All language subtitles for Kunlun.Tomb.EP13.2022.2160p.WEB-DL.x265.AAC2.0-GoodWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,100 --> 00:01:25,030 Timing and subtitles by Raiders of the Lost Tomb Team 🗿 @Viki.com 2 00:01:25,030 --> 00:01:30,340 [Adapted from Candle in the Tomb | Kunlun Tomb by Zhang Muye] 3 00:01:30,340 --> 00:01:36,240 [Kunlun Tomb] 4 00:01:37,325 --> 00:01:41,000 =Episode 13= 5 00:03:03,040 --> 00:03:05,340 Don't go in. There could be ghosts. 6 00:03:05,340 --> 00:03:07,480 Don't go if you're scared of ghosts. 7 00:03:10,060 --> 00:03:11,940 Sir, do we... 8 00:03:12,860 --> 00:03:15,420 They went in. I'm sure it's fine. Let's go. 9 00:03:15,420 --> 00:03:17,120 What's the matter? 10 00:03:38,880 --> 00:03:41,020 This is not everlasting light. 11 00:03:42,000 --> 00:03:45,540 The fuel is made from powdered animal remains and fat. 12 00:03:45,540 --> 00:03:48,520 Judging by the wick, it looks like it was lit not long ago. 13 00:03:50,300 --> 00:03:52,600 The animal hides are new too. 14 00:03:59,020 --> 00:04:00,240 I thought you were afraid of ghosts. 15 00:04:00,240 --> 00:04:01,820 Why did you come inside? 16 00:04:06,120 --> 00:04:07,900 Hu. 17 00:04:07,900 --> 00:04:11,120 This skull mug looks pretty well made. 18 00:04:18,620 --> 00:04:20,620 This is freshly ground. 19 00:04:22,100 --> 00:04:23,740 Who was grinding it? 20 00:04:25,100 --> 00:04:27,260 The owner of this room. 21 00:04:30,420 --> 00:04:32,700 No, put it away. 22 00:04:32,700 --> 00:04:34,420 It's very clean. 23 00:04:35,060 --> 00:04:36,660 There's not even a speck of dust. 24 00:04:36,660 --> 00:04:39,240 As if someone's been living here. 25 00:04:45,620 --> 00:04:47,320 What was that sound? 26 00:04:53,340 --> 00:04:54,380 Clear. 27 00:04:54,380 --> 00:04:55,880 Nothing. 28 00:04:57,140 --> 00:04:59,220 This entire place is too eerie. 29 00:04:59,220 --> 00:05:01,680 We should hurry up and leave. 30 00:05:02,400 --> 00:05:05,120 Did you notice where the sound came from? 31 00:05:05,120 --> 00:05:06,880 What was that? 32 00:05:12,500 --> 00:05:13,860 I can't help it. 33 00:05:13,860 --> 00:05:16,420 I don't even remember when my last meal was. 34 00:05:16,420 --> 00:05:17,940 Hang in there. 35 00:05:17,940 --> 00:05:20,700 We need to find Chief Yang and Xiang first. 36 00:05:21,500 --> 00:05:22,980 Let's go. 37 00:05:44,640 --> 00:05:48,080 Before we figure out what's going on, don't touch anything. 38 00:05:48,080 --> 00:05:49,940 Don't be fooled. 39 00:05:52,600 --> 00:05:54,960 It looks so real. 40 00:05:54,960 --> 00:05:57,220 Smells good too. 41 00:05:57,220 --> 00:06:00,860 It looks like the fruit stall in the village where I lived. 42 00:06:00,860 --> 00:06:02,660 It's pomegranate. 43 00:06:02,660 --> 00:06:05,400 (As a kid, I wished I could eat pomegranates.) 44 00:06:05,400 --> 00:06:07,400 But I never could. 45 00:06:11,060 --> 00:06:13,100 You can't eat it this time either. 46 00:06:21,180 --> 00:06:22,820 Let's go. 47 00:06:22,820 --> 00:06:24,960 Let's go, Peter. 48 00:06:38,980 --> 00:06:41,680 Hu, the torchlight is working again. 49 00:06:47,820 --> 00:06:49,860 Something smells really good. 50 00:06:51,060 --> 00:06:53,060 It smells like beef stew. 51 00:06:53,860 --> 00:06:56,260 How can there be beef stew here? 52 00:06:56,260 --> 00:06:58,620 No idea. I'll look around. 53 00:06:58,620 --> 00:07:00,560 I think it's coming from there. 54 00:07:17,320 --> 00:07:19,480 Hu! Get over here! 55 00:07:19,480 --> 00:07:21,000 What is it? 56 00:07:23,980 --> 00:07:26,180 Fatty. Which house is it? 57 00:07:26,180 --> 00:07:28,260 Over here. 58 00:07:28,260 --> 00:07:29,380 Smells so good. 59 00:07:29,380 --> 00:07:30,480 Where's Chief Yang? 60 00:07:30,480 --> 00:07:32,360 I didn't find her. 61 00:07:32,360 --> 00:07:34,320 Then why did you shout for me? 62 00:07:34,320 --> 00:07:35,360 What is this? 63 00:07:35,360 --> 00:07:38,720 Well, I thought only Chief Yang would have made the beef stew for us. 64 00:07:38,720 --> 00:07:41,380 But when I got here, I saw no one inside. 65 00:07:41,380 --> 00:07:43,700 Hu. The beef looks cooked. 66 00:07:43,700 --> 00:07:45,580 Why don't we eat some? 67 00:07:45,580 --> 00:07:47,720 Do you dare to eat it before knowing what it is? 68 00:07:47,720 --> 00:07:50,680 Can't you feel the demonic aura of this entire place? 69 00:07:50,680 --> 00:07:52,560 I saw a huge footprint just now. 70 00:07:52,560 --> 00:07:54,560 What footprint? 71 00:07:55,580 --> 00:07:58,320 Never mind that. We have to find the girls. 72 00:07:58,320 --> 00:08:00,700 Come on, Hu. I haven't eaten for two days. I can't take it anymore. 73 00:08:00,700 --> 00:08:03,960 What about this? I'll be the tester. Okay? 74 00:08:05,280 --> 00:08:07,400 Are you really eating it? 75 00:08:09,260 --> 00:08:10,720 So good. 76 00:08:12,700 --> 00:08:15,300 Did you forget the tales from Liaozhai? [*A collection of classical stories] 77 00:08:15,300 --> 00:08:18,840 The scholar met a beautiful lady at a pavilion with a sumptuous feast. 78 00:08:18,840 --> 00:08:20,960 But the next day, they all turned into waste. 79 00:08:20,960 --> 00:08:23,360 He actually ate worms and frogs. 80 00:08:23,360 --> 00:08:25,860 How could you eat it without knowing what it is? 81 00:08:25,860 --> 00:08:32,580 If you could make worms taste like beef, I'd eat that too. Right? It's full of protein. 82 00:08:32,580 --> 00:08:35,020 Besides, I'm testing if the food is safe. 83 00:08:35,020 --> 00:08:37,340 I'm putting my life at risk for everyone. 84 00:08:38,620 --> 00:08:40,320 Fatty seems fine after eating. 85 00:08:40,320 --> 00:08:42,360 Yes, I'm okay. 86 00:08:42,360 --> 00:08:44,980 Hu, you eat a piece. 87 00:08:44,980 --> 00:08:45,980 No, thanks. 88 00:08:45,980 --> 00:08:48,360 - Go on. - No. 89 00:08:59,840 --> 00:09:01,680 Mr. Ming, don't be shy. 90 00:09:01,680 --> 00:09:04,480 I'd rather die with a full stomach than an empty one. 91 00:09:04,480 --> 00:09:07,160 Okay. We can die together then. 92 00:09:08,940 --> 00:09:10,920 Huang, have some. 93 00:09:11,700 --> 00:09:13,560 I don't eat meat. 94 00:09:13,560 --> 00:09:15,440 How did you get so buff without meat? 95 00:09:16,380 --> 00:09:18,460 I sailed the seas during my teens. 96 00:09:18,460 --> 00:09:19,820 Once, there was a storm. 97 00:09:19,820 --> 00:09:22,840 In order to survive, the crew killed each other. 98 00:09:22,840 --> 00:09:24,680 They turned into cannibals. 99 00:09:26,220 --> 00:09:29,620 Right. He was so famished, barely alive. 100 00:09:29,620 --> 00:09:32,380 Thankfully, I passed by and saved him. 101 00:09:32,380 --> 00:09:35,880 After that time, whenever he saw meat, he'd feel disgusted. 102 00:09:35,880 --> 00:09:37,220 So Mr. Ming saved your life. 103 00:09:37,220 --> 00:09:39,240 No wonder you're so loyal to him. 104 00:09:51,180 --> 00:09:52,880 Who made that sound? 105 00:09:57,580 --> 00:09:59,400 Let's go check it out. 106 00:12:06,480 --> 00:12:08,800 What is it? Who made that sound? 107 00:12:08,800 --> 00:12:10,360 Go check it yourself. 108 00:12:10,360 --> 00:12:12,900 No need. Just tell me what it is. 109 00:12:13,520 --> 00:12:15,520 It's a slaughterhouse. 110 00:12:15,520 --> 00:12:19,900 And... there is half dead yak head hanging from the beam. 111 00:12:19,900 --> 00:12:23,300 So the yak head was screaming? 112 00:12:23,300 --> 00:12:27,100 Half dead? T-That means it's still alive. 113 00:12:27,100 --> 00:12:29,820 It's not entirely alive. 114 00:12:29,820 --> 00:12:31,540 Hu. 115 00:12:31,540 --> 00:12:34,080 When I was a kid, my family would kill chickens by beheading them. 116 00:12:34,080 --> 00:12:36,120 But the chickens would still run around in the yard afterward. 117 00:12:36,120 --> 00:12:39,320 Is that the same logic with the yak head there? 118 00:12:39,320 --> 00:12:44,920 When an animal loses its head but the nerves haven't died, it could live for a few more minutes. 119 00:12:46,600 --> 00:12:48,820 What a strange place. 120 00:12:48,820 --> 00:12:50,680 The lamps are lit. 121 00:12:50,680 --> 00:12:54,880 There's a yak head moaning. And there's a pot of beef stew. 122 00:12:54,880 --> 00:12:58,220 But there's no sign of a human being in the city. 123 00:12:58,220 --> 00:13:00,380 Is... Isn't this place haunted then? 124 00:13:00,380 --> 00:13:02,760 It really is weird. 125 00:13:03,420 --> 00:13:04,760 Who's there? 126 00:13:08,580 --> 00:13:12,140 Chief Yang? Is that you? 127 00:13:45,160 --> 00:13:46,620 Come here! 128 00:13:46,620 --> 00:13:48,180 Okay. 129 00:13:54,980 --> 00:13:57,240 Step aside! 130 00:13:57,240 --> 00:13:58,880 Close the door! 131 00:13:59,660 --> 00:14:01,380 Quick! 132 00:14:04,060 --> 00:14:06,040 Hu, what are those things? 133 00:14:06,040 --> 00:14:07,860 They're small and agile. 134 00:14:07,860 --> 00:14:09,200 I think they're Maculate Flood Dragons. 135 00:14:09,200 --> 00:14:11,940 I've seen bigger ones when I was in the army on Mount Kunlun. 136 00:14:11,940 --> 00:14:13,920 Do you think Chief Yang and Xiang met these things too? 137 00:14:13,920 --> 00:14:16,000 How would I know? 138 00:14:18,220 --> 00:14:20,940 There are so many outside. What should we do? 139 00:14:23,380 --> 00:14:24,820 What's wrong with him? 140 00:14:24,820 --> 00:14:27,760 Why are you laughing? What's so funny? 141 00:14:30,220 --> 00:14:31,840 Sir! 142 00:14:33,020 --> 00:14:34,540 Sir. 143 00:14:37,580 --> 00:14:39,500 Watch out! Fatty, hold the door. 144 00:14:39,500 --> 00:14:40,860 Okay. 145 00:14:45,220 --> 00:14:46,500 - Sir. - Take cover! 146 00:14:46,500 --> 00:14:48,100 Let's go. 147 00:15:37,380 --> 00:15:39,080 Come with me, sir. 148 00:15:39,080 --> 00:15:41,200 Let's go, Hu! 149 00:15:53,780 --> 00:15:55,360 Go! 150 00:16:08,800 --> 00:16:10,300 Sir. 151 00:16:10,300 --> 00:16:11,640 Go, sir. 152 00:17:14,240 --> 00:17:15,680 Sir! 153 00:17:17,140 --> 00:17:18,380 Come. 154 00:17:23,700 --> 00:17:25,180 Let's go. 155 00:17:28,660 --> 00:17:30,120 Sir. 156 00:17:33,240 --> 00:17:34,700 Keep moving. 157 00:17:39,080 --> 00:17:40,500 Go. 158 00:17:51,300 --> 00:17:53,180 Watch out! 159 00:18:00,780 --> 00:18:02,340 Fatty, move it! 160 00:18:02,340 --> 00:18:03,800 Okay. 161 00:18:09,920 --> 00:18:11,740 Why is it so high up? 162 00:18:25,860 --> 00:18:27,440 Fatty! 163 00:18:41,060 --> 00:18:42,740 Sir! 164 00:19:14,980 --> 00:19:16,680 Sir. 165 00:19:22,320 --> 00:19:24,070 Hu! 166 00:19:45,460 --> 00:19:47,080 Fatty, give me a hand. 167 00:19:47,080 --> 00:19:48,620 Coming! 168 00:20:31,120 --> 00:20:32,880 Chief Yang! 169 00:20:39,660 --> 00:20:41,440 Are you all right? 170 00:20:43,140 --> 00:20:45,300 I was so worried. 171 00:20:45,300 --> 00:20:46,900 Are you all okay? 172 00:20:46,900 --> 00:20:48,940 We're fine. All good. 173 00:21:06,520 --> 00:21:07,900 Peter. 174 00:21:09,220 --> 00:21:10,820 I'm fine. 175 00:21:10,820 --> 00:21:11,960 Sir... 176 00:21:11,960 --> 00:21:14,080 Check on Mr. Ming. 177 00:21:15,020 --> 00:21:16,200 Mr. Ming. 178 00:21:16,200 --> 00:21:17,860 Are you all right? 179 00:21:17,860 --> 00:21:19,620 How are you? 180 00:21:20,420 --> 00:21:21,420 What's wrong with Mr. Ming? 181 00:21:21,420 --> 00:21:25,280 I don't know. He keeps on laughing. It's as if he's possessed. 182 00:21:25,280 --> 00:21:26,940 How are you feeling? 183 00:21:28,600 --> 00:21:30,420 What's this on his hand? 184 00:21:33,060 --> 00:21:34,160 Sir. 185 00:21:34,160 --> 00:21:36,220 This color... 186 00:21:36,220 --> 00:21:38,740 Could it be the poisonous mushroom at the lakeside? 187 00:21:38,740 --> 00:21:40,920 Any solutions? 188 00:21:40,920 --> 00:21:42,580 Mr. Ming. 189 00:21:42,580 --> 00:21:44,380 Hang in there. 190 00:21:52,560 --> 00:21:54,140 How do you feel? 191 00:21:56,020 --> 00:21:58,300 He's stopped. 192 00:21:59,580 --> 00:22:01,180 He's fine now. 193 00:22:02,060 --> 00:22:03,460 No more laughing. 194 00:22:03,460 --> 00:22:05,140 No more laughing. 195 00:22:06,140 --> 00:22:07,740 Miss Yang. 196 00:22:08,480 --> 00:22:10,120 Where is Xiang? 197 00:22:10,920 --> 00:22:14,020 Don't worry. She's at a safe place. 198 00:22:14,020 --> 00:22:15,500 Take it easy. 199 00:22:18,460 --> 00:22:20,080 Peter. 200 00:22:24,260 --> 00:22:25,880 Peter. 201 00:22:25,880 --> 00:22:27,840 Peter? 202 00:22:27,840 --> 00:22:29,020 - Hu! - Quick. 203 00:22:29,020 --> 00:22:30,300 Peter. 204 00:22:30,300 --> 00:22:32,960 Peter! Peter! 205 00:22:32,960 --> 00:22:34,340 Peter! 206 00:22:34,340 --> 00:22:36,300 What's wrong? 207 00:22:36,300 --> 00:22:37,800 - Peter. - Sir. 208 00:22:37,800 --> 00:22:39,500 Why is he so seriously injured? 209 00:22:39,500 --> 00:22:40,960 Peter. 210 00:22:49,480 --> 00:22:53,480 I'm entrusting... my boss... 211 00:22:54,860 --> 00:22:58,980 Peter. It's okay. You'll be fine. 212 00:23:01,460 --> 00:23:02,900 Don't worry. 213 00:23:04,860 --> 00:23:06,600 You'll be fine. 214 00:23:07,260 --> 00:23:08,660 Peter. 215 00:23:09,820 --> 00:23:11,040 Hang in there. 216 00:23:11,040 --> 00:23:13,160 - Peter. - Peter! 217 00:23:13,160 --> 00:23:15,040 Don't die on me. 218 00:23:15,040 --> 00:23:17,740 Hang in there. Don't sleep! 219 00:23:17,740 --> 00:23:19,300 Peter. 220 00:23:47,060 --> 00:23:48,920 - Peter. - It's sweet. 221 00:23:48,920 --> 00:23:50,460 Peter. 222 00:23:50,460 --> 00:23:51,580 So sweet. 223 00:23:51,580 --> 00:23:53,080 Peter! 224 00:23:54,380 --> 00:23:55,900 Peter. 225 00:24:26,440 --> 00:24:28,680 What exactly is going on here? 226 00:24:29,420 --> 00:24:31,140 I think I know. 227 00:24:31,140 --> 00:24:35,120 This is not the real Eluohai. It's a mirage. 228 00:24:37,100 --> 00:24:38,680 Mirage? 229 00:24:39,460 --> 00:24:42,300 So we're actually in ruins. 230 00:24:42,300 --> 00:24:44,980 What kind of power is this? 231 00:24:44,980 --> 00:24:46,720 Never mind that for now. 232 00:24:46,720 --> 00:24:50,100 Let's rendezvous with Xiang first. I'm worried about her safety. 233 00:24:50,100 --> 00:24:51,180 Fatty. 234 00:24:51,180 --> 00:24:52,940 Take Mr. Ming. 235 00:25:04,860 --> 00:25:06,540 Mr. Ming. 236 00:25:08,340 --> 00:25:10,080 Let him go. 237 00:25:10,880 --> 00:25:12,600 Peter is gone. 238 00:25:17,540 --> 00:25:19,040 Come on. 239 00:25:42,020 --> 00:25:43,580 Let's go. 240 00:27:20,880 --> 00:27:22,220 Xiang. 241 00:27:22,220 --> 00:27:24,440 No, sit. 242 00:27:38,380 --> 00:27:40,500 Are you okay, Uncle Ming? 243 00:27:40,500 --> 00:27:43,580 I'm so sorry. I made you suffer. 244 00:27:43,580 --> 00:27:45,560 I made you suffer. 245 00:28:01,700 --> 00:28:03,340 Chief Yang! 246 00:28:03,340 --> 00:28:06,520 - Chief Yang! - Xiang! 247 00:28:27,590 --> 00:28:29,160 This way. 248 00:28:42,560 --> 00:28:45,620 Sit. Let's take a break here. 249 00:28:49,860 --> 00:28:52,540 That was my mistake. 250 00:28:52,540 --> 00:28:54,860 I shouldn't have let you stay there by yourself. 251 00:28:54,860 --> 00:28:56,980 I should be thanking you. 252 00:28:58,580 --> 00:29:01,140 Thank you for saving me again and again. 253 00:29:01,140 --> 00:29:02,440 Miss Yang. 254 00:29:02,440 --> 00:29:06,000 Where did you go when we were up there? 255 00:29:06,660 --> 00:29:11,280 Judging by the geographical location, it should be behind the Black Tiger Altar. 256 00:29:12,500 --> 00:29:14,680 It was a kind of secret chamber. 257 00:29:14,680 --> 00:29:16,500 Secret chamber? 258 00:29:17,780 --> 00:29:21,140 Inside the place, these were placed as an offering. 259 00:29:26,860 --> 00:29:32,400 I think these are the missing eyeballs of the Ghost Mother we found at the Nine-Level Demon Pagoda. 260 00:29:36,240 --> 00:29:39,040 These are the Ghost Mother's eyes? 261 00:29:39,040 --> 00:29:41,040 Why were they there? 262 00:29:41,040 --> 00:29:45,740 Looks like the Samsara Sect went through a lot to steal the crystal eyeballs. 263 00:29:45,740 --> 00:29:50,640 I think eyes must have a special meaning in the Demon Kingdom's culture. 264 00:29:50,640 --> 00:29:52,180 We'll bring them back. 265 00:29:52,180 --> 00:29:55,280 Perhaps they could help us uncover some secrets. 266 00:30:00,180 --> 00:30:02,700 Let us find a safer place. 267 00:30:04,540 --> 00:30:05,760 Come. 268 00:30:05,760 --> 00:30:07,320 Careful. 269 00:30:09,860 --> 00:30:11,980 We need to stay alert. 270 00:30:15,300 --> 00:30:16,960 Careful. 271 00:30:28,060 --> 00:30:29,640 Watch out! 272 00:31:00,860 --> 00:31:02,720 Xiang! 273 00:31:12,380 --> 00:31:14,260 Get up, quick! 274 00:31:30,350 --> 00:31:40,410 Timing and subtitles by Raiders of the Lost Tomb Team 🗿 @Viki.com 275 00:31:53,066 --> 00:31:59,246 ♫ All those things in the past, sealed in the history ♫ 276 00:31:59,246 --> 00:32:05,566 ♫ Where is the martial arts world? It's been woven into songs ♫ 277 00:32:05,566 --> 00:32:11,906 ♫ Treading carefully, yet shoved into a vortex ♫ 278 00:32:11,906 --> 00:32:17,706 ♫ A bold act has always been something you can't do anything about ♫ 279 00:32:17,706 --> 00:32:19,926 ♫ Who is the sincere one? To become a deity or a demon ♫ 280 00:32:19,926 --> 00:32:21,546 ♫ To be or not to be ♫ 281 00:32:21,546 --> 00:32:23,186 ♫ Success, cost, result ♫ 282 00:32:23,186 --> 00:32:24,666 ♫ The dream will come true ♫ 283 00:32:24,666 --> 00:32:27,706 ♫ Do we brave the waves or do we wait for the windfall? ♫ 284 00:32:27,706 --> 00:32:30,946 ♫ The heavenly sign remains cryptic, or maybe I just can't decipher it ♫ 285 00:32:30,946 --> 00:32:32,186 ♫ Split for long enough and you'll get back together ♫ 286 00:32:32,186 --> 00:32:33,886 ♫ Being together for too long and you'll split up anyway ♫ 287 00:32:33,886 --> 00:32:34,966 ♫ But no matter how many times you try it ♫ 288 00:32:34,966 --> 00:32:36,986 ♫ Split and you'll die, together and you'll live ♫ 289 00:32:36,986 --> 00:32:38,626 ♫ Analyze, cooperate, share ♫ 290 00:32:38,626 --> 00:32:40,346 ♫ Fighting in Kunlun together ♫ 291 00:32:40,346 --> 00:32:41,866 ♫ The heavenly sign remains cryptic ♫ 292 00:32:41,866 --> 00:32:44,166 ♫ But this time, it's you who can't decipher it ♫ 293 00:32:44,166 --> 00:32:50,426 ♫ We exist, I'll be there as long as you are ♫ 294 00:32:50,426 --> 00:32:56,106 ♫ Our fate will not be decided by anyone else ♫ 295 00:32:57,606 --> 00:33:03,646 ♫ Calm, collected, waiting for the wind ♫ 296 00:33:03,646 --> 00:33:09,446 ♫ Mystery solved, now we start to live life ♫ 297 00:33:10,326 --> 00:33:16,726 ♫ All those things in the past, sealed in the history ♫ 298 00:33:16,726 --> 00:33:23,066 ♫ Where is the martial arts world? It's been woven into songs ♫ 299 00:33:23,066 --> 00:33:29,286 ♫ Treading carefully, yet shoved into a vortex ♫ 300 00:33:29,286 --> 00:33:35,086 ♫ A bold act has always been something you can't do anything about ♫ 301 00:33:35,086 --> 00:33:37,306 ♫ Who is the sincere one? To become a deity or a demon ♫ 302 00:33:37,306 --> 00:33:38,786 ♫ To be or not to be ♫ 303 00:33:38,786 --> 00:33:40,386 ♫ Success, cost, result ♫ 304 00:33:40,386 --> 00:33:41,906 ♫ The dream will come true ♫ 305 00:33:41,906 --> 00:33:44,926 ♫ Do we brave the waves or do we wait for the windfall? ♫ 306 00:33:44,926 --> 00:33:48,166 ♫ The heavenly sign remains cryptic, or maybe I just can't decipher it ♫ 307 00:33:48,166 --> 00:33:49,386 ♫ Split for long enough and you'll get back together ♫ 308 00:33:49,386 --> 00:33:51,246 ♫ Being together for too long and you'll split up anyway ♫ 309 00:33:51,246 --> 00:33:52,966 ♫ But no matter how many times you try it ♫ 310 00:33:52,966 --> 00:33:54,246 ♫ Split and you'll die, together and you'll live ♫ 311 00:33:54,246 --> 00:33:55,886 ♫ Analyze, cooperate, share ♫ 312 00:33:55,886 --> 00:33:57,506 ♫ Fighting in Kunlun together ♫ 313 00:33:57,506 --> 00:33:59,026 ♫ The heavenly sign remains cryptic ♫ 314 00:33:59,026 --> 00:34:00,446 ♫ But this time, it's you who can't decipher it ♫ 315 00:34:00,446 --> 00:34:04,020 ♫ Don't want to die ♫ 316 00:34:06,486 --> 00:34:10,346 ♫ Don't want to die ♫ 317 00:34:12,760 --> 00:34:16,720 ♫ Don't want to die ♫ 318 00:34:19,320 --> 00:34:22,650 ♫ Don't want to die ♫ 319 00:34:25,186 --> 00:34:31,506 ♫ We exist, I'll be there as long as you are ♫ 320 00:34:31,506 --> 00:34:37,506 ♫ Our fate will not be decided by anyone else ♫ 321 00:34:38,686 --> 00:34:44,686 ♫ Calm, collected, waiting for the wind ♫ 322 00:34:44,686 --> 00:34:50,486 ♫ Mystery solved, now we start to live life ♫ 323 00:34:50,486 --> 00:34:56,746 ♫ We exist, I'll be there as long as you are ♫ 324 00:34:56,746 --> 00:35:02,706 ♫ Our fate will not be decided by anyone else ♫ 325 00:35:03,806 --> 00:35:10,026 ♫ Calm, collected, waiting for the wind ♫ 326 00:35:10,026 --> 00:35:15,786 ♫ Mystery solved, now we start to live life ♫ 327 00:35:16,386 --> 00:35:22,166 ♫ Mystery solved, now we start to live life ♫ 328 00:35:22,166 --> 00:35:24,506 ♫ Full of wonders ♫ 22533

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.