329 --> 00:49:44,999
Nah.
748
00:49:45,000 --> 00:49:47,400
I'll mind my business if he'll mind his.
749
00:49:49,301 --> 00:49:51,300
Have a blanket?
750
00:49:54,801 --> 00:49:56,430
Oh, I'm a fan of yours from way back.
751
00:49:56,431 --> 00:49:58,441
I remember the first thing
I ever saw you in.
752
00:49:58,442 --> 00:50:01,142
"Young and Happy".
Saw it twice.
753
00:50:01,143 --> 00:50:03,270
- Jim...
- I saw "Dodie Jones' Holiday"...
754
00:50:03,271 --> 00:50:04,800
...when you tried it out in New Haven.
755
00:50:04,801 --> 00:50:07,400
Good thing they rewrote that
second act, huh?
756
00:50:08,701 --> 00:50:11,381
Jim, I'm flattered that you're
a fan of mine, but...
757
00:50:11,382 --> 00:50:15,700
I've got a big mishmash to take care of
and it's sleeping in my living room.
758
00:50:15,701 --> 00:50:17,800
Oh, you mean the kids?
No problem.
759
00:50:17,801 --> 00:50:19,280
We'll just send them to juvenile hall.
760
00:50:19,281 --> 00:50:21,441
A buddy of mine works there,
there'll be no red tape.
761
00:50:22,142 --> 00:50:23,942
What will they do with them?
762
00:50:25,243 --> 00:50:27,743
What do you care as long as they're
off your hands?
763
00:50:30,044 --> 00:50:31,900
I don't, really.
764
00:50:33,001 --> 00:50:35,701
I'm just curious, that's all.
765
00:50:37,702 --> 00:50:39,600
What will they do with them?
766
00:50:40,501 --> 00:50:42,301
Send them out for adoption.
767
00:50:42,302 --> 00:50:44,802
Who will adopt six children?
768
00:50:46,003 --> 00:50:47,403
No one.
769
00:50:47,404 --> 00:50:49,704
Most people only want one,
usually an infant.
770
00:50:49,705 --> 00:50:53,405
They'll just split them up and farm them
out to foster homes.
771
00:51:00,206 --> 00:51:02,106
Here we go again, Sonny.
772
00:51:03,507 --> 00:51:05,107
We're getting out of here.
773
00:51:06,608 --> 00:51:09,208
Oh now look, Sonny, there ain't
no use of crying.
774
00:51:09,209 --> 00:51:12,109
Why, you're almost grown up now.
775
00:51:13,410 --> 00:51:14,800
Get your shoes on.
776
00:51:14,801 --> 00:51:17,211
Isn't there anything we can do
for the children?
777
00:51:17,212 --> 00:51:19,412
Come on, get your shoes on!
778
00:51:19,413 --> 00:51:21,513
After all, it is a great responsibility.
779
00:51:22,015 --> 00:51:25,000
- I wouldn't worry about it Jan, I'm sure...
- Leave this thing here.
780
00:51:25,901 --> 00:51:27,901
It doesn't belong to us.
781
00:51:28,502 --> 00:51:30,002
But how do you know you
can count on it?
782
00:51:30,003 --> 00:51:32,773
Sherman, Sherman,
get up, Sherman, get up!
783
00:51:32,800 --> 00:51:34,984
Well, what about their parents?
784
00:51:35,885 --> 00:51:38,800
When the children ran away,
they were in Torrington.
785
00:51:38,801 --> 00:51:41,401
They couldn't have gotten far.
786
00:51:42,002 --> 00:51:44,002
Couldn't we try to find them?
787
00:51:44,603 --> 00:51:46,900
Oh, absolutely, we could always
send out Butch.
788
00:51:46,901 --> 00:51:48,280
Butch?
789
00:51:48,281 --> 00:51:50,205
Yeah, he must have a little
blood hound in him.
790
00:51:50,206 --> 00:51:52,106
He's got everything else.
791
00:52:11,307 --> 00:52:13,107
- They're going over the wall.
- Who?
792
00:52:13,108 --> 00:52:14,708
Your six convicts, come on!
793
00:52:15,710 --> 00:52:17,310
Set up a road block!
794
00:52:17,311 --> 00:52:19,311
Ethel! Ethel!
795
00:52:37,000 --> 00:52:38,412
What's up, friends?
796
00:52:40,613 --> 00:52:42,313
Where are you going?
797
00:52:43,214 --> 00:52:45,500
You're gonna turn us over
to juvenile hall.
798
00:52:45,501 --> 00:52:47,801
We heard you talking.
799
00:52:48,702 --> 00:52:51,102
No, you've got it wrong, Leo.
800
00:52:51,103 --> 00:52:52,870
We have to report you to
the authorities...
801
00:52:52,871 --> 00:52:55,571
...so that Miss Courtney can get
temporary custody.
802
00:52:55,572 --> 00:52:57,972
Temporary custody?
803
00:52:57,973 --> 00:52:59,273
What's that?
804
00:52:59,274 --> 00:53:03,274
Well, that's the legal right to keep you
here until we find your parents.
805
00:53:03,275 --> 00:53:06,775
- But she don't want us.
- Oh, I think she does.
806
00:53:07,476 --> 00:53:10,376
- Why don't you ask her?
- Do you, Miss Jan?
807
00:53:17,007 --> 00:53:18,677
Of course I do.
808
00:53:35,078 --> 00:53:38,058
Well, what are we all standing
around here for?
809
00:53:38,059 --> 00:53:40,449
You're gonna catch pneumonia.
Now let's go back to bed.
810
00:53:40,450 --> 00:53:41,950
Everyone. March!
811
00:53:41,951 --> 00:53:44,451
Alright, troop, you heard the sergeant.
812
00:53:44,452 --> 00:53:46,200
Back to the barracks.
813
00:53:52,601 --> 00:53:54,601
They had to escape some place,
didn't they?
814
00:53:54,602 --> 00:53:58,600
- I mean, I couldn't just let them run off.
- Absolutely.
815
00:53:59,201 --> 00:54:01,999
Besides, it's just until we find
their parents.
816
00:54:03,700 --> 00:54:06,200
What am I going to do with six kids?
817
00:54:06,201 --> 00:54:09,600
- Tomorrow, for example.
- How about a picnic?
818
00:54:11,001 --> 00:54:12,301
- Picnic?
- Hm.
819
00:54:13,102 --> 00:54:15,202
Gee, I haven't been on one
of them since...
820
00:54:16,003 --> 00:54:19,450
I'll get my landlady make some potato
salad, bake some brownies.
821
00:54:19,554 --> 00:54:21,054
- Could you?
- Sure.
822
00:54:21,155 --> 00:54:22,900
That'd be marvelous.
823
00:54:22,901 --> 00:54:26,701
Marty is coming up tomorrow, I'll call him
and tell him to bring some cold cuts.
824
00:54:27,202 --> 00:54:29,202
Jim, that's a wonderful idea.
825
00:54:30,403 --> 00:54:32,603
I don't know how I'd ever
manage without you.
826
00:54:34,004 --> 00:54:36,304
Glad I was around.
827
00:54:55,705 --> 00:54:57,105
Sonny.
828
00:54:57,106 --> 00:55:00,406
Why don't you use this pitcher, honey,
that way you're going to spill it.
829
00:55:00,407 --> 00:55:01,707
Come on.
830
00:55:02,408 --> 00:55:03,708
No good, huh?
831
00:55:03,809 --> 00:55:05,579
Well, you're the boss.
832
00:55:05,580 --> 00:55:08,790
I'm reading this book about tree planting,
I'm sure you know all about it.
833
00:55:08,791 --> 00:55:12,191
But the gardener is off now, so will you
help me take this out in the back...
834
00:55:12,892 --> 00:55:15,800
I tried that, Jan.
He's adopted it.
835
00:55:15,801 --> 00:55:17,800
We have a tree in the kitchen.
836
00:55:17,801 --> 00:55:19,801
There's a lady with a funny car outside.
837
00:55:19,802 --> 00:55:20,902
Well, who does she want...
838
00:55:20,903 --> 00:55:22,993
Did she ask for me?
839
00:55:22,994 --> 00:55:24,994
Uh, well, I'll take care of it.
840
00:55:24,995 --> 00:55:27,095
I guess you'll just have to cut
a hole in the roof.
841
00:55:27,096 --> 00:55:28,500
No other way to plant a...
842
00:55:28,501 --> 00:55:30,401
Then you'll be sure and get
it there by eleven.
843
00:55:30,602 --> 00:55:32,500
Right. Thank you.
844
00:55:35,601 --> 00:55:38,101
Hi! I'm Diane Soper.
845
00:55:38,102 --> 00:55:40,672
I've got some chocolate brownies
and some potato salad for you.
846
00:55:40,673 --> 00:55:43,573
- Potato salad?
- Yes, I'm Jim Larkin's landlady.
847
00:55:43,574 --> 00:55:45,600
- Who are you?
- Oh, that's Sherman.
848
00:55:45,601 --> 00:55:49,800
- You certainly don't look like a landlady.
- That's what I keep telling my husband.
849
00:55:49,801 --> 00:55:53,401
We know what it is to feed a gang of
urchins, we've got seven of our own.
850
00:55:53,702 --> 00:55:55,780
Seven?
You got me beat.
851
00:55:55,781 --> 00:55:56,801
Amy, put that in the kitchen.
852
00:55:56,802 --> 00:55:59,702
- Oh, I really appreciate this.
- Oh, I'm glad to do it.
853
00:56:00,503 --> 00:56:03,600
While I'm here, maybe you've
got a white elephant...
854
00:56:03,601 --> 00:56:05,400
...you'd like to donate to our auction.
855
00:56:05,401 --> 00:56:07,900
We're raising money to build
a new rectory for Jim.
856
00:56:07,901 --> 00:56:09,300
Oh, he didn't tell me.
857
00:56:09,301 --> 00:56:12,401
Oh, he's just got a room with us. He doesn't
complain, but he's pretty cramped.
858
00:56:12,402 --> 00:56:15,202
Some silly thing that you don't need.
The uglier, the better.
859
00:56:15,203 --> 00:56:18,103
- A bird bath?
- A big one?
860
00:56:18,104 --> 00:56:21,400
- Oh, yes, very, and complicated.
- Sounds perfect.
861
00:56:21,401 --> 00:56:23,601
Look, I'm a little filled up.
862
00:56:23,602 --> 00:56:25,802
Can you get it to the church
before eleven?
863
00:56:28,003 --> 00:56:30,303
Oh, um... yes, leave it to me.
864
00:56:31,704 --> 00:56:33,204
Good girl.
865
00:56:36,005 --> 00:56:37,605
Thanks again, Mrs. Soper.
866
00:56:37,606 --> 00:56:39,606
Call me Dianne.
867
00:56:47,607 --> 00:56:49,207
Anybody I should know?
868
00:56:49,208 --> 00:56:51,508
If you like children and potato salad.
869
00:56:57,009 --> 00:56:58,309
Kid.
870
00:57:03,110 --> 00:57:04,610
You can't afford it.
871
00:57:06,611 --> 00:57:09,211
Well... I thought you were
gonna get rid of them.
872
00:57:09,212 --> 00:57:10,702
They'll destroy you.
873
00:57:10,703 --> 00:57:13,783
Oh, nonsense. Last night I had
my best sleep in years.
874
00:57:13,784 --> 00:57:15,284
You're not running an orphanage,
you know.
875
00:57:15,285 --> 00:57:17,685
No, it's just till we find their parents.
876
00:57:17,686 --> 00:57:20,886
- Who is this man?
- Oh, Mario, kid...
877
00:57:20,887 --> 00:57:22,737
This is Mario, I borrowed
him from 21.
878
00:57:22,738 --> 00:57:25,508
Wait till you see what he does
with truffles.
879
00:57:26,509 --> 00:57:28,800
- Truffles?
- Yeah, you wanted a picnic, you got a picnic.
880
00:57:31,201 --> 00:57:32,501
What's the matter?
881
00:57:32,502 --> 00:57:34,600
Marty, will you do me a favor?
882
00:57:34,753 --> 00:57:35,953
Yeah, sure, what?
883
00:57:35,954 --> 00:57:38,154
Never, never change.
884
00:57:40,005 --> 00:57:41,955
Yeah, yeah, well, where's the spot, huh?
885
00:57:41,956 --> 00:57:46,256
Oh, in due time. But first we have
to take the bird bath to church.
886
00:57:46,257 --> 00:57:48,300
Wh... what?
The what?
887
00:57:48,301 --> 00:57:50,671
First we have to take the bird
bath to the church.
888
00:57:50,672 --> 00:57:52,372
I think you'd better come back
to New York with me.
889
00:57:52,373 --> 00:57:55,173
- Marty!
- Take me to your bird bath.
890
00:57:55,174 --> 00:57:56,574
This way.
891
00:58:01,175 --> 00:58:02,875
- You... you get it.
- Just a minute, will you, I...
892
00:58:02,876 --> 00:58:06,076
- Isn't that Janice Courtney?
- That's just who it is.
893
00:58:07,277 --> 00:58:09,577
I'd recognize her even in those
old clothes.
894
00:58:10,478 --> 00:58:14,000
Janice Courtney! Oh, you are
Janice Courtney, aren't you?
895
00:58:14,001 --> 00:58:16,301
I've always wanted to meet you.
896
00:58:17,302 --> 00:58:18,702
Turn me around!
897
00:58:19,103 --> 00:58:21,003
Come on turn around, quick, quick!
898
00:58:22,004 --> 00:58:26,300
- Miss Courtney, we recognized you right away.
- We recognized you immediately.
899
00:58:26,301 --> 00:58:28,701
You are going to stay for our auction.
900
00:58:28,702 --> 00:58:31,702
No, I'm afraid she can't, Phyllis.
Miss Courtney's very busy, um...
901
00:58:31,703 --> 00:58:33,143
Jan, I'm sorry about all this.
902
00:58:33,144 --> 00:58:35,700
My daughter will just faint
when she hears...
903
00:58:35,701 --> 00:58:39,000
Dianne, hold them off for a minute,
will you? I'll be right back.
904
00:58:39,001 --> 00:58:40,701
But I want to talk to...
905
00:58:43,402 --> 00:58:44,702
Mr. Dodd.
906
00:58:44,703 --> 00:58:47,553
You must be Martin Bliss.
I'm Reverend Larkin.
907
00:58:47,554 --> 00:58:48,700
- How do you do?
- Hi, Sherman.
908
00:58:48,701 --> 00:58:50,101
Here, let me help you, Mr. Bliss.
909
00:58:50,102 --> 00:58:53,102
Just get the kid away from me,
I think he likes me or something.
910
00:58:54,003 --> 00:58:56,300
I'd like to meet the idiot that
buys this thing.
911
00:58:56,301 --> 00:58:58,101
Well, we'll find a sucker.
912
00:58:58,102 --> 00:59:00,577
- I think we've got a problem.
- Just put it right there, Mr. Bliss.
913
00:59:00,578 --> 00:59:02,028
That's fine, there we are.
Now let's, um...
914
00:59:02,029 --> 00:59:03,709
- Oliver is...
- One bird bath.
915
00:59:03,710 --> 00:59:04,800
Oh, hello, Oliver.
916
00:59:04,801 --> 00:59:06,901
This is Oliver Dodd, everybody.
He's going to do the auctioneering.
917
00:59:06,902 --> 00:59:08,602
- Um, Jim.
- Huh?
918
00:59:09,103 --> 00:59:10,403
What?
919
00:59:11,504 --> 00:59:14,004
You mean...
You mean you can't...
920
00:59:14,705 --> 00:59:16,305
Well, what are we going to do?
921
00:59:17,406 --> 00:59:20,106
I don't know...
I don't know.
922
00:59:22,007 --> 00:59:26,107
Sold to the lady in the red hat
for a mere $17.00.
923
00:59:26,108 --> 00:59:30,108
This valuable, irreplaceable, um...
early-American example of a...
924
00:59:30,109 --> 00:59:32,109
...aspirin crusher.
925
00:59:32,110 --> 00:59:35,110
Would you be so kind as to
pass that to the lucky lady?
926
00:59:35,111 --> 00:59:36,711
How do we stand, Dianne?
927
00:59:36,712 --> 00:59:41,112
Ladies and gentlemen, we've just put
a roof on the rectory.
928
00:59:45,313 --> 00:59:47,800
Alright, ladies and gentlemen,
what am I bid? What am I bid...
929
00:59:47,801 --> 00:59:51,201
...for this exquisite haven and watering
place for our feathered friends?
930
00:59:51,202 --> 00:59:52,502
Let's start with a little bid.
931
00:59:52,503 --> 00:59:55,403
Do I hear a bid from this handsome
debonaire gentleman...
932
00:59:55,404 --> 00:59:58,304
...in a New York-producer-type suit
with the striped shirt?
933
00:59:58,305 --> 00:59:59,999
Do I hear a bid?
934
01:00:00,000 --> 01:00:03,400
$50? $50, sir.
You'll never regret that.
935
01:00:03,401 --> 01:00:06,001
$50, ladies and gentlemen, do I hear 55?
936
01:00:06,002 --> 01:00:08,502
$55, do I hear...
937
01:00:08,503 --> 01:00:11,103
Ladies and gentlemen, I can scarcely
believe my own eyes.
938
01:00:11,104 --> 01:00:14,304
This gentleman has just raised
his own bid to $100!
939
01:00:14,805 --> 01:00:17,445
Sold to the gentleman in the
New York-producer-type suit...
940
01:00:17,446 --> 01:00:19,346
...with the striped shirt.
941
01:00:19,747 --> 01:00:22,100
Yessir!
No, no, wait a minute!
942
01:00:22,801 --> 01:00:26,801
Sir, you are now the proud owner of the
pedestal of this magnificent bird bath.
943
01:00:28,102 --> 01:00:32,402
Now, ladies and gentlemen, we're going to go
on to the bidding of this magnificent bowl.
944
01:00:32,403 --> 01:00:36,403
This magnificently carved two kissing
cousins and their fowl friend.
945
01:00:36,404 --> 01:00:39,204
Ladies and gentlemen, do I hear a bid,
do I hear a bid, ladies and gentlemen?
946
01:00:39,205 --> 01:00:41,505
Do I hear $50?
$50...
947
01:00:41,506 --> 01:00:43,406
I tell you what I'm going to do,
ladies and gentlemen.
948
01:00:43,407 --> 01:00:45,700
I'll start the bidding myself at $50, right?
949
01:00:45,808 --> 01:00:48,908
Do I hear 55? 55...
Do I hear 54? 54...
950
01:00:48,909 --> 01:00:51,109
You mean nobody here wants
a half a bird bath?
951
01:00:52,310 --> 01:00:54,200
Nobody has a half a bird?
952
01:00:54,301 --> 01:00:56,280
Oh, now, ladies and gentlemen,
it's a beautiful bird...
953
01:00:56,281 --> 01:00:59,481
Sold to our talented auctioneer,
Miss Janice Courtney!
954
01:01:11,382 --> 01:01:14,642
Well, now we both don't have
a bird bath.
955
01:01:14,743 --> 01:01:18,800
I know a lot of people that would have said
I'd do with a lot less than that in common.
956
01:01:18,801 --> 01:01:20,441
- Ladies and gentlemen.
- Marty, shhh.
957
01:01:20,442 --> 01:01:21,980
Ladies and gentlemen,
may I have your attention.
958
01:01:21,981 --> 01:01:23,381
Give me that!
959
01:01:24,782 --> 01:01:26,082
Well, don't look at me.
960
01:01:26,083 --> 01:01:27,890
The Reverend Larkin has some
news for us.
961
01:01:27,891 --> 01:01:29,000
He asked for it!
962
01:01:29,001 --> 01:01:30,001
Thank you.
963
01:01:30,002 --> 01:01:31,002
Didn't you?
964
01:01:31,003 --> 01:01:35,980
Well, as I sat here watching
the rectory become a reality,
965
01:01:35,981 --> 01:01:40,581
it occured to me that perhaps we might
direct our donations to an even more...
966
01:01:40,882 --> 01:01:42,682
...communal cause.
967
01:01:43,283 --> 01:01:46,283
For a long time now we've all
been aware of the need...
968
01:01:46,284 --> 01:01:48,484
...of a parish house.
969
01:01:49,285 --> 01:01:52,085
So, now that we have your money,
970
01:01:53,086 --> 01:01:54,986
let's put it to work...
971
01:01:55,987 --> 01:02:01,450
...for the future of our children,
our church, our community,
972
01:02:01,451 --> 01:02:07,000
and build the swingingest parish house
in the state of Connecticut.
973
01:02:32,601 --> 01:02:34,101
Doreen!
974
01:02:34,252 --> 01:02:38,402
Doreen! Come on out, Doreen,
we're here!
975
01:02:42,000 --> 01:02:43,603
Doreen!
976
01:02:43,604 --> 01:02:45,304
Get out of there!
977
01:02:45,305 --> 01:02:48,005
Angel! Angel!
978
01:02:51,306 --> 01:02:53,206
Where are we, B.J.?
979
01:02:53,207 --> 01:02:55,507
Well, this is the address the
sheriff give me.
980
01:02:57,008 --> 01:02:59,408
You mean them brats are in there?
981
01:02:59,409 --> 01:03:02,009
Course not, probably got them
tied up in the garage.
982
01:03:02,010 --> 01:03:05,410
They'd better be, B.J.,
I just looked under the matress.
983
01:03:05,411 --> 01:03:08,811
- Well, I'd better get my hat.
- We only got two dollars left.
984
01:03:10,112 --> 01:03:12,000
We're almost out of beer.
985
01:03:12,001 --> 01:03:14,001
Oh, don't fret, doll.
986
01:03:14,002 --> 01:03:17,202
We'll find them kids before the
relief man comes round.
987
01:03:17,203 --> 01:03:18,503
We'd better.
988
01:03:18,504 --> 01:03:21,504
You know, if we lose that welfare money,
you're gonna have to go back to work.
989
01:03:21,505 --> 01:03:23,000
Don't you think I know that?
990
01:03:23,001 --> 01:03:25,501
Come on, Doreen, put down
that beer.
991
01:03:25,502 --> 01:03:27,002
Come on!
992
01:03:27,003 --> 01:03:29,903
I had my mouth all fixed for it.
993
01:03:34,804 --> 01:03:36,304
Don't you want any, Sonny?
994
01:03:36,305 --> 01:03:38,005
How about you, Amy?
995
01:03:38,006 --> 01:03:39,700
- Thank you.
- You're welcome.
996
01:03:39,720 --> 01:03:40,904
Try some.
997
01:03:41,605 --> 01:03:43,200
You should have more chicken.
998
01:03:43,201 --> 01:03:44,600
Come on.
999
01:03:44,601 --> 01:03:47,201
I don't think he likes caviar.
1000
01:03:47,202 --> 01:03:49,702
At eleven bucks an ounce he likes it.
1001
01:03:51,603 --> 01:03:53,203
- Don't you?
- Uh-uh.
1002
01:03:56,804 --> 01:03:59,804
Oh, this looks divine.
1003
01:03:59,805 --> 01:04:01,200
You want another piece
of chicken, honey?
1004
01:04:01,201 --> 01:04:02,201
You want to try some?
1005
01:04:02,202 --> 01:04:03,502
Yoo-hoo!
1006
01:04:03,503 --> 01:04:05,803
Anybody home?
1007
01:04:05,804 --> 01:04:07,504
Where are you kids?
1008
01:04:07,505 --> 01:04:08,305
Come on, kids, comes on!
1009
01:04:08,306 --> 01:04:09,706
Anybody home?
1010
01:04:09,707 --> 01:04:10,500
Come on, kids, come on!
1011
01:04:12,001 --> 01:04:14,001
Come on, get in the shed.
1012
01:04:16,502 --> 01:04:18,802
Yoo-hoo!
1013
01:04:21,003 --> 01:04:22,103
Hi.
1014
01:04:22,104 --> 01:04:23,700
What is it, can we help you?
1015
01:04:23,701 --> 01:04:25,301
Are you serious?
1016
01:04:25,602 --> 01:04:28,102
I'm, uh... B.J. Smith.
1017
01:04:28,103 --> 01:04:32,553
And this here's my sweet
angel wife Doreen.
1018
01:04:32,954 --> 01:04:36,454
The sheriff told us we'd find
our little ones here.
1019
01:04:37,255 --> 01:04:39,355
You mean you are their parents?
1020
01:04:39,356 --> 01:04:42,056
My babies, my babies.
1021
01:04:42,057 --> 01:04:44,457
Oh, where are my babies?
1022
01:04:44,458 --> 01:04:46,658
Oh, so you're the parents.
1023
01:04:46,659 --> 01:04:49,559
Well, sit down, have a little champagne.
1024
01:04:49,560 --> 01:04:51,460
You got any beer?
1025
01:04:51,961 --> 01:04:54,601
Them kids didn't give you
no trouble, did they?
1026
01:04:54,602 --> 01:04:57,702
Oh, no, no. Quigley got lost
one night, that's all.
1027
01:04:58,103 --> 01:04:59,403
Quigley?
1028
01:04:59,404 --> 01:05:01,404
The dog, B.J., you remember.
1029
01:05:01,405 --> 01:05:02,905
The dog.
1030
01:05:02,906 --> 01:05:06,606
And then there's the little boy
that likes to flush toilets, um...
1031
01:05:06,607 --> 01:05:07,999
Norman.
1032
01:05:08,000 --> 01:05:09,400
Norman, yes.
1033
01:05:09,401 --> 01:05:14,701
Norman was always hard to handle,
but we love him just the same.
1034
01:05:15,902 --> 01:05:18,002
Hm, I'm sure you do.
1035
01:05:18,003 --> 01:05:22,503
Um, children! Children, your parents
are here, come on out!
1036
01:05:22,504 --> 01:05:24,304
So that's where they are.
1037
01:05:24,305 --> 01:05:25,885
Alright, you kids!
1038
01:05:25,886 --> 01:05:27,186
They aren't our parents!
1039
01:05:27,187 --> 01:05:30,187
They only make us say so when
the relief man comes around.
1040
01:05:30,188 --> 01:05:32,558
There they go telling that
vicious lie again.
1041
01:05:32,559 --> 01:05:34,259
Just wait till I get a hold of you!
1042
01:05:34,260 --> 01:05:36,280
Just wait till I get a hold of you!
1043
01:05:36,281 --> 01:05:38,281
I'm getting my hands on you!
Come on out of there!
1044
01:05:38,282 --> 01:05:39,882
Come on out of there!
1045
01:05:40,183 --> 01:05:42,700
Don't you stick your sassy face
out at me!
1046
01:05:42,701 --> 01:05:45,100
I'll get you! I'll show you!
1047
01:05:45,101 --> 01:05:46,601
Stop running around that pooch!
1048
01:05:48,402 --> 01:05:51,100
- Hey, Jim!
- I think they can handle it.
1049
01:05:51,101 --> 01:05:53,300
I'll show you who's boss here!
1050
01:05:58,601 --> 01:06:00,301
Oh, enough is enough!
1051
01:06:00,302 --> 01:06:02,202
Leave those poor children alone!
1052
01:06:02,203 --> 01:06:03,800
Better mind your own business, lady!
1053
01:06:04,401 --> 01:06:06,301
- Come on!
- B.J., I got an idea.
1054
01:06:10,802 --> 01:06:13,600
You seem to have taken
a great fancy to them kids.
1055
01:06:13,601 --> 01:06:15,700
- What's on your mind, Mrs. Smith?
- How would you like to keep'em?
1056
01:06:15,701 --> 01:06:19,501
- Keep them?
- You can have them for $300 a head.
1057
01:06:20,002 --> 01:06:22,400
- What are you saying.
- Cash and carry.
1058
01:06:22,401 --> 01:06:25,401
You get off of my property,
do you hear me, get out!
1059
01:06:25,402 --> 01:06:27,600
And you'll never set hands
on those children again.
1060
01:06:29,001 --> 01:06:30,901
Listen, those are my sister's kids.
1061
01:06:30,902 --> 01:06:32,002
Blood's thicker than water.
1062
01:06:32,003 --> 01:06:33,953
You heard what the lady said,
now get out of here both of you.
1063
01:06:33,954 --> 01:06:35,964
- We'll take you to court!
- You do just that!
1064
01:06:35,965 --> 01:06:37,665
- You won't get away with this!
- Out.
1065
01:06:37,666 --> 01:06:39,966
- Listen, the law's on our side.
- Out!
1066
01:06:39,967 --> 01:06:42,300
- My babies, my babies, B.J.!
- Come on, Doreen.
1067
01:06:42,301 --> 01:06:44,301
Those scrounging people!
1068
01:06:44,302 --> 01:06:47,102
I tell you, we'll file a suit in Palmdale.
1069
01:06:47,103 --> 01:06:48,603
Palmdale!
1070
01:06:48,704 --> 01:06:50,304
My babies, oh, my babies!
1071
01:06:50,605 --> 01:06:53,605
Jim, we can't let the children
go back with those vultures.
1072
01:06:53,606 --> 01:06:56,999
We'll file a counter complaint. Charge them
with fraud and criminal neglect.
1073
01:06:57,000 --> 01:06:58,350
- Do you think it'll work?
- I don't know,
1074
01:06:58,351 --> 01:07:00,100
we'll give them one hell of a fight.
1075
01:07:00,500 --> 01:07:01,700
Jim!
1076
01:07:55,001 --> 01:07:56,881
- Judge.
- Good afternoon, Reverend.
1077
01:07:56,882 --> 01:07:58,682
Judge, this is Miss Jan Courtney.
1078
01:07:58,683 --> 01:08:01,800
- Names, please.
- Doreen and B.J. Smith.
1079
01:08:14,101 --> 01:08:15,801
Mr. and Mrs. Smith,
1080
01:08:16,602 --> 01:08:19,900
I have here a sworn statement
signed by Miss Courtney...
1081
01:08:20,601 --> 01:08:24,601
that you have admitted posing as the
parents of six children in your care...
1082
01:08:25,202 --> 01:08:28,402
...for purposes of extracting money
from the Welfare Department.
1083
01:08:28,403 --> 01:08:30,103
Is this true?
1084
01:08:30,104 --> 01:08:32,204
Well, Your Honor,
1085
01:08:32,505 --> 01:08:36,805
we've always loved them kids just like
they was our very own.
1086
01:08:36,806 --> 01:08:39,556
Took 'em in out of the cold when...
1087
01:08:39,999 --> 01:08:41,957
...Doreen's sister run off.
1088
01:08:43,558 --> 01:08:46,758
Only one in the family that ever
went bad.
1089
01:08:49,859 --> 01:08:51,900
How old are these children,
Mrs. Smith?
1090
01:08:51,901 --> 01:08:53,201
How old?
1091
01:08:53,202 --> 01:08:54,702
That's right, how old are they?
1092
01:08:55,503 --> 01:08:59,200
You'd better ask B.J., he's better
than me in arithmetic.
1093
01:09:00,101 --> 01:09:01,401
Well, sir?
1094
01:09:02,102 --> 01:09:03,972
How old is the oldest one,
about ten?
1095
01:09:03,973 --> 01:09:05,173
Well, sir?
1096
01:09:05,774 --> 01:09:09,674
Well, how should I know,
they're just kids.
1097
01:09:10,275 --> 01:09:11,675
I see.
1098
01:09:12,876 --> 01:09:14,776
It also says here...
1099
01:09:15,377 --> 01:09:18,577
you very kindly offered to sell
the children to Miss Courtney...
1100
01:09:19,178 --> 01:09:21,500
...for $300 apiece.
1101
01:09:22,401 --> 01:09:24,601
Why so low, Mr. Smith?
1102
01:09:25,302 --> 01:09:27,902
That was the wife's idea, not mine.
1103
01:09:28,303 --> 01:09:31,503
All we want is to get back the
money we spent on them.
1104
01:09:32,104 --> 01:09:35,604
Well, that sounds like a very
fair proposition to me.
1105
01:09:35,999 --> 01:09:39,905
I can't understand why Miss Courtney
turned it down, can you?
1106
01:09:40,106 --> 01:09:42,306
No, honey, I can't.
1107
01:09:43,307 --> 01:09:45,007
I didn't think so.
1108
01:09:46,508 --> 01:09:49,258
Mr. and Mrs. Smith, it is my
duty to inform you...
1109
01:09:49,259 --> 01:09:52,989
that whatever legal jurisdiction you may
have had with these children in the past,
1110
01:09:52,990 --> 01:09:54,890
is henceforth null and void.
1111
01:09:55,791 --> 01:09:58,791
The children are hereby appointed
wardens of the court.
1112
01:09:58,792 --> 01:10:01,392
Oh!!!
1113
01:10:01,393 --> 01:10:03,293
Oh, but Your Honor,
1114
01:10:03,294 --> 01:10:07,164
them kids is all we got in this
wide world.
1115
01:10:07,765 --> 01:10:11,680
And besides, what'll I tell the relief
man when he comes around?
1116
01:10:11,690 --> 01:10:16,066
Now, don't fret, Doreen. We'll have some
kids of our own when we get married.
1117
01:10:16,467 --> 01:10:18,367
Maybe I've been too hasty.
1118
01:10:19,168 --> 01:10:20,800
Thinking it over,
1119
01:10:20,801 --> 01:10:24,801
I'm willing to let the three
littlest ones go at half price.
1120
01:10:25,002 --> 01:10:26,402
Oh, shut up!
1121
01:10:28,503 --> 01:10:32,703
I'd like to put you two in jail
for the rest of your lives.
1122
01:10:33,604 --> 01:10:37,204
And if you're not off these premises
within three minutes or less,
1123
01:10:37,305 --> 01:10:39,705
I'm going to try and find
some way to do it.
1124
01:10:39,706 --> 01:10:40,900
Is that clear?
1125
01:10:40,901 --> 01:10:44,301
Y-Yes, sir, Judge, that's clear alright.
Come on, Doreen, let's get out...
1126
01:10:44,302 --> 01:10:46,102
What good were you, you damn fool?
Now we're in a mess!
1127
01:10:46,103 --> 01:10:47,403
We ain't got one red cent!
1128
01:10:47,404 --> 01:10:50,404
Listen, you're going to go to work
and you're gonna get us a house...
1129
01:11:02,207 --> 01:11:04,007
Thank you, Judge Harris.
1130
01:11:04,008 --> 01:11:05,808
Thank you for your decision.
1131
01:11:06,209 --> 01:11:08,999
Well, it wasn't a very difficult
one to reach.
1132
01:11:09,400 --> 01:11:11,300
What's the next step, Judge?
1133
01:11:11,301 --> 01:11:13,901
Unless I can find a temporary home
for the children,
1134
01:11:13,902 --> 01:11:16,202
they'll have to go to the authorities
at Hartford.
1135
01:11:16,203 --> 01:11:19,000
Wouldn't it be possible for the children
to just stay with me?
1136
01:11:19,001 --> 01:11:21,501
Until you find a permanent home,
that is.
1137
01:11:22,002 --> 01:11:24,102
Yes, it might be possible.
1138
01:11:24,103 --> 01:11:26,303
Provided I approved it.
1139
01:11:27,304 --> 01:11:30,204
Well, I think they've been
happy with me.
1140
01:11:31,005 --> 01:11:33,105
Have you been happy with them?
1141
01:11:35,806 --> 01:11:38,806
Yes... I've never been happier.
1142
01:11:41,007 --> 01:11:42,607
Miss Courtney,
1143
01:11:42,608 --> 01:11:45,800
there's no telling how long your
custody might last.
1144
01:11:45,801 --> 01:11:48,101
Maybe a week, maybe a year.
1145
01:11:49,402 --> 01:11:52,102
It's all very fine to say you
want custody.
1146
01:11:52,503 --> 01:11:56,703
But let's make sure you know
exactly what that means.
1147
01:11:58,204 --> 01:12:01,404
It means that those children...
1148
01:12:01,405 --> 01:12:05,105
...are going to be your responsibility.
1149
01:12:06,406 --> 01:12:09,356
You've got to feed them,
clothe them,
1150
01:12:09,357 --> 01:12:13,257
protect them whether they're
sick or well.
1151
01:12:14,958 --> 01:12:18,158
And furthermore, you've got
to enjoy doing it.
1152
01:12:20,359 --> 01:12:23,259
Now, I don't know you.
1153
01:12:24,000 --> 01:12:26,000
I know you're an actress.
1154
01:12:26,001 --> 01:12:28,301
I can see you're very beautiful.
1155
01:12:29,502 --> 01:12:34,102
However, neither of these things
qualifies you as a foster parent.
1156
01:12:34,103 --> 01:12:35,703
Judge, may I say something?
1157
01:12:36,504 --> 01:12:40,804
This summer I've gotten to know
Miss Courtney quite well.
1158
01:12:40,999 --> 01:12:44,605
I've seen her with the children,
I've seen how they've responded to her,
1159
01:12:44,606 --> 01:12:46,806
I don't think you'll find a home where...
1160
01:12:47,107 --> 01:12:49,900
they'll get more affection or...
1161
01:12:49,901 --> 01:12:51,501
...or greater understanding.
1162
01:12:53,502 --> 01:12:55,602
I think she's ideal.
1163
01:13:02,603 --> 01:13:05,603
Here, you take these home
and read them.
1164
01:13:05,604 --> 01:13:08,004
And then if you're still in
the same mind,
1165
01:13:09,105 --> 01:13:12,005
fill them out and have an
attorney notorize them.
1166
01:13:14,006 --> 01:13:15,806
Thank you, Judge Harris.
1167
01:13:15,807 --> 01:13:17,607
Thank the Reverend.
1168
01:13:17,608 --> 01:13:20,108
His word goes a long way around
here, you know?
1169
01:13:26,309 --> 01:13:27,909
Tell me.
1170
01:13:27,910 --> 01:13:29,910
Have you thought of adopting them?
1171
01:13:29,911 --> 01:13:32,911
Oh, I'm not married, Judge Harris.
1172
01:13:33,212 --> 01:13:34,512
Oh...
1173
01:13:34,913 --> 01:13:36,213
Pity.
1174
01:13:56,714 --> 01:13:59,114
Well, Leo, what shall we do
to celebrate?
1175
01:14:00,415 --> 01:14:02,115
You know, maybe she was right.
1176
01:14:02,116 --> 01:14:03,316
About what?
1177
01:14:03,717 --> 01:14:06,780
Well, I remember what Miss Jan was
saying about God and all that.
1178
01:14:06,781 --> 01:14:07,781
Yeah?
1179
01:14:07,782 --> 01:14:10,600
Well, you didn't do anything like saying
a prayer or anything like that.
1180
01:14:11,001 --> 01:14:12,301
Of course not.
1181
01:14:12,302 --> 01:14:14,002
- What ever gave you that idea?
- Well...
1182
01:14:14,003 --> 01:14:15,703
Someone's missing.
1183
01:14:15,704 --> 01:14:18,104
There are only five of you,
who's missing?
1184
01:14:31,605 --> 01:14:32,805
They're back!
1185
01:14:32,806 --> 01:14:35,206
Miss Jan! Reverend Larkin!
1186
01:14:35,207 --> 01:14:36,907
Come and help me with these bags.
1187
01:14:37,000 --> 01:14:40,200
Here you are, dear.
Oops! Okay, honey.
1188
01:14:40,601 --> 01:14:43,301
And a blue one.
1189
01:14:44,302 --> 01:14:46,802
Woooh!
Have you got it?
1190
01:14:46,803 --> 01:14:48,403
Oh, one more.
1191
01:15:00,404 --> 01:15:02,604
Oh, now, wait a minute,
wait a minute, wait a minute!
1192
01:15:02,605 --> 01:15:04,005
Don't open anything. All together.
1193
01:15:04,006 --> 01:15:06,306
Uh-uh!
Ready, get set, go!
1194
01:15:17,007 --> 01:15:18,707
Hey, look at this!
1195
01:16:00,208 --> 01:16:01,708
Here you are, Butch.
1196
01:16:01,709 --> 01:16:04,999
Just to let you know that
you belong.
1197
01:16:05,000 --> 01:16:06,800
Yeah, yeah...
1198
01:16:31,001 --> 01:16:33,301
Amy's, Sherman's...
1199
01:16:33,302 --> 01:16:35,202
Hold on to this.
1200
01:16:42,903 --> 01:16:45,100
You must be the folks that called
for the school bus.
1201
01:16:45,101 --> 01:16:47,600
You ought to be out on the road.
Come on in, we're late.
1202
01:16:47,601 --> 01:16:49,999
We'll be on the road tomorrow morning.
1203
01:16:50,000 --> 01:16:51,100
Okay, get on the bus.
1204
01:16:51,101 --> 01:16:52,700
On the bus, everybody.
1205
01:16:52,701 --> 01:16:54,101
That's it.
1206
01:16:54,102 --> 01:16:55,602
Step right up, up on the bus.
1207
01:16:56,603 --> 01:16:58,203
Butch! Butch!
1208
01:16:58,204 --> 01:16:59,204
Come here, Butch!
1209
01:16:59,205 --> 01:17:02,175
Leo, get the dog!
Get him off of here.
1210
01:17:02,176 --> 01:17:05,900
- Butch, come on now, get off of this bus!
- Get down, you can't go to school.
1211
01:17:05,901 --> 01:17:06,901
Get down from there!
1212
01:17:06,902 --> 01:17:10,502
What are you doing with that plank?
He can't bring that thing in here.
1213
01:17:10,503 --> 01:17:12,403
Don't yell at a child.
1214
01:17:13,004 --> 01:17:14,304
Sherman!
1215
01:17:14,305 --> 01:17:18,500
Don't push!
Boy, you're a bossy bus driver!
1216
01:17:18,507 --> 01:17:22,407
Jan, you'd better get off before
you get kicked off!
1217
01:17:22,408 --> 01:17:25,808
Sherman. Property of Sherman.
It'll be here when you get home, alright?
1218
01:17:25,909 --> 01:17:27,609
I want my board!
1219
01:17:27,610 --> 01:17:31,200
- I want my board!
- I'll save it for you at home, honey!
1220
01:17:31,201 --> 01:17:33,001
Come back here!
Butch, come back here!
1221
01:17:33,002 --> 01:17:35,202
- Where are you going?
- Butch, come here!
1222
01:17:36,603 --> 01:17:38,403
Butch, come back here!
1223
01:17:41,594 --> 01:17:43,904
- Where are you all going?
- Get that dog!
1224
01:17:43,905 --> 01:17:45,200
Hey, Sherman, grab him!
1225
01:17:45,201 --> 01:17:46,900
Children, get back in the bus!
1226
01:17:49,501 --> 01:17:51,601
Butch! Butch!
1227
01:17:55,302 --> 01:17:56,402
Butch!
1228
01:17:59,403 --> 01:18:00,403
Butch, come here.
1229
01:18:01,004 --> 01:18:02,104
Come back here, Butch!
1230
01:18:02,605 --> 01:18:03,605
Here, Butch!
1231
01:18:03,606 --> 01:18:06,076
Ethel, come here and help
me find... Ooh!
1232
01:18:06,077 --> 01:18:08,077
Ethel, come in at the back!
1233
01:18:08,078 --> 01:18:10,478
Ethel! Ethel! The back... Ethel!
1234
01:18:11,579 --> 01:18:12,679
Here Butch!
1235
01:18:12,880 --> 01:18:15,180
Get back! Get back on the bus!
Get back into...
1236
01:18:15,181 --> 01:18:18,300
Will you get back on that bus!
1237
01:18:18,301 --> 01:18:21,201
- I'm not a child!
- Oh, I'm sorry.
1238
01:18:22,102 --> 01:18:23,999
Is it always like this?
1239
01:18:24,000 --> 01:18:26,500
This is just the first day.
Wait till they get to know each other.
1240
01:18:26,501 --> 01:18:27,601
Hey, that one!
1241
01:18:28,202 --> 01:18:30,202
Will you get back!
1242
01:18:33,403 --> 01:18:35,703
This is ridiculous!
I never... Ooh!
1243
01:18:37,304 --> 01:18:38,904
What... what's happening?
1244
01:18:38,905 --> 01:18:41,105
Marty!
All this...
1245
01:18:41,106 --> 01:18:43,006
...just because of some silly dog.
1246
01:18:43,007 --> 01:18:44,007
What dog?
1247
01:18:44,008 --> 01:18:46,508
He ran away, ran away and left...
1248
01:18:47,199 --> 01:18:48,559
Butch?
1249
01:18:48,860 --> 01:18:50,660
Butch! Don't leave me now!
1250
01:18:50,991 --> 01:18:53,161
Marty, get that dog!
1251
01:18:53,162 --> 01:18:54,862
Bring him back here!
1252
01:18:55,363 --> 01:18:56,663
Will you wait a minute?
1253
01:18:56,864 --> 01:18:59,564
Will you spare the upholstery?
Will you...
1254
01:19:03,005 --> 01:19:05,665
Get that dog! Go on!
1255
01:19:06,005 --> 01:19:07,665
Marty, do something!
1256
01:19:10,766 --> 01:19:12,400
- Marty!
- Poor man!
1257
01:19:12,401 --> 01:19:15,701
I'll close the front door, you shove them
in the back when they come around here.
1258
01:19:25,702 --> 01:19:27,602
Get in here!
Get in here!
1259
01:19:28,103 --> 01:19:29,603
All right, all right, I got it...
1260
01:19:33,104 --> 01:19:34,904
- Here we go, inside.
- Come on.
1261
01:19:34,905 --> 01:19:36,805
Get in the door, that's it.
1262
01:19:36,806 --> 01:19:38,206
Get in, get in...
1263
01:19:40,007 --> 01:19:41,607
- Let me out!
- Oh!
1264
01:19:43,308 --> 01:19:44,600
We can't get him out.
1265
01:19:44,601 --> 01:19:47,401
- Get him out on the other side.
- All right! Come on!
1266
01:19:51,003 --> 01:19:52,903
Open the door, there's a man inside!
1267
01:19:56,204 --> 01:19:57,504
Marty, are you all right?
1268
01:19:57,505 --> 01:19:59,805
Where do you think you're going?
1269
01:20:00,006 --> 01:20:02,000
How dare you strike that child!
1270
01:20:02,001 --> 01:20:03,901
Why not, this one's mine.
1271
01:20:14,202 --> 01:20:16,402
I'm going back to the city
where it's safe.
1272
01:20:18,203 --> 01:20:20,703
Will we have to go through this
every morning?
1273
01:20:20,704 --> 01:20:22,104
Come on, Butch.
1274
01:20:22,405 --> 01:20:24,205
Sonny, let's go in and take a nap.
1275
01:20:24,206 --> 01:20:27,006
Bye, Marty... Marty!
1276
01:20:27,157 --> 01:20:29,000
Where are you going?
1277
01:20:29,001 --> 01:20:31,001
What did you come up for anyway?
1278
01:20:32,202 --> 01:20:34,102
Oh, the... the script.
1279
01:20:34,103 --> 01:20:35,153
I'm not interested...
1280
01:20:35,154 --> 01:20:37,754
You'll love this one,
it's by Kingsley Cross.
1281
01:20:37,755 --> 01:20:39,800
- Kinglsey Cross?
- America's greatest playwrite, honey.
1282
01:20:39,801 --> 01:20:41,750
He wants you and nobody
else but you.
1283
01:20:41,751 --> 01:20:43,900
- Me?
- That's right. We'll be up in the morning...
1284
01:20:44,152 --> 01:20:46,400
- What time does the bus get here?
- Nine o'clock.
1285
01:20:46,401 --> 01:20:48,381
We1ll be here in the afternoon.
Read it, honey, you'll love it.
1286
01:20:48,382 --> 01:20:51,582
I'm not interested!
Marty, take this with you!
1287
01:20:58,183 --> 01:21:00,493
"Love is the broken wing of chance."
1288
01:21:00,494 --> 01:21:03,884
"The evil in you crying out
to the evil in me."
1289
01:21:04,585 --> 01:21:07,785
"There is a gnawing desire
in my heart, Jeremy."
1290
01:21:08,286 --> 01:21:10,186
"It's name is love."
1291
01:21:10,187 --> 01:21:13,487
"And it has left my heart torn
and bleeding."
1292
01:21:13,488 --> 01:21:18,378
"Yes, bleeding for you."
- Jan, please. The kids are eating.
1293
01:21:18,379 --> 01:21:22,109
"No, Jeremy! Don't touch me!"
1294
01:21:22,110 --> 01:21:26,410
"It brings back that unspeakable drunken
night with you and Caroline."
1295
01:21:26,411 --> 01:21:28,051
"Do you remember, Jeremy?"
1296
01:21:28,052 --> 01:21:31,052
"When you threw down your drink
and sat down beside her?
1297
01:21:31,053 --> 01:21:32,753
And frightened Miss Moffat away.
1298
01:21:34,054 --> 01:21:35,054
Jim!
1299
01:21:35,055 --> 01:21:36,155
Eat your dinner.
1300
01:21:36,156 --> 01:21:37,556
Jim?
1301
01:21:37,557 --> 01:21:40,357
- Oh.
- That's some bedtime story.
1302
01:21:40,358 --> 01:21:43,999
- It's Kingsley Cross's new play.
- Oh, Kingsley Cross, hm?
1303
01:21:44,489 --> 01:21:45,589
Are you going to do it?
1304
01:21:46,089 --> 01:21:47,689
I don't know.
1305
01:21:47,690 --> 01:21:50,190
I'm not sure it's really right for me.
1306
01:21:50,891 --> 01:21:53,091
It's a terribly exciting play.
1307
01:21:53,092 --> 01:21:55,292
It's a tremendous challenge.
1308
01:21:56,593 --> 01:21:59,093
- Will you read it?
- Why me?
1309
01:21:59,794 --> 01:22:01,894
I've learned to respect your opinion.
1310
01:22:02,495 --> 01:22:04,195
What if I don't like it?
1311
01:22:04,196 --> 01:22:06,396
Well I hope you do.
1312
01:22:06,897 --> 01:22:09,897
All my life I've wanted a dramatic
role like this.
1313
01:22:11,598 --> 01:22:13,550
Jan, you don't have to go to
New York for an audience.
1314
01:22:13,551 --> 01:22:15,951
You've got six fans in the other room.
1315
01:22:16,652 --> 01:22:18,352
Seven.
1316
01:22:18,353 --> 01:22:20,653
Including me.
1317
01:22:23,554 --> 01:22:27,154
You've come to mean a lot
to me too. All of you.
1318
01:22:27,155 --> 01:22:29,335
Don't let this collar fool you.
1319
01:22:29,936 --> 01:22:34,900
Ministers fall in love, get married,
have children just like any else.
1320
01:22:36,101 --> 01:22:38,999
I stopped thinking of you
as an actress...
1321
01:22:39,000 --> 01:22:41,000
...a long time ago.
1322
01:22:55,401 --> 01:22:56,901
I'll read this.
1323
01:23:03,502 --> 01:23:04,802
Six.
1324
01:23:05,603 --> 01:23:06,803
Seven.
1325
01:23:07,304 --> 01:23:10,904
- Where's the aspirin?
- Eight. Top shelf... Nine.
1326
01:23:11,899 --> 01:23:13,200
Ten.
1327
01:23:14,201 --> 01:23:15,701
Eleven.
1328
01:23:16,402 --> 01:23:19,302
Do you have to do those ridiculous
exercises every night?
1329
01:23:19,303 --> 01:23:23,003
All right, as a special favor to you
I'll get flabby.
1330
01:23:24,704 --> 01:23:26,504
What's the matter, got a headache?
1331
01:23:28,605 --> 01:23:31,405
You know, I think next summer...
1332
01:23:31,406 --> 01:23:33,506
...we ought to have a vegetable garden.
1333
01:23:33,507 --> 01:23:35,807
Don't make any plans for next summer.
1334
01:23:35,808 --> 01:23:37,808
I'm not sure we're coming up here.
1335
01:23:37,999 --> 01:23:42,609
Just because Kingsley Cross is
a big-wheel playwrite...
1336
01:23:42,610 --> 01:23:46,510
...is no reason for you to start
counting on a long-run yet.
1337
01:23:47,711 --> 01:23:49,999
It's not the play that's bothering me.
1338
01:23:50,000 --> 01:23:52,500
- It's Jim.
- What's wrong with Jim.
1339
01:23:53,201 --> 01:23:55,001
He's in love with me.
1340
01:24:00,502 --> 01:24:02,000
That's bad?
1341
01:24:02,201 --> 01:24:05,501
Ethel, do you realize what I'm
getting into here?
1342
01:24:05,502 --> 01:24:09,302
It's not just Jim,
it's the children too.
1343
01:24:09,303 --> 01:24:11,503
The whole situation.
1344
01:24:11,804 --> 01:24:14,004
It's all too much for me.
1345
01:24:14,705 --> 01:24:17,205
Let's go back to New York
where we belong.
1346
01:24:17,206 --> 01:24:19,906
You just keep punching, Jan.
1347
01:24:19,907 --> 01:24:23,207
Maybe you can actually talk yourself
into believing that.
1348
01:24:25,208 --> 01:24:26,700
Believing what?
1349
01:24:26,701 --> 01:24:28,801
That these past few months
haven't been...
1350
01:24:28,802 --> 01:24:32,902
...the best thing that ever happened to you
in your whole, improbable life.
1351
01:24:39,603 --> 01:24:42,500
- Ethel!
- One, two, three, four, five,
1352
01:24:42,501 --> 01:24:45,881
six, seven, eight, nine, ten, eleven...
1353
01:24:45,882 --> 01:24:48,782
This play breaks with the past...
1354
01:24:48,783 --> 01:24:52,383
...transcending also the prevalent
modern paths chosen,
1355
01:24:52,384 --> 01:24:57,584
which I find equally irrelevant in their
persistent search for universal verities.
1356
01:24:57,585 --> 01:25:03,585
It springs from a personal ethos
that I call generative nihilism.
1357
01:25:03,886 --> 01:25:05,986
Do you agree, darling?
1358
01:25:05,987 --> 01:25:11,987
Oh... yes, of course I do.
How do you feel about it, Ethel?
1359
01:25:11,988 --> 01:25:16,088
He lost me at lunch right after he said
"pass the potato salad".
1360
01:25:19,389 --> 01:25:22,200
Well, let me put it into
simple language.
1361
01:25:22,201 --> 01:25:27,901
A sibarite woman rebels against
the dichotomy of modern society,
1362
01:25:27,902 --> 01:25:30,802
and seeks her euphoria in...
1363
01:25:31,803 --> 01:25:33,400
...depravity.
1364
01:25:33,401 --> 01:25:35,401
Right, it will make a potful
at the box office.
1365
01:25:35,402 --> 01:25:37,302
That explains everything.
1366
01:25:39,603 --> 01:25:42,103
- May I come in?
- Oh, Jim.
1367
01:25:42,104 --> 01:25:45,004
Uh... come in, of course.
1368
01:25:45,005 --> 01:25:49,805
Kingsley Cross, I'd like you to meet
Reverend Larkin.
1369
01:25:49,806 --> 01:25:52,700
- Mr. Cross.
- I see you've been reading my play.
1370
01:25:52,701 --> 01:25:54,001
That's right.
1371
01:25:54,002 --> 01:25:55,180
Well?
1372
01:25:55,381 --> 01:25:58,600
Well, I've always had a grudging respect
for your work, Mr. Cross.
1373
01:25:58,601 --> 01:26:01,600
Even though it's offended some people
it's always had a certain honesty.
1374
01:26:01,601 --> 01:26:04,201
I wish I could say the same for this.
1375
01:26:05,102 --> 01:26:06,702
Well, I realize this is...
1376
01:26:06,703 --> 01:26:10,893
...pretty heady stuff for a man
of the cloth, Reverend,
1377
01:26:10,894 --> 01:26:13,694
but there are other days of the
week besides Sunday.
1378
01:26:13,695 --> 01:26:16,300
Trash is trash any day of the week,
Mr. Cross.
1379
01:26:16,301 --> 01:26:20,201
Jim, I asked your opinion but I didn't
ask you to be insulting.
1380
01:26:20,202 --> 01:26:23,602
Jan, you're an intelligent woman, but I don't
know what kind of intelligence it is...
1381
01:26:23,603 --> 01:26:25,603
that makes you want to play
the role of a...
1382
01:26:25,904 --> 01:26:28,304
a scheming, two-headed sexpot.
1383
01:26:28,305 --> 01:26:31,905
If this is an example of
modern theater, I...
1384
01:26:31,906 --> 01:26:33,556
I don't think you ought to be
part of it.
1385
01:26:33,557 --> 01:26:34,600
You don't think?
1386
01:26:34,601 --> 01:26:39,221
What he means is that if you do the play,
you see, he's got a lot to lose, right?
1387
01:26:40,222 --> 01:26:43,542
- That's beside the point.
- No, it's not beside the point.
1388
01:26:43,543 --> 01:26:45,943
These past few months have meant
a great deal to me.
1389
01:26:45,944 --> 01:26:48,244
But the theater means much more.
1390
01:26:48,845 --> 01:26:51,335
I'm sorry, Jim, but "scheming,
two-two-headed sexpots"...
1391
01:26:51,336 --> 01:26:53,236
...make great parts for an actress.
1392
01:26:53,237 --> 01:26:55,637
And no one is going to talk me
out of playing it.
1393
01:26:55,638 --> 01:26:58,838
I've worked too hard and too long
to wind up my career...
1394
01:26:58,839 --> 01:27:01,600
...as chief cook and bottle
washer in Connecticut.
1395
01:27:03,201 --> 01:27:05,101
Well, I guess that about covers it.
1396
01:27:08,002 --> 01:27:09,302
Excuse me.
1397
01:27:10,303 --> 01:27:11,103
Jim.
1398
01:27:11,104 --> 01:27:12,800
Sorry, Kingsley.
1399
01:27:13,801 --> 01:27:16,201
Hell, I guess I lost that first round.
1400
01:27:16,202 --> 01:27:19,602
Don't worry about it. She just has
to run for a while.
1401
01:27:19,603 --> 01:27:22,893
At her age I was just as scared
of life as she is.
1402
01:27:22,894 --> 01:27:24,294
Yeah.
1403
01:27:26,095 --> 01:27:27,495
Here come the kids.
1404
01:27:28,096 --> 01:27:31,296
Um... tell them I'll see them tomorrow.
1405
01:27:33,697 --> 01:27:36,397
And under my brilliant tutelage,
1406
01:27:36,398 --> 01:27:42,098
every good, healthy schizophrenic impulse
within you will surge to the surface.
1407
01:27:42,099 --> 01:27:45,999
Yeah... tell her about the cast
we've got lined up.
1408
01:27:46,000 --> 01:27:47,900
- Well...
- You've lined up the cast?
1409
01:27:48,501 --> 01:27:50,701
Yeah, we've had one for about a week.
1410
01:27:52,002 --> 01:27:55,200
Marty, you'll never change.
1411
01:28:02,701 --> 01:28:05,101
I got a present for you, Miss Jan.
1412
01:28:05,102 --> 01:28:06,802
I painted it myself.
1413
01:28:07,403 --> 01:28:09,203
Thank you, Sherman.
1414
01:28:09,204 --> 01:28:13,404
Yeah, yeah, Sherman, that's wonderful,.
Here, here, have a cigar.
1415
01:28:13,905 --> 01:28:16,005
Come on, kids, Jan's busy now.
1416
01:28:16,006 --> 01:28:17,386
Tell me what you did in school today.
1417
01:28:17,406 --> 01:28:19,206
Sherman, you give that cigar to me.
1418
01:28:20,307 --> 01:28:23,397
Um, you're not going to worry
about those kids.
1419
01:28:23,398 --> 01:28:26,698
I mean, Ethel's with them and we'll get
all the outside help she'll need.
1420
01:28:26,699 --> 01:28:28,399
What about Sonny?
1421
01:28:28,400 --> 01:28:32,000
Um, Sonny... We'll get him a... a doctor.
He needs a doctor,
1422
01:28:32,001 --> 01:28:33,901
we'll get him the best attention
money can buy.
1423
01:28:35,002 --> 01:28:38,402
Darling, this part will turn you from
a little song-and-dance girl...
1424
01:28:38,403 --> 01:28:40,633
...into one of the luminaries of
the modern stage.
1425
01:28:40,634 --> 01:28:42,834
Yeah, how well you say it,
how well you say it.
1426
01:28:53,005 --> 01:28:54,735
- Good morning, Miss Courtney.
- Good morning.
1427
01:28:54,936 --> 01:28:58,336
Hello, young man. We have your
room all ready for you.
1428
01:28:58,337 --> 01:29:00,637
It's one of the nicest ones we have.
1429
01:29:00,638 --> 01:29:02,738
Your own television set too.
1430
01:29:05,739 --> 01:29:09,039
Did you hear that, Sonny?
You're going to have a fine time here.
1431
01:29:09,040 --> 01:29:11,340
The doctors will work with you
every day.
1432
01:29:11,341 --> 01:29:15,001
And in no time at all, you're going to be
talking a mile a minute.
1433
01:29:16,002 --> 01:29:17,902
- Hello, Jim.
- Jan.
1434
01:29:17,903 --> 01:29:19,803
- What are you doing here?
- Oh, making the rounds.
1435
01:29:19,804 --> 01:29:23,374
Hi, Sonny. Hey, do you know what they
do here every afternoon?
1436
01:29:23,375 --> 01:29:29,175
They bring around a tray of chocolate milk,
ginger ale and eggnog.
1437
01:29:29,176 --> 01:29:32,200
And that's when I'll be around, because
I'm crazy about eggnog.
1438
01:29:32,201 --> 01:29:34,301
You and I'll have a ball, okay?
1439
01:29:36,002 --> 01:29:38,002
Hey, none of that now.
1440
01:29:38,003 --> 01:29:39,403
Come on.
1441
01:29:39,704 --> 01:29:44,104
- Is everything all right?
- Absolutely.
1442
01:29:45,405 --> 01:29:47,405
He's going to be just fine.
1443
01:29:47,406 --> 01:29:49,506
Goodbye, Sonny. It won't be long.
1444
01:29:50,607 --> 01:29:52,207
Come on, dear. we'll get your chart.
1445
01:29:52,208 --> 01:29:54,208
See you, Sonny.
1446
01:29:54,809 --> 01:29:56,609
It's a nice hospital.
1447
01:29:58,010 --> 01:29:59,999
For a hospital.
1448
01:30:51,300 --> 01:30:54,300
I don't know when I'll be there.
When I'm there that's when I'll be there.
1449
01:30:54,501 --> 01:30:55,901
All right.
1450
01:30:59,002 --> 01:31:00,202
- Oh, Mr. Bliss.
- Hm?
1451
01:31:00,203 --> 01:31:03,003
That party in Connecticut just tried
to get Miss Courtney again.
1452
01:31:03,004 --> 01:31:05,580
No, no... I don't want any calls
from Connecticut.
1453
01:31:05,581 --> 01:31:07,700
No calls from Connecticut,
do you understand?
1454
01:31:08,101 --> 01:31:10,101
Quigley's propably lost again,
that's all.
1455
01:31:10,102 --> 01:31:11,702
- Who, sir?
- Quigley, Quigley, Quigley.
1456
01:31:11,703 --> 01:31:14,903
- What shall I say if Mr. Quigley calls?
- He won't call, he won't call.
1457
01:31:16,204 --> 01:31:18,004
Now, Jan, now you laugh!
1458
01:31:18,005 --> 01:31:19,875
Now laugh why?
1459
01:31:19,876 --> 01:31:23,256
Why, darling, because you hate this man.
Life for you now is meaningless.
1460
01:31:23,257 --> 01:31:25,857
Why should I laugh when Jeremy
kisses me? I love him, don't I?
1461
01:31:25,858 --> 01:31:27,178
Love, darling? What's that?
1462
01:31:27,179 --> 01:31:29,559
Let's limit our discussion to
something about which we know!
1463
01:31:29,560 --> 01:31:32,180
Oh, I think I do know something
about love!
1464
01:31:32,181 --> 01:31:34,281
Relax, will you relax, son?
1465
01:31:35,082 --> 01:31:36,390
Take a five-minute break?
1466
01:31:36,391 --> 01:31:38,200
Everybody take a five-minute break.
Kingsley...
1467
01:31:38,201 --> 01:31:40,401
I will not countenance temperament.
1468
01:31:52,102 --> 01:31:53,802
You okay, kid?
1469
01:31:54,903 --> 01:31:56,803
I don't know what's the matter
with me.
1470
01:31:57,104 --> 01:31:59,204
I've never been like this before.
1471
01:32:00,305 --> 01:32:02,305
You want to get out of the play?
1472
01:32:02,806 --> 01:32:03,906
What?
1473
01:32:05,607 --> 01:32:07,407
Do you want to get out of the play?
1474
01:32:09,208 --> 01:32:10,608
No, Marty.
1475
01:32:11,309 --> 01:32:14,659
- I know what this play means to you.
- To us.
1476
01:32:14,660 --> 01:32:17,860
It's what we've been working
toward for a long time.
1477
01:32:19,061 --> 01:32:20,261
Is it?
1478
01:32:25,262 --> 01:32:26,900
Jan, this is...
1479
01:32:28,301 --> 01:32:31,201
We're talking about something that's
a lot more than just a play.
1480
01:32:37,102 --> 01:32:39,302
- Jim, what are you doing here?
- Looking for you.
1481
01:32:39,303 --> 01:32:40,903
Why, what's the matter,
what's wrong?
1482
01:32:40,904 --> 01:32:42,704
We've been trying to call you
for the last two hours...
1483
01:32:42,705 --> 01:32:44,875
...but your cigar-smoking friend here
wouldn't let us through.
1484
01:32:44,876 --> 01:32:45,978
That's right, that's right, look.
1485
01:32:45,979 --> 01:32:48,459
in case you don't know it, fellow,
we're trying to put on a play here.
1486
01:32:48,460 --> 01:32:51,160
She's got enough on her mind
without you calling every time...
1487
01:32:51,161 --> 01:32:53,861
...some uncoordinated thumb-sucker
spills pablum on his bib.
1488
01:32:53,862 --> 01:32:55,380
Look, P.T. Barnum, you stay
out of this.
1489
01:32:55,381 --> 01:32:57,381
I want to know how did you get in here
anyway, I ought to fire the doorman.
1490
01:32:57,382 --> 01:32:59,200
I didn't come down here to trade
wisecracks with you,
1491
01:32:59,201 --> 01:33:01,999
I came down to talk to Jan and I'm gonna
do it whether you like it or not, okay?
1492
01:33:02,000 --> 01:33:03,900
- Okay.
- What is it, what's happened?
1493
01:33:04,601 --> 01:33:06,301
Sonny's run away from the hospital.
1494
01:33:06,602 --> 01:33:08,402
Sonny?
1495
01:33:09,103 --> 01:33:10,783
Why, where would he go?
1496
01:33:10,784 --> 01:33:12,400
Miami, if he's got any sense.
1497
01:33:12,401 --> 01:33:14,301
- Get your coat...
- Wait, what do you mean, just a minute.
1498
01:33:14,302 --> 01:33:17,102
You're not in a pulpit. Mr. Preacher,
you happen to be in my territory.
1499
01:33:17,103 --> 01:33:20,404
You find the kid yourself!
Besides, what could she do anyway?
1500
01:33:20,405 --> 01:33:22,400
Listen, a little kid is up in Connecticut
without a home,
1501
01:33:22,401 --> 01:33:24,051
he might come back if he knew
she was waiting for him.
1502
01:33:24,052 --> 01:33:25,500
- She's an actress, not a...
- She's also a woman,
1503
01:33:25,501 --> 01:33:27,100
it's about time she acted like one.
1504
01:33:30,201 --> 01:33:31,501
Get your coat.
1505
01:33:38,002 --> 01:33:39,402
He's right, Marty.
1506
01:33:39,403 --> 01:33:42,003
- I have to go.
- Oh, now, wait a minute...
1507
01:33:42,004 --> 01:33:43,704
Look, I've got a lot of people
around here.
1508
01:33:43,705 --> 01:33:45,505
They're all sitting around,
they're on the payroll, you know.
1509
01:33:45,506 --> 01:33:48,780
And they're not gonna sit here while
you run off and play house in Connecticut.
1510
01:33:48,781 --> 01:33:50,681
Marty, I said I was sorry.
1511
01:33:50,682 --> 01:33:53,900
Well, I don't want to get legal about it,
but I happen to have a contract with you...
1512
01:33:55,901 --> 01:33:57,401
I'll get your coat!
1513
01:34:07,302 --> 01:34:10,702
So you're really going back with
that character, huh?
1514
01:34:13,003 --> 01:34:16,403
Well, I'll be around here
if you need me and...
1515
01:34:17,604 --> 01:34:19,600
if you decide you want to get
out of the play, that's...
1516
01:34:19,705 --> 01:34:21,800
that's okay with me, I...
1517
01:34:22,501 --> 01:34:25,100
Well, you're more important to me
than any play.
1518
01:34:26,101 --> 01:34:27,801
Thanks, Marty.
1519
01:34:28,502 --> 01:34:31,102
Well, um... see you around, kid.
1520
01:34:34,003 --> 01:34:36,303
Don't forget I still own half
the bird bath.
1521
01:34:41,504 --> 01:34:45,204
Where's your flaming star going,
for a cooling walk in the rain?
1522
01:34:47,505 --> 01:34:50,105
Let me put it to you this way,
Kingsley.
1523
01:34:50,906 --> 01:34:54,000
She's escaping from the dichotomy
of modern living...
1524
01:34:54,001 --> 01:34:57,700
...and she's going to seek her
euphoria in Connecticut.
1525
01:35:11,502 --> 01:35:13,302
It's all my fault, isn't it?
1526
01:35:15,303 --> 01:35:16,603
Isn't it?
1527
01:35:19,804 --> 01:35:21,604
That poor little guy.
1528
01:35:21,805 --> 01:35:24,600
None of this would have happened
if I hadn't run out on him.
1529
01:35:28,201 --> 01:35:30,200
I ran out on you too.
1530
01:35:31,201 --> 01:35:32,801
Will you forgive me?
1531
01:35:34,802 --> 01:35:37,102
Forgiveness is part of my job.
1532
01:35:38,703 --> 01:35:41,203
I stopped thinking of you as
a Minister...
1533
01:35:41,504 --> 01:35:43,404
...a long time ago.
1534
01:36:03,005 --> 01:36:05,200
- Did they find him yet?
- Not yet, honey.
1535
01:36:05,201 --> 01:36:06,401
- Oh...
- Don't worry.
1536
01:36:06,402 --> 01:36:08,902
We set up road blocks, the whole
town has pitched in.
1537
01:36:08,903 --> 01:36:10,380
Wait a minute, Tom's got some
news for us.
1538
01:36:10,381 --> 01:36:12,481
Yeah, the, uh...
1539
01:36:12,482 --> 01:36:16,282
nurse at the hospital said five kids and
a dog visited the boy this morning and...
1540
01:36:17,083 --> 01:36:19,183
after they found the boy gone
the nurse remembers...
1541
01:36:19,184 --> 01:36:21,004
...she never saw those kids
come out again.
1542
01:36:21,205 --> 01:36:22,605
Or the dog.
1543
01:36:22,606 --> 01:36:25,800
- They took him.
- But they didn't bring him back here.
1544
01:36:26,101 --> 01:36:28,101
- Or did they?
- Where are they?
1545
01:36:28,102 --> 01:36:29,702
Roasting popcorn.
1546
01:36:34,703 --> 01:36:36,303
They must be in the kitchen.
1547
01:36:37,104 --> 01:36:38,204
Amy!
1548
01:36:38,405 --> 01:36:39,505
Leo!
1549
01:36:41,006 --> 01:36:42,306
They're gone.
1550
01:36:43,107 --> 01:36:44,207
There they are.
1551
01:36:44,208 --> 01:36:46,448
No, wait, wait...
Let me go.
1552
01:36:46,449 --> 01:36:48,149
Let me talk to them alone.
1553
01:36:49,050 --> 01:36:50,650
All right, Jan, get going.
1554
01:37:25,251 --> 01:37:26,651
Leo!
1555
01:37:27,252 --> 01:37:28,702
Amy!
1556
01:37:29,103 --> 01:37:31,303
Children, are you there?
1557
01:37:33,004 --> 01:37:34,804
Please come out.
1558
01:37:36,305 --> 01:37:39,705
Children, please come out
and talk with me.
1559
01:37:43,406 --> 01:37:47,006
You know, children, you have
to understand that...
1560
01:37:48,207 --> 01:37:52,007
sometimes, even when people
love each other,
1561
01:37:52,808 --> 01:37:54,508
they make mistakes.
1562
01:37:56,709 --> 01:37:58,609
And I love you.
1563
01:38:00,310 --> 01:38:02,500
I love all you crazy Smiths.
1564
01:38:02,701 --> 01:38:06,101
I even love that lolloping
big dog of yours.
1565
01:38:08,302 --> 01:38:10,100
I love you.
1566
01:38:10,801 --> 01:38:12,900
And I want to adopt you.
1567
01:38:12,901 --> 01:38:15,301
And I want this to be your home.
1568
01:38:16,202 --> 01:38:18,602
Until you're old enough to have
homes of your own.
1569
01:38:23,403 --> 01:38:25,803
Will you give me another chance?
1570
01:39:08,204 --> 01:39:09,704
Sonny!
1571
01:39:15,405 --> 01:39:17,205
Are you all right?
1572
01:39:18,006 --> 01:39:20,306
I'll never send you away again.
1573
01:39:20,307 --> 01:39:22,607
No more hospitals for you.
1574
01:39:22,608 --> 01:39:23,708
Ever!
1575
01:39:23,709 --> 01:39:26,309
Absolutely.
1576
01:39:27,710 --> 01:39:30,310
No more lying around in bed
for Sonny.
1577
01:39:30,311 --> 01:39:32,311
Absolutely.
1578
01:39:36,012 --> 01:39:37,412
Okay!
1579
01:39:37,413 --> 01:39:38,913
Let's go.
1580
01:39:40,414 --> 01:39:42,414
Come on, kids.
1581
01:39:42,915 --> 01:39:44,215
Let's go home.
1582
01:39:51,416 --> 01:39:53,416
It's a big start for us, Jim.
1583
01:39:53,417 --> 01:39:55,117
We can handle it.
1584
01:39:55,718 --> 01:39:57,418
It's right, isn't it?
1585
01:39:57,419 --> 01:39:59,919
Absolutely.
1586
01:39:59,920 --> 01:40:01,920
Jim, what's the matter with
your voice?
1587
01:40:03,321 --> 01:40:05,421
I didn't say anything!
1588
01:40:05,422 --> 01:40:07,022
He talked.
1589
01:40:07,823 --> 01:40:09,723
Sonny, did you say something?
1590
01:40:09,724 --> 01:40:11,200
- Sonny talked!
- Say it again.
1591
01:40:12,601 --> 01:40:14,301
- He talked!
- What did he say?
1592
01:40:18,602 --> 01:40:19,999
He talked.
1593
01:40:20,000 --> 01:40:21,600
He talked!
1594
01:40:21,601 --> 01:40:23,200
I did not!
1595
01:40:27,201 --> 01:40:30,301
After all this time you've been
able to talk.
1596
01:40:39,102 --> 01:40:47,002
- Subtitles -
Luรญs Filipe Bernardes
116274
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.