All language subtitles for Knox.Goes.Away.2023.1080p.10bit.WEBRip.6CH.x265.HEVC-PSA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:09,675 --> 00:02:11,285 Cassie, ¿me das un café? 2 00:02:11,485 --> 00:02:13,363 De acuerdo. 3 00:02:15,625 --> 00:02:18,521 ¿Has oído hablar de esta tipa en Weasley? 4 00:02:19,431 --> 00:02:22,009 A la vieja escuela, el periódico, me gusta. 5 00:02:22,209 --> 00:02:24,409 Sí... Ya sabes, las noticias llegan ahora a tu teléfono, 6 00:02:24,464 --> 00:02:25,756 es algo nuevo. 7 00:02:25,956 --> 00:02:28,635 Lo dice el hombre con diez mil libros. 8 00:02:29,245 --> 00:02:29,873 Gracias. 9 00:02:30,073 --> 00:02:33,293 Le prepara el desayuno a su marido, desde hace 35 años. 10 00:02:33,493 --> 00:02:36,954 Un día, ella empieza a poner un poco de anticongelante 11 00:02:37,154 --> 00:02:39,412 en su jugo de naranja, cada mañana. 12 00:02:39,612 --> 00:02:42,230 ¿Por qué, él tenía frío? 13 00:02:43,259 --> 00:02:46,504 ¿Qué tenemos aquí? 14 00:02:47,014 --> 00:02:50,292 "Empirismo y Filosofía de la Mente". 15 00:02:50,492 --> 00:02:53,285 Un montón de tonterías. 16 00:02:54,132 --> 00:02:55,673 ¿Wilfrid Sellars escribió esto? 17 00:02:55,873 --> 00:02:59,371 Sí, un tipo interesante. ¿Conoces a Wilfrid Sellars? 18 00:02:59,571 --> 00:03:01,815 No, pero conozco a Peter Sellars. 19 00:03:02,225 --> 00:03:04,886 De acuerdo... 20 00:03:05,925 --> 00:03:09,370 Este tipo tardó ocho meses en morir por el anticongelante. 21 00:03:09,887 --> 00:03:11,528 Eso es dedicación. 22 00:03:11,728 --> 00:03:13,647 Hay que darle puntos por su tenacidad. 23 00:03:13,847 --> 00:03:16,128 Vamos. ¿Ocho meses? 24 00:03:16,328 --> 00:03:18,435 ¿Te imaginas odiar así a alguien? 25 00:03:18,635 --> 00:03:21,842 ¿Sinceramente? Se me ocurren algunos candidatos, sí. 26 00:03:22,042 --> 00:03:23,717 ¿Cómo la atraparon? 27 00:03:23,917 --> 00:03:25,050 No lo dice. 28 00:03:25,250 --> 00:03:27,518 Tal vez ellos... 29 00:03:27,718 --> 00:03:29,329 Tal vez cuando intentaron embalsamar al tipo, 30 00:03:29,353 --> 00:03:31,945 el formaldehido no se fijó. 31 00:03:32,355 --> 00:03:34,158 "Le metí dos barriles de esa mierda 32 00:03:34,358 --> 00:03:35,712 y sigue goteando". 33 00:03:35,912 --> 00:03:38,373 Lo metimos en el congelador y sigue caliente. 34 00:03:39,583 --> 00:03:41,266 Eso es bueno, eso es bueno. 35 00:03:41,466 --> 00:03:44,281 - Gracias. - Oye, Cassie. 36 00:03:44,481 --> 00:03:46,940 Cassie, ¿me das un café? 37 00:03:47,140 --> 00:03:49,019 Ya te lo serví. 38 00:03:50,265 --> 00:03:54,232 Supongo que lo necesito. 39 00:03:55,919 --> 00:03:57,473 Eres un tipo muy delgado. 40 00:03:57,673 --> 00:04:00,152 ¿Dónde metes todo eso? 41 00:04:00,352 --> 00:04:03,902 Mi viejo dice que tengo la polla hueca. 42 00:04:04,212 --> 00:04:04,783 ¿De verdad? 43 00:04:04,983 --> 00:04:07,843 Tu padre dijo eso, "polla hueca". Interesante. 44 00:04:08,043 --> 00:04:10,922 Sí, también es filósofo. 45 00:04:16,345 --> 00:04:19,104 Voy a ir directamente al aeropuerto desde aquí. 46 00:04:19,304 --> 00:04:21,785 Tengo que salir de la ciudad un par de días. 47 00:04:21,985 --> 00:04:23,382 - ¿Sí? ¿Para qué? - Sí. 48 00:04:23,582 --> 00:04:25,415 Cosas personales, no es gran cosa. 49 00:04:25,615 --> 00:04:26,633 Volveré pasado mañana. 50 00:04:26,833 --> 00:04:29,495 De hecho, volveré mañana. 51 00:04:29,923 --> 00:04:32,033 - ¿Personal? - Sí. 52 00:04:32,233 --> 00:04:33,496 Bien. 53 00:04:33,696 --> 00:04:36,296 Porque si Jericho se entera de que saliste de la ciudad por un trabajo... 54 00:04:36,320 --> 00:04:38,280 Dame un poco de crédito, no tengo deseos de morir. 55 00:04:38,435 --> 00:04:39,776 ¿Entonces, por qué vas? 56 00:04:39,976 --> 00:04:42,239 Como dije, es personal. 57 00:04:42,439 --> 00:04:43,849 No es gran cosa. 58 00:04:44,049 --> 00:04:46,405 Volveré mañana. 59 00:04:46,605 --> 00:04:48,830 - De acuerdo. - Sí. 60 00:04:59,369 --> 00:05:01,291 ¿Te encuentras bien? 61 00:05:01,689 --> 00:05:03,541 Bien. 62 00:05:03,741 --> 00:05:05,794 Correcto... 63 00:05:06,436 --> 00:05:07,959 Voy por la cuenta. 64 00:05:08,159 --> 00:05:10,159 ¿La cuenta? Acabamos de recibir el plato de comida. 65 00:05:10,266 --> 00:05:11,266 Lo sé, pero yo... 66 00:05:11,450 --> 00:05:13,450 no quiero llegar tarde, tengo que ir al aeropuerto. 67 00:05:13,530 --> 00:05:15,333 Tienes cinco minutos para comer algo. 68 00:05:15,533 --> 00:05:16,933 Date prisa, tú tienes cinco minutos. 69 00:05:17,013 --> 00:05:19,065 Jesucristo... 70 00:05:20,973 --> 00:05:24,133 Muy bien, si surge algo, llámame. 71 00:05:24,333 --> 00:05:25,556 ¿Qué pasa? 72 00:05:25,756 --> 00:05:28,174 ¿Cuándo compraste el auto nuevo? 73 00:05:33,695 --> 00:05:36,454 Así que ahora ni siquiera me vas a decir adónde vas. 74 00:05:36,654 --> 00:05:39,272 Te lo diré cuando vuelva. 75 00:05:45,171 --> 00:05:47,006 Manzana. 76 00:05:49,085 --> 00:05:50,919 Perro. 77 00:06:06,653 --> 00:06:08,487 Auto. 78 00:06:44,112 --> 00:06:45,946 ¿Cómo estás hoy? 79 00:06:46,375 --> 00:06:49,291 Bueno... ya me contará usted. 80 00:06:49,491 --> 00:06:53,357 Mis sospechas iniciales eran incorrectas. 81 00:06:53,557 --> 00:06:55,869 No es Alzheimer. 82 00:06:57,052 --> 00:06:59,296 De acuerdo. 83 00:06:59,506 --> 00:07:00,599 ¿Qué es? 84 00:07:00,799 --> 00:07:01,835 Sufres una condición... 85 00:07:02,035 --> 00:07:03,950 conocida como enfermedad de Creutzfeldt-Jakob. 86 00:07:04,150 --> 00:07:07,502 Se presenta inicialmente de forma muy parecida al Alzheimer. 87 00:07:07,702 --> 00:07:08,982 Entonces, ¿cuál es la diferencia? 88 00:07:09,138 --> 00:07:11,145 Velocidad de progresión. 89 00:07:13,445 --> 00:07:17,978 Supongo... que no querrá decir que es más lento. 90 00:07:19,395 --> 00:07:21,927 En tu caso, es increíblemente rápido. 91 00:07:26,782 --> 00:07:28,174 ¿Cuál es el tratamiento? 92 00:07:28,374 --> 00:07:30,296 No hay tratamiento. 93 00:07:32,770 --> 00:07:35,965 Lo que hay que recordar sobre la demencia 94 00:07:36,165 --> 00:07:38,620 es la conexión pensamiento-sentimiento. 95 00:07:38,820 --> 00:07:40,939 Un pensamiento crea un sentimiento. 96 00:07:41,139 --> 00:07:43,959 Pierdes un pensamiento, te quedas con un sentimiento. 97 00:07:44,159 --> 00:07:47,633 Entonces, seguirás adelante y... de repente, 98 00:07:47,833 --> 00:07:51,253 serás irrazonablemente feliz y ni sabrás por qué. 99 00:07:51,453 --> 00:07:54,562 O, tendrás esta ola de depresión 100 00:07:54,762 --> 00:07:56,764 y no sabrás por qué. 101 00:07:56,964 --> 00:08:00,292 Te encontrarás... olvidando a la gente, 102 00:08:00,492 --> 00:08:03,600 incluso de aquellos con los que tienes una conexión. 103 00:08:03,800 --> 00:08:06,549 Perderás noción del tiempo y el espacio... 104 00:08:15,076 --> 00:08:16,396 En este momento, estás casi lúcido 105 00:08:16,586 --> 00:08:19,964 con pequeños parches de confusión y lapsus mentales. 106 00:08:20,164 --> 00:08:21,505 Pronto, se invertirá. 107 00:08:21,705 --> 00:08:23,825 Los momentos de lucidez se convertirán en la excepción 108 00:08:23,939 --> 00:08:26,197 y, finalmente, desaparecerán por completo. 109 00:08:26,397 --> 00:08:27,786 ¿Cuánto tiempo tengo? 110 00:08:27,986 --> 00:08:29,335 Está progresando más agresivamente 111 00:08:29,535 --> 00:08:30,723 de lo que me gustaría... 112 00:08:30,923 --> 00:08:33,150 ¿Cuánto tiempo? 113 00:08:33,975 --> 00:08:38,780 Son semanas, no meses. 114 00:08:38,980 --> 00:08:40,321 Si tienes algún arreglo que hacer, 115 00:08:40,521 --> 00:08:44,233 te sugiero que lo hagas lo antes posible. 116 00:08:44,433 --> 00:08:47,703 ¿Tienes familia que pueda cuidar de ti? 117 00:08:49,859 --> 00:08:52,727 - Ninguno que lo haga. - De acuerdo. 118 00:08:52,927 --> 00:08:57,809 Entonces, te sugiero que busques en centros de asistencia. 119 00:08:58,887 --> 00:09:02,163 Este es un muy buen lugar... 120 00:09:02,363 --> 00:09:04,676 en tu zona. 121 00:09:13,809 --> 00:09:15,624 Lo lamento. 122 00:09:15,824 --> 00:09:18,152 Está bien, Doc. 123 00:09:18,352 --> 00:09:20,994 Aunque lo odiara por decírmelo, 124 00:09:21,194 --> 00:09:23,725 pronto lo olvidaría. 125 00:09:38,143 --> 00:09:42,757 PRIMERA SEMANA 126 00:09:46,782 --> 00:09:48,744 ¿Qué quieres saber? 127 00:09:48,944 --> 00:09:49,944 Creo que tienes secretos 128 00:09:50,041 --> 00:09:51,639 que no quieres contarme. 129 00:09:51,839 --> 00:09:55,066 Los secretos son secretos, así que no puedo contártelo. 130 00:09:57,131 --> 00:09:59,134 Terminé el último libro que me prestaste. 131 00:09:59,334 --> 00:10:01,358 ¿Sí? 132 00:10:01,558 --> 00:10:04,616 ¿Qué te ha parecido? 133 00:10:04,816 --> 00:10:07,228 Me gustó, pero el final fue estúpido. 134 00:10:07,428 --> 00:10:09,783 ¿En serio? 135 00:10:09,983 --> 00:10:11,249 Deja que le corten la cabeza, 136 00:10:11,449 --> 00:10:13,456 ¿mientras el otro se aleja? 137 00:10:13,656 --> 00:10:15,227 Bueno, mira... 138 00:10:15,427 --> 00:10:21,115 Todo su arco de personaje conduce a ese momento. ¿Sabes? 139 00:10:21,315 --> 00:10:25,887 Es un... sacrificio por un bien mayor, ¿sabes? 140 00:10:26,397 --> 00:10:27,743 ¿Como el final de "Casablanca"? 141 00:10:27,943 --> 00:10:29,783 Sí, como el final de "Casablanca", exactamente. 142 00:10:29,959 --> 00:10:32,183 Eso también fue una mierda. 143 00:10:32,383 --> 00:10:34,343 Rick se quedaría con la chica 10 de cada 10 veces. 144 00:10:34,472 --> 00:10:38,805 "Una cosa mucho, mucho mejor" mi culo. 145 00:10:40,169 --> 00:10:42,380 ¿Todos los de Cracovia son tan cínicos? 146 00:10:42,580 --> 00:10:45,764 No soy cínica, soy realista. 147 00:10:47,772 --> 00:10:49,940 ¿Qué día es hoy? 148 00:10:50,140 --> 00:10:52,463 - ¿El jueves? - No, no, quiero decir... 149 00:10:52,663 --> 00:10:53,800 Me refiero a qué fecha. 150 00:10:54,000 --> 00:10:56,356 El 5, ¿significa algo? 151 00:10:57,799 --> 00:11:00,354 Es el cumpleaños de mi hijo, 152 00:11:00,554 --> 00:11:05,567 que hace muchos, muchos años que no habla conmigo. 153 00:11:08,911 --> 00:11:11,758 ¿Por qué te odia tanto? 154 00:11:11,958 --> 00:11:17,857 Soy lo que las revistas científicas llaman un "pésimo padre". 155 00:11:18,895 --> 00:11:20,997 Descubrió a qué me dedicaba. 156 00:11:21,197 --> 00:11:22,219 ¿Sí? 157 00:11:22,419 --> 00:11:24,186 ¿A qué te dedicas? 158 00:11:24,386 --> 00:11:25,584 Trabajo para Hacienda. 159 00:11:25,784 --> 00:11:28,576 Así de fácil, y yo también te odio. 160 00:11:29,744 --> 00:11:30,744 He estado viniendo aquí 161 00:11:30,937 --> 00:11:34,015 una vez a la semana durante casi... cuatro años 162 00:11:34,215 --> 00:11:37,771 y eso es lo primero que has dicho sobre ti. 163 00:11:37,971 --> 00:11:39,250 ¿Qué quieres saber? 164 00:11:39,450 --> 00:11:41,252 Te diré lo que sea, sólo pregúntamelo. 165 00:11:41,452 --> 00:11:43,733 ¿Es ese tu verdadero nombre, Aristóteles? 166 00:11:43,933 --> 00:11:46,114 No, es un apodo 167 00:11:46,314 --> 00:11:48,142 que me pusieron los chicos de mi pelotón. 168 00:11:48,342 --> 00:11:49,628 Estuve en la primera Guerra del Golfo 169 00:11:49,652 --> 00:11:50,845 y solía leer muchos libros, 170 00:11:51,045 --> 00:11:54,228 como de Filosofía y... cosas así. 171 00:12:00,993 --> 00:12:03,045 Tengo que irme. 172 00:12:14,236 --> 00:12:17,836 Aunque lo de tu hijo explica muchas cosas. 173 00:12:18,036 --> 00:12:19,581 ¿A qué te refieres? 174 00:12:19,781 --> 00:12:20,500 ¿Ya sabes que dicen 175 00:12:20,700 --> 00:12:23,405 que las casas encantadas tienen puntos fríos? 176 00:12:24,925 --> 00:12:26,222 Párate en ciertas zonas, 177 00:12:26,422 --> 00:12:29,308 y un escalofrío recorrerá tu espina dorsal, como una brisa ártica. 178 00:12:29,508 --> 00:12:30,788 ¿De qué demonios estás hablando? 179 00:12:30,953 --> 00:12:31,953 Eso es lo que hay aquí. 180 00:12:32,146 --> 00:12:34,217 Entras por la puerta y lo sientes. 181 00:12:34,417 --> 00:12:36,494 Sólo que no es un fantasma. 182 00:12:36,694 --> 00:12:38,231 ¿Qué es? 183 00:12:38,431 --> 00:12:41,092 La soledad. 184 00:12:41,848 --> 00:12:45,205 Hasta el próximo jueves, el realmente no llamado Aristóteles. 185 00:12:49,290 --> 00:12:50,330 Este tipo es todo un caso. 186 00:12:50,434 --> 00:12:51,496 No me importa. 187 00:12:51,696 --> 00:12:53,168 Traficante de personas de España. 188 00:12:53,368 --> 00:12:55,191 ¿Por qué siempre tenemos que pasar por esto? 189 00:12:55,391 --> 00:12:56,552 ¿Por qué tenemos que pasar por qué? 190 00:12:56,576 --> 00:12:58,544 Me preguntas si quiero saber los detalles del trabajo 191 00:12:58,568 --> 00:12:59,855 y yo digo, "no, realmente no quiero" 192 00:12:59,879 --> 00:13:01,553 y entonces tú me dices los detalles del trabajo 193 00:13:01,577 --> 00:13:03,897 y entonces yo digo, "cállate" y lo repasamos una y otra vez 194 00:13:04,027 --> 00:13:05,066 y siempre lo hacemos 195 00:13:05,266 --> 00:13:06,266 ¡cada jodida vez! 196 00:13:06,311 --> 00:13:07,030 La pregunta es, 197 00:13:07,230 --> 00:13:09,835 ¿por qué no te importa quién es el tipo? 198 00:13:10,035 --> 00:13:11,875 Listo. 199 00:13:14,623 --> 00:13:19,225 Oye, este podría ser mi último trabajo por un tiempo. 200 00:13:19,635 --> 00:13:20,905 ¿Qué coño está pasando, John? 201 00:13:20,929 --> 00:13:22,729 Nada, sólo necesito ocuparme de algunas cosas. 202 00:13:22,788 --> 00:13:23,911 Lo aclararé con Jericho. 203 00:13:24,111 --> 00:13:26,685 De acuerdo, ¿cuánto tiempo vas a estar fuera? 204 00:13:27,688 --> 00:13:29,522 Difícil de decir. 205 00:13:30,032 --> 00:13:31,752 Vamos. Vámonos. 206 00:13:31,952 --> 00:13:34,192 Este hijo de puta vende hombres cómo mano de obra humana. 207 00:13:34,327 --> 00:13:35,645 - Eso es una cosa ahora. - Jesucristo. 208 00:13:35,669 --> 00:13:36,244 Pensaba que la trata era como la mierda del sexo. 209 00:13:36,444 --> 00:13:37,444 Siempre lo mismo. 210 00:13:37,568 --> 00:13:40,846 ¿No acabamos de pasar por esto en el auto? 211 00:13:42,268 --> 00:13:45,071 ¿Por qué no te importa quién es el tipo? 212 00:13:45,271 --> 00:13:46,271 Porque en diez minutos, 213 00:13:46,463 --> 00:13:49,816 Tommy, no va a ser nadie. 214 00:13:50,016 --> 00:13:52,111 Vayamos a terminar con esto. 215 00:15:30,415 --> 00:15:32,684 ¡Maldita sea! 216 00:16:23,667 --> 00:16:25,969 JERICHO LLAMADA ENTRANTE... 217 00:16:36,163 --> 00:16:38,085 ¿Hola? 218 00:16:38,978 --> 00:16:40,812 Sí. 219 00:16:41,298 --> 00:16:43,174 Bueno, estábamos... 220 00:16:43,374 --> 00:16:46,514 esperando que sólo una persona estuviera allí. 221 00:16:46,726 --> 00:16:48,647 Nos separamos. 222 00:16:49,281 --> 00:16:50,747 Supongo que pensó... 223 00:16:50,947 --> 00:16:53,609 No sé, que podríamos cubrir más terreno. 224 00:16:54,386 --> 00:16:58,005 Y, oí los disparos... 225 00:17:01,554 --> 00:17:03,388 Cristo, Tommy. 226 00:17:06,341 --> 00:17:08,480 No era mi intención. 227 00:17:11,545 --> 00:17:15,121 - Knox... - Lo siento, Tommy. 228 00:17:23,837 --> 00:17:25,671 Sí, lo estaba. 229 00:17:27,387 --> 00:17:31,920 Sí. Me aseguré de que la escena estuviera limpia y luego me fui. 230 00:17:37,384 --> 00:17:39,219 De acuerdo. 231 00:17:39,560 --> 00:17:41,395 Gracias. 232 00:17:58,088 --> 00:17:59,747 ¿Te crees esto? 233 00:17:59,947 --> 00:18:01,936 ¿Cinco balas, tres víctimas? 234 00:18:02,136 --> 00:18:04,634 Tuvo que ser rápido. 235 00:18:04,834 --> 00:18:06,767 ¿Estás pensando que hay un tercer tirador? 236 00:18:06,967 --> 00:18:09,280 No hay evidencia de eso. 237 00:18:11,437 --> 00:18:14,155 Al crecer, odiaba a mi madre. 238 00:18:14,355 --> 00:18:15,644 ¿Es eso cierto? 239 00:18:15,844 --> 00:18:17,590 Era un estereotipo, una autoritaria, 240 00:18:17,790 --> 00:18:19,954 asiática, madre helicóptero infernal. 241 00:18:20,154 --> 00:18:22,194 Un 9 para ella, significaba que yo no tenía orgullo. 242 00:18:22,243 --> 00:18:23,684 Mi madre era una borracha, así que... 243 00:18:23,884 --> 00:18:25,338 - Esto es sobre mí. - Lo siento. 244 00:18:25,538 --> 00:18:28,554 Odió la profesión que he elegido pero, irónicamente, 245 00:18:28,754 --> 00:18:31,647 me convirtió en una buena Detective. 246 00:18:31,847 --> 00:18:32,647 Darme cuenta de que quería... 247 00:18:32,847 --> 00:18:35,856 que yo sacara puro 10, se trataba de ella y no de mí, 248 00:18:36,143 --> 00:18:38,176 me dio mi primera lección sobre motivos. 249 00:18:38,376 --> 00:18:40,687 Ella me enseñó que los detalles eran importantes. 250 00:18:40,887 --> 00:18:41,680 Las respuestas mienten 251 00:18:41,880 --> 00:18:43,716 en las pequeñas cosas de los demás, 252 00:18:43,916 --> 00:18:45,436 ella se refería a la gente blanca, lo que se pasa por alto. 253 00:18:45,460 --> 00:18:48,285 Con el debido respeto, ¿esto va a alguna parte? 254 00:18:48,485 --> 00:18:50,156 Hay agua por todo el suelo. 255 00:18:50,356 --> 00:18:53,030 Eso significa que la ducha estaba abierta cuando cayó la cortina. 256 00:18:53,230 --> 00:18:55,619 De acuerdo. 257 00:18:55,819 --> 00:18:57,456 ¿Y? 258 00:18:57,656 --> 00:18:59,253 Él los mató, ellos lo mataron, 259 00:18:59,453 --> 00:19:02,071 todo de prisa, bang, bang, bang. 260 00:19:03,052 --> 00:19:05,018 ¿Quién cerró la ducha? 261 00:19:11,090 --> 00:19:15,933 LA ENFERMEDAD DE CREUTZFELDT-JAKOB 262 00:19:45,891 --> 00:19:48,127 - Hola, Knox. - Oye. 263 00:19:48,327 --> 00:19:49,924 Siéntate. ¿Quieres un trago? 264 00:19:50,124 --> 00:19:53,532 Sí. Sí, whisky. 265 00:19:53,732 --> 00:19:56,018 Entonces... 266 00:19:56,218 --> 00:19:59,239 ¿te has pasado a saludar? 267 00:19:59,439 --> 00:20:01,298 No, voy a finiquitar. 268 00:20:01,498 --> 00:20:03,535 Y tendrá que ser muy rápido. 269 00:20:03,735 --> 00:20:05,432 - ¿Rápido? - Sí. 270 00:20:05,632 --> 00:20:08,294 - ¿Jericho lo sabe? - No puede. 271 00:20:08,505 --> 00:20:10,181 Eso lo hace difícil. 272 00:20:10,381 --> 00:20:12,520 Aumentará tu comisión, supongo. 273 00:20:13,862 --> 00:20:17,884 Me iré... 274 00:20:18,084 --> 00:20:20,072 Esta vez para siempre. 275 00:20:20,272 --> 00:20:22,683 Y no quiero que esto se vuelva contra Jericho. 276 00:20:22,883 --> 00:20:24,045 ¿Qué ha pasado? 277 00:20:24,245 --> 00:20:25,387 Un trabajo se descarrió. 278 00:20:25,587 --> 00:20:29,330 Preparé la escena para ganar algo de tiempo, pero... 279 00:20:29,530 --> 00:20:32,433 - No va a durar mucho. - De eso estoy seguro. 280 00:20:32,633 --> 00:20:34,379 Tres personas, 281 00:20:34,579 --> 00:20:37,022 se dispararon entre sí con la misma arma. 282 00:20:37,794 --> 00:20:39,890 Sí, eso no es bueno. 283 00:20:40,424 --> 00:20:42,182 Mi arma. 284 00:20:42,382 --> 00:20:44,521 - Eso es peor. - Sí. 285 00:20:44,819 --> 00:20:47,535 Así que el tiempo es esencial. ¿Como quieres tu capital? 286 00:20:47,735 --> 00:20:48,933 Mayormente en efectivo. 287 00:20:49,133 --> 00:20:52,073 Tengo algunas pinturas que vender. Algunas piedras. 288 00:20:52,273 --> 00:20:55,675 - Eso es bastante simple. - Sí. 289 00:20:58,564 --> 00:21:00,300 Una lista de tres personas. 290 00:21:00,500 --> 00:21:02,333 Los tres, a partes iguales. 291 00:21:02,533 --> 00:21:05,044 ¿No habrá nada aquí para la familia de Muncie? 292 00:21:05,244 --> 00:21:07,514 Muncie no tenía a nadie. 293 00:21:08,713 --> 00:21:11,820 No puedo permitir que nada de esto toque a esa gente. 294 00:21:12,020 --> 00:21:14,464 Este dinero tendrá que estar limpio. 295 00:21:16,734 --> 00:21:19,959 Reúne tus activos, yo lo prepararé. 296 00:21:20,159 --> 00:21:21,159 En un par de días. 297 00:21:21,308 --> 00:21:23,104 Oye, esto queda entre tú y yo. 298 00:21:23,304 --> 00:21:26,965 Sí, ¿y voy a decírselo a quién? 299 00:21:27,165 --> 00:21:28,781 De acuerdo. 300 00:21:28,981 --> 00:21:31,033 Muy bien, gracias. 301 00:21:49,721 --> 00:21:51,859 OFICINA 302 00:21:58,956 --> 00:22:02,925 - ¿Qué hay de nuevo? - Esta llave no funciona en la... 303 00:22:03,132 --> 00:22:05,396 - La cosa, la... - ¿Cerradura? 304 00:22:05,596 --> 00:22:07,302 - Cerradura, sí. - De acuerdo. 305 00:22:07,502 --> 00:22:08,056 Sí, las verdes, 306 00:22:08,256 --> 00:22:10,488 son de nuestras otras instalaciones, en Van Nuys. 307 00:22:10,688 --> 00:22:13,467 De acuerdo. Gracias. 308 00:22:13,691 --> 00:22:15,001 Oye, ¿podrías hacerme un favor? 309 00:22:15,201 --> 00:22:17,830 Podrías... escribir el número... 310 00:22:18,030 --> 00:22:19,397 - ¿La dirección? - La dirección. 311 00:22:19,597 --> 00:22:21,649 Sí, entendido. 312 00:23:11,034 --> 00:23:12,331 Lo siento, no quería... 313 00:23:12,531 --> 00:23:15,073 aparecer así, debería haber llamado. 314 00:23:15,273 --> 00:23:18,598 No quería tenderte una emboscada, lo siento. 315 00:23:18,798 --> 00:23:21,024 ¿Te conozco? 316 00:23:23,238 --> 00:23:26,128 De acuerdo, supongo que me lo merezco. 317 00:23:26,328 --> 00:23:30,175 Tienes que saber que no estaría aquí, a menos que estuviera desesperado. 318 00:23:30,375 --> 00:23:33,472 ¿De acuerdo? Necesito tu ayuda. 319 00:23:35,324 --> 00:23:38,284 Papá, ¿podrías hablar conmigo? 320 00:23:38,484 --> 00:23:40,362 Papá. 321 00:23:40,778 --> 00:23:43,309 Miles... sí. 322 00:23:44,346 --> 00:23:47,814 Claro, Miles. Ven aquí. Pasa. 323 00:23:48,014 --> 00:23:51,979 Gracias, yo sólo... 324 00:23:52,179 --> 00:23:56,103 Toma asiento. 325 00:24:04,277 --> 00:24:09,334 No, no, no, estoy... Estoy sobrio. Nueve años. 326 00:24:15,881 --> 00:24:18,821 ¿Esa es tu sangre? 327 00:24:19,131 --> 00:24:21,835 Sí, mi mano está... 328 00:24:22,035 --> 00:24:25,056 Me la corté en... 329 00:24:25,256 --> 00:24:27,954 Esta es mi sangre y esa es la de otra persona. 330 00:24:28,154 --> 00:24:30,685 ¡Joder! 331 00:24:35,570 --> 00:24:37,536 La he cagado. 332 00:24:38,835 --> 00:24:41,359 La he cagado de verdad. 333 00:24:41,559 --> 00:24:43,653 De acuerdo... de acuerdo. 334 00:24:43,853 --> 00:24:47,048 De acuerdo, tómatelo con calma. 335 00:24:47,248 --> 00:24:49,709 Recupera el aliento. 336 00:24:50,019 --> 00:24:52,811 Cuéntame qué ha pasado. 337 00:24:54,590 --> 00:24:56,990 He matado a alguien. 338 00:24:58,258 --> 00:25:00,485 ¿Merecía la muerte? 339 00:25:03,686 --> 00:25:06,651 De acuerdo, empieza por ahí. 340 00:25:07,502 --> 00:25:10,443 De acuerdo. 341 00:25:11,053 --> 00:25:13,017 Tienes una nieta. 342 00:25:13,217 --> 00:25:16,573 - Kaylee. - ¿Cómo supiste de ella? 343 00:25:16,773 --> 00:25:20,000 Tu madre me lo dijo, justo después de que naciera. 344 00:25:21,368 --> 00:25:23,593 Sí. Sí, Kaylee. 345 00:25:23,793 --> 00:25:26,913 ¿Cuántos años tiene, 12? ¿13? 346 00:25:27,113 --> 00:25:29,315 Tiene 16. 347 00:25:29,515 --> 00:25:31,916 Aquí... 348 00:25:35,705 --> 00:25:38,228 - Chica guapa. - Sí. 349 00:25:38,428 --> 00:25:40,306 Es una niña. 350 00:25:42,363 --> 00:25:44,633 Y conoció a este chico... 351 00:25:45,597 --> 00:25:47,338 Online. Este... 352 00:25:47,538 --> 00:25:49,749 ¡pedazo de mierda! 353 00:25:49,949 --> 00:25:51,650 El tipo tenía 32 años realmente. 354 00:25:51,850 --> 00:25:56,276 Este hijo de puta la deja embarazada. 355 00:25:56,476 --> 00:25:59,075 Tiene 16 años, es mi niña. 356 00:25:59,275 --> 00:26:03,022 Así que, voy a su casa, ¿sabes? 357 00:26:03,222 --> 00:26:06,013 Iba a meterle el miedo de Dios. 358 00:26:06,213 --> 00:26:09,942 Y aparezco y él es... 359 00:26:10,142 --> 00:26:13,327 más de lo que esperaba. ¿De acuerdo? 360 00:26:15,527 --> 00:26:18,256 No se callaba. No paraba de hablar, 361 00:26:18,456 --> 00:26:20,854 y hablando y hablando de mi maldita hija. 362 00:26:21,054 --> 00:26:23,130 Como, diciendo mierda sobre ella, como... 363 00:26:23,330 --> 00:26:25,045 "le encanta", "quería más". 364 00:26:25,245 --> 00:26:29,867 La llamó "madura". La llamó "madura", ¡papá! 365 00:26:30,067 --> 00:26:33,227 ¡Joder! Y yo sólo perdí la cabeza. 366 00:26:33,427 --> 00:26:36,617 Así que cogí un cuchillo y... 367 00:26:36,817 --> 00:26:39,696 Se lo clavé en el cuello. 368 00:26:41,639 --> 00:26:43,964 Y le apuñalé. 369 00:26:44,164 --> 00:26:47,914 Simplemente... no podía parar. 370 00:26:49,443 --> 00:26:51,452 No me importó. 371 00:26:52,129 --> 00:26:54,999 Porque ni siquiera estaba en la habitación, estaba... 372 00:27:02,704 --> 00:27:04,767 ¿Enterraste a este tipo? 373 00:27:04,967 --> 00:27:06,316 ¿Sí lo enterré? 374 00:27:06,516 --> 00:27:08,244 Sí. 375 00:27:08,444 --> 00:27:10,237 No, ¿por qué? 376 00:27:10,437 --> 00:27:12,010 Porque si lo hiciste, iba a desenterrarlo 377 00:27:12,034 --> 00:27:13,999 y matarlo de nuevo. 378 00:27:19,821 --> 00:27:22,134 ¡Dios mío! 379 00:27:22,954 --> 00:27:25,104 Entonces, ¿por qué has venido a mí? 380 00:27:28,421 --> 00:27:31,431 ¿Estás bromeando? 381 00:27:31,864 --> 00:27:34,288 Bueno, quiero decir... 382 00:27:34,488 --> 00:27:36,608 Eres la única persona que conozco que puede... Yo... 383 00:27:36,808 --> 00:27:39,444 Este no es mi mundo. 384 00:27:39,754 --> 00:27:43,305 - No sé cómo... - Deshacerme de un cuerpo. 385 00:27:43,505 --> 00:27:46,779 Nunca te he pedido nada en mi vida. 386 00:27:46,979 --> 00:27:51,841 ¿De acuerdo? Y estoy aquí porque no tenía otro sitio al que ir. 387 00:27:52,041 --> 00:27:53,730 Ahora me necesitas. 388 00:27:53,930 --> 00:27:56,167 Sí, eso es, estoy desesperado. 389 00:27:56,367 --> 00:27:59,574 ¿De acuerdo? Estoy tan jodidamente desesperado, que estoy aquí, en tu casa, 390 00:27:59,774 --> 00:28:03,527 pidiéndote ayuda. ¡¿Vas a ayudarme o no?! 391 00:28:13,552 --> 00:28:15,821 ¿Dónde está el arma homicida? 392 00:28:25,192 --> 00:28:27,347 Ahí tienes. 393 00:28:40,945 --> 00:28:42,355 Ten. 394 00:28:42,555 --> 00:28:44,127 Pon tu ropa en esa bolsa de plástico, 395 00:28:44,327 --> 00:28:46,520 luego date una ducha y refriégate todo. 396 00:28:46,720 --> 00:28:48,740 Debajo de las uñas, límpialo todo. 397 00:28:48,940 --> 00:28:50,420 Luego, después, voy a vendar y limpiar 398 00:28:50,569 --> 00:28:52,236 esa mano tuya. 399 00:28:52,436 --> 00:28:54,499 - ¿Entonces qué? - ¿Entonces? 400 00:28:54,699 --> 00:28:55,935 Vas a casa con tu mujer 401 00:28:56,135 --> 00:28:59,691 y nunca vuelves a mencionar esto. 402 00:28:59,891 --> 00:29:01,866 En toda mi vida, nunca te he pedido nada. 403 00:29:02,066 --> 00:29:05,174 Sí, eso ya lo has dicho. 404 00:29:05,374 --> 00:29:10,734 Toma, usa eso. Voy a necesitar esos bóxers también. 405 00:29:14,496 --> 00:29:18,071 Oye, ¿dónde está el cadáver? 406 00:30:29,127 --> 00:30:32,354 Escríbelo. Escríbelo. 407 00:30:52,260 --> 00:30:53,980 - CUCHILLO - ROPA ENSANGRENTADA - CABELLO 408 00:32:33,020 --> 00:32:34,217 MARCA DE TIEMPO BORRADA 409 00:34:16,466 --> 00:34:18,561 Ahí estás. 410 00:34:20,457 --> 00:34:22,509 ¿Qué estás haciendo? 411 00:34:23,299 --> 00:34:25,090 Nada. 412 00:34:27,856 --> 00:34:30,430 Hablé con ella. 413 00:34:31,107 --> 00:34:33,116 ¿Qué te dijo? 414 00:34:34,906 --> 00:34:37,026 Quiere que te la lleves. 415 00:34:37,226 --> 00:34:39,061 ¿Qué? 416 00:34:39,663 --> 00:34:41,909 Bueno, supuse que esto sería... 417 00:34:42,109 --> 00:34:44,020 ya sabes, como, una cosa de madre e hija. 418 00:34:44,220 --> 00:34:47,534 Bueno, aparentemente no lo es. 419 00:34:48,455 --> 00:34:50,898 ¿Qué le ha pasado a tu mano? 420 00:34:59,496 --> 00:35:01,635 Tengo que decirte algo. 421 00:35:10,838 --> 00:35:11,838 Muy bien, ¿qué tenemos? 422 00:35:12,030 --> 00:35:14,411 Elian Zubiri, de Barcelona. 423 00:35:14,611 --> 00:35:16,041 Estamos esperando la chaqueta de la Interpol, 424 00:35:16,065 --> 00:35:18,694 pero es seguro decir que no era un ciudadano modelo. 425 00:35:18,894 --> 00:35:21,230 La mujer era de aquí, Annette Elmora. 426 00:35:21,430 --> 00:35:22,786 Sí, estamos pensando que tal vez él la recogió 427 00:35:22,810 --> 00:35:23,577 en un club o algo así. 428 00:35:23,777 --> 00:35:26,527 Ya saben, el lugar equivocado en el momento equivocado. 429 00:35:26,727 --> 00:35:28,803 La víctima número tres es donde se pone interesante. 430 00:35:29,003 --> 00:35:30,196 Les presento a Thomas Muncie, 431 00:35:30,396 --> 00:35:31,916 sospechoso de ser asesino para Jericho. 432 00:35:32,093 --> 00:35:34,043 Notoriamente desaparecido de la carnicería, 433 00:35:34,243 --> 00:35:36,724 este hombre, John Knox. 434 00:35:36,924 --> 00:35:38,764 La cámara de tráfico grabó esto a seis manzanas 435 00:35:38,926 --> 00:35:40,246 alrededor de la hora de la muerte. 436 00:35:40,419 --> 00:35:41,996 El reconocimiento facial lo marcó. 437 00:35:42,196 --> 00:35:43,390 Aunque podría ser sólo un conductor. 438 00:35:43,414 --> 00:35:45,239 ¿Estamos seguros de que este tipo es un conductor? 439 00:35:45,263 --> 00:35:46,440 ¿Qué dice su chaqueta? 440 00:35:46,640 --> 00:35:49,290 No mucho. Cumplió una condena de seis años por evasión de impuestos 441 00:35:49,490 --> 00:35:51,409 y eso sólo porque alguien le delató. 442 00:35:51,609 --> 00:35:53,568 Aparte de eso y de su hoja de servicios, 443 00:35:53,768 --> 00:35:54,768 no hay nada sobre él. 444 00:35:54,809 --> 00:35:57,251 Lo que significa, que lo que sea que este tipo hace para ganarse la vida, 445 00:35:57,275 --> 00:35:57,907 es bastante bueno en ello. 446 00:35:58,107 --> 00:35:59,107 Inteligente, también. 447 00:35:59,300 --> 00:36:00,928 Según las notas del auditor fiscal, 448 00:36:01,128 --> 00:36:03,273 John Knox tiene dos Doctorados. 449 00:36:03,473 --> 00:36:06,807 Uno en Literatura Inglesa y otro en Historia de Estados Unidos. 450 00:36:07,007 --> 00:36:08,846 Incluso dio clases en Bucknell por un par de años. 451 00:36:08,870 --> 00:36:11,968 ¿Y estamos pensando que este tipo se gana la vida matando gente? 452 00:36:12,168 --> 00:36:12,822 ¿Por qué? 453 00:36:13,022 --> 00:36:15,372 Con suerte, podremos preguntárselo nosotros mismos. 454 00:36:15,572 --> 00:36:17,013 ¿En qué rama del servicio estaba? 455 00:36:17,213 --> 00:36:20,721 Ejército. Era un Oficial de reconocimiento profundo. 456 00:36:20,921 --> 00:36:22,958 ¿Recuérdame qué es eso otra vez? 457 00:36:23,158 --> 00:36:24,237 Alguien que se va solo, 458 00:36:24,437 --> 00:36:26,295 detrás de las líneas enemigas durante semanas. 459 00:36:26,495 --> 00:36:27,775 Entonces, tal vez debamos traerlo 460 00:36:27,905 --> 00:36:29,242 como testigo colaborador. 461 00:36:29,442 --> 00:36:31,605 Algo así como amigo de la víctima. 462 00:36:31,805 --> 00:36:33,724 Podría tener un desliz y darnos algo. 463 00:36:33,924 --> 00:36:35,639 ¿Parece alguien que comete errores? 464 00:36:35,839 --> 00:36:39,982 Oye, jefa, revisa tus mensajes. 465 00:36:42,629 --> 00:36:43,796 Otro cuerpo. 466 00:36:43,996 --> 00:36:45,693 Y ahora, ya tenemos tres en mi tablero. 467 00:36:45,893 --> 00:36:47,882 La víctima es de de la Hermandad Aria. 468 00:36:48,082 --> 00:36:50,232 Ese es tu métier. 469 00:36:50,432 --> 00:36:53,137 ¿Métier? ¿De verdad? 470 00:37:00,747 --> 00:37:02,088 - John Knox. - ¡Oye! 471 00:37:02,288 --> 00:37:03,288 - Hola. - ¿Está él arriba? 472 00:37:03,460 --> 00:37:05,901 Sí. Se supone que debo pensar que está revisando los libros. 473 00:37:06,101 --> 00:37:08,295 - ¿Qué está haciendo realmente? - Viendo la tele. 474 00:37:08,495 --> 00:37:10,515 - Me casé con un niño pequeño. - Sí. 475 00:37:10,715 --> 00:37:13,419 Bueno, él se casó con lo mejor, eso seguro. 476 00:37:17,852 --> 00:37:21,210 ¡Xavier! Voy subiendo. 477 00:37:32,935 --> 00:37:35,303 Mira a este flacucho hijo de puta. 478 00:37:35,503 --> 00:37:39,038 Lo rescataron de un santuario de grandes felinos. 479 00:37:39,238 --> 00:37:42,055 Los lugareños le arrojan perros callejeros en una cueva, 480 00:37:42,255 --> 00:37:44,099 para que pueda comer algo. 481 00:37:44,299 --> 00:37:46,332 Me recuerda un poco a ti. 482 00:37:46,532 --> 00:37:49,922 Ya sabes, cuando te encontré por primera vez después de la guerra. 483 00:37:50,653 --> 00:37:52,705 Nunca me comí un perro. 484 00:37:54,017 --> 00:37:56,646 ¿Qué es esto, la lista de la compra de víveres? 485 00:37:56,846 --> 00:37:59,171 Es un plan, y voy a necesitar de tu ayuda. 486 00:37:59,371 --> 00:38:01,292 Léela. 487 00:38:04,419 --> 00:38:06,776 Oye, Ludmilla tiene buena pinta. 488 00:38:07,322 --> 00:38:10,817 No. Todavía no se ha dado cuenta 489 00:38:11,017 --> 00:38:13,098 del error que cometió al casarse conmigo. 490 00:38:13,298 --> 00:38:15,217 ¿Estás aprendiendo algo de ruso? 491 00:38:15,417 --> 00:38:18,755 Sólo las cosas que ella dice que necesito saber. 492 00:38:18,955 --> 00:38:21,323 "Sí, querida." "Por favor". 493 00:38:21,523 --> 00:38:23,619 Todo lo esencial. 494 00:38:26,486 --> 00:38:29,234 De acuerdo, explícamelo. 495 00:38:30,128 --> 00:38:32,702 Apuñalado al menos 17 veces. 496 00:38:33,957 --> 00:38:34,970 Puse la hora de la muerte entre... 497 00:38:34,994 --> 00:38:36,830 3:00 y 8:00 de la tarde de ayer. 498 00:38:37,030 --> 00:38:38,311 Conseguiré un marco de tiempo más preciso 499 00:38:38,335 --> 00:38:39,430 cuando lo lleve a la tienda. 500 00:38:39,454 --> 00:38:41,630 - De acuerdo. - Sí. 501 00:38:41,830 --> 00:38:43,750 Gracias, hermano. 502 00:38:43,950 --> 00:38:45,870 Todavía no hay arma homicida, 503 00:38:46,070 --> 00:38:48,694 pero falta un cuchillo de ese bloque de cocina. 504 00:38:48,894 --> 00:38:50,561 Ni siquiera parece que hayan robado nada. 505 00:38:50,761 --> 00:38:52,528 Lleva un reloj caro en la muñeca, 506 00:38:52,728 --> 00:38:55,009 tiene la cartera llena de billetes grandes... 507 00:38:55,209 --> 00:38:56,819 Conozco a esta basura racista. 508 00:38:57,019 --> 00:38:58,869 Su nombre es Andrew Palmer. 509 00:38:59,069 --> 00:38:59,580 Mueve dinero en efectivo 510 00:38:59,780 --> 00:39:02,364 para la Hermandad Aria, pero... es un engranaje. 511 00:39:02,564 --> 00:39:05,119 - No quién decide. - Así que acaba muerto. 512 00:39:05,319 --> 00:39:07,382 - No hay ningún gran misterio. - Tal vez. 513 00:39:07,582 --> 00:39:09,173 Pero también cumplió condena hace unos años, 514 00:39:09,197 --> 00:39:10,707 por porno infantil. 515 00:39:10,907 --> 00:39:13,793 Y esto... esto no parece un negocio. 516 00:39:13,993 --> 00:39:15,457 Esto parece personal. 517 00:39:15,657 --> 00:39:17,177 Detective, el guardia de la puerta dice 518 00:39:17,306 --> 00:39:19,314 que fue noqueado anoche. 519 00:39:20,129 --> 00:39:21,964 Me encargo. 520 00:39:23,006 --> 00:39:25,896 Embolsen las computadoras de la víctima, cualquier unidad flash y discos. 521 00:39:26,096 --> 00:39:28,803 - ¿Qué estamos buscando? - Lo sabrás cuando lo veas. 522 00:39:29,003 --> 00:39:30,163 Y mira a ver si encuentras su teléfono, 523 00:39:30,187 --> 00:39:31,187 no lo llevaba encima. 524 00:39:31,263 --> 00:39:33,097 Entendido. 525 00:39:39,065 --> 00:39:41,657 Entonces, ¿desde cuándo lo sabes? 526 00:39:41,867 --> 00:39:44,175 No hace mucho. 527 00:39:44,375 --> 00:39:47,068 Doc. dice que esta cosa se mueve muy rápido. 528 00:39:47,268 --> 00:39:49,164 Jesús, Knox. 529 00:39:49,364 --> 00:39:51,966 No se me ocurre nada peor. 530 00:39:52,166 --> 00:39:54,024 Excepto que tu pene te deje de funcionar. 531 00:39:54,224 --> 00:40:00,348 En realidad, estoy deseando olvidar algunas cosas. 532 00:40:00,548 --> 00:40:05,440 Muncie... ¡Dios! No puedo imaginar lo que... 533 00:40:05,640 --> 00:40:07,111 Eso es como si yo te disparara. 534 00:40:07,311 --> 00:40:09,505 Ni siquiera recuerdo haberlo hecho. Quiero decir, sé... 535 00:40:09,705 --> 00:40:12,900 Sé que lo hice, pero ya no recuerdo nada. 536 00:40:13,100 --> 00:40:15,805 Bueno, cuenta tus bendiciones. 537 00:40:16,408 --> 00:40:17,657 Este es un plan radical. 538 00:40:17,857 --> 00:40:21,204 Es la única manera que se me ocurre. 539 00:40:21,404 --> 00:40:24,320 El ADN de este chico está por todas partes. 540 00:40:24,520 --> 00:40:26,143 Realmente sangró sobre el chico, 541 00:40:26,343 --> 00:40:28,089 tiene sus huellas por todas partes. 542 00:40:28,289 --> 00:40:30,974 Bien podría haber firmado el trabajo. 543 00:40:31,174 --> 00:40:32,976 Aún así, si no lo consigues, 544 00:40:33,176 --> 00:40:37,240 - los dos estarán jodidos. - Sí. 545 00:40:37,440 --> 00:40:39,721 - Estoy jodido de cualquier manera. - Eso es verdad. 546 00:40:39,921 --> 00:40:42,333 Por eso te pido que me ayudes. 547 00:40:42,533 --> 00:40:45,022 Mira, sólo compruébalo conmigo. 548 00:40:45,222 --> 00:40:47,816 Sólo consúltame de vez en cuando. ¿Me entiendes? 549 00:40:48,016 --> 00:40:50,820 - Asegúrate de que estoy en punta. - Sí, por supuesto, claro. 550 00:40:51,020 --> 00:40:56,329 Sólo para que nunca pienses que este estúpido plan es idea mía. 551 00:40:56,529 --> 00:40:58,973 Estoy seguro de que me lo recordarás. 552 00:41:00,276 --> 00:41:01,974 ¿Quieres saber lo gracioso? 553 00:41:02,174 --> 00:41:04,398 Digamos que saco esto adelante, 554 00:41:04,598 --> 00:41:06,748 ni siquiera sabré sí lo hice o no. 555 00:41:06,948 --> 00:41:09,099 Es alentador. 556 00:41:09,299 --> 00:41:11,841 Este plan es un trabajo de precisión, viejo. 557 00:41:12,041 --> 00:41:14,703 - Un pelo fuera de lugar... - Lo sé. 558 00:41:15,710 --> 00:41:17,456 Yo sé. 559 00:41:17,656 --> 00:41:19,762 Sé que yo podría conseguirlo. 560 00:41:19,962 --> 00:41:22,059 La pregunta es, ¿puedes tú? 561 00:41:22,705 --> 00:41:25,120 Entonces, ¿no viste su cara, no viste su altura, nada? 562 00:41:25,320 --> 00:41:26,508 - No. - De acuerdo. 563 00:41:26,708 --> 00:41:28,804 Muy bien, gracias. 564 00:41:31,134 --> 00:41:32,153 Bonito día. 565 00:41:32,353 --> 00:41:33,750 Seguro. 566 00:41:33,950 --> 00:41:34,487 ¿Qué has conseguido? 567 00:41:34,687 --> 00:41:36,151 Supongo que no puede identificar a nuestro asesino. 568 00:41:36,175 --> 00:41:38,141 No, fue atacado por la espalda. 569 00:41:38,341 --> 00:41:39,408 No vio nada. 570 00:41:39,608 --> 00:41:41,696 Ocurrió un poco antes de las tres de la mañana. 571 00:41:41,896 --> 00:41:43,136 No encaja en la línea temporal. 572 00:41:43,189 --> 00:41:45,526 El forense dijo que fue asesinado antes de las 8:00 p. m. 573 00:41:45,726 --> 00:41:48,052 ¿Entonces, crees que el ataque al guardia no está relacionado? 574 00:41:48,076 --> 00:41:50,488 Está relacionado, sólo que... aún no estoy segura de cómo. 575 00:41:50,688 --> 00:41:52,408 ¿Sacaron algo de estas cámaras de seguridad? 576 00:41:52,595 --> 00:41:53,306 Bueno, esa parte es rara. 577 00:41:53,506 --> 00:41:56,581 Transmiten a un DVR en el armario de los servicios. 578 00:41:56,781 --> 00:41:59,092 - No hay disco duro. - ¿Quieres decir que no funciona? 579 00:41:59,292 --> 00:42:00,975 No, quiero decir que el técnico no pudo conseguir la grabación, 580 00:42:00,999 --> 00:42:02,874 así que abrimos el DVR y miramos dentro, 581 00:42:03,074 --> 00:42:04,166 no hay disco duro. 582 00:42:04,366 --> 00:42:05,528 Hallé su teléfono. 583 00:42:05,728 --> 00:42:06,728 Pero no puedo abrirlo. 584 00:42:06,913 --> 00:42:08,956 Tiene una de esas cerraduras de reconocimiento facial. 585 00:42:08,980 --> 00:42:12,274 - De acuerdo, vuelve adentro. - De acuerdo. 586 00:42:12,474 --> 00:42:13,498 ¿Qué estoy buscando? 587 00:42:13,698 --> 00:42:16,620 Su cara. Supongo que eso es lo que necesitarás... 588 00:42:17,249 --> 00:42:19,083 Correcto. 589 00:42:22,291 --> 00:42:27,466 SEGUNDA SEMANA 590 00:43:16,499 --> 00:43:18,621 ¿Olvidaste que venía? 591 00:43:18,850 --> 00:43:21,337 No, no. 592 00:43:29,365 --> 00:43:31,200 ¿Cómo estás? 593 00:43:33,560 --> 00:43:36,058 Bien. Estoy... 594 00:43:36,258 --> 00:43:37,973 cómo hecho un nudo. 595 00:43:38,173 --> 00:43:40,225 Por eso estoy aquí. 596 00:43:42,843 --> 00:43:45,080 He terminado el libro. 597 00:43:45,280 --> 00:43:48,561 Estaba... mejor, pero sabía que iba a morir al final. 598 00:43:48,761 --> 00:43:50,332 En cierto modo tenía que hacerlo. 599 00:43:50,532 --> 00:43:53,412 Te encontraré otro aquí. 600 00:43:56,291 --> 00:43:58,213 ¿Esta es tu ex? 601 00:43:59,905 --> 00:44:01,750 Sí. 602 00:44:01,950 --> 00:44:05,361 - Bueno, es preciosa. - Sí. 603 00:44:05,561 --> 00:44:08,821 Oye... 604 00:44:09,021 --> 00:44:13,008 deja eso... 605 00:44:13,208 --> 00:44:15,435 ¿Por qué no me preparo? 606 00:44:20,433 --> 00:44:22,354 No me jodas. 607 00:44:41,697 --> 00:44:45,240 - ¿Todas estas pinturas son reales? - Sí. 608 00:44:45,440 --> 00:44:47,000 Es más seguro que el dinero en efectivo. 609 00:44:47,059 --> 00:44:48,883 ¿Valen mucho? 610 00:44:49,083 --> 00:44:52,956 - ¿Por qué las tienes? - Parte de mi proceso de cobro. 611 00:44:53,156 --> 00:44:55,208 ¿Cómo? 612 00:44:57,451 --> 00:45:02,116 - ¿Qué quieres decir con "cobrar"? - Olvida lo que he dicho. Olvídalo. 613 00:45:02,805 --> 00:45:05,336 ¿Me has encontrado algo? 614 00:45:08,275 --> 00:45:12,286 ¿Hola? ¿Me has escogido otro libro? 615 00:45:13,350 --> 00:45:14,516 ¿Quieres un libro? 616 00:45:14,716 --> 00:45:18,826 Knox, ¿te está dando un ataque o algo? 617 00:45:19,026 --> 00:45:22,645 - ¿Quizás deberías sentarte? - ¿Sabes qué? Tal vez... 618 00:45:23,988 --> 00:45:26,170 Tal vez sea mejor que te vayas. 619 00:45:28,348 --> 00:45:30,618 Buena idea. 620 00:45:38,782 --> 00:45:40,274 UNA GUÍA COMPRENSIVA DE NEUROLOGÍA 621 00:45:59,861 --> 00:46:01,607 Lo lamento. 622 00:46:01,807 --> 00:46:05,738 Tengo una... Tengo una cosa que hacer. 623 00:46:05,938 --> 00:46:09,904 - ¿A la misma hora la semana que viene? - Sí. 624 00:46:10,294 --> 00:46:11,804 Sí, claro, la semana que viene. 625 00:46:12,004 --> 00:46:13,719 ¿Estás seguro de que vas a estar bien? 626 00:46:13,919 --> 00:46:15,797 Nunca mejor. 627 00:46:52,258 --> 00:46:54,615 Aquí. 628 00:46:55,205 --> 00:46:56,783 - Hola. - Hola. 629 00:46:56,983 --> 00:47:00,060 Tenemos una cita. El apellido es Knox. 630 00:47:00,260 --> 00:47:01,523 De acuerdo. Muy bien, aquí está. 631 00:47:01,723 --> 00:47:03,656 Tú debes ser Kaylee. ¿Y usted es? 632 00:47:03,856 --> 00:47:06,729 Soy el padre... Su padre de ella, no del bebé... 633 00:47:06,929 --> 00:47:08,749 - Yo soy su papá. - De acuerdo, papá. 634 00:47:08,949 --> 00:47:12,012 Mire, firme aquí. Iniciales aquí, aquí y aquí. 635 00:47:12,212 --> 00:47:13,355 Antes de hacer el procedimiento, 636 00:47:13,379 --> 00:47:15,725 la ley dice que tenemos que hacerle algunas preguntas. 637 00:47:15,925 --> 00:47:18,215 No sobre el padre del niño... ni nada por el estilo, 638 00:47:18,415 --> 00:47:21,004 sólo para asegurarme de que tú quieras estar aquí. 639 00:47:21,204 --> 00:47:22,632 ¿Te parece bien? 640 00:47:22,832 --> 00:47:24,616 Supongo que sí. 641 00:47:24,816 --> 00:47:26,592 Bien. 642 00:47:26,792 --> 00:47:29,073 Ahora, es tu turno. 643 00:47:29,273 --> 00:47:31,083 Necesito un par de firmas tuyas, 644 00:47:31,283 --> 00:47:34,293 empezando por aquí en el formulario de consentimiento. 645 00:47:40,267 --> 00:47:41,505 Muy bien, chicos, tomen asiento. 646 00:47:41,529 --> 00:47:43,451 - Gracias. - Gracias. 647 00:47:49,989 --> 00:47:54,000 ¿Tienes un ataque o algo? 648 00:48:05,770 --> 00:48:06,770 Xavier, hola. 649 00:48:06,819 --> 00:48:09,157 Te llamo para asegurarme de que vas por buen camino. 650 00:48:09,357 --> 00:48:13,727 - ¿Buen camino a qué? - De tu estúpido plan. 651 00:48:13,927 --> 00:48:16,220 ¿Tienes tu bloc de notas? 652 00:48:16,420 --> 00:48:18,733 Si. 653 00:48:19,584 --> 00:48:21,429 Sí, voy por buen camino, no te preocupes. 654 00:48:21,629 --> 00:48:23,682 Él me dice "no te preocupes". 655 00:48:24,080 --> 00:48:27,100 Hazme un favor, desbloquea tu teléfono. 656 00:48:27,300 --> 00:48:29,524 Permanentemente, no más código de acceso. 657 00:48:29,724 --> 00:48:32,845 - ¿De acuerdo? - ¿Por qué? 658 00:48:33,045 --> 00:48:37,297 Bueno, y si necesitas ayuda y no puedes ni recordar el código. 659 00:48:37,497 --> 00:48:40,288 Claro... claro, de acuerdo. 660 00:48:40,488 --> 00:48:42,889 Sí, entendido. 661 00:48:46,798 --> 00:48:50,920 - ¿Estás ahí? - Sí. 662 00:48:51,120 --> 00:48:54,173 Siento que empeoro a cada hora. 663 00:48:56,982 --> 00:48:58,362 Me estoy quedando sin tiempo. 664 00:48:58,562 --> 00:49:03,616 Así que, deja de perderlo hablando conmigo. ¿De acuerdo? 665 00:50:18,946 --> 00:50:22,043 ¿Qué? Estoy a mitad de la cena. 666 00:50:22,871 --> 00:50:24,429 Ni siquiera son las 4:30 p. m. 667 00:50:24,629 --> 00:50:25,629 Tengo casi 90 años. 668 00:50:25,809 --> 00:50:27,693 La hora de la cena es muy importante para mí. 669 00:50:27,893 --> 00:50:29,221 ¿Qué pasa? 670 00:50:29,421 --> 00:50:31,658 Sí, estoy mirando una especie de llave de armario. 671 00:50:31,858 --> 00:50:34,545 - ¿Sabes de dónde es eso? - Nunca me confiaste 672 00:50:34,745 --> 00:50:36,333 dónde guardas todo tu dinero. 673 00:50:36,533 --> 00:50:39,392 Soy un ladrón, ¿sabes? 674 00:50:39,592 --> 00:50:41,699 De acuerdo. Genial, gracias, lo resolveré. 675 00:50:41,899 --> 00:50:42,666 Oye, espera un momento. 676 00:50:42,866 --> 00:50:45,564 ¿Has quitado la contraseña de tu teléfono? 677 00:50:45,808 --> 00:50:47,820 Sí, voy a hacerlo ahora. 678 00:50:48,020 --> 00:50:49,578 Lo haré ahora mismo. ¿De acuerdo? 679 00:50:49,778 --> 00:50:52,581 Gracias. Saluda a Becky de mi parte. 680 00:50:52,781 --> 00:50:56,462 - Espera, ¿a quién? - Becky. 681 00:50:56,662 --> 00:50:58,543 De acuerdo. 682 00:50:58,743 --> 00:51:01,180 - Muy bien. - ¿Cómo lo lleva? 683 00:51:01,380 --> 00:51:04,431 - Acaba de llamarte Becky. - ¿Quién es esa Becky? 684 00:51:04,631 --> 00:51:06,272 Era una de mis esposas. 685 00:51:06,472 --> 00:51:09,248 Me divorcié de ella antes de que nacieras, cariño. 686 00:51:09,448 --> 00:51:12,799 Este asunto con Knox... no es bueno. 687 00:51:12,999 --> 00:51:15,019 No. 688 00:51:15,219 --> 00:51:17,184 No lo es. 689 00:52:07,594 --> 00:52:09,429 ¡Mierda! 690 00:53:08,201 --> 00:53:10,921 He pedido algo de comida, este sitio tiene unas costillas estupendas. 691 00:53:11,000 --> 00:53:14,852 Soy vegano. ¿Deberíamos...? 692 00:53:15,052 --> 00:53:16,492 ¿Deberíamos reunirnos así en público? 693 00:53:16,679 --> 00:53:18,775 Nadie nos conoce aquí. 694 00:53:20,548 --> 00:53:23,613 - ¿Cómo está la mano? - ¿Qué... 695 00:53:23,813 --> 00:53:26,355 - Duele. - Si alguien te pregunta por ello, 696 00:53:26,555 --> 00:53:28,066 te cortaste con un cristal roto. 697 00:53:28,266 --> 00:53:30,113 Estuviste en mi casa, estuvimos tomando una copa. 698 00:53:30,137 --> 00:53:32,796 ¿Que? ¿Por qué iba a estar en tu casa? 699 00:53:32,996 --> 00:53:34,347 Estabas buscando tus viejos Hot Wheels, 700 00:53:34,371 --> 00:53:36,597 sólo inventa algo. 701 00:53:39,872 --> 00:53:41,296 - ¿Cómo lo llevas? - ¿Cómo estoy? 702 00:53:41,496 --> 00:53:43,939 Sí... 703 00:53:44,499 --> 00:53:46,853 Pasé el día en la clínica de abortos con... 704 00:53:47,053 --> 00:53:50,653 mi hija de 16 años muy, mal, supongo. 705 00:53:50,853 --> 00:53:52,155 Bastante mal. 706 00:53:52,355 --> 00:53:56,340 Sin dormir, sin comer. No he comido desde ayer. 707 00:53:57,487 --> 00:53:59,358 Se me está cayendo el cabello. 708 00:53:59,558 --> 00:54:01,913 Estoy a punto de perder la maldita cabeza. 709 00:54:02,113 --> 00:54:04,915 De acuerdo, de acuerdo. Tienes que controlarte. 710 00:54:05,115 --> 00:54:06,643 No sé cómo hacer esto, no soy... 711 00:54:06,843 --> 00:54:09,156 No soy como tú, ¿sabes? 712 00:54:10,163 --> 00:54:12,259 No soy un asesino. 713 00:54:16,574 --> 00:54:18,563 Pero lo eres. 714 00:54:18,763 --> 00:54:20,869 ¿Cómo? 715 00:54:21,069 --> 00:54:23,685 Un asesino. 716 00:54:23,885 --> 00:54:26,850 Muy bueno, también. Sin medias tintas. 717 00:54:27,050 --> 00:54:31,235 Yo estuve en la escena. Te lo diré de esta manera: 718 00:54:32,434 --> 00:54:36,741 Eso no fue lo que se llama una "respuesta proporcional". 719 00:54:36,941 --> 00:54:39,253 - Perdí la compostura. - Comprensible. 720 00:54:39,453 --> 00:54:42,360 Pero ahora necesito que te recompongas, ¿de acuerdo? 721 00:54:42,560 --> 00:54:44,214 Eres como una confesión andante. 722 00:54:44,414 --> 00:54:45,414 Me esforzaré más. 723 00:54:45,589 --> 00:54:48,990 No, haz lo contrario. Relájate. 724 00:54:50,085 --> 00:54:51,920 De acuerdo. 725 00:55:00,693 --> 00:55:02,571 ¿Es tu única hija? 726 00:55:05,002 --> 00:55:11,447 Nosotros... perdimos uno al principio, un aborto espontáneo. 727 00:55:11,647 --> 00:55:14,743 - Lo siento, es duro. - Sí. 728 00:55:16,216 --> 00:55:18,436 Más para Cheryl, en realidad. 729 00:55:18,636 --> 00:55:20,847 ¿A qué se dedica Cheryl? 730 00:55:21,047 --> 00:55:23,353 Profesora de Cuarto Grado, 731 00:55:23,553 --> 00:55:25,212 escuela pública. 732 00:55:25,412 --> 00:55:29,229 Sí y... los niños la adoran. 733 00:55:29,429 --> 00:55:32,384 De acuerdo. Chico, están ocupados. 734 00:55:32,584 --> 00:55:34,544 Padres trabajadores, en movimiento todo el tiempo. 735 00:55:34,583 --> 00:55:37,572 ¿Cómo es el día típico? 736 00:55:37,772 --> 00:55:40,953 Mañana por ejemplo, ¿qué harías mañana? 737 00:55:41,153 --> 00:55:43,665 Ir a desayunar a algún sitio 738 00:55:43,865 --> 00:55:45,449 y pasear por Largemouth Village 739 00:55:45,649 --> 00:55:47,773 y luego Kaylee tiene fútbol y... 740 00:55:47,973 --> 00:55:51,276 - Ahora tú. - Hazlo. Hazlo. 741 00:55:51,476 --> 00:55:52,978 - Hazlo. - ¿Hacerlo? 742 00:55:53,178 --> 00:55:56,447 - Sí. - No podemos, ella está en cama. 743 00:55:56,647 --> 00:56:00,528 No varíes tu rutina, haz lo que harías normalmente. 744 00:56:20,076 --> 00:56:21,430 ¿Qué pasó con lo de vegano? 745 00:56:21,630 --> 00:56:23,345 A la mierda, me muero de hambre. 746 00:56:23,545 --> 00:56:26,316 Me muero de hambre desde hace seis años. 747 00:56:26,516 --> 00:56:30,768 ¿Alguna vez has llevado a la familia a la cabaña? 748 00:56:30,968 --> 00:56:33,746 - ¿La cabaña de caza? - Sí. 749 00:56:33,946 --> 00:56:34,726 La vendí, ¿recuerdas? 750 00:56:34,926 --> 00:56:37,762 Tú firmaste los papeles hace dos años. 751 00:56:39,909 --> 00:56:41,984 Estas son jodidamente buenas. 752 00:56:42,184 --> 00:56:44,191 Sí. 753 00:56:44,391 --> 00:56:46,615 Lo recuerdo. ¿Sabes algo sobre el...? 754 00:56:46,815 --> 00:56:48,762 Sobre si los propietarios... ¿Quiero decir, si la usan...? 755 00:56:48,786 --> 00:56:50,540 A tiempo completo o... 756 00:56:50,740 --> 00:56:51,740 a tiempo parcial? 757 00:56:51,785 --> 00:56:54,098 - ¿Los compradores? - Sí. 758 00:56:55,140 --> 00:56:57,299 Bueno, no se las alquilo a ellos. Ellos... 759 00:56:57,499 --> 00:56:58,522 Se las he vendido. 760 00:56:58,722 --> 00:57:00,324 La compraron, es suya. Yo no tengo... 761 00:57:00,524 --> 00:57:02,524 - Sí, claro. - ¿Por qué debería saber lo que hacen? 762 00:57:02,609 --> 00:57:04,923 De acuerdo, escúchame. 763 00:57:06,296 --> 00:57:08,261 Sólo tienes que... 764 00:57:08,646 --> 00:57:09,871 mantener la calma, ¿de acuerdo? 765 00:57:09,895 --> 00:57:12,449 Ya casi termina, un par de días. 766 00:57:12,649 --> 00:57:14,527 De acuerdo. 767 00:57:15,478 --> 00:57:17,313 Mírame. 768 00:57:20,539 --> 00:57:23,244 Necesito que uses mis cojones. 769 00:57:24,117 --> 00:57:24,696 ¿Qué? 770 00:57:24,896 --> 00:57:27,651 Van a relacionar a Kaylee con el muerto. 771 00:57:27,851 --> 00:57:28,971 Entonces van a interrogarte. 772 00:57:29,122 --> 00:57:31,815 Si crees que no tienes cojones para ello, usa los míos. 773 00:57:32,015 --> 00:57:35,810 Haz lo que creas que yo haría, si estuviera en esa silla. 774 00:57:36,382 --> 00:57:37,619 ¿De acuerdo? 775 00:57:37,819 --> 00:57:39,697 ¿Cómo? 776 00:57:46,248 --> 00:57:48,561 Nunca te he odiado, ¿sabes? 777 00:57:49,730 --> 00:57:51,608 Bueno... 778 00:57:53,242 --> 00:57:55,113 Sería comprensible, sí lo hicieras. 779 00:57:55,313 --> 00:57:57,627 Fuiste un buen padre a tu manera. 780 00:57:58,434 --> 00:58:00,573 Recuerdo muchas cosas buenas. 781 00:58:01,959 --> 00:58:04,775 Recuerdo los juegos de pelota. Recuerdo que me enseñaste... 782 00:58:04,975 --> 00:58:06,854 cómo cazar. 783 00:58:07,792 --> 00:58:10,932 Recuerdo que me dejaste comer hot cakes en la piscina. 784 00:58:13,711 --> 00:58:16,339 Te adoraba. 785 00:58:16,539 --> 00:58:18,809 Quería ser como tú. 786 00:58:21,139 --> 00:58:23,583 Entonces, ya sabes, te descubrí. 787 00:58:25,648 --> 00:58:27,483 Y pensé... 788 00:58:31,001 --> 00:58:32,965 ¿Qué pasaría si lo hiciera? 789 00:58:37,486 --> 00:58:39,318 ¿Si hicieras qué? 790 00:58:39,518 --> 00:58:41,919 ¿Y si acabo como tú? 791 00:58:46,787 --> 00:58:48,620 Y aquí estamos. 792 00:58:52,705 --> 00:58:54,583 Sí, aquí estamos. 793 00:59:35,138 --> 00:59:37,911 Muy bien... Gelfuso, te toca. 794 00:59:38,111 --> 00:59:41,293 De acuerdo. La escena fue definitivamente montada. 795 00:59:41,493 --> 00:59:43,123 Balística dice que las tres víctimas fueron 796 00:59:43,147 --> 00:59:44,601 asesinadas con la misma arma. 797 00:59:44,801 --> 00:59:47,164 No me lo esperaba. Qué divertido. 798 00:59:47,364 --> 00:59:48,531 - ¿Encontraron el arma? - Sí. 799 00:59:48,731 --> 00:59:50,824 Era la que tenía en la mano el tipo de la ducha. 800 00:59:51,024 --> 00:59:52,408 Cinco disparos en total. 801 00:59:52,608 --> 00:59:55,946 Las únicas huellas en la pistola pertenecen al español muerto. 802 00:59:56,146 --> 00:59:58,353 ¿Alguien espera un triple asesinato-suicidio? 803 00:59:58,553 --> 01:00:00,020 Sería un buen truco. 804 01:00:00,220 --> 01:00:01,750 Especialmente la parte en la que extiende la mano 805 01:00:01,774 --> 01:00:03,576 y cierra la ducha, cuando ya está muerto. 806 01:00:03,776 --> 01:00:05,784 - Buena observación. - Gracias. 807 01:00:07,788 --> 01:00:08,298 ¿Qué más? 808 01:00:08,498 --> 01:00:10,117 Revisé todas las cámaras de vigilancia 809 01:00:10,317 --> 01:00:10,928 de la zona. 810 01:00:11,128 --> 01:00:13,151 No puedo ubicar a nadie en la casa con Muncie. 811 01:00:13,351 --> 01:00:15,210 Y menos al personaje de John Knox. 812 01:00:15,410 --> 01:00:16,753 ¿Conocemos los movimientos de Knox? 813 01:00:16,777 --> 01:00:17,326 No ha usado... 814 01:00:17,526 --> 01:00:19,507 su tarjeta de crédito desde el asesinato. 815 01:00:19,707 --> 01:00:21,004 Dos días antes que ellos, 816 01:00:21,204 --> 01:00:24,258 vuela de Burbank a San Francisco, durante 22 horas. 817 01:00:24,458 --> 01:00:25,458 ¿Por qué? 818 01:00:25,655 --> 01:00:26,975 Esa parte aún no la he averiguado. 819 01:00:27,014 --> 01:00:29,257 Pero lo tengo en el vuelo de regreso y luego se pierde. 820 01:00:29,467 --> 01:00:32,070 Creo que es hora de tener una charla con John Knox. 821 01:00:32,270 --> 01:00:34,564 Vayan a buscarlo, pero tráiganlo voluntariamente. 822 01:00:34,764 --> 01:00:36,748 No tenemos nada para retenerlo como sospechoso. 823 01:00:36,948 --> 01:00:38,914 De acuerdo. 824 01:03:18,218 --> 01:03:21,446 ¿Sabes qué asignaturas optativas vas a cursar este año? 825 01:03:22,000 --> 01:03:23,877 ¿Recibiste tu plan de estudios? 826 01:03:24,077 --> 01:03:27,539 Sí, la verdad es que acabé cogiendo una clase con Michelle. 827 01:03:30,827 --> 01:03:33,216 Tengo una orden de recogida para Anthony. 828 01:03:42,037 --> 01:03:44,318 Yo, yo sólo pienso que puede ser demasiado este año. 829 01:03:44,518 --> 01:03:46,407 - Gracias. - De nada. 830 01:03:46,607 --> 01:03:48,407 Todavía voy a hacer lo del fútbol. Creo que... 831 01:03:48,442 --> 01:03:49,552 - Oye, perdona. - Sí. 832 01:03:49,752 --> 01:03:51,023 - Te vi mirando a mi hija. - ¿Te conozco? 833 01:03:51,047 --> 01:03:53,027 - No. - ¡Oye! ¡Dios mío! 834 01:03:53,227 --> 01:03:55,235 ¡Jódete! 835 01:04:10,295 --> 01:04:12,261 ¿John Knox? 836 01:04:12,461 --> 01:04:13,550 Johnny Law. 837 01:04:13,750 --> 01:04:16,784 Tenemos algo en marcha en lo que nos gustaría que nos ayudara. 838 01:04:16,984 --> 01:04:19,982 Si pudiera venir con nosotros. Voluntariamente. 839 01:04:20,182 --> 01:04:20,801 Por supuesto. 840 01:04:21,001 --> 01:04:22,121 ¿Por qué no? Es mi día libre. 841 01:04:22,312 --> 01:04:24,545 Cogeré una chaqueta y los seguiré. 842 01:04:24,745 --> 01:04:27,451 O podemos seguirlo a usted. 843 01:04:27,954 --> 01:04:30,049 Mejor. 844 01:04:34,377 --> 01:04:38,604 Ella está en mi póliza. Te lo dije, y se lo dije a la última persona. 845 01:04:38,907 --> 01:04:40,535 Fue preaprobada. 846 01:04:40,735 --> 01:04:42,419 Su médico la envió por fax. 847 01:04:42,619 --> 01:04:44,913 Sabes, pasamos por la misma mierda... 848 01:04:45,113 --> 01:04:47,359 de maldita cosa cada mes. 849 01:04:47,559 --> 01:04:50,046 No me pongas en espera. 850 01:04:54,575 --> 01:04:57,280 Tenemos a Knox en la sala de entrevistas 2. 851 01:04:59,549 --> 01:05:02,225 ¿Algo sobre el otro caso? ¿Homer? 852 01:05:02,425 --> 01:05:04,877 Las huellas que encontramos no coinciden con nada del sistema. 853 01:05:05,077 --> 01:05:06,269 El forense confirmó que había 854 01:05:06,469 --> 01:05:07,749 dos tipos de sangre en la escena, 855 01:05:07,866 --> 01:05:09,991 pero no había tenido tiempo de realizar la secuenciación de ADN para buscar 856 01:05:10,015 --> 01:05:12,676 una coincidencia con el segundo tipo. 857 01:05:16,565 --> 01:05:18,661 Siempre son "tipos" contigo. 858 01:05:20,399 --> 01:05:22,267 Dijiste "el segundo tipo". 859 01:05:22,467 --> 01:05:23,953 También dijiste el guardia de la puerta 860 01:05:23,977 --> 01:05:25,898 fue agarrado por detrás por "el tipo". 861 01:05:26,098 --> 01:05:27,895 Aunque él nunca vio a su atacante. 862 01:05:28,095 --> 01:05:29,155 Siempre son "chicos" contigo. 863 01:05:29,179 --> 01:05:32,513 Bien. El forense no ha tenido tiempo de hacer la secuenciación del ADN 864 01:05:32,713 --> 01:05:35,442 para buscar una coincidencia de un segundo él, ella, elle. 865 01:05:35,642 --> 01:05:37,805 - ¿Así está mejor? - Bienvenido al siglo XXI. 866 01:05:38,005 --> 01:05:40,230 ¡Dios mío! 867 01:05:50,513 --> 01:05:53,218 Detective... ¿En qué puedo ayudarle? 868 01:05:53,516 --> 01:05:56,003 Guárdelo para la cinta. 869 01:05:57,085 --> 01:05:58,687 Detective Emily Ikari, 870 01:05:58,887 --> 01:06:02,108 entrevistando al potencial testigo material, John Knox. 871 01:06:02,308 --> 01:06:05,970 Caso número 52698. 872 01:06:06,255 --> 01:06:10,831 La entrevista es voluntaria. Comienza a las 10:46 a. m. 873 01:06:11,572 --> 01:06:14,001 Por favor, diga su nombre para que conste en acta. 874 01:06:14,201 --> 01:06:15,450 John Knox. 875 01:06:15,650 --> 01:06:18,320 Completamente legal. Necesito el segundo nombre. 876 01:06:25,621 --> 01:06:27,027 No es una pregunta capciosa. 877 01:06:27,227 --> 01:06:29,439 - Esas vendrán después. - Sí. 878 01:06:29,639 --> 01:06:31,691 John Henry Knox. 879 01:06:34,501 --> 01:06:35,985 De acuerdo. No se que juego es este, 880 01:06:36,185 --> 01:06:38,150 pero sigamos adelante. 881 01:06:39,519 --> 01:06:42,321 Dijo algo sobre... 882 01:06:42,521 --> 01:06:44,105 ¿que yo era un testigo? 883 01:06:44,305 --> 01:06:47,513 Eso espero. Estoy trabajando en la muerte de su compañero. 884 01:06:47,713 --> 01:06:50,416 - No tengo un compañero. - Ya no. 885 01:06:50,616 --> 01:06:52,487 Si se refiere a Thomas Muncie, 886 01:06:52,687 --> 01:06:53,449 era un conocido. 887 01:06:53,649 --> 01:06:55,534 Nunca trabajamos juntos. 888 01:06:55,734 --> 01:06:58,872 He estado en la escena del crimen una docena de veces. 889 01:06:59,072 --> 01:07:00,472 Déjeme decirle lo que creo que pasó. 890 01:07:00,652 --> 01:07:02,154 Por supuesto. 891 01:07:02,354 --> 01:07:04,691 Había tres cadáveres en esa habitación, 892 01:07:04,891 --> 01:07:06,251 todos disparados con la misma arma, 893 01:07:06,445 --> 01:07:09,292 y montados para que pareciera que se habían matado entre ellos. 894 01:07:09,492 --> 01:07:11,917 Pero... fue torpe. 895 01:07:12,117 --> 01:07:15,280 Espontáneo. No fue planeado. 896 01:07:15,480 --> 01:07:18,966 Creo que alguien mató a Muncie por error 897 01:07:19,166 --> 01:07:21,827 y trató de escenificarlo para encubrirlo. 898 01:07:24,606 --> 01:07:27,335 ¿Ha dicho Ikari? 899 01:07:27,535 --> 01:07:30,893 ¿Es pariente de Peter Ikari? 900 01:07:32,528 --> 01:07:35,320 - Ese sería mi padre. - Diablos. 901 01:07:35,618 --> 01:07:37,085 Conozco a Pete. 902 01:07:37,285 --> 01:07:38,995 Qué venga aquí. Hablaré con él. 903 01:07:39,195 --> 01:07:40,976 ¿Conoce a mi padre? 904 01:07:41,176 --> 01:07:44,436 Acabo de hablar con él... hace un par de días. 905 01:07:44,636 --> 01:07:47,212 Solía patrullar por mi vecindario. 906 01:07:47,412 --> 01:07:49,855 Señor Knox, mi padre ha fallecido ya. 907 01:07:51,024 --> 01:07:52,858 ¿Qué? 908 01:07:54,767 --> 01:07:56,103 ¿Qué ha pasado? 909 01:07:56,303 --> 01:07:57,818 Le dispararon en la línea del deber. 910 01:07:58,018 --> 01:07:59,896 Hace doce años. 911 01:08:01,948 --> 01:08:04,261 ¿A dónde va con todo esto? 912 01:08:12,197 --> 01:08:14,075 Mire... 913 01:08:14,774 --> 01:08:16,892 En cuanto al asesinato de Muncie, 914 01:08:17,092 --> 01:08:18,720 yo no estaba allí. 915 01:08:18,920 --> 01:08:21,593 Y si tuviera algo que sugiriera que estuve, 916 01:08:21,793 --> 01:08:24,870 ahora mismo estaría haciendo esta entrevista en traje de preso. 917 01:08:25,070 --> 01:08:27,686 Así que, por lo que a usted respecta, 918 01:08:27,886 --> 01:08:29,544 soy el asesino de Schrodinger. 919 01:08:29,744 --> 01:08:31,622 ¿Schro-qué ahora? 920 01:08:31,978 --> 01:08:33,812 En este momento... 921 01:08:35,852 --> 01:08:40,048 He matado y no he matado a Muncie. 922 01:08:40,248 --> 01:08:42,437 Y con eso, me voy a ir. 923 01:08:42,637 --> 01:08:44,907 ¿Qué prisa tiene? 924 01:08:45,210 --> 01:08:48,142 Me voy a ir pronto. 925 01:08:48,342 --> 01:08:51,202 Y antes de hacerlo, hay algunas cosas... 926 01:08:51,402 --> 01:08:52,694 que será mejor que arregle. 927 01:08:52,894 --> 01:08:56,600 Entrevista suspendida a las 10:52 a. m. 928 01:08:58,957 --> 01:09:00,154 ¿Qué coño ha sido eso? 929 01:09:00,354 --> 01:09:01,373 No lo sé. 930 01:09:01,573 --> 01:09:03,388 Extrañas tácticas de mierda. 931 01:09:03,588 --> 01:09:04,713 ¿Cuál es nuestro próximo movimiento? 932 01:09:04,737 --> 01:09:06,395 No estoy segura. 933 01:09:06,595 --> 01:09:07,777 ¿Qué tal si atrapamos a nuestro otro asesino, 934 01:09:07,801 --> 01:09:09,766 mientras lo medito? 935 01:09:26,131 --> 01:09:27,965 "Walker". 936 01:09:29,077 --> 01:09:31,434 Walker. John Walker. 937 01:09:33,430 --> 01:09:35,264 ¡Maldita sea! 938 01:09:41,695 --> 01:09:43,574 DECIRLE A RUBY 939 01:10:59,080 --> 01:11:00,915 ¿Miles? 940 01:11:18,224 --> 01:11:20,532 LISTA DE COMPRAS - TOMATES - TÉ - GALLETAS 941 01:11:20,732 --> 01:11:25,246 CERVEZA 942 01:11:31,983 --> 01:11:33,991 ¿John? 943 01:11:36,466 --> 01:11:37,758 ¿Qué hay con el cromo? 944 01:11:37,958 --> 01:11:39,778 ¿Que? ¿Vas a dispararme? 945 01:11:39,978 --> 01:11:42,464 ¿Qué demonios haces en mi cocina? 946 01:11:42,664 --> 01:11:44,664 No puedo creer que la llave esté en el mismo sitio. 947 01:11:44,736 --> 01:11:47,521 - Déjame ayudarte con la compra. - No, no, no, no, no. No. 948 01:11:47,721 --> 01:11:50,208 No toques la compra. 949 01:11:50,724 --> 01:11:53,168 ¿Qué estás haciendo aquí? 950 01:11:56,443 --> 01:11:58,234 Estoy aquí. 951 01:12:08,467 --> 01:12:10,302 Oye, estoy... 952 01:12:12,197 --> 01:12:14,032 cobrando para salirme. 953 01:12:14,504 --> 01:12:15,753 Así que va a haber... 954 01:12:15,953 --> 01:12:18,411 va a haber algo de dinero que te llegue. 955 01:12:18,611 --> 01:12:21,876 No quiero tu dinero. 956 01:12:22,076 --> 01:12:23,778 Vamos... vamos a saltarnos la parte 957 01:12:23,978 --> 01:12:25,676 en la que finges que no y... 958 01:12:25,876 --> 01:12:28,624 yo finjo que te convenzo. 959 01:12:42,432 --> 01:12:44,527 ¿Y por qué estás cobrando? 960 01:12:46,288 --> 01:12:48,123 Me voy. 961 01:12:49,396 --> 01:12:51,231 Por supuesto que sí. 962 01:12:54,066 --> 01:12:56,098 Quise decir lo que dije sobre el dinero. 963 01:12:56,298 --> 01:12:58,916 Nunca quise nada de ti... 964 01:12:59,419 --> 01:13:01,297 excepto a ti. 965 01:13:03,030 --> 01:13:06,214 Pero supongo que ambos sabíamos que eso era mucho pedir. 966 01:13:15,901 --> 01:13:17,734 Sí. 967 01:13:21,571 --> 01:13:24,188 Así que, de todos modos... 968 01:13:25,226 --> 01:13:28,639 Necesito que te asegures de que Miles reciba su parte. 969 01:13:28,839 --> 01:13:31,631 Eso es... 970 01:13:32,581 --> 01:13:34,372 Eso es más difícil. 971 01:13:38,282 --> 01:13:39,879 Miles es más difícil. 972 01:13:40,079 --> 01:13:44,177 Sí. Y que él... 973 01:13:44,941 --> 01:13:46,764 Para que pueda poner... 974 01:13:46,964 --> 01:13:48,702 a la chica... 975 01:13:48,902 --> 01:13:50,574 Ella podrá ir... 976 01:13:50,774 --> 01:13:52,652 Ir a la... 977 01:13:53,951 --> 01:13:55,785 Ya sabes. 978 01:13:57,097 --> 01:13:58,975 ¡Maldita sea! 979 01:13:59,522 --> 01:14:01,314 La escuela importante. 980 01:14:02,090 --> 01:14:03,731 - ¿La Universidad? - Eso. 981 01:14:03,931 --> 01:14:05,558 Sí... 982 01:14:05,758 --> 01:14:07,478 Sí. 983 01:14:07,678 --> 01:14:08,788 Quiero decir, ya sabes, 984 01:14:08,988 --> 01:14:11,608 algo bueno tiene que salir de todo esto. 985 01:14:11,808 --> 01:14:14,337 ¿Cuánto tiempo vas a estar fuera? 986 01:14:14,537 --> 01:14:16,980 No hay vuelta atrás de esto. 987 01:14:23,097 --> 01:14:25,491 - ¿Finalmente te alcanzaron? - Sí. 988 01:14:25,691 --> 01:14:28,309 Debes estar resbalando. 989 01:14:28,842 --> 01:14:31,199 Sí. 990 01:14:31,945 --> 01:14:33,910 Sí, se podría decir que sí. 991 01:14:47,569 --> 01:14:49,795 Así que, cómo sea... 992 01:14:50,834 --> 01:14:52,213 Sí. 993 01:14:52,413 --> 01:14:54,335 De acuerdo. 994 01:14:55,447 --> 01:14:57,281 Muy bien. 995 01:15:03,729 --> 01:15:05,607 Knox... 996 01:15:06,371 --> 01:15:10,000 Todavía te amo. Sólo un poco. 997 01:15:10,200 --> 01:15:11,236 Tanto como te odio, 998 01:15:11,436 --> 01:15:13,666 y no me gustaría dispararte, así que... 999 01:15:14,539 --> 01:15:16,591 llama antes la próxima vez. 1000 01:15:17,773 --> 01:15:19,607 Sí. 1001 01:15:20,253 --> 01:15:22,481 No va a haber una próxima vez. 1002 01:16:01,117 --> 01:16:06,753 TERCERA SEMANA 1003 01:16:08,863 --> 01:16:11,742 Debes estar resbalando. 1004 01:16:19,630 --> 01:16:20,870 Pero supongo que ambos sabíamos 1005 01:16:20,927 --> 01:16:22,979 que eso era mucho pedir. 1006 01:16:29,322 --> 01:16:31,250 Knox. 1007 01:16:31,450 --> 01:16:32,482 Joder... 1008 01:16:32,682 --> 01:16:33,357 ¿John? 1009 01:16:33,557 --> 01:16:36,697 Perdón. ¿Llego temprano? 1010 01:16:43,435 --> 01:16:45,576 No... 1011 01:16:45,978 --> 01:16:48,807 Iba a... ¿Por qué no me meto en la ducha? 1012 01:16:49,007 --> 01:16:53,322 Tomemos algo primero. Te prepararé una, para variar. 1013 01:16:57,838 --> 01:17:00,518 No estaba segura de que me quisieras aquí, después de la última vez. 1014 01:17:00,615 --> 01:17:03,016 ¿Por qué? ¿Qué pasó la última vez? 1015 01:17:06,543 --> 01:17:08,219 Me tienes preocupada, Knox. 1016 01:17:08,419 --> 01:17:09,894 ¡Jesús, Ruby! 1017 01:17:10,094 --> 01:17:11,094 No te preocupes. 1018 01:17:11,122 --> 01:17:14,888 Sólo tengo que controlar la última parte de esto. 1019 01:17:15,098 --> 01:17:16,866 ¿Cómo va el retiro de dinero? 1020 01:17:17,066 --> 01:17:18,466 Tengo los cuadros y tengo el dinero, 1021 01:17:18,607 --> 01:17:20,565 sólo tengo que traer las piedras esta noche. 1022 01:17:20,765 --> 01:17:22,471 ¿Las piedras? 1023 01:17:22,671 --> 01:17:24,195 Sí, las piedras. 1024 01:17:24,395 --> 01:17:25,920 Y luego tengo que llevárselas a mi hombre. 1025 01:17:25,944 --> 01:17:28,139 Lo convierte todo en dinero limpio. 1026 01:17:28,339 --> 01:17:30,196 Entonces, sólo tengo que... 1027 01:17:30,396 --> 01:17:31,894 repartirlo en tres partes. 1028 01:17:32,094 --> 01:17:33,983 ¿Por qué en tres partes? 1029 01:17:34,183 --> 01:17:37,453 Sólo hay tres personas en la lista. Y tú estás en la lista. 1030 01:17:40,350 --> 01:17:43,098 Ni siquiera me parezco a ella, Knox. 1031 01:17:51,577 --> 01:17:54,369 Por todos los jueves por la tarde. 1032 01:18:18,562 --> 01:18:20,527 ¿Te acabas de hacer una paja? 1033 01:18:21,821 --> 01:18:22,888 Mejor. 1034 01:18:23,088 --> 01:18:25,425 No vas a creer lo que los técnicos acaban de encontrar. 1035 01:18:25,625 --> 01:18:27,427 - Pues dímelo. - ¡No! 1036 01:18:27,627 --> 01:18:31,091 No. Tienes que oírlo por ti misma. ¡Vamos! 1037 01:18:31,801 --> 01:18:32,385 De acuerdo, 1038 01:18:32,585 --> 01:18:33,601 todo lo que pensábamos encontrar... 1039 01:18:33,625 --> 01:18:35,647 basándonos en su historial de arrestos anteriores. 1040 01:18:35,847 --> 01:18:36,541 ¡Dios! 1041 01:18:36,741 --> 01:18:38,872 Pero donde se pone interesante es en sus chats en directo. 1042 01:18:38,896 --> 01:18:41,477 Se comunicaba con media docena de jovencitas adolescentes. 1043 01:18:41,677 --> 01:18:42,919 Convenciéndolas de enviar fotos desnudas. 1044 01:18:42,943 --> 01:18:44,317 Cuando atrapemos al tipo que mató a este imbécil, 1045 01:18:44,341 --> 01:18:45,909 - deberíamos darle una medalla. - Primero lo soltamos... 1046 01:18:45,933 --> 01:18:47,189 contra algunos otros tipos que se me ocurren. 1047 01:18:47,213 --> 01:18:49,388 - Siempre son "tipos" contigo. - Hay una chica... 1048 01:18:49,588 --> 01:18:51,255 con la que habló durante más de un año, 1049 01:18:51,455 --> 01:18:53,896 pero luego empezaron a verse ELVR. 1050 01:18:54,096 --> 01:18:55,411 ¿ELVR? 1051 01:18:55,611 --> 01:18:57,265 En la vida real. 1052 01:18:57,465 --> 01:18:59,620 Así que di eso. 1053 01:18:59,820 --> 01:19:02,201 Definitivamente tuvieron sexo. 1054 01:19:02,401 --> 01:19:04,160 Mucho sexo. Hablaban de ello. 1055 01:19:04,360 --> 01:19:05,539 Extensamente. 1056 01:19:05,739 --> 01:19:07,748 ¿Alguien tiene un Tums? 1057 01:19:09,918 --> 01:19:12,603 Cómo sea, pude rastrear su dirección IP. 1058 01:19:12,803 --> 01:19:14,257 Es una chica de 16 años, 1059 01:19:14,457 --> 01:19:17,142 en Silver Lake, con el nombre de Kaylee Iris Knox. 1060 01:19:17,342 --> 01:19:18,509 De acuerdo. 1061 01:19:18,709 --> 01:19:21,282 Hablemos con ella y sus padres. 1062 01:19:21,624 --> 01:19:22,830 Espera... 1063 01:19:23,030 --> 01:19:24,448 ¿Has dicho "Knox"? 1064 01:19:24,648 --> 01:19:26,416 Revisé a la familia. 1065 01:19:26,616 --> 01:19:29,540 Es la nieta de John Knox. 1066 01:21:17,523 --> 01:21:21,421 Lo siento ¿por qué quiere hablar con nuestra hija? 1067 01:21:21,631 --> 01:21:23,677 Sólo tenemos algunas preguntas para Kaylee. 1068 01:21:23,877 --> 01:21:27,503 Y para su marido. Van a estar bien aquí. 1069 01:21:29,107 --> 01:21:29,922 Señor Knox. 1070 01:21:30,122 --> 01:21:33,232 En realidad, vamos a ponerle en esta habitación de aquí. 1071 01:21:33,521 --> 01:21:35,399 Espere un segundo. 1072 01:21:36,672 --> 01:21:39,770 Sólo sean sinceras, ¿de acuerdo? Digan la verdad. 1073 01:21:43,809 --> 01:21:47,341 La Detective Ikari estará con usted en un momento. 1074 01:23:06,152 --> 01:23:08,639 ¿Qué pasaría si lo hiciera? 1075 01:23:29,785 --> 01:23:31,008 Detective Emily Ikari, 1076 01:23:31,208 --> 01:23:33,782 entrevistando a Miles Knox. Es... 1077 01:23:34,223 --> 01:23:36,537 4:37 p. m. 1078 01:23:38,228 --> 01:23:40,150 Andrew Palmer. 1079 01:23:41,579 --> 01:23:43,246 ¿Qué? 1080 01:23:43,446 --> 01:23:45,310 Segura que sabe quién es. 1081 01:23:45,510 --> 01:23:47,886 Pensaba que se trataba de la pelea en el Café. 1082 01:23:48,086 --> 01:23:51,008 ¿Qué pelea en qué Café? 1083 01:23:53,809 --> 01:23:55,643 De acuerdo... 1084 01:23:56,377 --> 01:23:57,756 ¿Qué pasa con ese bobo? 1085 01:23:57,956 --> 01:23:59,745 Sabemos lo que pasó entre ustedes. 1086 01:23:59,945 --> 01:24:01,282 ¿Les llamaste? 1087 01:24:01,482 --> 01:24:02,774 Dijiste que no les llamarías. 1088 01:24:02,974 --> 01:24:04,672 - No, no lo hicimos. - No. Prometiste... 1089 01:24:04,872 --> 01:24:05,550 que si iba a la clínica, no lo delatarías. 1090 01:24:05,750 --> 01:24:06,750 Cariño... 1091 01:24:06,838 --> 01:24:07,970 Kaylee, Kaylee. 1092 01:24:08,170 --> 01:24:09,793 Tus padres no nos llamaron. 1093 01:24:09,993 --> 01:24:11,191 Ni tu madre, ni tu padre. 1094 01:24:11,391 --> 01:24:12,949 ¿De qué se trata? ¿Qué quiere saber? 1095 01:24:13,149 --> 01:24:16,353 Encontramos chats en su computadora, entre él y su hija. 1096 01:24:16,553 --> 01:24:19,430 Estamos seguros de que sabe lo que está pasando. 1097 01:24:19,630 --> 01:24:22,031 Sabemos que te violó. 1098 01:24:23,286 --> 01:24:26,165 Él... él no me violó. 1099 01:24:28,204 --> 01:24:29,588 ¿Le arrestaron? 1100 01:24:29,788 --> 01:24:32,948 No. Él... él no tiene ningún problema con la ley. 1101 01:24:33,148 --> 01:24:33,971 Bueno, sí me está preguntando 1102 01:24:34,171 --> 01:24:35,279 sí quiero presentar cargos, no quiero... 1103 01:24:35,303 --> 01:24:36,838 Es demasiado tarde para eso. 1104 01:24:37,038 --> 01:24:38,916 Está muerto. 1105 01:24:42,217 --> 01:24:43,950 Bien. 1106 01:24:44,150 --> 01:24:46,631 ¿Fue un accidente? Porque espero que haya sufrido. 1107 01:24:46,831 --> 01:24:48,927 Quiero enseñarle algo. 1108 01:24:52,445 --> 01:24:54,050 ¿Ve eso de ahí? 1109 01:24:54,250 --> 01:24:55,452 Ese es su auto. 1110 01:24:55,652 --> 01:24:58,643 Conduciendo hacia el vecindario cerrado donde vive Palmer. 1111 01:24:58,843 --> 01:25:01,331 Esto es unos 20 minutos más tarde. 1112 01:25:01,890 --> 01:25:04,096 Lo nota por la marca de tiempo. ¿Lo ve? 1113 01:25:04,296 --> 01:25:05,594 Ese es usted, sin duda. 1114 01:25:05,794 --> 01:25:07,638 Sí, ese soy yo. 1115 01:25:07,838 --> 01:25:09,797 Sí, fui a verlo. ¿Y qué? 1116 01:25:09,997 --> 01:25:12,830 Entonces, en algún lugar dentro de este marco de tiempo, 1117 01:25:13,030 --> 01:25:15,163 Palmer fue apuñalado hasta la muerte en su cocina. 1118 01:25:15,363 --> 01:25:16,017 ¿Se puede acotar la hora de la muerte 1119 01:25:16,217 --> 01:25:18,288 a 20 minutos? 1120 01:25:18,498 --> 01:25:19,303 La ciencia moderna. 1121 01:25:19,503 --> 01:25:20,567 Esta es la parte donde me dice, 1122 01:25:20,591 --> 01:25:21,599 que sólo fue a advertirle... 1123 01:25:21,623 --> 01:25:23,048 a que se mantuviera alejado de su hija. 1124 01:25:23,072 --> 01:25:24,539 Sí, es exactamente correcto. 1125 01:25:24,739 --> 01:25:26,939 Y podría haberle dado un puñetazo. 1126 01:25:28,033 --> 01:25:30,205 ¿Cómo se cortó la mano ahí? 1127 01:25:30,405 --> 01:25:31,405 Con un vaso. 1128 01:25:31,572 --> 01:25:33,182 ¿Vamos a encontrar ese vaso en su casa? 1129 01:25:33,382 --> 01:25:35,626 No, estaba en... 1130 01:25:35,936 --> 01:25:37,286 ¿Cómo que en mi casa? 1131 01:25:37,486 --> 01:25:38,875 Basada en este video, 1132 01:25:39,075 --> 01:25:41,324 obtuvimos una orden para su casa y su auto. 1133 01:25:41,524 --> 01:25:43,576 Están siendo registrados ahora. 1134 01:25:45,994 --> 01:25:48,115 No voy a decir ni una palabra más, hasta que llegue mi abogado. 1135 01:25:48,139 --> 01:25:50,204 Y eso va igual para mi hija menor de edad. 1136 01:25:50,404 --> 01:25:53,935 Dejen de hablar con ella. Ahora mismo. 1137 01:26:04,173 --> 01:26:06,182 ¿Estás bien? 1138 01:26:08,495 --> 01:26:10,565 Oye, viejo. ¿Te encuentras bien? 1139 01:26:15,265 --> 01:26:16,265 Sí. 1140 01:26:16,441 --> 01:26:18,299 Lo tenemos. 1141 01:26:18,499 --> 01:26:19,232 ¿Es eso cierto? 1142 01:26:19,432 --> 01:26:20,943 No digas nada. 1143 01:26:21,143 --> 01:26:22,274 Por supuesto. 1144 01:26:22,474 --> 01:26:24,207 Yo hablaré. 1145 01:26:24,407 --> 01:26:26,938 ¿Le enseño lo que hemos encontrado? 1146 01:26:30,766 --> 01:26:32,546 Su ropa ensangrentada, hallada... 1147 01:26:32,746 --> 01:26:34,372 en un contenedor de basura, detrás de su apartamento. 1148 01:26:34,396 --> 01:26:36,624 ¿Qué? Mentira. 1149 01:26:36,824 --> 01:26:38,521 El arma homicida... 1150 01:26:38,721 --> 01:26:41,255 escondida en un conducto de calefacción de su apartamento. 1151 01:26:41,455 --> 01:26:42,696 No, no. Espere un minuto, espere un minuto. 1152 01:26:42,720 --> 01:26:45,214 - Eso no está bien. - Miles, deja de hablar. 1153 01:26:45,414 --> 01:26:48,012 El cuchillo tiene huellas por todas partes. 1154 01:26:48,212 --> 01:26:49,612 Sacaremos las suyas para compararlas 1155 01:26:49,779 --> 01:26:50,433 en unos cinco minutos. 1156 01:26:50,633 --> 01:26:53,725 ¿Yo? Estoy segura. 1157 01:26:54,237 --> 01:26:57,949 Cabello largo y rubio, recuperado de la solapa de su abrigo. 1158 01:26:58,149 --> 01:27:00,511 ¿Quiere apostar a que coincide con la víctima? 1159 01:27:00,711 --> 01:27:02,244 No hables. 1160 01:27:02,444 --> 01:27:06,379 Miles Knox, le arresto por el asesinato de Andrew Palmer. 1161 01:27:06,579 --> 01:27:08,511 Tiene derecho a permanecer en silencio. 1162 01:27:08,711 --> 01:27:10,471 Todo lo que diga puede ser usado en su contra 1163 01:27:10,609 --> 01:27:12,385 en un Tribunal. 1164 01:27:12,585 --> 01:27:14,647 Toma, una monedita por las molestias. 1165 01:27:14,847 --> 01:27:16,910 Estoy bien. Me alegro de que hayan venido. 1166 01:27:17,110 --> 01:27:17,898 Cuiden de él. 1167 01:27:18,098 --> 01:27:19,976 Te lo agradezco. 1168 01:27:21,841 --> 01:27:25,113 Todo tipo de personas hacen este mundo, ¿verdad? 1169 01:27:29,023 --> 01:27:31,031 De acuerdo, amigo. 1170 01:27:31,721 --> 01:27:33,667 ¿Cómo es que estás aquí? 1171 01:27:33,867 --> 01:27:36,670 Soy la última persona a la que llamaste, ¿ves? 1172 01:27:36,870 --> 01:27:39,338 Dale a Ludmilla tus llaves. Ella conducirá tu Caddy de vuelta. 1173 01:27:39,538 --> 01:27:40,738 Puedo conducir mi propio auto. 1174 01:27:40,771 --> 01:27:44,244 Está a la vuelta de la esquina. A 50 metros. Vamos. 1175 01:27:47,346 --> 01:27:48,869 Oye, felicidades por el arresto. 1176 01:27:49,069 --> 01:27:49,753 Gracias. 1177 01:27:49,953 --> 01:27:51,846 He descubierto por qué Knox fue a San Francisco. 1178 01:27:52,046 --> 01:27:54,638 Fue a ver a un médico. 1179 01:27:55,048 --> 01:27:56,081 Doctor... 1180 01:27:56,281 --> 01:27:58,464 Frederick Burns. 1181 01:27:58,836 --> 01:28:00,216 ¿El neurólogo? 1182 01:28:00,416 --> 01:28:02,294 ¿Cómo lo sabes? 1183 01:28:02,722 --> 01:28:03,314 Obviamente, 1184 01:28:03,514 --> 01:28:04,957 no pude conseguir ningún historial médico, 1185 01:28:04,981 --> 01:28:08,171 pero el tipo se especializa en el tratamiento de la demencia. 1186 01:28:09,193 --> 01:28:10,991 De acuerdo. Buen trabajo. 1187 01:28:11,191 --> 01:28:13,112 Gracias. 1188 01:28:14,851 --> 01:28:17,904 ¿Conseguiste al menos lo que buscabas? 1189 01:28:19,551 --> 01:28:22,386 Sí... sí. 1190 01:28:28,878 --> 01:28:30,580 Xavier... 1191 01:28:30,780 --> 01:28:33,006 Sólo recuerdo unas... 1192 01:28:33,304 --> 01:28:36,077 Tres horas de hoy. 1193 01:28:36,277 --> 01:28:39,112 Es como si se bajara el telón. 1194 01:28:42,183 --> 01:28:44,279 Eso es duro. 1195 01:28:46,230 --> 01:28:48,065 ¿Por qué yo? 1196 01:28:48,494 --> 01:28:50,133 Quiero decir, ya sabes. 1197 01:28:50,333 --> 01:28:53,298 Asesino entrenado, el ejército, y todo eso, lo sé, pero... 1198 01:28:53,498 --> 01:28:55,680 ¿Por qué me metiste? 1199 01:28:58,055 --> 01:29:01,798 Ese cerebro tuyo. 1200 01:29:01,998 --> 01:29:02,998 Sabía que entenderías 1201 01:29:03,023 --> 01:29:05,572 el entrenamiento al que te estaba sometiendo. 1202 01:29:06,642 --> 01:29:08,592 Sabes, en todo este tiempo... 1203 01:29:09,558 --> 01:29:12,629 Nunca dejé una huella, ni ADN, nada. 1204 01:29:14,358 --> 01:29:16,496 Aprendí del maestro. 1205 01:29:16,696 --> 01:29:18,119 ¿Cuál es tu conteo, como sea? 1206 01:29:18,319 --> 01:29:19,686 Dos. 1207 01:29:19,886 --> 01:29:21,806 ¿Dos? 1208 01:29:22,670 --> 01:29:23,670 ¡Vamos! 1209 01:29:23,789 --> 01:29:26,450 El taxista en Chicago y... 1210 01:29:26,879 --> 01:29:29,148 una mujer en la ducha. 1211 01:29:32,015 --> 01:29:34,894 Dos civiles. Joder. 1212 01:29:35,815 --> 01:29:37,649 Sabes... 1213 01:29:37,860 --> 01:29:40,097 A Muncie... 1214 01:29:40,297 --> 01:29:43,884 le gustaba hablar de los objetivos. 1215 01:29:44,084 --> 01:29:46,714 Proxenetas, traficantes de drogas. 1216 01:29:47,043 --> 01:29:48,878 Sí. 1217 01:29:49,176 --> 01:29:51,359 Creo que le hizo sentirse mejor. 1218 01:29:52,122 --> 01:29:54,197 Nunca entendió lo que era... 1219 01:29:54,397 --> 01:29:56,493 realmente. 1220 01:29:56,996 --> 01:29:57,996 ¿Qué era? 1221 01:29:58,127 --> 01:30:01,101 Chicos atrapados tras las líneas enemigas. 1222 01:30:01,301 --> 01:30:03,222 Eso es todo. 1223 01:30:06,410 --> 01:30:07,995 Entonces... 1224 01:30:08,195 --> 01:30:11,900 Sólo nos quedan dos pasos. 1225 01:30:12,894 --> 01:30:15,828 Tu visita y mi llamada. 1226 01:30:16,028 --> 01:30:18,167 Visita y llamada. 1227 01:30:18,974 --> 01:30:21,368 Visita y la llamada, visita y la llamada. 1228 01:30:21,568 --> 01:30:22,568 Puedo hacerlo. 1229 01:30:22,717 --> 01:30:25,378 Guarda las notas en el bolsillo. 1230 01:30:25,938 --> 01:30:29,644 Te recordaré cuándo tengas que ir. 1231 01:30:30,595 --> 01:30:31,958 Habrás terminado... 1232 01:30:32,158 --> 01:30:34,036 mañana. 1233 01:30:37,833 --> 01:30:39,374 Tengo miedo. 1234 01:30:39,574 --> 01:30:40,897 Sí. 1235 01:30:41,097 --> 01:30:42,975 Me lo imaginaba. 1236 01:30:58,548 --> 01:31:00,072 Oye... 1237 01:31:00,272 --> 01:31:02,658 Necesito que hagas una cosa más por mí. 1238 01:31:02,858 --> 01:31:04,299 Termina de sacar mi dinero. 1239 01:31:04,499 --> 01:31:06,388 Lleva mis cosas a Philo. 1240 01:31:06,588 --> 01:31:09,186 ¿Quieres ponerme a cargo de tu dinero? 1241 01:31:09,386 --> 01:31:10,910 Sabes que soy un ladrón. 1242 01:31:11,110 --> 01:31:12,219 No vas a robarme. 1243 01:31:12,419 --> 01:31:14,060 No... 1244 01:31:14,260 --> 01:31:15,296 Probablemente no. 1245 01:31:15,496 --> 01:31:17,672 Espera aquí. Lo sacaré. 1246 01:31:17,872 --> 01:31:20,011 De acuerdo, sí. 1247 01:32:32,803 --> 01:32:34,822 Lo siento, Knox. 1248 01:32:35,022 --> 01:32:36,900 Pero es mucho dinero. 1249 01:32:39,580 --> 01:32:41,415 No se puede rebatirlo. 1250 01:32:45,003 --> 01:32:47,725 - ¿Y ahora qué? - Trae las piedras. 1251 01:32:50,660 --> 01:32:53,017 Tranquilo, tranquilo, tranquilo. 1252 01:33:11,234 --> 01:33:13,304 ¿A dónde vas? 1253 01:33:57,658 --> 01:33:59,449 Knox... 1254 01:34:02,807 --> 01:34:05,468 ¿Cómo ibas a dividir el botín? 1255 01:34:05,983 --> 01:34:08,078 Cuatro partes iguales. 1256 01:34:10,578 --> 01:34:11,672 ¿Es gracioso? 1257 01:34:11,872 --> 01:34:13,837 Sí, lo es. 1258 01:34:15,589 --> 01:34:17,685 Te iba a tocar un tercio. 1259 01:34:18,487 --> 01:34:20,322 ¿Cómo? 1260 01:34:20,955 --> 01:34:23,311 Eras uno de mis tres. 1261 01:34:24,001 --> 01:34:25,785 Estarás pensando en tu ex mujer. 1262 01:34:25,985 --> 01:34:26,985 No, Annie. 1263 01:34:27,178 --> 01:34:29,056 Eras tú. 1264 01:34:30,790 --> 01:34:34,889 Mi cita de los jueves por la tarde, durante los últimos cuatro años. 1265 01:34:35,709 --> 01:34:39,327 Mi ex-mujer, mi hijo... 1266 01:34:39,738 --> 01:34:41,572 y tú. 1267 01:34:42,572 --> 01:34:44,602 Todo lo que tenías que hacer... 1268 01:34:45,719 --> 01:34:47,554 era nada. 1269 01:35:00,690 --> 01:35:02,405 Quiere hacer un cambio en la lista. 1270 01:35:02,605 --> 01:35:04,769 Quita el último nombre, de la prostituta esa. 1271 01:35:04,969 --> 01:35:06,175 No problema. 1272 01:35:06,375 --> 01:35:10,141 Lo divides al cincuenta por ciento entre la esposa y el hijo. 1273 01:35:10,451 --> 01:35:12,166 ¿Te dará algo para ti? 1274 01:35:12,366 --> 01:35:14,898 No, yo estoy bien así. 1275 01:35:35,855 --> 01:35:37,596 ¿Qué demonios, papá? 1276 01:35:37,796 --> 01:35:38,424 No entiendo por qué... 1277 01:35:38,624 --> 01:35:41,515 - Espera, espera, espera. Detente. - No entiendo... 1278 01:35:41,873 --> 01:35:43,183 Detente. Sólo escúchame. 1279 01:35:43,383 --> 01:35:45,212 Estoy tan confundido. 1280 01:35:45,412 --> 01:35:46,572 Acudí a ti en busca de ayuda. 1281 01:35:46,705 --> 01:35:49,756 ¿Por qué? ¿Por qué me hiciste esto? 1282 01:35:49,956 --> 01:35:53,140 Tú eres la razón por la que fui a prisión. 1283 01:35:54,409 --> 01:35:55,409 ¿Soy qué? 1284 01:35:55,441 --> 01:35:57,099 Lo de la evasión de impuestos. 1285 01:35:57,299 --> 01:35:59,911 Tú fuiste quien me delató. 1286 01:36:00,111 --> 01:36:01,902 ¿Qué pasa? No sabía nada de ti por aquel entonces. 1287 01:36:01,926 --> 01:36:05,264 Cumplí seis años por tu culpa. 1288 01:36:05,464 --> 01:36:07,906 No, no. Eso no es verdad. 1289 01:36:08,106 --> 01:36:09,106 Eso no es verdad, papá. 1290 01:36:09,172 --> 01:36:10,892 Escuchame. Creo que te estás volviendo loco. 1291 01:36:10,996 --> 01:36:12,992 Te pasa algo. ¿Por qué...? 1292 01:36:13,192 --> 01:36:14,417 ¿Por qué crees que yo haría eso? 1293 01:36:14,441 --> 01:36:16,319 Mírame. 1294 01:36:17,028 --> 01:36:18,862 Fuiste tú. 1295 01:36:20,422 --> 01:36:21,802 Tú me delataste. 1296 01:36:22,002 --> 01:36:24,352 ¡No lo hice! ¡Yo no lo hice, papá! 1297 01:36:24,552 --> 01:36:27,242 ¡Eso no es verdad! ¡Papá, escúchame! ¡Escúchame! 1298 01:36:27,442 --> 01:36:29,374 ¡Papá! ¡Maldita sea! 1299 01:36:29,574 --> 01:36:30,574 ¡Escúchame! 1300 01:36:30,667 --> 01:36:33,247 ¿Por qué haría eso, aunque lo supiera? 1301 01:36:33,447 --> 01:36:35,325 ¡Te equivocas! 1302 01:36:43,196 --> 01:36:44,505 - Oye, Ikari. - ¿Qué? 1303 01:36:44,705 --> 01:36:46,345 Hay un problema con las pruebas de Palmer. 1304 01:36:46,403 --> 01:36:49,237 - ¿Qué pruebas? - Todas ellas. 1305 01:36:49,437 --> 01:36:52,310 Primero... Hay un problema con la sangre en la ropa. 1306 01:36:52,510 --> 01:36:54,438 Evidencia de Eritromicina. 1307 01:36:54,638 --> 01:36:57,158 Es una descomposición molecular, consistente con la congelación. 1308 01:36:57,284 --> 01:37:01,436 La sangre en la ropa, estuvo congelada durante al menos 12 horas... 1309 01:37:01,636 --> 01:37:04,383 antes de ser descongelada y puesta en la tela. 1310 01:37:04,583 --> 01:37:05,876 ¿Puesta? 1311 01:37:06,076 --> 01:37:07,242 Sí. Lo mismo con el cuchillo. 1312 01:37:07,442 --> 01:37:08,970 Espera... ¿esa no es el arma homicida? 1313 01:37:09,170 --> 01:37:11,620 No, definitivamente lo es, y la sangre es de la víctima. 1314 01:37:11,820 --> 01:37:13,492 El problema es las huellas dactilares. 1315 01:37:13,692 --> 01:37:14,884 No. He visto la comparación. 1316 01:37:15,084 --> 01:37:16,479 Coinciden con las huellas de Miles Knox, 1317 01:37:16,503 --> 01:37:17,170 sin duda. 1318 01:37:17,370 --> 01:37:19,542 Sí, pero contenían restos de monómeros. 1319 01:37:19,742 --> 01:37:21,962 Acrilato de Butilo y Metacrilato de Metilo. 1320 01:37:22,162 --> 01:37:23,503 Cinta de embalaje. 1321 01:37:23,703 --> 01:37:25,910 También algún tipo de especia casera. 1322 01:37:26,110 --> 01:37:27,289 Lo siento, Detective. 1323 01:37:27,489 --> 01:37:29,343 Las huellas en el cuchillo fueron plantadas. 1324 01:37:29,543 --> 01:37:31,916 ¿Plantadas? Cristo... 1325 01:37:32,116 --> 01:37:34,731 Y luego, está el cabello del abrigo. 1326 01:37:34,931 --> 01:37:35,931 Es realmente imposible 1327 01:37:36,023 --> 01:37:37,583 que esto fuera lo único que encontramos. 1328 01:37:37,755 --> 01:37:39,687 He revisado esto tres veces. 1329 01:37:39,887 --> 01:37:42,127 En mi opinión, esta chaqueta nunca estuvo en ningún sitio 1330 01:37:42,316 --> 01:37:43,752 cerca de la escena del crimen. 1331 01:37:43,952 --> 01:37:45,550 Pero tenemos el vídeo. 1332 01:37:45,750 --> 01:37:48,165 Sí... sobre eso... 1333 01:37:48,365 --> 01:37:50,243 ¡Qué me jodan! 1334 01:37:57,575 --> 01:37:58,967 Oye. 1335 01:37:59,167 --> 01:38:00,857 Ya casi estás en casa. 1336 01:38:01,057 --> 01:38:02,336 Un paso más. 1337 01:38:02,536 --> 01:38:04,501 De acuerdo. 1338 01:38:04,899 --> 01:38:06,663 Voy a hacer la llamada. 1339 01:38:06,863 --> 01:38:08,903 Tú quédate sentado. 1340 01:38:09,103 --> 01:38:11,228 ¿Te has deshecho del cuaderno? 1341 01:38:11,428 --> 01:38:12,203 Sí, lo hice. 1342 01:38:12,403 --> 01:38:13,963 Porque si todo esto se va al Infierno... 1343 01:38:14,144 --> 01:38:15,906 sí encuentran el cuaderno. 1344 01:38:16,106 --> 01:38:17,106 ¿Entiendes? 1345 01:38:17,216 --> 01:38:18,008 Se ha ido. 1346 01:38:18,208 --> 01:38:19,483 ¿Qué hiciste con él? 1347 01:38:19,683 --> 01:38:20,471 Lo quemé. 1348 01:38:20,671 --> 01:38:22,387 De acuerdo. 1349 01:38:22,587 --> 01:38:24,532 Haré la llamada y se acabó. 1350 01:38:24,732 --> 01:38:26,534 Sí, bien. 1351 01:38:26,734 --> 01:38:29,483 Oye, X. 1352 01:38:29,724 --> 01:38:31,365 Deberías... 1353 01:38:31,565 --> 01:38:34,715 probablemente decirles que tengo tres cadáveres aquí. 1354 01:38:34,915 --> 01:38:38,032 ¿Tienes... tres cadáveres ahí? 1355 01:38:38,232 --> 01:38:38,925 Los tengo. 1356 01:38:39,125 --> 01:38:41,221 - ¿Tres? - Tres. 1357 01:38:44,064 --> 01:38:45,064 John. 1358 01:38:45,144 --> 01:38:46,659 Sí. 1359 01:38:46,859 --> 01:38:48,694 Escucha... 1360 01:38:52,268 --> 01:38:54,102 Buena suerte. 1361 01:38:57,261 --> 01:38:58,540 Es casi imperceptible 1362 01:38:58,740 --> 01:38:59,740 a simple vista, 1363 01:38:59,928 --> 01:39:01,743 pero, ahí hay un corte. 1364 01:39:01,943 --> 01:39:04,050 Y si vas al archivo raíz, 1365 01:39:04,250 --> 01:39:05,317 alguien claramente borró 1366 01:39:05,517 --> 01:39:07,317 la marca de tiempo original y escribió encima. 1367 01:39:07,427 --> 01:39:09,055 Difícil de ver, pero está ahí. 1368 01:39:09,255 --> 01:39:10,770 ¿Qué significa? 1369 01:39:10,970 --> 01:39:11,637 Podría haber conducido... 1370 01:39:11,837 --> 01:39:14,197 entrar y salir de la puerta cualquier día, a cualquier hora. 1371 01:39:14,347 --> 01:39:17,226 Las imágenes fueron simplemente empalmadas. 1372 01:39:21,819 --> 01:39:23,460 ¿Miles Knox fue incriminado? 1373 01:39:23,660 --> 01:39:24,684 Es lo que parece. 1374 01:39:24,884 --> 01:39:28,039 No tiene sentido. Nada tiene sentido. 1375 01:39:28,239 --> 01:39:28,862 Detective Ikari. 1376 01:39:29,062 --> 01:39:30,461 - Ahora no. - Hay una llamada para usted. 1377 01:39:30,485 --> 01:39:32,674 - ¡He dicho que ahora no! - De acuerdo, pero... 1378 01:39:32,874 --> 01:39:34,087 Este tipo dice que tiene algo que ver 1379 01:39:34,111 --> 01:39:35,945 con John Knox. 1380 01:39:36,930 --> 01:39:38,170 Aquí la Detective Ikari. 1381 01:39:38,370 --> 01:39:40,046 ¿Conoce a Aristóteles Knox? 1382 01:39:40,246 --> 01:39:42,379 Debería ir a su bungalow. 1383 01:39:42,579 --> 01:39:44,437 ¿Por qué demonios haría yo eso? 1384 01:39:44,637 --> 01:39:47,305 Tiene tres cadáveres ahí dentro. 1385 01:39:47,505 --> 01:39:49,051 ¿Quién habla? 1386 01:39:49,251 --> 01:39:52,347 Un ciudadano anónimo y preocupado. 1387 01:40:03,644 --> 01:40:05,783 ¡No te muevas! ¡No te muevas! 1388 01:40:06,634 --> 01:40:08,101 Tenemos un cuerpo. 1389 01:40:08,301 --> 01:40:11,006 ¿Qué ha pasado? 1390 01:40:11,535 --> 01:40:12,189 Jesús, Knox. 1391 01:40:12,389 --> 01:40:13,968 Pon las manos detrás de la espalda. 1392 01:40:14,168 --> 01:40:16,090 De acuerdo. 1393 01:40:19,595 --> 01:40:21,386 Vámonos. 1394 01:40:23,108 --> 01:40:25,304 ¡Oye, oye! ¡Ikari! 1395 01:40:25,504 --> 01:40:27,694 Vas a querer ver esto. 1396 01:40:37,909 --> 01:40:39,263 ¿Por qué él...? 1397 01:40:39,463 --> 01:40:41,220 ¿Qué demonios es esto? 1398 01:40:41,420 --> 01:40:43,255 ¿Qué? 1399 01:40:48,788 --> 01:40:50,927 Jesucristo. 1400 01:40:52,344 --> 01:40:54,581 Fue él. 1401 01:40:54,781 --> 01:40:56,278 Mi cliente no hará declaraciones. 1402 01:40:56,478 --> 01:40:58,716 Sí, sí, sí. Yo hablaré de nuevo. 1403 01:40:58,916 --> 01:41:00,925 Puedes esperar afuera. 1404 01:41:02,628 --> 01:41:04,811 Entonces, Miles. 1405 01:41:05,675 --> 01:41:08,467 Sabemos que no mataste a Andrew Palmer. 1406 01:41:09,387 --> 01:41:10,911 - ¿Qué? - Estás libre de sospecha. 1407 01:41:11,111 --> 01:41:12,385 Vamos a retirar todos los cargos. 1408 01:41:12,409 --> 01:41:14,519 Saldrás de aquí en media hora como un hombre libre. 1409 01:41:14,719 --> 01:41:18,251 Pero primero, dime otra vez cómo te cortaste la mano. 1410 01:41:19,689 --> 01:41:21,447 Con un vaso roto. 1411 01:41:21,647 --> 01:41:22,841 ¿Dónde? 1412 01:41:23,041 --> 01:41:24,351 En casa de mi padre. 1413 01:41:24,551 --> 01:41:25,944 ¿Por qué estabas allí? 1414 01:41:26,144 --> 01:41:28,153 No digas nada. 1415 01:41:35,214 --> 01:41:37,682 Al menos... háblame de tu padre. 1416 01:41:37,882 --> 01:41:39,292 En términos generales. 1417 01:41:39,492 --> 01:41:41,457 - No. - Espera. 1418 01:41:44,266 --> 01:41:46,231 ¿En términos generales? 1419 01:41:48,400 --> 01:41:50,426 Un maldito imbécil. 1420 01:41:50,836 --> 01:41:51,451 ¿Y un exaltado? 1421 01:41:51,651 --> 01:41:53,940 Sí, eso es. Es un maltratador. 1422 01:41:54,140 --> 01:41:56,395 Es un ser humano despreciable. 1423 01:41:56,595 --> 01:41:58,005 Ves, entiendo eso. 1424 01:41:58,205 --> 01:42:00,909 ¿Pero cuán idiota tendrías que ser... 1425 01:42:01,586 --> 01:42:04,118 para inculpar a tu propio hijo de asesinato? 1426 01:42:07,750 --> 01:42:08,886 No la sigo. 1427 01:42:09,086 --> 01:42:10,283 Tengo todas las pruebas. 1428 01:42:10,483 --> 01:42:13,495 Todo lo que usó para inculparte, estaba en su casa. 1429 01:42:13,695 --> 01:42:15,793 Puso tus huellas en el arma del crimen, 1430 01:42:15,993 --> 01:42:17,503 la escondió en tu pared, 1431 01:42:17,703 --> 01:42:19,343 colocó la sangre de la víctima en tu ropa, 1432 01:42:19,388 --> 01:42:20,707 su cabello en tu ropa. 1433 01:42:20,907 --> 01:42:21,418 Plantó tu sangre... 1434 01:42:21,618 --> 01:42:24,423 del vaso roto, en la escena del crimen. 1435 01:42:24,623 --> 01:42:26,632 ¿Por qué haría eso? 1436 01:42:27,047 --> 01:42:29,448 ¿Por qué te odia tanto? 1437 01:42:36,653 --> 01:42:38,574 Porque lo delaté. 1438 01:42:39,408 --> 01:42:40,174 ¿Qué quieres decir? 1439 01:42:40,374 --> 01:42:42,633 El caso fiscal por el que fue a prisión. 1440 01:42:42,833 --> 01:42:44,875 Fui yo quien llamó a Hacienda. 1441 01:42:45,075 --> 01:42:45,611 No. 1442 01:42:45,811 --> 01:42:46,974 El archivo dice que fue alguien llamado... 1443 01:42:46,998 --> 01:42:48,963 El archivo está mal. 1444 01:42:49,561 --> 01:42:51,396 He sido yo. 1445 01:43:03,124 --> 01:43:08,276 SÉPTIMA SEMANA 1446 01:43:10,165 --> 01:43:12,615 Nunca pudimos relacionar esa pistola con usted. 1447 01:43:12,815 --> 01:43:15,259 Parece que se salió con la suya. 1448 01:43:16,475 --> 01:43:18,701 Pero entre nosotros... 1449 01:43:19,783 --> 01:43:22,220 dígamelo... 1450 01:43:22,420 --> 01:43:24,951 Fue usted quien le disparó a Muncie, ¿verdad? 1451 01:43:33,200 --> 01:43:35,078 ¿Vendrá Muncie? 1452 01:43:35,406 --> 01:43:37,285 Muncie ya está muerto. 1453 01:43:37,509 --> 01:43:39,605 Le ha matado. 1454 01:43:42,688 --> 01:43:43,881 Aquí tienen periódicos. 1455 01:43:44,081 --> 01:43:46,351 A Muncie le gusta leer el periódico. 1456 01:43:59,748 --> 01:44:02,366 ¡0-5-2-3! 1457 01:44:05,631 --> 01:44:07,510 Lo siento. 1458 01:44:09,149 --> 01:44:10,984 No está bien. 1459 01:44:12,544 --> 01:44:14,011 ¿Por qué quieres verle? 1460 01:44:14,211 --> 01:44:15,665 Intentó incriminarte. 1461 01:44:15,865 --> 01:44:17,275 Sí, quiero decir... 1462 01:44:17,475 --> 01:44:19,756 Aún así mató al hombre que violó a mi hija. 1463 01:44:19,956 --> 01:44:22,367 ¿Y eso te parece bien? ¿El asesinato? 1464 01:44:22,567 --> 01:44:25,881 Si pudiera, desenterraría a Palmer y yo lo volvería a matar. 1465 01:44:27,429 --> 01:44:30,941 Por cierto, mañana lo trasladan a un Centro Médico. 1466 01:44:31,141 --> 01:44:33,626 Intenté que lo trasladaran antes, pero... 1467 01:44:33,826 --> 01:44:35,748 la burocracia. 1468 01:44:37,208 --> 01:44:39,434 Ha empeorado muy rápido, ¿verdad? 1469 01:44:40,050 --> 01:44:42,146 Afortunadamente para ti. 1470 01:44:43,161 --> 01:44:43,910 ¿Qué quiere decir? 1471 01:44:44,110 --> 01:44:45,712 Si no hubiera estado perdiendo la cabeza, 1472 01:44:45,912 --> 01:44:48,001 podría haberse salido con la suya incriminándote. 1473 01:44:48,201 --> 01:44:50,123 Suerte para mí, entonces. 1474 01:44:52,062 --> 01:44:53,896 Sí. 1475 01:45:19,915 --> 01:45:21,543 Oye, papá. 1476 01:45:21,743 --> 01:45:23,621 ¿Es domingo? 1477 01:45:24,541 --> 01:45:26,939 No, no lo es. No es domingo. 1478 01:45:27,139 --> 01:45:29,193 Es miércoles, papá. 1479 01:45:29,726 --> 01:45:31,778 - ¿Por qué? - Bueno... 1480 01:45:33,625 --> 01:45:35,721 A mi hijo le gusta el fútbol. 1481 01:45:37,860 --> 01:45:38,860 ¿De verdad? 1482 01:45:38,904 --> 01:45:40,782 Sí. 1483 01:45:42,317 --> 01:45:45,109 A veces vamos al Rose Bowl. 1484 01:45:49,480 --> 01:45:50,977 Apuesto a que le encanta. 1485 01:45:51,177 --> 01:45:53,360 - ¿Sí? - Sí. 1486 01:45:54,416 --> 01:45:56,207 Pero... 1487 01:46:04,386 --> 01:46:06,264 Domingo... 1488 01:46:08,716 --> 01:46:10,550 Te quiero, papá. 1489 01:46:18,447 --> 01:46:20,281 Sí. 1490 01:47:31,220 --> 01:47:34,395 - ¿Quién quiere una paliza? - No lo sé. 1491 01:50:06,504 --> 01:50:14,504 Knox Goes Away (2023) Una traducción de TaMaBin 105751

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.