Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,100 --> 00:01:25,030
Timing and subtitles by
Raiders of the Lost Tomb Team 🗿 @Viki.com
2
00:01:25,030 --> 00:01:30,340
[Adapted from Candle in the Tomb | Kunlun Tomb by Zhang Muye]
3
00:01:30,340 --> 00:01:36,240
[Kunlun Tomb]
4
00:01:37,325 --> 00:01:41,000
=Episode 13=
5
00:03:03,040 --> 00:03:05,340
Don't go in. There could be ghosts.
6
00:03:05,340 --> 00:03:07,480
Don't go if you're scared of ghosts.
7
00:03:10,060 --> 00:03:11,940
Sir, do we...
8
00:03:12,860 --> 00:03:15,420
They went in. I'm sure it's fine. Let's go.
9
00:03:15,420 --> 00:03:17,120
What's the matter?
10
00:03:38,880 --> 00:03:41,020
This is not everlasting light.
11
00:03:42,000 --> 00:03:45,540
The fuel is made from
powdered animal remains and fat.
12
00:03:45,540 --> 00:03:48,520
Judging by the wick,
it looks like it was lit not long ago.
13
00:03:50,300 --> 00:03:52,600
The animal hides are new too.
14
00:03:59,020 --> 00:04:00,240
I thought you were afraid of ghosts.
15
00:04:00,240 --> 00:04:01,820
Why did you come inside?
16
00:04:06,120 --> 00:04:07,900
Hu.
17
00:04:07,900 --> 00:04:11,120
This skull mug looks pretty well made.
18
00:04:18,620 --> 00:04:20,620
This is freshly ground.
19
00:04:22,100 --> 00:04:23,740
Who was grinding it?
20
00:04:25,100 --> 00:04:27,260
The owner of this room.
21
00:04:30,420 --> 00:04:32,700
No, put it away.
22
00:04:32,700 --> 00:04:34,420
It's very clean.
23
00:04:35,060 --> 00:04:36,660
There's not even a speck of dust.
24
00:04:36,660 --> 00:04:39,240
As if someone's been living here.
25
00:04:45,620 --> 00:04:47,320
What was that sound?
26
00:04:53,340 --> 00:04:54,380
Clear.
27
00:04:54,380 --> 00:04:55,880
Nothing.
28
00:04:57,140 --> 00:04:59,220
This entire place is too eerie.
29
00:04:59,220 --> 00:05:01,680
We should hurry up and leave.
30
00:05:02,400 --> 00:05:05,120
Did you notice
where the sound came from?
31
00:05:05,120 --> 00:05:06,880
What was that?
32
00:05:12,500 --> 00:05:13,860
I can't help it.
33
00:05:13,860 --> 00:05:16,420
I don't even remember
when my last meal was.
34
00:05:16,420 --> 00:05:17,940
Hang in there.
35
00:05:17,940 --> 00:05:20,700
We need to find
Chief Yang and Xiang first.
36
00:05:21,500 --> 00:05:22,980
Let's go.
37
00:05:44,640 --> 00:05:48,080
Before we figure out what's going on, don't touch anything.
38
00:05:48,080 --> 00:05:49,940
Don't be fooled.
39
00:05:52,600 --> 00:05:54,960
It looks so real.
40
00:05:54,960 --> 00:05:57,220
Smells good too.
41
00:05:57,220 --> 00:06:00,860
It looks like the fruit stall in the village where I lived.
42
00:06:00,860 --> 00:06:02,660
It's pomegranate.
43
00:06:02,660 --> 00:06:05,400
(As a kid, I wished
I could eat pomegranates.)
44
00:06:05,400 --> 00:06:07,400
But I never could.
45
00:06:11,060 --> 00:06:13,100
You can't eat it this time either.
46
00:06:21,180 --> 00:06:22,820
Let's go.
47
00:06:22,820 --> 00:06:24,960
Let's go, Peter.
48
00:06:38,980 --> 00:06:41,680
Hu, the torchlight is working again.
49
00:06:47,820 --> 00:06:49,860
Something smells really good.
50
00:06:51,060 --> 00:06:53,060
It smells like beef stew.
51
00:06:53,860 --> 00:06:56,260
How can there be beef stew here?
52
00:06:56,260 --> 00:06:58,620
No idea. I'll look around.
53
00:06:58,620 --> 00:07:00,560
I think it's coming from there.
54
00:07:17,320 --> 00:07:19,480
Hu! Get over here!
55
00:07:19,480 --> 00:07:21,000
What is it?
56
00:07:23,980 --> 00:07:26,180
Fatty. Which house is it?
57
00:07:26,180 --> 00:07:28,260
Over here.
58
00:07:28,260 --> 00:07:29,380
Smells so good.
59
00:07:29,380 --> 00:07:30,480
Where's Chief Yang?
60
00:07:30,480 --> 00:07:32,360
I didn't find her.
61
00:07:32,360 --> 00:07:34,320
Then why did you shout for me?
62
00:07:34,320 --> 00:07:35,360
What is this?
63
00:07:35,360 --> 00:07:38,720
Well, I thought only Chief Yang would have made the beef stew for us.
64
00:07:38,720 --> 00:07:41,380
But when I got here, I saw no one inside.
65
00:07:41,380 --> 00:07:43,700
Hu. The beef looks cooked.
66
00:07:43,700 --> 00:07:45,580
Why don't we eat some?
67
00:07:45,580 --> 00:07:47,720
Do you dare to eat it
before knowing what it is?
68
00:07:47,720 --> 00:07:50,680
Can't you feel the demonic aura of this entire place?
69
00:07:50,680 --> 00:07:52,560
I saw a huge footprint just now.
70
00:07:52,560 --> 00:07:54,560
What footprint?
71
00:07:55,580 --> 00:07:58,320
Never mind that. We have to find the girls.
72
00:07:58,320 --> 00:08:00,700
Come on, Hu. I haven't eaten for two days. I can't take it anymore.
73
00:08:00,700 --> 00:08:03,960
What about this? I'll be the tester. Okay?
74
00:08:05,280 --> 00:08:07,400
Are you really eating it?
75
00:08:09,260 --> 00:08:10,720
So good.
76
00:08:12,700 --> 00:08:15,300
Did you forget the tales from Liaozhai?
[*A collection of classical stories]
77
00:08:15,300 --> 00:08:18,840
The scholar met a beautiful lady at a pavilion with a sumptuous feast.
78
00:08:18,840 --> 00:08:20,960
But the next day,
they all turned into waste.
79
00:08:20,960 --> 00:08:23,360
He actually ate worms and frogs.
80
00:08:23,360 --> 00:08:25,860
How could you eat it
without knowing what it is?
81
00:08:25,860 --> 00:08:32,580
If you could make worms taste like beef, I'd eat that too. Right? It's full of protein.
82
00:08:32,580 --> 00:08:35,020
Besides, I'm testing if the food is safe.
83
00:08:35,020 --> 00:08:37,340
I'm putting my life at risk
for everyone.
84
00:08:38,620 --> 00:08:40,320
Fatty seems fine after eating.
85
00:08:40,320 --> 00:08:42,360
Yes, I'm okay.
86
00:08:42,360 --> 00:08:44,980
Hu, you eat a piece.
87
00:08:44,980 --> 00:08:45,980
No, thanks.
88
00:08:45,980 --> 00:08:48,360
- Go on.
- No.
89
00:08:59,840 --> 00:09:01,680
Mr. Ming, don't be shy.
90
00:09:01,680 --> 00:09:04,480
I'd rather die with a full stomach than an empty one.
91
00:09:04,480 --> 00:09:07,160
Okay. We can die together then.
92
00:09:08,940 --> 00:09:10,920
Huang, have some.
93
00:09:11,700 --> 00:09:13,560
I don't eat meat.
94
00:09:13,560 --> 00:09:15,440
How did you get so buff without meat?
95
00:09:16,380 --> 00:09:18,460
I sailed the seas during my teens.
96
00:09:18,460 --> 00:09:19,820
Once, there was a storm.
97
00:09:19,820 --> 00:09:22,840
In order to survive, the crew killed each other.
98
00:09:22,840 --> 00:09:24,680
They turned into cannibals.
99
00:09:26,220 --> 00:09:29,620
Right. He was so famished, barely alive.
100
00:09:29,620 --> 00:09:32,380
Thankfully, I passed by and saved him.
101
00:09:32,380 --> 00:09:35,880
After that time, whenever he saw meat, he'd feel disgusted.
102
00:09:35,880 --> 00:09:37,220
So Mr. Ming saved your life.
103
00:09:37,220 --> 00:09:39,240
No wonder you're so loyal to him.
104
00:09:51,180 --> 00:09:52,880
Who made that sound?
105
00:09:57,580 --> 00:09:59,400
Let's go check it out.
106
00:12:06,480 --> 00:12:08,800
What is it? Who made that sound?
107
00:12:08,800 --> 00:12:10,360
Go check it yourself.
108
00:12:10,360 --> 00:12:12,900
No need. Just tell me what it is.
109
00:12:13,520 --> 00:12:15,520
It's a slaughterhouse.
110
00:12:15,520 --> 00:12:19,900
And... there is half dead yak head hanging from the beam.
111
00:12:19,900 --> 00:12:23,300
So the yak head was screaming?
112
00:12:23,300 --> 00:12:27,100
Half dead? T-That means it's still alive.
113
00:12:27,100 --> 00:12:29,820
It's not entirely alive.
114
00:12:29,820 --> 00:12:31,540
Hu.
115
00:12:31,540 --> 00:12:34,080
When I was a kid, my family would kill chickens by beheading them.
116
00:12:34,080 --> 00:12:36,120
But the chickens would still
run around in the yard afterward.
117
00:12:36,120 --> 00:12:39,320
Is that the same logic with the yak head there?
118
00:12:39,320 --> 00:12:44,920
When an animal loses its head but the nerves haven't died, it could live for a few more minutes.
119
00:12:46,600 --> 00:12:48,820
What a strange place.
120
00:12:48,820 --> 00:12:50,680
The lamps are lit.
121
00:12:50,680 --> 00:12:54,880
There's a yak head moaning. And there's a pot of beef stew.
122
00:12:54,880 --> 00:12:58,220
But there's no sign
of a human being in the city.
123
00:12:58,220 --> 00:13:00,380
Is... Isn't this place haunted then?
124
00:13:00,380 --> 00:13:02,760
It really is weird.
125
00:13:03,420 --> 00:13:04,760
Who's there?
126
00:13:08,580 --> 00:13:12,140
Chief Yang? Is that you?
127
00:13:45,160 --> 00:13:46,620
Come here!
128
00:13:46,620 --> 00:13:48,180
Okay.
129
00:13:54,980 --> 00:13:57,240
Step aside!
130
00:13:57,240 --> 00:13:58,880
Close the door!
131
00:13:59,660 --> 00:14:01,380
Quick!
132
00:14:04,060 --> 00:14:06,040
Hu, what are those things?
133
00:14:06,040 --> 00:14:07,860
They're small and agile.
134
00:14:07,860 --> 00:14:09,200
I think they're Maculate Flood Dragons.
135
00:14:09,200 --> 00:14:11,940
I've seen bigger ones when I was in the army on Mount Kunlun.
136
00:14:11,940 --> 00:14:13,920
Do you think Chief Yang and Xiang met these things too?
137
00:14:13,920 --> 00:14:16,000
How would I know?
138
00:14:18,220 --> 00:14:20,940
There are so many outside.
What should we do?
139
00:14:23,380 --> 00:14:24,820
What's wrong with him?
140
00:14:24,820 --> 00:14:27,760
Why are you laughing? What's so funny?
141
00:14:30,220 --> 00:14:31,840
Sir!
142
00:14:33,020 --> 00:14:34,540
Sir.
143
00:14:37,580 --> 00:14:39,500
Watch out! Fatty, hold the door.
144
00:14:39,500 --> 00:14:40,860
Okay.
145
00:14:45,220 --> 00:14:46,500
- Sir.
- Take cover!
146
00:14:46,500 --> 00:14:48,100
Let's go.
147
00:15:37,380 --> 00:15:39,080
Come with me, sir.
148
00:15:39,080 --> 00:15:41,200
Let's go, Hu!
149
00:15:53,780 --> 00:15:55,360
Go!
150
00:16:08,800 --> 00:16:10,300
Sir.
151
00:16:10,300 --> 00:16:11,640
Go, sir.
152
00:17:14,240 --> 00:17:15,680
Sir!
153
00:17:17,140 --> 00:17:18,380
Come.
154
00:17:23,700 --> 00:17:25,180
Let's go.
155
00:17:28,660 --> 00:17:30,120
Sir.
156
00:17:33,240 --> 00:17:34,700
Keep moving.
157
00:17:39,080 --> 00:17:40,500
Go.
158
00:17:51,300 --> 00:17:53,180
Watch out!
159
00:18:00,780 --> 00:18:02,340
Fatty, move it!
160
00:18:02,340 --> 00:18:03,800
Okay.
161
00:18:09,920 --> 00:18:11,740
Why is it so high up?
162
00:18:25,860 --> 00:18:27,440
Fatty!
163
00:18:41,060 --> 00:18:42,740
Sir!
164
00:19:14,980 --> 00:19:16,680
Sir.
165
00:19:22,320 --> 00:19:24,070
Hu!
166
00:19:45,460 --> 00:19:47,080
Fatty, give me a hand.
167
00:19:47,080 --> 00:19:48,620
Coming!
168
00:20:31,120 --> 00:20:32,880
Chief Yang!
169
00:20:39,660 --> 00:20:41,440
Are you all right?
170
00:20:43,140 --> 00:20:45,300
I was so worried.
171
00:20:45,300 --> 00:20:46,900
Are you all okay?
172
00:20:46,900 --> 00:20:48,940
We're fine. All good.
173
00:21:06,520 --> 00:21:07,900
Peter.
174
00:21:09,220 --> 00:21:10,820
I'm fine.
175
00:21:10,820 --> 00:21:11,960
Sir...
176
00:21:11,960 --> 00:21:14,080
Check on Mr. Ming.
177
00:21:15,020 --> 00:21:16,200
Mr. Ming.
178
00:21:16,200 --> 00:21:17,860
Are you all right?
179
00:21:17,860 --> 00:21:19,620
How are you?
180
00:21:20,420 --> 00:21:21,420
What's wrong with Mr. Ming?
181
00:21:21,420 --> 00:21:25,280
I don't know. He keeps on laughing. It's as if he's possessed.
182
00:21:25,280 --> 00:21:26,940
How are you feeling?
183
00:21:28,600 --> 00:21:30,420
What's this on his hand?
184
00:21:33,060 --> 00:21:34,160
Sir.
185
00:21:34,160 --> 00:21:36,220
This color...
186
00:21:36,220 --> 00:21:38,740
Could it be the poisonous mushroom
at the lakeside?
187
00:21:38,740 --> 00:21:40,920
Any solutions?
188
00:21:40,920 --> 00:21:42,580
Mr. Ming.
189
00:21:42,580 --> 00:21:44,380
Hang in there.
190
00:21:52,560 --> 00:21:54,140
How do you feel?
191
00:21:56,020 --> 00:21:58,300
He's stopped.
192
00:21:59,580 --> 00:22:01,180
He's fine now.
193
00:22:02,060 --> 00:22:03,460
No more laughing.
194
00:22:03,460 --> 00:22:05,140
No more laughing.
195
00:22:06,140 --> 00:22:07,740
Miss Yang.
196
00:22:08,480 --> 00:22:10,120
Where is Xiang?
197
00:22:10,920 --> 00:22:14,020
Don't worry. She's at a safe place.
198
00:22:14,020 --> 00:22:15,500
Take it easy.
199
00:22:18,460 --> 00:22:20,080
Peter.
200
00:22:24,260 --> 00:22:25,880
Peter.
201
00:22:25,880 --> 00:22:27,840
Peter?
202
00:22:27,840 --> 00:22:29,020
- Hu!
- Quick.
203
00:22:29,020 --> 00:22:30,300
Peter.
204
00:22:30,300 --> 00:22:32,960
Peter! Peter!
205
00:22:32,960 --> 00:22:34,340
Peter!
206
00:22:34,340 --> 00:22:36,300
What's wrong?
207
00:22:36,300 --> 00:22:37,800
- Peter.
- Sir.
208
00:22:37,800 --> 00:22:39,500
Why is he so seriously injured?
209
00:22:39,500 --> 00:22:40,960
Peter.
210
00:22:49,480 --> 00:22:53,480
I'm entrusting... my boss...
211
00:22:54,860 --> 00:22:58,980
Peter. It's okay. You'll be fine.
212
00:23:01,460 --> 00:23:02,900
Don't worry.
213
00:23:04,860 --> 00:23:06,600
You'll be fine.
214
00:23:07,260 --> 00:23:08,660
Peter.
215
00:23:09,820 --> 00:23:11,040
Hang in there.
216
00:23:11,040 --> 00:23:13,160
- Peter.
- Peter!
217
00:23:13,160 --> 00:23:15,040
Don't die on me.
218
00:23:15,040 --> 00:23:17,740
Hang in there. Don't sleep!
219
00:23:17,740 --> 00:23:19,300
Peter.
220
00:23:47,060 --> 00:23:48,920
- Peter.
- It's sweet.
221
00:23:48,920 --> 00:23:50,460
Peter.
222
00:23:50,460 --> 00:23:51,580
So sweet.
223
00:23:51,580 --> 00:23:53,080
Peter!
224
00:23:54,380 --> 00:23:55,900
Peter.
225
00:24:26,440 --> 00:24:28,680
What exactly is going on here?
226
00:24:29,420 --> 00:24:31,140
I think I know.
227
00:24:31,140 --> 00:24:35,120
This is not the real Eluohai. It's a mirage.
228
00:24:37,100 --> 00:24:38,680
Mirage?
229
00:24:39,460 --> 00:24:42,300
So we're actually in ruins.
230
00:24:42,300 --> 00:24:44,980
What kind of power is this?
231
00:24:44,980 --> 00:24:46,720
Never mind that for now.
232
00:24:46,720 --> 00:24:50,100
Let's rendezvous with Xiang first. I'm worried about her safety.
233
00:24:50,100 --> 00:24:51,180
Fatty.
234
00:24:51,180 --> 00:24:52,940
Take Mr. Ming.
235
00:25:04,860 --> 00:25:06,540
Mr. Ming.
236
00:25:08,340 --> 00:25:10,080
Let him go.
237
00:25:10,880 --> 00:25:12,600
Peter is gone.
238
00:25:17,540 --> 00:25:19,040
Come on.
239
00:25:42,020 --> 00:25:43,580
Let's go.
240
00:27:20,880 --> 00:27:22,220
Xiang.
241
00:27:22,220 --> 00:27:24,440
No, sit.
242
00:27:38,380 --> 00:27:40,500
Are you okay, Uncle Ming?
243
00:27:40,500 --> 00:27:43,580
I'm so sorry. I made you suffer.
244
00:27:43,580 --> 00:27:45,560
I made you suffer.
245
00:28:01,700 --> 00:28:03,340
Chief Yang!
246
00:28:03,340 --> 00:28:06,520
- Chief Yang!
- Xiang!
247
00:28:27,590 --> 00:28:29,160
This way.
248
00:28:42,560 --> 00:28:45,620
Sit. Let's take a break here.
249
00:28:49,860 --> 00:28:52,540
That was my mistake.
250
00:28:52,540 --> 00:28:54,860
I shouldn't have let you
stay there by yourself.
251
00:28:54,860 --> 00:28:56,980
I should be thanking you.
252
00:28:58,580 --> 00:29:01,140
Thank you for saving me again and again.
253
00:29:01,140 --> 00:29:02,440
Miss Yang.
254
00:29:02,440 --> 00:29:06,000
Where did you go when we were up there?
255
00:29:06,660 --> 00:29:11,280
Judging by the geographical location, it should be behind the Black Tiger Altar.
256
00:29:12,500 --> 00:29:14,680
It was a kind of secret chamber.
257
00:29:14,680 --> 00:29:16,500
Secret chamber?
258
00:29:17,780 --> 00:29:21,140
Inside the place, these were placed as an offering.
259
00:29:26,860 --> 00:29:32,400
I think these are the missing eyeballs of the Ghost Mother we found at the Nine-Level Demon Pagoda.
260
00:29:36,240 --> 00:29:39,040
These are the Ghost Mother's eyes?
261
00:29:39,040 --> 00:29:41,040
Why were they there?
262
00:29:41,040 --> 00:29:45,740
Looks like the Samsara Sect went through a lot to steal the crystal eyeballs.
263
00:29:45,740 --> 00:29:50,640
I think eyes must have a special meaning in the Demon Kingdom's culture.
264
00:29:50,640 --> 00:29:52,180
We'll bring them back.
265
00:29:52,180 --> 00:29:55,280
Perhaps they could help us
uncover some secrets.
266
00:30:00,180 --> 00:30:02,700
Let us find a safer place.
267
00:30:04,540 --> 00:30:05,760
Come.
268
00:30:05,760 --> 00:30:07,320
Careful.
269
00:30:09,860 --> 00:30:11,980
We need to stay alert.
270
00:30:15,300 --> 00:30:16,960
Careful.
271
00:30:28,060 --> 00:30:29,640
Watch out!
272
00:31:00,860 --> 00:31:02,720
Xiang!
273
00:31:12,380 --> 00:31:14,260
Get up, quick!
274
00:31:30,350 --> 00:31:40,410
Timing and subtitles by
Raiders of the Lost Tomb Team 🗿 @Viki.com
275
00:31:53,066 --> 00:31:59,246
♫ All those things in the past, sealed in the history ♫
276
00:31:59,246 --> 00:32:05,566
♫ Where is the martial arts world? It's been woven into songs ♫
277
00:32:05,566 --> 00:32:11,906
♫ Treading carefully, yet shoved into a vortex ♫
278
00:32:11,906 --> 00:32:17,706
♫ A bold act has always been something
you can't do anything about ♫
279
00:32:17,706 --> 00:32:19,926
♫ Who is the sincere one? To become a deity or a demon ♫
280
00:32:19,926 --> 00:32:21,546
♫ To be or not to be ♫
281
00:32:21,546 --> 00:32:23,186
♫ Success, cost, result ♫
282
00:32:23,186 --> 00:32:24,666
♫ The dream will come true ♫
283
00:32:24,666 --> 00:32:27,706
♫ Do we brave the waves or do we wait for the windfall? ♫
284
00:32:27,706 --> 00:32:30,946
♫ The heavenly sign remains cryptic, or maybe
I just can't decipher it ♫
285
00:32:30,946 --> 00:32:32,186
♫ Split for long enough and you'll get back together ♫
286
00:32:32,186 --> 00:32:33,886
♫ Being together for too long and you'll split up anyway ♫
287
00:32:33,886 --> 00:32:34,966
♫ But no matter how many times you try it ♫
288
00:32:34,966 --> 00:32:36,986
♫ Split and you'll die, together and you'll live ♫
289
00:32:36,986 --> 00:32:38,626
♫ Analyze, cooperate, share ♫
290
00:32:38,626 --> 00:32:40,346
♫ Fighting in Kunlun together ♫
291
00:32:40,346 --> 00:32:41,866
♫ The heavenly sign remains cryptic ♫
292
00:32:41,866 --> 00:32:44,166
♫ But this time, it's you who can't decipher it ♫
293
00:32:44,166 --> 00:32:50,426
♫ We exist, I'll be there as long as you are ♫
294
00:32:50,426 --> 00:32:56,106
♫ Our fate will not be decided by anyone else ♫
295
00:32:57,606 --> 00:33:03,646
♫ Calm, collected, waiting for the wind ♫
296
00:33:03,646 --> 00:33:09,446
♫ Mystery solved, now we start to live life ♫
297
00:33:10,326 --> 00:33:16,726
♫ All those things in the past, sealed in the history ♫
298
00:33:16,726 --> 00:33:23,066
♫ Where is the martial arts world? It's been woven into songs ♫
299
00:33:23,066 --> 00:33:29,286
♫ Treading carefully, yet shoved into a vortex ♫
300
00:33:29,286 --> 00:33:35,086
♫ A bold act has always been something you
can't do anything about ♫
301
00:33:35,086 --> 00:33:37,306
♫ Who is the sincere one? To become a deity or a demon ♫
302
00:33:37,306 --> 00:33:38,786
♫ To be or not to be ♫
303
00:33:38,786 --> 00:33:40,386
♫ Success, cost, result ♫
304
00:33:40,386 --> 00:33:41,906
♫ The dream will come true ♫
305
00:33:41,906 --> 00:33:44,926
♫ Do we brave the waves or do we wait for the windfall? ♫
306
00:33:44,926 --> 00:33:48,166
♫ The heavenly sign remains cryptic, or maybe
I just can't decipher it ♫
307
00:33:48,166 --> 00:33:49,386
♫ Split for long enough and you'll get back together ♫
308
00:33:49,386 --> 00:33:51,246
♫ Being together for too long and you'll split up anyway ♫
309
00:33:51,246 --> 00:33:52,966
♫ But no matter how many times you try it ♫
310
00:33:52,966 --> 00:33:54,246
♫ Split and you'll die, together and you'll live ♫
311
00:33:54,246 --> 00:33:55,886
♫ Analyze, cooperate, share ♫
312
00:33:55,886 --> 00:33:57,506
♫ Fighting in Kunlun together ♫
313
00:33:57,506 --> 00:33:59,026
♫ The heavenly sign remains cryptic ♫
314
00:33:59,026 --> 00:34:00,446
♫ But this time, it's you who can't decipher it ♫
315
00:34:00,446 --> 00:34:04,020
♫ Don't want to die ♫
316
00:34:06,486 --> 00:34:10,346
♫ Don't want to die ♫
317
00:34:12,760 --> 00:34:16,720
♫ Don't want to die ♫
318
00:34:19,320 --> 00:34:22,650
♫ Don't want to die ♫
319
00:34:25,186 --> 00:34:31,506
♫ We exist, I'll be there as long as you are ♫
320
00:34:31,506 --> 00:34:37,506
♫ Our fate will not be decided by anyone else ♫
321
00:34:38,686 --> 00:34:44,686
♫ Calm, collected, waiting for the wind ♫
322
00:34:44,686 --> 00:34:50,486
♫ Mystery solved, now we start to live life ♫
323
00:34:50,486 --> 00:34:56,746
♫ We exist, I'll be there as long as you are ♫
324
00:34:56,746 --> 00:35:02,706
♫ Our fate will not be decided by anyone else ♫
325
00:35:03,806 --> 00:35:10,026
♫ Calm, collected, waiting for the wind ♫
326
00:35:10,026 --> 00:35:15,786
♫ Mystery solved, now we start to live life ♫
327
00:35:16,386 --> 00:35:22,166
♫ Mystery solved, now we start to live life ♫
328
00:35:22,166 --> 00:35:24,506
♫ Full of wonders ♫
22533
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.