All language subtitles for La Califfa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,576 --> 00:00:19,876 Ese era mi marido. 2 00:00:20,617 --> 00:00:22,277 Se llamaba Guido. 3 00:00:22,938 --> 00:00:25,578 Le mataron hace a�os, durante una huelga. 4 00:00:54,055 --> 00:00:57,079 Su sangre, impregnada de ideales, de amor y de rabia, 5 00:00:57,720 --> 00:01:00,884 ...estaba derramada por el suelo, como si fuera la meada de un perro. 6 00:02:33,031 --> 00:02:37,581 LA CALIFA 7 00:04:01,820 --> 00:04:06,882 "La m�a es una verdadera batalla, combatida contra las sombras" PROCESO Y MUERTE DE S�CRATES 8 00:04:08,577 --> 00:04:13,913 �Huelga! �Doberd�! 9 00:04:13,957 --> 00:04:57,328 �Doberd�! �Doberd�! �Doberd�! 10 00:05:04,937 --> 00:05:07,889 Es in�til que busques la pistola; la he cogido yo. 11 00:05:07,984 --> 00:05:09,092 �Por qu�? 12 00:05:09,127 --> 00:05:11,528 Por la misma raz�n que t�. 13 00:05:11,937 --> 00:05:14,866 Para matar... o para que me maten. 14 00:05:15,657 --> 00:05:19,136 �Mira, cuando quieres hacerte el gracioso, pones la misma cara triste que tu madre! 15 00:05:19,407 --> 00:05:21,828 En una familia como la nuestra y en medio de tanta confusi�n, 16 00:05:21,919 --> 00:05:24,229 ...es mejor siempre quitar de en medio cualquier pistola. 17 00:05:24,577 --> 00:05:29,610 Debes entender que estoy tratando de defender lo que es m�o y un d�a ser� tuyo. 18 00:05:29,857 --> 00:05:34,750 Si lo haces por m�, aqu� lo tienes. Pero ll�vala descargada; es mejor. 19 00:05:35,937 --> 00:05:39,691 Y te dir� algo m�s: Cada d�a le ruego a Dios que no acabe contigo. 20 00:05:39,737 --> 00:05:43,753 �Acabar conmigo? Si yo os he cubierto de dinero y os sigo cubriendo. 21 00:05:44,077 --> 00:05:48,290 Te cuesta demasiado. Adem�s, quiero disfrutar de la vida y no hacer disfrutar de ella a los dem�s. 22 00:05:48,477 --> 00:05:58,175 �Huelga! �Huelga! �Huelga! 23 00:05:58,317 --> 00:06:15,932 �Doberd�! �Doberd�! �Doberd�! 24 00:06:18,817 --> 00:06:20,385 �Han quitado los dispositivos de seguridad! 25 00:06:20,605 --> 00:06:22,730 Se corren el riesgo de puedan saltar todos los hornos. 26 00:06:22,990 --> 00:06:25,131 - �Cu�ntos son? - Entre 10 y 15. 27 00:06:27,097 --> 00:06:29,902 - Pero, �qu� va a hacer? - �Decirles cuatro palabras! 28 00:06:30,027 --> 00:06:32,195 Yo siempre he ido personalmente a convencer a mis obreros. 29 00:06:32,600 --> 00:06:36,416 Se arriesga a que le maten o a que le humillen, que a�n es peor. 30 00:06:39,537 --> 00:06:42,336 �Escuchad! No soy ni Mussolini ni el Padre Eterno; 31 00:06:42,707 --> 00:06:44,337 ...por lo tanto, no soy infalible. 32 00:06:44,457 --> 00:06:47,887 Comprendo que haya huelgas y tambi�n que se ocupen f�bricas; 33 00:06:47,951 --> 00:06:50,550 ...pero no logro entender vuestra actitud. 34 00:06:51,357 --> 00:06:53,655 S�, lo s�, de acuerdo, me hac�is un da�o a m�; 35 00:06:54,040 --> 00:06:56,556 ...pero, �no entend�is que tambi�n os hac�is da�o a vosotros mismos? 36 00:06:56,780 --> 00:06:58,046 �O no lo entend�is? 37 00:06:58,487 --> 00:07:01,747 �Os conozco uno a uno: a ti y a ti! 38 00:07:02,225 --> 00:07:04,568 �Y tambi�n a ti, a qui�n yo mismo, en persona, escog�! 39 00:07:04,785 --> 00:07:08,469 Entonces, �qu� significa este comportarse como locos? �Eh? 40 00:07:09,537 --> 00:07:14,056 �S�, claro, est� muy bien enfrentarse con el jefe o la jefa! En eso, estamos de acuerdo. 41 00:07:14,197 --> 00:07:18,533 �Tambi�n yo he sido obrero y cuando pod�a le daba al patr�n por el culo! 42 00:07:18,800 --> 00:07:22,570 �Pero, cuando hab�a que pensar, sab�a usar la cabeza! 43 00:07:25,777 --> 00:07:29,200 �A ti te conozco: te llamas Giovanni Marchini! �Necesitas algo? 44 00:07:29,420 --> 00:07:31,291 �D�melo, ahora que estoy aqu�! 45 00:07:31,927 --> 00:07:34,923 �Y a ti, tambi�n te conozco! No recuerdo c�mo te llamas, pero s� que tienes mujer e hijos. 46 00:07:35,090 --> 00:07:37,324 �Necesitas algo? �Habla! 47 00:07:42,577 --> 00:07:44,830 �Ya comprendo: est�is jugando a haceros los h�roes! 48 00:07:45,147 --> 00:07:47,511 Pero, �no os dais cuenta de que no soy h�roes? 49 00:07:47,800 --> 00:07:50,567 �Sois aut�matas, parados e inm�viles... 50 00:07:50,768 --> 00:07:53,368 ...y lo que es peor, me hac�is quedar a m� como un cretino! 51 00:07:53,877 --> 00:07:55,879 �Ya me lo hab�an avisado! 52 00:08:55,977 --> 00:08:57,491 �Mira, Doberd�! �Mira! 53 00:08:57,937 --> 00:08:59,651 Pero, �por qu�? �Por qu�? 54 00:09:01,497 --> 00:09:04,795 Yo siempre te he tratado como a dios... y tambi�n a vosotros. 55 00:09:05,660 --> 00:09:09,191 No somos responsables de los incidentes de hoy; los sindicatos no han participado. 56 00:09:09,317 --> 00:09:12,500 - �La culpa es de unos exaltados! - Entonces, t�, �a qui�n representas? 57 00:09:12,721 --> 00:09:15,921 - Y vosotros, �a qui�n represent�is? - La gente est� desesperada por muchas cosas. 58 00:09:16,407 --> 00:09:20,224 Han puesto en la calle a 600 obreros, en una f�brica de esta ciudad. 59 00:09:20,288 --> 00:09:22,204 - No de la m�a. Yo no tengo nada que ver. - �S� que tiene! 60 00:09:22,325 --> 00:09:25,748 �Usted y esa conocida mafia que Vd. preside! 61 00:09:28,454 --> 00:09:32,447 - �De qu� mafia me est�s hablando? - De esa, que has dado dinero al director de la f�brica, 62 00:09:32,544 --> 00:09:33,840 ...hasta que ha dejado de serle de utilidad. 63 00:09:33,984 --> 00:09:36,193 - Luego la ha tirado al mar. - Esa f�brica era superflua. 64 00:09:36,417 --> 00:09:38,179 �Pero no los obreros, que en ella trabajaban! 65 00:09:38,457 --> 00:09:41,994 El propietario ha quebrado porque era un incapaz. �Esa es la verdad! 66 00:09:42,130 --> 00:09:45,610 De todos modos, hoy ser� juzgado por una comisi�n de t�cnicos, de acuerdo a los hechos. 67 00:09:45,811 --> 00:09:48,571 Hoy le vais a condenar definitivamente. 68 00:09:49,417 --> 00:09:53,426 Pero, �qu� has venido a darnos: un serm�n o un mitin sindical? �Eh? 69 00:09:54,377 --> 00:09:59,531 Yo siempre estoy dispuesto a que veng�is aqu� a discutir de cifras, no de moral. 70 00:10:01,117 --> 00:10:05,813 - �A d�nde va? �Salir ahora es de locos! - Pues venga conmigo y as� seremos dos locos. 71 00:10:36,217 --> 00:10:37,411 �Sigue adelante! 72 00:10:37,955 --> 00:10:40,773 - Si est� loca, peor para ella. - Pero, �qu� hago? 73 00:10:41,147 --> 00:10:43,958 Deja de pisar el freno y pisa el acelerador. 74 00:10:46,857 --> 00:10:48,196 �Te he dicho que sigas adelante! 75 00:11:19,497 --> 00:11:21,768 - �No vienes a comer? - No, luego. 76 00:11:21,817 --> 00:11:24,253 - �Ya ha llegado? - S�, est� all�. 77 00:11:24,347 --> 00:11:25,477 Bien. 78 00:11:38,237 --> 00:11:40,261 Me sabe mal echarte a perder el almuerzo, 79 00:11:40,342 --> 00:11:42,596 ...pero debes comprender que mi f�brica debe ser desalojada... 80 00:11:42,740 --> 00:11:45,931 - ...y hay que volver al trabajo. - Si no me lo ordenan, no actuar�. 81 00:11:46,637 --> 00:11:49,486 �Sabes lo que te digo? Que soy un gilipollas. 82 00:11:49,800 --> 00:11:53,535 T� ser�s un magistrado, pero yo soy un gilipollas y dej�monos de historias. 83 00:11:54,177 --> 00:11:58,234 Porque siempre que has necesitado un favor, me he puesto a cuatro patas para ayudarte. 84 00:11:58,557 --> 00:12:00,768 Pero ahora que te necesito, t� nada. 85 00:12:01,039 --> 00:12:04,169 - Me sabe mal, pero no quiero problemas. - �Tambi�n a m� me sabe mal y mucho! 86 00:12:04,987 --> 00:12:06,805 �Aqu� lo tienes! �H�blale! 87 00:12:07,697 --> 00:12:09,511 - �A qui�n? - Lo sabes muy bien. 88 00:12:09,640 --> 00:12:13,909 Dile que tambi�n ha habido heridos, ya que para ti eso no es suficiente. 89 00:12:16,877 --> 00:12:22,324 Giovanni Ferrari, Margherita Corelli, Stefano Mazzini. 90 00:12:23,697 --> 00:12:27,652 Francesco Lago, Antonio Piellaro... 91 00:12:27,917 --> 00:12:32,407 �Ay�dame! No s� a qui�n se lo digo, pero lo digo igualmente. 92 00:12:33,417 --> 00:12:36,056 Me siento tan sola como un perro. 93 00:12:37,277 --> 00:12:38,967 Has hecho lo que te ha pasado por la cabeza, 94 00:12:39,047 --> 00:12:41,766 ...con una gesti�n diletante y aventurera que todos lamentamos. 95 00:12:41,957 --> 00:12:45,070 �Y yo declaro que ha obrado como un megal�mano y un payaso! 96 00:12:45,330 --> 00:12:50,400 Yo mismo le he escuchado decir: "Cu�nto m�s deudas tenga, m�s deber� ayudarme el Estado". 97 00:12:50,627 --> 00:12:52,115 "Me divierte estar metido en tantas deudas". 98 00:12:52,335 --> 00:12:54,594 Yo no he dicho que me divierta estar metido en tantas deudas. 99 00:12:55,055 --> 00:12:57,295 �Qu� necesidad hay de calumniarme? 100 00:12:57,583 --> 00:13:00,571 �Esto no son calumnias, sino verdades sacrosantas! 101 00:13:00,877 --> 00:13:02,973 �Con el desplome de su industria, ha puesto en crisis a la ciudad entera! 102 00:13:03,194 --> 00:13:04,994 �Por eso, ten�is que apoyarme! 103 00:13:05,897 --> 00:13:09,160 - �No pod�is echarme al mar! - �Qu� quieres? �Chantajearnos? 104 00:13:12,937 --> 00:13:17,527 �Silencio! �Silencio! �Estamos en una reuni�n y no en un burdel! 105 00:13:18,377 --> 00:13:21,631 Si los bancos pueden a�n apoyarte, mejor para ti y peor para ellos. 106 00:13:21,877 --> 00:13:23,132 �Pero nosotros ya decimos basta! 107 00:13:23,839 --> 00:13:26,533 Tendr� que declararme en quiebra y despedir a m�s gente. 108 00:13:27,117 --> 00:13:31,958 - �As� no se acabar�n nunca los desordenes! - �Eso es asunto tuyo y de tu conciencia! 109 00:13:32,337 --> 00:13:34,195 �Yo ya no tengo conciencia, 110 00:13:34,750 --> 00:13:37,501 ...pero tampoco vosotros que me ech�is de aqu�! �Eso ha dicho �l! 111 00:13:37,837 --> 00:13:39,884 Prescind�s de m�, porque he actuado por mi cuenta... 112 00:13:40,123 --> 00:13:42,573 ...y no he compartido con vosotros mi modo de actuar. 113 00:13:42,717 --> 00:13:44,723 Ha habido una votaci�n reglamentaria. 114 00:13:47,777 --> 00:13:51,002 �Doberd�, no seas su c�mplice! 115 00:13:51,617 --> 00:13:54,680 Recuerda que luego las responsabilidades van a caer sobre ti, 116 00:13:55,447 --> 00:13:57,627 ...porque eres el m�s grande. 117 00:14:04,567 --> 00:14:08,368 �Doberd�, me gustar�a mirarte a la cara! 118 00:14:19,097 --> 00:14:21,088 �Oiga, 119 00:14:23,777 --> 00:14:29,647 ...las razones por las cuales usted, adem�s de ser el secretario de esta- llam�mosla- "asamblea", 120 00:14:31,097 --> 00:14:35,732 ...y adem�s colaborador personal m�o, las sabemos los dos. 121 00:14:35,977 --> 00:14:39,275 Y tambi�n los dos sabemos que usa la ley en provecho de sus intereses. 122 00:14:39,785 --> 00:14:45,089 Pero hoy, cuando ha intentado detenerme frente a los hornos, me ha parecido sincero. 123 00:14:45,437 --> 00:14:48,807 - No le entiendo. - No tiene importancia. 124 00:14:49,880 --> 00:14:54,734 Es que por primera vez, al verle tan sincero, he tenido miedo. 125 00:14:54,777 --> 00:14:56,385 Me ha salido instintivamente. 126 00:14:56,620 --> 00:15:00,869 Y tambi�n, por una vez, me ha parecido que su gesto era espont�neo. 127 00:15:01,977 --> 00:15:06,807 Sin embargo hoy, el poder no necesita ni h�roes ni leones. 128 00:15:07,817 --> 00:15:10,268 Necesita poetas, �verdad, Bisacco? 129 00:15:44,000 --> 00:15:44,916 �Qu� quieres? 130 00:15:44,980 --> 00:15:47,876 Ya te lo he dicho: mirarte a la cara. 131 00:15:48,657 --> 00:15:51,416 �Crees que no comprendo por qu�, incluso t�, has dejado que me hunda hasta el fondo? 132 00:15:51,759 --> 00:15:53,987 Hasta ayer era uno de los vuestros; 133 00:15:54,328 --> 00:15:57,208 ...pero a ti, no te puedo considerar igual que a los dem�s. 134 00:15:58,777 --> 00:16:02,629 - �Y qu� vas a hacer? - Quedarme aqu� toda la noche. 135 00:16:04,137 --> 00:16:09,187 Quiero que, al menos esta noche, no puedas dormir por culpa m�a. 136 00:16:19,347 --> 00:16:22,728 - �Ven a dormir! - No. 137 00:16:23,557 --> 00:16:26,911 Has tenido un d�a terrible, �olv�date de todo! 138 00:16:27,137 --> 00:16:32,529 �Y qu� quieres saber? �Mira, no se quiere ir! 139 00:16:33,810 --> 00:16:36,746 �Quiere tenerme despierto toda la noche! 140 00:16:37,437 --> 00:16:42,459 Pero, merece respeto y yo acepto el desaf�o, porque mi conciencia... 141 00:16:43,647 --> 00:16:45,648 ...es m�s fuerte que su chantaje. 142 00:16:49,737 --> 00:16:53,965 Debo vencer el sue�o aqu�, toda la noche y en frente de �l. 143 00:18:37,397 --> 00:18:38,531 �Qu� tienes? 144 00:18:41,157 --> 00:18:43,700 - Miedo. - �De qu�? 145 00:18:44,140 --> 00:18:45,933 Siempre tienes miedo, cuando haces el amor conmigo. 146 00:18:46,217 --> 00:18:48,565 La �ltima vez ten�as miedo de quedar embarazada. 147 00:19:21,257 --> 00:19:26,279 Te vienen ganas de lavarte, cuando te ha quedado el horrible olor de la c�rcel. 148 00:19:28,817 --> 00:19:30,524 �Yo a ti no te entiendo! 149 00:19:31,140 --> 00:19:34,070 No hay nada que entender. �T� eres uno m�s y basta! 150 00:19:35,297 --> 00:19:36,794 �Eso es todo lo que tienes que decir? 151 00:19:41,737 --> 00:19:43,563 Se est�n volviendo todos locos... 152 00:19:44,710 --> 00:19:46,929 ...y presiento que va a suceder algo terrible. 153 00:19:53,397 --> 00:19:55,466 Siempre presiento estas cosas... 154 00:19:55,867 --> 00:19:57,967 ...tengo el instinto de un animal. 155 00:20:01,977 --> 00:20:04,696 Es como una maldici�n. 156 00:20:25,017 --> 00:20:28,583 �Oh! �Oh! 157 00:20:31,297 --> 00:20:34,701 �Sonr�e! �Un poco m�s, vamos! 158 00:20:35,500 --> 00:20:37,896 - �Qu� l�stima! - �El qu�? 159 00:20:39,338 --> 00:20:43,108 Que te haya tocado a ti este perfil de dios. 160 00:20:46,337 --> 00:20:48,326 Querr�a tener un hijo que tuviera tu cara. 161 00:20:50,657 --> 00:20:53,770 Por eso se me quitan las ganas de mandarte al diablo, 162 00:20:54,617 --> 00:20:57,876 ...aunque aqu� adentro est�s m�s vac�o que una calabaza. 163 00:20:59,457 --> 00:21:00,651 �Sabes lo que te digo? 164 00:21:01,360 --> 00:21:03,652 �Me alegro de no entender nada! 165 00:21:06,377 --> 00:21:09,006 �Oh, qu� magn�fico! 166 00:21:10,057 --> 00:21:13,845 �Los que entend�is de todo sois como un grano en el culo! 167 00:21:24,607 --> 00:21:26,688 �Despierta! 168 00:21:27,417 --> 00:21:30,409 �Despierta! Ya se ha ido. 169 00:21:32,517 --> 00:21:33,260 �Cu�ndo? 170 00:21:33,387 --> 00:21:35,719 Hace ya dos horas, cuando me he despertado. 171 00:21:37,437 --> 00:21:39,824 �Di que me preparen un caf�, por favor! 172 00:22:08,777 --> 00:22:11,464 Faltan los dirigentes. Todos los dem�s ya han fichado. 173 00:22:11,528 --> 00:22:13,537 - Bien. - Bien, s�lo hasta un cierto punto. 174 00:22:13,697 --> 00:22:16,275 La f�brica donde sucedieron los despidos ha sido ocupada... 175 00:22:16,517 --> 00:22:18,205 ...y creo que eso nos va a causar muchos problemas. 176 00:22:18,340 --> 00:22:20,347 Era un como un fruto podrido, que ha acabado cay�ndose. 177 00:22:20,527 --> 00:22:23,046 Pero el �rbol, como ver�n, permanece sano. 178 00:22:23,947 --> 00:22:25,632 �Sabe lo que le digo, Bisacco? 179 00:22:26,097 --> 00:22:29,503 Vd. me gusta m�s cuando habla como cura que como t�cnico. 180 00:22:29,877 --> 00:22:34,832 �La vida es as�! Ayer no quer�an trabajar ellos; hoy el que no quiere soy yo. 181 00:22:35,097 --> 00:22:39,015 �Muy bien, se�orita! Veamos que mentiras nos cuentan hoy. 182 00:22:39,237 --> 00:22:42,293 Dicen que ayer fuimos h�biles y ellos mantuvieron el pulso. 183 00:22:42,405 --> 00:22:45,589 Pero, �qu� pulso? �Lo que mantuvimos fue el culo, el culo! 184 00:22:45,635 --> 00:22:46,949 �Mirad! 185 00:22:47,517 --> 00:22:48,809 Si muchos han vuelto al trabajo, 186 00:22:49,230 --> 00:22:54,030 ...meteos en la cabeza que s�lo ha sido para ponernos un bast�n entre las ruedas. 187 00:23:25,517 --> 00:23:28,612 Si quieres escupirme en la cara, ahora ya no hay cristal de por medio. 188 00:23:28,708 --> 00:23:30,327 �Peor para ti! 189 00:23:31,057 --> 00:23:33,773 No s�lo escupes sin ton ni son, tambi�n hablas sin ton ni son. 190 00:23:33,900 --> 00:23:36,846 �Acaba ya! Si es por lo de ayer, p�game ya de una vez y se acab� todo. 191 00:23:37,125 --> 00:23:39,847 No es por lo de ayer, sino por lo de hoy. Luego, te lo explicar�. 192 00:23:40,057 --> 00:23:41,892 Pero, �puede saberse por qu� me tuteas? 193 00:23:41,956 --> 00:23:43,648 Y t�, ahora, �qu�? 194 00:23:47,177 --> 00:23:49,768 �Eh, vosotros, venid aqu�! �Acercaos! 195 00:23:51,177 --> 00:23:53,574 �Vosotros tambi�n, venid, venid! 196 00:23:58,167 --> 00:24:01,659 �Miradla! Ayer todos la visteis escupi�ndome en el coche. 197 00:24:01,887 --> 00:24:07,047 Bien, quiero que la ve�is hoy, cuando vuelve a trabajar para m�, como una oveja. 198 00:24:07,777 --> 00:24:09,516 No, no tengo nada en contra de ella. 199 00:24:10,307 --> 00:24:14,187 Es s�lo que ella es el s�mbolo vivo de un sistema est�pido e idiota: 200 00:24:14,385 --> 00:24:16,172 ...el de los escupitajos y charlas, 201 00:24:16,531 --> 00:24:18,351 ...que adem�s son algo vulgar. 202 00:24:19,097 --> 00:24:21,172 Vosotros sab�is muy bien... 203 00:24:21,390 --> 00:24:25,706 ...que he intentado siempre evitar aqu� adentro todas estas cosas vulgares. 204 00:24:25,917 --> 00:24:27,934 �Y nunca lo has logrado! 205 00:24:32,657 --> 00:24:34,572 �D�jame ver tu bolso, por favor! 206 00:24:34,981 --> 00:24:36,968 - �Por qu�? - �Por favor! 207 00:24:42,217 --> 00:24:47,166 L�piz de labios, polvos, r�mel y la fotograf�a de un hombre. 208 00:24:47,537 --> 00:24:49,986 �Ah, as� que eres una mujer! 209 00:24:52,057 --> 00:24:54,786 Si yo ayer hubiese escupido a la cara a mi jefe, 210 00:24:55,072 --> 00:24:58,035 ...hoy, en ese bolso, por lo menos llevar�a una bomba. 211 00:24:59,187 --> 00:25:04,893 S�, claro, hoy. Pero a�n queda ma�ana, pasado ma�ana o dentro de un mes. 212 00:25:05,337 --> 00:25:06,753 �Hay tiempo! 213 00:25:06,997 --> 00:25:10,115 Adem�s, si no lanzo yo la bomba, ya lo har� otro cualquiera. 214 00:25:10,777 --> 00:25:13,346 �No tengas prisa, Doberd�! 215 00:25:15,337 --> 00:25:17,146 T� lo quieres todo, inmediatamente. 216 00:25:20,907 --> 00:25:24,327 �A trabajar! La bomba puede esperar. 217 00:27:39,417 --> 00:27:43,410 Est� bloqueada y no s� c�mo lo han hecho. 218 00:28:01,017 --> 00:28:03,406 �Abre, soy Doberd�! 219 00:28:10,817 --> 00:28:14,058 - �Quer�a saludarte! - Ya lo has hecho esta ma�ana. 220 00:28:14,429 --> 00:28:15,674 No. 221 00:28:16,177 --> 00:28:20,336 Esta ma�ana he aceptado saludar a un petimetre; ahora quiero saludar a un hombre. 222 00:28:20,557 --> 00:28:22,270 �Di qu� quieres! No tengo tiempo que perder. 223 00:28:22,318 --> 00:28:23,741 �Entonces, vete! 224 00:28:34,647 --> 00:28:36,572 �Y pensar que te ha costado mil millones de liras! 225 00:28:36,852 --> 00:28:38,232 S�. 226 00:28:43,257 --> 00:28:47,344 - Y ha quitado el pan a much�sima gente. - S�. 227 00:28:49,427 --> 00:28:51,886 �Y ni siquiera sabes abrirla! 228 00:28:56,337 --> 00:28:58,928 Te advierto que aqu� dentro s�lo nos queda aire para unos pocos minutos. 229 00:28:59,090 --> 00:29:01,291 �He bloqueado tambi�n el dispositivo! 230 00:29:07,097 --> 00:29:09,901 - �Fan�tica! - �Doberd�! 231 00:29:10,137 --> 00:29:13,944 - �Extremista! - �Doberd�! 232 00:29:13,957 --> 00:29:16,984 - �Puta! - �Do-ber-d�! 233 00:29:19,017 --> 00:29:21,910 �No te das cuenta de qu� f�cil es odiar un nombre como el tuyo? 234 00:29:22,857 --> 00:29:25,015 �No pod�as haberte escogido otro? 235 00:29:29,857 --> 00:29:33,676 Me encanta poder verte prisionero de tus mil millones de liras. 236 00:29:52,177 --> 00:29:53,964 �Muy bien: aqu� estoy! 237 00:29:55,377 --> 00:29:58,063 Siempre he so�ado con poder morir junto a millones de liras. 238 00:30:02,177 --> 00:30:07,844 �Quieres saber si tengo miedo de morir? Pues, te lo dir� en seguida, lo tengo. 239 00:30:10,577 --> 00:30:13,832 Hallarse frente a la muerte significa poder comprender muchas cosas. 240 00:30:15,417 --> 00:30:19,194 - �Te ha sucedido alguna vez? - Nunca. 241 00:30:23,257 --> 00:30:26,845 - �Cu�ndo ha sucedido? - Ayer. Se ha ahorcado. 242 00:30:28,577 --> 00:30:32,414 Su f�retro est� expuesto en la plazuela de la f�brica ocupada... 243 00:30:32,927 --> 00:30:36,075 ...y la viuda ha permitido esta payasada tr�gica. 244 00:30:37,217 --> 00:30:40,590 - Es necesario hacer algo. - �Ahora? 245 00:30:41,291 --> 00:30:44,891 ERAN NUESTRO PATR�N Y LE HAN MATADO LOS PATRONES. 246 00:31:08,917 --> 00:31:11,732 Hace a�os que te obstinas en ponerme dos almohadas... 247 00:31:12,147 --> 00:31:15,470 ...y sabes muy bien que yo, con dos almohadas, no consigo conciliar el sue�o. 248 00:31:19,457 --> 00:31:24,609 �As�! Ahora, con una sola almohada, la sangre me llega a la cabeza. 249 00:31:29,977 --> 00:31:35,769 �Me he pasado la vida con un pie fuera de la cama! �Por qu� he de dormir as�, eh? 250 00:31:41,257 --> 00:31:42,948 �Bah! 251 00:31:45,177 --> 00:31:47,168 �As� s� que vas a hacer carrera! 252 00:31:47,847 --> 00:31:52,069 Cuando duermes, te mantienes siempre al nivel de un funcionario del Estado. 253 00:31:52,467 --> 00:31:57,460 A medianoche a la cama: ocho horas de sue�o. Incluso el doctor te lo dice. 254 00:31:58,097 --> 00:32:01,876 A poner en marcha el despertador y a dormir. �Por qu�? 255 00:32:06,457 --> 00:32:10,517 Escucha, siempre nos ha ido todo muy bien. �Qu� te pasa? 256 00:32:11,257 --> 00:32:13,331 Es lo que yo tambi�n me pregunto. 257 00:32:14,937 --> 00:32:16,620 Gianpiero, por ejemplo... 258 00:32:16,684 --> 00:32:19,341 Por favor, no empecemos a hablar de los hijos. 259 00:32:19,461 --> 00:32:24,112 Est� bien, no hablaremos. Pero, luego, si te digo que Gianpiero se ir� durante 4 meses, 260 00:32:24,367 --> 00:32:26,571 ...te enfadar�s conmigo, no con �l. 261 00:32:26,967 --> 00:32:30,809 - �Irse a d�nde?, perdona. - A la India, a M�xico... 262 00:32:31,030 --> 00:32:32,813 No lo s�. A�n no lo ha decidido. 263 00:32:35,077 --> 00:32:36,372 �A India y a M�xico? 264 00:32:36,419 --> 00:32:38,788 - �Para hacer qu�? - Para no hacer nada. 265 00:32:38,884 --> 00:32:44,413 �Sabes esa gente que no hace nada? Pues esos, todos juntos, chicos y chicas. 266 00:32:44,897 --> 00:32:50,732 India, M�xico... todos juntos y sin hacer nada. No es mala idea. 267 00:32:51,977 --> 00:32:54,375 �Y por qu� no a Polinesia? 268 00:32:57,817 --> 00:32:59,666 �Y t� quer�as imped�rselo? 269 00:33:03,877 --> 00:33:05,699 �Y ahora qu� haces? 270 00:33:05,779 --> 00:33:09,716 Lo que hago miles de veces, cuando no consigo dormirme. 271 00:33:10,477 --> 00:33:12,316 Voy a tomar un poco el fresco. 272 00:33:38,397 --> 00:33:41,773 �Por qu� has venido? �Por compasi�n? 273 00:33:42,097 --> 00:33:44,232 He venido porque s�. 274 00:33:46,337 --> 00:33:52,333 Y vosotros... �qu� quer�is decir con esto? �Qu� significado tiene? 275 00:33:55,377 --> 00:33:58,320 En la vida hay cosas que no significan nada, 276 00:33:59,267 --> 00:34:01,710 ...come exponer a un muerto a la vista de los que le han matado. 277 00:34:02,057 --> 00:34:06,020 Pero, dime la verdad. �Acaso t� te crees esta puesta en escena? 278 00:34:06,250 --> 00:34:10,193 Todo sirve. Y para empezar. t� mismo has venido. 279 00:34:10,937 --> 00:34:13,326 Quiz�s vengan otros tambi�n. 280 00:34:14,817 --> 00:34:17,036 �No lo creo! 281 00:34:58,897 --> 00:35:01,616 �Para ellos esto es lo �nico que existe! 282 00:35:02,457 --> 00:35:07,611 Pero, tambi�n existe la dignidad, aunque este asqueroso mundo no lo sepa. 283 00:35:08,697 --> 00:35:11,480 S� que hab�is pasado hambre y yo tambi�n. 284 00:35:11,714 --> 00:35:13,866 �Y a�n pasaremos m�s hambre! 285 00:35:15,297 --> 00:35:19,210 Pero nadie os quitara una satisfacci�n como esta. �Nunca! 286 00:35:19,257 --> 00:35:24,889 �Vamos, vamos! �Venid! �Afuera! �Venid! 287 00:35:24,937 --> 00:35:29,488 �Qu� est�is haciendo ah� quietas? �Vamos, moveos! 288 00:36:35,537 --> 00:36:37,926 �Que haya paz en sus almas! �Verdad, monse�or? 289 00:37:01,697 --> 00:37:03,688 �S�, la paz! 290 00:37:04,977 --> 00:37:07,414 Quiero traer la paz a esta ciudad, 291 00:37:08,000 --> 00:37:11,155 ...pero antes debe el gobierno resolver el problema de la f�brica ocupada. 292 00:37:11,565 --> 00:37:14,600 Por lo tanto, debe reabrirla y hacerse cargo inmediatamente de los obreros. 293 00:37:14,820 --> 00:37:18,329 El gobierno, si podemos usar esta palabra, dice que no. 294 00:37:18,551 --> 00:37:20,951 Entonces, hacen bien en escupirnos a la cara. 295 00:37:22,177 --> 00:37:25,968 Porque, primero el gobierno concede un cr�dito de 12 mil millones a ese pobre que se ha matado... 296 00:37:26,210 --> 00:37:28,651 ...y luego, de un d�a para otro, se vuelve atr�s. 297 00:37:29,077 --> 00:37:32,350 Por eso, ustedes son c�mplices nuestros en esta muerte. 298 00:37:32,649 --> 00:37:37,009 Aunque seamos c�mplices, es mejor que ahora sea Vd. quien resuelva este asunto, 299 00:37:37,257 --> 00:37:38,747 ...antes de que la mancha se extienda demasiado. 300 00:37:38,970 --> 00:37:43,016 �As� que debo ser yo quien arriesgue los 12 mil millones por ustedes? �Oh, no! 301 00:37:43,244 --> 00:37:46,611 - �Es mi dinero, no el del gobierno! - No es cierto. 302 00:37:46,997 --> 00:37:51,210 �Vd. sabe muy bien c�mo ha obtenido parte de ese dinero! 303 00:37:53,817 --> 00:37:58,759 �Ah, as� que ahora comienza el chantaje! Est� bien. 304 00:38:20,117 --> 00:38:23,461 - �Qu� es esto? - La mejor caza del d�a. 305 00:38:23,558 --> 00:38:27,924 Toda la podredumbre existente entre nosotros y usted, bellamente transcrita. 306 00:38:28,737 --> 00:38:31,217 - �D�nde estaba? - �Eso no le importa! 307 00:38:31,282 --> 00:38:34,594 Lo importante es que ya no est� donde antes estaba. 308 00:38:52,857 --> 00:38:56,957 Muy bien: favor recibido, favor que se debe. 309 00:39:11,437 --> 00:39:15,931 �M�relos! Est�n pisoteando sus acusaciones y sus traiciones. 310 00:39:23,337 --> 00:39:26,345 Pero, �qu� hacemos aqu�? �V�monos! Son los delincuentes habituales. 311 00:39:26,690 --> 00:39:31,253 �Brutos! �Salvajes! �Qu� cloaca de pa�s! �Fascismo! 312 00:39:31,333 --> 00:39:34,044 �En vez de irnos, deber�amos usar una metralleta! 313 00:39:34,125 --> 00:39:38,929 - �Llamemos a la polic�a. - �Dej�mosla dormir en paz, al menos esta noche! 314 00:39:56,737 --> 00:39:58,224 �Tengo hambre! 315 00:40:06,617 --> 00:40:07,912 �Empecemos! 316 00:40:14,217 --> 00:40:16,499 - He dicho que podemos empezar. - S�. 317 00:40:33,417 --> 00:40:34,933 �Buenas noches a todos! 318 00:40:50,377 --> 00:40:51,840 �P�same el jam�n! 319 00:42:50,897 --> 00:42:52,776 Empiezas a gustarme, Doberd�. 320 00:43:14,177 --> 00:43:17,655 - �Cu�ndo se ha ido? - Cuando Vd. se qued� dormido. 321 00:44:27,337 --> 00:44:31,907 No es verdad que pasara por aqu� por casualidad. He venido aposta. 322 00:44:32,537 --> 00:44:36,368 He venido por pelotas y eso que ni siquiera soy un voyeur. 323 00:44:38,217 --> 00:44:42,308 �Y eso que vosotros dos juntos no lleg�is, Dios bendito, a sumar mi edad! 324 00:44:45,257 --> 00:44:46,662 �Con vuestro permiso! 325 00:45:07,177 --> 00:45:08,409 �Bah! 326 00:45:14,417 --> 00:45:15,656 �Perdona! 327 00:45:17,097 --> 00:45:22,032 S�lo a manera de presentaci�n: soy un don nadie. Pero t� tambi�n, no creas. 328 00:45:23,057 --> 00:45:26,889 Con mujeres as�, los hombres s�lo somos una insignificancia creada por Dios. 329 00:45:27,577 --> 00:45:28,891 �El reloj! 330 00:45:46,657 --> 00:45:50,892 Te molesta, �verdad?, que haya hecho el amor con alguien. 331 00:45:55,690 --> 00:46:00,216 �Dime! �Desde cu�ndo no has hecho el amor con alguien que te gusta? 332 00:46:02,017 --> 00:46:04,156 Nunca he tenido tiempo para escoger. 333 00:46:08,177 --> 00:46:10,008 Aunque, desde luego, hace mucho. 334 00:46:16,057 --> 00:46:17,094 �Qui�n es? 335 00:46:19,457 --> 00:46:21,286 Mi marido, cuando era joven... 336 00:46:23,697 --> 00:46:25,147 ...y estaba vivo. 337 00:46:33,577 --> 00:46:35,524 �Ser�as capaz de hacer el amor conmigo? 338 00:46:51,057 --> 00:46:56,752 Eres demasiado grande para poder experimentar peque�as cosas, �verdad? 339 00:47:12,037 --> 00:47:13,151 �Oh! 340 00:47:30,777 --> 00:47:36,596 �Y ahora, disc�lpate! �All�, de rodillas! �Anda, vamos! 341 00:47:41,497 --> 00:47:42,810 �As�? 342 00:47:45,297 --> 00:47:49,933 �T� lo haces siempre igual con las mujeres, con tus obreros, 343 00:47:51,057 --> 00:47:52,366 ...con la vida! 344 00:47:53,277 --> 00:47:56,558 �A cabezazos! �Siempre dando gritos! 345 00:47:57,697 --> 00:48:00,314 �Aprende de una vez lo que es el silencio! 346 00:48:01,251 --> 00:48:02,436 �Ens��ame! 347 00:48:45,937 --> 00:48:50,741 �Aqu� tienes! Todo esto es tuyo y solamente tuyo. 348 00:48:51,817 --> 00:48:56,521 S�lo hay una cosa aqu� que nos ha logrado todav�a poseer: esa casa. 349 00:48:57,617 --> 00:49:00,683 Porque esta vez, tu dinero no es suficiente. 350 00:49:03,897 --> 00:49:08,044 - �Y de qui�n es esa casa? - Dilo t�, si lo sabes. 351 00:49:09,737 --> 00:49:11,516 De tu padre. 352 00:49:12,637 --> 00:49:16,012 La gente dice que est� loco, pero a m� me resulta simp�tico. 353 00:49:16,427 --> 00:49:19,270 Nunca ha querido vender su casa, porque piensa igual que yo. 354 00:49:19,487 --> 00:49:22,999 Dice: "Un capricho, Dios santo, nunca se puede pagar". 355 00:49:37,857 --> 00:49:40,255 �Qu� zapatos m�s bonitos llevas! 356 00:49:44,457 --> 00:49:47,945 �Qu� efecto le causa a uno como t� haber nacido aqu�? 357 00:49:49,897 --> 00:49:51,586 Es una pregunta tonta. 358 00:49:53,697 --> 00:49:57,390 �Ves esa mancha de all�? Es humedad. 359 00:49:58,297 --> 00:50:02,367 Siempre ha estado igual: ni m�s grande ni m�s peque�a. 360 00:50:02,588 --> 00:50:03,928 �Siempre igual! 361 00:50:04,157 --> 00:50:09,732 Es la se�al de una miseria que no cambia. Por eso, tuve que irme de aqu�: 362 00:50:10,137 --> 00:50:12,716 ...para no tener siempre esa mancha sobre mi cabeza. 363 00:50:13,987 --> 00:50:16,251 �Qu� efecto me causa? 364 00:50:16,947 --> 00:50:21,295 Pues que aqu� deber� soportar la humedad, quien espere que otros se la quiten. 365 00:50:21,337 --> 00:50:23,125 Yo me he librado de ella por m� mismo. 366 00:50:23,536 --> 00:50:26,226 �Se puede saber qu� quieres de m�? 367 00:50:29,377 --> 00:50:31,368 Est� bien. Me voy a dormir. 368 00:50:33,897 --> 00:50:37,076 Aqu� arriba hay una gran cama, de una altura de 1,20 metros. 369 00:50:37,220 --> 00:50:40,500 El colch�n es de pelo de caballo y las s�banas son hechas a mano. 370 00:50:40,720 --> 00:50:44,830 Aqu� dormir es un placer, una vez al a�o. 371 00:54:24,497 --> 00:54:27,785 Si hoy puedo querer a tu hijo, es s�lo gracias a ti. 372 00:54:41,657 --> 00:54:45,135 Est� bien; yo reabrir� la f�brica ocupada. Pero, �qu� va a ser de ella? 373 00:54:45,695 --> 00:54:48,236 Es como curar una u�a a un enfermo de c�ncer. �Nada m�s! 374 00:54:48,487 --> 00:54:52,910 - �Qu� raro ver a un Doberd� tan pesimista! - Pero, �qu� pesimista? 375 00:54:53,130 --> 00:54:56,436 Yo he alcanzado la posici�n que tengo con mi realismo, no con el optimismo. 376 00:54:56,760 --> 00:54:59,300 Y con ese realismo te pido tres cosas: 377 00:54:59,520 --> 00:55:03,948 Primera: el ministro debe saber que esto lo hago s�lo por �l. 378 00:55:04,177 --> 00:55:07,948 Segunda: tendr� que pactar con los sindicatos, a cambio de lograr algunos compromisos. 379 00:55:08,167 --> 00:55:12,095 Tercera: sabed que los m�todos que utilizar� ser�n un poco particulares. 380 00:55:12,410 --> 00:55:15,596 No s� si me explico, en una ciudad de cagados como �sta. 381 00:55:17,137 --> 00:55:22,111 Me pregunto si vale la pena condenarse por tratar de conciliar dinero y humanidad. 382 00:55:22,537 --> 00:55:24,706 Pero, tal vez, no exista una respuesta. 383 00:55:26,777 --> 00:55:29,296 �Vamos a ver c�mo acaba todo! 384 00:55:30,537 --> 00:55:34,289 Hoy, para lograr la paz, debe uno encontrar la fuerza para permanecer inm�vil, 385 00:55:34,580 --> 00:55:36,807 ...como un bonzo. 386 00:55:38,937 --> 00:55:41,234 �Qu� haces all�? �Ac�rcate! 387 00:55:45,457 --> 00:55:48,579 - �Es aqu� donde fabricas tu dinero? - �Aqu�! 388 00:55:53,117 --> 00:55:55,015 �Si�ntate, por favor! 389 00:56:06,937 --> 00:56:11,408 �Qu� vista m�s bonita! Desde luego que no se equivocan. 390 00:56:12,857 --> 00:56:16,291 Dicen que este despacho se lo copiaste a Mussolini. 391 00:56:16,737 --> 00:56:20,616 El que llega aqu� para responderte, se queda sin aliento para poder decir que no. 392 00:56:21,097 --> 00:56:22,946 Me es �til, porque mientras alguien va andando hacia aqu�, 393 00:56:23,167 --> 00:56:25,067 ...puedo darme cuenta de qu� pasta est� hecho. 394 00:56:26,097 --> 00:56:28,487 Los andares del hijo de puta son inconfundibles. 395 00:56:28,847 --> 00:56:30,972 �Por qu�? �Acaso viene gente aqu�, que camine diferente? 396 00:56:31,052 --> 00:56:32,348 Alg�n cojo. 397 00:56:33,877 --> 00:56:35,391 �D�jame que te vea! 398 00:56:51,457 --> 00:56:54,619 Ahora que has visto que ni siquiera aqu� ando como un hijo de puta, 399 00:56:54,847 --> 00:56:58,234 ...querr�a mirar a la cara a tus amigos, incluso a los m�s fan�ticos: 400 00:56:58,490 --> 00:57:00,687 ...esos que han jurado matarme. 401 00:57:02,417 --> 00:57:04,492 �Y si te matan de verdad? 402 00:57:05,197 --> 00:57:07,243 Querr� decir que cumplen su palabra. 403 00:57:07,937 --> 00:57:18,887 �Doberd�! �Doberd�! �Doberd�! �Doberd�! �Doberd�! 404 00:57:18,937 --> 00:57:22,639 - �Acabad ya! �Basta! - �Doberd�! 405 00:57:23,215 --> 00:57:27,371 �No jurasteis matarle? �Pues, hacedlo ahora, es el momento! 406 00:57:28,677 --> 00:57:32,236 �Lo juraste t�... y t� y tambi�n t�! 407 00:57:32,487 --> 00:57:35,689 Meteos bien en la cabeza que si no lo hac�is ahora, nunca m�s podr�is, 408 00:57:35,955 --> 00:57:38,328 ...porque tendr�is que respetarle. 409 00:57:51,589 --> 00:57:54,169 �D�jales a ellos que decidan! Yo esperar� afuera. 410 00:58:05,157 --> 00:58:08,389 T� fuiste la primera que le escupiste a la cara y delante de todos. 411 00:58:08,485 --> 00:58:13,629 �S�, es verdad! Pero, ahora es diferente. Yo le odiaba a muerte; pero, ahora le creo. 412 00:58:13,877 --> 00:58:17,272 Puedo jurar por Dios que no es un payaso, sino un hombre... 413 00:58:17,352 --> 00:58:19,773 ...un hombre como nosotros, que intenta comprendernos. 414 00:58:19,900 --> 00:58:22,873 Si Doberd� ha venido hasta aqu�, debe tener una soluci�n. �Escuch�mosle! 415 00:58:23,200 --> 00:58:24,874 �No hay soluci�n posible! 416 00:58:25,117 --> 00:58:27,407 Sabes muy bien que hemos examinado todas las soluciones posibles. 417 00:58:27,628 --> 00:58:29,728 Si hablas as� es porque eres un hip�crita. 418 00:58:30,457 --> 00:58:35,651 - �Quietos! �Dejadlo ya! - �Dejadlo ya! �Basta! 419 00:58:36,117 --> 00:58:40,200 Yo soy un obrero, con una familia y con hijos, 420 00:58:40,377 --> 00:58:42,275 ...como la mayor parte de vosotros. 421 00:58:42,797 --> 00:58:46,041 - Os est�is comportando come unos exaltados. - �Vamos! �De qu� est�s hablando? 422 00:58:46,267 --> 00:58:48,914 �No veis que buscan sus propios intereses, no el nuestro? 423 00:58:48,977 --> 00:58:50,257 Pero, piensa un poco. 424 00:58:50,356 --> 00:58:53,676 Aunque logr�ramos tener de nuestra parte a Doberd�, �qu� �bamos a ganar? 425 00:58:53,780 --> 00:58:56,615 �Tenemos que hacer frente a un lucha m�s amplia! 426 00:58:56,917 --> 00:59:00,112 No se trata s�lo de esta f�brica ocupada, sino de todo lo dem�s: 427 00:59:00,277 --> 00:59:01,977 ...de los salarios, de la libertad. 428 00:59:02,157 --> 00:59:04,225 �Hemos de hacer frente a las consecuencias de nuestros actos! �Comprend�is? 429 00:59:04,346 --> 00:59:07,546 �Yo propongo que le escuchemos! �T�, vete fuera! 430 00:59:11,377 --> 00:59:13,492 �Ten�is que aprender a utilizar mejor las palabras frente a �l... 431 00:59:13,687 --> 00:59:18,155 ...y recordad que si no actuamos como exaltados, el seguir� siendo siempre lo que es: el Patr�n! 432 00:59:18,587 --> 00:59:22,731 Hace tres semanas que estamos encerrados aqu� dentro, como si fu�ramos muertos. 433 00:59:22,977 --> 00:59:26,570 Sea o no sea el Patr�n, quiero escuchar lo que quiere decirnos. 434 00:59:40,937 --> 00:59:44,933 �Id a que �l pueda compraros! Era menos peligroso como enemigo que como amigo. 435 00:59:45,177 --> 00:59:49,570 �Volved atr�s, borregos! �Sois unos cobardes! 436 00:59:52,847 --> 00:59:55,656 Esos cuatro idiotas se arriesgan a mandar a la mierda a todo nuestro movimiento. 437 00:59:55,880 --> 00:59:59,800 Pero, la ocupaci�n va a continuar, aunque s�lo seamos tres. 438 00:59:59,911 --> 01:00:01,112 �Y qu� m�s quieres hacer? 439 01:00:01,224 --> 01:00:04,912 Lo que me vuelve loco es que ellos a�n necesiten a un dios. 440 01:00:05,327 --> 01:00:09,333 All� dentro dicen que hay que cambiar mil cosas. �Estoy de acuerdo! 441 01:00:09,957 --> 01:00:13,186 Empecemos por una muy concreta: 442 01:00:13,837 --> 01:00:18,657 Mi propuesta es esta: gesti�n comunitaria. Nos convertiremos todos en patrones. 443 01:00:18,807 --> 01:00:21,746 Vosotros aportar�is el trabajo y nosotros seremos socios. 444 01:00:21,987 --> 01:00:23,906 Y esta asamblea tendr� el control. 445 01:00:24,135 --> 01:00:26,333 Pero, es necesario que los sindicatos me den su apoyo. 446 01:00:26,557 --> 01:00:31,768 S�, s�. Todo eso est� muy bien. Pero, �qu� pensar�n tus amigos? 447 01:00:32,069 --> 01:00:33,869 �Yo no tengo amigos! 448 01:00:35,077 --> 01:00:38,695 �Muchachos, estoy muy cansado, sobre todo de tantas charlas! 449 01:00:38,980 --> 01:00:41,856 Por eso os dar� hechos y pruebas. 450 01:00:48,177 --> 01:00:50,707 �Lo hemos conseguido, Doberd�! �Lo hemos conseguido! 451 01:01:02,577 --> 01:01:04,568 �No, qu�date aqu�! 452 01:01:09,197 --> 01:01:10,356 �Doberd�! 453 01:01:11,437 --> 01:01:12,740 �Doberd�! 454 01:01:33,057 --> 01:01:34,113 �Qui�n era? 455 01:01:34,646 --> 01:01:37,047 Alguien que todav�a no me conoce bien... 456 01:01:37,857 --> 01:01:39,869 ...y quer�a mirarme a la cara. 457 01:01:40,825 --> 01:01:41,970 �V�monos! 458 01:01:56,837 --> 01:01:59,228 - �Doberd�! - �S�? 459 01:01:59,900 --> 01:02:02,129 �Te has ba�ado alguna vez por la noche? 460 01:02:02,677 --> 01:02:05,655 No, cuando era joven siempre fui muy presumido... 461 01:02:05,877 --> 01:02:08,831 ...y luego, de mayor, nunca quise aprender a nadar. 462 01:02:12,897 --> 01:02:15,969 �Diablos, qu� noche m�s estrellada! 463 01:02:32,337 --> 01:02:35,131 �Qu� haces? �Est�s toda mojada! �No! 464 01:02:35,177 --> 01:02:38,806 �Sabes que me est�s haciendo da�o? 465 01:02:40,577 --> 01:02:43,876 El cuerpo de mi marido se est� pudriendo en el dep�sito de un cementerio. 466 01:02:44,277 --> 01:02:47,177 - �Por qu�? - Lo sabe usted muy bien. 467 01:02:47,530 --> 01:02:50,291 S�, lo s�. Por ocultarlo, como si fuera algo vergonzoso. 468 01:02:50,637 --> 01:02:52,852 No se lo hab�is entregado ni a Dios ni a los hombres. 469 01:02:53,080 --> 01:02:57,915 Si hay alguien que lo ha expuesto a la verg�enza ha sido Vd. al exhibirlo all� en la plaza, 470 01:02:58,576 --> 01:03:01,316 - ...en medio de la f�brica. - Es cierto. 471 01:03:02,387 --> 01:03:04,071 Entonces ser� yo quien le pregunte el por qu�. 472 01:03:04,120 --> 01:03:05,735 Cre�a que servir�a de algo. 473 01:03:05,838 --> 01:03:08,731 - �A qui�n? �A ellos? - No, a m�. 474 01:03:09,217 --> 01:03:11,644 Para poder quitarme de la cabeza su imagen, 475 01:03:11,865 --> 01:03:14,365 ...colgado en la casa, como si fuera una bestia. 476 01:03:15,177 --> 01:03:19,275 Usted, que estuvo junto a �l en mil ocasiones, �c�mo puede no comprenderme? 477 01:03:19,617 --> 01:03:23,607 Un funeral as� hoy, en una ciudad que est� a�n patas arriba, 478 01:03:24,117 --> 01:03:26,148 ...�para qu� iba a servir? 479 01:03:28,497 --> 01:03:33,520 Deme una sola raz�n l�gica y le juro que le conceder� ese funeral. 480 01:03:33,750 --> 01:03:35,526 No existen razones l�gicas; 481 01:03:35,774 --> 01:03:40,275 ...existen s�lo las horas que ha pasado all� donde est� y que para m� son a�os. 482 01:03:40,817 --> 01:03:43,510 He venido a rogar a Dios por el alma de un hombre. 483 01:03:43,877 --> 01:03:47,048 Ese hombre es un suicida y la Iglesia no puede... 484 01:03:47,244 --> 01:03:48,567 No se preocupe, 485 01:03:48,632 --> 01:03:52,550 no quiero causarle a Vd. ning�n problema. Me dirigir� directamente a Dios. 486 01:03:52,770 --> 01:03:55,208 - �C�mo? - �Confi�seme! 487 01:03:56,657 --> 01:03:57,517 �Y despu�s? 488 01:03:57,593 --> 01:04:01,239 Despu�s, por defender los intereses de una ciudad convertida en un infierno, 489 01:04:02,367 --> 01:04:04,393 ...he obligado a ahorcarse a un hombre. 490 01:04:04,987 --> 01:04:07,440 - �Era culpable? - Como todos nosotros. 491 01:04:07,825 --> 01:04:11,233 - �Se pod�a haber salvado? - �Por qu� me pregunta eso? 492 01:04:11,784 --> 01:04:13,972 Los dos estamos metidos en este infierno. 493 01:04:14,007 --> 01:04:16,132 �D�gamelo Vd. si pod�a salvarse! 494 01:04:16,602 --> 01:04:18,723 S� que pod�a. 495 01:04:19,977 --> 01:04:22,767 - Es absurdo. - �El qu�? 496 01:04:23,137 --> 01:04:28,974 Que yo tenga el poder de absolverle y que nadie pueda absolverme a m�. 497 01:05:00,812 --> 01:05:09,128 �Comunistas! �Comunistas! �Comunistas! 498 01:05:20,617 --> 01:05:26,993 �Comunistas! �Comunistas! �Comunistas! 499 01:08:37,977 --> 01:08:41,116 - �Sabes lo que me parece imposible? - �Qu�? 500 01:08:41,937 --> 01:08:43,946 Este silencio. 501 01:08:46,577 --> 01:08:50,068 Parece absurdo que a�n pueda existir un silencio as�, 502 01:08:50,967 --> 01:08:53,206 ...tal como yo lo siento, �sabes? 503 01:08:54,537 --> 01:08:57,412 Hoy le he dicho a Gianpiero que puede marcharse. 504 01:08:57,927 --> 01:09:02,327 - �Te acuerdas de ese viaje? - �Claro! Te escandalizaba tanto la idea. 505 01:09:02,587 --> 01:09:06,027 - �Qu� es lo que ha cambiado? - No lo s�. 506 01:09:06,177 --> 01:09:11,540 S�lo s� que algo ha cambiado y que es mejor que Gianpiero se vaya. 507 01:09:18,227 --> 01:09:20,084 �Y pensar que hubo un tiempo, 508 01:09:20,164 --> 01:09:24,132 ...en el que d�bamos saltos mortales, para encontrar un sitio donde hacer el amor! 509 01:09:24,537 --> 01:09:29,316 Por todas partes, en los lugares m�s incre�bles. �Lo recuerdas? 510 01:09:34,337 --> 01:09:37,947 Quiz�s me he vuelto loca, pero creo que a�n hay momentos, 511 01:09:38,097 --> 01:09:40,972 ...en los que me pregunto qu� es lo que existe a�n entre nosotros. 512 01:10:35,457 --> 01:10:36,886 No importa. 513 01:10:42,010 --> 01:10:43,604 S�, no importa. 514 01:10:45,285 --> 01:10:47,505 Por Dios santo, �c�mo puedo explic�rtelo? 515 01:10:48,530 --> 01:10:50,372 No es nada f�cil, �sabes? 516 01:10:52,177 --> 01:10:54,873 - �Qu� puedo decirte? - Nada. 517 01:10:55,274 --> 01:10:57,674 Porque ya s� lo que debes decirme. 518 01:10:58,417 --> 01:11:00,649 Y quiz�s s� incluso alguna cosa m�s de ti. 519 01:11:01,715 --> 01:11:03,150 �Qu� es lo que sabes? 520 01:11:04,200 --> 01:11:07,636 Con toda la gente que te rodea, en una ciudad como �sta, 521 01:11:07,827 --> 01:11:11,275 ...�no crees que no ha de faltar alg�n chismoso que venga a decirte... 522 01:11:11,900 --> 01:11:15,475 ...que tu marido se est� entretenido con alguna puta? 523 01:11:17,277 --> 01:11:21,065 Y t�, �qu� le has contestado a ese chismoso? 524 01:11:23,937 --> 01:11:28,650 �Que yo s� que voy a entretenerle a �l! 525 01:11:29,577 --> 01:11:34,426 Y a m� me gusta entretenerlas, Dios m�o, porque siempre me han agradado las putas. 526 01:11:34,677 --> 01:11:36,564 - �Tengo o no raz�n? - �Toda la raz�n! 527 01:11:36,722 --> 01:11:42,468 "No ser� feliz quien abandone el gusto y los placeres de un buen co�o". 528 01:11:43,130 --> 01:11:47,091 Giorgio Baffo, poeta pornogr�fico de principios del siglo XVIII. 529 01:11:47,351 --> 01:11:50,570 - Fue incluso maestro de Giacomo Casanova. - �Bravo por el pr�ncipe! 530 01:11:51,068 --> 01:11:52,266 �S�, bravo! 531 01:11:53,117 --> 01:11:55,254 �Sab�is qu� es lo m�s bonito de todos nosotros? 532 01:11:55,457 --> 01:11:58,836 Que aunque en los negocios nos apu�alamos por la espalda, 533 01:11:59,237 --> 01:12:02,650 ...en las cuestiones de principio, siempre estamos todos de acuerdo. 534 01:12:02,965 --> 01:12:05,726 Como de todo lo dem�s, tambi�n estamos de acuerdo, sentados a la mesa. 535 01:12:06,400 --> 01:12:08,330 �Ah! �Sab�is lo que le he dicho a mi mujer, 536 01:12:08,630 --> 01:12:12,636 ...a prop�sito de cierto asunto que me parece que todos conoc�is? 537 01:12:12,970 --> 01:12:17,815 Le he dicho esto: "A esos hijos de puta que han venido a ti con el chisme, 538 01:12:18,137 --> 01:12:21,354 ''..Doberd� tambi�n va a entretenerles". �Est� claro! 539 01:12:21,577 --> 01:12:23,608 Me parece que es justo, �verdad? 540 01:12:25,537 --> 01:12:27,334 A m� me parece muy justo. 541 01:12:28,827 --> 01:12:29,980 �Beaujolais! 542 01:12:32,457 --> 01:12:35,752 �Ah! Os hab�a dicho que os dar�a una hermosa sorpresa, 543 01:12:35,863 --> 01:12:37,935 ...digna de nuestra antigua amistad. 544 01:12:38,351 --> 01:12:42,373 Os habr�is preguntado el por qu� de esta extra�a disposici�n de los asientos. 545 01:12:43,587 --> 01:12:45,892 En seguida os la explico. �Ya pod�is abrir! 546 01:12:56,997 --> 01:12:59,466 �Adelante! �Venid aqu�! �Vamos! 547 01:13:00,097 --> 01:13:04,484 �Mirad! �Mirad qu� hermosa muestra os he tra�do! �Eh? 548 01:13:06,097 --> 01:13:07,664 �Por favor, sentaos! 549 01:13:08,317 --> 01:13:12,600 Se entiende que si alguien no est� satisfecho de la que le ha tocado, puede cambiar de sitio. 550 01:13:12,757 --> 01:13:15,126 Lo importante es que todos est�is de acuerdo, entre vosotros. 551 01:13:15,377 --> 01:13:17,890 �Y vosotras, por favor, no teng�is miedo! 552 01:13:18,498 --> 01:13:22,948 Parecemos unos viejos vividores, pero no somos m�s que reci�n nacidos, 553 01:13:23,297 --> 01:13:25,727 ...que estamos abriendo los ojos en este momento. 554 01:13:29,177 --> 01:13:30,928 �Venga, vamos pr�ncipe! 555 01:13:34,017 --> 01:13:36,403 Bien, �por qu� pon�is estas caras tan largas? 556 01:13:36,438 --> 01:13:39,216 �Est�is ofendidos porque he hecho caso a los chismorreos? 557 01:13:41,377 --> 01:13:43,439 �Mira qu� mal se lo han tomado! 558 01:13:49,777 --> 01:13:53,052 Queridos amigos... y queridas amigas, 559 01:13:53,485 --> 01:13:55,553 ...prestadme un poco de atenci�n. 560 01:13:55,897 --> 01:13:57,572 �Y t�, tambi�n, escucha! 561 01:13:57,932 --> 01:14:01,114 Seguro que hablo como un pr�ncipe, 562 01:14:01,157 --> 01:14:06,879 ...come alguien que, durante siglos, se ha acostumbrado a putas y patrones... 563 01:14:07,687 --> 01:14:10,893 ...y sabe tomarse estas cosas como un profesional. 564 01:14:13,637 --> 01:14:15,944 T� dices que somos unos puercos. 565 01:14:17,737 --> 01:14:20,840 Muy bien... �Todos nosotros? 566 01:14:22,497 --> 01:14:26,459 Entonces, obremos como puercos. �Salud! 567 01:14:28,077 --> 01:14:29,052 �Salud! 568 01:14:37,577 --> 01:14:40,559 "De todo lo que he visto y le�do... 569 01:14:41,697 --> 01:14:44,003 "...y he estudiado y pensado, 570 01:14:44,457 --> 01:14:48,516 "...no he encontrado nada que me guste tanto como eso". 571 01:14:49,217 --> 01:14:50,775 Tambi�n es de Baffo. 572 01:15:35,777 --> 01:15:37,060 �No hay que bajarse los pantalones! 573 01:15:37,128 --> 01:15:40,411 Una vez que hayan logrado lo que quieren, te disparar�n por la espalda. 574 01:15:40,492 --> 01:15:41,627 �De qui�n hablas? 575 01:15:41,692 --> 01:15:44,715 De los delincuentes, que te escup�an a la cara y con quienes te has aliado. 576 01:15:44,837 --> 01:15:46,685 Yo no me he aliado con nadie. 577 01:15:46,807 --> 01:15:50,794 Esta asamblea quiere saber qu� es lo que escondes, detr�s de tu est�pida demagogia. 578 01:15:50,860 --> 01:15:53,614 - �D�noslo, ahora! - �Vamos, d�noslo! 579 01:15:54,157 --> 01:15:58,224 Lo hace porque es un iluso y un visionario, como todos esos que se est�n cargando este pa�s. 580 01:15:58,347 --> 01:16:02,627 Si quieres decir que volviendo a abrir esa f�brica, he tenido que poner millones de liras, tienes raz�n. 581 01:16:03,005 --> 01:16:05,497 Ha sido una operaci�n completamente antiproductiva. 582 01:16:05,592 --> 01:16:07,297 �Pero humanitaria! 583 01:16:07,345 --> 01:16:10,357 Tan humanitaria que, en los �ltimos tiempos, no ha habido ning�n incidente, 584 01:16:10,421 --> 01:16:12,048 ...en las f�bricas que t� controlas. 585 01:16:12,127 --> 01:16:14,412 En cambio, en las nuestras, ha habido cantidad. 586 01:16:14,712 --> 01:16:16,030 Debe ser que os hab�is equivocado de sistema. 587 01:16:16,151 --> 01:16:18,651 La verdad es que no tenemos tu poder de interrelaci�n. 588 01:16:18,807 --> 01:16:22,431 - �Puedes repetirlo, por favor? - Interrelaci�n. 589 01:16:22,688 --> 01:16:25,223 - �Sabes lo que te digo? - No, por favor. 590 01:16:25,321 --> 01:16:27,080 �Pero qu� por favor ni qu� co�o! 591 01:16:27,180 --> 01:16:29,291 Hace media hora que estamos hablando con met�foras. 592 01:16:29,600 --> 01:16:32,392 �No podemos hablar con claridad e ir al grano? �Ir al grano! 593 01:16:32,577 --> 01:16:34,008 �Yo ir� al grano! 594 01:16:34,277 --> 01:16:37,816 �T� quieres traficar con los sindicatos y continuar ah� sentado! 595 01:16:38,047 --> 01:16:39,893 Eso es un sucio doble juego. 596 01:16:40,267 --> 01:16:42,807 �Si es por eso, aqu� os dejo en seguida mi puesto! 597 01:16:44,200 --> 01:16:46,345 �Silencio! �Silencio! 598 01:16:46,627 --> 01:16:50,249 �As� no llegaremos a ninguna parte! �Doberd�, por favor! 599 01:16:50,897 --> 01:16:55,332 No me marcho; no tenga miedo. Quiero s�lo estar cerca de estas personas tan queridas. 600 01:16:55,777 --> 01:16:58,125 �No s�lo cuando hay que estar juntos, cuando vamos de putas! 601 01:16:58,375 --> 01:17:02,568 "Doble juego", "interrelaci�n" �Alguien quiere a�adir algo m�s? 602 01:17:02,780 --> 01:17:06,245 Los dem�s te lo han dicho furiosos; yo te lo dir� calmadamente: 603 01:17:06,587 --> 01:17:08,835 Lo que est�s haciendo est� fuera de las normas. 604 01:17:08,948 --> 01:17:12,222 - �Y qui�n ha hecho estas normas? - Nosotros y t� tambi�n. 605 01:17:12,285 --> 01:17:15,211 Yo las he cambiado. �Cambiadlas vosotros tambi�n! 606 01:17:17,457 --> 01:17:21,593 �Mirad! Tengo mis pies encima del sitio, en el que estaba ese desgraciado que se ha matado. 607 01:17:22,137 --> 01:17:25,988 Pero, si cre�is que vais a ponerme la cuerda al cuello tambi�n a m�, os equivoc�is. 608 01:17:27,697 --> 01:17:30,738 Sois tan mezquinos que ni siquiera os pasa m�nimamente por la cabeza... 609 01:17:30,960 --> 01:17:35,056 ...que un hombre pueda hacer algo, no por inter�s, 610 01:17:35,697 --> 01:17:39,670 ...sino porque ha comprendido o empezado a comprender. 611 01:17:41,007 --> 01:17:45,250 �S�lo soy un visionario! �"Doble juego"! 612 01:17:45,897 --> 01:17:47,694 �A d�nde vas? 613 01:17:48,497 --> 01:17:52,085 �No lo s�; pero vosotros iros al infierno! 614 01:17:54,417 --> 01:17:58,308 �A qui�n quer�is arrojar al mar? �A Doberd�? �Est�is locos? 615 01:18:00,897 --> 01:18:03,434 Quiz�s sea el �nico modo de salvarlo. 616 01:18:03,977 --> 01:18:07,856 Ahora, a cualquier sitio que vaya, tendr� siempre alguien en su contra. 617 01:18:07,897 --> 01:18:11,049 Tiene demasiados enemigos poderosos y t� lo sabes mejor que yo. 618 01:18:11,777 --> 01:18:13,986 Doberd� siempre sabe arregl�rselas. Ya lo ver�. 619 01:18:15,617 --> 01:18:19,769 Quien ha conseguida una fortuna as�, sabe c�mo protegerse. Desde luego. 620 01:18:19,857 --> 01:18:23,245 - Poned a votaci�n su presidencia. - �Y si es rechazado? 621 01:18:23,365 --> 01:18:24,648 No deben rechazarla. 622 01:18:24,900 --> 01:18:28,696 A nosotros no nos interesan los pececitos; nos interesa Doberd�, 623 01:18:28,800 --> 01:18:31,491 ...que nos permite una pol�tica justa: 624 01:18:31,800 --> 01:18:34,292 ...o sea, nuestra pol�tica. 625 01:18:34,657 --> 01:18:36,870 A pesar de que eso es una verdad tan elemental, 626 01:18:37,451 --> 01:18:40,371 ...parece que siempre tengo que volv�rtela a explicar desde el principio. 627 01:18:45,017 --> 01:18:48,310 �Has venido t� tambi�n para decirme que debo quitarme de en medio? 628 01:18:57,297 --> 01:18:58,757 �Cu�ntos a�os tienes? 629 01:19:01,777 --> 01:19:04,555 Cuando te he visto entrar, me ha parecido tener cien. 630 01:19:14,897 --> 01:19:17,033 �Qui�n te ha dicho que te quites de en medio? 631 01:19:17,438 --> 01:19:18,816 Todos. 632 01:19:19,617 --> 01:19:21,585 Y t�, �vas a hacerlo? 633 01:19:23,857 --> 01:19:27,423 S�, tal vez s�. 634 01:19:28,463 --> 01:19:29,733 �Basta! 635 01:19:32,577 --> 01:19:34,374 �Pues no lo hagas! 636 01:19:35,457 --> 01:19:37,254 No. 637 01:19:41,857 --> 01:19:45,230 S�lo he venido para decirte que vayas hasta el final, 638 01:19:45,977 --> 01:19:48,416 ...sin hacer caso a nadie... 639 01:19:50,297 --> 01:19:54,891 ...y estando a su lado para ayudarle. 640 01:20:09,217 --> 01:20:12,126 Siempre me he preguntado qu� es m�s dif�cil: 641 01:20:12,977 --> 01:20:16,367 ...si explicarse o tratar de comprender. 642 01:20:18,957 --> 01:20:21,167 �Quiz�s, las dos cosas! 643 01:20:22,017 --> 01:20:26,468 Por eso, uno acaba por no explicarse nunca ni tratar de comprender nada. 644 01:20:27,807 --> 01:20:31,787 Sin embargo, me he pasado la vida explicando y comprendiendo, comprendiendo y explicando. 645 01:20:35,577 --> 01:20:37,466 En primer lugar, la miseria. 646 01:20:39,097 --> 01:20:42,825 Luego, el amor por un marido que ten�a en la cabeza cosas muy hermosas; 647 01:20:44,177 --> 01:20:48,068 ...pero demasiado grandes para m� y tambi�n para �l. 648 01:20:50,497 --> 01:20:52,106 Y finalmente, su muerte... 649 01:20:52,387 --> 01:20:57,169 ...y tener que vivir sola como un perro, despu�s de haber esperado tantas cosas. 650 01:21:01,557 --> 01:21:05,096 Pero, ahora tengo que tratar de explicarte que no soy el amante de tu marido... 651 01:21:05,237 --> 01:21:07,134 ...y que �l no es mi amante. 652 01:21:08,857 --> 01:21:13,328 Y que si continuamos juntos es quiz�s para comprender por qu�. 653 01:21:20,997 --> 01:21:26,689 Lo que yo comprendo es que dar�a mi vida por poder ayudarle. 654 01:21:27,837 --> 01:21:33,112 Pero, en cambio, s�lo he sido capaz de amarle. 655 01:22:04,967 --> 01:22:07,226 Doberd�, �sabes lo que dicen tus obreros para consolarse? 656 01:22:07,377 --> 01:22:10,611 Que respirar el cemento hace que uno tenga ganas de hacer el amor. 657 01:22:11,257 --> 01:22:15,267 �Qu� mentira! Para hacer el amor, cualquier excusa es buena. 658 01:22:16,017 --> 01:22:20,407 Lo que da el cemento son otras cosas como, por ejemplo, la silicosis. 659 01:22:26,157 --> 01:22:29,356 - �Sab�as que yo tambi�n fui obrero? - S�, s�, lo s�. 660 01:22:35,897 --> 01:22:39,016 - �Qu� pasa? - Nada. 661 01:22:49,017 --> 01:22:50,911 Aqu� vienen los obreros, �no? 662 01:23:47,937 --> 01:23:49,147 �Doberd�! 663 01:23:50,577 --> 01:23:51,663 �Doberd�! 664 01:24:12,617 --> 01:24:16,443 �No! �No! �No! 665 01:24:21,957 --> 01:24:26,544 �Mira! Cuando mataron a mi marido, 666 01:24:26,777 --> 01:24:29,248 ...s�lo me qued� en las manos un poco de sangre. 667 01:24:30,310 --> 01:24:31,550 �Fue el d�a que te escup� a la cara! 668 01:24:31,697 --> 01:24:36,429 De ese hombre al que hab�an abatido, s�lo me qued� un poco de sangre. 669 01:24:37,650 --> 01:24:42,896 �Y siguen... y siguen... y siguen! 670 01:24:46,617 --> 01:24:50,549 Tienes que odiarles, Doberd�. �A todos! Sean quienes sean. 671 01:24:51,257 --> 01:24:55,767 Yo me equivocado, porque te he ense�ado a sonre�r. 672 01:24:56,017 --> 01:25:00,069 Pero t�, en cambio, ten�as raz�n. Este mundo asqueroso s�lo merece odio. 673 01:25:22,577 --> 01:25:27,376 No. He venido simplemente a decirle que soy un cobarde. 674 01:25:28,977 --> 01:25:32,453 Porque, aun sin compartir sus ideas, la asamblea ha votado por usted, 675 01:25:33,297 --> 01:25:36,710 ...porque, tambi�n esta vez, Vd. ha resultado ser el m�s fuerte. 676 01:25:36,987 --> 01:25:39,487 �No tiene nada m�s que decirme? 677 01:25:50,217 --> 01:25:52,405 Le he preguntado si tiene algo m�s que decirme. 678 01:25:53,130 --> 01:25:56,545 S�. A la vez que le felicito, le presento mi dimisi�n. 679 01:25:58,337 --> 01:26:02,647 Si es porque ha obrado como un cobarde, puede ahorr�rsela. Ha hecho cosas peores. 680 01:26:02,897 --> 01:26:06,809 Cuando estaba en dificultades, Vd. ha sido uno de los principales agitadores de la asamblea. 681 01:26:07,029 --> 01:26:09,288 Es una raz�n de m�s para librarse de m�. 682 01:26:09,977 --> 01:26:13,970 Para luchar contra una sociedad de gusanos, tener uno al lado va muy bien. 683 01:26:19,637 --> 01:26:23,928 - He venido para despedirte. - �Qui�n te ha dicho que me voy? 684 01:26:24,977 --> 01:26:27,417 Me hubiera gustado que hubieses sido t�. 685 01:26:29,817 --> 01:26:32,184 - �C�mo van tus asuntos? - Bien. 686 01:26:35,817 --> 01:26:39,113 - �Por qu� no te vienes conmigo? - �A d�nde? 687 01:26:39,364 --> 01:26:41,514 Si ni t� mismo sabes a d�nde vas. 688 01:26:42,150 --> 01:26:45,934 Si todos los hijos que se van qui�n sabe a d�nde, se llevaran consigo a sus padres, 689 01:26:46,100 --> 01:26:50,256 ...para hacer no se sabe qu�, �t� qu� crees que pasar�a? 690 01:26:50,517 --> 01:26:53,266 �Nada! No pasar�a nada. 691 01:26:54,137 --> 01:26:56,267 �Eso lo dices t�! 692 01:26:56,897 --> 01:27:01,893 �Qu�date as�! No, como antes. Levanta un poco la nariz. 693 01:27:01,937 --> 01:27:05,088 �La nariz, lev�ntala un poco! �As�! 694 01:27:05,377 --> 01:27:08,450 Cuando bebes algo que te gusta, se te pone rojo all�, igual que al hacer el amor. 695 01:27:08,720 --> 01:27:11,291 �Aqu�? Una rojez. 696 01:27:11,610 --> 01:27:13,592 Se te vuelve a poner la cara de cuando eras peque�o. 697 01:27:15,147 --> 01:27:17,648 �Qu� sabes t� de cuando yo era peque�o? 698 01:27:18,070 --> 01:27:19,649 �Lo s�! 699 01:27:21,577 --> 01:27:25,575 Esta noche, cuando hac�amos el amor, me has dado miedo. -�Miedo? 700 01:27:25,817 --> 01:27:32,211 No lo s�. Me pareci� ver en tu mirada algo de maldad y no s� por qu�. 701 01:27:32,697 --> 01:27:34,067 Quiz�s s�lo porque estaba un poco cansada. 702 01:27:34,327 --> 01:27:37,869 Y es que vosotros, los hombres sois capaces de hacer el amor, durante un bombardeo. 703 01:27:39,897 --> 01:27:43,449 En cambio, para una mujer, amor significa paz. 704 01:27:43,897 --> 01:27:46,594 �Paz, Dios m�o, paz! 705 01:27:48,077 --> 01:27:50,568 �B�bete el Lambrusco, es importante. 706 01:27:55,697 --> 01:27:57,557 Esta noche contigo he comprendido otra cosa. 707 01:27:57,900 --> 01:28:02,654 Te miraba y pensaba: "Tengo ganas de decirle que soy diferente a las dem�s". 708 01:28:02,697 --> 01:28:05,971 �Mentira! Soy como las dem�s, quiz�s incluso peor. 709 01:28:06,098 --> 01:28:11,370 �Mira! Te juro que descubrir esto me ha dado una felicidad como para volverme loca. 710 01:28:12,537 --> 01:28:14,528 �Alto! �Stop! 711 01:28:15,217 --> 01:28:18,424 �Charlas, teor�as, palabras! 712 01:28:19,937 --> 01:28:23,889 Ya que ahora tenemos paz, gocemos de ella. �No te parece? 713 01:28:29,377 --> 01:28:31,756 �Oh, muy bien! Gracias. 714 01:28:36,837 --> 01:28:41,328 �Has olido alguna vez un perfume como �ste? �Aprende! 715 01:28:41,797 --> 01:28:45,469 Al machacar la albahaca no hay que matarla; no necesita ser triturada. 716 01:28:45,547 --> 01:28:51,487 Hay que ponerla en el mortero y machacarla. Es preciso golpearla con fuerza, 717 01:28:51,567 --> 01:28:54,668 ...porque cuando va encima de la pasta hervida, da como un alarido... 718 01:28:54,731 --> 01:28:57,794 ...y debes tragar ese alarido y llev�rtelo hacia adentro. 719 01:29:00,457 --> 01:29:02,417 El ajo es duro de morir. 720 01:29:20,897 --> 01:29:22,224 �Adi�s! 721 01:29:25,737 --> 01:29:26,943 �Adi�s! 722 01:29:27,617 --> 01:29:29,019 Hasta luego. 723 01:30:19,337 --> 01:30:21,863 �Ojal� teng�is un c�ncer, t� y tu padre! 724 01:30:43,497 --> 01:30:45,396 �Qui�... qui�nes sois? 66004

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.