All language subtitles for House of Eliott S02E11 Episode 2.11.DVD.HI.en.ACORN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,830 --> 00:00:03,200 Subtitling made possible by 2 00:00:00,830 --> 00:00:03,200 RLJ Entertainment 3 00:00:41,200 --> 00:00:43,370 [ Horn honks ] 4 00:00:54,680 --> 00:00:56,880 Bea? 5 00:00:54,680 --> 00:00:56,880 The taxi's here. 6 00:00:56,950 --> 00:00:59,320 Oh. 7 00:00:56,950 --> 00:00:59,320 Thank you. 8 00:00:59,390 --> 00:01:01,290 Evie, we haven't forgotten 9 00:00:59,390 --> 00:01:01,290 anything, have we? 10 00:01:01,360 --> 00:01:02,590 No, I don't think so. 11 00:01:04,590 --> 00:01:06,120 Evie. 12 00:01:06,190 --> 00:01:08,130 Are we going to sell 13 00:01:06,190 --> 00:01:08,130 the House of Eliott? 14 00:01:08,200 --> 00:01:10,290 Well, isn't that the conclusion 15 00:01:08,200 --> 00:01:10,290 we came to last night? 16 00:01:10,370 --> 00:01:11,300 Did we? 17 00:01:11,370 --> 00:01:12,460 Bea, we'd be wealthy. 18 00:01:12,530 --> 00:01:14,800 We'd never be beholden to anyone 19 00:01:12,530 --> 00:01:14,800 ever again. 20 00:01:14,870 --> 00:01:16,810 We'd have the freedom to do 21 00:01:14,870 --> 00:01:16,810 whatever we choose to do. 22 00:01:16,870 --> 00:01:19,340 Yes, but what about the offers 23 00:01:16,870 --> 00:01:19,340 from Jack and Alexander? 24 00:01:19,410 --> 00:01:21,270 Bea, even if we did accept 25 00:01:19,410 --> 00:01:21,270 their money, 26 00:01:21,340 --> 00:01:24,310 it wouldn't really solve things 27 00:01:21,340 --> 00:01:24,310 in the long term, would it? 28 00:01:28,280 --> 00:01:29,910 BEA: 29 00:01:28,280 --> 00:01:29,910 Thank you. 30 00:01:36,560 --> 00:01:37,990 We haven't missed anything, 31 00:01:36,560 --> 00:01:37,990 have we? 32 00:01:38,060 --> 00:01:39,860 No. We've been through it 33 00:01:38,060 --> 00:01:39,860 a million times. 34 00:01:39,930 --> 00:01:40,920 Right. 35 00:01:41,000 --> 00:01:43,630 Telephone Hector 36 00:01:41,000 --> 00:01:43,630 and accept the offer. 37 00:01:43,700 --> 00:01:45,460 I really am most terribly sorry. 38 00:01:45,530 --> 00:01:47,970 It's very unusual 39 00:01:45,530 --> 00:01:47,970 for them to be late. 40 00:01:48,040 --> 00:01:50,870 I'm prepared to wait 41 00:01:48,040 --> 00:01:50,870 a little longer, Benjamin. 42 00:01:50,940 --> 00:01:52,640 As you wish. 43 00:01:52,710 --> 00:01:55,470 If you'll excuse me, I'll just 44 00:01:52,710 --> 00:01:55,470 go and see if they're here. 45 00:01:58,980 --> 00:02:01,110 [ Sighs ] 46 00:02:01,180 --> 00:02:02,580 - Good morning. 47 00:02:01,180 --> 00:02:02,580 - Good morning, Alice. 48 00:02:02,650 --> 00:02:04,590 I have Dame Caroline Troy 49 00:02:02,650 --> 00:02:04,590 in my office. 50 00:02:04,650 --> 00:02:06,680 She has her producer with her, 51 00:02:04,650 --> 00:02:06,680 a Mr. Benjamin Kendrick. 52 00:02:06,760 --> 00:02:09,090 - They're very eager to see you. 53 00:02:06,760 --> 00:02:09,090 - Can't you deal with it? 54 00:02:09,160 --> 00:02:11,250 I have some important business 55 00:02:09,160 --> 00:02:11,250 to attend to here. 56 00:02:11,330 --> 00:02:13,350 Dame Caroline? 57 00:02:11,330 --> 00:02:13,350 She's a wonderful actress. 58 00:02:13,430 --> 00:02:14,520 I'd really quite like 59 00:02:13,430 --> 00:02:14,520 to meet her. 60 00:02:14,600 --> 00:02:17,930 Bea, I think our business 61 00:02:14,600 --> 00:02:17,930 could wait, don't you? 62 00:02:18,470 --> 00:02:19,490 Well, all right. 63 00:02:19,570 --> 00:02:21,090 Bring them through to reception, 64 00:02:19,570 --> 00:02:21,090 please. 65 00:02:21,170 --> 00:02:22,690 Thank you. 66 00:02:22,770 --> 00:02:25,260 I'll telephone Maison Gilles 67 00:02:22,770 --> 00:02:25,260 later. 68 00:02:32,810 --> 00:02:34,540 Elizabeth. 69 00:02:32,810 --> 00:02:34,540 I didn't expect you. 70 00:02:34,620 --> 00:02:36,080 I thought you were going to stay 71 00:02:34,620 --> 00:02:36,080 in the country. 72 00:02:36,150 --> 00:02:37,590 I've changed my mind. 73 00:02:37,650 --> 00:02:39,420 It's all right, isn't it? 74 00:02:39,490 --> 00:02:40,580 Of course. 75 00:02:40,660 --> 00:02:42,720 Besides, we need to talk. 76 00:02:44,230 --> 00:02:46,090 Have you reconsidered 77 00:02:44,230 --> 00:02:46,090 the divorce? 78 00:02:46,160 --> 00:02:48,890 No. 79 00:02:46,160 --> 00:02:48,890 Something much more important. 80 00:02:48,960 --> 00:02:51,230 It's Philip. 81 00:02:48,960 --> 00:02:51,230 He's been playing truant. 82 00:02:51,300 --> 00:02:53,530 We have to go to the school 83 00:02:51,300 --> 00:02:53,530 and discuss it. 84 00:02:53,600 --> 00:02:54,800 I see. 85 00:02:54,870 --> 00:02:57,530 I'm sure you can spare the time 86 00:02:54,870 --> 00:02:57,530 for our children. 87 00:02:57,610 --> 00:02:59,540 After all, 88 00:02:57,610 --> 00:02:59,540 you have a lot of that now. 89 00:02:59,610 --> 00:03:01,270 [ Sighs ] 90 00:02:59,610 --> 00:03:01,270 Yes. Of course. 91 00:03:01,340 --> 00:03:02,640 We must go to the school. 92 00:03:02,710 --> 00:03:06,840 I'll arrange an appointment with 93 00:03:02,710 --> 00:03:06,840 the headmaster and let you know. 94 00:03:06,920 --> 00:03:10,440 By the way, Lord Waycott called 95 00:03:06,920 --> 00:03:10,440 at the hall over the weekend, 96 00:03:10,520 --> 00:03:12,180 hoping to see you. 97 00:03:12,750 --> 00:03:14,520 He wondered 98 00:03:12,750 --> 00:03:14,520 if you'd telephone him. 99 00:03:15,090 --> 00:03:16,560 If I must. 100 00:03:17,990 --> 00:03:19,050 The entire show? 101 00:03:19,130 --> 00:03:22,030 No. 102 00:03:19,130 --> 00:03:22,030 Only Dame Caroline's costumes. 103 00:03:22,100 --> 00:03:24,570 And what exactly 104 00:03:22,100 --> 00:03:24,570 would that involve? 105 00:03:24,630 --> 00:03:26,360 Five outfits -- 106 00:03:24,630 --> 00:03:26,360 two for the day, 107 00:03:26,440 --> 00:03:28,800 a couple for the evening, 108 00:03:26,440 --> 00:03:28,800 perhaps something for leisure. 109 00:03:28,870 --> 00:03:30,770 Dame Caroline is in rehearsal 110 00:03:28,870 --> 00:03:30,770 at the moment. 111 00:03:30,840 --> 00:03:32,210 Her new play opens next month, 112 00:03:32,270 --> 00:03:33,800 and I trust it will be 113 00:03:32,270 --> 00:03:33,800 as successful 114 00:03:33,880 --> 00:03:35,970 as our current production 115 00:03:33,880 --> 00:03:35,970 in every way. 116 00:03:36,040 --> 00:03:37,510 That's the sort of look 117 00:03:36,040 --> 00:03:37,510 I'm after. 118 00:03:37,580 --> 00:03:39,570 Something similar 119 00:03:37,580 --> 00:03:39,570 to what you're both wearing now. 120 00:03:39,650 --> 00:03:40,780 What we're wearing? 121 00:03:40,850 --> 00:03:41,780 The part I play is that 122 00:03:41,850 --> 00:03:43,410 of a smart middle-class 123 00:03:41,850 --> 00:03:43,410 businesswoman, 124 00:03:43,490 --> 00:03:45,450 so the clothes need to 125 00:03:43,490 --> 00:03:45,450 reflect this. 126 00:03:45,520 --> 00:03:47,390 I'm after something 127 00:03:45,520 --> 00:03:47,390 that's simple in line, 128 00:03:47,460 --> 00:03:50,690 looks appropriate, 129 00:03:47,460 --> 00:03:50,690 and is comfortable to wear. 130 00:03:50,760 --> 00:03:51,690 Are you interested? 131 00:03:51,760 --> 00:03:52,960 Well, yes. 132 00:03:53,030 --> 00:03:55,000 But because we have 133 00:03:53,030 --> 00:03:55,000 certain commitments, 134 00:03:55,060 --> 00:03:57,400 we will need some time in which 135 00:03:55,060 --> 00:03:57,400 to consider your request. 136 00:03:57,470 --> 00:03:58,700 - Of course. 137 00:03:57,470 --> 00:03:58,700 - Thank you. 138 00:03:58,770 --> 00:03:59,960 You appreciate, Miss Eliott, 139 00:04:00,040 --> 00:04:01,900 you will need to let us know 140 00:04:00,040 --> 00:04:01,900 quite soon. 141 00:04:01,970 --> 00:04:02,960 Yes. 142 00:04:01,970 --> 00:04:02,960 Naturally. 143 00:04:03,040 --> 00:04:04,440 By the end of next week. 144 00:04:04,510 --> 00:04:06,130 We shall promise to do so. 145 00:04:06,210 --> 00:04:07,340 - Goodbye. 146 00:04:07,410 --> 00:04:09,000 Thank you. 147 00:04:09,080 --> 00:04:10,050 MADGE: 148 00:04:09,080 --> 00:04:10,050 Right, then. 149 00:04:10,110 --> 00:04:11,810 I've just got to finish 150 00:04:10,110 --> 00:04:11,810 the sleeves 151 00:04:11,880 --> 00:04:14,710 and it's all ready for Miss 152 00:04:11,880 --> 00:04:14,710 Hewley's fitting this afternoon. 153 00:04:14,780 --> 00:04:16,980 Madge, would you wear this? 154 00:04:17,050 --> 00:04:18,280 I don't know. 155 00:04:18,350 --> 00:04:19,790 It's very nice, 156 00:04:19,860 --> 00:04:22,450 but not the sort of thing 157 00:04:19,860 --> 00:04:22,450 you could wear every day, is it? 158 00:04:22,520 --> 00:04:24,120 Oh, yeah, 159 00:04:22,520 --> 00:04:24,120 but everything we make here 160 00:04:24,190 --> 00:04:26,460 is usually for a special 161 00:04:24,190 --> 00:04:26,460 occasion, though, isn't it? 162 00:04:26,530 --> 00:04:29,330 If I had money and didn't 163 00:04:26,530 --> 00:04:29,330 have to make me own clothes, 164 00:04:29,400 --> 00:04:30,960 I wouldn't come 165 00:04:29,400 --> 00:04:30,960 to a fashion house. 166 00:04:31,030 --> 00:04:32,500 - No? 167 00:04:31,030 --> 00:04:32,500 - No. 168 00:04:32,570 --> 00:04:33,930 I'd go to one 169 00:04:32,570 --> 00:04:33,930 of them big stores -- 170 00:04:34,000 --> 00:04:36,270 you know, 171 00:04:34,000 --> 00:04:36,270 like Bourne and Hollingsworth. 172 00:04:36,340 --> 00:04:38,070 They've got 173 00:04:36,340 --> 00:04:38,070 some lovely things there. 174 00:04:38,140 --> 00:04:39,900 Plain, but smart. 175 00:04:39,980 --> 00:04:41,470 So, what do you think? 176 00:04:43,040 --> 00:04:45,510 Uh, that's a very good idea, 177 00:04:43,040 --> 00:04:45,510 Charles. 178 00:04:47,020 --> 00:04:50,250 BEA: You are not entirely happy 179 00:04:47,020 --> 00:04:50,250 with Dame Caroline's request. 180 00:04:50,320 --> 00:04:52,180 I don't feel 181 00:04:50,320 --> 00:04:52,180 it's an appropriate commission 182 00:04:52,250 --> 00:04:53,220 for the House of Eliott. 183 00:04:53,290 --> 00:04:57,660 Alice, what do you mean 184 00:04:53,290 --> 00:04:57,660 by appropriate? 185 00:04:57,730 --> 00:05:00,790 Well, unlike 186 00:04:57,730 --> 00:05:00,790 some other commissions, 187 00:05:00,860 --> 00:05:02,350 the popular theater 188 00:05:00,860 --> 00:05:02,350 does not offer 189 00:05:02,430 --> 00:05:04,160 the same element of prestige 190 00:05:04,230 --> 00:05:06,430 that's expected from a house 191 00:05:04,230 --> 00:05:06,430 of our standing. 192 00:05:06,500 --> 00:05:07,660 Standing? 193 00:05:07,740 --> 00:05:10,260 I wasn't aware we had one 194 00:05:07,740 --> 00:05:10,260 at the moment. 195 00:05:10,340 --> 00:05:12,000 Alice, we'll discuss this later. 196 00:05:12,070 --> 00:05:14,040 - Thank you. 197 00:05:12,070 --> 00:05:14,040 - Yes. 198 00:05:15,380 --> 00:05:16,680 Discuss what? 199 00:05:16,750 --> 00:05:19,480 Mm. 200 00:05:16,750 --> 00:05:19,480 Dame Caroline Troy. 201 00:05:20,050 --> 00:05:21,950 Alice doesn't approve, does she? 202 00:05:23,080 --> 00:05:25,520 She thinks it will lower 203 00:05:23,080 --> 00:05:25,520 our standing. 204 00:05:25,590 --> 00:05:27,560 Alice sees us as a couture house 205 00:05:27,620 --> 00:05:29,650 catering solely for the rich 206 00:05:27,620 --> 00:05:29,650 and titled. 207 00:05:29,720 --> 00:05:31,420 Which is precisely what we are, 208 00:05:29,720 --> 00:05:31,420 Evie. 209 00:05:31,490 --> 00:05:33,590 And which is precisely 210 00:05:31,490 --> 00:05:33,590 why we should be considering 211 00:05:33,660 --> 00:05:35,890 making our designs available 212 00:05:33,660 --> 00:05:35,890 to a wider clientele. 213 00:05:36,460 --> 00:05:39,130 Evie, what's brought 214 00:05:36,460 --> 00:05:39,130 this sudden change of thought? 215 00:05:39,200 --> 00:05:41,530 Certain things 216 00:05:39,200 --> 00:05:41,530 Dame Caroline said. 217 00:05:41,600 --> 00:05:44,330 And also something I just heard 218 00:05:41,600 --> 00:05:44,330 Madge and Tilly discussing 219 00:05:44,410 --> 00:05:47,040 about the kind of clothes 220 00:05:44,410 --> 00:05:47,040 they'd like to wear. 221 00:05:47,540 --> 00:05:48,740 Well, let's be honest, Evie. 222 00:05:48,810 --> 00:05:50,840 Madge and Tilly aren't exactly 223 00:05:48,810 --> 00:05:50,840 our type of customer. 224 00:05:50,910 --> 00:05:52,610 No, that isn't what I meant, 225 00:05:50,910 --> 00:05:52,610 exactly. 226 00:05:52,680 --> 00:05:55,520 What I'm talking about 227 00:05:52,680 --> 00:05:55,520 is professional working women, 228 00:05:55,580 --> 00:05:58,140 like us, who wouldn't normally 229 00:05:55,580 --> 00:05:58,140 come to a couture house. 230 00:05:58,220 --> 00:05:59,980 Perhaps that's the type 231 00:05:58,220 --> 00:05:59,980 of customer 232 00:06:00,060 --> 00:06:02,180 we should be trying to attract. 233 00:06:02,260 --> 00:06:03,690 Well, this is all 234 00:06:02,260 --> 00:06:03,690 very interesting, 235 00:06:03,760 --> 00:06:05,560 but haven't you forgotten 236 00:06:03,760 --> 00:06:05,560 one important fact? 237 00:06:06,530 --> 00:06:08,360 - Which is? 238 00:06:06,530 --> 00:06:08,360 - That a couple of hours ago, 239 00:06:08,430 --> 00:06:10,590 we had agreed to sell 240 00:06:08,430 --> 00:06:10,590 the House of Eliott. 241 00:06:14,070 --> 00:06:15,900 [ Whistle blows ] 242 00:06:15,970 --> 00:06:17,960 [ Boys shouting in distance ] 243 00:06:20,810 --> 00:06:24,080 I don't enjoy being ostracized, 244 00:06:20,810 --> 00:06:24,080 and I'm sure you don't either. 245 00:06:24,150 --> 00:06:26,610 But we must endeavor to keep 246 00:06:24,150 --> 00:06:26,610 the few friends we still have. 247 00:06:26,680 --> 00:06:28,270 I did speak to Lord Waycott. 248 00:06:28,350 --> 00:06:30,290 - And? 249 00:06:28,350 --> 00:06:30,290 - It's a tempting offer. 250 00:06:30,350 --> 00:06:32,550 I'm having lunch with him 251 00:06:30,350 --> 00:06:32,550 tomorrow to discuss it. 252 00:06:32,620 --> 00:06:33,920 Good. 253 00:06:35,320 --> 00:06:37,490 [ Bell chiming ] 254 00:06:43,700 --> 00:06:45,960 - ELIZABETH: Alexander? 255 00:06:43,700 --> 00:06:45,960 - Hmm? 256 00:06:46,030 --> 00:06:48,270 Will you talk to Philip? 257 00:06:46,030 --> 00:06:48,270 He's always listened to you. 258 00:06:48,340 --> 00:06:49,330 Yes. Of course. 259 00:06:50,010 --> 00:06:52,340 I'll talk to William. 260 00:06:52,410 --> 00:06:54,340 The headmaster seemed 261 00:06:52,410 --> 00:06:54,340 more concerned 262 00:06:54,410 --> 00:06:57,280 about the effect the problem 263 00:06:54,410 --> 00:06:57,280 was having on Philip's work 264 00:06:57,350 --> 00:06:59,640 rather than the truancy itself. 265 00:06:59,710 --> 00:07:01,180 Yes. I know. 266 00:06:59,710 --> 00:07:01,180 I took all that in. 267 00:07:01,250 --> 00:07:02,010 Good. 268 00:07:02,080 --> 00:07:04,550 You gave the distinct impression 269 00:07:02,080 --> 00:07:04,550 of being somewhere else. 270 00:07:04,620 --> 00:07:05,450 Elizabeth. 271 00:07:05,520 --> 00:07:07,110 I know you have a lot 272 00:07:05,520 --> 00:07:07,110 on your mind at the moment, 273 00:07:07,190 --> 00:07:08,450 but you could at least make 274 00:07:07,190 --> 00:07:08,450 an effort. 275 00:07:08,520 --> 00:07:10,080 I am! 276 00:07:11,530 --> 00:07:14,120 Lord Montford. 277 00:07:11,530 --> 00:07:14,120 This way, if you please. 278 00:07:14,200 --> 00:07:15,530 Thank you. 279 00:07:17,770 --> 00:07:19,430 Are you coming? 280 00:07:52,200 --> 00:07:53,670 Come along. 281 00:07:54,700 --> 00:07:56,500 Come on, Willie. 282 00:07:58,370 --> 00:08:00,710 [ Birds chirping ] 283 00:08:08,920 --> 00:08:11,350 So, where did you go? 284 00:08:11,420 --> 00:08:13,250 To the village. 285 00:08:14,190 --> 00:08:16,620 You wouldn't tell 286 00:08:14,190 --> 00:08:16,620 the headmaster why. 287 00:08:16,690 --> 00:08:17,780 Will you tell me? 288 00:08:17,860 --> 00:08:19,120 It doesn't matter! 289 00:08:19,190 --> 00:08:20,960 Yes, Philip, it does. 290 00:08:21,030 --> 00:08:22,760 Your mother and I 291 00:08:21,030 --> 00:08:22,760 are very worried about you. 292 00:08:22,830 --> 00:08:23,920 Are you? 293 00:08:24,000 --> 00:08:26,160 What's that supposed to mean? 294 00:08:26,700 --> 00:08:30,970 You and Mother... 295 00:08:26,700 --> 00:08:30,970 are going to divorce. 296 00:08:32,240 --> 00:08:34,400 Where did you get that from? 297 00:08:35,310 --> 00:08:37,250 Please tell me. 298 00:08:37,310 --> 00:08:40,650 The whole school knows 299 00:08:37,310 --> 00:08:40,650 about your resignation. 300 00:08:41,420 --> 00:08:43,540 Yes. I'm sorry. 301 00:08:41,420 --> 00:08:43,540 I should have told you. 302 00:08:43,620 --> 00:08:45,280 It wasn't a good time. 303 00:08:45,350 --> 00:08:46,620 What else do you know? 304 00:08:46,690 --> 00:08:49,490 Something about a tart 305 00:08:46,690 --> 00:08:49,490 you've been seen with. 306 00:08:49,560 --> 00:08:51,050 What did you say? 307 00:08:51,130 --> 00:08:53,560 That's what the boys call her. 308 00:08:53,630 --> 00:08:54,720 [ Sighs ] 309 00:08:54,800 --> 00:08:57,320 I don't understand. 310 00:08:57,400 --> 00:08:59,490 William keeps asking me 311 00:08:57,400 --> 00:08:59,490 questions. 312 00:08:59,570 --> 00:09:01,900 I can't answer them. 313 00:09:03,300 --> 00:09:05,800 I had to get away. 314 00:09:05,870 --> 00:09:07,040 Yes. 315 00:09:05,870 --> 00:09:07,040 I see. 316 00:09:07,110 --> 00:09:09,040 I'm sorry. 317 00:09:10,080 --> 00:09:11,710 So am I, Philip. 318 00:09:11,780 --> 00:09:13,440 So am I. 319 00:09:17,090 --> 00:09:18,520 William. 320 00:09:18,590 --> 00:09:20,280 Come along, you two. 321 00:09:30,530 --> 00:09:32,020 Bea? 322 00:09:33,570 --> 00:09:34,970 - Bea. 323 00:09:33,570 --> 00:09:34,970 - What is it? 324 00:09:35,040 --> 00:09:36,800 Wake up. 325 00:09:35,040 --> 00:09:36,800 I need to talk to you. 326 00:09:36,870 --> 00:09:39,500 - Oh, tomorrow, Evie. 327 00:09:36,870 --> 00:09:39,500 - No. Now. 328 00:09:39,570 --> 00:09:41,170 Please? 329 00:09:41,240 --> 00:09:42,510 Come on. 330 00:09:42,580 --> 00:09:44,570 [ Sighs ] 331 00:09:48,880 --> 00:09:51,940 Well, what do you think? 332 00:09:52,720 --> 00:09:53,850 About the idea itself 333 00:09:53,920 --> 00:09:55,980 or the question of bringing out 334 00:09:53,920 --> 00:09:55,980 a new collection? 335 00:09:56,060 --> 00:09:57,320 Both. 336 00:09:57,390 --> 00:10:00,290 Well, I think the idea 337 00:09:57,390 --> 00:10:00,290 of designing clothes 338 00:10:00,360 --> 00:10:03,700 for the professional 339 00:10:00,360 --> 00:10:03,700 working woman is wonderful. 340 00:10:03,770 --> 00:10:06,130 I just wish we'd thought of it 341 00:10:03,770 --> 00:10:06,130 six months ago. 342 00:10:06,200 --> 00:10:07,930 You do realize 343 00:10:06,200 --> 00:10:07,930 this could open our door 344 00:10:08,000 --> 00:10:10,270 to a completely different type 345 00:10:08,000 --> 00:10:10,270 of customer. 346 00:10:10,340 --> 00:10:11,900 Yes. 347 00:10:12,540 --> 00:10:13,770 But? 348 00:10:13,840 --> 00:10:15,740 The practicalities, Evie. 349 00:10:15,810 --> 00:10:17,870 We have to design 350 00:10:15,810 --> 00:10:17,870 this collection, 351 00:10:17,950 --> 00:10:20,750 make it, display it, 352 00:10:17,950 --> 00:10:20,750 advertise it. 353 00:10:20,820 --> 00:10:22,440 Which, of course, needs money. 354 00:10:23,350 --> 00:10:24,320 Alexander? 355 00:10:24,390 --> 00:10:25,720 Jack. 356 00:10:26,290 --> 00:10:27,550 I still have the check 357 00:10:26,290 --> 00:10:27,550 he gave me. 358 00:10:27,620 --> 00:10:28,560 It's very generous. 359 00:10:28,620 --> 00:10:30,820 It would see us through 360 00:10:28,620 --> 00:10:30,820 this collection. 361 00:10:30,890 --> 00:10:31,990 I don't know. 362 00:10:32,060 --> 00:10:34,150 Why don't you go and see Jack? 363 00:10:34,230 --> 00:10:36,200 Talk to him about it. 364 00:10:36,930 --> 00:10:38,920 He still is a director. 365 00:10:39,000 --> 00:10:40,940 I feel we'd be taking advantage 366 00:10:39,000 --> 00:10:40,940 of him. 367 00:10:41,000 --> 00:10:42,560 That's not true. 368 00:10:42,640 --> 00:10:43,570 [ Sighs ] 369 00:10:43,640 --> 00:10:44,730 If we could achieve this, 370 00:10:44,810 --> 00:10:46,800 we wouldn't have to sell 371 00:10:44,810 --> 00:10:46,800 the House of Eliott. 372 00:10:47,880 --> 00:10:50,470 Oh, Evie. 373 00:10:47,880 --> 00:10:50,470 [ Sighs ] 374 00:10:50,550 --> 00:10:52,910 If you go and see Jack, 375 00:10:50,550 --> 00:10:52,910 I'll go and see Alexander. 376 00:10:53,880 --> 00:10:56,720 We can come to some sort 377 00:10:53,880 --> 00:10:56,720 of a decision afterwards. 378 00:10:58,450 --> 00:11:00,980 ALEXANDER: Is it Beatrice who 379 00:10:58,450 --> 00:11:00,980 won't accept my financial help? 380 00:11:01,060 --> 00:11:03,790 I don't think it's being offered 381 00:11:01,060 --> 00:11:03,790 for the right reasons. 382 00:11:03,860 --> 00:11:05,660 - Oh, you won't accept it? 383 00:11:03,860 --> 00:11:05,660 - No. 384 00:11:05,730 --> 00:11:07,530 - Why? 385 00:11:05,730 --> 00:11:07,530 - [ Chuckles ] 386 00:11:07,600 --> 00:11:11,000 Alexander, the business doesn't 387 00:11:07,600 --> 00:11:11,000 really interest you, does it? 388 00:11:11,070 --> 00:11:13,500 I just don't like to see 389 00:11:11,070 --> 00:11:13,500 such talent go to waste. 390 00:11:13,570 --> 00:11:14,590 That's all. 391 00:11:14,670 --> 00:11:16,260 And you feel guilty. 392 00:11:16,340 --> 00:11:18,330 I won't deny 393 00:11:16,340 --> 00:11:18,330 that all the publicity, 394 00:11:18,410 --> 00:11:21,170 coupled with my resignation, 395 00:11:18,410 --> 00:11:21,170 contributed to your problems. 396 00:11:21,240 --> 00:11:23,370 Alexander, 397 00:11:21,240 --> 00:11:23,370 it was as much my fault. 398 00:11:23,440 --> 00:11:25,500 It doesn't matter 399 00:11:23,440 --> 00:11:25,500 what the reasons are. 400 00:11:25,580 --> 00:11:27,570 It matters to me. 401 00:11:32,150 --> 00:11:34,280 Then you won't let me help you. 402 00:11:36,190 --> 00:11:38,490 - I can't force you. 403 00:11:36,190 --> 00:11:38,490 - No. 404 00:11:41,130 --> 00:11:42,390 This isn't a good time. 405 00:11:42,460 --> 00:11:44,800 You obviously have other things 406 00:11:42,460 --> 00:11:44,800 on your mind. 407 00:11:44,870 --> 00:11:47,530 I have a business appointment. 408 00:11:44,870 --> 00:11:47,530 I must go. 409 00:11:48,570 --> 00:11:50,270 I'll see you soon, though, 410 00:11:48,570 --> 00:11:50,270 won't I? 411 00:11:50,340 --> 00:11:51,740 Of course. 412 00:12:00,920 --> 00:12:02,750 So, you look very well. 413 00:12:02,820 --> 00:12:04,550 So do you. 414 00:12:05,290 --> 00:12:06,220 Look, Jack. 415 00:12:05,290 --> 00:12:06,220 I've -- 416 00:12:06,290 --> 00:12:08,280 Evie spoke to me 417 00:12:06,290 --> 00:12:08,280 on the telephone. 418 00:12:08,360 --> 00:12:10,420 I'm glad you're reconsidering 419 00:12:08,360 --> 00:12:10,420 my offer. 420 00:12:10,490 --> 00:12:13,290 I hope there'll be enough to get 421 00:12:10,490 --> 00:12:13,290 you through the new collection 422 00:12:13,360 --> 00:12:14,800 so you won't have to sell. 423 00:12:14,860 --> 00:12:16,350 Thank you. 424 00:12:22,570 --> 00:12:26,340 Jack, you've always had faith 425 00:12:22,570 --> 00:12:26,340 in us, but... 426 00:12:26,410 --> 00:12:27,670 what if we fail? 427 00:12:27,740 --> 00:12:28,800 You won't. 428 00:12:28,880 --> 00:12:30,970 - Please be realistic. 429 00:12:28,880 --> 00:12:30,970 - All right. 430 00:12:31,050 --> 00:12:32,840 If it doesn't work out, 431 00:12:31,050 --> 00:12:32,840 I can bear the loss. 432 00:12:32,910 --> 00:12:33,970 - Really? 433 00:12:32,910 --> 00:12:33,970 - Really. 434 00:12:34,550 --> 00:12:35,950 Well, thank you. 435 00:12:36,020 --> 00:12:37,320 It's very generous of you. 436 00:12:37,390 --> 00:12:39,080 Good. That's settled. 437 00:12:37,390 --> 00:12:39,080 You can cash that check. 438 00:12:39,150 --> 00:12:41,420 Well, I still have to discuss it 439 00:12:39,150 --> 00:12:41,420 with Evie. 440 00:12:41,490 --> 00:12:44,220 Well, Evie gave me 441 00:12:41,490 --> 00:12:44,220 the distinct impression -- 442 00:12:44,290 --> 00:12:45,730 Never mind. 443 00:12:45,790 --> 00:12:46,950 You discuss it with her. 444 00:12:47,030 --> 00:12:49,160 So that's business settled. 445 00:12:47,030 --> 00:12:49,160 Now, will you stay for dinner? 446 00:12:49,800 --> 00:12:51,600 No. 447 00:12:51,670 --> 00:12:53,730 No. 448 00:12:51,670 --> 00:12:53,730 I'd better get back. 449 00:12:53,800 --> 00:12:55,530 All right. 450 00:12:55,600 --> 00:12:56,800 Well, look. 451 00:12:56,870 --> 00:12:59,570 Um, my new film is opening 452 00:12:56,870 --> 00:12:59,570 next week. 453 00:12:59,640 --> 00:13:02,670 Uh, I'd like you to come 454 00:12:59,640 --> 00:13:02,670 as my guest. 455 00:13:02,740 --> 00:13:03,940 Evie's invited. 456 00:13:04,010 --> 00:13:05,980 It's...It's a new direction 457 00:13:04,010 --> 00:13:05,980 for me. 458 00:13:06,050 --> 00:13:07,880 I'd value your opinion. 459 00:13:09,280 --> 00:13:10,720 All right. 460 00:13:09,280 --> 00:13:10,720 Thank you. 461 00:13:10,790 --> 00:13:11,980 Good. 462 00:13:12,050 --> 00:13:13,540 [ Sighs ] 463 00:13:12,050 --> 00:13:13,540 Well... 464 00:13:16,760 --> 00:13:18,560 Goodbye, Jack. 465 00:13:19,860 --> 00:13:21,520 Goodbye. 466 00:13:22,060 --> 00:13:24,500 And thank you once again. 467 00:13:55,800 --> 00:13:57,790 [ Door opens ] 468 00:14:00,300 --> 00:14:01,130 Hello. 469 00:14:01,200 --> 00:14:02,640 Hello. 470 00:14:02,700 --> 00:14:04,700 How did it go with Jack? 471 00:14:04,770 --> 00:14:06,760 Fine. 472 00:14:07,340 --> 00:14:08,940 Well? 473 00:14:09,010 --> 00:14:10,540 Did you accept his offer? 474 00:14:10,610 --> 00:14:13,100 Well, I want to discuss it 475 00:14:10,610 --> 00:14:13,100 with you first. 476 00:14:13,850 --> 00:14:15,510 Bea, I thought 477 00:14:13,850 --> 00:14:15,510 we discussed this. 478 00:14:15,580 --> 00:14:17,070 Well, we -- 479 00:14:15,580 --> 00:14:17,070 we hadn't agreed anything. 480 00:14:17,150 --> 00:14:18,180 Or at least I hadn't. 481 00:14:18,250 --> 00:14:19,810 How did it go with Alexander? 482 00:14:20,720 --> 00:14:22,660 I turned his offer down. 483 00:14:22,720 --> 00:14:24,630 Without even discussing it 484 00:14:22,720 --> 00:14:24,630 with me? 485 00:14:24,690 --> 00:14:26,420 Bea, I could never accept 486 00:14:24,690 --> 00:14:26,420 his money. 487 00:14:26,490 --> 00:14:29,620 Yes. Well, that's how I feel 488 00:14:26,490 --> 00:14:29,620 about Jack. 489 00:14:31,000 --> 00:14:34,590 Well, we have no choice now 490 00:14:31,000 --> 00:14:34,590 but to accept Jack's offer. 491 00:14:34,670 --> 00:14:36,500 [ Sighs ] 492 00:14:39,570 --> 00:14:44,270 Evie, are we deceiving ourselves 493 00:14:39,570 --> 00:14:44,270 about this collection? 494 00:14:44,350 --> 00:14:47,510 Perhaps we should really 495 00:14:44,350 --> 00:14:47,510 reconsider Gilles' offer. 496 00:14:48,480 --> 00:14:50,010 Too late. 497 00:14:48,480 --> 00:14:50,010 I've turned him down. 498 00:14:50,080 --> 00:14:51,850 - We're not selling. 499 00:14:50,080 --> 00:14:51,850 - What? 500 00:14:51,920 --> 00:14:54,910 I'm sorry, Bea, but I know 501 00:14:51,920 --> 00:14:54,910 what I've done is right. 502 00:14:56,520 --> 00:15:00,480 Evie...we used to make 503 00:14:56,520 --> 00:15:00,480 these decisions together. 504 00:15:00,560 --> 00:15:01,720 I know! 505 00:15:01,800 --> 00:15:04,790 But I just thought 506 00:15:01,800 --> 00:15:04,790 I couldn't let Gilles win. 507 00:15:04,870 --> 00:15:07,430 I didn't actually tell you 508 00:15:04,870 --> 00:15:07,430 the real reason I left Paris. 509 00:15:07,500 --> 00:15:08,940 Gilles started to interfere. 510 00:15:09,000 --> 00:15:11,200 He wanted my talent, 511 00:15:09,000 --> 00:15:11,200 but on his terms, 512 00:15:11,270 --> 00:15:13,040 and I wasn't prepared 513 00:15:11,270 --> 00:15:13,040 to compromise. 514 00:15:13,110 --> 00:15:14,840 So that's why I left. 515 00:15:15,410 --> 00:15:17,170 And he wants to buy 516 00:15:15,410 --> 00:15:17,170 the House of Eliott 517 00:15:17,250 --> 00:15:19,010 to make some sort of point? 518 00:15:19,080 --> 00:15:20,100 Something like that. 519 00:15:20,180 --> 00:15:22,310 Well, it seems 520 00:15:20,180 --> 00:15:22,310 a very expensive way to do it. 521 00:15:22,380 --> 00:15:24,250 I know, which is why 522 00:15:22,380 --> 00:15:24,250 I've turned him down. 523 00:15:24,320 --> 00:15:25,750 So, Bea, don't reprimand me, 524 00:15:24,320 --> 00:15:25,750 please. 525 00:15:25,820 --> 00:15:27,350 I wasn't going to do that, Evie. 526 00:15:27,420 --> 00:15:28,890 But you've left us 527 00:15:27,420 --> 00:15:28,890 with no other choice 528 00:15:28,960 --> 00:15:30,580 but to accept Jack's offer. 529 00:15:31,330 --> 00:15:33,760 Bea, do you believe 530 00:15:31,330 --> 00:15:33,760 in this collection or not? 531 00:15:33,830 --> 00:15:36,420 Yes. 532 00:15:33,830 --> 00:15:36,420 It's got to work. 533 00:15:38,030 --> 00:15:40,260 [ Indistinct conversations ] 534 00:15:44,770 --> 00:15:46,830 Oh, Evie. 535 00:15:46,910 --> 00:15:48,000 I'm beginning to think 536 00:15:48,080 --> 00:15:49,670 this wasn't such a good idea 537 00:15:48,080 --> 00:15:49,670 after all. 538 00:15:50,310 --> 00:15:51,510 It'll be all right. 539 00:15:51,580 --> 00:15:54,880 I never thought I'd be nervous 540 00:15:51,580 --> 00:15:54,880 being out with Jack. 541 00:15:54,950 --> 00:15:56,080 I'm here. 542 00:15:58,750 --> 00:16:01,090 - You look wonderful. 543 00:15:58,750 --> 00:16:01,090 - Thank you. 544 00:16:02,560 --> 00:16:04,220 Come through. 545 00:16:13,030 --> 00:16:14,730 Alexander. 546 00:16:13,030 --> 00:16:14,730 Glad you could make it. 547 00:16:14,800 --> 00:16:16,200 I wouldn't miss this, Jack. 548 00:16:16,270 --> 00:16:17,740 Beatrice. 549 00:16:17,810 --> 00:16:20,040 Well, I suggest we go 550 00:16:17,810 --> 00:16:20,040 straight in. 551 00:16:24,280 --> 00:16:26,540 [ Up-tempo music playing ] 552 00:17:12,160 --> 00:17:13,150 You honestly liked it? 553 00:17:13,230 --> 00:17:15,200 Yes. 554 00:17:13,230 --> 00:17:15,200 And I don't think we were alone. 555 00:17:15,260 --> 00:17:17,600 So different 556 00:17:15,260 --> 00:17:17,600 from your other films, Jack. 557 00:17:17,670 --> 00:17:18,930 MAN: 558 00:17:17,670 --> 00:17:18,930 Wonderful film. 559 00:17:19,000 --> 00:17:20,090 You're very kind. 560 00:17:20,170 --> 00:17:22,930 - Mr. Maddox? Jack Maddox? 561 00:17:20,170 --> 00:17:22,930 - Yes. 562 00:17:23,000 --> 00:17:25,060 - Very impressive film. 563 00:17:23,000 --> 00:17:25,060 - Thank you. 564 00:17:25,140 --> 00:17:27,270 I'd like to speak with you 565 00:17:25,140 --> 00:17:27,270 about your work. 566 00:17:27,340 --> 00:17:29,210 Mayhaps we can meet 567 00:17:27,340 --> 00:17:29,210 in a day or two. 568 00:17:29,280 --> 00:17:30,680 I am staying at The Ritz. 569 00:17:30,750 --> 00:17:32,340 - Telephone me. 570 00:17:30,750 --> 00:17:32,340 - Of course. 571 00:17:32,410 --> 00:17:34,040 Um, Harriet, my dear. 572 00:17:34,120 --> 00:17:36,280 If you'll excuse us. 573 00:17:37,590 --> 00:17:39,050 Elmer Jeffard-Hendry. 574 00:17:39,120 --> 00:17:40,710 - You know him? 575 00:17:39,120 --> 00:17:40,710 - Not personally. 576 00:17:40,790 --> 00:17:42,650 He's one of America's 577 00:17:40,790 --> 00:17:42,650 most prolific producers. 578 00:17:42,720 --> 00:17:43,920 I didn't know he'd been invited. 579 00:17:43,990 --> 00:17:46,290 But, Jack, 580 00:17:43,990 --> 00:17:46,290 that's a good sign, isn't it? 581 00:17:46,360 --> 00:17:47,290 I suppose so. 582 00:17:47,360 --> 00:17:49,490 [ Laughs ] 583 00:17:47,360 --> 00:17:49,490 Next stop, Hollywood. 584 00:17:50,500 --> 00:17:52,260 Um, would you excuse us 585 00:17:50,500 --> 00:17:52,260 a moment? 586 00:17:52,330 --> 00:17:53,820 Of course. 587 00:17:55,740 --> 00:17:59,070 I didn't think we'd ever get 588 00:17:55,740 --> 00:17:59,070 a moment alone. 589 00:17:59,570 --> 00:18:01,170 How are you? 590 00:18:01,240 --> 00:18:02,730 I've missed you. 591 00:18:02,810 --> 00:18:04,750 I'm sorry about the other day. 592 00:18:04,810 --> 00:18:05,940 Oh, it was my fault. 593 00:18:06,010 --> 00:18:07,450 No, it wasn't. 594 00:18:07,520 --> 00:18:09,180 I just had other thoughts 595 00:18:07,520 --> 00:18:09,180 on my mind. 596 00:18:09,250 --> 00:18:10,410 Yes. 597 00:18:11,790 --> 00:18:13,910 Something's worrying you. 598 00:18:11,790 --> 00:18:13,910 What is it? 599 00:18:13,990 --> 00:18:17,720 Evie...I've been offered a job 600 00:18:13,990 --> 00:18:17,720 in Italy. 601 00:18:18,530 --> 00:18:19,860 Italy? 602 00:18:19,930 --> 00:18:21,520 As ambassador. 603 00:18:21,600 --> 00:18:23,620 I might be going to Rome. 604 00:18:23,700 --> 00:18:25,190 Nothing's settled, of course. 605 00:18:27,200 --> 00:18:29,070 Lord Waycott put me up for it. 606 00:18:29,140 --> 00:18:31,730 Obviously somebody has a regard 607 00:18:29,140 --> 00:18:31,730 for me. 608 00:18:31,810 --> 00:18:33,500 Uh, when might this be? 609 00:18:33,570 --> 00:18:36,100 Well, I'll be leaving in a week 610 00:18:33,570 --> 00:18:36,100 or so -- 611 00:18:36,180 --> 00:18:38,700 just to see how the land lies. 612 00:18:39,210 --> 00:18:41,410 Whether the job appeals. 613 00:18:41,480 --> 00:18:43,470 It's a kind of exploratory trip. 614 00:18:43,550 --> 00:18:45,040 Not for long. 615 00:18:46,020 --> 00:18:47,890 Will Elizabeth be going 616 00:18:46,020 --> 00:18:47,890 with you? 617 00:18:47,960 --> 00:18:49,150 No. 618 00:18:49,220 --> 00:18:51,390 It's just that I might not have 619 00:18:49,220 --> 00:18:51,390 the chance of seeing you 620 00:18:51,460 --> 00:18:53,390 before I go. 621 00:18:53,460 --> 00:18:54,620 Well, that's all right, 622 00:18:54,700 --> 00:18:56,460 because we're quite busy 623 00:18:54,700 --> 00:18:56,460 with the collection, 624 00:18:56,530 --> 00:18:58,620 so that works out quite well. 625 00:19:02,170 --> 00:19:04,160 Alexander, do you still love me? 626 00:19:04,240 --> 00:19:05,930 Of course. 627 00:19:06,470 --> 00:19:08,740 Jack, your offer -- 628 00:19:06,470 --> 00:19:08,740 We'd like to accept -- 629 00:19:08,810 --> 00:19:10,300 that is, if you haven't changed 630 00:19:08,810 --> 00:19:10,300 your mind. 631 00:19:10,380 --> 00:19:11,710 No. 632 00:19:11,780 --> 00:19:13,210 Well, good news. 633 00:19:13,280 --> 00:19:14,270 You mark my words. 634 00:19:14,350 --> 00:19:16,110 The tide is turning 635 00:19:14,350 --> 00:19:16,110 for the House of Eliott. 636 00:19:16,180 --> 00:19:18,380 Well, if it is, 637 00:19:16,180 --> 00:19:18,380 it's thanks to you. 638 00:19:20,050 --> 00:19:23,420 Jack, I don't see Emma Casson 639 00:19:20,050 --> 00:19:23,420 here tonight. 640 00:19:23,490 --> 00:19:25,760 No. 641 00:19:23,490 --> 00:19:25,760 My leading lady couldn't come. 642 00:19:25,830 --> 00:19:27,760 Couldn't or didn't want to? 643 00:19:27,830 --> 00:19:29,890 I'm sorry, Jack, 644 00:19:27,830 --> 00:19:29,890 but we've got to go. 645 00:19:29,960 --> 00:19:31,730 What? You're not staying 646 00:19:29,960 --> 00:19:31,730 for the party? 647 00:19:31,800 --> 00:19:33,270 No. 648 00:19:31,800 --> 00:19:33,270 I'm a little tired. 649 00:19:33,330 --> 00:19:35,670 I'm afraid you'll have to 650 00:19:33,330 --> 00:19:35,670 excuse me as well. 651 00:19:35,740 --> 00:19:37,470 Right. 652 00:19:35,740 --> 00:19:37,470 Well, I'll get you a taxi. 653 00:19:37,540 --> 00:19:39,230 That's all right. I'll take 654 00:19:37,540 --> 00:19:39,230 Beatrice and Evie home. 655 00:19:39,310 --> 00:19:40,710 Oh, no. 656 00:19:39,310 --> 00:19:40,710 I don't mind getting a taxi. 657 00:19:40,780 --> 00:19:41,670 I insist. 658 00:19:43,480 --> 00:19:44,470 Goodbye. 659 00:19:57,760 --> 00:19:58,850 [ Sighs ] 660 00:19:58,930 --> 00:20:01,160 He's going to Italy? 661 00:20:02,130 --> 00:20:03,600 He might be. 662 00:20:10,170 --> 00:20:12,230 Are you and Jack all right? 663 00:20:13,440 --> 00:20:17,170 Well, I-I accepted his offer, 664 00:20:13,440 --> 00:20:17,170 if that's what you mean. 665 00:20:17,240 --> 00:20:18,580 Good. 666 00:20:19,380 --> 00:20:20,470 [ Sighs ] 667 00:20:20,550 --> 00:20:22,980 Well, we have a lot of work 668 00:20:20,550 --> 00:20:22,980 to do. 669 00:20:23,050 --> 00:20:24,450 Mm. 670 00:20:25,090 --> 00:20:27,080 I know we have this collection 671 00:20:25,090 --> 00:20:27,080 to design, 672 00:20:27,150 --> 00:20:29,920 but I do think we should accept 673 00:20:27,150 --> 00:20:29,920 Dame Caroline's commission 674 00:20:29,990 --> 00:20:31,420 - for the show. 675 00:20:29,990 --> 00:20:31,420 - I agree. 676 00:20:32,030 --> 00:20:34,190 Despite what Alice says. 677 00:20:35,800 --> 00:20:38,200 Well, there will be 678 00:20:35,800 --> 00:20:38,200 a lot of work on. 679 00:20:38,270 --> 00:20:40,200 We'll have to see if we can get 680 00:20:38,270 --> 00:20:40,200 Betty and Agnes 681 00:20:40,270 --> 00:20:41,670 and the others back. 682 00:20:41,740 --> 00:20:43,860 That's if they haven't found 683 00:20:41,740 --> 00:20:43,860 alternative employment. 684 00:20:46,210 --> 00:20:48,400 It'll be just like the old days. 685 00:20:51,780 --> 00:20:53,370 [ Laughs ] 686 00:20:53,450 --> 00:20:55,210 Didn't think 687 00:20:53,450 --> 00:20:55,210 I'd be coming back here, eh? 688 00:20:55,280 --> 00:20:57,410 No, not after the way 689 00:20:55,280 --> 00:20:57,410 they treated us. 690 00:20:57,490 --> 00:20:59,420 Still. 691 00:20:57,490 --> 00:20:59,420 A bit of the devil you know. 692 00:20:59,490 --> 00:21:00,250 Yeah. 693 00:21:00,320 --> 00:21:01,350 Hey, Bet? 694 00:21:01,420 --> 00:21:03,220 You sure we're doing 695 00:21:01,420 --> 00:21:03,220 the right thing? 696 00:21:03,290 --> 00:21:04,990 Anybody else offered you 697 00:21:03,290 --> 00:21:04,990 a better job? 698 00:21:06,690 --> 00:21:07,630 Still. 699 00:21:07,700 --> 00:21:10,060 Got to make sure 700 00:21:07,700 --> 00:21:10,060 it's worth my while this time. 701 00:21:10,630 --> 00:21:11,620 Hmm? 702 00:21:14,000 --> 00:21:16,300 BETTY: And there's a lot more 703 00:21:14,000 --> 00:21:16,300 where these come from, 704 00:21:16,370 --> 00:21:17,300 all at cost price. 705 00:21:17,370 --> 00:21:19,140 Come on, girls. 706 00:21:17,370 --> 00:21:19,140 First come, first served. 707 00:21:19,210 --> 00:21:20,610 Did you nick these, Betty? 708 00:21:20,670 --> 00:21:21,870 I did not! 709 00:21:21,940 --> 00:21:23,880 Welcome back, Betty. 710 00:21:23,940 --> 00:21:26,440 Well, why are they so cheap, 711 00:21:23,940 --> 00:21:26,440 then, Betty? 712 00:21:26,510 --> 00:21:29,110 Because when I worked on 713 00:21:26,510 --> 00:21:29,110 the fish store down the market, 714 00:21:29,180 --> 00:21:30,780 I made a lot of useful friends. 715 00:21:30,850 --> 00:21:33,220 Yeah. Mr. Cod, Mrs. Plaice, 716 00:21:30,850 --> 00:21:33,220 and old Rock Salmon. 717 00:21:33,290 --> 00:21:34,380 - [ Laughter ] 718 00:21:33,290 --> 00:21:34,380 - Come on. 719 00:21:34,460 --> 00:21:36,390 I'll tell you something 720 00:21:34,460 --> 00:21:36,390 for nothing, Tilly. 721 00:21:36,460 --> 00:21:38,190 That little job 722 00:21:36,460 --> 00:21:38,190 helped keep us fed 723 00:21:38,260 --> 00:21:40,730 after we'd been given 724 00:21:38,260 --> 00:21:40,730 our marching orders from here. 725 00:21:40,800 --> 00:21:42,320 - MADGE: Betty! 726 00:21:40,800 --> 00:21:42,320 - It's true. 727 00:21:42,400 --> 00:21:44,830 Hey. 728 00:21:42,400 --> 00:21:44,830 She's in my seat. 729 00:21:44,900 --> 00:21:45,830 Now, come on, girls. 730 00:21:45,900 --> 00:21:47,270 Who can I interest 731 00:21:45,900 --> 00:21:47,270 in some of these? 732 00:21:47,330 --> 00:21:50,770 Betty, uh, after work would be 733 00:21:47,330 --> 00:21:50,770 a better time. 734 00:21:51,740 --> 00:21:54,570 - Good morning, Betty. 735 00:21:51,740 --> 00:21:54,570 - Mrs. Burgoyne. 736 00:21:55,680 --> 00:21:57,840 Joseph, I thought we'd ordered 737 00:21:55,680 --> 00:21:57,840 the blue and green silks 738 00:21:57,910 --> 00:21:59,240 from Bryce's last week. 739 00:21:59,310 --> 00:22:01,370 Oh, we had, but the new orders 740 00:21:59,310 --> 00:22:01,370 for the collection 741 00:22:01,450 --> 00:22:02,850 took priority, I'm afraid. 742 00:22:02,920 --> 00:22:05,850 Well, my clients still expect 743 00:22:02,920 --> 00:22:05,850 their fittings to be on time. 744 00:22:05,920 --> 00:22:07,720 We must look after the customers 745 00:22:05,920 --> 00:22:07,720 we have. 746 00:22:07,790 --> 00:22:09,720 I'll talk to Bryce's 747 00:22:07,790 --> 00:22:09,720 this morning. 748 00:22:10,290 --> 00:22:12,350 This particular collection 749 00:22:10,290 --> 00:22:12,350 seems to be taking precedence 750 00:22:12,430 --> 00:22:13,420 over everything. 751 00:22:13,490 --> 00:22:16,900 Well, surely that is 752 00:22:13,490 --> 00:22:16,900 more important at the moment. 753 00:22:16,960 --> 00:22:18,900 Did you ever find a job, Agnes? 754 00:22:18,970 --> 00:22:21,400 No. 755 00:22:18,970 --> 00:22:21,400 I did try ever so hard. 756 00:22:21,470 --> 00:22:23,230 But I found a new young man. 757 00:22:23,300 --> 00:22:24,600 His name's Perce. 758 00:22:24,670 --> 00:22:25,900 Works at a printer's. 759 00:22:25,970 --> 00:22:28,140 - You're courting, then, are you? 760 00:22:25,970 --> 00:22:28,140 - Yeah. 761 00:22:28,210 --> 00:22:29,770 But he don't know it yet. 762 00:22:29,840 --> 00:22:31,440 [ Laughing ] 763 00:22:29,840 --> 00:22:31,440 Oh, aye. 764 00:22:31,510 --> 00:22:33,710 So, what's the dirt, then, eh? 765 00:22:33,780 --> 00:22:35,720 What ever do you mean, Betty? 766 00:22:35,780 --> 00:22:38,050 Oh, come off it. 767 00:22:35,780 --> 00:22:38,050 You know. 768 00:22:38,120 --> 00:22:40,450 - Miss Beatrice, Miss Evie. 769 00:22:38,120 --> 00:22:40,450 - That's enough, Betty. 770 00:22:40,520 --> 00:22:42,890 You've been back five minutes 771 00:22:40,520 --> 00:22:42,890 and your mouth hasn't stopped. 772 00:22:42,960 --> 00:22:45,760 All right, all right. 773 00:22:42,960 --> 00:22:45,760 I'm just asking. 774 00:22:46,990 --> 00:22:49,230 Lady Montford still come here, 775 00:22:46,990 --> 00:22:49,230 does she? 776 00:22:49,300 --> 00:22:51,390 Well, as a matter of fact, 777 00:22:49,300 --> 00:22:51,390 she does. 778 00:22:51,470 --> 00:22:55,300 And what's more, Betty, she's in 779 00:22:51,470 --> 00:22:55,300 the fitting room right now. 780 00:22:55,370 --> 00:22:58,130 As usual, Beatrice, 781 00:22:55,370 --> 00:22:58,130 an excellent design. 782 00:22:58,210 --> 00:23:00,370 - Thank you. 783 00:22:58,210 --> 00:23:00,370 - You've never let me down. 784 00:23:00,440 --> 00:23:02,470 I'm glad you think so. 785 00:23:04,040 --> 00:23:06,380 This is going to be difficult 786 00:23:04,040 --> 00:23:06,380 Beatrice, but -- 787 00:23:06,450 --> 00:23:08,540 You won't be coming to us 788 00:23:06,450 --> 00:23:08,540 anymore. 789 00:23:08,620 --> 00:23:10,210 I'm sorry. 790 00:23:10,280 --> 00:23:11,510 Elizabeth, please don't be. 791 00:23:11,590 --> 00:23:14,210 I am grateful you came to us 792 00:23:11,590 --> 00:23:14,210 for as long as you did. 793 00:23:14,290 --> 00:23:15,810 It was a difficult decision. 794 00:23:15,890 --> 00:23:20,290 But with Alexander going away, I 795 00:23:15,890 --> 00:23:20,290 don't know where I'm going to be 796 00:23:20,360 --> 00:23:21,390 or what I'm going to be doing. 797 00:23:21,460 --> 00:23:24,190 Elizabeth, please. 798 00:23:21,460 --> 00:23:24,190 You don't have to explain. 799 00:23:24,700 --> 00:23:26,790 I hope, though, that we will 800 00:23:24,700 --> 00:23:26,790 retain our friendship 801 00:23:26,870 --> 00:23:28,530 and maybe see each other 802 00:23:26,870 --> 00:23:28,530 occasionally. 803 00:23:28,600 --> 00:23:30,830 Oh, yes. 804 00:23:28,600 --> 00:23:30,830 Of course. 805 00:23:31,340 --> 00:23:35,280 And now, if you don't mind, 806 00:23:31,340 --> 00:23:35,280 I'd like to see Evangeline. 807 00:23:35,880 --> 00:23:36,710 Evie? 808 00:23:37,280 --> 00:23:38,800 Yes. 809 00:23:38,880 --> 00:23:40,850 I'd like us to part civilly. 810 00:23:42,380 --> 00:23:43,980 Yes. 811 00:23:42,380 --> 00:23:43,980 Of course. 812 00:23:44,050 --> 00:23:46,110 I'll see if she's available. 813 00:23:51,130 --> 00:23:52,390 Thank you. 814 00:23:56,760 --> 00:23:58,100 [ Door closes ] 815 00:23:58,170 --> 00:23:59,930 Evangeline. 816 00:24:00,000 --> 00:24:01,430 I just wanted to thank you 817 00:24:01,500 --> 00:24:03,630 for all the work you've done 818 00:24:01,500 --> 00:24:03,630 for me on my wardrobe 819 00:24:03,700 --> 00:24:05,070 and to say goodbye. 820 00:24:05,140 --> 00:24:07,730 Well, it was mainly Beatrice. 821 00:24:07,810 --> 00:24:10,710 And to wish you luck 822 00:24:07,810 --> 00:24:10,710 for your new collection. 823 00:24:10,780 --> 00:24:12,910 I'm sure it will be 824 00:24:10,780 --> 00:24:12,910 all the rage. 825 00:24:13,480 --> 00:24:14,680 Thank you. 826 00:24:20,820 --> 00:24:23,020 I'll never give him up. 827 00:24:23,890 --> 00:24:25,660 I'm determined. 828 00:24:28,630 --> 00:24:30,830 [ Sighs ] 829 00:24:30,900 --> 00:24:33,600 ELMER: I was very impressed 830 00:24:30,900 --> 00:24:33,600 with "The Strikers," Jack. 831 00:24:33,670 --> 00:24:35,900 - You thought it worked? 832 00:24:33,670 --> 00:24:35,900 - Oh, sure. 833 00:24:35,970 --> 00:24:38,870 You could have had 834 00:24:35,970 --> 00:24:38,870 a little more action. 835 00:24:38,940 --> 00:24:40,840 That would have upset 836 00:24:38,940 --> 00:24:40,840 the personal drama 837 00:24:40,910 --> 00:24:41,840 of the characters. 838 00:24:41,910 --> 00:24:43,140 Maybe. 839 00:24:43,210 --> 00:24:46,270 Jack, you ever considered 840 00:24:43,210 --> 00:24:46,270 working in the States? 841 00:24:46,850 --> 00:24:48,680 I've considered it. 842 00:24:46,850 --> 00:24:48,680 No one's ever asked me. 843 00:24:48,750 --> 00:24:50,740 [ Chuckles ] 844 00:24:51,720 --> 00:24:54,020 Harriet, this is Jack Maddox. 845 00:24:54,090 --> 00:24:55,560 - How do you do? 846 00:24:54,090 --> 00:24:55,560 - Jack. 847 00:24:55,620 --> 00:24:58,650 Elmer and I can't stop talking 848 00:24:55,620 --> 00:24:58,650 about how good your movie was. 849 00:24:58,730 --> 00:24:59,990 So, what's it gonna be today? 850 00:25:00,060 --> 00:25:02,590 More sights 851 00:25:00,060 --> 00:25:02,590 or another shopping expedition? 852 00:25:02,660 --> 00:25:04,720 Since we're not going to Paris 853 00:25:02,660 --> 00:25:04,720 this year, 854 00:25:04,800 --> 00:25:07,290 I thought I'd try out some 855 00:25:04,800 --> 00:25:07,290 of the new London designers. 856 00:25:07,370 --> 00:25:11,030 Now, I've got appointments 857 00:25:07,370 --> 00:25:11,030 most of the afternoon, so... 858 00:25:11,110 --> 00:25:13,130 - I'll see you at dinner tonight. 859 00:25:11,110 --> 00:25:13,130 - Okay. 860 00:25:13,210 --> 00:25:15,180 But don't order anything 861 00:25:13,210 --> 00:25:15,180 in turquoise. 862 00:25:15,240 --> 00:25:16,510 It doesn't suit you. 863 00:25:16,580 --> 00:25:17,840 Yes, Elmer. 864 00:25:17,910 --> 00:25:19,310 Well, nice meeting you, Jack. 865 00:25:19,380 --> 00:25:21,350 No doubt we'll be seeing more 866 00:25:19,380 --> 00:25:21,350 of you while we're in town. 867 00:25:21,420 --> 00:25:23,080 I hope so. 868 00:25:23,150 --> 00:25:24,480 Charming wife you have. 869 00:25:24,550 --> 00:25:26,820 Still got a great figure, 870 00:25:24,550 --> 00:25:26,820 don't you think? 871 00:25:26,890 --> 00:25:27,820 Well, yes. 872 00:25:27,890 --> 00:25:30,790 That woman, Jack, 873 00:25:27,890 --> 00:25:30,790 has kept me happy for 25 years. 874 00:25:30,860 --> 00:25:32,090 Isn't that something? 875 00:25:32,160 --> 00:25:33,420 - Yes, it is. 876 00:25:32,160 --> 00:25:33,420 - You married? 877 00:25:33,490 --> 00:25:34,360 Yes. 878 00:25:34,430 --> 00:25:36,020 I'd like to meet her sometime. 879 00:25:36,100 --> 00:25:38,220 Jack, I've got to see 880 00:25:36,100 --> 00:25:38,220 some distribution people. 881 00:25:38,300 --> 00:25:39,660 I'd like us to talk further. 882 00:25:39,730 --> 00:25:41,260 Perhaps I can see some more 883 00:25:39,730 --> 00:25:41,260 of your work? 884 00:25:41,340 --> 00:25:43,030 - That can be arranged. 885 00:25:41,340 --> 00:25:43,030 - Great. 886 00:25:43,100 --> 00:25:45,040 Ring me here. 887 00:25:43,100 --> 00:25:45,040 Nice meeting with you. 888 00:25:45,110 --> 00:25:47,510 - If you'll excuse me. 889 00:25:45,110 --> 00:25:47,510 - Of course. 890 00:25:56,420 --> 00:25:58,440 [ Vehicles passing ] 891 00:26:36,160 --> 00:26:38,320 If you'd care to take a seat, 892 00:26:36,160 --> 00:26:38,320 we won't keep you long. 893 00:26:38,390 --> 00:26:40,020 Thank you. 894 00:26:52,210 --> 00:26:54,440 Please excuse me disturbing you, 895 00:26:54,510 --> 00:26:57,970 but we saw your play a few days 896 00:26:54,510 --> 00:26:57,970 ago and really enjoyed it. 897 00:26:58,050 --> 00:26:58,980 Oh, thank you. 898 00:26:59,050 --> 00:27:00,380 Harriet Jeffard-Hendry. 899 00:27:00,450 --> 00:27:02,110 - A pleasure to meet you. 900 00:27:00,450 --> 00:27:02,110 - Oh, no. 901 00:27:02,180 --> 00:27:03,780 That's my pleasure. 902 00:27:03,850 --> 00:27:05,840 I've admired your work 903 00:27:03,850 --> 00:27:05,840 for some time. 904 00:27:05,920 --> 00:27:06,890 Really? 905 00:27:06,950 --> 00:27:08,980 I loved your interpretation of 906 00:27:06,950 --> 00:27:08,980 Gertrude -- 907 00:27:09,060 --> 00:27:11,220 in the New York "Hamlet" 908 00:27:09,060 --> 00:27:11,220 a few years ago. 909 00:27:11,290 --> 00:27:13,160 Really? 910 00:27:11,290 --> 00:27:13,160 I'm flattered you remember. 911 00:27:13,230 --> 00:27:14,720 I had a happy time in America. 912 00:27:14,800 --> 00:27:17,230 Oh. 913 00:27:14,800 --> 00:27:17,230 Well, we'd like to see you back. 914 00:27:17,300 --> 00:27:18,290 How kind. 915 00:27:18,370 --> 00:27:19,300 Who knows? 916 00:27:19,370 --> 00:27:21,630 Do you know, you ought to talk 917 00:27:19,370 --> 00:27:21,630 to my husband, Elmer. 918 00:27:21,700 --> 00:27:23,330 Now, he's a great admirer. 919 00:27:23,400 --> 00:27:24,800 Knows a lot about the theater. 920 00:27:24,870 --> 00:27:26,200 How interesting. 921 00:27:26,270 --> 00:27:28,540 Dame Caroline, would you like 922 00:27:26,270 --> 00:27:28,540 to come through to my office? 923 00:27:28,610 --> 00:27:29,770 Thank you. 924 00:27:29,840 --> 00:27:31,180 So nice meeting you. 925 00:27:31,250 --> 00:27:32,870 Likewise. 926 00:27:35,580 --> 00:27:38,020 Mrs. Jeffard-Hendry, 927 00:27:35,580 --> 00:27:38,020 this is Beatrice Eliott. 928 00:27:38,090 --> 00:27:39,680 How do you do? 929 00:27:39,750 --> 00:27:41,750 I understand you'd like to 930 00:27:39,750 --> 00:27:41,750 discuss some designs. 931 00:27:41,820 --> 00:27:43,050 I would. 932 00:27:41,820 --> 00:27:43,050 Thank you. 933 00:27:43,120 --> 00:27:44,650 Come this way. 934 00:27:47,130 --> 00:27:49,030 Yes. 935 00:27:47,130 --> 00:27:49,030 These are very good. 936 00:27:49,100 --> 00:27:51,590 But there are a few adjustments 937 00:27:49,100 --> 00:27:51,590 that I would like to suggest. 938 00:27:51,670 --> 00:27:52,600 Naturally. 939 00:27:52,670 --> 00:27:53,600 - Please. 940 00:27:52,670 --> 00:27:53,600 - Thank you. 941 00:27:53,670 --> 00:27:55,570 My sister will join us shortly. 942 00:27:55,640 --> 00:27:58,370 You and your sister 943 00:27:55,640 --> 00:27:58,370 are very close, aren't you? 944 00:27:58,440 --> 00:28:01,430 Well, we have been through a lot 945 00:27:58,440 --> 00:28:01,430 together, yes. 946 00:28:01,510 --> 00:28:03,000 And has Beatrice supported you 947 00:28:03,080 --> 00:28:05,640 through your present 948 00:28:03,080 --> 00:28:05,640 difficulties? 949 00:28:05,710 --> 00:28:06,700 I beg your pardon. 950 00:28:06,780 --> 00:28:07,710 Oh, my dear. 951 00:28:07,780 --> 00:28:10,250 You have every right to tell me 952 00:28:07,780 --> 00:28:10,250 to mind my own business, 953 00:28:10,320 --> 00:28:12,340 but really, one couldn't avoid 954 00:28:10,320 --> 00:28:12,340 the newspapers. 955 00:28:12,420 --> 00:28:13,750 Miss Troy, 956 00:28:12,420 --> 00:28:13,750 I don't wish to be rude. 957 00:28:13,820 --> 00:28:16,020 Oh, look, look. I'm sorry. 958 00:28:13,820 --> 00:28:16,020 I've embarrassed you. 959 00:28:16,090 --> 00:28:18,020 I-I didn't mean to be 960 00:28:16,090 --> 00:28:18,020 so insensitive. 961 00:28:18,090 --> 00:28:20,060 It's just that a similar thing 962 00:28:18,090 --> 00:28:20,060 happened to me. 963 00:28:20,130 --> 00:28:22,960 I'm sorry. I apologize. 964 00:28:20,130 --> 00:28:22,960 I've spoken out of turn. 965 00:28:23,530 --> 00:28:25,430 What do you mean, 966 00:28:23,530 --> 00:28:25,430 a similar thing? 967 00:28:25,500 --> 00:28:28,230 Many years ago -- 968 00:28:25,500 --> 00:28:28,230 before you were born... 969 00:28:28,940 --> 00:28:30,840 ...I fell in love 970 00:28:28,940 --> 00:28:30,840 with a married man. 971 00:28:30,900 --> 00:28:31,890 I was about your age, 972 00:28:31,970 --> 00:28:35,500 and he was considerably older 973 00:28:31,970 --> 00:28:35,500 and a public figure. 974 00:28:35,580 --> 00:28:39,570 My dear, our affair 975 00:28:35,580 --> 00:28:39,570 was the scandal of the decade. 976 00:28:41,080 --> 00:28:42,950 Does it sound familiar? 977 00:28:43,020 --> 00:28:46,320 He was also forced to resign. 978 00:28:43,020 --> 00:28:46,320 It was the end of his career. 979 00:28:46,890 --> 00:28:48,150 What happened then? 980 00:28:48,220 --> 00:28:50,280 Well, his wife, 981 00:28:48,220 --> 00:28:50,280 who never really loved him, 982 00:28:50,360 --> 00:28:52,690 finally agreed to divorce him. 983 00:28:52,760 --> 00:28:54,280 We got married, 984 00:28:54,360 --> 00:28:58,130 and we had a glorious 15 years 985 00:28:54,360 --> 00:28:58,130 together before he died. 986 00:28:59,230 --> 00:29:01,290 - Well, I'm sorry. 987 00:28:59,230 --> 00:29:01,290 - Oh, no, no. Don't be. 988 00:29:01,370 --> 00:29:03,340 We were very happy. 989 00:29:03,400 --> 00:29:04,670 And it was well worth 990 00:29:04,740 --> 00:29:06,470 all the embarrassment 991 00:29:04,740 --> 00:29:06,470 we had to go through 992 00:29:06,540 --> 00:29:08,700 once the press got hold 993 00:29:06,540 --> 00:29:08,700 of the story. 994 00:29:08,780 --> 00:29:12,210 So, you see, I do understand 995 00:29:08,780 --> 00:29:12,210 what you might be experiencing. 996 00:29:13,780 --> 00:29:15,770 You must have been very much 997 00:29:13,780 --> 00:29:15,770 in love. 998 00:29:15,850 --> 00:29:17,610 We were. 999 00:29:17,680 --> 00:29:19,620 I assume it's the same for you. 1000 00:29:19,690 --> 00:29:21,480 It is. 1001 00:29:25,630 --> 00:29:28,290 Miss Troy, I'm curious. 1002 00:29:28,360 --> 00:29:30,090 Is this why you came to us? 1003 00:29:30,700 --> 00:29:33,000 Well, I suppose there's 1004 00:29:30,700 --> 00:29:33,000 an element of that, yes. 1005 00:29:33,070 --> 00:29:34,660 But... 1006 00:29:34,740 --> 00:29:38,000 But mainly because I do think 1007 00:29:34,740 --> 00:29:38,000 you're both original 1008 00:29:38,070 --> 00:29:39,940 and talented. 1009 00:29:40,740 --> 00:29:42,640 Well, I'm grateful 1010 00:29:40,740 --> 00:29:42,640 you've told me. 1011 00:29:42,710 --> 00:29:45,240 If it's of any use. 1012 00:29:45,310 --> 00:29:47,080 You deserve to be happy. 1013 00:29:47,650 --> 00:29:49,410 Thank you. 1014 00:29:49,480 --> 00:29:53,220 Fortuny, Poiret, Patou -- 1015 00:29:49,480 --> 00:29:53,220 They all showed in New York? 1016 00:29:53,290 --> 00:29:56,590 [ Chuckles ] 1017 00:29:53,290 --> 00:29:56,590 I went to all their collections. 1018 00:29:56,660 --> 00:30:00,060 We're not as backward in America 1019 00:29:56,660 --> 00:30:00,060 as you may think. 1020 00:30:00,130 --> 00:30:02,530 - Oh, I wasn't suggesting that. 1021 00:30:00,130 --> 00:30:02,530 - Oh, I know. 1022 00:30:02,600 --> 00:30:05,660 But a lot of Europeans think 1023 00:30:02,600 --> 00:30:05,660 that fashion and style 1024 00:30:05,730 --> 00:30:08,460 can only be seen in Paris 1025 00:30:05,730 --> 00:30:08,460 or London. 1026 00:30:08,540 --> 00:30:11,230 Well, we may not have 1027 00:30:08,540 --> 00:30:11,230 the designers yet, 1028 00:30:11,310 --> 00:30:12,430 but we're getting there. 1029 00:30:12,510 --> 00:30:14,370 Now, we're ahead in manufacture. 1030 00:30:14,440 --> 00:30:16,170 There is hardly a good design 1031 00:30:16,240 --> 00:30:20,270 that isn't in our stores within 1032 00:30:16,240 --> 00:30:20,270 two weeks of a Paris collection. 1033 00:30:20,350 --> 00:30:23,680 But, Mrs. Jeffard-Hendry, 1034 00:30:20,350 --> 00:30:23,680 all our designs are original 1035 00:30:23,750 --> 00:30:25,340 and cannot be seen 1036 00:30:23,750 --> 00:30:25,340 anywhere else. 1037 00:30:25,420 --> 00:30:27,680 Well, that's the reason 1038 00:30:25,420 --> 00:30:27,680 I'm here. 1039 00:30:27,750 --> 00:30:30,780 Oh, I've also been 1040 00:30:27,750 --> 00:30:30,780 to Maison Gilles and Hussars. 1041 00:30:30,860 --> 00:30:33,690 I don't believe in patronizing 1042 00:30:30,860 --> 00:30:33,690 just one establishment. 1043 00:30:33,760 --> 00:30:35,790 No. 1044 00:30:33,760 --> 00:30:35,790 Of course not. 1045 00:30:35,860 --> 00:30:38,390 Well, I hope we have something 1046 00:30:35,860 --> 00:30:38,390 that appeals to you. 1047 00:30:38,470 --> 00:30:40,560 - I'm sure of it. 1048 00:30:38,470 --> 00:30:40,560 - I shall leave you with Alice, 1049 00:30:40,630 --> 00:30:42,260 who will show you 1050 00:30:40,630 --> 00:30:42,260 our latest range. 1051 00:30:42,340 --> 00:30:43,740 Thank you for your time. 1052 00:30:43,800 --> 00:30:44,740 It was a pleasure. 1053 00:30:44,810 --> 00:30:46,400 - Goodbye. 1054 00:30:48,940 --> 00:30:53,810 Now, Mrs. Burgoyne, what is 1055 00:30:48,940 --> 00:30:53,810 Dame Caroline Troy ordering? 1056 00:30:53,880 --> 00:30:55,110 I beg your pardon. 1057 00:30:55,180 --> 00:30:57,880 That lady has a lot of style. 1058 00:30:55,180 --> 00:30:57,880 [ Chuckles ] 1059 00:30:57,950 --> 00:31:00,790 I bet you think you're lucky 1060 00:30:57,950 --> 00:31:00,790 getting her custom. 1061 00:31:01,360 --> 00:31:03,150 Well, if the play is a failure, 1062 00:31:03,220 --> 00:31:04,950 at least it will be 1063 00:31:03,220 --> 00:31:04,950 an elegant failure. 1064 00:31:05,030 --> 00:31:07,490 I'm sure it'll be as successful 1065 00:31:05,030 --> 00:31:07,490 as your last play. 1066 00:31:07,560 --> 00:31:10,030 Beatrice, the one thing 1067 00:31:07,560 --> 00:31:10,030 I've learned about my profession 1068 00:31:10,100 --> 00:31:12,030 is never be complacent. 1069 00:31:12,100 --> 00:31:14,300 Just when you think 1070 00:31:12,100 --> 00:31:14,300 you can do no wrong, 1071 00:31:14,370 --> 00:31:16,270 someone up there proves 1072 00:31:14,370 --> 00:31:16,270 otherwise. 1073 00:31:16,340 --> 00:31:18,330 I'm sure not with this 1074 00:31:16,340 --> 00:31:18,330 particular play. 1075 00:31:18,410 --> 00:31:19,400 Well, we'll see. 1076 00:31:19,470 --> 00:31:21,910 Anyway, these are 1077 00:31:19,470 --> 00:31:21,910 absolutely perfect. 1078 00:31:21,980 --> 00:31:23,670 I knew I was right 1079 00:31:21,980 --> 00:31:23,670 in coming to you. 1080 00:31:23,740 --> 00:31:25,110 Thank you. 1081 00:31:25,180 --> 00:31:26,840 - Goodbye. 1082 00:31:35,220 --> 00:31:36,820 How long will you be? 1083 00:31:36,890 --> 00:31:38,720 A week or two, 1084 00:31:36,890 --> 00:31:38,720 depending on the arrangements. 1085 00:31:38,790 --> 00:31:40,560 I'm glad you've officially 1086 00:31:38,790 --> 00:31:40,560 accepted the position. 1087 00:31:40,630 --> 00:31:41,930 I didn't have much choice. 1088 00:31:42,000 --> 00:31:43,990 - Well, you could have said no. 1089 00:31:42,000 --> 00:31:43,990 - And done what? 1090 00:31:44,060 --> 00:31:46,590 You know how I hate 1091 00:31:44,060 --> 00:31:46,590 doing nothing. 1092 00:31:46,670 --> 00:31:49,070 Well, goodbye, Elizabeth. 1093 00:31:49,140 --> 00:31:51,200 I'll see you when I return. 1094 00:31:52,540 --> 00:31:54,440 - I'll still be here. 1095 00:31:52,540 --> 00:31:54,440 - [ Door closes ] 1096 00:31:55,180 --> 00:31:57,170 Do you have any doubts? 1097 00:31:57,240 --> 00:31:58,300 No. 1098 00:31:58,380 --> 00:32:00,350 This feels absolutely right 1099 00:31:58,380 --> 00:32:00,350 to me. 1100 00:32:00,410 --> 00:32:02,970 Good, but we really mustn't 1101 00:32:00,410 --> 00:32:02,970 become complacent with this. 1102 00:32:03,050 --> 00:32:05,250 Well, I think it's 1103 00:32:03,050 --> 00:32:05,250 your best collection yet. 1104 00:32:05,320 --> 00:32:07,290 - Good. 1105 00:32:05,320 --> 00:32:07,290 - Thank you, Charles. 1106 00:32:08,360 --> 00:32:10,350 Ooh. 1107 00:32:08,360 --> 00:32:10,350 Those are nice. 1108 00:32:10,420 --> 00:32:12,450 This one's 1109 00:32:10,420 --> 00:32:12,450 my particular favorite. 1110 00:32:12,530 --> 00:32:14,460 I wouldn't mind wearing 1111 00:32:12,530 --> 00:32:14,460 something like that myself. 1112 00:32:14,530 --> 00:32:16,090 Oh, can I take your order now, 1113 00:32:14,530 --> 00:32:16,090 madame? 1114 00:32:16,160 --> 00:32:17,150 [ Laughter ] 1115 00:32:17,230 --> 00:32:18,960 Well, you can, 1116 00:32:17,230 --> 00:32:18,960 but not with those prices. 1117 00:32:19,030 --> 00:32:19,800 Tilly? 1118 00:32:19,870 --> 00:32:21,160 Joseph. 1119 00:32:24,240 --> 00:32:25,400 Mrs. Burgoyne. 1120 00:32:25,470 --> 00:32:27,740 I think this will be 1121 00:32:25,470 --> 00:32:27,740 very popular when they're shown. 1122 00:32:27,810 --> 00:32:30,330 Yes, Charles. 1123 00:32:27,810 --> 00:32:30,330 That's what concerns me. 1124 00:32:30,880 --> 00:32:32,070 Let me see. 1125 00:32:32,150 --> 00:32:34,210 What's the matter 1126 00:32:32,150 --> 00:32:34,210 with Mrs. Burgoyne? 1127 00:32:34,280 --> 00:32:35,540 What do you mean, Mr. Wint? 1128 00:32:35,620 --> 00:32:38,280 She's not making a very good job 1129 00:32:35,620 --> 00:32:38,280 of hiding her true feelings. 1130 00:32:38,350 --> 00:32:40,180 Oh, she'll be all right 1131 00:32:38,350 --> 00:32:40,180 once the collection is shown 1132 00:32:40,250 --> 00:32:41,780 and proves to be 1133 00:32:40,250 --> 00:32:41,780 a great success. 1134 00:32:41,860 --> 00:32:43,980 Do you think so? 1135 00:32:41,860 --> 00:32:43,980 I wish I had your confidence. 1136 00:32:44,060 --> 00:32:45,320 You obviously haven't. 1137 00:32:49,100 --> 00:32:50,830 [ Projector clicking ] 1138 00:32:55,500 --> 00:32:57,530 And that's it -- 1139 00:32:55,500 --> 00:32:57,530 a cross section 1140 00:32:57,600 --> 00:32:59,600 of what I consider to be 1141 00:32:57,600 --> 00:32:59,600 the best of my work. 1142 00:32:59,670 --> 00:33:00,660 Thank you, Jack. 1143 00:33:00,740 --> 00:33:02,300 I appreciate the trouble 1144 00:33:00,740 --> 00:33:02,300 you've taken. 1145 00:33:02,380 --> 00:33:03,900 Oh, it's no trouble. 1146 00:33:03,980 --> 00:33:05,950 I, uh, I hope that you enjoyed 1147 00:33:03,980 --> 00:33:05,950 what you saw. 1148 00:33:06,010 --> 00:33:08,610 Yeah. 1149 00:33:06,010 --> 00:33:08,610 Your work has depth and variety. 1150 00:33:08,680 --> 00:33:09,450 Thank you. 1151 00:33:09,520 --> 00:33:11,820 But sometimes you go too deep. 1152 00:33:11,890 --> 00:33:14,050 You don't get on with the story. 1153 00:33:14,120 --> 00:33:15,050 Ah? 1154 00:33:15,120 --> 00:33:17,390 Anguish and passion are great 1155 00:33:15,120 --> 00:33:17,390 for moments. 1156 00:33:17,460 --> 00:33:20,050 But...if I have to be honest, 1157 00:33:17,460 --> 00:33:20,050 Jack, 1158 00:33:20,130 --> 00:33:22,220 you tend to linger on them 1159 00:33:20,130 --> 00:33:22,220 too long. 1160 00:33:22,300 --> 00:33:24,760 An American audience likes 1161 00:33:22,300 --> 00:33:24,760 its passion and short and sweet, 1162 00:33:24,830 --> 00:33:26,090 to the point. 1163 00:33:26,170 --> 00:33:27,690 I see. 1164 00:33:28,270 --> 00:33:30,400 Well, I'm sorry to have wasted 1165 00:33:28,270 --> 00:33:30,400 your time. 1166 00:33:30,470 --> 00:33:31,770 What do you mean? 1167 00:33:32,410 --> 00:33:34,740 We seem to have different views 1168 00:33:32,410 --> 00:33:34,740 on making films. 1169 00:33:34,810 --> 00:33:38,070 You mean to say you don't want 1170 00:33:34,810 --> 00:33:38,070 to come and work for me? 1171 00:33:38,140 --> 00:33:39,540 I beg your pardon. 1172 00:33:41,620 --> 00:33:45,310 If you're interested, I'd like 1173 00:33:41,620 --> 00:33:45,310 you to come to the States, 1174 00:33:45,390 --> 00:33:46,980 film this. 1175 00:33:47,050 --> 00:33:48,750 This is an offer? 1176 00:33:48,820 --> 00:33:53,230 Read it, think about it, 1177 00:33:48,820 --> 00:33:53,230 read it again, then we'll talk. 1178 00:33:53,790 --> 00:33:54,730 I can't wait. 1179 00:33:54,790 --> 00:33:56,230 Oh, there's time. 1180 00:33:56,300 --> 00:33:58,600 Harriet and me are holding 1181 00:33:56,300 --> 00:33:58,600 a special party. 1182 00:33:58,670 --> 00:34:00,660 It's our 25th 1183 00:33:58,670 --> 00:34:00,660 wedding anniversary. 1184 00:34:00,730 --> 00:34:02,790 We're gonna have a few friends 1185 00:34:00,730 --> 00:34:02,790 to celebrate. 1186 00:34:02,870 --> 00:34:03,840 I'd like you to come. 1187 00:34:03,900 --> 00:34:06,170 Oh. Please bring Mrs. Maddox 1188 00:34:03,900 --> 00:34:06,170 with you. 1189 00:34:06,240 --> 00:34:08,440 I somehow doubt that she'll be 1190 00:34:06,240 --> 00:34:08,440 able to make it, but -- 1191 00:34:08,510 --> 00:34:10,270 Well, the invite is there. 1192 00:34:10,340 --> 00:34:12,040 And if there's an opportunity, 1193 00:34:10,340 --> 00:34:12,040 we'll talk. 1194 00:34:12,110 --> 00:34:13,910 I look forward to it. 1195 00:34:12,110 --> 00:34:13,910 Thank you. 1196 00:34:13,980 --> 00:34:16,350 No. 1197 00:34:13,980 --> 00:34:16,350 Thank you, Jack. 1198 00:34:19,520 --> 00:34:21,320 You've both worked 1199 00:34:19,520 --> 00:34:21,320 remarkably hard. 1200 00:34:21,390 --> 00:34:22,650 I couldn't be more thrilled. 1201 00:34:22,720 --> 00:34:24,620 Thank you. 1202 00:34:22,720 --> 00:34:24,620 We enjoyed the challenge. 1203 00:34:24,690 --> 00:34:26,680 Could all the outfits be sent 1204 00:34:24,690 --> 00:34:26,680 direct to the theater 1205 00:34:26,760 --> 00:34:28,660 in time for the costume parade 1206 00:34:26,760 --> 00:34:28,660 tomorrow? 1207 00:34:28,730 --> 00:34:29,490 Of course. 1208 00:34:29,560 --> 00:34:31,620 And we shall be there to see to 1209 00:34:29,560 --> 00:34:31,620 any last-minute adjustments. 1210 00:34:31,700 --> 00:34:33,500 - Thank you. 1211 00:34:31,700 --> 00:34:33,500 - Oh, Dame Caroline. 1212 00:34:33,570 --> 00:34:34,500 How nice! 1213 00:34:34,570 --> 00:34:35,900 Oh, Mrs. Jeffard-Hendry. 1214 00:34:35,970 --> 00:34:37,160 Would you tell your husband 1215 00:34:37,240 --> 00:34:39,170 that I've received 1216 00:34:37,240 --> 00:34:39,170 the manuscript for his film, 1217 00:34:39,240 --> 00:34:40,140 and, thank you, 1218 00:34:40,210 --> 00:34:42,000 but I really haven't had 1219 00:34:40,210 --> 00:34:42,000 a chance to read it yet. 1220 00:34:42,080 --> 00:34:43,240 Don't worry. 1221 00:34:43,310 --> 00:34:45,280 Listen, I'm glad 1222 00:34:43,310 --> 00:34:45,280 I bumped into you. 1223 00:34:45,350 --> 00:34:46,940 I was going to send 1224 00:34:45,350 --> 00:34:46,940 an invitation. 1225 00:34:47,010 --> 00:34:47,980 Invitation? 1226 00:34:48,050 --> 00:34:49,350 A little party. 1227 00:34:49,420 --> 00:34:53,010 Elmer and I are celebrating 1228 00:34:49,420 --> 00:34:53,010 a quarter of a century together. 1229 00:34:53,090 --> 00:34:56,110 Now, it's no big affair, 1230 00:34:53,090 --> 00:34:56,110 but I'd like you to come. 1231 00:34:56,190 --> 00:34:57,180 Oh, thank you. 1232 00:34:57,760 --> 00:35:01,160 And...you two as well. 1233 00:35:06,130 --> 00:35:08,230 BENJAMIN: 1234 00:35:06,130 --> 00:35:08,230 Ah. That looks good. 1235 00:35:08,300 --> 00:35:10,960 Um, might I suggest, 1236 00:35:08,300 --> 00:35:10,960 Mr. Kendrick 1237 00:35:11,040 --> 00:35:12,870 that we dispense with the scarf? 1238 00:35:12,940 --> 00:35:14,770 I find it too distracting. 1239 00:35:12,940 --> 00:35:14,770 Do you think, Evie? 1240 00:35:14,840 --> 00:35:15,770 Yes. 1241 00:35:14,840 --> 00:35:15,770 I agree. 1242 00:35:15,840 --> 00:35:17,740 Caroline, try it 1243 00:35:15,840 --> 00:35:17,740 without the scarf. 1244 00:35:17,810 --> 00:35:19,040 Right. 1245 00:35:23,120 --> 00:35:25,180 That's such a good line on you. 1246 00:35:29,860 --> 00:35:31,150 How does that feel? 1247 00:35:31,220 --> 00:35:32,210 Lovely. 1248 00:35:32,290 --> 00:35:33,990 Absolutely perfect. 1249 00:35:35,460 --> 00:35:37,190 BENJAMIN: Ready to move on 1250 00:35:35,460 --> 00:35:37,190 to the next one? 1251 00:35:37,260 --> 00:35:38,530 EVIE: Yes. 1252 00:35:53,050 --> 00:35:55,540 Thanks. 1253 00:35:53,050 --> 00:35:55,540 Bring the other one, would you? 1254 00:36:08,500 --> 00:36:10,590 [ Indistinct conversations ] 1255 00:36:10,660 --> 00:36:12,830 [ Bell rings ] 1256 00:36:18,000 --> 00:36:19,470 Dame Caroline. 1257 00:36:19,540 --> 00:36:20,870 Oh, my. 1258 00:36:20,940 --> 00:36:23,410 Twenty-five years. 1259 00:36:20,940 --> 00:36:23,410 It seems such a long time. 1260 00:36:23,480 --> 00:36:25,450 Oh, Evangeline, 1261 00:36:23,480 --> 00:36:25,450 it passes in a moment 1262 00:36:25,510 --> 00:36:27,070 when you've been happy 1263 00:36:25,510 --> 00:36:27,070 as we have. 1264 00:36:27,150 --> 00:36:29,620 Well, I hope when I'm married, 1265 00:36:27,150 --> 00:36:29,620 it will last just as long. 1266 00:36:29,680 --> 00:36:31,740 Nothing like it. 1267 00:36:29,680 --> 00:36:31,740 Oh, excuse me. 1268 00:36:31,820 --> 00:36:33,910 I've got to say hello 1269 00:36:31,820 --> 00:36:33,910 to Dame Caroline. 1270 00:36:33,990 --> 00:36:37,750 If I may, I'd like to talk 1271 00:36:33,990 --> 00:36:37,750 to the two of you later. 1272 00:36:39,730 --> 00:36:41,490 Oh, Bea, I'm sorry. 1273 00:36:41,560 --> 00:36:43,360 I didn't mean to be 1274 00:36:41,560 --> 00:36:43,360 so insensitive. 1275 00:36:43,430 --> 00:36:45,560 No. 1276 00:36:43,430 --> 00:36:45,560 It's all right, Evie. 1277 00:36:45,630 --> 00:36:48,000 I do hope you have 1278 00:36:45,630 --> 00:36:48,000 a happier marriage. 1279 00:36:48,070 --> 00:36:50,000 Seven curtain calls. 1280 00:36:50,070 --> 00:36:51,270 Thank you. 1281 00:36:51,340 --> 00:36:53,000 The play did go down 1282 00:36:51,340 --> 00:36:53,000 rather well. 1283 00:36:53,070 --> 00:36:54,600 Dame Caroline! 1284 00:36:54,670 --> 00:36:55,800 [ Applause ] 1285 00:36:55,880 --> 00:36:56,640 Well, now. 1286 00:36:56,710 --> 00:36:58,940 Yes, I-I have read 1287 00:36:56,710 --> 00:36:58,940 your manuscript. 1288 00:36:59,010 --> 00:37:00,810 I'll leave the two of you. 1289 00:37:00,880 --> 00:37:02,140 What do you think? 1290 00:37:02,220 --> 00:37:06,350 Charming -- 1291 00:37:02,220 --> 00:37:06,350 albeit a slight story. 1292 00:37:07,690 --> 00:37:09,520 Oh. 1293 00:37:09,590 --> 00:37:12,580 Uh, it could lead to a lot 1294 00:37:09,590 --> 00:37:12,580 of work for you in the States. 1295 00:37:12,660 --> 00:37:15,150 Well, not for me, I'm afraid. 1296 00:37:15,230 --> 00:37:16,750 I'm so sorry. 1297 00:37:16,830 --> 00:37:17,800 Okay. 1298 00:37:17,860 --> 00:37:19,330 Well, I'm sorry, too. 1299 00:37:19,400 --> 00:37:20,990 No hard feelings. 1300 00:37:21,070 --> 00:37:22,300 Enjoy the party. 1301 00:37:22,370 --> 00:37:23,770 Thank you. 1302 00:37:22,370 --> 00:37:23,770 I will. 1303 00:37:23,840 --> 00:37:25,330 Excuse me. 1304 00:37:25,910 --> 00:37:27,100 Jack. 1305 00:37:27,670 --> 00:37:28,940 Nice to see you. 1306 00:37:29,010 --> 00:37:30,770 Elmer, I've read the manuscript. 1307 00:37:30,840 --> 00:37:32,070 Why don't we talk later? 1308 00:37:32,150 --> 00:37:34,110 - All right. 1309 00:37:32,150 --> 00:37:34,110 - HARRIET: Elmer. 1310 00:37:34,180 --> 00:37:37,280 Oh. Excuse me. 1311 00:37:34,180 --> 00:37:37,280 The lady calls. 1312 00:37:38,180 --> 00:37:40,350 Bea. Evie. 1313 00:37:40,420 --> 00:37:42,250 I didn't know you knew 1314 00:37:40,420 --> 00:37:42,250 the Jeffard-Hendrys. 1315 00:37:42,320 --> 00:37:44,020 Harriet's just become 1316 00:37:42,320 --> 00:37:44,020 a new customer. 1317 00:37:44,090 --> 00:37:46,030 And, of course, 1318 00:37:44,090 --> 00:37:46,030 we've just designed the costumes 1319 00:37:46,090 --> 00:37:48,120 - for Dame Caroline's new play. 1320 00:37:46,090 --> 00:37:48,120 - Of course. 1321 00:37:48,190 --> 00:37:49,790 - Congratulations. 1322 00:37:48,190 --> 00:37:49,790 - Thank you. 1323 00:37:49,860 --> 00:37:51,630 And the new collection -- 1324 00:37:49,860 --> 00:37:51,630 How is that? 1325 00:37:51,700 --> 00:37:54,100 - Nearly finished. 1326 00:37:51,700 --> 00:37:54,100 - It's going to be good, Jack. 1327 00:37:54,170 --> 00:37:56,100 I don't doubt it. 1328 00:37:56,770 --> 00:37:58,430 Well... 1329 00:37:59,340 --> 00:38:02,280 Well, I'll just, uh, 1330 00:37:59,340 --> 00:38:02,280 go to the cloakroom. 1331 00:38:04,380 --> 00:38:06,440 Evie has such a convenient sense 1332 00:38:04,380 --> 00:38:06,440 of timing. 1333 00:38:06,510 --> 00:38:07,500 [ Laughs ] 1334 00:38:08,780 --> 00:38:11,980 But things have really improved 1335 00:38:08,780 --> 00:38:11,980 at the House of Eliott, Jack. 1336 00:38:12,050 --> 00:38:14,610 - It's all thanks to you. 1337 00:38:12,050 --> 00:38:14,610 - And your hard work. 1338 00:38:15,820 --> 00:38:19,220 No, without 1339 00:38:15,820 --> 00:38:19,220 your financial support and... 1340 00:38:19,290 --> 00:38:22,520 well, all your encouragement 1341 00:38:19,290 --> 00:38:22,520 throughout the years, 1342 00:38:22,600 --> 00:38:24,220 I don't think 1343 00:38:22,600 --> 00:38:24,220 we could have managed it. 1344 00:38:24,300 --> 00:38:27,670 I very much doubt that's true, 1345 00:38:24,300 --> 00:38:27,670 but thank you nonetheless. 1346 00:38:27,730 --> 00:38:29,970 Ladies and gentlemen -- 1347 00:38:27,730 --> 00:38:29,970 Don't worry. 1348 00:38:30,040 --> 00:38:32,370 It's not gonna be 1349 00:38:30,040 --> 00:38:32,370 some fancy speech. 1350 00:38:32,440 --> 00:38:35,410 I just wanted to thank you 1351 00:38:32,440 --> 00:38:35,410 for being here 1352 00:38:35,480 --> 00:38:39,110 and for sharing with us 1353 00:38:35,480 --> 00:38:39,110 in this special occasion. 1354 00:38:39,180 --> 00:38:41,310 And to thank my lovely wife 1355 00:38:41,380 --> 00:38:44,250 for always being there 1356 00:38:41,380 --> 00:38:44,250 when she was needed. 1357 00:38:45,150 --> 00:38:46,590 All right. 1358 00:38:45,150 --> 00:38:46,590 Bring her on, fellas. 1359 00:38:46,650 --> 00:38:48,590 [ Fanfare plays ] 1360 00:38:48,660 --> 00:38:50,650 [ Murmuring, applause ] 1361 00:38:59,270 --> 00:39:01,100 Are you quite certain 1362 00:38:59,270 --> 00:39:01,100 about this? 1363 00:39:01,170 --> 00:39:02,930 - Yes. 1364 00:39:01,170 --> 00:39:02,930 - Absolutely? 1365 00:39:03,000 --> 00:39:04,470 Elizabeth, please. 1366 00:39:05,540 --> 00:39:08,010 I'm just making sure. 1367 00:39:05,540 --> 00:39:08,010 That's all. 1368 00:39:08,070 --> 00:39:10,130 It's going to change things 1369 00:39:08,070 --> 00:39:10,130 for me as well. 1370 00:39:10,210 --> 00:39:11,540 I know. 1371 00:39:11,610 --> 00:39:13,270 I'm quite sure. 1372 00:39:14,610 --> 00:39:16,780 I'll make the necessary 1373 00:39:14,610 --> 00:39:16,780 arrangements, then. 1374 00:39:17,680 --> 00:39:18,850 Yes. 1375 00:39:19,820 --> 00:39:22,850 The success of your designs 1376 00:39:19,820 --> 00:39:22,850 created just as much interest 1377 00:39:22,920 --> 00:39:23,910 as the play itself. 1378 00:39:23,990 --> 00:39:26,720 I must say, we've had a lot 1379 00:39:23,990 --> 00:39:26,720 of orders from new customers, 1380 00:39:26,790 --> 00:39:28,590 and that's as a direct result 1381 00:39:26,790 --> 00:39:28,590 of the play. 1382 00:39:28,660 --> 00:39:29,590 You both deserve it, 1383 00:39:29,660 --> 00:39:32,130 and I shall insist you do 1384 00:39:29,660 --> 00:39:32,130 my wardrobe for my next show. 1385 00:39:32,200 --> 00:39:34,220 - We'd certainly be interested. 1386 00:39:32,200 --> 00:39:34,220 - I'm so glad. 1387 00:39:34,300 --> 00:39:36,030 - Then we'd all meet again, then. 1388 00:39:34,300 --> 00:39:36,030 - Oh, yes. 1389 00:39:36,100 --> 00:39:38,630 Oh, no, no. Please don't. 1390 00:39:36,100 --> 00:39:38,630 Don't get up. 1391 00:39:41,540 --> 00:39:44,530 Well, I hope I'm as happy 1392 00:39:41,540 --> 00:39:44,530 and assured as she is 1393 00:39:44,610 --> 00:39:45,640 when I reach her age. 1394 00:39:45,710 --> 00:39:47,180 She certainly knows 1395 00:39:45,710 --> 00:39:47,180 what she wants. 1396 00:39:47,250 --> 00:39:48,720 May I drive you ladies home? 1397 00:39:48,780 --> 00:39:50,550 Oh, yes, Jack, please. 1398 00:39:50,620 --> 00:39:53,450 Hey. We haven't had the chance 1399 00:39:50,620 --> 00:39:53,450 to speak all evening. 1400 00:39:53,520 --> 00:39:55,320 Jack, are you ready to talk now? 1401 00:39:55,390 --> 00:39:57,290 - Well, I was just about to -- 1402 00:39:55,390 --> 00:39:57,290 - No. That's all right. 1403 00:39:57,360 --> 00:39:58,790 - We'll get a taxi. 1404 00:39:57,360 --> 00:39:58,790 - You're sure? 1405 00:39:58,860 --> 00:39:59,790 Yes. 1406 00:39:59,860 --> 00:40:01,690 Good night. 1407 00:40:02,260 --> 00:40:03,590 Please telephone. 1408 00:40:03,660 --> 00:40:05,150 All right. 1409 00:40:06,130 --> 00:40:08,800 - Where would you like to meet? 1410 00:40:06,130 --> 00:40:08,800 - I'll be right with you. 1411 00:40:10,670 --> 00:40:12,260 Girls -- um, ladies. 1412 00:40:12,340 --> 00:40:13,430 [ Both chuckle ] 1413 00:40:13,510 --> 00:40:16,070 Uh, it's obviously not a good 1414 00:40:13,510 --> 00:40:16,070 time to go into details now, 1415 00:40:16,140 --> 00:40:19,540 but would you be interested 1416 00:40:16,140 --> 00:40:19,540 in designing the stars' clothes 1417 00:40:19,610 --> 00:40:21,380 for my next movie? 1418 00:40:21,450 --> 00:40:23,510 You would like us to do it? 1419 00:40:24,050 --> 00:40:25,140 What do you think? 1420 00:40:25,220 --> 00:40:27,480 Well...we don't know 1421 00:40:25,220 --> 00:40:27,480 what to say. 1422 00:40:27,550 --> 00:40:28,710 Um... 1423 00:40:28,790 --> 00:40:29,980 I'll ring tomorrow. 1424 00:40:30,060 --> 00:40:33,320 Let's meet, and I'll outline 1425 00:40:30,060 --> 00:40:33,320 what's on my mind. 1426 00:40:33,390 --> 00:40:35,560 - Good night. 1427 00:40:37,430 --> 00:40:40,530 Jack, what did you think 1428 00:40:37,430 --> 00:40:40,530 of the story, then? 1429 00:40:40,600 --> 00:40:42,660 [ Clears throat ] 1430 00:40:40,600 --> 00:40:42,660 It certainly has possibilities. 1431 00:40:42,740 --> 00:40:44,030 Good. Good. 1432 00:40:44,100 --> 00:40:46,270 However, I would like to suggest 1433 00:40:44,100 --> 00:40:46,270 a few changes. 1434 00:40:46,340 --> 00:40:48,330 Certain areas need 1435 00:40:46,340 --> 00:40:48,330 a complete rethink. 1436 00:40:48,410 --> 00:40:49,810 Oh, that's interesting. 1437 00:40:49,880 --> 00:40:53,610 I'm...I'm sure you've thought 1438 00:40:49,880 --> 00:40:53,610 a lot about it. 1439 00:40:53,680 --> 00:40:55,840 The thing is, Jack, 1440 00:40:53,680 --> 00:40:55,840 I don't want to change anything. 1441 00:40:57,820 --> 00:40:59,150 What? 1442 00:40:57,820 --> 00:40:59,150 Nothing at all? 1443 00:40:59,220 --> 00:41:00,620 You've got it. 1444 00:41:01,190 --> 00:41:02,680 I see. 1445 00:41:03,490 --> 00:41:04,790 [ Sighs ] 1446 00:41:03,490 --> 00:41:04,790 I'm sorry. 1447 00:41:04,860 --> 00:41:07,350 I couldn't do it as it stands. 1448 00:41:04,860 --> 00:41:07,350 I don't believe in it. 1449 00:41:07,430 --> 00:41:08,690 You don't have to believe in it. 1450 00:41:08,760 --> 00:41:10,200 You just use your skill 1451 00:41:08,760 --> 00:41:10,200 for what's there. 1452 00:41:10,260 --> 00:41:11,200 I know it'll play. 1453 00:41:11,260 --> 00:41:12,600 No. 1454 00:41:11,260 --> 00:41:12,600 I can't work like that. 1455 00:41:12,670 --> 00:41:13,830 You're turning me down? 1456 00:41:15,840 --> 00:41:18,170 [ Sighs ] 1457 00:41:15,840 --> 00:41:18,170 It seems that way. 1458 00:41:18,770 --> 00:41:20,140 Okay. 1459 00:41:20,810 --> 00:41:22,440 Great shame, Jack. 1460 00:41:22,510 --> 00:41:25,140 This movie would have been good 1461 00:41:22,510 --> 00:41:25,140 for you. 1462 00:41:25,210 --> 00:41:26,610 [ Clicks tongue ] 1463 00:41:26,680 --> 00:41:29,410 That's a chance 1464 00:41:26,680 --> 00:41:29,410 I'll have to take. 1465 00:41:29,480 --> 00:41:30,470 Goodbye. 1466 00:41:46,400 --> 00:41:47,330 Yes, Elizabeth. 1467 00:41:47,400 --> 00:41:50,230 I'm sorry I haven't telephoned 1468 00:41:47,400 --> 00:41:50,230 before now. 1469 00:41:52,510 --> 00:41:54,740 Yes, I can do that. 1470 00:41:56,940 --> 00:41:59,440 All right. 1471 00:41:56,940 --> 00:41:59,440 I won't tell Evie. 1472 00:42:00,650 --> 00:42:02,270 Tomorrow. 1473 00:42:02,750 --> 00:42:04,220 Goodbye. 1474 00:42:06,490 --> 00:42:09,250 No, she's not here. 1475 00:42:06,490 --> 00:42:09,250 Of course we can talk. 1476 00:42:10,220 --> 00:42:12,490 It's lovely to hear your voice 1477 00:42:10,220 --> 00:42:12,490 again. 1478 00:42:13,830 --> 00:42:15,620 What? Here? 1479 00:42:15,700 --> 00:42:18,030 Well, do you think 1480 00:42:15,700 --> 00:42:18,030 that's a very good idea? 1481 00:42:19,300 --> 00:42:20,730 All right. 1482 00:42:20,800 --> 00:42:22,890 All right. I'll see you here 1483 00:42:20,800 --> 00:42:22,890 tomorrow night, then. 1484 00:42:30,780 --> 00:42:32,580 Thank you for a lovely lunch. 1485 00:42:32,650 --> 00:42:33,370 A pleasure. 1486 00:42:33,450 --> 00:42:35,970 Now, you'll let me know, 1487 00:42:33,450 --> 00:42:35,970 like, tomorrow? 1488 00:42:36,050 --> 00:42:37,140 We promise. 1489 00:42:37,220 --> 00:42:38,410 Look forward to that. 1490 00:42:38,480 --> 00:42:39,470 Goodbye. 1491 00:42:39,550 --> 00:42:41,650 - Goodbye. 1492 00:42:47,590 --> 00:42:50,390 Elmer Jeffard-Hendry 1493 00:42:47,590 --> 00:42:50,390 is a very persuasive man. 1494 00:42:50,460 --> 00:42:52,800 EVIE: You mean what he's 1495 00:42:50,460 --> 00:42:52,800 offering us is very persuasive. 1496 00:42:52,870 --> 00:42:54,530 BEA: It's three times 1497 00:42:52,870 --> 00:42:54,530 what we were offered 1498 00:42:54,600 --> 00:42:55,530 for Dame Caroline Troy, 1499 00:42:55,600 --> 00:42:57,040 and it's not nearly 1500 00:42:55,600 --> 00:42:57,040 so much work. 1501 00:42:57,100 --> 00:42:58,040 Is that important? 1502 00:42:58,100 --> 00:42:59,730 I really didn't think very much 1503 00:42:58,100 --> 00:42:59,730 of the story. 1504 00:42:59,810 --> 00:43:00,900 Well, no, nor did I. 1505 00:43:00,970 --> 00:43:02,670 But it will improve 1506 00:43:00,970 --> 00:43:02,670 our bank balance, Evie, 1507 00:43:02,740 --> 00:43:03,840 and that is important. 1508 00:43:10,680 --> 00:43:12,850 These are extraordinary. 1509 00:43:14,020 --> 00:43:15,450 You know, 1510 00:43:14,020 --> 00:43:15,450 I predict this collection 1511 00:43:15,520 --> 00:43:17,290 is going to open a lot of doors 1512 00:43:15,520 --> 00:43:17,290 for you. 1513 00:43:17,360 --> 00:43:19,050 It's started already. 1514 00:43:19,130 --> 00:43:21,590 Elmer Jeffard-Hendry 1515 00:43:19,130 --> 00:43:21,590 has asked us to do some designs 1516 00:43:21,660 --> 00:43:22,590 for his next film. 1517 00:43:22,660 --> 00:43:23,860 Really? 1518 00:43:22,660 --> 00:43:23,860 Which one? 1519 00:43:23,930 --> 00:43:26,300 Well, it's about 1520 00:43:23,930 --> 00:43:26,300 a rich middle-aged woman 1521 00:43:26,370 --> 00:43:27,730 with a terminal illness. 1522 00:43:27,800 --> 00:43:29,930 - Ah. That one. 1523 00:43:27,800 --> 00:43:29,930 - Do you know it? 1524 00:43:30,000 --> 00:43:32,770 Yes. I turned it down. 1525 00:43:30,000 --> 00:43:32,770 It's too sentimental. 1526 00:43:32,840 --> 00:43:33,700 Ah. 1527 00:43:33,770 --> 00:43:35,210 "Ah"? 1528 00:43:35,270 --> 00:43:38,680 Well, Jack, we couldn't afford 1529 00:43:35,270 --> 00:43:38,680 to turn it down. 1530 00:43:38,740 --> 00:43:40,080 Do you think we've made 1531 00:43:38,740 --> 00:43:40,080 a mistake? 1532 00:43:40,150 --> 00:43:41,140 No. 1533 00:43:40,150 --> 00:43:41,140 No, not at all. 1534 00:43:41,210 --> 00:43:43,210 I think you have everything 1535 00:43:41,210 --> 00:43:43,210 to gain by doing it. 1536 00:43:44,180 --> 00:43:46,120 It's not your type of film 1537 00:43:44,180 --> 00:43:46,120 anyway. 1538 00:43:46,190 --> 00:43:48,550 - What are you going to do next? 1539 00:43:46,190 --> 00:43:48,550 - Nothing definite. 1540 00:43:48,620 --> 00:43:50,750 I'm not sure America is ready 1541 00:43:48,620 --> 00:43:50,750 for me yet. 1542 00:43:50,820 --> 00:43:53,190 But Germany's bought 1543 00:43:50,820 --> 00:43:53,190 "The Strikers" for distribution. 1544 00:43:53,260 --> 00:43:56,920 So, interesting to see 1545 00:43:53,260 --> 00:43:56,920 what reaction it gets there. 1546 00:43:59,770 --> 00:44:01,290 Thank you. 1547 00:44:01,370 --> 00:44:04,130 Beatrice, please forgive 1548 00:44:01,370 --> 00:44:04,130 all this subterfuge. 1549 00:44:04,200 --> 00:44:05,640 Is Alexander still in Italy? 1550 00:44:05,710 --> 00:44:07,870 No. 1551 00:44:05,710 --> 00:44:07,870 He's back. 1552 00:44:07,940 --> 00:44:09,340 Ah. 1553 00:44:09,840 --> 00:44:12,810 Beatrice, you and I have been 1554 00:44:09,840 --> 00:44:12,810 friends for a long time, 1555 00:44:12,880 --> 00:44:15,110 and I didn't want to leave 1556 00:44:12,880 --> 00:44:15,110 without saying goodbye properly. 1557 00:44:15,180 --> 00:44:16,170 Where are you going? 1558 00:44:16,250 --> 00:44:17,910 Italy with Alexander. 1559 00:44:18,890 --> 00:44:21,120 - I see. 1560 00:44:18,890 --> 00:44:21,120 - Do you? 1561 00:44:22,220 --> 00:44:24,690 You knew 1562 00:44:22,220 --> 00:44:24,690 I could never give him up. 1563 00:44:24,760 --> 00:44:26,620 It was his suggestion 1564 00:44:24,760 --> 00:44:26,620 that I went with him. 1565 00:44:26,690 --> 00:44:28,130 What do you mean? 1566 00:44:29,060 --> 00:44:31,500 Lord Waycott is an old 1567 00:44:29,060 --> 00:44:31,500 family friend. 1568 00:44:31,560 --> 00:44:34,560 He found out 1569 00:44:31,560 --> 00:44:34,560 about the ambassadorship in Rome 1570 00:44:34,630 --> 00:44:36,800 and persuaded 1571 00:44:34,630 --> 00:44:36,800 a few prominent people 1572 00:44:36,870 --> 00:44:39,500 that Alexander should be given 1573 00:44:36,870 --> 00:44:39,500 another chance. 1574 00:44:40,070 --> 00:44:42,670 It was, of course, 1575 00:44:40,070 --> 00:44:42,670 a condition of acceptance 1576 00:44:42,740 --> 00:44:44,510 that his wife accompany him. 1577 00:44:45,080 --> 00:44:48,010 So you actually engineered this. 1578 00:44:48,080 --> 00:44:50,020 I had to do something. 1579 00:44:50,080 --> 00:44:53,420 Anyway, what are friends for? 1580 00:44:53,920 --> 00:44:57,120 But what if he had refused 1581 00:44:53,920 --> 00:44:57,120 to take the job? 1582 00:44:57,190 --> 00:44:59,590 Beatrice, Alexander didn't have 1583 00:44:57,190 --> 00:44:59,590 a choice. 1584 00:44:59,660 --> 00:45:01,530 But he'd resigned. 1585 00:45:01,590 --> 00:45:02,860 He'd sacrificed everything 1586 00:45:01,590 --> 00:45:02,860 for -- 1587 00:45:02,930 --> 00:45:04,420 Evangeline? 1588 00:45:02,930 --> 00:45:04,420 Not quite. 1589 00:45:04,500 --> 00:45:06,590 That might have been 1590 00:45:04,500 --> 00:45:06,590 the impression that was given. 1591 00:45:06,670 --> 00:45:07,760 Meaning? 1592 00:45:08,330 --> 00:45:10,100 Alexander was forced to resign. 1593 00:45:10,170 --> 00:45:11,900 - Yes, because of Evie. 1594 00:45:10,170 --> 00:45:11,900 - No. 1595 00:45:11,970 --> 00:45:15,740 Because he mishandled the affair 1596 00:45:11,970 --> 00:45:15,740 with Ralph Saroyan and the bank. 1597 00:45:15,810 --> 00:45:18,210 He would otherwise 1598 00:45:15,810 --> 00:45:18,210 have been dismissed. 1599 00:45:18,910 --> 00:45:21,310 - It was nothing to do with Evie? 1600 00:45:18,910 --> 00:45:21,310 - No. 1601 00:45:21,380 --> 00:45:24,110 Many people lost a lot of money, 1602 00:45:21,380 --> 00:45:24,110 Beatrice -- 1603 00:45:24,180 --> 00:45:26,950 and the satisfaction of seeing 1604 00:45:24,180 --> 00:45:26,950 Ralph Saroyan imprisoned. 1605 00:45:27,750 --> 00:45:31,160 They blamed Alexander for not 1606 00:45:27,750 --> 00:45:31,160 having dealt with it sooner. 1607 00:45:31,220 --> 00:45:34,990 His relationship with your 1608 00:45:31,220 --> 00:45:34,990 sister was used as an excuse. 1609 00:45:37,000 --> 00:45:39,020 He has deceived Evie. 1610 00:45:39,100 --> 00:45:41,500 He has deceived me. 1611 00:45:42,000 --> 00:45:43,560 But I will stand by him. 1612 00:45:44,240 --> 00:45:46,230 What sort of a marriage 1613 00:45:44,240 --> 00:45:46,230 will that be? 1614 00:45:47,270 --> 00:45:49,540 A socially acceptable one. 1615 00:45:51,110 --> 00:45:53,100 Elizabeth, if you expect me 1616 00:45:51,110 --> 00:45:53,100 to tell Evie this... 1617 00:45:53,180 --> 00:45:54,510 No. 1618 00:45:54,580 --> 00:45:56,520 Alexander is going to. 1619 00:45:56,580 --> 00:45:58,710 In fact, he's probably 1620 00:45:56,580 --> 00:45:58,710 telling her right now. 1621 00:46:00,120 --> 00:46:02,650 EVIE: 1622 00:46:00,120 --> 00:46:02,650 So, will you be going soon? 1623 00:46:02,720 --> 00:46:03,880 Next week. 1624 00:46:03,960 --> 00:46:05,420 They want me to start 1625 00:46:03,960 --> 00:46:05,420 straightaway. 1626 00:46:05,490 --> 00:46:06,980 I see. 1627 00:46:08,660 --> 00:46:11,260 Well, then I shall come 1628 00:46:08,660 --> 00:46:11,260 with you. 1629 00:46:11,330 --> 00:46:12,760 The business is doing well here, 1630 00:46:12,830 --> 00:46:14,160 so it won't take me long 1631 00:46:12,830 --> 00:46:14,160 to arrange things. 1632 00:46:14,230 --> 00:46:15,200 I can work in Italy. 1633 00:46:15,270 --> 00:46:17,790 Evangeline, you cannot come. 1634 00:46:17,870 --> 00:46:20,100 Elizabeth will be with me. 1635 00:46:20,740 --> 00:46:22,940 An ambassador has to have 1636 00:46:20,740 --> 00:46:22,940 a wife. 1637 00:46:23,010 --> 00:46:25,500 I have no choice. 1638 00:46:23,010 --> 00:46:25,500 You must understand. 1639 00:46:26,080 --> 00:46:28,050 I could have been your wife. 1640 00:46:28,110 --> 00:46:30,210 Evie, don't. 1641 00:46:31,280 --> 00:46:34,550 You know that Elizabeth 1642 00:46:31,280 --> 00:46:34,550 will never give me a divorce. 1643 00:46:34,620 --> 00:46:36,110 What could we do? 1644 00:46:36,190 --> 00:46:38,280 What future do we have? 1645 00:46:38,360 --> 00:46:40,380 We would have each other. 1646 00:46:41,890 --> 00:46:43,830 It's not enough. 1647 00:46:44,530 --> 00:46:46,290 You know that. 1648 00:46:47,630 --> 00:46:50,660 What else can I say except... 1649 00:46:50,740 --> 00:46:55,470 that I resigned because of you 1650 00:46:50,740 --> 00:46:55,470 and that I will always love you? 1651 00:46:58,740 --> 00:47:00,300 I know. 1652 00:47:04,550 --> 00:47:06,380 I'm just being selfish. 1653 00:47:06,450 --> 00:47:07,280 No. 1654 00:47:07,350 --> 00:47:09,750 No, I'm the one 1655 00:47:07,350 --> 00:47:09,750 who's being selfish. 1656 00:47:10,560 --> 00:47:13,190 You see, 1657 00:47:10,560 --> 00:47:13,190 I can't bear doing nothing. 1658 00:47:13,260 --> 00:47:16,990 At least this gives me a chance 1659 00:47:13,260 --> 00:47:16,990 to regain some respectability. 1660 00:47:19,030 --> 00:47:21,020 Can you understand that? 1661 00:47:22,940 --> 00:47:25,200 We're all trapped 1662 00:47:22,940 --> 00:47:25,200 in this ridiculous situation. 1663 00:47:25,270 --> 00:47:28,540 Elizabeth -- 1664 00:47:25,270 --> 00:47:28,540 She doesn't really want to come. 1665 00:47:28,610 --> 00:47:30,970 But she feels she has a duty 1666 00:47:28,610 --> 00:47:30,970 to support me. 1667 00:47:34,850 --> 00:47:36,780 I understand. 1668 00:47:38,020 --> 00:47:39,780 Evie. 1669 00:47:40,290 --> 00:47:43,150 [ Voice breaking ] 1670 00:47:40,290 --> 00:47:43,150 Evie. Oh, God. 1671 00:47:57,570 --> 00:47:58,870 Beatrice. 1672 00:47:58,940 --> 00:48:00,530 Alexander. 1673 00:48:00,610 --> 00:48:01,940 Have you done your duty? 1674 00:48:03,110 --> 00:48:04,370 That's hardly fair. 1675 00:48:04,440 --> 00:48:06,740 Did you tell Evie 1676 00:48:04,440 --> 00:48:06,740 why you really resigned? 1677 00:48:07,710 --> 00:48:09,480 It would have served no purpose. 1678 00:48:09,550 --> 00:48:12,140 Why didn't you tell her 1679 00:48:09,550 --> 00:48:12,140 the truth? 1680 00:48:12,220 --> 00:48:14,650 You'd no intention of 1681 00:48:12,220 --> 00:48:14,650 sacrificing anything for Evie, 1682 00:48:14,720 --> 00:48:15,880 did you? 1683 00:48:16,990 --> 00:48:19,250 No, I didn't think you did. 1684 00:48:27,130 --> 00:48:29,100 [ Door opens ] 1685 00:48:29,170 --> 00:48:31,030 Evie. 1686 00:48:32,370 --> 00:48:34,570 Alexander's gone. 1687 00:48:35,070 --> 00:48:36,800 I know. 1688 00:48:36,880 --> 00:48:39,000 I was with Elizabeth. 1689 00:48:41,010 --> 00:48:43,780 [ Voice breaking ] 1690 00:48:41,010 --> 00:48:43,780 The pain is so hard to bear. 1691 00:48:45,280 --> 00:48:47,380 I know. 1692 00:48:52,760 --> 00:48:54,890 I just want to die. 1693 00:48:55,590 --> 00:48:57,390 No, you don't. 1694 00:48:58,260 --> 00:49:00,930 You've got everything 1695 00:48:58,260 --> 00:49:00,930 to live for. 1696 00:49:03,340 --> 00:49:07,430 Evie, we've just designed 1697 00:49:03,340 --> 00:49:07,430 our best collection ever. 1698 00:49:07,510 --> 00:49:10,100 It's going to be 1699 00:49:07,510 --> 00:49:10,100 very successful. 1700 00:49:10,180 --> 00:49:13,080 House of Eliott 1701 00:49:10,180 --> 00:49:13,080 will really surprise everyone. 1702 00:49:14,680 --> 00:49:17,380 It means nothing 1703 00:49:14,680 --> 00:49:17,380 without Alexander. 1704 00:49:21,520 --> 00:49:24,350 Alexander is a fine man, Evie. 1705 00:49:25,020 --> 00:49:26,960 He really loved you. 1706 00:49:28,860 --> 00:49:30,890 But you must let him go. 1707 00:49:33,170 --> 00:49:36,470 He did what he had to because 1708 00:49:33,170 --> 00:49:36,470 he didn't want to hurt you. 1709 00:49:36,540 --> 00:49:39,470 You must...understand that. 1710 00:49:39,540 --> 00:49:41,370 I do. 1711 00:49:44,580 --> 00:49:47,270 We had to sacrifice our love 1712 00:49:47,350 --> 00:49:50,010 to save his career 1713 00:49:47,350 --> 00:49:50,010 and his family. 1714 00:49:50,080 --> 00:49:51,850 He resigned because of me. 1715 00:49:54,990 --> 00:49:56,650 Yes. 1716 00:50:00,430 --> 00:50:02,420 I understand it. 1717 00:50:02,500 --> 00:50:04,520 I accept it. 1718 00:50:05,530 --> 00:50:09,060 But, Bea, why does it have to be 1719 00:50:05,530 --> 00:50:09,060 so painful? 1720 00:50:12,100 --> 00:50:14,300 Oh, Evie. 1721 00:50:19,880 --> 00:50:22,870 Subtitling made possible by 1722 00:50:19,880 --> 00:50:22,870 RLJ Entertainment 96068

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.