All language subtitles for Kunlun.Tomb.EP12.2022.2160p.WEB-DL.x265.AAC2.0-GoodWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,000 --> 00:00:16,000 Timing and subtitles by Raiders of the Lost Tomb Team 🗿 @Viki.com 2 00:01:25,200 --> 00:01:30,200 (Adapted from Candle in the Tomb: Kunlun Tomb by Zhang Muye) 3 00:01:30,200 --> 00:01:36,400 =Kunlun Tomb= 4 00:01:37,200 --> 00:01:41,000 =Episode 12= 5 00:02:37,800 --> 00:02:38,800 Quick! 6 00:02:38,800 --> 00:02:40,600 Hurry! Go! 7 00:02:57,600 --> 00:02:59,700 We're lost. What do we do? 8 00:02:59,700 --> 00:03:01,900 Keep going. Find a place to hide. 9 00:03:11,700 --> 00:03:12,800 This is Chief Yang's torchlight. 10 00:03:12,800 --> 00:03:14,200 How come it's here? 11 00:03:14,200 --> 00:03:15,200 Isn't it obvious? 12 00:03:15,200 --> 00:03:17,100 I'm sure they're fine. 13 00:03:23,900 --> 00:03:24,600 Help! 14 00:03:24,600 --> 00:03:26,100 Sir! 15 00:03:31,800 --> 00:03:33,400 Help me! 16 00:03:36,300 --> 00:03:38,600 Sir, run! 17 00:05:23,600 --> 00:05:26,000 Come on, sir. 18 00:05:32,300 --> 00:05:34,280 - Let's go. - Fatty. 19 00:05:35,600 --> 00:05:38,000 - Are you okay? - Yeah. 20 00:05:41,200 --> 00:05:42,800 The lighter saved my life. 21 00:05:42,800 --> 00:05:44,400 What do you mean? 22 00:05:44,400 --> 00:05:45,600 I burned it. 23 00:05:45,600 --> 00:05:47,600 That thing is scared of fire. 24 00:05:48,400 --> 00:05:52,300 That white blob with a bunch of tentacles. 25 00:05:52,300 --> 00:05:53,400 What exactly is it? 26 00:05:53,400 --> 00:05:56,400 When I touched it, it felt like something aquatic. 27 00:05:56,400 --> 00:05:57,800 But how is that possible? 28 00:05:57,800 --> 00:05:59,000 Never mind what it is. 29 00:05:59,000 --> 00:06:00,900 We have to figure out how to take it down. 30 00:06:00,900 --> 00:06:03,400 That thing may come back any time. 31 00:06:04,900 --> 00:06:06,600 It's scared of fire, right? 32 00:06:06,600 --> 00:06:10,300 If burning the tentacles isn't enough, we'll just burn the root. 33 00:06:10,300 --> 00:06:11,600 Burn it, sure. 34 00:06:11,600 --> 00:06:13,400 But we only have one lighter. 35 00:06:13,400 --> 00:06:15,300 Is it enough? 36 00:06:18,800 --> 00:06:21,900 I remember there were torches at the Black Tiger Altar. 37 00:06:21,900 --> 00:06:24,600 Okay. I'll go get them now. 38 00:06:24,600 --> 00:06:26,400 Fatty! 39 00:06:29,000 --> 00:06:31,200 Don't worry about me, Hu. 40 00:06:31,200 --> 00:06:32,400 I'll be fine. 41 00:06:32,400 --> 00:06:34,400 Fatty. 42 00:06:34,400 --> 00:06:36,400 Hu, now isn't the time to be... 43 00:06:36,400 --> 00:06:38,800 It's that way. 44 00:06:52,200 --> 00:06:54,000 Shuijezie Diagram, Nine Halls Diagram. 45 00:06:54,000 --> 00:06:57,100 I've done the calculation. It's this way, yes. 46 00:06:58,900 --> 00:07:00,700 Silly man. 47 00:07:06,000 --> 00:07:07,700 Careful. 48 00:07:19,800 --> 00:07:22,000 What is this place? 49 00:07:24,600 --> 00:07:27,200 Come this way. Watch your step. 50 00:07:29,400 --> 00:07:31,200 Miss Yang. 51 00:07:31,200 --> 00:07:34,200 What exactly is that Snow Maitreya? 52 00:07:34,200 --> 00:07:39,000 I think it's a vampiric jellyfish that existed in ancient times. 53 00:07:39,000 --> 00:07:40,600 Jellyfish... 54 00:07:40,600 --> 00:07:42,300 Jellyfish? 55 00:07:42,300 --> 00:07:45,600 Aren't jellyfish supposed to live in water? 56 00:07:45,600 --> 00:07:50,300 I had read some materials while working at National Geographic before. 57 00:07:50,300 --> 00:07:54,000 During the catastrophe when alpine lakes turned into glaciers, 58 00:07:54,000 --> 00:07:56,400 some living creatures gradually evolved into 59 00:07:56,400 --> 00:07:59,600 new species that could survive in alpine glaciers. 60 00:07:59,600 --> 00:08:03,400 I guess the Snow Maitreya is one of these rare species. 61 00:08:05,200 --> 00:08:07,600 Do you mean... 62 00:08:07,600 --> 00:08:10,200 Aquatic life? 63 00:08:20,600 --> 00:08:22,200 I'm going over to take a look. 64 00:08:22,200 --> 00:08:24,400 You wish to go over there? 65 00:08:25,400 --> 00:08:27,700 I need to find a way out. 66 00:08:27,700 --> 00:08:31,900 Or else, if the Snow Maitreya catches us, we'll be doomed. 67 00:08:34,400 --> 00:08:36,600 Go hide in there. 68 00:08:36,600 --> 00:08:38,000 Quick, hide. 69 00:08:38,000 --> 00:08:40,600 Listen to me and do it. 70 00:09:06,600 --> 00:09:08,400 The Fowl-Dust Orb. 71 00:12:23,600 --> 00:12:25,200 Where is the Snow Maitreya? 72 00:12:25,200 --> 00:12:28,200 How come I don't hear anything? 73 00:12:28,200 --> 00:12:30,700 Could Xiang and Chief Yang be... 74 00:12:30,700 --> 00:12:32,200 Don't jinx it. 75 00:12:32,200 --> 00:12:34,600 It can't be. 76 00:14:38,600 --> 00:14:39,600 (Miss Yang.) 77 00:14:39,600 --> 00:14:41,400 (Miss Yang!) 78 00:14:44,300 --> 00:14:46,700 Help! 79 00:14:57,100 --> 00:14:58,900 Quick! 80 00:15:38,200 --> 00:15:40,200 - Chief Yang! - Chief Yang! 81 00:15:40,200 --> 00:15:42,200 - Xiang! - Xiang! 82 00:15:42,200 --> 00:15:44,000 Chief Yang! 83 00:15:44,000 --> 00:15:46,000 Chief Yang! 84 00:15:46,000 --> 00:15:48,700 Hu, it's up there! 85 00:16:17,800 --> 00:16:20,900 Fatty, it's okay! I'll save you! 86 00:16:28,300 --> 00:16:29,200 Are you all right? 87 00:16:29,200 --> 00:16:31,200 You did that on purpose, didn't you, Mr. Ming? 88 00:16:31,200 --> 00:16:32,600 I was trying to save you. 89 00:16:32,600 --> 00:16:34,900 Save me? Then why did you burn my butt? 90 00:16:34,900 --> 00:16:37,800 Quick, hand me the torch. 91 00:16:37,800 --> 00:16:39,800 Step back, sir! 92 00:16:39,800 --> 00:16:42,400 Trying to grab me? 93 00:16:57,600 --> 00:16:59,200 Peter! 94 00:17:01,900 --> 00:17:03,500 Try and grab me! 95 00:17:03,500 --> 00:17:05,300 Goodness me! 96 00:17:37,900 --> 00:17:39,400 You dare hook me? 97 00:17:39,400 --> 00:17:40,700 Hook me! 98 00:17:40,700 --> 00:17:42,400 Go on and hook me! 99 00:17:44,500 --> 00:17:47,000 Hey, you! Come at me if you dare! 100 00:17:47,000 --> 00:17:48,800 Here! 101 00:17:58,100 --> 00:17:59,500 Hu! 102 00:18:08,300 --> 00:18:09,900 Fatty, give me the torch! 103 00:18:09,900 --> 00:18:11,400 Okay. 104 00:18:13,900 --> 00:18:15,400 Make way. 105 00:18:15,400 --> 00:18:16,900 Ready. 106 00:18:16,900 --> 00:18:18,800 Here you go! 107 00:18:23,400 --> 00:18:26,000 It's okay. There's more. 108 00:18:26,000 --> 00:18:27,400 No way. This concerns his life. 109 00:18:27,400 --> 00:18:29,300 Let Peter do it. 110 00:18:29,300 --> 00:18:31,200 Go away! 111 00:18:31,200 --> 00:18:32,400 Ready, Hu! 112 00:18:32,400 --> 00:18:34,400 Throw it higher! 113 00:18:34,400 --> 00:18:36,100 Grab it! 114 00:18:48,200 --> 00:18:50,400 Burn it to death! Yes! 115 00:19:11,600 --> 00:19:13,100 Hu, you wait there. 116 00:19:13,100 --> 00:19:14,200 I'll go and save you! 117 00:19:14,200 --> 00:19:15,900 Fatty. 118 00:19:15,900 --> 00:19:17,200 It's water down there. 119 00:19:17,200 --> 00:19:19,200 Chief Yang and Xiang could still be alive. 120 00:19:19,200 --> 00:19:21,700 Find a way to go down and get me. 121 00:19:30,800 --> 00:19:31,800 Hu! 122 00:19:31,800 --> 00:19:34,000 Wait for me! I'll go down and get you! 123 00:19:34,000 --> 00:19:35,400 I... 124 00:19:37,000 --> 00:19:38,200 It's too high up. I can't... 125 00:19:38,200 --> 00:19:39,600 Jump. 126 00:19:39,600 --> 00:19:40,500 You jump first. 127 00:19:40,500 --> 00:19:42,300 Why should I jump when you won't? 128 00:19:42,300 --> 00:19:44,200 Shut up then and find a way down! 129 00:19:44,200 --> 00:19:45,800 Why compete with me on fear of heights? 130 00:19:45,800 --> 00:19:47,800 You're scared of heights. So am I. 131 00:19:47,800 --> 00:19:50,600 Hurry up! This way. 132 00:19:55,000 --> 00:19:57,000 Shirley Yang! 133 00:19:58,600 --> 00:20:00,600 Shirley Yang! 134 00:20:39,800 --> 00:20:41,800 Shirley Yang! 135 00:20:51,200 --> 00:20:53,000 Shirley Yang! 136 00:20:55,800 --> 00:20:57,500 Shirley Yang! 137 00:21:20,600 --> 00:21:21,800 You don't say. 138 00:21:21,800 --> 00:21:24,200 There really is a lake. 139 00:21:30,700 --> 00:21:32,300 Hu! 140 00:21:36,800 --> 00:21:38,200 Hu! 141 00:21:39,200 --> 00:21:40,800 Peter. 142 00:21:49,300 --> 00:21:50,700 Hu! 143 00:21:57,000 --> 00:21:58,600 Hu! Over here. 144 00:21:58,600 --> 00:22:00,200 Hu! 145 00:22:02,700 --> 00:22:04,200 Hu. 146 00:22:05,700 --> 00:22:07,100 Hu. 147 00:22:07,900 --> 00:22:09,700 Hu, did you find Xiang? 148 00:22:09,700 --> 00:22:11,200 Did you find Chief Yang? 149 00:22:11,200 --> 00:22:12,600 How are you? 150 00:22:12,600 --> 00:22:14,300 I'm fine. And you guys? 151 00:22:14,300 --> 00:22:15,600 I'm okay. 152 00:22:15,600 --> 00:22:17,400 When I came on shore, 153 00:22:17,400 --> 00:22:19,200 I saw traces of crawling. 154 00:22:19,200 --> 00:22:21,600 I think they're still alive. 155 00:22:21,600 --> 00:22:23,300 That's good. 156 00:22:25,400 --> 00:22:26,700 What are those? 157 00:22:26,700 --> 00:22:28,700 Are those eggs? 158 00:22:29,600 --> 00:22:31,000 If the eggs are this big, 159 00:22:31,000 --> 00:22:34,700 how big do you think the mother is? 160 00:22:34,700 --> 00:22:36,200 They don't look like dinosaur eggs. 161 00:22:36,200 --> 00:22:37,800 Is that so? 162 00:22:41,000 --> 00:22:42,200 Hu. 163 00:22:42,200 --> 00:22:43,500 There are mushrooms. 164 00:22:43,500 --> 00:22:45,400 Do you think they're edible? 165 00:22:45,400 --> 00:22:47,400 The ones with bright colors can't be eaten. 166 00:22:47,400 --> 00:22:49,400 Don't touch them. 167 00:22:56,000 --> 00:22:57,700 Xiang's hand... 168 00:22:57,700 --> 00:22:59,800 It's Xiang's hand. 169 00:23:03,000 --> 00:23:04,200 Sir. 170 00:23:04,200 --> 00:23:07,100 Calm down. A hand doesn't prove anything. 171 00:23:07,100 --> 00:23:08,900 Xiang is fine, I'm sure. 172 00:23:08,900 --> 00:23:10,100 Xiang should be fine. 173 00:23:10,100 --> 00:23:14,100 But if the hand ended up like this, then the person... 174 00:23:15,200 --> 00:23:16,500 Do you think Chief Yang is okay? 175 00:23:16,500 --> 00:23:18,200 Stop yapping. Find them! 176 00:23:18,200 --> 00:23:19,600 Okay. Let's find them! 177 00:23:19,600 --> 00:23:20,600 Peter. 178 00:23:20,600 --> 00:23:22,600 Can we reattach the hand? 179 00:23:22,600 --> 00:23:23,600 Yes. 180 00:23:23,600 --> 00:23:25,000 We can. 181 00:23:25,000 --> 00:23:26,800 God help us. 182 00:23:41,200 --> 00:23:43,400 Are those Xiang's footprints? 183 00:23:44,400 --> 00:23:46,200 This way. 184 00:23:53,900 --> 00:23:55,600 Be careful. 185 00:24:05,800 --> 00:24:07,800 There's a city up ahead. 186 00:24:07,800 --> 00:24:10,200 It looks inhabited. 187 00:24:12,600 --> 00:24:15,000 There are people living here? 188 00:24:15,000 --> 00:24:16,700 Hu. 189 00:24:16,700 --> 00:24:20,200 Is this what we saw at the Black Tiger Altar? 190 00:24:20,200 --> 00:24:22,200 Eluohai. 191 00:24:24,400 --> 00:24:26,200 This way. 192 00:24:48,600 --> 00:24:49,900 Hu. 193 00:24:51,200 --> 00:24:53,300 My torchlight is dying too. 194 00:24:57,800 --> 00:25:00,000 Something's strange about this place. 195 00:25:00,000 --> 00:25:01,000 Stay alert. 196 00:25:01,000 --> 00:25:02,400 Okay. 197 00:26:02,100 --> 00:26:03,700 Hu. 198 00:26:04,800 --> 00:26:06,300 Hu. 199 00:26:57,700 --> 00:26:59,700 There really is a street. 200 00:27:01,500 --> 00:27:03,000 Hu. 201 00:27:03,000 --> 00:27:04,400 How come there's sunlight? 202 00:27:04,400 --> 00:27:06,600 Aren't we deep underground? 203 00:27:28,600 --> 00:27:30,500 Chief Yang mentioned it. 204 00:27:30,500 --> 00:27:34,200 The people of the Demon Kingdom all disappeared overnight. 205 00:27:34,200 --> 00:27:36,500 This is likely the spot. 206 00:27:40,200 --> 00:27:43,000 But that happened thousands of years ago. 207 00:27:44,800 --> 00:27:48,000 The things here are as good as new. 208 00:27:48,000 --> 00:27:50,100 And the candles are lit. 209 00:27:51,600 --> 00:27:56,000 That just means this is a ghost city. 210 00:28:36,200 --> 00:28:46,200 Timing and subtitles by Raiders of the Lost Tomb Team 🗿 @Viki.com 211 00:28:58,200 --> 00:29:04,500 ♫ All those things in the past, sealed in the history ♫ 212 00:29:04,500 --> 00:29:10,900 ♫ Where is the martial arts world? It's been woven into songs ♫ 213 00:29:10,900 --> 00:29:17,300 ♫ Treading carefully, yet shoved into a vortex ♫ 214 00:29:17,300 --> 00:29:23,200 ♫ A bold act has always been something you can't do anything about ♫ 215 00:29:23,200 --> 00:29:25,200 ♫ Who is the sincere one? To become a deity or a demon ♫ 216 00:29:25,200 --> 00:29:26,800 ♫ To be or not to be ♫ 217 00:29:26,800 --> 00:29:28,400 ♫ Success, cost, result ♫ 218 00:29:28,400 --> 00:29:29,900 ♫ The dream will come true ♫ 219 00:29:29,900 --> 00:29:33,000 ♫ Do we brave the waves or do we wait for the windfall? ♫ 220 00:29:33,000 --> 00:29:36,200 ♫ The heavenly sign remains cryptic, or maybe I just can't decipher it ♫ 221 00:29:36,200 --> 00:29:37,400 ♫ Split for long enough and you'll get back together ♫ 222 00:29:37,400 --> 00:29:39,300 ♫ Being together for too long and you'll split up anyway♫ 223 00:29:39,300 --> 00:29:40,300 ♫ But no matter how many times you try it♫ 224 00:29:40,300 --> 00:29:42,400 ♫ Split and you'll die, together and you'll live♫ 225 00:29:42,400 --> 00:29:44,000 ♫ Analyze, cooperate, share♫ 226 00:29:44,000 --> 00:29:45,600 ♫ Fighting in Kunlun together♫ 227 00:29:45,600 --> 00:29:47,200 ♫ The heavenly sign remains cryptic♫ 228 00:29:47,200 --> 00:29:49,400 ♫ But this time, it's you who can't decipher it♫ 229 00:29:49,400 --> 00:29:55,600 ♫ We exist, I'll be there as long as you are♫ 230 00:29:55,600 --> 00:30:02,800 ♫ Our fate will not be decided by anyone else♫ 231 00:30:02,800 --> 00:30:09,000 ♫ Calm, collected, waiting for the wind♫ 232 00:30:09,000 --> 00:30:14,200 ♫ Mystery solved, now we start to live life♫ 233 00:30:15,600 --> 00:30:22,000 ♫ All those things in the past, sealed in the history ♫ 234 00:30:22,000 --> 00:30:28,200 ♫ Where is the martial arts world? It's been woven into songs ♫ 235 00:30:28,200 --> 00:30:34,600 ♫ Treading carefully, yet shoved into a vortex ♫ 236 00:30:34,600 --> 00:30:40,400 ♫ A bold act has always been something you can't do anything about ♫ 237 00:30:40,400 --> 00:30:42,500 ♫ Who is the sincere one? To become a deity or a demon ♫ 238 00:30:42,500 --> 00:30:44,000 ♫ To be or not to be ♫ 239 00:30:44,000 --> 00:30:45,700 ♫ Success, cost, result ♫ 240 00:30:45,700 --> 00:30:47,200 ♫ The dream will come true ♫ 241 00:30:47,200 --> 00:30:50,100 ♫ Do we brave the waves or do we wait for the windfall? ♫ 242 00:30:50,100 --> 00:30:53,400 ♫ The heavenly sign remains cryptic, or maybe I just can't decipher it ♫ 243 00:30:53,400 --> 00:30:54,800 ♫ Split for long enough and you'll get back together ♫ 244 00:30:54,800 --> 00:30:56,500 ♫ Being together for too long and you'll split up anyway♫ 245 00:30:56,500 --> 00:30:58,100 ♫ But no matter how many times you try it♫ 246 00:30:58,100 --> 00:30:59,400 ♫ Split and you'll die, together and you'll live♫ 247 00:30:59,400 --> 00:31:01,300 ♫ Analyze, cooperate, share♫ 248 00:31:01,300 --> 00:31:02,800 ♫ Fighting in Kunlun together♫ 249 00:31:02,800 --> 00:31:04,300 ♫ The heavenly sign remains cryptic♫ 250 00:31:04,300 --> 00:31:05,700 ♫ But this time, it's you who can't decipher it♫ 251 00:31:05,700 --> 00:31:10,000 ♫ Don't want to die ♫ 252 00:31:11,900 --> 00:31:15,300 ♫ Don't want to die ♫ 253 00:31:17,800 --> 00:31:21,500 ♫ Don't want to die ♫ 254 00:31:24,400 --> 00:31:27,800 ♫ Don't want to die ♫ 255 00:31:30,500 --> 00:31:36,800 ♫ We exist, I'll be there as long as you are♫ 256 00:31:36,800 --> 00:31:42,600 ♫ Our fate will not be decided by anyone else♫ 257 00:31:44,000 --> 00:31:50,000 ♫ Calm, collected, waiting for the wind♫ 258 00:31:50,000 --> 00:31:55,800 ♫ Mystery solved, now we start to live life♫ 259 00:31:55,800 --> 00:32:02,000 ♫ We exist, I'll be there as long as you are♫ 260 00:32:02,000 --> 00:32:08,200 ♫ Our fate will not be decided by anyone else♫ 261 00:32:09,200 --> 00:32:15,300 ♫ Calm, collected, waiting for the wind♫ 262 00:32:15,300 --> 00:32:21,600 ♫ Mystery solved, now we start to live life♫ 263 00:32:21,600 --> 00:32:27,500 ♫ Mystery solved, now we start to live life♫ 264 00:32:27,500 --> 00:32:29,600 ♫ Full of wonders ♫ 17661

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.