Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,200 --> 00:00:30,240
♫ In the stormy night ♫
2
00:00:30,240 --> 00:00:37,760
♫ The dark hair of a charming woman
is reflected in the flame of a candle ♫
3
00:00:37,760 --> 00:00:41,760
♫ Shrouded by year after year
of memories ♫
4
00:00:41,760 --> 00:00:46,120
♫ I can do nothing
but feign indifference ♫
5
00:00:46,120 --> 00:00:53,880
♫ Outlining your cheeks ♫
6
00:00:53,880 --> 00:00:56,040
♫ Together and apart,
just like quicksand ♫
7
00:00:56,040 --> 00:00:58,040
♫ I'm meant to make peace with myself ♫
8
00:00:58,040 --> 00:01:01,840
♫ Rebuild or crumble ♫
9
00:01:01,840 --> 00:01:04,060
♫ Drift away in the clouds ♫
10
00:01:04,060 --> 00:01:06,020
♫ Driving away ♫
11
00:01:06,020 --> 00:01:09,960
♫ Your dashing pretense ♫
12
00:01:09,960 --> 00:01:11,940
♫ A drunken dream ♫
13
00:01:11,940 --> 00:01:13,860
♫ A person I miss ♫
14
00:01:13,860 --> 00:01:17,680
♫ Of course I know if it's real ♫
15
00:01:17,680 --> 00:01:22,180
♫ Even if you're just by my side ♫
16
00:01:22,180 --> 00:01:29,020
♫ I want to hold on to you
but I can only play dumb ♫
17
00:01:29,940 --> 00:01:36,020
[In Blossom]
18
00:01:36,020 --> 00:01:39,020
[Episode 32]
19
00:01:39,020 --> 00:01:40,350
[Grand Commandant's Residence]
20
00:01:40,350 --> 00:01:42,240
Please.
21
00:01:43,660 --> 00:01:44,950
Please.
22
00:01:47,800 --> 00:01:49,480
- Mr. Zhou.
- Mr. Wang.
23
00:01:49,480 --> 00:01:50,510
How have you been?
24
00:01:50,510 --> 00:01:52,360
- Yes.
- It's been a long time.
25
00:01:52,360 --> 00:01:54,630
Mr. Sun, please.
26
00:01:54,630 --> 00:01:56,950
- Mr. Sun.
- Please...
27
00:01:56,950 --> 00:01:59,430
- Please.
- Please...
28
00:02:08,010 --> 00:02:11,550
Grand Commandant Jia, you look
even more impressive in your armor.
29
00:02:11,550 --> 00:02:14,030
Please support us in the future.
30
00:02:14,030 --> 00:02:17,390
Yes, Grand Commandant Jia. Please support us.
31
00:02:17,390 --> 00:02:23,070
Grand Commandant Jia. No, we
should be calling you Grand Marshal now.
32
00:02:24,160 --> 00:02:26,470
Congratulations, Grand Marshal.
33
00:02:26,470 --> 00:02:28,350
Thank you.
34
00:02:30,440 --> 00:02:34,670
Mr. Liu. It's a great honor to have you here.
35
00:02:34,670 --> 00:02:37,320
From now on, we will rely on you
to protect the nation
36
00:02:37,320 --> 00:02:39,750
so that the people
will not have to wander away,
37
00:02:39,750 --> 00:02:43,360
and the royalty will not
have to endure suffering.
38
00:02:43,360 --> 00:02:47,550
I will spare no effort to achieve this.
39
00:02:50,670 --> 00:02:54,040
Isn't this Mr. Pan? He is...
40
00:02:54,670 --> 00:02:58,360
Mr. Pan has a good reputation,
41
00:02:58,360 --> 00:03:03,080
but it's a pity
that he has a son who's not good enough.
42
00:03:03,080 --> 00:03:04,910
And he's been suspended.
43
00:03:04,910 --> 00:03:11,600
I feel sorry for him, so I'll let him
show his loyalty to the Empress.
44
00:03:20,270 --> 00:03:23,160
I know you're still thinking about Jing.
45
00:03:23,830 --> 00:03:26,750
But today is your husband's big day.
46
00:03:26,750 --> 00:03:29,080
I've come here to keep you company.
47
00:03:29,080 --> 00:03:32,320
You should take good care of yourself.
48
00:03:34,500 --> 00:03:39,740
[Grand Commandant's Residence]
49
00:03:41,960 --> 00:03:46,160
The ceremony is about to begin.
Why isn't Jiang here yet?
50
00:04:19,880 --> 00:04:23,030
Are you Bai Xiaosheng?
51
00:04:24,480 --> 00:04:26,000
Yes, it's me.
52
00:04:49,830 --> 00:04:52,800
He asked me to find Bai Xiaosheng.
53
00:04:55,510 --> 00:05:00,000
Tell her that I want...
54
00:05:02,200 --> 00:05:12,440
I want to go back to the side
of my best friend I've ever had.
55
00:05:15,320 --> 00:05:17,150
Okay?
56
00:05:21,980 --> 00:05:25,220
♫ Looking back, it's autumn ♫
57
00:05:25,220 --> 00:05:28,900
♫ Whose gentle tears fall? ♫
58
00:05:28,900 --> 00:05:35,660
♫ Your heart is troubled,
your sigh filled with love and sorrow ♫
59
00:05:35,660 --> 00:05:39,020
♫ You look back, your life's wish ♫
60
00:05:39,020 --> 00:05:42,780
♫ For whom you are playing this tune? ♫
61
00:05:42,780 --> 00:05:49,380
♫ I saw through the parting
between life and death ♫
62
00:05:49,380 --> 00:05:56,380
♫ The dream of reincarnation,
I'm seeing you off again in my heart ♫
63
00:05:56,380 --> 00:05:59,300
♫ I am still thinking of you
in another life ♫
64
00:05:59,300 --> 00:06:03,340
♫ How passionate your love is ♫
65
00:06:03,340 --> 00:06:06,540
♫ The pain of reincarnation ♫
66
00:06:06,540 --> 00:06:10,180
♫ Tore apart the heaviness of the cage ♫
67
00:06:10,180 --> 00:06:12,820
♫ I ring the bell of reincarnation ♫
68
00:06:12,820 --> 00:06:18,660
♫ And look forward
to embracing you again ♫
69
00:06:31,420 --> 00:06:34,780
♫ Looking back, it's autumn ♫
70
00:06:34,780 --> 00:06:38,420
♫ Whose gentle tears fall? ♫
71
00:06:38,420 --> 00:06:44,900
♫ Your heart is troubled,
your sigh filled with love and sorrow ♫
72
00:06:48,000 --> 00:06:49,390
Here's a trick for you.
73
00:06:49,390 --> 00:06:53,600
Whenever you're sad, you
can have something sweet.
74
00:06:53,600 --> 00:06:58,900
The sweetness in your mouth
will wash away the sadness.
75
00:06:58,900 --> 00:07:02,140
♫ The pain of reincarnation ♫
76
00:07:02,140 --> 00:07:05,740
♫ Tore apart the heaviness of the cage ♫
77
00:07:05,740 --> 00:07:08,380
♫ I ring the bell of reincarnation ♫
78
00:07:08,380 --> 00:07:13,860
♫ And look forward
to embracing you again ♫
79
00:07:13,860 --> 00:07:24,260
♫ The pain of reincarnation
is a dream planted in the past life ♫
80
00:07:28,830 --> 00:07:31,000
Promotion announcement.
81
00:07:40,920 --> 00:07:44,440
By order of the Emperor,
I am here to deliver a decree.
82
00:07:44,440 --> 00:07:46,630
Jia Quan, listen to the decree.
83
00:07:55,110 --> 00:07:56,880
The Grand Commandant, Jia Quan.
84
00:07:56,880 --> 00:08:00,110
He is a man of virtue and clear mind,
85
00:08:00,110 --> 00:08:02,920
who has been entrusted with authority
for more than a decade
86
00:08:02,920 --> 00:08:05,390
and still shoulders the burden
of protecting the country.
87
00:08:05,390 --> 00:08:07,510
He undertakes the responsibility
88
00:08:07,510 --> 00:08:12,670
of preaching and spreading my benevolence
and righteousness all over the world.
89
00:08:12,670 --> 00:08:15,790
I hereby appoint Jia Quan as Grand Marshal
90
00:08:15,790 --> 00:08:19,960
and authorize him to assume
command of the three armies.
91
00:08:20,880 --> 00:08:22,750
Accept the decree.
92
00:08:30,510 --> 00:08:32,200
Thank you, Your Majesty.
93
00:08:32,200 --> 00:08:35,760
Long live, Your Majesty.
94
00:08:42,790 --> 00:08:45,880
Bring up the Golden Seal with Purple Shade.
95
00:08:49,800 --> 00:08:52,160
Bring up the Tiger Token.
96
00:09:05,280 --> 00:09:07,110
Receive it.
97
00:09:07,110 --> 00:09:09,000
Hold on!
98
00:09:09,000 --> 00:09:10,120
- What...
- What...
99
00:09:10,120 --> 00:09:12,200
What's going on?
100
00:09:15,400 --> 00:09:17,150
What's Pan Yue doing here?
101
00:09:17,150 --> 00:09:20,060
This is Princess Changle's memorial tablet.
Who dares show disrespect?
102
00:09:21,140 --> 00:09:23,400
[The Late Princess Changle,
Liu's Memorial Tablet]
103
00:09:23,400 --> 00:09:25,150
- Princess Changle?
- You're fugitives!
104
00:09:25,150 --> 00:09:28,760
How dare you break into my residence
with a weapon? Take them down!
105
00:09:28,760 --> 00:09:32,880
Your Majesty, there's another
cause for Princess Changle's death.
106
00:09:32,880 --> 00:09:35,440
The real culprit is related to an enemy spy.
107
00:09:35,440 --> 00:09:37,470
Your Majesty, I hope you'll
allow me to present my defense
108
00:09:37,470 --> 00:09:41,080
so that the princess can rest in peace.
109
00:09:41,710 --> 00:09:44,000
An enemy spy?
110
00:09:47,470 --> 00:09:51,790
Your Majesty, they are trying to clear
their names by obfuscating the issue.
111
00:09:51,790 --> 00:09:55,080
Today is the Grand Marshal's
conferral ceremony.
112
00:09:55,080 --> 00:09:58,960
Don't let the two of them
delay the auspicious time.
113
00:09:58,960 --> 00:10:03,910
I suggest that they be sent
to jail, and be tried after that.
114
00:10:03,910 --> 00:10:06,030
Your Majesty!
115
00:10:10,440 --> 00:10:11,910
Father.
116
00:10:15,080 --> 00:10:22,230
Your Majesty, the conferral ceremony
is important, but it's about an enemy spy.
117
00:10:22,230 --> 00:10:25,320
It's not a trifle, Your Majesty.
118
00:10:28,030 --> 00:10:36,200
I am willing to put my
life on the line to beg you
119
00:10:36,200 --> 00:10:39,680
to give him another chance
to explain himself, Your Majesty.
120
00:10:49,590 --> 00:10:51,590
Come forward and talk.
121
00:10:54,520 --> 00:10:57,120
Thank you, Your Majesty.
122
00:11:15,440 --> 00:11:19,440
Yang Caiwei committed a
murder and escaped from jail.
123
00:11:19,440 --> 00:11:22,880
The evidence is completely concrete.
124
00:11:22,880 --> 00:11:25,000
What else can you claim?
125
00:11:25,000 --> 00:11:27,710
In order to uncover the spy in the court,
126
00:11:27,710 --> 00:11:31,200
the princess went out of her way to ruin her
reputation by pretending to be engaged to me.
127
00:11:31,200 --> 00:11:33,550
She was eventually forced to commit suicide.
128
00:11:33,550 --> 00:11:39,440
That's how the spy set up Yang
Caiwei to stop us from investigating.
129
00:11:39,440 --> 00:11:44,640
This is not a love murder,
but a well-planned conspiracy.
130
00:11:50,200 --> 00:11:52,960
That's impossible. I know Jing well.
131
00:11:52,960 --> 00:11:55,760
No one could make her do anything
she didn't want to do.
132
00:11:55,760 --> 00:11:59,520
Let's not even talk about whether or not
her engagement to you was real.
133
00:11:59,520 --> 00:12:02,080
What kind of person could force her
to take her own life?
134
00:12:02,080 --> 00:12:08,950
The spy used your life
to force the princess to give in.
135
00:12:12,200 --> 00:12:14,880
Who's the person you're talking about?
136
00:12:14,880 --> 00:12:17,790
"The incident at Qixia Ridge
was due to the spouse."
137
00:12:17,790 --> 00:12:21,150
These are the last words of the princess.
138
00:12:21,150 --> 00:12:23,030
The person who forced her to commit suicide
139
00:12:23,030 --> 00:12:26,510
and the one who killed
General Liu and his wife in Luoxi
140
00:12:27,200 --> 00:12:32,320
is your spouse, the Grand Commandant, Jia Quan.
141
00:12:33,200 --> 00:12:36,760
His true identity is a spy of the Jiang clan.
142
00:12:36,760 --> 00:12:38,110
Spy?
143
00:12:38,110 --> 00:12:40,440
That's a load of nonsense!
144
00:12:43,160 --> 00:12:46,520
Ten years ago, my father
received a whistle blowing letter
145
00:12:46,520 --> 00:12:49,280
reporting an enemy spy in the court.
146
00:12:49,280 --> 00:12:52,460
My father was killed for
investigating this matter.
147
00:12:52,460 --> 00:12:56,410
I've been living in obscurity in Heyang,
for the past ten years.
148
00:12:56,410 --> 00:13:01,750
When Pan Yue sought me for marriage, the
enemy spy sent someone to assassinate me.
149
00:13:01,750 --> 00:13:05,960
However, they accidentally killed
Shangguan Zhi, who was impersonating me.
150
00:13:05,960 --> 00:13:08,280
Pan Yue and I investigated and found out
151
00:13:08,280 --> 00:13:13,340
that the enemy spy established an
influence to smuggle halite into Heyang.
152
00:13:13,340 --> 00:13:17,100
[Maintaining the Peace]
153
00:13:22,310 --> 00:13:25,980
He joined hands with the brothel, Shiluo
Garden, for the exchange of power and sex.
154
00:13:25,980 --> 00:13:27,960
They got the Custom Clearance Document
[Custom Clearance Document]
155
00:13:27,960 --> 00:13:32,230
to smuggle halite to the Northwest,
and sell it at a low price,
156
00:13:32,230 --> 00:13:36,110
causing the Northwestern army to
have no pay. That triggered a mutiny.
157
00:13:36,110 --> 00:13:39,400
He ultimately framed General Lu with it.
158
00:13:39,400 --> 00:13:43,230
And the ultimate beneficiary
of all this is Jia Quan.
159
00:13:43,230 --> 00:13:45,240
He took the opportunity
to seize the military power
160
00:13:45,240 --> 00:13:48,770
to make it easy for the Jiang clan to invade.
161
00:13:49,760 --> 00:13:53,720
How eloquent you are.
You're full of righteousness.
162
00:13:53,720 --> 00:13:58,380
Pan Yue, you just heard
the words "Qixia Ridge" from the princess,
163
00:13:58,380 --> 00:14:02,040
and you made up such an outrageous story.
164
00:14:02,040 --> 00:14:05,520
I know you're still in love with Miss Yang.
165
00:14:05,520 --> 00:14:09,160
You went to great lengths
to get her off the hook.
166
00:14:09,160 --> 00:14:10,630
But I don't get it.
167
00:14:10,630 --> 00:14:13,790
In Heyang, you have the
reputation of being a great magistrate.
168
00:14:13,790 --> 00:14:18,430
Why can't you distinguish between
right and wrong, for the sake of a witch?
169
00:14:20,280 --> 00:14:25,200
Your Majesty, they're blatantly slandering
a high-ranking official without evidence.
170
00:14:25,200 --> 00:14:27,790
They should be executed according to the law.
171
00:14:27,790 --> 00:14:29,030
Rules and discipline must not be abrogated,
172
00:14:29,030 --> 00:14:30,710
and the order of the country
must not be disrupted.
173
00:14:30,710 --> 00:14:33,960
Your Majesty,
please decree an immediate execution.
174
00:14:33,960 --> 00:14:36,880
Mr. Sun, how do you know I have no evidence?
175
00:14:36,880 --> 00:14:41,440
Do you really think you've
destroyed all the evidence?
176
00:14:44,110 --> 00:14:47,680
Your Majesty, please allow
me to present the witness.
177
00:14:55,840 --> 00:14:58,080
Come in.
178
00:14:59,060 --> 00:15:06,100
[High Aspiration]
179
00:15:20,520 --> 00:15:23,150
Greetings, Your Majesty.
180
00:15:32,790 --> 00:15:34,350
My name is Yunchang.
181
00:15:34,350 --> 00:15:37,200
I am a performer at Shiluo Garden.
182
00:15:37,200 --> 00:15:40,640
I am also the one who wrote the
whistle blowing letter to Mr. Yang.
183
00:15:40,640 --> 00:15:44,800
Ten years ago, it was the
first time I met Jia Quan.
184
00:15:55,620 --> 00:15:57,860
[Secret Letter]
185
00:15:59,760 --> 00:16:02,110
Why did you come back here?
186
00:16:02,110 --> 00:16:06,350
We've got the letter of the spy official
in communication with the enemy.
187
00:16:06,350 --> 00:16:07,830
Besides...
188
00:16:08,710 --> 00:16:11,790
Besides, he's very powerful in Heyang.
189
00:16:11,790 --> 00:16:14,590
When we were discovered,
we were afraid we'd be silenced,
190
00:16:14,590 --> 00:16:17,840
so we had to run away at night
to talk to you about what to do.
191
00:16:17,840 --> 00:16:25,790
I knew Jia Quan wouldn't let us go, so I wrote
to Mr. Yang, hoping he'd bring Jia Quan down.
192
00:16:25,790 --> 00:16:27,400
But not long after,
193
00:16:27,400 --> 00:16:32,620
we heard the news that Mr. Yang had
been demoted, and killed on his way to exile.
194
00:16:32,620 --> 00:16:35,990
That's when we realized
how powerful this man is.
195
00:16:35,990 --> 00:16:38,350
He has absolute authority.
196
00:16:38,350 --> 00:16:41,720
We'd been living in seclusion in Heyang
ever since.
197
00:16:41,720 --> 00:16:47,670
But soon after, Jia Quan found out
where we were, and sent his men to kill us.
198
00:16:47,670 --> 00:16:52,670
In order to protect myself, I teamed up with
Grand Commandant Jia's henchman, Zuo Jingfei,
199
00:16:52,670 --> 00:16:56,150
to imitate the famous Resurrection of
the Heavenly Master Case in Heyang.
200
00:16:56,960 --> 00:17:04,590
We killed three of my friends and faked
my own corpse, so as to escape from death.
201
00:17:04,590 --> 00:17:07,720
Everything I've said is true.
202
00:17:12,190 --> 00:17:14,510
This is the secret letter from back then.
203
00:17:29,660 --> 00:17:31,460
[Dear buddies, I've already
set up a plan in Heyang.]
204
00:17:31,460 --> 00:17:33,560
[We can make huge profits from
smuggling the halite into the country.]
205
00:17:33,560 --> 00:17:35,860
[With money and the imperial connections
of the princesses, ]
206
00:17:35,860 --> 00:17:38,700
[I'll be on my way to the top in a few years.
I'll be working with you guys.]
207
00:17:38,700 --> 00:17:39,900
[The Central Plains will fall
into the hands of the Jiang clan.]
208
00:17:39,900 --> 00:17:41,900
[Yuchi Changqing.]
209
00:17:44,520 --> 00:17:50,160
Your Majesty, I've never seen this woman
before, and I've never been to Shiluo Garden.
210
00:17:50,160 --> 00:17:55,880
They bribed a prostitute to forge a
letter, and pin such a big crime on me.
211
00:17:55,880 --> 00:17:59,310
Your Majesty, please judge it wisely.
212
00:17:59,310 --> 00:18:03,800
Pan Yue, this letter carries a lot of weight.
213
00:18:03,800 --> 00:18:10,350
But how do I know you didn't forge this letter?
214
00:18:10,350 --> 00:18:14,280
A letter can be forged but not a fingerprint.
215
00:18:14,280 --> 00:18:17,110
We can verify it by comparing it
with Grand Commandant Jia's fingerprint.
216
00:18:17,880 --> 00:18:19,560
I'm an important official of the country.
217
00:18:19,560 --> 00:18:25,040
I can't let you, a suspect, examine and
humiliate me with just a few accusations.
218
00:18:25,040 --> 00:18:28,190
What do you think are the rules
and order of the country?
219
00:18:28,190 --> 00:18:34,190
We'll find out if it's a
fabrication once we verify it.
220
00:18:34,190 --> 00:18:37,920
Grand Commandant Jia, you can't do it,
or you dare not do it?
221
00:18:37,920 --> 00:18:39,480
You...
222
00:18:40,190 --> 00:18:44,440
How could Jia Quan be a spy?
223
00:18:47,240 --> 00:18:51,310
Grand Commandant Jia,
just take off your gloves.
224
00:18:51,310 --> 00:18:53,960
- Your Majesty...
- Take them off.
225
00:18:55,880 --> 00:18:57,390
Yes.
226
00:19:08,310 --> 00:19:09,400
His fingers are injured.
227
00:19:09,400 --> 00:19:13,510
- What to do?
- Yeah. That's hard to say.
228
00:19:15,310 --> 00:19:18,510
This can't be true, can it?
229
00:19:20,000 --> 00:19:23,470
The day before, Grand Commandant Jia
was traveling with the Emperor,
230
00:19:23,470 --> 00:19:26,330
and the young Crown Prince
was almost run over by a carriage.
231
00:19:26,330 --> 00:19:31,800
Grand Commandant Jia's fingers were run
over by the carriage to save the Crown Prince.
232
00:19:31,800 --> 00:19:36,230
The fact that he was trying to cover it up
shows that he is guilty of something.
233
00:19:36,230 --> 00:19:38,230
Please judge it wisely, Your Majesty.
234
00:19:38,980 --> 00:19:43,920
Your Majesty.
Give a dog a bad name, then hang him.
235
00:19:43,920 --> 00:19:46,800
Pan Yue must have known
about my injury in advance,
236
00:19:46,800 --> 00:19:50,760
so he made up a letter of accusation
that I couldn't prove it wrong.
237
00:19:50,760 --> 00:19:53,680
I have been an official
for more than ten years.
238
00:19:53,680 --> 00:19:55,310
I dare not say
that I have made great achievements,
239
00:19:55,310 --> 00:19:59,470
but I do believe I always do my best
and I have never done anything wrong.
240
00:19:59,470 --> 00:20:03,110
I can't prove what I haven't done.
241
00:20:03,110 --> 00:20:08,060
If Your Majesty or any of the
officials still have any doubts,
242
00:20:08,060 --> 00:20:11,950
I ask to be demoted to the
status of a commoner from today.
243
00:20:11,950 --> 00:20:15,520
Please fulfill my request, Your Majesty.
244
00:20:15,520 --> 00:20:20,440
You saved the Crown Prince's life.
How could I suspect you?
245
00:20:20,440 --> 00:20:22,350
Help him up already.
246
00:20:22,350 --> 00:20:24,680
Thank you, Your Majesty.
247
00:20:24,680 --> 00:20:31,390
Pan Yue, if there's no more evidence,
you'll be punished as a false accuser.
248
00:20:49,350 --> 00:20:51,400
Your Majesty. There's someone at the door.
249
00:20:51,400 --> 00:20:53,750
She says she's got
some crucial evidence to present.
250
00:20:58,880 --> 00:21:00,870
Summon her in.
251
00:21:18,620 --> 00:21:21,940
♫ Worshiping the dead ♫
252
00:21:21,940 --> 00:21:26,540
♫ Boiling a pot of bitter wine ♫
253
00:21:26,540 --> 00:21:30,060
♫ As decades of spring and autumn pass ♫
254
00:21:30,060 --> 00:21:34,820
♫ I watch the surges of unending waves ♫
255
00:21:34,820 --> 00:21:38,180
♫ I wish upon you all that is well ♫
256
00:21:38,180 --> 00:21:42,060
♫ Let out a cry that ends all relations ♫
257
00:21:42,060 --> 00:21:46,140
♫ Staying in
this boundless realm of purgatory ♫
258
00:21:46,140 --> 00:21:52,100
♫ Just to protect your tenderness ♫
259
00:21:52,100 --> 00:21:56,140
♫ Even with great tact ♫
260
00:21:56,140 --> 00:21:59,820
♫ How do you plan for love and revenge? ♫
261
00:21:59,820 --> 00:22:04,140
♫ Longing turns to ashes,
ashes scatter to thin air ♫
262
00:22:04,140 --> 00:22:08,140
♫ Wait for a chance to start anew
after the past life ends ♫
263
00:22:08,140 --> 00:22:12,140
♫ Despite countless thoughts ♫
264
00:22:12,140 --> 00:22:15,780
♫ What should I do with my aching body? ♫
265
00:22:15,780 --> 00:22:20,140
♫ Attracted by the setting moon
and refuse to leave ♫
266
00:22:20,140 --> 00:22:25,180
♫ Don't forget the way you came ♫
267
00:22:26,660 --> 00:22:37,620
♫ A bright heart worn by tragedies ♫
268
00:22:46,440 --> 00:22:48,150
Caiwei,
269
00:22:49,110 --> 00:22:51,470
Jiang left a last message
270
00:22:51,470 --> 00:22:54,230
saying he wanted to return
to the side of his once best friend.
271
00:22:54,230 --> 00:22:56,840
I think he was trying to pass on
some kind of clue to you.
272
00:22:59,867 --> 00:23:02,531
He must have tried to tell us something.
273
00:23:02,531 --> 00:23:07,800
I'll let you have the ledger
before the seal-giving ceremony.
274
00:23:07,800 --> 00:23:12,280
After we bring down Jia Quan, let's
go back to Heyang with Xiaosheng.
275
00:23:12,280 --> 00:23:14,600
Does it have anything to do with the ledger?
276
00:23:17,560 --> 00:23:20,110
There's nothing on him.
277
00:23:20,110 --> 00:23:25,230
Is the key piece of evidence
you're talking about a dead man?
278
00:23:25,230 --> 00:23:28,820
Your Majesty, the dead can talk.
279
00:23:28,820 --> 00:23:30,830
Please allow me to perform an autopsy.
280
00:23:30,830 --> 00:23:33,360
What an outrageous request.
281
00:23:34,000 --> 00:23:35,470
Your Majesty.
282
00:23:35,470 --> 00:23:40,800
Pan Yue and Yang Caiwei haven't produced
a single piece of substantial evidence so far.
283
00:23:40,800 --> 00:23:45,920
And now they want to desecrate an
imperial ceremony with an unknown corpse.
284
00:23:45,920 --> 00:23:47,880
It's a sinister intention.
285
00:23:47,880 --> 00:23:52,110
Yes, it's improper to conduct an autopsy
at a ceremony.
286
00:23:52,110 --> 00:23:54,710
Exactly. That's inappropriate.
287
00:23:54,710 --> 00:23:56,390
Indeed.
288
00:23:58,830 --> 00:24:01,280
Your Majesty,
289
00:24:01,280 --> 00:24:07,160
what Pan Yue and Yang Caiwei
said just now is really appalling.
290
00:24:07,160 --> 00:24:13,920
I worked with Yang Ji'an for many years,
and I know he was upright.
291
00:24:13,920 --> 00:24:18,680
Nevertheless, he died in
mysterious circumstances.
292
00:24:19,590 --> 00:24:23,920
This has always been a concern to me.
293
00:24:23,920 --> 00:24:28,840
Now the new case has not been solved,
and the old case has been reopened.
294
00:24:29,470 --> 00:24:36,160
Your Majesty, please give them another chance
295
00:24:36,160 --> 00:24:43,230
so that no truly loyal official will be
wronged and be left with no peace.
296
00:24:43,230 --> 00:24:44,720
Mr. Liu.
297
00:24:50,430 --> 00:24:54,760
Since Mr. Liu has said so, it's fine, then.
298
00:24:54,760 --> 00:24:57,320
I shall give you another chance.
299
00:25:42,040 --> 00:25:44,200
No strange objects in the abdomen.
300
00:26:28,590 --> 00:26:33,400
It's called "Peace in
four cardinal directions".
301
00:26:33,400 --> 00:26:34,990
My mother taught me this.
302
00:26:34,990 --> 00:26:38,590
She said this will keep
me safe when I'm out there.
303
00:26:38,590 --> 00:26:42,630
This way, you'll be safe
when you fight with others.
304
00:26:44,560 --> 00:26:46,270
What have you found?
305
00:26:48,280 --> 00:26:53,630
The wounds on Jiang's body
were all from whips and beatings.
306
00:26:54,840 --> 00:26:56,760
But you can see that these three stab wounds
307
00:26:56,760 --> 00:26:59,560
look like they were inflicted
by a sharp instrument.
308
00:27:00,310 --> 00:27:02,350
And the force was applied evenly.
309
00:27:02,350 --> 00:27:06,350
If someone else had done the stabbings, he
would have avoided them because of the pain.
310
00:27:06,350 --> 00:27:08,520
They wouldn't be in that fine order.
311
00:27:08,520 --> 00:27:13,150
So you're saying
that Jiang did all the stabbings himself?
312
00:27:14,390 --> 00:27:15,820
Yes.
313
00:27:34,070 --> 00:27:38,720
But what was he trying to
tell us by stabbing himself?
314
00:27:39,560 --> 00:27:43,740
Up here is the Yutang acupoint,
and down here is the Jianli acupoint.
315
00:27:43,740 --> 00:27:50,190
The left Qimen acupoint is injured, but the
symmetrical Qimen acupoint on the right is not.
316
00:27:50,190 --> 00:27:53,150
The Qimen acupoint is the
uppermost point of the liver meridian.
317
00:27:53,800 --> 00:27:55,790
According to Huangdi Neijing,
318
00:27:56,640 --> 00:28:01,720
the oriental green color goes to the liver,
which is similar to grass and trees.
319
00:28:01,720 --> 00:28:05,782
Could what he's trying to tell us
have anything to do with this?
320
00:28:05,782 --> 00:28:08,607
Jiang must have been exposed
when he was looking for the ledger.
321
00:28:09,250 --> 00:28:11,020
Oriental.
322
00:28:12,230 --> 00:28:14,160
The green wood.
323
00:28:16,070 --> 00:28:18,760
Could it mean where the ledger is kept?
324
00:28:18,760 --> 00:28:23,330
- That's possible.
- Pan Yue, what have you found?
325
00:28:27,590 --> 00:28:33,040
Your Majesty, through the autopsy, I
suspect that the ledger on the halite smuggling
326
00:28:33,040 --> 00:28:35,310
is in one of the eastern rooms
of Grand Commandant's Residence.
327
00:28:35,310 --> 00:28:38,590
Please allow me to lead a search.
328
00:28:38,590 --> 00:28:40,990
- Your Majesty.
- Your Majesty.
329
00:28:45,950 --> 00:28:49,830
It's a matter of country
justice and life and death.
330
00:28:49,830 --> 00:28:51,990
It's better to be careful.
331
00:28:53,070 --> 00:28:54,720
If my husband
332
00:28:56,990 --> 00:28:59,040
is truly innocent,
333
00:28:59,040 --> 00:29:01,720
I hope he can clear his name in public.
334
00:29:07,920 --> 00:29:09,640
- Eunuch Gao.
- Yes.
335
00:29:09,640 --> 00:29:11,600
Go with him.
336
00:29:12,230 --> 00:29:18,510
If he can't provide evidence before the
incense burns out, he will be executed.
337
00:29:41,720 --> 00:29:43,760
Oh, no.
338
00:29:43,760 --> 00:29:45,920
Pan Yue hasn't come back yet.
339
00:29:45,920 --> 00:29:48,030
Time's almost up.
340
00:29:57,560 --> 00:29:59,190
Green color.
341
00:29:59,190 --> 00:30:01,310
Green color.
342
00:30:01,310 --> 00:30:03,240
Green color.
343
00:30:03,240 --> 00:30:04,870
It's this room.
344
00:30:31,640 --> 00:30:34,750
Time's up.
345
00:30:48,080 --> 00:30:49,800
Yue...
346
00:30:56,320 --> 00:30:59,840
He checked everywhere and found nothing.
347
00:30:59,840 --> 00:31:03,360
Take them down.
No one is allowed to ask for mercy.
348
00:31:10,230 --> 00:31:14,530
I'm sorry to have made you suffer, for
clearing up your suspicions, Grand Commandant.
349
00:31:16,040 --> 00:31:17,830
Your Majesty, I don't mind.
350
00:31:17,830 --> 00:31:20,830
Loyalists uphold the highest regard
for justice.
351
00:31:20,830 --> 00:31:26,480
As long as the truth is found,
it's okay for me to suffer a little.
352
00:31:29,710 --> 00:31:34,680
Pan Yue started a rumor and slander in public.
353
00:31:34,680 --> 00:31:40,000
I'll let you decide
what to do about him, Grand Commandant.
354
00:31:40,000 --> 00:31:41,440
Yes.
355
00:31:49,070 --> 00:31:50,720
Pan Yue,
356
00:31:50,720 --> 00:31:55,240
you've disregarded the Emperor's grace, let
the princess down, and committed a great crime.
357
00:31:55,240 --> 00:31:57,230
And you still won't repent.
358
00:31:58,310 --> 00:32:04,520
Now, I can only punish you to
death as a warning to others.
359
00:32:04,520 --> 00:32:08,470
You and I both know you're
the one who deserves to die.
360
00:32:19,360 --> 00:32:21,110
So what?
361
00:32:21,760 --> 00:32:24,150
The winner takes all.
362
00:32:24,150 --> 00:32:27,640
And now the victory has been determined.
363
00:32:29,840 --> 00:32:33,400
It's not certain who's going to win.
364
00:32:42,520 --> 00:32:44,120
You're right.
365
00:32:44,120 --> 00:32:45,880
The winner takes all.
366
00:32:45,880 --> 00:32:48,040
The victory has been determined.
367
00:32:53,390 --> 00:32:55,070
The green wood.
368
00:33:13,640 --> 00:33:18,070
Your Majesty.
A search of the study yielded nothing.
369
00:33:28,140 --> 00:33:33,740
[Found evidence against Jia Quan,
don't alert him yet]
370
00:33:35,960 --> 00:33:40,390
The evidence of Jia Quan's complicity
with the enemy is solid.
371
00:33:40,390 --> 00:33:46,640
Jia Quan, what can you say about
your disregard for the Emperor's grace?
372
00:33:51,070 --> 00:33:52,590
Pan Yue,
373
00:33:53,910 --> 00:33:57,120
you're smart indeed.
374
00:33:57,120 --> 00:34:01,520
But do you think I don't have a way to escape?
375
00:34:05,270 --> 00:34:06,840
This...
376
00:34:06,840 --> 00:34:09,630
What... What's with all these people?
377
00:34:13,670 --> 00:34:16,190
Jia Quan, how dare you rebel?
378
00:34:16,190 --> 00:34:19,120
- Why not?
- Darling!
379
00:34:19,120 --> 00:34:21,520
Whether I rebel or not, I'll die still.
380
00:34:21,520 --> 00:34:24,670
It's not a bad thing that I have so
many honorable people to die with me.
381
00:34:24,670 --> 00:34:27,430
Grand Commandant Jia, you...
382
00:34:32,280 --> 00:34:33,760
Let me go.
383
00:34:33,760 --> 00:34:37,520
Or everyone will die.
384
00:34:50,960 --> 00:34:52,960
Pan Yue!
385
00:34:52,960 --> 00:34:54,600
Mr. Pan.
386
00:34:56,500 --> 00:34:58,780
[Ledger]
387
00:35:03,390 --> 00:35:10,600
Thanks to Mr. Pan's foresight, he found
the ledger, and sent someone to get help.
388
00:35:11,320 --> 00:35:18,110
Jia Quan, you've betrayed the country, murdered
the princess, and framed loyal officials.
389
00:35:18,110 --> 00:35:21,280
All of which are worthy of death.
390
00:35:21,280 --> 00:35:26,470
Guards! Take him to jail to await punishment!
391
00:36:56,800 --> 00:36:58,360
Qi.
392
00:36:59,670 --> 00:37:01,550
I'm sorry.
393
00:37:01,550 --> 00:37:05,990
It's all right. Don't say you're sorry.
394
00:37:06,960 --> 00:37:12,230
For the rest of your life,
you'll just have to be true to yourself.
395
00:37:32,820 --> 00:37:35,860
[Pan Mansion]
396
00:37:35,860 --> 00:37:44,100
[Jia Quan's Conspiracy Case]
397
00:37:45,800 --> 00:37:48,190
It's out of ink. Grind it.
398
00:38:11,150 --> 00:38:12,800
It's you.
399
00:38:15,000 --> 00:38:17,040
I've come to say goodbye.
400
00:38:17,040 --> 00:38:22,880
Today, I've asked the Emperor for permission
to go back to Heyang to be the magistrate.
401
00:38:24,620 --> 00:38:27,430
Okay. Go ahead.
402
00:38:29,370 --> 00:38:33,040
I'll find out the rest of Jia Quan's gang.
403
00:38:38,800 --> 00:38:40,470
Yue.
404
00:38:49,320 --> 00:38:50,670
Father.
405
00:38:53,630 --> 00:38:54,950
Take care.
406
00:39:08,420 --> 00:39:17,020
[Shuyu Abode]
407
00:39:41,920 --> 00:39:45,110
I'm sorry that I lied to you for so long.
408
00:39:52,030 --> 00:39:56,480
It's Zhi's fault. You didn't do anything wrong.
409
00:39:57,710 --> 00:39:59,790
I won't blame you.
410
00:40:01,750 --> 00:40:05,550
In fact, I came here today to see you
411
00:40:06,360 --> 00:40:08,030
and...
412
00:40:10,200 --> 00:40:12,480
see Zhi again.
413
00:40:17,680 --> 00:40:20,790
Ian, you're back.
414
00:40:21,600 --> 00:40:24,830
Ian, why are you like this?
415
00:40:26,080 --> 00:40:31,270
Ian, please promise me.
416
00:40:32,030 --> 00:40:33,480
Zhi.
417
00:40:46,560 --> 00:40:48,710
Mr. Shangguan.
418
00:40:52,400 --> 00:40:54,030
Perhaps...
419
00:40:55,160 --> 00:40:59,400
if I could see another Zhi alive in this world,
420
00:41:00,030 --> 00:41:01,960
that...
421
00:41:04,200 --> 00:41:06,440
would be enough for me.
422
00:41:25,900 --> 00:41:28,260
[Tomb of Zhuo Lanjiang]
423
00:41:28,260 --> 00:41:31,260
[Tomb of Zhuo Shanju]
424
00:41:33,150 --> 00:41:34,670
Jiang,
425
00:41:35,390 --> 00:41:41,640
you once said we'd go back to Heyang
together, and get drunk for three days
426
00:41:42,710 --> 00:41:45,030
after bringing down Jia Quan.
427
00:41:46,530 --> 00:41:51,880
The osmanthus wine from our usual place
to my best friend.
428
00:42:09,520 --> 00:42:11,430
I'm fine, Caiwei.
429
00:42:15,520 --> 00:42:17,670
But I want to spend more time with him.
430
00:42:18,390 --> 00:42:20,110
You may leave now.
431
00:42:33,940 --> 00:42:37,140
[Tomb of Zhuo Lanjiang]
432
00:42:41,550 --> 00:42:43,350
Jiang?
433
00:42:43,350 --> 00:42:47,350
It's going to rain. This weather is really...
434
00:42:50,240 --> 00:42:51,870
Why are you running away?
435
00:42:55,630 --> 00:42:57,080
You...
436
00:42:58,440 --> 00:43:00,350
You're a woman?
437
00:43:00,350 --> 00:43:03,960
Why? You can only badmouth
people behind their backs, huh?
438
00:43:03,960 --> 00:43:05,830
I'd say the same thing to your face.
439
00:43:05,830 --> 00:43:09,740
I want to teach you how to be a man.
I'm going to give you a good lecture.
440
00:43:09,740 --> 00:43:16,680
♫ The dream of reincarnation.
I'm seeing you off again in my heart ♫
441
00:43:16,680 --> 00:43:20,870
I'm different from you guys.
All you talk about is love.
442
00:43:20,870 --> 00:43:23,110
Why do you believe me?
443
00:43:23,110 --> 00:43:25,000
When I questioned you at Ghost Market,
444
00:43:25,000 --> 00:43:28,440
you didn't betray your friends
even though you were scared.
445
00:43:28,440 --> 00:43:29,720
I think you're trustworthy.
446
00:43:29,720 --> 00:43:32,150
Don't you dare touch her.
447
00:43:32,150 --> 00:43:34,350
Zhuo Lanjiang.
448
00:43:35,040 --> 00:43:37,320
You're pretty smart. Good teamwork.
449
00:43:41,630 --> 00:43:44,040
Don't worry. I'm here. You'll be fine.
450
00:43:44,040 --> 00:43:46,670
Oh, right. Little Liar...
451
00:43:51,780 --> 00:43:54,920
♫ Looking back, it's autumn ♫
452
00:43:54,920 --> 00:43:57,350
I only feel like a person
453
00:43:58,520 --> 00:44:02,630
when you're around.
454
00:44:05,540 --> 00:44:09,140
♫ You look back, your life's wish ♫
455
00:44:09,140 --> 00:44:13,260
♫ For whom you are playing this tune ♫
456
00:44:16,390 --> 00:44:19,150
That day, I made a wish
under the Tree of Love.
457
00:44:21,440 --> 00:44:22,950
I said
458
00:44:23,830 --> 00:44:29,180
I hope I'll be there for you
through thick and thin.
459
00:44:29,180 --> 00:44:33,350
♫ How passionate your love is ♫
460
00:44:33,350 --> 00:44:35,590
Unfortunately, that's not going to happen.
461
00:44:36,420 --> 00:44:41,310
♫ Tore apart the heaviness of the cage ♫
462
00:44:41,310 --> 00:44:43,040
It's a pity.
463
00:44:43,900 --> 00:44:47,380
[Tomb of Zhuo Lanjiang]
464
00:44:49,240 --> 00:44:51,150
But that's okay.
465
00:44:54,720 --> 00:44:56,840
I've already married you
466
00:44:59,680 --> 00:45:02,720
a million times in my heart.
467
00:45:43,150 --> 00:45:46,800
Do you remember when I first came to Heyang?
468
00:45:47,830 --> 00:45:52,920
Of course I do. Your arrival
in Heyang was a sensation.
469
00:45:52,920 --> 00:45:56,640
How can I forget the scene
where you were adored by the women?
470
00:45:56,640 --> 00:46:01,880
At that time, Heyang was still an evil city
471
00:46:01,880 --> 00:46:04,910
where the virtuous could only be silent
and brutality was rampant.
472
00:46:04,910 --> 00:46:08,330
Even you almost became a scapegoat.
473
00:46:08,330 --> 00:46:10,470
Yes.
474
00:46:10,470 --> 00:46:17,990
That's why I was thinking that I hoped that
one day, Heyang's unjust cases would be solved
475
00:46:17,990 --> 00:46:21,100
and there would be no more
innocent graves in Heyang.
476
00:46:22,320 --> 00:46:27,800
But I didn't expect to pay such a big price.
477
00:46:27,800 --> 00:46:32,400
Both Jiang and the princess, you and me,
478
00:46:33,280 --> 00:46:38,430
or even everyone in the world,
are often out of our depth.
479
00:46:40,190 --> 00:46:47,340
No matter what, we all have to hold onto our
beliefs to make the journey of life worthwhile.
480
00:46:47,340 --> 00:46:52,300
♫ That left half my life stranded ♫
481
00:46:52,300 --> 00:46:57,150
♫ How to not sigh at the parting sorrow
as flowers fall ♫
482
00:46:57,150 --> 00:47:00,560
As long as I have you,
I won't be afraid of the journey ahead,
483
00:47:00,560 --> 00:47:02,820
and my life will be worth living.
484
00:47:02,820 --> 00:47:07,820
♫ Every stroke is your brilliance ♫
485
00:47:07,820 --> 00:47:11,420
♫ Endless thoughts on the wind and moon ♫
486
00:47:11,420 --> 00:47:17,140
♫ Never letting down or forgetting
this glimpse of a life ♫
487
00:47:17,140 --> 00:47:19,220
♫ If not for my solitary delight ♫
488
00:47:19,220 --> 00:47:24,780
♫ Why not attend it alone? ♫
489
00:47:42,370 --> 00:47:45,070
Sir, this is Jia Quan's token.
490
00:47:51,380 --> 00:47:55,340
[Two]
491
00:47:56,350 --> 00:47:58,270
How come it's two?
492
00:47:58,270 --> 00:48:02,400
- Could it be wrong?
- I found it myself. It can't be wrong.
493
00:48:04,400 --> 00:48:07,700
Send it to the evidence room right away.
No one is allowed to come near it.
494
00:48:07,700 --> 00:48:09,070
Yes.
495
00:48:30,740 --> 00:48:34,860
[One]
496
00:49:08,280 --> 00:49:16,480
♫ Like the dew, we wait for the glimmer
of light to greet the morning ♫
497
00:49:16,480 --> 00:49:23,600
♫ How many looks do we need
to affirm each other? ♫
498
00:49:23,600 --> 00:49:27,360
♫ It's sincerity that fools me ♫
499
00:49:27,360 --> 00:49:31,760
♫ But it's seriousness that traps you ♫
500
00:49:31,760 --> 00:49:38,360
♫ The depth of the past
is best left unexplored ♫
501
00:49:38,360 --> 00:49:42,160
♫ How many more falls
do I have to experience ♫
502
00:49:42,160 --> 00:49:45,940
♫ Before I can face love
and hatred with grace? ♫
503
00:49:45,940 --> 00:49:49,420
♫ Don't ask if it's a moment ♫
504
00:49:49,420 --> 00:49:53,140
♫ Of liberation or cowardice to let go ♫
505
00:49:53,140 --> 00:49:57,540
♫ Perhaps it's a misstep into your heart,
it's a hasty feeling ♫
506
00:49:57,540 --> 00:50:01,220
♫ It's an unwillingness
to be just a passer-by with you ♫
507
00:50:01,220 --> 00:50:05,260
♫ Even if I were to die
after a few intense struggles ♫
508
00:50:05,260 --> 00:50:08,540
♫ I would have lived a life worth living ♫
509
00:50:08,540 --> 00:50:13,060
♫ If grasses and trees are sharp blades,
if mountains and waters are temples ♫
510
00:50:13,060 --> 00:50:16,380
♫ It's good to be alive
even for a short moment ♫
511
00:50:16,380 --> 00:50:20,220
♫ I wish I could be worthy
of the thoughts ♫
512
00:50:20,220 --> 00:50:27,300
♫ And I wish I could be worthy
of the love ♫
513
00:50:27,300 --> 00:50:31,780
♫ Perhaps it's a misstep into your heart,
it's a hasty feeling ♫
514
00:50:31,780 --> 00:50:35,420
♫ It's an unwillingness
to be just a passer-by with you ♫
515
00:50:35,420 --> 00:50:39,720
♫ Even if I were to die
after a few intense struggles ♫
516
00:50:39,720 --> 00:50:42,780
♫ I would have lived a life worth living ♫
517
00:50:42,780 --> 00:50:47,260
♫ If grasses and trees are sharp blades,
if mountains and waters are temples ♫
518
00:50:47,260 --> 00:50:50,840
♫ It's good to be alive
even for a short moment ♫
519
00:50:50,840 --> 00:50:54,680
♫ I wish I could be worthy
of the thoughts ♫
520
00:50:54,680 --> 00:51:01,920
♫ And I wish I could be worthy
of the love ♫
521
00:51:02,920 --> 00:51:10,880
♫ Be worthy of this love ♫
41462
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.