Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,090 --> 00:01:25,020
Timing and subtitles by
Raiders of the Lost Tomb Team 🗿 @Viki.com
2
00:01:25,020 --> 00:01:30,320
[Adapted from Candle in the Tomb | Kunlun Tomb by Zhang Muye]
3
00:01:30,320 --> 00:01:36,330
[Kunlun Tomb]
4
00:01:37,260 --> 00:01:41,060
[Episode 16]
5
00:05:34,580 --> 00:05:37,000
Hu. Are you all right?
6
00:05:56,100 --> 00:05:57,560
Fatty!
7
00:05:57,560 --> 00:05:59,020
Run!
8
00:05:59,020 --> 00:06:00,500
Okay.
9
00:06:02,200 --> 00:06:03,660
Go!
10
00:06:03,660 --> 00:06:04,920
Hurry!
11
00:06:09,580 --> 00:06:11,180
Hu.
12
00:06:23,380 --> 00:06:24,340
Now what?
13
00:06:24,340 --> 00:06:26,500
Oh, no. There's no way out now.
14
00:06:26,500 --> 00:06:28,300
- There's a secret path over there. Follow me.
- Okay.
15
00:06:28,300 --> 00:06:30,720
- Hurry!
- The secret path leads downward. Come.
16
00:06:30,720 --> 00:06:33,060
- Come on. Hurry, go!
- Okay.
17
00:06:33,060 --> 00:06:34,560
Keep up.
18
00:06:38,940 --> 00:06:40,240
How did he know about this path?
19
00:06:40,240 --> 00:06:42,840
Does it matter? We can ask him later.
20
00:06:44,380 --> 00:06:45,720
Hurry!
21
00:06:48,680 --> 00:06:50,480
Watch out, guys.
22
00:06:57,240 --> 00:06:58,300
Oh, no.
23
00:06:58,300 --> 00:07:00,500
Now we're really trapped.
24
00:07:00,500 --> 00:07:02,660
What should we do, Hu?
25
00:07:11,520 --> 00:07:13,880
It's okay. There's a roof above us.
26
00:07:13,880 --> 00:07:15,360
Just stay under the roof.
27
00:07:15,360 --> 00:07:17,200
Then we won't be hit
by the falling rocks.
28
00:08:12,180 --> 00:08:13,720
Hu.
29
00:08:17,020 --> 00:08:18,640
I think
30
00:08:19,760 --> 00:08:22,400
we've really exhausted
our luck this time.
31
00:08:24,300 --> 00:08:26,400
But no matter what,
32
00:08:27,040 --> 00:08:29,540
we've at least
33
00:08:29,540 --> 00:08:32,140
dealt with the eyeballs.
34
00:08:54,100 --> 00:08:55,800
It's okay.
35
00:08:55,800 --> 00:08:57,420
Don't be scared.
36
00:08:57,420 --> 00:08:59,100
Sit.
37
00:08:59,100 --> 00:09:00,760
Sit down.
38
00:09:14,140 --> 00:09:16,840
Do you have anything else to say to me?
39
00:09:29,100 --> 00:09:31,000
That herbal soup you made.
40
00:09:31,000 --> 00:09:33,500
If you had added more sugar to it,
41
00:09:33,500 --> 00:09:35,840
I'm sure it would taste good.
42
00:09:36,580 --> 00:09:38,240
Right?
43
00:10:28,440 --> 00:10:30,220
Xiang.
44
00:10:31,340 --> 00:10:33,920
You know, my biggest regret is...
45
00:10:35,800 --> 00:10:37,400
What's wrong?
46
00:10:38,220 --> 00:10:39,980
Where are you going?
47
00:10:41,720 --> 00:10:43,000
What are you doing? Where are you going?
48
00:10:43,000 --> 00:10:44,820
Xiang.
49
00:10:46,620 --> 00:10:48,160
They're talking.
50
00:10:48,160 --> 00:10:49,560
They're talking.
51
00:10:49,560 --> 00:10:52,100
Who? Who are they?
52
00:10:57,620 --> 00:10:59,780
How... How did it get in?
53
00:10:59,780 --> 00:11:02,860
How did it get in?
54
00:11:02,860 --> 00:11:06,360
She said that the way it came in is the way to get out.
55
00:11:06,360 --> 00:11:09,300
How it got in. That's how we can get out.
56
00:11:09,300 --> 00:11:11,580
How it got in. That's how we can get out.
57
00:11:11,580 --> 00:11:13,000
How it got in.
58
00:11:13,000 --> 00:11:16,080
- How it got in. That's how we can get out.
- What's wrong with her? What did she see?
59
00:11:16,080 --> 00:11:18,460
Did she see something?
60
00:11:19,260 --> 00:11:22,580
I think she meant
the Maculate Flood Dragon.
61
00:11:26,120 --> 00:11:27,840
The Maculate Flood Dragon?
62
00:11:28,440 --> 00:11:30,200
It climbed from there.
63
00:11:30,200 --> 00:11:31,660
Give me that.
64
00:11:33,480 --> 00:11:36,520
Hu. There's a hole.
65
00:11:42,620 --> 00:11:44,080
Over there.
66
00:11:44,080 --> 00:11:45,900
Hold this. I'll go take a look.
67
00:11:45,900 --> 00:11:47,360
Okay.
68
00:11:54,940 --> 00:11:56,780
Be careful.
69
00:11:56,780 --> 00:11:58,460
Be careful.
70
00:12:13,020 --> 00:12:14,680
How is it?
71
00:12:24,020 --> 00:12:26,820
Get up here! There's a way out!
72
00:14:08,760 --> 00:14:10,640
Xiang.
73
00:14:10,640 --> 00:14:13,500
Xiang. Are you okay? Come, sit down.
74
00:14:13,500 --> 00:14:15,700
- Sit down.
- Let's all sit.
75
00:14:18,420 --> 00:14:20,160
Take a breather.
76
00:14:24,860 --> 00:14:25,880
Is she okay?
77
00:14:25,880 --> 00:14:29,380
She must have been super focused on communicating with them and now she's spent.
78
00:14:29,380 --> 00:14:31,680
Them? Who is "them"?
79
00:14:31,680 --> 00:14:33,520
Bio-magnetic field.
80
00:14:34,140 --> 00:14:37,180
The magnetic field created by the girls
81
00:14:37,180 --> 00:14:38,920
who weren't turned into Ghost Mothers.
82
00:14:38,920 --> 00:14:41,400
I think they had the same
body constitution as Xiang.
83
00:14:41,400 --> 00:14:43,220
They all have
well-developed pineal glands.
84
00:14:43,220 --> 00:14:44,860
That's why...
85
00:14:45,500 --> 00:14:47,880
there's an unexplained connection.
86
00:14:55,360 --> 00:14:59,240
Pin... Pin... what? What gland?
87
00:14:59,240 --> 00:15:01,320
Pineal gland.
88
00:15:01,320 --> 00:15:03,540
It's located in the middle of the brain.
89
00:15:03,540 --> 00:15:05,100
People with well-developed pineal glands
90
00:15:05,100 --> 00:15:08,800
(have a much more astute perception of the world compared to the norm.)
91
00:15:08,800 --> 00:15:11,260
(Xiang is most likely one of them.)
92
00:15:13,640 --> 00:15:16,680
I guess that's what the sixth sense is.
93
00:15:16,680 --> 00:15:19,580
These people are interconnected.
94
00:15:19,580 --> 00:15:21,560
I see.
95
00:15:21,560 --> 00:15:23,560
This means
96
00:15:23,560 --> 00:15:25,740
that if we were living
in the Demon Kingdom back then,
97
00:15:25,740 --> 00:15:29,320
Xiang would likely become a Ghost Mother, right?
98
00:15:29,320 --> 00:15:31,440
I told you Xiang is special.
99
00:15:31,440 --> 00:15:35,020
That's why I always take her with me when I go somewhere dangerous.
100
00:15:37,160 --> 00:15:39,820
You made it sound like it's all good.
101
00:15:39,820 --> 00:15:43,040
If her pineal gland is good enough, she becomes the Ghost Mother.
102
00:15:43,040 --> 00:15:46,020
If not, she becomes an offering.
103
00:15:46,020 --> 00:15:47,140
What offering?
104
00:15:47,140 --> 00:15:48,920
Her eyes might be gouged out
as an offering.
105
00:15:48,920 --> 00:15:50,800
No, no, no.
106
00:15:56,220 --> 00:15:58,180
We're not entirely out of danger.
107
00:15:58,180 --> 00:15:59,920
We have to find a way out.
108
00:15:59,920 --> 00:16:01,300
- Let's go.
- Here.
109
00:16:01,300 --> 00:16:02,760
Come.
110
00:16:16,060 --> 00:16:17,620
That way.
111
00:17:35,620 --> 00:17:37,320
Hu.
112
00:17:37,320 --> 00:17:39,580
How much longer do we have to walk?
113
00:17:39,580 --> 00:17:41,700
This should be the right way
down the mountain.
114
00:17:41,700 --> 00:17:43,460
As for how much longer?
115
00:17:43,460 --> 00:17:45,480
I don't know.
116
00:17:52,120 --> 00:17:55,720
She's burning up. We're out of anti-inflammatory drugs.
117
00:17:59,520 --> 00:18:02,380
There's no helping it. I'll carry her.
118
00:18:02,380 --> 00:18:04,700
Hang in there.
119
00:18:05,360 --> 00:18:07,040
Careful.
120
00:18:07,040 --> 00:18:08,340
Let's go.
121
00:18:24,280 --> 00:18:26,440
The ground is wet. Don't lie down.
122
00:18:41,880 --> 00:18:44,620
(If we still can't find the way out,)
123
00:18:44,620 --> 00:18:46,920
(we'll likely die of hunger.)
124
00:18:49,720 --> 00:18:51,700
Just leave me.
125
00:18:53,500 --> 00:18:55,040
(We mustn't give up.)
126
00:18:55,040 --> 00:18:56,640
(We'll get out of here.)
127
00:18:56,640 --> 00:18:58,140
(Alright?)
128
00:19:11,240 --> 00:19:13,040
Let's take cover from the rain.
129
00:19:13,040 --> 00:19:14,360
Okay.
130
00:20:48,670 --> 00:20:50,400
Be careful.
131
00:20:59,660 --> 00:21:01,040
Xiang.
132
00:21:01,040 --> 00:21:03,040
Good thing we found water.
133
00:21:03,620 --> 00:21:05,900
We... We'll follow the stream
134
00:21:05,900 --> 00:21:07,760
and that should get us out.
135
00:21:11,140 --> 00:21:12,760
Sorry.
136
00:21:30,400 --> 00:21:34,260
Mama. Papa is back!
137
00:21:35,920 --> 00:21:37,840
Papa!
138
00:21:38,440 --> 00:21:40,640
Papa!
139
00:21:40,640 --> 00:21:42,600
Papa!
140
00:21:48,080 --> 00:21:50,000
Papa.
141
00:21:50,000 --> 00:21:51,660
Papa?
142
00:22:02,920 --> 00:22:04,940
Where is my papa?
143
00:22:08,500 --> 00:22:10,400
Where is Papa?
144
00:22:42,420 --> 00:22:44,720
Papa...
145
00:22:44,720 --> 00:22:46,840
Papa...
146
00:22:55,140 --> 00:22:56,860
Papa...
147
00:23:08,340 --> 00:23:10,560
Papa...
148
00:23:14,760 --> 00:23:16,380
Papa...
149
00:26:16,080 --> 00:26:20,600
(Papa said he'd be back very soon.)
150
00:26:20,600 --> 00:26:26,860
(If he goes away one day, he will surely return very soon.)
151
00:26:29,340 --> 00:26:32,280
(He'll return to Gazebuqing.)
152
00:26:32,280 --> 00:26:34,300
(Back to the prairie.)
153
00:26:34,300 --> 00:26:36,900
(Back amongst the mountains.)
154
00:26:38,040 --> 00:26:42,260
(He will be here forever, never leaving)
155
00:26:53,140 --> 00:26:56,660
Every time I come to Beijing, I'll visit the Forbidden City.
156
00:26:56,660 --> 00:26:59,180
It's my first time here with you.
157
00:27:00,600 --> 00:27:04,640
China's 5000-year-old civilization
is indeed spectacular.
158
00:27:05,980 --> 00:27:09,460
The descendants must protect
and safeguard the legacy.
159
00:27:12,540 --> 00:27:15,980
Look. Isn't it beautiful?
160
00:27:15,980 --> 00:27:17,540
Yes, it is.
161
00:27:17,540 --> 00:27:21,800
But who knows when will be the next time I come?
162
00:27:22,620 --> 00:27:24,700
Why do you say that?
163
00:27:33,760 --> 00:27:34,980
What is it?
164
00:27:34,980 --> 00:27:36,440
Take a look.
165
00:27:42,840 --> 00:27:45,280
You removed the Mojin Amulet?
166
00:27:47,620 --> 00:27:49,280
Why?
167
00:27:49,860 --> 00:27:52,320
Weren't you worried about
what could happen to me?
168
00:27:52,320 --> 00:27:53,740
So I removed it.
169
00:27:53,740 --> 00:27:56,120
I'm quitting the business for good.
170
00:27:56,120 --> 00:28:00,060
From now on, I'm going to live an honest life with you.
171
00:28:03,720 --> 00:28:09,440
Don't you know that the Mojin Amulet represents luck for Mojin tomb raiders?
172
00:28:09,440 --> 00:28:13,300
Once it is removed, it means you won't be able to raid again.
173
00:28:13,300 --> 00:28:17,060
Even if you put it back on, it will no longer work.
174
00:28:19,800 --> 00:28:21,900
Of course, I know.
175
00:28:28,680 --> 00:28:32,700
The curse of the erythema has pretty much been resolved.
176
00:28:34,040 --> 00:28:36,860
Do you still mean what you said before?
177
00:28:42,980 --> 00:28:44,720
Listen.
178
00:28:45,900 --> 00:28:51,100
If I do join you, I'll only be a burden.
179
00:28:52,120 --> 00:28:55,060
Besides, what will happen to Fatty
if I leave?
180
00:28:55,580 --> 00:29:00,480
We've made a short-term goal of making a fortune.
181
00:29:10,780 --> 00:29:14,120
Have you heard of
the "Town Musicians of Bremen"?
182
00:29:14,120 --> 00:29:16,040
"Town Musicians of Bremen"?
183
00:29:16,040 --> 00:29:18,500
What is this Bremen?
184
00:29:19,300 --> 00:29:21,760
The "Town Musicians of Bremen".
185
00:29:21,760 --> 00:29:24,460
Bremen is a place in Germany.
186
00:29:25,140 --> 00:29:27,580
It's a children's fairy tale.
187
00:29:27,580 --> 00:29:29,140
It's about four animals.
188
00:29:29,140 --> 00:29:32,380
A donkey, a cat, a dog, and a chicken.
189
00:29:32,380 --> 00:29:35,500
The four of them felt that living
was so stressful.
190
00:29:35,500 --> 00:29:39,480
(So they made a band to perform in Bremen.)
191
00:29:39,480 --> 00:29:41,960
Once the supplies arrive, we can get ready to depart.
192
00:29:41,960 --> 00:29:45,540
They seemed to think they'd be very popular there.
193
00:29:45,540 --> 00:29:47,260
Sure thing.
194
00:29:47,260 --> 00:29:49,600
(In their minds,)
195
00:29:49,600 --> 00:29:52,820
(Bremen was their ultimate goal.)
196
00:29:52,820 --> 00:29:58,580
(Because they believed that they'd be able to live a happy life there.)
197
00:30:02,260 --> 00:30:07,820
But in the end, none of the four made it to Bremen.
198
00:30:09,180 --> 00:30:11,800
What do you mean? They failed?
199
00:30:12,740 --> 00:30:15,280
What kind of a fairy tale is that?
200
00:30:16,000 --> 00:30:21,880
During the journey, they managed to beat a bad guy in a hunter's lodge with their own smarts.
201
00:30:21,880 --> 00:30:24,140
(And so, they decided to stay there.)
202
00:30:24,140 --> 00:30:26,600
(They lived there happily ever after.)
203
00:30:27,320 --> 00:30:31,460
How could they be happy
when they didn't realize their goal?
204
00:30:34,080 --> 00:30:40,160
Because they felt that fame and fortune weren't what they really wanted.
205
00:30:42,160 --> 00:30:49,260
What they had experienced during the process made them realize what kind of life they really wished to live.
206
00:31:25,480 --> 00:31:27,520
You know what?
207
00:31:28,200 --> 00:31:32,220
I'm not sure if I can get used to the life over there.
208
00:31:32,220 --> 00:31:34,400
I heard it's great there.
209
00:31:34,400 --> 00:31:40,000
But the food and the lifestyle are a little difficult to get used to.
210
00:31:40,000 --> 00:31:41,280
What do you mean?
211
00:31:41,280 --> 00:31:43,360
Take the hamburger for instance.
212
00:31:43,360 --> 00:31:48,720
Two pieces of bread with some half-cooked beef and slices of tomatoes sandwiched in between.
213
00:31:48,720 --> 00:31:51,360
Is that really a proper meal?
214
00:31:52,200 --> 00:31:54,460
Westerners don't just eat hamburgers.
215
00:31:54,460 --> 00:31:57,080
There are plenty of Chinese restaurants.
216
00:31:57,800 --> 00:32:00,880
What is it about the lifestyle?
217
00:32:01,700 --> 00:32:05,260
For example, the phrase, "I love you".
218
00:32:05,260 --> 00:32:08,220
In this country, we could count with our fingers the times we said it in our lifetime.
219
00:32:08,220 --> 00:32:11,420
But over there, I heard it's spoken throughout the day.
220
00:32:11,420 --> 00:32:12,520
For no particular reason.
221
00:32:12,520 --> 00:32:14,420
Don't you get tired of it?
222
00:32:14,420 --> 00:32:16,620
What's strange about that?
223
00:32:16,620 --> 00:32:19,060
If you love someone,
you need to let them know.
224
00:32:19,060 --> 00:32:22,960
That's a necessary and required form of expression.
225
00:32:22,960 --> 00:32:25,400
Well, I won't be able to say it.
226
00:32:25,940 --> 00:32:29,700
- I love you.
- Stop it. We're in public.
227
00:32:30,220 --> 00:32:33,940
Since you're not used to it, then I'll say it.
228
00:32:33,940 --> 00:32:37,860
- I love you. I love you.
- Okay, keep it down. You can say it when we're home.
229
00:32:37,860 --> 00:32:39,060
You're making a scene.
230
00:32:39,060 --> 00:32:42,720
When you're used to it, you need to say it to me 10 times a day.
231
00:32:50,280 --> 00:32:53,220
Here's the thing, guys.
232
00:32:53,780 --> 00:32:57,300
We've set the time for the departure.
233
00:32:58,760 --> 00:33:01,540
I'd like to ask you two.
234
00:33:01,540 --> 00:33:06,440
If we wish to take you along, would you be willing to join us?
235
00:33:09,200 --> 00:33:11,740
I've already booked the tickets.
236
00:33:12,440 --> 00:33:13,760
You should have said so earlier.
237
00:33:13,760 --> 00:33:15,480
Exactly.
238
00:33:17,540 --> 00:33:18,640
Thanks, Chief Yang.
239
00:33:18,640 --> 00:33:19,940
No, stop it.
240
00:33:19,940 --> 00:33:20,980
Hug me.
241
00:33:20,980 --> 00:33:22,980
Thank you.
242
00:33:22,980 --> 00:33:25,640
I'll have to trouble you afterward.
243
00:33:25,640 --> 00:33:27,220
Just hug me. Don't bother her.
244
00:33:27,220 --> 00:33:28,880
Why are you stopping me?
245
00:33:28,880 --> 00:33:30,820
Let me thank her properly.
246
00:33:30,820 --> 00:33:31,840
Thank...
247
00:33:31,840 --> 00:33:32,800
Hey...
248
00:33:32,800 --> 00:33:34,080
It's all right.
249
00:33:34,080 --> 00:33:36,280
Chief Yang!
250
00:33:38,520 --> 00:33:40,360
Fatty, give me a hand, will you?
251
00:33:40,360 --> 00:33:42,780
You're still as weak as ever.
252
00:33:42,780 --> 00:33:44,400
I'll do it.
253
00:33:44,400 --> 00:33:46,980
Here. I got this.
254
00:33:49,630 --> 00:33:51,560
Okay.
255
00:33:51,560 --> 00:33:54,250
That's it. Close the door.
256
00:33:58,400 --> 00:33:59,740
Goodbye to you.
257
00:33:59,740 --> 00:34:01,270
Let's go.
258
00:34:18,520 --> 00:34:20,160
Professor?
259
00:34:21,240 --> 00:34:22,800
Professor.
260
00:34:24,000 --> 00:34:26,120
Professor?
261
00:34:26,120 --> 00:34:28,120
There is a letter for you.
262
00:34:28,120 --> 00:34:31,620
This. And your coffee.
263
00:34:44,280 --> 00:34:51,900
(For Mojin tomb raiders after removing the amulet, they'll lose their ancestors' blessing.)
264
00:34:51,900 --> 00:34:54,660
(Since his return from Mount Kunlun, )
265
00:34:54,660 --> 00:34:59,860
(Hu Bayi was determined to live a simple life and stay away from danger.)
266
00:34:59,860 --> 00:35:03,060
(But life is unpredictable.)
267
00:35:03,060 --> 00:35:08,140
(Hu Bayi had no idea that not long after, he who had removed the amulet,)
268
00:35:08,140 --> 00:35:12,980
(would face an unknown world)
269
00:35:12,980 --> 00:35:18,220
(that is both mysterious
and treacherous.)
270
00:35:40,360 --> 00:35:50,270
Timing and subtitles by
Raiders of the Lost Tomb Team 🗿 @Viki.com
271
00:35:51,480 --> 00:35:57,760
♫ We exist, I'll be there as long as you are ♫
272
00:35:57,760 --> 00:36:03,740
♫ Our fate will not be decided by anyone else ♫
273
00:36:04,840 --> 00:36:10,980
♫ Calm, collected, waiting for the wind ♫
274
00:36:10,980 --> 00:36:17,680
♫ Mystery solved, now we start to live life ♫
275
00:36:17,680 --> 00:36:23,960
♫ All those things in the past, sealed in the history ♫
276
00:36:23,960 --> 00:36:30,200
♫ Where is the martial arts world? It's been woven into songs ♫
277
00:36:30,200 --> 00:36:36,720
♫ Treading carefully, yet shoved into a vortex ♫
278
00:36:36,720 --> 00:36:42,520
♫ A bold act has always been something you
can't do anything about ♫
279
00:36:42,520 --> 00:36:44,740
♫ Who is the sincere one? To become a deity or a demon ♫
280
00:36:44,740 --> 00:36:46,320
♫ To be or not to be ♫
281
00:36:46,320 --> 00:36:47,820
♫ Success, cost, result ♫
282
00:36:47,820 --> 00:36:49,340
♫ The dream will come true ♫
283
00:36:49,340 --> 00:36:52,360
♫ Do we brave the waves or do we wait for the windfall? ♫
284
00:36:52,360 --> 00:36:55,600
♫ The heavenly sign remains cryptic, or maybe
I just can't decipher it ♫
285
00:36:55,600 --> 00:36:56,920
♫ Split for long enough and you'll get back together ♫
286
00:36:56,920 --> 00:36:58,780
♫ Being together for too long and you'll split up anyway ♫
287
00:36:58,780 --> 00:37:00,100
♫ But no matter how many times you try it ♫
288
00:37:00,100 --> 00:37:01,680
♫ Split and you'll die, together and you'll live ♫
289
00:37:01,680 --> 00:37:03,320
♫ Analyze, cooperate, share ♫
290
00:37:03,320 --> 00:37:04,940
♫ Fighting in Kunlun together ♫
291
00:37:04,940 --> 00:37:06,460
♫ The heavenly sign remains cryptic ♫
292
00:37:06,460 --> 00:37:07,620
♫ But this time, it's you who can't decipher it ♫
293
00:37:07,620 --> 00:37:11,630
♫ Don't want to die ♫
294
00:37:14,020 --> 00:37:17,710
♫ Don't want to die ♫
295
00:37:19,700 --> 00:37:23,780
♫ I said we don't want to die ♫
296
00:37:26,660 --> 00:37:29,780
♫ Don't want to die ♫
297
00:37:32,520 --> 00:37:38,940
♫ We exist, I'll be there as long as you are ♫
298
00:37:38,940 --> 00:37:45,440
♫ Our fate will not be decided by anyone else ♫
299
00:37:46,020 --> 00:37:52,120
♫ Calm, collected, waiting for the wind ♫
300
00:37:52,120 --> 00:37:57,820
♫ Mystery solved, now we start to live life ♫
301
00:37:57,820 --> 00:38:03,260
♫ We exist, I'll be there as long as you are ♫
302
00:38:04,080 --> 00:38:10,440
♫ Our fate will not be decided by anyone else ♫
303
00:38:11,140 --> 00:38:17,360
♫ Calm, collected, waiting for the wind ♫
304
00:38:17,360 --> 00:38:23,020
♫ Mystery solved, now we start to live life ♫
305
00:38:23,620 --> 00:38:29,480
♫ Mystery solved, now we start to live life ♫
306
00:38:29,480 --> 00:38:32,240
♫ Full of wonders ♫
21819
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.