All language subtitles for Lost.in.space.S01E04.ION10.French-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:06,173 --> 00:00:08,759 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:26,568 --> 00:00:27,736 Un coup de main ? 3 00:00:30,280 --> 00:00:31,573 Non, c'est bon. 4 00:00:32,199 --> 00:00:33,408 Sérieusement. 5 00:00:34,952 --> 00:00:36,036 Laisse-le t'aider. 6 00:00:56,848 --> 00:00:59,434 - C'est quoi ? - Une clôture de protection. 7 00:00:59,935 --> 00:01:02,896 Comme on avait à la maison quand les choses ont... 8 00:01:02,980 --> 00:01:06,275 Sauf que celle-ci doit empêcher les gens de sortir. 9 00:01:10,571 --> 00:01:14,366 Ta mère et moi allons partir... 10 00:01:15,951 --> 00:01:18,495 pour voir s'il y a des gens qui ont réussi 11 00:01:18,579 --> 00:01:20,872 à contacter le Résolution. 12 00:01:21,456 --> 00:01:23,333 Ça vous protégera. 13 00:01:23,667 --> 00:01:26,795 Il nous protège déjà. 14 00:01:29,256 --> 00:01:30,424 Possible. 15 00:01:33,343 --> 00:01:36,096 On ignore encore ce que c'est. 16 00:01:36,179 --> 00:01:40,058 On ne sait rien sur le Dr Smith, mais tu ne te méfies pas d'elle. 17 00:01:40,142 --> 00:01:41,727 C'est différent. 18 00:01:41,810 --> 00:01:42,894 Pourquoi ? 19 00:01:42,978 --> 00:01:46,982 Elle n'enfonce pas des pieux en métal comme de vulgaires cure-dents. 20 00:01:52,404 --> 00:01:54,406 On en parlera plus tard. 21 00:01:57,034 --> 00:02:01,121 Lance les protocoles d'implantation du Jupiter avec tes sœurs. 22 00:02:01,913 --> 00:02:03,790 On risque d'être là un moment. 23 00:02:24,551 --> 00:02:32,563 Synced & corrected by -robtor- www.MY-SUBS.com 24 00:02:33,362 --> 00:02:38,283 Bienvenue sur Alpha du Centaure et dans votre nouvelle vie. 25 00:02:38,950 --> 00:02:44,081 Le voyage a été long pour vous. Plus de 40 billions de kilomètres. 26 00:02:44,164 --> 00:02:46,667 Mais vous êtes chez vous. Vous avez rejoint... 27 00:02:46,750 --> 00:02:47,834 J'aime cet endroit. 28 00:02:47,918 --> 00:02:49,503 ...le meilleur... 29 00:02:49,586 --> 00:02:52,214 Tous ces gens ont des abdos saillants. 30 00:02:52,297 --> 00:02:56,843 ...pour construire une société durable pour les générations à venir. 31 00:02:59,888 --> 00:03:01,765 Veuillez lancer l'implantation. 32 00:03:05,018 --> 00:03:07,562 Bon, finissons-en avec ça. 33 00:03:11,733 --> 00:03:17,614 Le moment est venu d'explorer, de découvrir, de respirer. 34 00:03:19,991 --> 00:03:21,618 Guides d'implantation. 35 00:03:21,701 --> 00:03:22,577 C'est fait. 36 00:03:23,036 --> 00:03:26,206 Maman, j'adorerais rester ici et me coltiner 80 corvées 37 00:03:26,289 --> 00:03:28,417 quand vous recherchez d'autres survivants. 38 00:03:28,500 --> 00:03:30,544 - Bouchons hydrauliques ? - C'est bon. 39 00:03:31,128 --> 00:03:32,963 Judy, tu devrais y aller aussi. 40 00:03:33,046 --> 00:03:35,173 Si on a besoin d'une héroïne. 41 00:03:36,049 --> 00:03:37,342 Implantation : activation. 42 00:03:38,260 --> 00:03:39,594 Dégagez les alentours. 43 00:03:47,644 --> 00:03:48,478 OBSTRUCTION 44 00:03:48,562 --> 00:03:49,688 Échec de l'implantation. 45 00:03:52,524 --> 00:03:53,650 Je m'en occupe. 46 00:04:43,074 --> 00:04:45,076 Sacrée prouesse. 47 00:04:52,083 --> 00:04:53,835 Il ne te quitte jamais, hein ? 48 00:04:56,171 --> 00:04:57,589 Pas vraiment. 49 00:04:57,672 --> 00:04:59,132 Surprotecteur. 50 00:05:01,134 --> 00:05:03,011 J'aimerais avoir un ami pareil. 51 00:05:06,264 --> 00:05:08,225 Tu lui as demandé s'il était seul ? 52 00:05:09,601 --> 00:05:10,852 Il n'est pas bavard. 53 00:05:11,853 --> 00:05:13,939 N'en sois pas si sûr. 54 00:05:15,315 --> 00:05:19,903 Les lumières sur son visage, leur façon de changer, ça en dit long. 55 00:05:21,738 --> 00:05:23,657 On ignore juste comment le comprendre. 56 00:05:25,575 --> 00:05:29,371 En tant que psychologue, mon travail consiste à lire les gens, 57 00:05:30,038 --> 00:05:31,498 à savoir ce qu'ils pensent. 58 00:05:33,124 --> 00:05:36,253 Si tu veux, je pourrais l'étudier. 59 00:05:36,836 --> 00:05:39,673 Ça ira. Merci. 60 00:05:40,799 --> 00:05:42,092 C'est gentil. 61 00:05:43,009 --> 00:05:43,885 Quoi donc ? 62 00:05:43,969 --> 00:05:45,845 Tu le protèges aussi. 63 00:05:59,025 --> 00:06:02,737 Espérons que la radio sur le Jupiter des Watanabe marche mieux. 64 00:06:04,072 --> 00:06:05,991 Il faut contacter le Résolution. 65 00:06:06,658 --> 00:06:08,618 Les informer de notre situation. 66 00:06:13,540 --> 00:06:14,833 Tu regardes quoi ? 67 00:06:15,625 --> 00:06:16,918 Rien. 68 00:06:17,544 --> 00:06:20,589 J'essaie de me repérer. 69 00:06:23,383 --> 00:06:27,304 Avant d'arriver, ne parlons pas du robot, vu ? 70 00:06:27,387 --> 00:06:30,098 Ni à Hiroki ? C'est un exobiologiste. 71 00:06:30,181 --> 00:06:33,476 C'est un expert en biologie extraterrestre. 72 00:06:33,560 --> 00:06:36,521 - Ce n'est pas Hiroki le souci. - Prends à gauche. 73 00:06:36,605 --> 00:06:40,150 Ce sont les personnes à qui il parlera. 74 00:06:40,233 --> 00:06:44,487 On ignore comment réagiront les gens. Ou lui, face à eux. 75 00:06:46,072 --> 00:06:49,075 La vérité finira par éclater. Comme toujours. 76 00:06:57,626 --> 00:06:59,294 Je vois... 77 00:07:00,045 --> 00:07:01,171 Remarquable. 78 00:07:02,547 --> 00:07:03,923 Comme c'est étrange. 79 00:07:04,007 --> 00:07:05,717 Non. Familier. 80 00:07:05,800 --> 00:07:08,845 Déplacement par contraction musculaire. Il a mangé. 81 00:07:10,347 --> 00:07:13,266 Il a présenté des réflexes de peur et de plaisir. 82 00:07:15,518 --> 00:07:18,229 L'univers est un endroit immense. 83 00:07:19,022 --> 00:07:21,191 Il doit contenir des choses plus étranges. 84 00:07:37,958 --> 00:07:40,752 - Maureen. - Hiroki... Bonjour. 85 00:07:40,835 --> 00:07:43,380 - Ravi de vous voir. - Quel soulagement ! 86 00:07:43,463 --> 00:07:45,590 Des nouvelles du Résolution ? 87 00:07:46,675 --> 00:07:48,259 - Ça va. - Atterrissage ardu. 88 00:07:48,343 --> 00:07:52,180 Allez. Reviens là. 89 00:07:52,263 --> 00:07:53,765 Tu n'as rien retenu ? 90 00:07:54,391 --> 00:07:56,768 Des choses terribles arrivent quand on sort. 91 00:08:00,438 --> 00:08:03,274 Salut, Don West. Qui est le docteur ? 92 00:08:03,358 --> 00:08:05,568 Moi. La patiente est à l'intérieur ? 93 00:08:05,652 --> 00:08:08,154 - Elle a quoi, 17 ans ? - Dix-huit. 94 00:08:12,033 --> 00:08:13,618 Je sais m'orienter. 95 00:08:13,702 --> 00:08:16,413 Don West. C'est moi qui l'ai sauvée. 96 00:08:16,496 --> 00:08:19,290 Si vous vous demandez qui sauve des vies par ici. 97 00:08:19,791 --> 00:08:20,917 Pas du tout. 98 00:08:21,001 --> 00:08:24,754 J'ai trouvé le siège éjecté et lui ai administré les premiers soins, 99 00:08:24,838 --> 00:08:26,798 mais elle ne s'est jamais réveillée. 100 00:08:26,881 --> 00:08:28,299 Elle était inconsciente ? 101 00:08:28,383 --> 00:08:31,219 Elle s'est réveillée. Pour ce que ça change. 102 00:08:35,807 --> 00:08:37,726 C'est le docteur. 103 00:08:40,061 --> 00:08:43,314 Je m'appelle Judy Robinson. Comment vous appelez-vous ? 104 00:08:43,982 --> 00:08:45,400 Elle n'a pas dit un mot. 105 00:08:58,788 --> 00:09:00,957 Vous avez traversé des épreuves. 106 00:09:03,043 --> 00:09:04,878 Comme nous tous. 107 00:09:06,129 --> 00:09:09,049 Vous savez ce qui s'est passé sur le Résolution ? 108 00:09:09,132 --> 00:09:11,217 Non. Rien pour l'instant. 109 00:09:11,301 --> 00:09:13,053 Combien sommes-nous ? 110 00:09:13,136 --> 00:09:15,513 - Il y a 63 survivants. - Des victimes ? 111 00:09:16,639 --> 00:09:17,557 Vingt-sept. 112 00:09:20,935 --> 00:09:24,230 On a pu repérer 12 Jupiter avant d'atterrir. 113 00:09:24,981 --> 00:09:27,025 Treize, maintenant, avec le vôtre. 114 00:09:28,276 --> 00:09:30,528 Et aucun ne peut décoller ? 115 00:09:30,862 --> 00:09:33,698 - Les chordées méthanogéniques. - Les anguilles. 116 00:09:34,949 --> 00:09:40,789 Elles métabolisent les hydrocarbures. On est tous coincés. 117 00:09:43,958 --> 00:09:45,376 D'accord, et le... 118 00:09:45,460 --> 00:09:47,462 Le terme technique du truc aux WC 119 00:09:47,545 --> 00:09:48,922 qui recycle les... 120 00:09:49,005 --> 00:09:51,007 Réacteur à dégradation thermique. 121 00:09:51,091 --> 00:09:53,802 Placer un Jupiter en orbite grâce aux excréments 122 00:09:53,885 --> 00:09:55,095 prendrait des années. 123 00:09:55,178 --> 00:09:57,597 Excusez-moi. Ils sont à portée. 124 00:10:02,560 --> 00:10:04,062 Tiens. 125 00:10:04,145 --> 00:10:07,524 Ici le capitaine Radic qui émet du Résolution. 126 00:10:08,149 --> 00:10:11,569 C'est le 3e jour, il est 14 h. 127 00:10:11,653 --> 00:10:15,573 Résolution, ici Naoko Watanabe du Jupiter 11. Répondez. 128 00:10:15,657 --> 00:10:19,327 Réparations en cours. On a identifié et rebouché les fuites... 129 00:10:19,410 --> 00:10:23,414 Résolution,ici Naoko Watanabe du Jupiter 11. Répondez. 130 00:10:27,836 --> 00:10:30,839 Injoignables. Ils devraient recevoir nos signaux. 131 00:10:30,922 --> 00:10:33,675 Ce sont les emplacements des Jupiter ? 132 00:10:34,092 --> 00:10:35,718 Oui. Pourquoi ? 133 00:10:35,802 --> 00:10:37,595 Celui-là n'est pas un Jupiter. 134 00:10:39,180 --> 00:10:41,349 Il y a autre chose là-bas. 135 00:10:54,070 --> 00:10:56,114 Je ne vous ferai pas de mal. Promis. 136 00:11:07,125 --> 00:11:09,294 Je vais vous donner un analgésique. 137 00:11:29,147 --> 00:11:30,732 Angela. 138 00:11:33,943 --> 00:11:36,112 Enchantée, Angela. 139 00:11:39,616 --> 00:11:42,452 L'image n'est pas très claire. C'est artificiel. 140 00:11:42,535 --> 00:11:44,120 Une partie du Résolution? 141 00:11:45,496 --> 00:11:47,874 Un des modules de stockage externe. 142 00:11:47,957 --> 00:11:49,459 Avec de l'équipement. 143 00:11:49,542 --> 00:11:53,087 On pourrait booster le signal 144 00:11:53,171 --> 00:11:56,424 pour qu'ils nous entendent. Un synthétiseur suffirait. 145 00:11:56,507 --> 00:11:57,926 Allons y jeter un œil. 146 00:11:58,009 --> 00:11:59,761 On a les communicateurs ? 147 00:11:59,844 --> 00:12:01,763 Je vous accompagne. 148 00:12:01,846 --> 00:12:03,973 Non. Pas la peine. 149 00:12:04,057 --> 00:12:05,975 D'accord, je comprends. 150 00:12:06,059 --> 00:12:09,187 Vous devrez aller au niveau F, compartiment arrière. 151 00:12:09,270 --> 00:12:11,522 Trois fois à droite, puis 2e à gauche. 152 00:12:11,606 --> 00:12:15,485 C'est le Compartiment 46. Ou vous pouvez m'emmener ! 153 00:12:21,866 --> 00:12:24,619 Vous faites bien de m'emmener. 154 00:12:24,702 --> 00:12:28,456 Sérieux, bravo à vous deux. Vous n'avez pas hésité. 155 00:12:28,539 --> 00:12:31,751 "Pour se repérer, on a besoin de Don West. 156 00:12:31,834 --> 00:12:34,170 - Car nous deux..." - Penny, Will ! 157 00:12:34,671 --> 00:12:36,047 Vous m'entendez ? 158 00:12:39,342 --> 00:12:41,094 Vous êtes là ? 159 00:12:42,470 --> 00:12:45,014 Je suis là, maman. Où veux-tu que je sois ? 160 00:12:45,098 --> 00:12:47,100 On va récupérer de l'équipement, 161 00:12:47,183 --> 00:12:48,977 on sera absents un moment. 162 00:12:49,352 --> 00:12:52,146 Quand est-ce que je pourrai prendre l'air ? 163 00:12:52,230 --> 00:12:55,441 Si tu dois quitter le Jupiter, mais tu ne devrais pas, 164 00:12:55,525 --> 00:12:57,026 reste derrière la clôture. 165 00:12:57,360 --> 00:12:59,696 Judy va bientôt rentrer s'occuper de toi. 166 00:12:59,779 --> 00:13:01,823 J'ai besoin d'une baby-sitter ? 167 00:13:01,906 --> 00:13:04,409 Depuis l'attaque des anguilles géantes. 168 00:13:04,492 --> 00:13:09,664 La planète peut réserver des surprises. Restez derrière la clôture. 169 00:13:18,840 --> 00:13:20,550 Comment est-ce arrivé ? 170 00:13:21,634 --> 00:13:23,594 Il y a eu une attaque. 171 00:13:23,678 --> 00:13:25,096 Comment ça ? 172 00:13:29,225 --> 00:13:30,977 Vous pouvez me dire. 173 00:13:32,979 --> 00:13:35,314 Ce n'était pas un accident. 174 00:13:36,858 --> 00:13:41,112 Le Résolution... a été attaqué. 175 00:13:41,738 --> 00:13:42,905 Attaqué ? 176 00:13:45,116 --> 00:13:46,326 Par qui ? 177 00:13:50,538 --> 00:13:52,331 Vous avez vu mes parents ? 178 00:13:52,415 --> 00:13:55,293 Ils récupèrent du matériel. Tu dois rentrer en Chariot. 179 00:13:55,376 --> 00:13:58,463 - T'occuper de ton frère et ta sœur. - D'accord, merci. 180 00:13:58,546 --> 00:13:59,464 Tout va bien ? 181 00:14:14,520 --> 00:14:15,730 Devine qui c'est ? 182 00:14:22,320 --> 00:14:25,239 Tu as raison. Il manque un truc. 183 00:14:41,381 --> 00:14:42,673 Que dessines-tu ? 184 00:14:50,598 --> 00:14:51,891 Un huit ? 185 00:14:52,934 --> 00:14:54,894 Tu ne peux pas connaître ça. 186 00:15:07,573 --> 00:15:11,327 Un bonhomme de neige sans tête et cinq points. 187 00:15:14,664 --> 00:15:16,624 La première œuvre d'art connue 188 00:15:16,707 --> 00:15:19,919 d'une intelligence artificielle d'origine extraterrestre. 189 00:15:20,962 --> 00:15:23,589 Support : terre d'une planète inconnue. 190 00:15:24,966 --> 00:15:27,468 Comment veux-tu appeler ton chef-d'œuvre ? 191 00:15:29,887 --> 00:15:31,013 Danger. 192 00:15:37,478 --> 00:15:38,688 Trouvons autre chose. 193 00:15:46,988 --> 00:15:48,406 Ça s'appelle le morpion. 194 00:15:55,580 --> 00:15:56,414 Will. 195 00:16:01,544 --> 00:16:04,130 - Je peux te parler une seconde ? - OK. 196 00:16:07,758 --> 00:16:08,801 Seul. 197 00:16:17,018 --> 00:16:18,352 Qu'y a-t-il ? 198 00:16:20,146 --> 00:16:24,400 Une patiente m'a raconté ce qui s'est passé à bord du Résolution. 199 00:16:25,985 --> 00:16:29,322 On a été attaqués. Par une créature à quatre bras. 200 00:16:29,405 --> 00:16:32,325 Des lames sur la peau. Un visage rouge luisant. 201 00:16:33,576 --> 00:16:36,370 Je me suis demandée ce qu'elle racontait. 202 00:16:36,954 --> 00:16:39,207 Jusqu'à ce qu'elle parle d'un robot. 203 00:16:45,087 --> 00:16:46,130 Mon Dieu. 204 00:16:47,298 --> 00:16:49,967 - Tu savais. - Où vas-tu ? 205 00:16:50,051 --> 00:16:51,469 - Appeler nos parents. - Non. 206 00:16:51,552 --> 00:16:52,637 Il est dangereux. 207 00:16:52,720 --> 00:16:55,765 - Il a changé. - C'est une chose, pas une personne. 208 00:16:55,848 --> 00:16:57,683 Il t'a sauvé la vie. 209 00:17:01,395 --> 00:17:03,147 Tu m'avais manqué. 210 00:17:12,114 --> 00:17:13,658 CONTRÔLE DES COMMUNICATIONS 211 00:17:17,078 --> 00:17:18,746 J2 à Chariot 11. 212 00:17:21,457 --> 00:17:24,835 J2 à Chariot 11. Il y a quelqu'un ? Papa ? 213 00:17:28,923 --> 00:17:31,968 Salut. Où vas-tu ? 214 00:17:35,263 --> 00:17:36,222 Je vais... 215 00:17:40,518 --> 00:17:42,436 agrandir ma collection. 216 00:17:43,396 --> 00:17:47,191 C'est une bonne idée ? Tu es censé rester dans le périmètre. 217 00:17:47,275 --> 00:17:50,528 Oui, mais je ne risque rien, je prends le robot. 218 00:17:52,572 --> 00:17:54,782 N'oublie pas ta carte. 219 00:18:01,664 --> 00:18:04,458 - Rendez-moi service. - Pas un mot à tes parents. 220 00:18:05,876 --> 00:18:07,378 J'ai aussi eu 11 ans. 221 00:18:08,170 --> 00:18:09,005 Merci. 222 00:18:43,623 --> 00:18:45,458 Qui trouve garde. 223 00:18:47,084 --> 00:18:47,918 AUCUN SIGNAL 224 00:18:48,002 --> 00:18:50,588 Maman ? Papa ? Il y a quelqu'un ? 225 00:18:52,298 --> 00:18:53,924 Pourquoi ça ne marche pas ? 226 00:18:54,300 --> 00:18:57,511 Si, ça marche. Il se réinstalle après le pic de tension. 227 00:18:57,595 --> 00:18:58,804 Le pic de tension ? 228 00:18:59,263 --> 00:19:03,017 Oui. Il faut compter 30 minutes. 229 00:19:04,101 --> 00:19:07,438 C'est au sujet de Will ? C'est pour ça qu'il est parti ? 230 00:19:07,521 --> 00:19:08,606 Quoi ? 231 00:19:08,689 --> 00:19:09,982 Oui, avec le robot. 232 00:19:11,651 --> 00:19:13,653 La clôture est éteinte. 233 00:19:14,612 --> 00:19:16,072 Que se passe-t-il ? 234 00:19:18,824 --> 00:19:20,284 Tu vas le dire ? 235 00:19:22,286 --> 00:19:23,663 D'accord. 236 00:19:25,498 --> 00:19:26,582 Aucun danger. 237 00:19:27,708 --> 00:19:28,751 Pour l'instant. 238 00:19:39,345 --> 00:19:40,680 Will ! 239 00:19:40,763 --> 00:19:42,515 Viens, c'est bon. 240 00:19:42,598 --> 00:19:45,059 Tu n'as pas le droit d'être là ! Rentre. 241 00:19:45,142 --> 00:19:47,687 Pour que tu préviennes papa ? Non, merci. 242 00:19:47,770 --> 00:19:49,146 Attends. 243 00:19:51,732 --> 00:19:54,276 On s'interrogeait au sujet du Résolution. 244 00:19:54,360 --> 00:19:56,862 Sur notre accident ici. Et l'explication 245 00:19:56,946 --> 00:19:59,615 se trouve à tes côtés. Ça ne t'effraie pas ? 246 00:19:59,699 --> 00:20:01,534 - Il a changé. - Quand bien même. 247 00:20:01,617 --> 00:20:06,038 - Pourquoi tu ne me crois pas ? - Ça n'a rien à voir avec ça, Will. 248 00:20:06,122 --> 00:20:08,207 Il s'agit de te protéger. 249 00:20:08,290 --> 00:20:10,209 Il me protège. 250 00:20:10,793 --> 00:20:12,795 Et s'il redevient comme avant ? 251 00:20:15,840 --> 00:20:17,550 Will, arrête. 252 00:20:21,178 --> 00:20:24,640 Tu ne répètes pas toujours que les gens font des erreurs 253 00:20:24,724 --> 00:20:27,184 et qu'ils méritent une seconde chance ? 254 00:20:29,770 --> 00:20:31,313 Les gens, oui. Mais... 255 00:20:31,647 --> 00:20:33,733 Il nous ressemble plus que tu crois. 256 00:20:35,067 --> 00:20:37,611 Il y a une grotte par là. 257 00:20:37,695 --> 00:20:40,781 Laisse-moi l'y cacher. Personne ne risquera rien. 258 00:20:40,865 --> 00:20:43,117 N'est-ce pas ce que tu veux ? 259 00:20:45,786 --> 00:20:48,497 Écoute, Judy, je ne suis pas fou. 260 00:20:49,874 --> 00:20:52,001 On va devoir dire la vérité à papa. 261 00:20:53,002 --> 00:20:56,797 Mais... laisse-moi m'en charger. 262 00:21:01,802 --> 00:21:02,678 Vous voilà ! 263 00:21:06,182 --> 00:21:08,601 On est du mauvais côté de la clôture. 264 00:21:09,226 --> 00:21:12,021 J'ignore ce qui se passe, mais c'est super. 265 00:21:13,898 --> 00:21:15,316 Ou pas. 266 00:21:22,907 --> 00:21:24,450 Hé oh ? 267 00:21:25,868 --> 00:21:29,330 Vous allez me dire ce qui se passe ? 268 00:21:45,095 --> 00:21:47,723 Je préférerais que Debbie soit là. 269 00:21:47,807 --> 00:21:50,726 Elle est mieux entre les mains de ma fille. 270 00:21:50,810 --> 00:21:52,228 Non, c'est Angela. 271 00:21:53,771 --> 00:21:56,607 - Qui c'est, ça, Debbie ? - La poule. 272 00:21:58,442 --> 00:22:00,694 - Il n'y en a qu'une. - Debbie ? 273 00:22:00,778 --> 00:22:03,239 Une poule qui me sauve mérite un nom. 274 00:22:03,322 --> 00:22:04,532 Bon, j'écoute. 275 00:22:04,615 --> 00:22:07,993 - Elle a une puce GPS à la patte. - Comme tout le bétail. 276 00:22:08,077 --> 00:22:09,620 Les Watanabe nous ont trouvés 277 00:22:09,703 --> 00:22:13,415 juste avant qu'une tempête mortelle ne me tombe sur la tête. 278 00:22:13,499 --> 00:22:15,376 Une poule porte-bonheur. 279 00:22:18,003 --> 00:22:20,172 J'aimerais qu'elle soit là. 280 00:22:26,804 --> 00:22:29,849 Comment un élément si gros du Résolutiona pu se casser ? 281 00:22:29,932 --> 00:22:31,809 Aucune idée. Un météore ? 282 00:22:32,935 --> 00:22:36,564 J'ai toujours détesté ça. Je sais de quoi je parle. 283 00:22:36,647 --> 00:22:38,732 Ce n'était pas un météore. 284 00:22:44,864 --> 00:22:46,407 Alors quoi ? 285 00:22:52,663 --> 00:22:54,915 Alors, tu le crois ? 286 00:22:55,708 --> 00:22:57,751 Pour le fait qu'il ait changé ? 287 00:22:57,835 --> 00:23:00,296 Oui. Il a été très utile jusqu'ici. 288 00:23:00,379 --> 00:23:02,506 Il peut recommencer à faire du mal. 289 00:23:02,798 --> 00:23:04,174 Que fait-on, alors ? 290 00:23:04,258 --> 00:23:06,010 On aide notre frère à le cacher. 291 00:23:06,093 --> 00:23:09,096 Et après, je dirai à papa où le trouver. 292 00:23:10,347 --> 00:23:11,348 Will a raison. 293 00:23:11,432 --> 00:23:14,977 Dis ce que tu veux de papa, mais il sait régler un problème. 294 00:23:16,687 --> 00:23:19,732 Tu ralentis. Mange un bout. 295 00:23:23,986 --> 00:23:25,154 Regarde ça. 296 00:23:32,745 --> 00:23:34,413 C'est magnifique. 297 00:23:38,834 --> 00:23:40,586 C'est trop cool. 298 00:24:00,230 --> 00:24:01,649 C'était quoi, ça ? 299 00:24:02,483 --> 00:24:04,318 Danger, Will Robinson. 300 00:24:04,401 --> 00:24:07,363 - On ne devrait pas être là. - Non. 301 00:24:07,446 --> 00:24:09,073 - On y va. - Oui, avançons. 302 00:24:19,208 --> 00:24:21,418 On devrait peut-être faire demi-tour. 303 00:24:21,502 --> 00:24:23,587 Will, la grotte est encore loin ? 304 00:24:25,839 --> 00:24:28,092 - Moins de deux kilomètres. - Écoutez. 305 00:24:30,511 --> 00:24:32,554 Il y a quelque chose ici. Courez ! 306 00:24:39,603 --> 00:24:42,314 - Il y a un autre chemin ? - On ne dirait pas. 307 00:24:42,439 --> 00:24:44,858 - On est coincés. - Où est le robot ? 308 00:24:52,866 --> 00:24:55,244 Tu vois ? Il est utile. 309 00:24:55,327 --> 00:24:57,996 Allez. Vas-y, Penny. 310 00:24:59,039 --> 00:25:01,041 - Doucement. - Attention. 311 00:25:02,626 --> 00:25:04,962 - D'accord. - Doucement. 312 00:25:29,194 --> 00:25:31,321 - Attention ! - Will ! 313 00:25:31,405 --> 00:25:33,365 - Désolé. - Attention, Will. 314 00:25:33,449 --> 00:25:35,200 - Pardon. - Bon. 315 00:25:41,540 --> 00:25:43,000 Avance. 316 00:25:47,713 --> 00:25:48,964 Garde l'équilibre. 317 00:25:56,930 --> 00:25:58,682 Vous avez trouvé quelque chose ? 318 00:25:59,767 --> 00:26:02,644 Non. Rien ici. 319 00:26:02,728 --> 00:26:04,396 Et vous ? Quelque chose ? 320 00:26:04,480 --> 00:26:06,899 Non. Juste des bobines d'imprimante 3D. 321 00:26:08,358 --> 00:26:11,278 Qui veut une tasse à café ? Il y en a des tonnes. 322 00:26:11,820 --> 00:26:12,780 Attrapez. 323 00:26:17,367 --> 00:26:23,373 Vous êtes allé plusieurs fois sur Alpha du Centaure. C'est comment ? 324 00:26:23,457 --> 00:26:26,960 C'est comme la terre promise, mais ils n'ont pas tout, 325 00:26:27,044 --> 00:26:28,962 donc ajustez vos attentes. 326 00:26:29,630 --> 00:26:31,590 Qu'est-ce qu'ils n'ont pas ? 327 00:26:31,673 --> 00:26:34,384 Ils n'ont pas de tourbe des Orcades. 328 00:26:34,468 --> 00:26:37,179 Ce n'est pas le paradis sans un bon whisky. 329 00:26:37,513 --> 00:26:40,390 Le souci avec votre colonie, ce sont les gens. 330 00:26:40,849 --> 00:26:43,727 Des millions de kilomètres parcourus dans l'espace, 331 00:26:43,811 --> 00:26:45,854 et on croit que tout sera différent. 332 00:26:45,938 --> 00:26:49,316 Ce que les gens croient fuir sur Terre, 333 00:26:49,399 --> 00:26:51,318 ils l'apportent avec eux. 334 00:26:58,075 --> 00:26:59,618 SYNTHÉTISEURS 335 00:26:59,701 --> 00:27:02,120 - Je les ai trouvés. - Oui ? 336 00:27:02,204 --> 00:27:03,539 Ils sont là. 337 00:27:03,622 --> 00:27:06,583 Non. Attendez. Ce n'est peut-être pas... 338 00:27:09,044 --> 00:27:10,462 C'est quoi, ça ? 339 00:27:11,296 --> 00:27:12,631 Du whisky. 340 00:27:12,714 --> 00:27:15,425 Ne m'en voulez pas, 341 00:27:16,844 --> 00:27:19,221 mais ce sont mes affaires. 342 00:27:19,304 --> 00:27:22,641 - Vous êtes contrebandier ? - C'est un vilain mot. 343 00:27:22,724 --> 00:27:28,564 Je préfère marchand d'articles, de produits et de boissons. 344 00:27:28,647 --> 00:27:32,359 Vous avez laissé des synthétiseurs à fréquence pour ça ? 345 00:27:32,442 --> 00:27:35,195 Pourquoi pas la caisse des tasses à café ? 346 00:27:35,279 --> 00:27:36,613 Présenté ainsi... 347 00:27:36,697 --> 00:27:38,824 On en avait besoin ! 348 00:27:57,134 --> 00:27:59,636 Vous qui savez, elle a la mémoire courte 349 00:27:59,720 --> 00:28:01,138 ou la rancune tenace ? 350 00:28:01,221 --> 00:28:03,849 Vous saviez qu'ils n'étaient plus là ? 351 00:28:03,932 --> 00:28:07,352 En fait, avant notre départ, j'ignorais ce que c'était. 352 00:28:08,937 --> 00:28:10,022 John ! 353 00:28:11,106 --> 00:28:12,107 Oui. 354 00:28:17,362 --> 00:28:18,697 Qu'y a-t-il ? 355 00:28:21,158 --> 00:28:24,620 Ils n'ont pas pu recevoir nos appels pour cette raison. 356 00:28:26,747 --> 00:28:28,165 Ils ne les recevront pas. 357 00:28:32,294 --> 00:28:34,796 Bon, écoutez. Je peux tout expliquer. 358 00:28:37,591 --> 00:28:40,135 Vous me rembourserez plus tard ou... 359 00:28:41,762 --> 00:28:43,972 D'accord. C'est cadeau. 360 00:28:49,269 --> 00:28:50,896 Tu as de la force dans les bras. 361 00:29:18,048 --> 00:29:21,051 Non. Ça ne marche pas comme ça. 362 00:29:21,134 --> 00:29:23,720 Il y avait des fleurs partout. 363 00:29:23,804 --> 00:29:27,641 Ce sont des cailloux. Les fleurs poussent dans la terre. 364 00:29:28,433 --> 00:29:30,560 On arrive bientôt à la grotte ? 365 00:29:31,144 --> 00:29:33,438 Vite, Will, avant le retour des parents. 366 00:29:40,946 --> 00:29:43,490 Sur Alpha du Centaure, tu crois qu'on aura 367 00:29:43,573 --> 00:29:46,368 un de ces modules familiaux en ville ? 368 00:29:46,451 --> 00:29:48,370 Je ne sais pas trop. 369 00:29:50,205 --> 00:29:52,749 Vivre à bord du Jupiter, c'est bien. 370 00:29:52,833 --> 00:29:54,710 Ça peut aller. 371 00:29:54,793 --> 00:29:56,753 Prends ma chambre si tu veux. 372 00:29:56,837 --> 00:29:57,879 Tu dormiras où ? 373 00:29:58,005 --> 00:30:00,257 Ils ont une chambre dans l'infirmerie. 374 00:30:01,842 --> 00:30:03,218 Attends, tu déménages ? 375 00:30:03,302 --> 00:30:05,262 - Rapprochons-nous. - C'était quoi ? 376 00:30:08,140 --> 00:30:10,350 Planque-toi. Il faut cacher le robot. 377 00:30:11,518 --> 00:30:12,978 Maintenez la cadence. 378 00:30:13,061 --> 00:30:15,605 Mon Jupiter n'est plus qu'à six kilomètres. 379 00:30:15,689 --> 00:30:19,318 C'est dur de ne pas être distrait. Vous avez vu ces plantes ? 380 00:30:19,776 --> 00:30:20,777 Recule. 381 00:30:20,861 --> 00:30:22,446 ...s'il y en a même... 382 00:30:22,529 --> 00:30:24,906 Continuons cette conversation au campement. 383 00:30:24,990 --> 00:30:26,116 Je le connais. 384 00:30:26,199 --> 00:30:30,287 Le représentant de notre colonie. Maman a voté pour son adversaire. 385 00:30:30,370 --> 00:30:33,206 - Vijay, j'ai dit quoi ? - J'arrive, papa. 386 00:30:45,177 --> 00:30:47,220 - Baisse-toi. - Je suis baissée. 387 00:30:49,348 --> 00:30:51,058 C'est bon. La voie est libre. 388 00:30:51,516 --> 00:30:54,394 Quelqu'un a fait tomber ça. 389 00:30:54,478 --> 00:30:57,564 - C'est quoi ? - Une enveloppe. 390 00:30:58,357 --> 00:30:59,691 On l'ouvre ? 391 00:30:59,775 --> 00:31:01,151 Ce n'est pas à nous. 392 00:31:05,197 --> 00:31:07,032 D'où sortez-vous ? 393 00:31:07,115 --> 00:31:09,618 Vous venez du Jupiter qu'on a passé... 394 00:31:09,701 --> 00:31:12,329 C'est à moi. Rends-la-moi. 395 00:31:12,412 --> 00:31:14,831 Quoi ? Ça ? 396 00:31:15,624 --> 00:31:16,750 Rends-la-moi. 397 00:31:19,920 --> 00:31:22,047 - Baissez-vous ! - Mon Dieu ! 398 00:31:22,756 --> 00:31:25,425 C'est bon. Il est avec nous. 399 00:31:31,598 --> 00:31:33,642 - C'est quoi ? - Longue histoire. 400 00:31:33,725 --> 00:31:36,019 - Pas vraiment. - Quand tu la racontes, si. 401 00:31:36,103 --> 00:31:37,813 Papa... 402 00:31:38,897 --> 00:31:40,190 Je t'explique. 403 00:31:40,273 --> 00:31:42,192 Tu vas devoir ne rien dire. 404 00:31:42,275 --> 00:31:44,403 Mon père est représentant. Il doit savoir. 405 00:31:44,486 --> 00:31:48,031 Non, il est représentant sur Alpha du Centaure. 406 00:31:48,115 --> 00:31:49,991 Une fois là-bas, libre à toi. 407 00:31:50,075 --> 00:31:54,162 Mais en attendant, ça doit rester notre petit secret. 408 00:31:54,246 --> 00:31:56,164 - Je n'ai pas confiance. - Moi, si. 409 00:31:56,248 --> 00:31:57,082 Pourquoi ça ? 410 00:31:57,165 --> 00:32:02,671 Car si le contenu de cette enveloppe est si important, 411 00:32:02,754 --> 00:32:04,381 il a intérêt à obéir. 412 00:32:05,632 --> 00:32:06,758 On est d'accord ? 413 00:32:24,276 --> 00:32:26,069 Je ne pensais pas qu'on... 414 00:32:26,153 --> 00:32:27,571 Allez. Finissons-en. 415 00:32:27,654 --> 00:32:29,114 S'il te plaît. 416 00:32:31,616 --> 00:32:33,493 - Dépêche-toi. - J'arrive. 417 00:33:14,993 --> 00:33:17,245 Tu crois qu'il ne risquera rien ici ? 418 00:33:23,001 --> 00:33:26,379 Oui, il sera très bien. 419 00:33:32,886 --> 00:33:34,346 Il se fait tard. 420 00:33:37,599 --> 00:33:38,600 Il faut rentrer. 421 00:33:43,730 --> 00:33:45,315 Où êtes-vous ? 422 00:33:46,900 --> 00:33:47,859 Quelqu'un ? 423 00:33:49,778 --> 00:33:51,363 Personne ne répond ? 424 00:33:53,907 --> 00:33:57,285 On était occupés... avec des trucs. 425 00:34:01,998 --> 00:34:04,251 Tes sœurs sont là ? 426 00:34:04,334 --> 00:34:08,630 Désolée. On est dehors, en fait. 427 00:34:08,713 --> 00:34:11,424 On sécurise le périmètre. 428 00:34:12,300 --> 00:34:15,053 Votre père et moi ne pourrons pas rentrer ce soir. 429 00:34:15,136 --> 00:34:16,388 Pourquoi ? Un souci ? 430 00:34:16,471 --> 00:34:18,682 Oui, de véhicule. 431 00:34:18,765 --> 00:34:19,891 Réessayez. 432 00:34:21,059 --> 00:34:23,019 Non. C'est même pire. 433 00:34:25,230 --> 00:34:26,773 C'est ce que je craignais. 434 00:34:26,856 --> 00:34:30,527 Vous ne seriez pas le premier colon à avoir vidé les batteries. 435 00:34:30,610 --> 00:34:31,653 C'est ma faute ? 436 00:34:32,445 --> 00:34:33,947 Il ne fait pas assez jour 437 00:34:34,030 --> 00:34:36,616 pour recharger les cellules solaires. 438 00:34:36,700 --> 00:34:39,536 On ne rentrera que demain matin. 439 00:34:39,619 --> 00:34:42,581 Pensez à revérifier le périmètre avant de dormir. 440 00:34:42,664 --> 00:34:44,124 Oui, c'est déjà fait. 441 00:34:44,207 --> 00:34:47,794 Je suis rassurée de vous laisser entre les mains du robot. 442 00:34:48,378 --> 00:34:49,879 Oui, justement... 443 00:34:53,341 --> 00:34:54,384 Justement quoi ? 444 00:34:58,263 --> 00:34:59,514 Judy, tu es là ? 445 00:35:02,475 --> 00:35:03,351 Judy ? 446 00:35:03,977 --> 00:35:06,229 On en parlera à votre retour. 447 00:35:07,105 --> 00:35:08,064 Salut, maman. 448 00:35:08,148 --> 00:35:09,899 À demain. 449 00:35:18,491 --> 00:35:22,662 Si on n'est plus si pressés, 450 00:35:22,746 --> 00:35:25,790 on pourrait rester encore un peu. 451 00:35:26,041 --> 00:35:28,084 Oui. La nuit tombe, 452 00:35:28,168 --> 00:35:31,379 et si c'est dangereux de jour, je n'ose imaginer la nuit. 453 00:35:34,799 --> 00:35:35,925 Bien. 454 00:35:36,843 --> 00:35:38,553 Mais on repart à l'aube. 455 00:35:40,805 --> 00:35:41,723 Merci. 456 00:36:27,936 --> 00:36:29,270 LES ROBINSON ÉTAIENT LÀ 457 00:36:29,354 --> 00:36:32,107 Sérieux, Penny ? Tu as tagué le mur ? 458 00:36:32,190 --> 00:36:35,110 J'avoue, ce n'est pas vraiment Lascaux. 459 00:36:36,778 --> 00:36:39,864 - Les peintures rupestres préhistoriques. - Paléolithiques. 460 00:36:39,948 --> 00:36:42,492 - Paléolithique supérieur. - Peu importe. 461 00:36:46,871 --> 00:36:52,377 Cet ocre est identique à celui de la Terre. 462 00:36:52,460 --> 00:36:53,294 Du vandalisme. 463 00:36:53,378 --> 00:36:56,840 Non. Personne ne connaît l'utilité de ces peintures. 464 00:36:56,923 --> 00:37:00,218 Pourquoi les premiers hommes se sont mis à dessiner ? 465 00:37:01,469 --> 00:37:02,971 Je crois savoir. 466 00:37:05,598 --> 00:37:08,560 On peint une peinture pour pouvoir la signer. 467 00:37:11,980 --> 00:37:15,859 On est un détail infinitésimal dans l'univers, 468 00:37:16,693 --> 00:37:18,111 mais on est arrivés ici. 469 00:37:23,950 --> 00:37:27,454 Allez, c'est écrit "Les Robinson". 470 00:37:28,163 --> 00:37:29,914 - Allez. - Tu en as envie. 471 00:37:29,998 --> 00:37:32,417 Bon. D'accord. 472 00:38:12,540 --> 00:38:16,961 C'est rien, pour la parabole. Tu contacteras le Résolutionautrement. 473 00:38:17,045 --> 00:38:20,006 Et si c'était fini, que c'était mon dernier plan ? 474 00:38:20,089 --> 00:38:23,635 Et qu'il n'y avait plus de plans ? 475 00:38:31,392 --> 00:38:32,977 Ça n'arrivera jamais. 476 00:39:06,302 --> 00:39:07,679 C'est quoi, ça ? 477 00:39:40,545 --> 00:39:42,130 Venez voir ça. 478 00:40:29,510 --> 00:40:32,513 Je ne t'ai pas dit que je partais. 479 00:40:32,597 --> 00:40:34,515 Je ne sais pas pourquoi. 480 00:40:34,599 --> 00:40:37,393 J'ai pensé que tu serais contente. 481 00:40:38,603 --> 00:40:41,773 La plupart du temps, tu es super agaçante. 482 00:40:42,815 --> 00:40:44,233 Oui, je sais. 483 00:40:45,151 --> 00:40:47,862 Tu peux toujours mener Will à la baguette. 484 00:40:47,946 --> 00:40:50,490 Ce n'est pas aussi gratifiant que tu crois. 485 00:40:53,868 --> 00:40:55,578 Que d'étoiles. 486 00:41:01,167 --> 00:41:03,086 Laquelle est la nôtre ? 487 00:41:05,797 --> 00:41:08,716 Celle d'où on vient ou celle où on va ? 488 00:41:10,218 --> 00:41:12,220 Franchement, peu m'importe. 489 00:41:18,810 --> 00:41:21,521 Ce n'est pas la première fois qu'on est perdus. 490 00:41:21,604 --> 00:41:25,400 - C'était pas ma faute. - Si, complètement. 491 00:41:25,483 --> 00:41:28,444 Chaque colline menait à une autre plus pentue. 492 00:41:28,528 --> 00:41:31,155 Chaque colline de Toscane est une merveille. 493 00:41:31,239 --> 00:41:34,951 - On a dû dormir devant l'église. - Cette rando était ton idée. 494 00:41:35,034 --> 00:41:37,120 T'avais oublié la boussole à l'hôtel. 495 00:41:37,203 --> 00:41:40,456 C'était notre lune de miel, je voulais t'impressionner 496 00:41:40,540 --> 00:41:43,376 - avec mon sens de l'orientation. - Vraiment ? 497 00:41:45,378 --> 00:41:47,880 Tu m'as impressionnée autrement. 498 00:42:02,270 --> 00:42:03,396 Quand on arrivera, 499 00:42:03,479 --> 00:42:05,898 tu sais où tu comptes vivre ? 500 00:42:07,066 --> 00:42:08,192 Quoi ? 501 00:42:08,276 --> 00:42:09,819 Sur Alpha du Centaure. 502 00:42:17,368 --> 00:42:18,828 Je... 503 00:42:20,747 --> 00:42:24,876 Aussi près que possible des enfants et toi. 504 00:42:24,959 --> 00:42:27,045 Oui, mais pour combien de temps ? 505 00:42:27,128 --> 00:42:29,672 Désolé. J'ai raté un épisode ? 506 00:42:29,756 --> 00:42:32,175 - Oublie. - Non, j'ai commis une erreur ? 507 00:42:32,258 --> 00:42:36,429 Non, écoute. Crois-moi, mieux vaut éviter d'en parler. 508 00:42:37,138 --> 00:42:40,516 Maureen, ne te ferme pas. Parle-moi. 509 00:42:42,435 --> 00:42:44,270 J'ai trouvé la lettre, John. 510 00:42:45,480 --> 00:42:46,898 Quelle lettre ? 511 00:42:48,858 --> 00:42:51,110 Maureen, attends ! 512 00:42:56,783 --> 00:42:57,700 Un séisme. 513 00:43:00,536 --> 00:43:01,579 Non, John ! Non ! 514 00:43:02,580 --> 00:43:03,581 À terre ! 515 00:43:07,168 --> 00:43:08,836 Ça va ? 516 00:43:08,920 --> 00:43:10,463 Oui, et toi ? 517 00:43:10,546 --> 00:43:11,464 Ça va. 518 00:43:17,553 --> 00:43:18,596 Tiens. 519 00:43:19,430 --> 00:43:20,848 On aurait pu y arriver. 520 00:43:20,932 --> 00:43:22,600 Non, John, pas du tout. 521 00:43:25,478 --> 00:43:26,646 Tu as un signal ? 522 00:43:26,896 --> 00:43:27,730 Non. 523 00:43:31,901 --> 00:43:34,946 Don ! Un petit coup de main ! 524 00:43:54,257 --> 00:43:55,675 Il s'en rendra compte. 525 00:43:56,342 --> 00:43:57,343 Oui ? 526 00:43:58,803 --> 00:44:00,680 Et on fait quoi, en attendant ? 527 00:44:10,481 --> 00:44:11,983 Je ne fouinais pas, au fait. 528 00:44:13,693 --> 00:44:17,405 Quand j'ai reçu la lettre, je l'ai ouverte par accident. 529 00:44:19,657 --> 00:44:22,702 Qui envoie encore des lettres, de nos jours ? 530 00:44:23,244 --> 00:44:25,872 Il y avait un petit logo bleu dessus, 531 00:44:25,955 --> 00:44:28,749 comme sur les invitations des événements militaires, 532 00:44:28,833 --> 00:44:30,168 et disons que j'ai... 533 00:44:31,377 --> 00:44:34,714 J'étais emballée à l'idée de me mettre sur mon 31. 534 00:44:35,840 --> 00:44:38,885 On n'avait plus dansé depuis une éternité. 535 00:44:42,930 --> 00:44:44,473 Puis en la lisant, j'ai... 536 00:44:46,017 --> 00:44:49,979 Je me souviens où j'étais, car je devais récupérer Judy au foot 537 00:44:50,062 --> 00:44:54,191 et je suis restée dans la voiture sur le parking. À pleurer. 538 00:44:55,276 --> 00:44:58,529 Et pas parce que tu m'avais menti, 539 00:44:59,947 --> 00:45:02,617 mais parce que je devais mentir aux enfants. 540 00:45:03,618 --> 00:45:05,870 Je ne pouvais pas leur dire la vérité. 541 00:45:05,953 --> 00:45:09,207 Que leur père n'avait pas reçu l'ordre d'aller au combat. 542 00:45:09,290 --> 00:45:13,002 On ne l'avait pas forcé, il l'avait choisi. 543 00:45:13,085 --> 00:45:16,964 De partir à près de 10 000 km. 544 00:45:22,219 --> 00:45:26,223 Le monde qu'on a laissé derrière nous était très grand. 545 00:45:26,307 --> 00:45:32,229 Et on n'a pas tous eu le luxe de ne se sentir responsable 546 00:45:32,313 --> 00:45:33,898 que de notre petite vie. 547 00:45:34,315 --> 00:45:37,401 - Tu es injuste. - Tu ne m'as pas demandé de rester. 548 00:45:42,490 --> 00:45:43,616 Tu l'as pas fait. 549 00:45:45,826 --> 00:45:47,870 Tant qu'on joue cartes sur table, 550 00:45:47,954 --> 00:45:51,457 ne fais pas semblant, mon départ t'arrangeait bien. 551 00:45:57,129 --> 00:45:58,881 C'est ça, qu'on fait ? 552 00:46:01,968 --> 00:46:03,552 On fait semblant ? 553 00:46:06,931 --> 00:46:08,557 Vous êtes là ? 554 00:46:10,768 --> 00:46:13,604 Vous voilà. Je vous ai cherchés partout. Ça va ? 555 00:46:13,688 --> 00:46:16,023 Oui. Mais on préférerait être ailleurs. 556 00:46:16,190 --> 00:46:17,733 Je vais vous sortir de là. 557 00:46:18,484 --> 00:46:20,987 Mais ça risque de prendre un peu de temps. 558 00:46:22,279 --> 00:46:23,489 - Génial. - Génial. 559 00:48:02,296 --> 00:48:05,216 Bonjour ! Vous avez bien dormi ? 560 00:48:05,299 --> 00:48:07,426 J'ai passé la nuit à chercher 561 00:48:07,510 --> 00:48:10,346 des explosifs pour faire ce trou 562 00:48:10,429 --> 00:48:13,891 et vous sauver la vie. Je demande une contrepartie ? 563 00:48:13,974 --> 00:48:15,226 Partons ! 564 00:48:20,773 --> 00:48:25,444 Pour ma collection ? Merci. Il est bien. 565 00:48:25,528 --> 00:48:28,614 Il faut rentrer avant les parents. 566 00:48:31,367 --> 00:48:33,119 On reviendra te chercher. 567 00:48:40,292 --> 00:48:43,754 Je dois y aller. Et tu dois rester ici. 568 00:48:43,838 --> 00:48:46,090 Danger, Will Robinson. 569 00:48:46,173 --> 00:48:48,884 Non, c'est toi qui es en danger. 570 00:48:50,511 --> 00:48:53,973 Et je sais que tu veux venir, mais tu ne peux pas. 571 00:48:54,723 --> 00:48:57,685 Tu dois rester ici. D'accord ? 572 00:49:08,904 --> 00:49:10,364 Reste là. 573 00:49:58,704 --> 00:50:02,500 Jupiter 4à Chariot 11. Répondez, Chariot 11. 574 00:50:04,752 --> 00:50:05,753 Ici C11. 575 00:50:06,253 --> 00:50:09,840 Naoko, des nouvelles des Robinson ? Leur Jupiter ne répond pas. 576 00:50:13,928 --> 00:50:16,138 Bonjour, Victor. Maureen Robinson. 577 00:50:17,014 --> 00:50:19,892 On a emprunté le Chariot des Watanabe. 578 00:50:20,643 --> 00:50:23,020 Ravi d'apprendre que vous avez survécu. 579 00:50:23,103 --> 00:50:25,940 À l'avenir, prévenez-moi quand vous allez voir des amis. 580 00:50:26,023 --> 00:50:27,274 Pour votre sécurité. 581 00:50:27,358 --> 00:50:30,653 - J'ai voté pour son adversaire. - Je n'ai pas pu voter. 582 00:50:30,736 --> 00:50:32,112 Je voulais vous joindre. 583 00:50:32,196 --> 00:50:34,573 Personne n'arrive à contacter le Résolution. 584 00:50:34,657 --> 00:50:36,575 Il faut amplifier le signal. 585 00:50:36,659 --> 00:50:39,036 Justement, ça ne marchera pas. 586 00:50:39,119 --> 00:50:43,582 On a trouvé l'antenne parabolique du Résolution. Elle est ici. 587 00:50:44,291 --> 00:50:45,292 Ici ? 588 00:50:45,751 --> 00:50:48,921 Oui. Ça change les choses, hein ? 589 00:50:52,049 --> 00:50:53,175 En effet. 590 00:50:54,718 --> 00:50:55,844 Il faut un plan B. 591 00:50:56,512 --> 00:50:59,306 J'arrive à votre Jupiter avec d'autres survivants. 592 00:50:59,390 --> 00:51:01,183 Préparez-vous à vous salir les mains. 593 00:51:28,794 --> 00:51:31,755 Je ne vous aide pas à ramener ça aux Watanabe ? 594 00:51:31,839 --> 00:51:34,675 Non, ça ira. Merci. 595 00:51:35,884 --> 00:51:36,719 Merci. 596 00:51:38,887 --> 00:51:40,556 - À plus tard. - À plus. 597 00:52:01,118 --> 00:52:02,661 Bonjour ? 598 00:52:05,372 --> 00:52:07,875 - Il y a quelqu'un ? - On est rentrés. 599 00:52:09,835 --> 00:52:11,628 Penny ? 600 00:52:12,379 --> 00:52:13,922 Will ? 601 00:52:21,638 --> 00:52:22,848 Judy ? 602 00:52:26,060 --> 00:52:26,894 Dr Smith ? 603 00:52:31,273 --> 00:52:32,649 Bizarre. 604 00:52:33,567 --> 00:52:35,277 - Salut. - Salut, mon grand. 605 00:52:36,779 --> 00:52:39,656 Will. 606 00:52:43,660 --> 00:52:45,037 - Salut. - Salut. 607 00:52:48,957 --> 00:52:51,377 Bonjour. Je ne vous attendais pas si tôt. 608 00:52:52,586 --> 00:52:53,587 Coucou, ma puce. 609 00:52:53,670 --> 00:52:54,505 Salut, maman. 610 00:52:56,965 --> 00:52:59,301 - Salut. - Tout va bien ici ? 611 00:52:59,385 --> 00:53:01,220 - On s'ennuie. - Oui, un max. 612 00:53:03,055 --> 00:53:04,098 Où est le robot ? 613 00:53:10,562 --> 00:53:11,772 Que se passe-t-il ? 614 00:53:13,565 --> 00:53:16,568 Je ne sais pas. Il a dû aller se balader. 615 00:53:16,652 --> 00:53:18,779 - Se balader ? - Oui. 616 00:53:19,613 --> 00:53:23,784 On a pensé à aller le chercher. Mais ce n'était pas responsable. 617 00:53:25,411 --> 00:53:29,748 Quelqu'un doit aller le chercher. 618 00:53:29,832 --> 00:53:31,875 Pourvu qu'il ne soit pas trop loin. 619 00:53:43,095 --> 00:53:44,930 - Bizarre. - Quoi ? 620 00:53:47,057 --> 00:53:48,308 Le robot. 621 00:53:50,352 --> 00:53:53,605 - Tu t'inquiètes pour lui. - C'est qu'une impression. 622 00:53:55,691 --> 00:53:58,193 Tu vas dire la vérité à papa demain ? 623 00:54:01,697 --> 00:54:02,531 Will ? 624 00:54:03,449 --> 00:54:05,576 Oui. Bien sûr. 625 00:54:07,953 --> 00:54:09,621 Vous croyez qu'il va bien ? 626 00:54:10,414 --> 00:54:11,457 Le robot ? 627 00:54:12,207 --> 00:54:14,168 Oui. Tu as bien choisi l'endroit. 628 00:54:14,251 --> 00:54:18,464 On est les seuls à savoir où il est. Tout ira bien pour lui. 629 00:54:31,769 --> 00:54:32,603 Seul. 630 00:54:34,646 --> 00:54:35,481 Enfin. 631 00:54:40,402 --> 00:54:43,113 On pourrait apprendre à faire connaissance. 632 00:54:49,536 --> 00:54:51,830 Après tout, on a tant en commun. 633 00:54:53,373 --> 00:54:56,418 On était quelqu'un d'autre sur le Résolution. 634 00:54:57,294 --> 00:55:00,589 On a chacun un secret à cacher aux autres. 635 00:55:07,429 --> 00:55:10,933 Si tu veux mon avis, on peut s'entraider. 636 00:55:14,228 --> 00:55:15,979 La question, c'est : 637 00:55:17,606 --> 00:55:18,565 comment ? 638 00:55:22,236 --> 00:55:25,739 En te trouvant, d'après Will, tu étais en morceaux. 639 00:55:27,157 --> 00:55:28,408 Blessé. 640 00:55:29,451 --> 00:55:30,702 Mourant. 641 00:55:34,498 --> 00:55:38,961 Si seulement j'étais arrivée avant, ça aurait pu être moi. 642 00:55:39,545 --> 00:55:41,547 Ça aurait facilité les choses. 643 00:55:47,928 --> 00:55:49,346 Je ne te ferai rien. 644 00:55:51,473 --> 00:55:54,643 Et je sais que tu ne me feras rien. 645 00:55:55,519 --> 00:55:59,982 Will s'en est assuré. Il t'a dit de ne faire de mal à personne. 646 00:56:01,066 --> 00:56:02,442 Jamais. 647 00:56:05,904 --> 00:56:07,614 Disons que c'est un problème. 648 00:56:07,698 --> 00:56:11,285 Je ne peux pas retourner sur le Résolutionsans protection. 649 00:56:11,868 --> 00:56:14,454 Et tu es le seul à pouvoir me la fournir. 650 00:56:14,538 --> 00:56:15,956 Mais... 651 00:56:18,417 --> 00:56:19,876 si on doit collaborer, 652 00:56:20,669 --> 00:56:23,297 tu dois connaître toutes tes options. 653 00:56:37,728 --> 00:56:39,813 Tu cherches ta place. 654 00:56:40,731 --> 00:56:45,527 C'est pour ça que tu crois bien agir... 655 00:56:46,945 --> 00:56:49,948 en faisant tout ce que ce garçon te dit de faire. 656 00:56:51,825 --> 00:56:53,869 Mais tu apprendras que les gens... 657 00:56:57,164 --> 00:56:58,290 ne sont pas fiables. 658 00:57:00,500 --> 00:57:02,711 Ils ne sont pas fidèles comme toi. 659 00:57:02,794 --> 00:57:06,048 - Ils se retourneront contre toi. - Will Robinson. 660 00:57:06,131 --> 00:57:08,675 Oui. Même Will Robinson. 661 00:57:11,762 --> 00:57:12,971 Et à ce moment-là... 662 00:57:16,808 --> 00:57:18,894 qui sera là pour te sauver ? 663 00:57:23,857 --> 00:57:24,942 Moi. 664 00:59:25,395 --> 00:59:27,314 Sous-titres : Luc Kenoufi 47893

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.