Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:20,552 --> 00:00:23,495
Trek.
Trek.
2
00:00:25,289 --> 00:00:28,391
Gewoon een beetje kracht zetten
aan bakboord, schatje.
3
00:00:40,060 --> 00:00:41,675
Olympisch roeier, dikke neus.
4
00:00:42,366 --> 00:00:43,744
Je bent me 100 dollar schuldig.
5
00:00:44,354 --> 00:00:47,179
Er leuk uitzien en een gracieuze
winnaar, om mee te beginnen.
6
00:00:47,351 --> 00:00:49,149
Je bent de droom van elk meisje, Elliot.
7
00:00:49,336 --> 00:00:50,913
Stuurman Elliot, voor jou.
8
00:00:51,422 --> 00:00:52,688
Betalen, lekker ding.
9
00:01:13,979 --> 00:01:16,114
Even lachen voor de camera, stuurman.
10
00:01:18,127 --> 00:01:19,525
Wie ben jij, makker?
11
00:01:19,550 --> 00:01:23,046
Dit is mijn partner, Sean.
Wij zijn privé-detectives.
12
00:01:23,128 --> 00:01:26,699
Ingehuurd door Eagleston verzekeringen.
Je kent ze nog wel, of niet, Elliot?
13
00:01:26,724 --> 00:01:28,568
Zij zijn degenen die jou $ 500.000 gaven,
14
00:01:28,593 --> 00:01:30,369
toen je uitgleed en viel
in die doe-het-zelf zaak.
15
00:01:30,394 --> 00:01:31,637
Je beweerde dat je niet kon lopen.
16
00:01:31,701 --> 00:01:35,420
Deze video zal je in naar de gevangenis
brengen voor verzekeringsfraude.
17
00:01:36,214 --> 00:01:38,744
Kom op, wie gebruikt nou een helikopter?
18
00:01:39,584 --> 00:01:42,905
En trouwens, mijn partner
hier... ze heeft je laten winnen.
19
00:02:18,292 --> 00:02:19,819
Clarence zit aan mijn bureau.
20
00:02:19,844 --> 00:02:22,639
Eerst vernielt hij mijn zijspiegel.
Nu zit hij op mijn plek.
21
00:02:23,469 --> 00:02:25,958
Een test dummy die samenzweert
om je te vervangen?
22
00:02:25,983 --> 00:02:28,574
Serieus, wie heeft hem
aan mijn bureau gezet?
23
00:02:30,129 --> 00:02:31,898
Edgar?
- Nee, Sean.
24
00:02:33,980 --> 00:02:35,370
Kijk niet naar mij.
25
00:02:37,427 --> 00:02:38,804
Wacht...
26
00:02:38,829 --> 00:02:42,008
Bezeer je hersenen niet.
Gevalletje verzekeringen-fraude.
27
00:02:42,642 --> 00:02:45,175
Geld krijgen. Betaald worden.
28
00:02:48,672 --> 00:02:50,316
Sean, het is woensdag.
29
00:02:51,143 --> 00:02:52,519
Ik probeer...
30
00:02:52,544 --> 00:02:55,355
Gegrilde kaas maken? Op woensdag?
31
00:02:55,396 --> 00:02:57,765
Dat ook, Edgar, ik probeer gewoon
om het te vinden...
32
00:02:57,801 --> 00:03:00,590
Velveeta, koelkast, tweede plank.
33
00:03:00,718 --> 00:03:04,000
Nee, Edgar. Ik zoek naar bewijs...
Een gestolen auto-onderdeel.
34
00:03:04,051 --> 00:03:06,461
Een juiste plaats voor alles.
35
00:03:07,525 --> 00:03:11,659
Het is een stuur. Ik wilde Rigby vragen of
hij er vingerafdrukken op zou vinden.
36
00:03:12,184 --> 00:03:15,953
Alles op zijn plaats.
37
00:03:17,236 --> 00:03:20,817
Wat vertel je me niet, Edgar?
- Zoveel dingen.
38
00:03:24,296 --> 00:03:26,018
Waar is het stuur, Edgar?
39
00:03:28,379 --> 00:03:29,682
Edgar?
40
00:03:30,811 --> 00:03:33,673
Keukenkast, bij de andere ronde dingen.
41
00:03:34,131 --> 00:03:36,408
Natuurlijk ligt het ie daar. Michelle?
42
00:03:36,480 --> 00:03:40,229
Ik ga er naar luisteren. Dat is geweldig.
Dat is aardig van je.
43
00:03:40,625 --> 00:03:42,291
Ik zie je vanavond. Oké, bedankt.
44
00:03:46,221 --> 00:03:50,699
Wie was dat?
- Keith. Hij bracht gewoon een verzamel cd.
45
00:03:52,118 --> 00:03:53,577
Een verzamel cd.
46
00:03:55,481 --> 00:03:58,593
Is dat niet een beetje middelbare school?
- Dat zijn jouw zaken niet.
47
00:03:59,570 --> 00:04:03,852
Ik zeg alleen maar dat hij nogal jong is.
- Hij heeft gewoon een jeugdige uitstraling.
48
00:04:04,884 --> 00:04:06,289
Wat jou gelukkig maakt.
49
00:04:06,328 --> 00:04:08,516
Moeten we geen stuur naar Rigby brengen?
50
00:04:08,572 --> 00:04:10,306
Ik denk dat het bij de platen verbergt.
51
00:04:11,763 --> 00:04:15,095
Adjunct-directeur George Clark belde.
52
00:04:15,144 --> 00:04:19,644
Hij zei dat je het groene licht kreeg
voor de geheime dienst.
53
00:04:19,728 --> 00:04:23,716
Shh. Edgar.
Alsjeblieft, niet zo hard praten.
54
00:04:25,601 --> 00:04:27,089
Je moet hem terugbellen.
55
00:04:27,144 --> 00:04:31,274
Dat doe ik, maar in de tussentijd,
kunnen we het tussen jou en mij houden?
56
00:04:32,342 --> 00:04:33,784
Ik rijd.
57
00:04:43,177 --> 00:04:45,269
Ik denk dat ik weet waarom
je met Keith uitgaat.
58
00:04:45,540 --> 00:04:47,951
Het is een verzamel cd,
geen diamanten ring.
59
00:04:48,070 --> 00:04:50,284
Nee, om dezelfde reden dat je
altijd aandringt om te rijden...
60
00:04:50,496 --> 00:04:54,518
dezelfde reden waarom je altijd per ongeluk
mijn mail opent. Je hebt graag de controle.
61
00:04:54,606 --> 00:04:57,533
Hij vertelde me hoe oud hij is, Sean.
We verschillen niet zoveel in leeftijd.
62
00:04:57,563 --> 00:05:00,641
Ik wed om een etentje dat Keith niet
eens een auto kan huren.
63
00:05:01,563 --> 00:05:03,583
Dat staat vast.
64
00:05:03,608 --> 00:05:05,291
Rigby.
- Hallo, Rigby.
65
00:05:07,212 --> 00:05:09,704
Hallo. Ik ben Sean King.
- Michelle Maxwell.
66
00:05:09,773 --> 00:05:12,484
Dit is mijn baas, A. Dic. Wallace.
67
00:05:12,641 --> 00:05:16,511
Assistent directeur.
King en Maxwell,
68
00:05:17,200 --> 00:05:20,927
beruchte, in ongenade gevallen, geheime
dienst agenten die privé-detectives werden.
69
00:05:21,652 --> 00:05:24,364
Waarom zijn ze hier?
- Wij zijn hier om onze vriend Rigby te spreken, sir.
70
00:05:24,391 --> 00:05:27,471
Zij zijn uw vrienden, agent Rigby?
- 'Vriend' is een sterk woord.
71
00:05:28,762 --> 00:05:31,837
Breng Adams naar cel een.
Ik ben er over 20 minuten.
72
00:05:31,867 --> 00:05:34,904
Ik wil zijn verklaring op een 302
voordat hij naar Capitol Hill gaat.
73
00:05:35,039 --> 00:05:37,139
Probeer een beetje professioneel te zijn.
74
00:05:40,650 --> 00:05:41,873
'A. Dic'?
75
00:05:43,040 --> 00:05:44,817
Hij is de Rigby van jouw Rigby.
76
00:05:44,881 --> 00:05:46,494
Wat wil je, King?
77
00:05:46,564 --> 00:05:49,679
We zijn ingehuurd om een bende te onderzoeken
die auto-onderdelen uit magazijnen steelt.
78
00:05:49,725 --> 00:05:53,413
Duizenden dollars aan handel gaat over
staats-grenzen.
79
00:05:53,481 --> 00:05:56,800
We zijn in DC, alles
gaat hier over de staats-grenzen.
80
00:05:56,970 --> 00:05:59,059
Hier moeten vingerafdrukken
van worden genomen.
81
00:05:59,967 --> 00:06:03,444
Jullie hebben een paar belangrijke zaken
gehad in het verleden, maar wow.
82
00:06:03,844 --> 00:06:06,240
Dieven die een stuur van een auto stelen.
Dit is een hoogtepunt.
83
00:06:06,271 --> 00:06:09,224
Kom op, Rigby. We hebben een deadline.
De federale databank kan helpen.
84
00:06:09,282 --> 00:06:12,506
Sorry, we hebben het erg druk.
Ik bescherm een belangrijke getuige,
85
00:06:12,554 --> 00:06:16,243
ver boven je loonschaal. In feite, zou ik
je niet eens naar hem moeten laten kijken.
86
00:06:16,250 --> 00:06:17,587
Wie is deze man?
- Deze man hier?
87
00:06:17,611 --> 00:06:18,811
Hallo, ik ben Sean King.
88
00:06:19,173 --> 00:06:23,005
Praat niet met hen. Het leidt tot hoofdpijn
en drinken en dan meer hoofdpijn.
89
00:06:23,119 --> 00:06:26,174
Voer dat stuur als bewijs in.
Ik kijk erna zodra ik tijd heb.
90
00:06:26,361 --> 00:06:28,121
We wisten dat we op je
konden rekenen, Rigby.
91
00:06:28,169 --> 00:06:30,528
Laat jezelf eruit.
- Ik hou ook van je.
92
00:06:32,254 --> 00:06:35,188
Hoe dan ook, de weddenschap staat.
- Ik ga deze weddenschap winnen.
93
00:06:38,963 --> 00:06:41,060
Oké. Een stuur
94
00:06:41,112 --> 00:06:42,614
van een 1970
95
00:06:42,709 --> 00:06:45,309
Lincoln Continental Mark III.
96
00:06:45,943 --> 00:06:47,256
Dank je wel...
97
00:06:48,050 --> 00:06:50,277
Arnold.
- Graag gedaan.
98
00:06:50,317 --> 00:06:53,979
Als je deze formulieren hier
even in wilt vullen...
99
00:06:54,329 --> 00:06:59,178
en deze fd-92s.
100
00:07:01,405 --> 00:07:03,560
Alle drie stapels.
- Natuurlijk.
101
00:07:06,189 --> 00:07:07,990
Als je wilt weten wie
je er in geluisd heeft,
102
00:07:08,006 --> 00:07:10,085
moet je teruggaan naar het
oorspronkelijke bewijs.
103
00:07:10,114 --> 00:07:13,249
Het zit in een doos, opgesloten in het
hoofdbureau van de FBI.
104
00:07:14,614 --> 00:07:17,681
Je heb dit onder controle, toch?
- Nee. Geweldig.
105
00:07:19,547 --> 00:07:21,024
Zijn naam is Keith Ramsay.
106
00:07:21,189 --> 00:07:23,967
Hij is een verdachte
in een vrij ernstige zaak.
107
00:07:24,094 --> 00:07:25,871
Hoe serieus?
108
00:07:26,451 --> 00:07:28,350
Serieus.
- Serieus?
109
00:07:28,372 --> 00:07:30,364
Kom op, Carter. Je moet de naam
van de kerel even voor me natrekken.
110
00:07:30,395 --> 00:07:32,438
De gewone dingen,
adres, geboortedatum.
111
00:07:32,569 --> 00:07:36,513
Voor het geval je het vergeten bent, Sean dit is de FBI.
We hebben echt serieuze zaken.
112
00:07:36,540 --> 00:07:40,093
Dus je gaat me niet helpen?
- Niks tegen Rigby zeggen.
113
00:07:50,276 --> 00:07:52,721
Ramsay... is dat een a-y "of" e-y?
114
00:07:53,160 --> 00:07:54,994
Kun je ze beiden controleren?
115
00:08:01,887 --> 00:08:03,131
Nee.
116
00:08:03,510 --> 00:08:06,131
Sorry, man. Ik kan het niet.
Ik kan je niet helpen.
117
00:08:06,157 --> 00:08:07,278
Zelfs niet voor een etentje?
118
00:08:07,303 --> 00:08:09,215
Het is het niet waard.
- Michelle trakteert.
119
00:08:09,234 --> 00:08:12,207
Niet met Wallace in de buurt.
- Wat is er met die kerel?
120
00:08:12,592 --> 00:08:14,640
Hij heeft een hekel aan Rigby.
- Waarom is dat?
121
00:08:15,173 --> 00:08:18,464
Wallace ziet er geweldig uit op het nieuws,
maar hij redt het niet in het veld.
122
00:08:18,491 --> 00:08:22,882
Rigby is een uitstekend veld-agent
die geen politiek spel wil spelen.
123
00:08:22,913 --> 00:08:24,428
Dus Wallace ziet hem als een bedreiging?
124
00:08:24,452 --> 00:08:28,182
Nog een slag, en Rigby is uit.
- Ik wist niet dat hij al twee slagen had.
125
00:08:28,231 --> 00:08:30,775
Bij Wallace begon Rigby met twee.
126
00:08:30,808 --> 00:08:35,009
Bedankt dat je me achter gelaten hebt, partner.
- Papierwerk is niet goed voor mijn ischias.
127
00:08:35,144 --> 00:08:36,487
Je hebt geen ischias.
128
00:08:36,846 --> 00:08:39,220
Nee, maar het is een leuk woord, of niet?
129
00:08:40,297 --> 00:08:43,870
Ik bereikte mijn dagelijkse limiet van King
en Maxwell, ongeveer een uur geleden.
130
00:08:43,895 --> 00:08:46,028
We zijn hier nog maar tien minuten.
131
00:08:46,526 --> 00:08:48,059
Geweerschot.
132
00:08:56,673 --> 00:08:58,774
Interview een.
133
00:09:26,689 --> 00:09:29,142
Ik liet je vijf minuten alleen, Rigby.
134
00:09:29,792 --> 00:09:32,937
Deze plaats is afgesloten.
Niemand erin of eruit
135
00:09:32,962 --> 00:09:34,772
totdat we weten wat er gebeurd is
in mijn gebouw.
136
00:09:34,797 --> 00:09:36,000
Ja, meneer.
137
00:09:36,250 --> 00:09:39,710
Ik ben op weg naar boven om
public relations in te lichten.
138
00:09:40,037 --> 00:09:42,998
Volgende keer dat ik je zie, kan dit
maar beter opgelost zijn.
139
00:09:43,014 --> 00:09:44,683
Heb ik mezelf duidelijk gemaakt?
- Helemaal.
140
00:09:44,731 --> 00:09:48,583
En sluit deze twee namaak agenten op
in een kamer en gooi de sleutel weg.
141
00:09:52,540 --> 00:09:54,852
Geef me een uitdraai van
het in-en uitgaande logboek.
142
00:09:54,881 --> 00:09:58,348
Controleer de vuurwapens van alle agenten
die vandaag op deze verdieping waren.
143
00:09:58,386 --> 00:10:01,966
Jullie twee, meekomen. - Houd je ons vast?
- Ik heb niet veel keus,
144
00:10:02,044 --> 00:10:04,359
maar nu je het zegt,
het klinkt als een goed idee.
145
00:10:04,417 --> 00:10:07,256
Als je ons niet kunt laten gaan,
laat ons dan tenminste helpen. - Nee.
146
00:10:07,302 --> 00:10:09,532
Rigby.
- Wij zijn je vrienden.
147
00:10:09,555 --> 00:10:12,766
Nee, dat zijn jullie niet.
- Al je collega's zijn verdachten.
148
00:10:13,197 --> 00:10:15,642
Op dit moment zijn wij de enigen
die je kunt vertrouwen.
149
00:10:15,714 --> 00:10:19,873
Rigby, dit kan schokkend voor je zijn,
maar we zitten in hetzelfde team.
150
00:10:22,444 --> 00:10:24,862
Kom niet te dicht bij me.
151
00:10:28,108 --> 00:10:31,085
En ondanks deze ongefundeerde
beschuldigingen zal Alvanta's inzet
152
00:10:31,111 --> 00:10:34,133
om uit te munten in onze lokale gemeenschap
niet wankelen. Dank u.
153
00:10:37,465 --> 00:10:42,005
Clinton Grove, directeur van Alvanta chemie.
- Zoals in Alvanta onkruidverdelger?
154
00:10:42,077 --> 00:10:44,555
En tal van andere prachtige producten.
155
00:10:44,588 --> 00:10:48,166
Ons slachtoffer, Adams, een voormalige
supervisor, werd klokkenluider,
156
00:10:48,410 --> 00:10:51,088
opgeroepen om te getuigen voor
een hoorzitting van de Senaat vandaag,
157
00:10:51,113 --> 00:10:54,105
bevestigt de beschuldigingen
dat Alvanta bewust
158
00:10:54,131 --> 00:10:57,184
lokaal water in Bellville,
Maryland vergiftigde.
159
00:10:58,013 --> 00:11:02,489
Ployditraat stroomde weg uit de fabriek.
Het is kankerverwekkend.
160
00:11:02,519 --> 00:11:05,262
Zes mensen zijn al dood,
evenals ontelbaar vee.
161
00:11:05,326 --> 00:11:08,406
Terwijl de directeur gebotteld water drinkt
en zijn aandelenopties verzilvert.
162
00:11:08,516 --> 00:11:10,797
FBI heeft het dossier.
Waarom Adams vermoorden?
163
00:11:10,909 --> 00:11:14,737
Dossier is nutteloos zonder bevestiging.
Hij was de spil in ons geval.
164
00:11:14,826 --> 00:11:17,882
Wanneer is de hoorzitting?
- Zes uur.
165
00:11:18,734 --> 00:11:21,109
Het is de laatste hoorzitting van de Senaat
vóór het reces van Augustus.
166
00:11:21,169 --> 00:11:23,890
Een maand pauze zal Alvanta een
kans bieden hun sporen uit te wissen.
167
00:11:23,909 --> 00:11:27,065
Dus we helpen jou de moordenaar van Adams op te
sporen en een nieuwe klokkenluider te vinden.
168
00:11:27,527 --> 00:11:31,273
Ik heb hier een dode getuige.
Waarom steken jullie je nek uit?
169
00:11:31,447 --> 00:11:33,670
Wij geven om de waarheid, Rigby.
Alvanta dacht dat
170
00:11:33,696 --> 00:11:35,981
ze hiermee konden wegkomen
en mensen raakten gewond.
171
00:11:36,012 --> 00:11:40,616
In tegenstelling tot de geheime dienst,
kiezen wij onze zaken, en dat is deze.
172
00:11:41,643 --> 00:11:43,510
Ik ken de man die kan helpen.
173
00:11:49,270 --> 00:11:51,517
Sean?
- Sean is weg.
174
00:11:52,038 --> 00:11:55,559
Hé. Warm water is op bij mij.
Moet even snel douchen.
175
00:11:55,710 --> 00:11:58,254
Het is woensdag. Sean maakt...
- Gegrilde kaas.
176
00:11:58,388 --> 00:12:00,532
Op woensdag, maar hij deed het niet.
177
00:12:00,745 --> 00:12:04,295
Ik zal gegrilde kaas voor je maken, Edgar,
maar eerst douchen, dan eten.
178
00:12:04,351 --> 00:12:08,975
Ik heb al gedoucht, met conditioner,
voor een soepele en gezonde glans.
179
00:12:09,065 --> 00:12:12,859
Nee, Edgar. Ik ga douchen,
dan zal ik je eten maken.
180
00:12:13,789 --> 00:12:15,861
Niet eten...
- Gegrilde kaas.
181
00:12:28,962 --> 00:12:30,596
Edgar?
182
00:12:32,874 --> 00:12:35,994
Hé, we kunnen een tijdje weg zijn.
- Een tijdje...
183
00:12:36,041 --> 00:12:38,685
Die stijlfiguur betekent een paar uur,
op zijn hoogst.
184
00:12:39,319 --> 00:12:42,582
Edgar, Je moet iemand voor me vinden.
185
00:12:42,888 --> 00:12:45,597
Een belangrijk iemand.
Een klokkenluider.
186
00:12:45,890 --> 00:12:50,075
Edgar? Kun je mij mijn loofah brengen?
Het ligt op het bureau.
187
00:12:51,468 --> 00:12:53,871
Wie is dat?
- Benny staat onder de douche.
188
00:12:54,408 --> 00:12:56,909
Wacht even, alsjeblieft.
- Staat Benny onder de douche?
189
00:13:01,236 --> 00:13:03,325
Bedankt, Edgar.
- Graag gedaan.
190
00:13:16,985 --> 00:13:19,622
De moordenaar kwam uit het trappenhuis,
trapte de deur open,
191
00:13:19,648 --> 00:13:22,093
liep door de gang,
schoot op Adams en ging weg.
192
00:13:22,171 --> 00:13:24,171
Hij wist dat de deur
de camera zou blokkeren.
193
00:13:25,748 --> 00:13:28,015
Je verdient wel heel gemakkelijk
met die snoepautomaat.
194
00:13:28,042 --> 00:13:29,658
Slikte mijn dollar twee keer in.
195
00:13:29,895 --> 00:13:32,774
Edgar en Benny
kammen Adam's e-mails uit,
196
00:13:32,868 --> 00:13:36,113
kijken of hij iemand vertrouwde,
zodat we een nieuwe klokkenluider vinden.
197
00:13:36,368 --> 00:13:39,662
Waar kijken jullie naar?
- Beveiligingsbeelden uit Adam's kamer.
198
00:13:52,582 --> 00:13:56,714
De schutter was buiten het bereik van de camera.
- Andere plek, zelfde tactiek.
199
00:13:57,084 --> 00:13:59,162
Voorlopige ballistiek kwam net binnen.
200
00:13:59,296 --> 00:14:02,871
Het schot dat Adams doodde was
een .40-kaliber Coyote.
201
00:14:02,917 --> 00:14:05,109
Coyote? Dat is van Russische makelij.
202
00:14:05,820 --> 00:14:07,698
Ik beschermde drie jaar geleden
een diplomaat in Kiev.
203
00:14:07,724 --> 00:14:09,259
Het is een favoriet van
de Russische maffia.
204
00:14:09,378 --> 00:14:10,987
Perfect.
- Wat?
205
00:14:11,129 --> 00:14:14,720
We hebben een Russische gangster in
het gebouw, Ivan Raslov.
206
00:14:14,968 --> 00:14:17,045
Werkt landelijk
als een laag-niveau handhaver.
207
00:14:17,257 --> 00:14:19,968
In het gebouw?
- Hij is een informant.
208
00:14:20,102 --> 00:14:23,856
Alvanta heeft een fabriek in Rusland.
- Kon Ivan inhuren om Adams te doden.
209
00:14:24,129 --> 00:14:26,940
Kamer 5.
Hij heeft een interview over tien minuten.
210
00:14:28,726 --> 00:14:30,728
Het is mogelijk dat hij een
wapen van een agent stal.
211
00:14:30,759 --> 00:14:31,969
Hoogst onwaarschijnlijk.
212
00:14:31,994 --> 00:14:35,779
Laat me duidelijk zijn. Heb je
een Russische gangster in het gebouw?
213
00:14:41,876 --> 00:14:44,945
En nu is hij verdwenen.
214
00:14:47,568 --> 00:14:50,412
Hoe kwam Raslov uit het gebouw?
215
00:14:50,801 --> 00:14:54,347
Er waren vijf minuten voor de sluiting.
Genoeg tijd om weg te glippen.
216
00:14:54,372 --> 00:14:58,418
Ik belde net de NPD, ze sturen eenheden naar
de lokale luchthavens en treinstations.
217
00:14:58,443 --> 00:15:00,870
We hebben minder dan vijf uur.
218
00:15:00,979 --> 00:15:04,222
Deze smeerlap zou een stukje kunnen opvoeren
om weer in de gunst te komen bij de Bratva.
219
00:15:04,261 --> 00:15:07,790
Laten zien dat hij nog een ruggengraat heeft.
- Dit is interessant.
220
00:15:08,814 --> 00:15:13,148
Gele nagels? Hij is waarschijnlijk een roker.
- Heeft geelzucht.
221
00:15:13,703 --> 00:15:15,302
Roker.
222
00:15:15,441 --> 00:15:18,419
Ik denk dat jouw jongen Ivan
een beetje een nicotine probleem heeft.
223
00:15:33,644 --> 00:15:36,679
Wat? Maar één Cubaanse.
224
00:15:43,754 --> 00:15:48,235
Die Clinton Grove
klinkt als een echte ellende clown.
225
00:15:48,260 --> 00:15:51,738
Ellende clown.
- Zes doden, dieren sterven.
226
00:15:51,923 --> 00:15:56,548
Ellende clown.
- Het ergste, hij wist dat ze het deden.
227
00:15:56,802 --> 00:16:00,934
Verdorie. Een valstrik.
- Vond je iets in de klokkenluiders e-mails?
228
00:16:01,782 --> 00:16:05,360
E-mail van cichlid721@idermail.com.
229
00:16:05,510 --> 00:16:08,822
Account aangemaakt
in de John Marshall bibliotheek.
230
00:16:09,726 --> 00:16:13,677
Openbare bibliotheek. Een doodlopende weg.
- Verdorie. Een valstrik.
231
00:16:13,752 --> 00:16:15,829
En dat wist je al.
232
00:16:16,327 --> 00:16:19,933
Bedankt voor je moed.
Je doet het juiste ding.
233
00:16:19,958 --> 00:16:22,056
Met vriendelijke groet, een vriend.
234
00:16:22,369 --> 00:16:26,158
Wie dit schreef ondersteunt de zaak,
maar wil verborgen blijven.
235
00:16:27,232 --> 00:16:30,377
De 'C' en de 'H' zijn hoofdletters.
236
00:16:30,402 --> 00:16:32,714
Misschien zijn het initialen.
Controleer het tegen...
237
00:16:33,209 --> 00:16:36,487
C.H. matcht met 600 Alvanta medewerkers.
238
00:16:36,567 --> 00:16:39,211
Nummer een... Chris Howard,
regiomanager.
239
00:16:39,377 --> 00:16:41,655
6701 Squire Lane,
Falls Church, Virginia.
240
00:16:41,680 --> 00:16:43,490
Telefoonnummer... 922-63...
241
00:16:43,515 --> 00:16:46,693
Wacht. Hoe zit het met 'cichliden'?
242
00:16:46,718 --> 00:16:50,397
Cichlid. Pterophyllum scalare,
algemeen bekend als maanvissen.
243
00:16:50,422 --> 00:16:52,899
Controleer het met de
bijpassende medewerkers.
244
00:16:52,924 --> 00:16:55,186
'Visvoer vertrouwelijk'...
245
00:16:55,259 --> 00:16:59,799
Een blog voor de aquarium liefhebber,
gemaakt door Christine Hayward.
246
00:17:00,465 --> 00:17:04,411
Assistent van Grove, directeur van Alvanta.
247
00:17:05,368 --> 00:17:07,447
Goed werk, Edgar.
- Ik weet het.
248
00:17:07,472 --> 00:17:10,917
Als iemand vuil spuit op Alvanta,
is zij het.
249
00:17:10,942 --> 00:17:13,876
Sean snijdt het diagonaal.
250
00:17:29,208 --> 00:17:32,562
Sean maakt het met jalapeños.
251
00:17:36,753 --> 00:17:39,412
Onze Russische gangster zegt
dat hij hier op tijd was,
252
00:17:39,437 --> 00:17:42,749
zich meldde bij de beveiliging,
maar zijn agent was niet hier,
253
00:17:42,774 --> 00:17:44,684
dus ging hij naar buiten om te roken.
254
00:17:44,709 --> 00:17:47,621
Agent zat voor sluiting
vast buiten het gebouw.
255
00:17:47,646 --> 00:17:50,857
En Sean had gelijk. Dit ding heeft
vier dollar van mij gestolen.
256
00:17:50,882 --> 00:17:53,215
Ik denk dat munten zullen werken.
257
00:17:54,386 --> 00:17:58,965
Ik kan dit niet genoeg benadrukken.
We hebben drie uur tot de hoorzitting.
258
00:17:58,990 --> 00:18:02,859
Hoe sneller we dit op te lossen,
hoe sneller jullie twee hier weg kunnen.
259
00:18:05,630 --> 00:18:07,687
Tevreden?
- Ja.
260
00:18:16,965 --> 00:18:19,721
TR bevestigt dat geen van de
ingezamelde wapens werd afgevuurd.
261
00:18:19,911 --> 00:18:21,807
Dus het was er geen van ons.
262
00:18:22,681 --> 00:18:24,658
Ik wil die bewakingsbeelden nog eens zien.
263
00:18:24,683 --> 00:18:27,818
We hebben alleen een flits van het gezicht.
- Ja, dat weet ik.
264
00:18:35,627 --> 00:18:37,280
Oké, kun je dat opnieuw afspelen?
265
00:18:39,865 --> 00:18:42,948
Daar. Kun je dat uitvergroten?
266
00:18:46,570 --> 00:18:47,770
Speel dat eens af.
267
00:18:49,506 --> 00:18:52,385
Daar heb je ze. Kleine deeltjes.
268
00:18:52,410 --> 00:18:54,721
Naast de kogel kwam er
nog iets uit de loop.
269
00:18:54,746 --> 00:18:58,024
De technische dienst heeft inmiddels wel
gestofzuigd voor bewijssporen.
270
00:18:58,049 --> 00:19:00,026
Zie je wel, Rigby? Het valt best mee.
271
00:19:00,764 --> 00:19:04,762
Wij, jij, hier samen,
aan een zaak werken...
272
00:19:05,397 --> 00:19:07,501
Net een team.
- Niet voor lang.
273
00:19:07,671 --> 00:19:10,788
Zij daar pakt haar oude leven
bij de Geheime Dienst weer op.
274
00:19:10,850 --> 00:19:11,938
Wat?
275
00:19:11,963 --> 00:19:14,323
Heeft ze dat niet verteld?
- Wat verteld?
276
00:19:15,600 --> 00:19:17,577
Adjunct directeur George Clark
277
00:19:17,602 --> 00:19:20,680
probeert een en ander te regelen,
maar ik heb nog niks besloten.
278
00:19:20,705 --> 00:19:22,582
En dat vertel je Rigby eerder dan mij?
279
00:19:22,607 --> 00:19:26,486
Niet zo geprikkeld zijn, King.
Ik heb het ook maar ergens opgevangen.
280
00:19:26,511 --> 00:19:27,754
Ik wilde het vertellen.
281
00:19:27,755 --> 00:19:29,163
Wanneer dan?
- Binnenkort...
282
00:19:29,881 --> 00:19:31,338
of zo.
283
00:19:32,901 --> 00:19:34,766
Ik wilde het juiste moment afwachten.
284
00:19:37,698 --> 00:19:41,603
Wacht eens, wat is dat?
- Het lijkt wel plastic.
285
00:19:43,027 --> 00:19:44,738
Precies.
286
00:19:45,239 --> 00:19:47,248
We moeten naar die wond kijken.
287
00:19:50,815 --> 00:19:52,083
Hetzelfde plastic.
288
00:19:52,631 --> 00:19:54,814
Geen van de aanwezige wapens is afgevuurd.
289
00:19:54,839 --> 00:19:58,451
Stukjes plastic in de vloerbedekking
en de wond.
290
00:19:58,476 --> 00:20:00,669
Het wapen is van plastic.
- Onmogelijk.
291
00:20:00,701 --> 00:20:04,057
De scanners bij de ingang detecteren
metaal en plastic. Dat zou zijn opgepikt.
292
00:20:04,082 --> 00:20:05,859
En als het wapen al hier was?
293
00:20:06,862 --> 00:20:08,144
Wacht eens.
294
00:20:08,292 --> 00:20:10,967
Er was een paar maanden geleden een inval...
een groep vervalsers.
295
00:20:11,022 --> 00:20:13,933
Hun hele voorraad ligt in de afgesloten
bewijsruimte,
296
00:20:13,998 --> 00:20:16,317
inclusief een 3d-printer.
297
00:20:18,158 --> 00:20:19,462
Arnold.
- Arnold.
298
00:20:22,193 --> 00:20:24,878
Arnold? Ik ben het, agent Rigby.
299
00:20:24,903 --> 00:20:27,447
Ik wil je even wat vragen.
300
00:20:27,472 --> 00:20:28,672
Arnold.
301
00:20:43,953 --> 00:20:45,488
Arnold?
302
00:21:09,246 --> 00:21:12,114
Daarboven.
- Waar ga je naartoe, Arnold?
303
00:21:15,619 --> 00:21:18,598
Leuk geprobeerd met die zaagmachine.
304
00:21:18,623 --> 00:21:20,801
Dit krijg je nu als je met burgers werkt.
305
00:21:22,487 --> 00:21:24,565
Sorry.
- Frank.
306
00:21:25,643 --> 00:21:26,977
Dit moet je zien.
307
00:21:27,649 --> 00:21:30,602
Een printbestand voor een plastic wapen.
308
00:21:43,141 --> 00:21:45,124
Waar is het wapen, Arnold?
309
00:21:45,989 --> 00:21:48,281
Geen idee waar je het over hebt.
310
00:21:49,153 --> 00:21:50,930
Ik wil een advocaat.
311
00:21:50,955 --> 00:21:53,566
Normaal gesproken zou je er een krijgen.
312
00:21:54,105 --> 00:21:56,169
Maar je weet het misschien nog niet.
Het gebouw is afgesloten.
313
00:21:56,194 --> 00:22:00,006
Niemand naar binnen of naar buiten.
Dat geldt ook voor advocaten.
314
00:22:00,031 --> 00:22:02,976
Dus... voorlopig ben je van mij.
315
00:22:03,708 --> 00:22:08,096
Misschien hou ik je wel een paar dagen hier
in deze kamer, met hem als gezelschap.
316
00:22:10,581 --> 00:22:13,219
Hier staat dat je hier
hebt gesolliciteerd...
317
00:22:13,244 --> 00:22:14,921
Tweemaal.
318
00:22:14,946 --> 00:22:16,589
En tweemaal afgewezen.
319
00:22:16,614 --> 00:22:18,614
Tweemaal schijnt het
maximale aantal te zijn.
320
00:22:20,585 --> 00:22:22,981
Dus de droom om ooit agent te worden
kun je vergeten.
321
00:22:23,820 --> 00:22:25,864
Je wilde erbij horen.
322
00:22:26,724 --> 00:22:28,601
Niemand nam jou serieus.
323
00:22:28,639 --> 00:22:31,306
Reden genoeg een appeltje te schillen met
het bureau, toch, Arnold?
324
00:22:31,388 --> 00:22:33,298
Hoe lijkt je dat, agent Rigby?
325
00:22:33,831 --> 00:22:36,666
Waar is het wapen, Arnold?
326
00:22:43,101 --> 00:22:46,739
Meer dan dat ik probeerde door een
plafondplaat te kruipen hebben jullie niet.
327
00:22:48,625 --> 00:22:50,742
Agent Rigby.
328
00:23:05,725 --> 00:23:07,220
Is het wapen al gevonden?
329
00:23:07,244 --> 00:23:09,522
De afdeling wordt nog steeds doorzocht,
maar tot nu toe, niks.
330
00:23:09,559 --> 00:23:11,068
Laat Arnold iets los?
331
00:23:11,148 --> 00:23:15,048
Niets om over naar huis te schrijven.
- Dat wapen ging niet uit zichzelf weg.
332
00:23:16,955 --> 00:23:18,180
En als dit nu wel zo is?
333
00:23:18,916 --> 00:23:22,070
Toen we vanmorgen kwamen zag ik
de postjongen zijn ronde doen.
334
00:23:22,105 --> 00:23:24,549
Je scherpe opmerkzaamheid?
335
00:23:24,613 --> 00:23:26,155
Wanneer wordt de post opgehaald?
336
00:23:26,346 --> 00:23:29,146
De eerste ophaalronde is om 11.00 uur.
- Net na de schietpartij.
337
00:23:29,176 --> 00:23:31,760
Maar de wagen kon niet weg zijn voor het
gebouw werd afgesloten.
338
00:23:31,799 --> 00:23:33,502
Die zal nog in de parkeergarage staan.
339
00:23:33,817 --> 00:23:36,919
Haal de postzakken op...
Allemaal.
340
00:23:50,810 --> 00:23:53,656
Ben je al verder met het vinden van de
Alvanta assistente?
341
00:23:53,689 --> 00:23:56,667
Christine Hayward's laatste loonstrookje
van Alvanta,
342
00:23:56,723 --> 00:24:00,090
is verstuurd naar North Spring str. 356,
Gaithersburg, Maryland.
343
00:24:00,256 --> 00:24:01,889
Ze nam dus ontslag. Woont ze er nog?
344
00:24:03,820 --> 00:24:07,745
De laatste waterrekening op haar naam is van
92 dagen geleden. Geen huidig adres bekend.
345
00:24:08,282 --> 00:24:11,160
Lijkt of ze op reis is, op de vlucht.
346
00:24:11,420 --> 00:24:12,815
Dat zijn veel kleren.
347
00:24:13,193 --> 00:24:16,768
Jij gaat ook op reis.
Op de vlucht.
348
00:24:18,852 --> 00:24:22,012
Oké. Met mijn water is niets mis.
349
00:24:22,074 --> 00:24:24,051
Verdorie. Een afleidingsmanoeuvre.
350
00:24:24,131 --> 00:24:26,375
Ik probeer mijn woning te ontlopen.
351
00:24:26,668 --> 00:24:28,891
Er is iemand... een man.
352
00:24:29,143 --> 00:24:32,183
Ken je dat? Je komt iemand tegen, een week
lang is het feest en nooit genoeg,
353
00:24:32,193 --> 00:24:34,816
en dan wordt hij behoeftig en
sta je ontbijt klaar te maken?
354
00:24:35,282 --> 00:24:37,097
Ik voel me opgesloten.
- Benny in een doos.
355
00:24:37,117 --> 00:24:40,891
Benny in een doos. Ik weet niet
hoe ik het hem moet vertellen.
356
00:24:42,432 --> 00:24:44,510
Haar bril, haar glazen.
357
00:24:44,732 --> 00:24:47,692
Ik heb veel mensen helpen verdwijnen,
hun identiteiten veranderd.
358
00:24:47,805 --> 00:24:50,908
Mensen kunnen heel veel veranderen. Wat is
het enige dat ze niet kunnen veranderen?
359
00:24:51,020 --> 00:24:52,763
Desoxyribonucleïnezuur.
360
00:24:52,827 --> 00:24:54,909
Klopt, hun DNA. En hun medicatie.
361
00:24:54,932 --> 00:24:58,268
Vraag Christine Hayward's medische gegevens
van Alvanta eens op.
362
00:25:00,975 --> 00:25:05,147
Kijk, daar. Ze krijgt Corticosteroïden
voorgeschreven, schimmelallergie.
363
00:25:05,177 --> 00:25:08,211
Gebruik dat eens om te zoeken naar
een brilrecept.
364
00:25:11,010 --> 00:25:12,954
Christine Wilson.
365
00:25:13,354 --> 00:25:17,733
7637 Kensington Avenue,
Takoma park, Maryland.
366
00:25:17,758 --> 00:25:21,994
Ze heeft dus haar naam veranderd en is
verhuisd. Zoek naar haar telefoon.
367
00:25:27,311 --> 00:25:28,633
Wacht, wacht.
368
00:25:29,049 --> 00:25:33,544
Is het openen van post in een federaal
gebouw niet een dubbele overtreding?
369
00:25:41,848 --> 00:25:46,090
Herken je dit, Arnold? Zou wel moeten,
want jouw vingerafdrukken staan erop.
370
00:25:47,421 --> 00:25:51,597
Door jouw werk in de bewijsruimte had je
toegang tot gegevens van alle informanten.
371
00:25:51,657 --> 00:25:54,629
Je dacht het wel op Ivan te kunnen
afschuiven door zijn maffiabanden,
372
00:25:54,655 --> 00:25:56,365
dus je gebruikte een Russische kogel.
373
00:25:56,640 --> 00:26:00,586
Je kunt bij de FBI geen wapen binnensmokkelen,
dus er bleef maar een mogelijkheid over...
374
00:26:00,928 --> 00:26:02,685
Er zelf een maken in de bewijskamer.
375
00:26:02,717 --> 00:26:06,176
Maar jouw toegangskaart staat niet
in de lijst met toegangsgegevens.
376
00:26:06,210 --> 00:26:08,469
Je bent hier lang genoeg om het
vertrouwen van mensen te hebben.
377
00:26:08,569 --> 00:26:13,479
Waarschijnlijk heeft een collega gewoon
even een deur voor je opengehouden.
378
00:26:17,083 --> 00:26:19,073
Ze wilden me vermoorden.
- Wie?
379
00:26:19,634 --> 00:26:21,662
Alvanta?
- Nee, de...
380
00:26:24,358 --> 00:26:26,358
Drugshandelaren.
381
00:26:29,462 --> 00:26:31,889
Ik ben veel geld verschuldigd.
382
00:26:34,034 --> 00:26:38,534
Oxy... ik kan... ik kan niet stoppen.
383
00:26:38,906 --> 00:26:42,522
Een vent zei dat hij... dat hij
mijn schulden zou regelen,
384
00:26:42,561 --> 00:26:45,995
en dat ik alleen maar een probleem voor hem
hoefde op te lossen.
385
00:26:50,383 --> 00:26:53,613
Of Adams ging eraan, of ik.
386
00:26:57,924 --> 00:26:59,268
En ik koos voor hem.
387
00:26:59,681 --> 00:27:01,561
Wie? Welke vent?
388
00:27:01,620 --> 00:27:04,025
Hij zei zijn naam niet.
- Heb je hem weleens ontmoet?
389
00:27:04,049 --> 00:27:06,126
Hij kwam een keer thuis bij me langs.
390
00:27:07,034 --> 00:27:10,434
Griezelige vent, opgeschoren haar,
391
00:27:10,453 --> 00:27:13,832
tatoeages... iemand waarmee je
niet wilt sollen.
392
00:27:13,928 --> 00:27:16,043
Waarschijnlijk ingehuurd door Alvanta.
393
00:27:16,330 --> 00:27:18,641
Ze vonden je zwakke plek en knepen...
394
00:27:18,916 --> 00:27:22,428
Jouw drugsschuld was opgelost in
ruil voor hun klokkenluiderprobleem.
395
00:27:23,083 --> 00:27:24,787
Het is Edgar.
396
00:27:29,326 --> 00:27:32,139
Je gaat met me mee naar de hoorzitting.
- Dat doe ik niet.
397
00:27:32,208 --> 00:27:33,776
Je gaat daar zitten,
398
00:27:33,814 --> 00:27:36,091
vertelt ze wat je weet,
zodat we meer tijd hebben.
399
00:27:36,421 --> 00:27:39,288
Jouw medewerking zal de rechter
een positieve indruk geven.
400
00:27:47,006 --> 00:27:49,310
De afsluiting is opgeheven.
We hebben de schutter.
401
00:27:49,490 --> 00:27:52,068
Edgar en Benny hebben een mogelijke
klokkenluider gevonden.
402
00:27:52,160 --> 00:27:54,290
Christine Hayward...
Ze zoeken de locatie van haar telefoon.
403
00:27:54,299 --> 00:27:57,956
Ik breng Arnold met een team naar Capitol Hill.
We zien elkaar bij mevrouw Hayward.
404
00:27:57,981 --> 00:28:02,473
Volgens Benny moet ze worden overgehaald.
- De zitting is over 90 minuten. Spreek snel.
405
00:28:22,791 --> 00:28:24,481
Welke hoort bij jou?
406
00:28:25,787 --> 00:28:27,445
Roze hemd.
407
00:28:29,332 --> 00:28:32,314
Ze zit al vroeg achter ze aan.
408
00:28:32,374 --> 00:28:34,885
Ik hoop dat dat nog een tijdje duurt.
409
00:28:36,097 --> 00:28:38,340
Maar goed dan, dat jullie niet
in Belville wonen.
410
00:28:38,451 --> 00:28:39,794
Pardon?
411
00:28:39,843 --> 00:28:41,554
Veel kinderen worden daar ziek.
412
00:28:42,196 --> 00:28:44,474
Wat wil je van me?
- Ik ben Sean King.
413
00:28:44,603 --> 00:28:46,713
Ik werk als privédetective
samen met de FBI.
414
00:28:49,024 --> 00:28:51,294
Alvanta, Clinton Grove...
415
00:28:51,355 --> 00:28:53,800
Het moet niet worden toegestaan
dat ze hiervan weglopen.
416
00:28:54,441 --> 00:28:58,941
Je hebt een kans
om vandaag dingen recht te zetten.
417
00:29:00,320 --> 00:29:02,357
Ze... ze bedreigden me al eens.
418
00:29:02,949 --> 00:29:06,238
Daarom moest ik weg. Alsjeblieft,
laat me mijn dochter grootbrengen.
419
00:29:14,427 --> 00:29:16,556
Ik ben vele jaren weggelopen.
420
00:29:18,447 --> 00:29:22,736
En ik heb veel jaren nagedacht
over wat ik had kunnen doen.
421
00:29:24,604 --> 00:29:26,063
Christine.
422
00:29:27,319 --> 00:29:29,976
Verbergen voor de waarheid is
het niet waard. Geloof me.
423
00:29:53,016 --> 00:29:57,169
Man neer. - Uit het noordoosten.
Stuur wat mannen dat dak op.
424
00:29:57,810 --> 00:29:59,119
Rigby.
425
00:29:59,592 --> 00:30:02,427
Laten we gaan. Veilig.
426
00:30:12,984 --> 00:30:14,329
Rigby.
427
00:30:14,821 --> 00:30:16,047
Rigby.
428
00:30:17,281 --> 00:30:18,747
Hij ademt niet.
429
00:30:22,283 --> 00:30:23,500
Een vest?
430
00:30:24,614 --> 00:30:27,720
Rigby, draag je een vest?
Ben je eigenlijk wel gewond?
431
00:30:27,941 --> 00:30:29,930
Ja. Mijn ademhaling werd verstoord.
432
00:30:29,953 --> 00:30:32,954
Zou je me dat vertellen
vóór of na mond op mond?
433
00:30:37,334 --> 00:30:41,294
Mijn God. Je deed alsof
om me te kunnen kussen.
434
00:30:41,369 --> 00:30:43,178
Wat?
- De film?
435
00:30:43,236 --> 00:30:46,526
Loenst, Wendy Peffercorn,
nep verdrinking?
436
00:30:47,236 --> 00:30:49,313
Maakt niet uit. Waar was mijn vest?
437
00:30:49,393 --> 00:30:51,599
Standaardprocedure...
Alleen belangrijke doelen.
438
00:30:52,151 --> 00:30:55,144
Het gebied is al beveiligd. Ze
vonden een pistool. Schutter is weg.
439
00:30:55,311 --> 00:30:58,709
En ik ben er ook goed aan. Bedankt.
- Ik wist dat je een vest had.
440
00:30:59,227 --> 00:31:01,447
En je laat me bijna...
- Deed alsof?
441
00:31:01,570 --> 00:31:04,308
Waar hebben jullie
het in godsnaam over?
442
00:31:06,815 --> 00:31:10,140
Eerste kogel doorboorde Arnold's
vest, op zijn schouderblad.
443
00:31:10,287 --> 00:31:13,107
Paramedici zijn onderweg.
- Geen verhoor voor hem, dan.
444
00:31:13,142 --> 00:31:14,818
Zo veel om tijd te rekken.
445
00:31:16,351 --> 00:31:17,996
Sean?
- Heb ze. We zijn in het gebouw.
446
00:31:18,066 --> 00:31:19,567
Perfect. We zien je daar.
447
00:31:19,927 --> 00:31:21,815
Sean is op weg met Christine.
448
00:31:21,893 --> 00:31:23,870
Agent Rigby.
- Meneer.
449
00:31:24,510 --> 00:31:26,787
Ik was er zeker van dat
vandaag niet erger kon,
450
00:31:26,812 --> 00:31:29,136
en ik zie dat je hebt bewezen
dat ik ongelijk had.
451
00:31:29,889 --> 00:31:31,924
Ik werd net beschoten, meneer.
452
00:31:31,953 --> 00:31:34,731
Je bracht jezelf in gevaar,
agent Rigby,
453
00:31:34,756 --> 00:31:37,552
met buitensporige minachting
voor opdracht of procedure.
454
00:31:37,589 --> 00:31:39,733
Ik vervoerde een getuige.
455
00:31:39,805 --> 00:31:42,093
Je kaapte een zaak.
- Pardon?
456
00:31:42,141 --> 00:31:47,181
Jouw opdracht was om de getuige te beschermen,
geen congreshoorzitting vergemakkelijken.
457
00:31:48,374 --> 00:31:49,984
Dit is nu allemaal voorbij.
458
00:31:50,009 --> 00:31:52,490
We wachten tot de hoorzitting
weer wordt geagendeerd.
459
00:31:52,645 --> 00:31:55,486
Wat is jouw belang, Wallace?
460
00:31:59,512 --> 00:32:01,290
Let op je toon, agent.
461
00:32:01,330 --> 00:32:03,553
Adams werd vermoord om
de waarheid tegen te houden.
462
00:32:03,564 --> 00:32:05,824
Ik ben van plan om te zien dat zijn dood
niet tevergeefs was,
463
00:32:05,860 --> 00:32:07,651
met of zonder jouw steun.
464
00:32:10,395 --> 00:32:13,497
Verwacht niet dat je je baan
blijft houden.
465
00:32:19,938 --> 00:32:21,775
Dat was leuk.
466
00:32:36,087 --> 00:32:38,074
Ik wil je voorstellen
aan Christine Hayward.
467
00:32:38,118 --> 00:32:40,575
Christine, dit is mijn partner,
Michelle Maxwell.
468
00:32:40,705 --> 00:32:42,912
Agent Frank Rigby van de FBI.
- Hallo.
469
00:32:43,276 --> 00:32:46,014
Dank u voor uw moed naar voren
te stappen, mevrouw Hayward.
470
00:32:46,145 --> 00:32:48,537
Sean, de dingen zijn veranderd.
- Wat bedoel je?
471
00:32:48,579 --> 00:32:52,887
A.Dic. Wallace heeft besloten dat de hoorzitting
niet de hoogste prioriteit van het bureau is.
472
00:32:52,935 --> 00:32:54,753
Dus de zaak is dood?
- Alles behalve.
473
00:32:54,796 --> 00:32:58,643
FBI mag dan uit het spel zijn, maar
Christine gaat naar de hoorzitting.
474
00:32:59,012 --> 00:33:01,663
Dus, dit ben jij die vraagt om hulp.
475
00:33:01,804 --> 00:33:03,814
Ja. Je bent er slecht in.
476
00:33:04,316 --> 00:33:06,849
Ja. Ik heb je hulp nodig.
477
00:33:06,940 --> 00:33:08,850
Neem gewoon vingerafdrukken van dat stuur,
dan staan we quitte.
478
00:33:08,961 --> 00:33:11,563
Dit betekent niet dat je wordt
uitgenodigd op mijn verjaardagsfeestje.
479
00:33:11,586 --> 00:33:12,904
Weet je zeker dat je er klaar voor bent?
480
00:33:12,950 --> 00:33:16,094
Nee, maar ik weet dat ik het zal betreuren
als ik niets doe.
481
00:33:21,468 --> 00:33:24,289
Schutter is daar nog steeds. Ze
bekijken elke beweging van jou.
482
00:33:24,320 --> 00:33:26,422
Hoeveel tijd hebben we nog?
- 30 minuten.
483
00:33:26,552 --> 00:33:27,764
Ik kwam voorbereid.
484
00:33:40,471 --> 00:33:42,246
Ik denk echt dat ik moet rijden.
485
00:33:42,698 --> 00:33:45,810
Jij bent meester van de zee.
Ik ben meester van de weg.
486
00:33:46,392 --> 00:33:48,955
Ik ben vrij zeker dat ik
meester ben van beide.
487
00:33:49,007 --> 00:33:51,743
Je kan het gewoon niet uitstaan
niet de controle te hebben.
488
00:33:51,773 --> 00:33:53,653
Nee, ik ben gewoon een
betere chauffeur dan jij.
489
00:33:53,656 --> 00:33:55,766
Al dit verbindt je met afspreken met Keith.
490
00:33:55,814 --> 00:33:58,509
Dit heeft niets te maken met Keith.
- Dit heeft alles te maken met Keith.
491
00:33:58,560 --> 00:33:59,806
Wil je je gewoon focussen?
492
00:33:59,879 --> 00:34:02,803
Oké, ik ben gefocust als een laser.
Ik heb tunnelvisie.
493
00:34:03,309 --> 00:34:07,444
Nee, Sean. Je mag geen tunnelvisie hebben.
Je moet perifere...
494
00:34:15,024 --> 00:34:16,854
Ga.
495
00:34:38,964 --> 00:34:40,954
Laat het wapen vallen. Niet bewegen.
496
00:34:44,303 --> 00:34:45,981
Handen op je rug.
497
00:34:46,716 --> 00:34:49,340
Je werd net voor de gek gehouden
door een dummy, stommeling.
498
00:34:55,314 --> 00:34:57,259
Hé, Carter, dit is voor jou.
499
00:34:57,284 --> 00:34:59,961
Oké. Laten we verder gaan.
500
00:35:00,479 --> 00:35:03,932
Weet je zeker dat je dit niet zo plande dat
Clarence in stukken zou eindigen?
501
00:35:03,957 --> 00:35:07,369
Ik vertelde hem alles over de risico's, maar
hij drong aan op het spelen van de held.
502
00:35:07,394 --> 00:35:10,205
Rigby. Heeft Christine
de hoorzitting gehaald?
503
00:35:10,230 --> 00:35:12,731
Ze wordt op dit moment beëdigd.
504
00:35:14,812 --> 00:35:17,412
Trouwens, Keith Ramsay...
505
00:35:17,437 --> 00:35:21,937
Geboren 28 maart 1983, 30 jaar oud.
506
00:35:22,661 --> 00:35:25,210
Boem. Restaurant op 7e.
507
00:35:28,380 --> 00:35:30,780
Het is maar goed dat ik
de zijspiegel verving?
508
00:35:33,248 --> 00:35:35,487
Je moet het gewoon parkeren
tegen een muur.
509
00:35:46,132 --> 00:35:48,376
Ding, ding, ding, ding.
510
00:35:49,042 --> 00:35:51,436
Eten is klaar.
511
00:35:54,141 --> 00:35:56,542
Mooi werk, Edgar.
- Ik weet het.
512
00:36:06,541 --> 00:36:09,818
Ik maakte ze met extra jalapeños.
513
00:36:09,921 --> 00:36:13,154
Bedankt voor het me nu vertellen.
- Welkom.
514
00:36:19,440 --> 00:36:22,544
Mijn zus vouwde normaliter
mijn broek verkeerd.
515
00:36:24,424 --> 00:36:28,006
Ik heb ze graag in tweeën gevouwen...
516
00:36:28,275 --> 00:36:29,478
Tweemaal.
517
00:36:30,210 --> 00:36:31,953
Twee keer.
518
00:36:32,691 --> 00:36:34,589
Vouwen is... goed.
519
00:36:38,704 --> 00:36:40,162
Ik vertelde haar...
520
00:36:41,359 --> 00:36:43,321
Dat ik het niet leuk vond.
521
00:36:46,256 --> 00:36:50,061
Het is goed om de mensen waarmee
je leeft de waarheid te vertellen.
522
00:36:55,878 --> 00:36:58,036
Ik zal dat in gedachten houden, Edgar.
523
00:37:14,288 --> 00:37:17,088
Ik denk dat ik een whiplash heb.
- Hij tikte ons nauwelijks aan.
524
00:37:17,260 --> 00:37:20,131
Noem je dat een tik?
Als ik had gereden,
525
00:37:20,193 --> 00:37:21,937
zouden we geen ongeval hebben gekregen.
526
00:37:22,228 --> 00:37:24,371
Ja, wat je ook 's nachts helpt te slapen.
527
00:37:24,760 --> 00:37:26,400
Start dat niet opnieuw.
528
00:37:30,437 --> 00:37:33,014
Misschien moeten we Edgar
Clarence niet zo laten zien.
529
00:37:33,039 --> 00:37:34,424
Ik ga akkoord.
530
00:37:39,609 --> 00:37:42,357
Christine Hayward's
getuigenis bracht vandaag een
531
00:37:42,383 --> 00:37:45,570
verpletterende slag toe in de
Alvanta senaat hoorzitting.
532
00:37:45,633 --> 00:37:50,097
Clinton Grove wist zeer zeker dat hij de
Bellville watervoorziening vergiftigde.
533
00:37:50,755 --> 00:37:55,470
Een jaar voordat iemand ziek werd,
werden hem eerdere gifrapporten voorgelegd.
534
00:37:55,495 --> 00:37:57,606
Ik heb geen commentaar.
Er is geen commentaar.
535
00:37:57,631 --> 00:38:02,043
De zoektocht van de FBI naar wat gerechtigheid
voor de mensen van Bellville is onwrikbaar.
536
00:38:02,435 --> 00:38:07,392
Door onze inspanningen konden we de criminele
activiteiten van Alvanta chemie blootleggen.
537
00:38:08,108 --> 00:38:12,577
Het is onze missie ervoor te zorgen dat
tragedies van deze aard niet weer gebeuren.
538
00:38:15,270 --> 00:38:17,225
'Een lul' inderdaad.
539
00:38:17,960 --> 00:38:19,261
Dat was Rigby.
540
00:38:19,925 --> 00:38:21,096
Wat zei hij?
541
00:38:21,121 --> 00:38:25,433
Hij wilde ons alleen maar bedanken voor Wallace het
perfecte excuus geven om hem niet te ontslaan.
542
00:38:25,659 --> 00:38:28,518
Rigby zei dat?
- Dat is wat hij bedoelde.
543
00:38:28,820 --> 00:38:30,843
Het klonk meer als, 'Ik heb
genoeg van jullie twee
544
00:38:30,869 --> 00:38:33,181
gezien gedurende de rest van
mijn natuurlijke leven.'
545
00:38:37,986 --> 00:38:39,314
Dus...
546
00:38:40,017 --> 00:38:41,516
Dit geheime dienst ding...
547
00:38:42,915 --> 00:38:44,319
Ik weet het.
548
00:38:45,019 --> 00:38:46,421
Ik had het moeten vertellen.
549
00:38:46,446 --> 00:38:48,523
Nee, nee. Ik...
550
00:38:50,349 --> 00:38:52,903
Ik wist niet dat je terug wilde gaan.
- Ja.
551
00:38:55,003 --> 00:38:56,781
Ik denk dat het goed voor mij zou zijn.
552
00:38:59,194 --> 00:39:01,389
Ben je er al uit?
- Nog niet.
553
00:39:02,262 --> 00:39:05,630
Denk er nog steeds over.
- Hoe lang ga je erover nadenken?
554
00:39:06,453 --> 00:39:07,711
Ik weet het niet.
555
00:39:08,335 --> 00:39:09,842
Een tijdje.
556
00:39:11,008 --> 00:39:14,115
Bij wijze van spreke toch
tenminste een paar uur.
557
00:39:14,148 --> 00:39:16,615
Wat?
- Niets.
558
00:39:22,514 --> 00:39:26,262
Ik zie je morgen, Sean.
- Ja. Ik zie je morgen.
559
00:40:37,497 --> 00:40:39,498
Wie wilde je blind, Sean?
560
00:40:45,992 --> 00:40:47,568
Ik werd verblind.
561
00:40:48,862 --> 00:40:50,760
Je werd opzettelijk afgeleid.
562
00:40:52,048 --> 00:40:54,544
Dat is niet het werk van
een eenzame schutter.
563
00:40:56,024 --> 00:40:59,544
Dat is een samenzwering.
- Wie wilde Clyde Ritter dood?
564
00:41:08,761 --> 00:41:13,036
Als je wilt weten wie je erin luisde, moet je
teruggaan naar het oorspronkelijke bewijs.
565
00:41:13,178 --> 00:41:15,934
Het zit in een doos opgesloten
in het hoofdbureau van de FBI.
566
00:41:37,751 --> 00:41:41,151
Vertaling: Quetsbeek, Gibbs, wgm50,
Schuttertje.Exclusief gedownload van Bierdopje.com
47894
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.