Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,060 --> 00:00:36,050
Subtitling made possible by
2
00:00:33,060 --> 00:00:36,050
RLJ Entertainment
3
00:00:56,320 --> 00:01:03,050
โช When our heads
4
00:00:56,320 --> 00:01:03,050
are bowed with woe โช
5
00:01:03,130 --> 00:01:09,790
โช When our bitter tears
6
00:01:03,130 --> 00:01:09,790
o'erflow โช
7
00:01:09,870 --> 00:01:15,830
โช When we mourn the lost,
8
00:01:09,870 --> 00:01:15,830
the dear โช
9
00:01:15,900 --> 00:01:23,440
โช Gracious Son of Mary, hear โช
10
00:01:23,510 --> 00:01:30,440
โช Thou our throbbing flesh
11
00:01:23,510 --> 00:01:30,440
hast worn โช
12
00:01:30,520 --> 00:01:37,360
โช Thou our mortal griefs
13
00:01:30,520 --> 00:01:37,360
hast borne โช
14
00:01:37,430 --> 00:01:43,990
โช Thou hast shed
15
00:01:37,430 --> 00:01:43,990
the human tear โช
16
00:01:44,070 --> 00:01:51,270
โช Gracious Son of Mary, hear โช
17
00:02:02,550 --> 00:02:07,390
Mr. Ranby, I'm Madge,
18
00:02:02,550 --> 00:02:07,390
and this is Tilly.
19
00:02:07,460 --> 00:02:08,890
We just wanted to say
20
00:02:07,460 --> 00:02:08,890
we're --
21
00:02:08,960 --> 00:02:10,930
Sorry?
22
00:02:10,990 --> 00:02:12,690
You walk up to me
23
00:02:10,990 --> 00:02:12,690
and say you're sorry?
24
00:02:13,960 --> 00:02:16,160
You made her life a misery.
25
00:02:13,960 --> 00:02:16,160
Do you know that?
26
00:02:16,230 --> 00:02:17,530
You sent her to her grave.
27
00:02:17,600 --> 00:02:19,070
Oh, please, we only meant to --
28
00:02:19,130 --> 00:02:20,860
ALFRED:
29
00:02:19,130 --> 00:02:20,860
Only meant to disobey her.
30
00:02:20,940 --> 00:02:23,340
Only meant to defy her.
31
00:02:23,410 --> 00:02:24,740
And that support you gave her.
32
00:02:24,810 --> 00:02:27,000
I don't suppose
33
00:02:24,810 --> 00:02:27,000
you even noticed, did you,
34
00:02:27,080 --> 00:02:28,240
how she slaved for you.
35
00:02:28,310 --> 00:02:31,770
At her wit's end, she was,
36
00:02:28,310 --> 00:02:31,770
because of these two.
37
00:02:31,850 --> 00:02:33,680
Please, Mr. Ranby,
38
00:02:31,850 --> 00:02:33,680
couldn't we talk about this --
39
00:02:33,750 --> 00:02:36,050
I have nothing to say to you!
40
00:02:36,120 --> 00:02:37,980
Ask them what happened.
41
00:02:38,050 --> 00:02:40,050
She felt responsible,
42
00:02:38,050 --> 00:02:40,050
Florence did.
43
00:02:40,120 --> 00:02:42,020
[ Sighs ]
44
00:02:42,090 --> 00:02:44,790
You should have seen
45
00:02:42,090 --> 00:02:44,790
the trouble she was having.
46
00:02:44,860 --> 00:02:47,690
You should have noticed!
47
00:02:47,760 --> 00:02:51,960
Hardworking, she was,
48
00:02:47,760 --> 00:02:51,960
and as loyal as they come.
49
00:02:52,030 --> 00:02:55,370
Wouldn't hear a word
50
00:02:52,030 --> 00:02:55,370
against you,
51
00:02:55,440 --> 00:02:58,930
and look where it got her.
52
00:02:59,010 --> 00:03:01,740
[ Voice breaking ]
53
00:02:59,010 --> 00:03:01,740
Just look where it got her.
54
00:03:05,850 --> 00:03:08,580
- Evie, did he hurt you?
55
00:03:05,850 --> 00:03:08,580
- No.
56
00:03:08,650 --> 00:03:11,640
Oh, Bea, how awful.
57
00:03:22,600 --> 00:03:24,260
Well, go on, then.
58
00:03:24,330 --> 00:03:26,560
Uh, well, that was the one
59
00:03:24,330 --> 00:03:26,560
that Florence was work--
60
00:03:26,640 --> 00:03:29,260
So? Look.
61
00:03:29,340 --> 00:03:32,210
Someone's got to finish
62
00:03:29,340 --> 00:03:32,210
Mrs. Simmons' suit.
63
00:03:32,270 --> 00:03:35,040
Oh, Betty, a little job for you.
64
00:03:35,110 --> 00:03:37,240
Uh, it's just the sleeves.
65
00:03:37,310 --> 00:03:38,580
They're a touch too long.
66
00:03:38,650 --> 00:03:41,780
New length pinned ready.
67
00:03:38,650 --> 00:03:41,780
See?
68
00:03:45,390 --> 00:03:48,050
Poor Mr. Ranby.
69
00:03:48,120 --> 00:03:51,060
I didn't mean Florence any harm.
70
00:03:48,120 --> 00:03:51,060
Honest.
71
00:03:51,130 --> 00:03:54,150
She was difficult, though,
72
00:03:51,130 --> 00:03:54,150
wasn't she, Tilly?
73
00:03:54,230 --> 00:03:57,170
It wasn't all our fault, was it?
74
00:03:57,230 --> 00:03:59,600
It feels like it
75
00:03:57,230 --> 00:03:59,600
now she's dead and gone.
76
00:03:59,670 --> 00:04:02,230
I won't forget the look
77
00:03:59,670 --> 00:04:02,230
on his face,
78
00:04:02,300 --> 00:04:05,000
not as long as I live.
79
00:04:05,070 --> 00:04:06,440
[ Door closes ]
80
00:04:06,510 --> 00:04:08,500
JACK:
81
00:04:06,510 --> 00:04:08,500
[ Whistling ]
82
00:04:12,910 --> 00:04:14,210
[ Sighs ]
83
00:04:14,280 --> 00:04:17,280
What? Sitting in the dark?
84
00:04:18,320 --> 00:04:19,480
How did it go?
85
00:04:19,550 --> 00:04:23,180
You make it sound like a scene
86
00:04:19,550 --> 00:04:23,180
in one of your films, Jack.
87
00:04:23,260 --> 00:04:26,160
It was a funeral.
88
00:04:23,260 --> 00:04:26,160
How do you think it went?
89
00:04:50,790 --> 00:04:53,520
It must have been
90
00:04:50,790 --> 00:04:53,520
very unpleasant for you.
91
00:04:53,590 --> 00:04:55,990
But Mr. Ranby's right, Jack.
92
00:04:56,060 --> 00:04:57,320
We should have been more aware
93
00:04:57,390 --> 00:04:59,220
of the difficulties
94
00:04:57,390 --> 00:04:59,220
Florence was having.
95
00:04:59,290 --> 00:05:02,630
No, I think we were aware,
96
00:04:59,290 --> 00:05:02,630
really.
97
00:05:02,700 --> 00:05:03,630
It just seemed easier
98
00:05:03,700 --> 00:05:05,720
in the light of all
99
00:05:03,700 --> 00:05:05,720
our other problems to ignore it
100
00:05:05,800 --> 00:05:07,930
and just hope
101
00:05:05,800 --> 00:05:07,930
they'd sort it out themselves.
102
00:05:08,000 --> 00:05:10,230
Bea, you can't do everything.
103
00:05:10,310 --> 00:05:12,170
The man was upset.
104
00:05:10,310 --> 00:05:12,170
It's natural enough.
105
00:05:12,240 --> 00:05:15,270
Try not to dwell on it, darling.
106
00:05:16,380 --> 00:05:20,250
I'm surrounded by trouble
107
00:05:16,380 --> 00:05:20,250
these days, Jack.
108
00:05:21,720 --> 00:05:22,910
This business with Saroyan
109
00:05:22,980 --> 00:05:24,820
is worrying me more and more
110
00:05:22,980 --> 00:05:24,820
each day.
111
00:05:24,890 --> 00:05:27,150
I know you don't like me
112
00:05:24,890 --> 00:05:27,150
to talk about it, Jack,
113
00:05:27,220 --> 00:05:29,590
but I don't know what to do.
114
00:05:29,660 --> 00:05:31,290
Tell me to have a word
115
00:05:29,660 --> 00:05:31,290
with Joseph.
116
00:05:31,360 --> 00:05:33,690
Try and pin him down a bit
117
00:05:31,360 --> 00:05:33,690
on these suspicions of his.
118
00:05:33,760 --> 00:05:38,390
Well, Joseph's hardly
119
00:05:33,760 --> 00:05:38,390
a fanciful man, Jack.
120
00:05:38,470 --> 00:05:40,090
Something odd is going on.
121
00:05:40,170 --> 00:05:41,500
Relax, Bea.
122
00:05:41,570 --> 00:05:42,730
[ Sighs ]
123
00:05:42,800 --> 00:05:44,900
It's late.
124
00:05:44,970 --> 00:05:46,670
I'm tired.
125
00:05:46,740 --> 00:05:49,680
I'm going to have a bath.
126
00:06:19,210 --> 00:06:22,940
Either look where you're going
127
00:06:19,210 --> 00:06:22,940
or go where you're looking.
128
00:06:23,010 --> 00:06:25,210
Sorry, Mabel.
129
00:06:34,690 --> 00:06:37,180
Cutting it a bit fine again,
130
00:06:34,690 --> 00:06:37,180
Agnes.
131
00:06:37,260 --> 00:06:38,520
Sorry.
132
00:06:39,660 --> 00:06:41,430
Morning, ladies.
133
00:06:41,500 --> 00:06:45,730
Madge, Tilly, would you come
134
00:06:41,500 --> 00:06:45,730
through to my office, please?
135
00:07:00,650 --> 00:07:02,350
Who's it gonna be, then, eh?
136
00:07:02,420 --> 00:07:03,890
Taking Florence's place.
137
00:07:03,950 --> 00:07:04,890
[ Spits ]
138
00:07:04,950 --> 00:07:05,890
One of them two?
139
00:07:05,950 --> 00:07:07,580
Or will they get someone else
140
00:07:05,950 --> 00:07:07,580
in?
141
00:07:07,660 --> 00:07:09,150
So, what we've proposed, Madge,
142
00:07:09,220 --> 00:07:11,190
is to make you head
143
00:07:09,220 --> 00:07:11,190
of both workrooms.
144
00:07:11,260 --> 00:07:12,660
Oh, thank you, Miss Beatrice.
145
00:07:12,730 --> 00:07:15,530
And to promote you, Tilly,
146
00:07:12,730 --> 00:07:15,530
to head seamstress overall,
147
00:07:15,600 --> 00:07:17,430
if you think you can cope.
148
00:07:17,500 --> 00:07:19,200
Oh, I can now, Miss Bea.
149
00:07:19,270 --> 00:07:22,600
I'm ever so much more sure
150
00:07:19,270 --> 00:07:22,600
of myself...without Florence,
151
00:07:22,670 --> 00:07:24,540
and I don't mean any disrespect
152
00:07:22,670 --> 00:07:24,540
by that.
153
00:07:24,610 --> 00:07:26,840
I know it was just her way.
154
00:07:24,610 --> 00:07:26,840
She didn't mean me any harm.
155
00:07:26,910 --> 00:07:29,210
No, we understand, Tilly,
156
00:07:26,910 --> 00:07:29,210
but are you sure you can cope?
157
00:07:29,280 --> 00:07:31,610
- I'm sure I can.
158
00:07:29,280 --> 00:07:31,610
- EVIE: Good.
159
00:07:31,680 --> 00:07:32,770
Well, that's settled, then.
160
00:07:32,850 --> 00:07:34,040
- MADGE: Um...
161
00:07:32,850 --> 00:07:34,040
- Yes, Madge?
162
00:07:34,120 --> 00:07:35,780
It's not the workrooms
163
00:07:34,120 --> 00:07:35,780
that's bothering me,
164
00:07:35,850 --> 00:07:38,080
but there's no one to replace
165
00:07:35,850 --> 00:07:38,080
Florence as cutter, is there?
166
00:07:38,150 --> 00:07:40,050
Say what you like
167
00:07:38,150 --> 00:07:40,050
about Florence,
168
00:07:40,120 --> 00:07:42,650
but there's nobody here can cut
169
00:07:40,120 --> 00:07:42,650
like she could.
170
00:07:42,720 --> 00:07:45,220
It was an education
171
00:07:42,720 --> 00:07:45,220
just to watch her.
172
00:07:45,290 --> 00:07:46,780
And now we're doing
173
00:07:45,290 --> 00:07:46,780
more tailored daywear
174
00:07:46,860 --> 00:07:47,950
where we need someone that good.
175
00:07:48,030 --> 00:07:49,290
Hmm, a trained tailor --
176
00:07:49,360 --> 00:07:51,030
a cutter with couture experience
177
00:07:51,100 --> 00:07:53,160
in one of the bigger houses,
178
00:07:51,100 --> 00:07:53,160
perhaps.
179
00:07:53,230 --> 00:07:55,430
If we're gonna build up the
180
00:07:53,230 --> 00:07:55,430
daywear we do, Miss Beatrice.
181
00:07:55,500 --> 00:07:58,630
Well, we'll make some inquiries,
182
00:07:55,500 --> 00:07:58,630
but in the meantime...
183
00:07:58,710 --> 00:08:00,940
We can manage.
184
00:07:58,710 --> 00:08:00,940
Don't you worry.
185
00:08:01,010 --> 00:08:01,940
Thank you both.
186
00:08:02,010 --> 00:08:03,840
Oh, thank you,
187
00:08:02,010 --> 00:08:03,840
Miss Bea and Miss Evie.
188
00:08:08,550 --> 00:08:10,750
MADGE:
189
00:08:08,550 --> 00:08:10,750
They were Florence's.
190
00:08:15,220 --> 00:08:18,060
One has to be extremely careful
191
00:08:15,220 --> 00:08:18,060
these days.
192
00:08:18,130 --> 00:08:20,820
The gentlemen of the press
193
00:08:18,130 --> 00:08:20,820
are becoming rather a nuisance.
194
00:08:20,900 --> 00:08:23,690
Only last week, my husband
195
00:08:20,900 --> 00:08:23,690
was caught suppressing a yawn
196
00:08:23,770 --> 00:08:25,530
at Sarah Bellcroft's wedding.
197
00:08:25,600 --> 00:08:27,230
Lady Elizabeth.
198
00:08:27,300 --> 00:08:28,570
Evangeline.
199
00:08:28,640 --> 00:08:30,200
Now, that's sitting much better,
200
00:08:28,640 --> 00:08:30,200
isn't it?
201
00:08:30,270 --> 00:08:32,470
- Yes, it feels better, too.
202
00:08:30,270 --> 00:08:32,470
- Good.
203
00:08:32,540 --> 00:08:33,670
Now, Alice was telling me
204
00:08:33,740 --> 00:08:35,510
you wanted to see some designs
205
00:08:33,740 --> 00:08:35,510
for autumn daywear.
206
00:08:35,580 --> 00:08:36,700
Oh, oh, yes.
207
00:08:36,780 --> 00:08:38,800
I wanted something plain --
208
00:08:36,780 --> 00:08:38,800
almost casual --
209
00:08:38,880 --> 00:08:40,470
in a light tweed, perhaps.
210
00:08:40,550 --> 00:08:43,780
Well, let's see what we have.
211
00:08:47,290 --> 00:08:48,690
[ Knock on door ]
212
00:08:48,760 --> 00:08:51,250
Elizabeth,
213
00:08:48,760 --> 00:08:51,250
oh, how lovely to see you.
214
00:08:51,330 --> 00:08:53,490
Beatrice, oh, I can't tell you
215
00:08:51,330 --> 00:08:53,490
how pleased I am
216
00:08:53,560 --> 00:08:55,190
with the work
217
00:08:53,560 --> 00:08:55,190
you're doing for me,
218
00:08:55,260 --> 00:08:57,260
and Evangeline has been
219
00:08:55,260 --> 00:08:57,260
showing me some delicious things
220
00:08:57,330 --> 00:08:58,560
for the autumn.
221
00:08:58,630 --> 00:09:00,430
Oh, good.
222
00:08:58,630 --> 00:09:00,430
I am pleased.
223
00:09:09,440 --> 00:09:11,440
Evangeline.
224
00:09:11,510 --> 00:09:12,980
EVIE:
225
00:09:11,510 --> 00:09:12,980
Hello.
226
00:09:13,820 --> 00:09:16,010
- I've come to collect Elizabeth.
227
00:09:13,820 --> 00:09:16,010
- Oh, of course.
228
00:09:16,080 --> 00:09:18,750
Um, she's with my sister.
229
00:09:16,080 --> 00:09:18,750
I'll just tell them you're here.
230
00:09:18,820 --> 00:09:20,310
They know I'm here.
231
00:09:20,390 --> 00:09:21,950
Oh.
232
00:09:22,020 --> 00:09:23,920
Are -- Are you on your way
233
00:09:22,020 --> 00:09:23,920
from the House?
234
00:09:23,990 --> 00:09:25,050
Yes, yes.
235
00:09:25,130 --> 00:09:26,320
A committee meeting
236
00:09:25,130 --> 00:09:26,320
earlier this afternoon.
237
00:09:26,390 --> 00:09:29,300
This must come
238
00:09:26,390 --> 00:09:29,300
a poor second best
239
00:09:29,360 --> 00:09:31,700
to taking tea on the terrace
240
00:09:29,360 --> 00:09:31,700
overlooking the Thames,
241
00:09:31,770 --> 00:09:33,700
especially on a day like this.
242
00:09:35,940 --> 00:09:38,370
Now, I mustn't keep Alexander
243
00:09:35,940 --> 00:09:38,370
waiting any longer,
244
00:09:38,440 --> 00:09:41,740
but before I go, let me tell you
245
00:09:38,440 --> 00:09:41,740
about Gwendoline.
246
00:09:41,810 --> 00:09:44,680
She's married my cousin Teddy,
247
00:09:41,810 --> 00:09:44,680
darling boy,
248
00:09:44,750 --> 00:09:47,080
far too young to have taken on
249
00:09:44,750 --> 00:09:47,080
a dukedom.
250
00:09:47,150 --> 00:09:50,050
But she needs guidance,
251
00:09:47,150 --> 00:09:50,050
Beatrice, with her wardrobe,
252
00:09:50,120 --> 00:09:52,380
so I'm sending her to you.
253
00:09:52,450 --> 00:09:54,860
Promise me you'll take
254
00:09:52,450 --> 00:09:54,860
the greatest care of her.
255
00:09:54,920 --> 00:09:56,480
Elizabeth, I would be delighted.
256
00:09:56,560 --> 00:09:58,490
Thank you.
257
00:09:58,560 --> 00:10:01,030
Looks to me exactly like
258
00:09:58,560 --> 00:10:01,030
a drip sand castle.
259
00:10:01,100 --> 00:10:02,430
Absolutely.
260
00:10:02,500 --> 00:10:04,190
What looks like
261
00:10:02,500 --> 00:10:04,190
a drip sand castle?
262
00:10:04,270 --> 00:10:06,430
The Houses of Parliament,
263
00:10:04,270 --> 00:10:06,430
Evangeline thinks.
264
00:10:06,500 --> 00:10:07,530
Beatrice.
265
00:10:07,600 --> 00:10:08,730
Oh, but they do.
266
00:10:07,600 --> 00:10:08,730
How very apt.
267
00:10:08,800 --> 00:10:10,360
It is the most bizarre building.
268
00:10:10,440 --> 00:10:13,030
Have you ever been inside
269
00:10:10,440 --> 00:10:13,030
the Palace of Westminster?
270
00:10:13,110 --> 00:10:14,080
No, never.
271
00:10:14,140 --> 00:10:15,540
ELIZABETH: Oh, but you should.
272
00:10:14,140 --> 00:10:15,540
You'd love it.
273
00:10:15,610 --> 00:10:18,340
Oh, I'd love to.
274
00:10:15,610 --> 00:10:18,340
Maybe someday.
275
00:10:18,410 --> 00:10:20,850
Alexander shall take you
276
00:10:18,410 --> 00:10:20,850
on his guided tour.
277
00:10:20,920 --> 00:10:22,250
He knows all its secrets.
278
00:10:22,320 --> 00:10:25,050
Arrange it now, my dear,
279
00:10:22,320 --> 00:10:25,050
or you'll forget to.
280
00:10:30,020 --> 00:10:31,250
JACK:
281
00:10:30,020 --> 00:10:31,250
Bea.
282
00:10:31,330 --> 00:10:32,760
[ Clears throat ]
283
00:10:32,830 --> 00:10:34,260
You ready?
284
00:10:34,330 --> 00:10:35,130
For what?
285
00:10:35,200 --> 00:10:36,260
Driving home.
286
00:10:36,330 --> 00:10:37,490
[ Sighs ]
287
00:10:37,570 --> 00:10:38,760
Goodness gracious.
288
00:10:38,830 --> 00:10:40,500
Jack, this is a nightmare.
289
00:10:40,570 --> 00:10:42,060
I have two bridesmaids.
290
00:10:42,140 --> 00:10:43,830
One is 5'9" and skeletal.
291
00:10:43,910 --> 00:10:46,070
The other one is built
292
00:10:43,910 --> 00:10:46,070
like Humpty Dumpty.
293
00:10:46,140 --> 00:10:47,110
If I'm not careful,
294
00:10:47,180 --> 00:10:49,510
the Fortescue wedding
295
00:10:47,180 --> 00:10:49,510
is going to look absurd.
296
00:10:49,580 --> 00:10:50,910
I have to finish this.
297
00:10:50,980 --> 00:10:52,850
It's going to take me some time.
298
00:10:52,910 --> 00:10:54,640
You hadn't forgotten you were
299
00:10:52,910 --> 00:10:54,640
going to talk to Joseph.
300
00:10:54,720 --> 00:10:57,480
- No, but not today.
301
00:10:54,720 --> 00:10:57,480
- Jack, you promised.
302
00:10:57,550 --> 00:11:00,820
All right. All right.
303
00:11:00,890 --> 00:11:03,260
Then I can finish this.
304
00:11:03,320 --> 00:11:05,490
[ Sighs ]
305
00:11:05,830 --> 00:11:06,760
There you go, sir.
306
00:11:06,830 --> 00:11:08,420
I'm relieved, Mr. Maddox.
307
00:11:08,500 --> 00:11:09,430
About what?
308
00:11:09,500 --> 00:11:12,490
Knowing how Mr. Saroyan feels
309
00:11:09,500 --> 00:11:12,490
about me.
310
00:11:12,570 --> 00:11:13,660
Oh, I thought...
311
00:11:13,740 --> 00:11:15,700
That I was going to dismiss you?
312
00:11:15,770 --> 00:11:16,700
Far from it.
313
00:11:16,770 --> 00:11:18,600
No, what I want to
314
00:11:16,770 --> 00:11:18,600
talk to you about
315
00:11:18,670 --> 00:11:21,610
is the basis of your accusations
316
00:11:18,670 --> 00:11:21,610
against Ralph Saroyan.
317
00:11:21,680 --> 00:11:23,040
We all have our theories,
318
00:11:23,110 --> 00:11:26,340
but what we don't have is any
319
00:11:23,110 --> 00:11:26,340
actual proof -- real evidence.
320
00:11:26,410 --> 00:11:28,440
While I was working at the bank,
321
00:11:28,520 --> 00:11:30,140
there was always a chance
322
00:11:30,220 --> 00:11:32,380
I'd come upon
323
00:11:30,220 --> 00:11:32,380
something of that nature,
324
00:11:32,450 --> 00:11:33,790
but now...
325
00:11:35,160 --> 00:11:38,180
So, all we have to go on
326
00:11:35,160 --> 00:11:38,180
are your suspicions.
327
00:11:38,260 --> 00:11:39,350
JOSEPH:
328
00:11:38,260 --> 00:11:39,350
Mm.
329
00:11:39,430 --> 00:11:40,830
Is anyone still working
330
00:11:39,430 --> 00:11:40,830
for Saroyan
331
00:11:40,900 --> 00:11:41,860
who might be able to help?
332
00:11:41,930 --> 00:11:44,330
Not that I know of,
333
00:11:41,930 --> 00:11:44,330
or no one I trust.
334
00:11:44,400 --> 00:11:47,300
Mr. Saroyan is always
335
00:11:44,400 --> 00:11:47,300
very careful in that respect.
336
00:11:47,370 --> 00:11:49,000
That's why he got rid of me.
337
00:11:49,070 --> 00:11:50,870
Quite so.
338
00:11:50,940 --> 00:11:53,640
If there's anything I can do,
339
00:11:50,940 --> 00:11:53,640
I'll do it.
340
00:11:53,710 --> 00:11:54,900
The question is "What?"
341
00:11:54,980 --> 00:11:57,640
Indeed.
342
00:11:58,580 --> 00:12:00,610
Let's have the other half,
343
00:11:58,580 --> 00:12:00,610
shall we?
344
00:12:10,330 --> 00:12:12,190
- Morning.
345
00:12:12,260 --> 00:12:14,230
A buttonhole, if I may.
346
00:12:16,660 --> 00:12:19,400
- Would you do me the honor?
347
00:12:16,660 --> 00:12:19,400
- Yes, sir.
348
00:12:20,770 --> 00:12:23,700
Thank you. Martin.
349
00:12:29,110 --> 00:12:31,770
Jack, how much longer
350
00:12:29,110 --> 00:12:31,770
will this take?
351
00:12:31,850 --> 00:12:33,940
For God's sake, Bea, do you
352
00:12:31,850 --> 00:12:33,940
think I'm doing this for fun?
353
00:12:34,020 --> 00:12:36,210
I am fixing the car
354
00:12:34,020 --> 00:12:36,210
as quickly as I can.
355
00:12:36,280 --> 00:12:39,280
Jack, I should be at my desk
356
00:12:36,280 --> 00:12:39,280
by now.
357
00:12:39,350 --> 00:12:40,880
No one is indispensable,
358
00:12:39,350 --> 00:12:40,880
my dear.
359
00:12:40,960 --> 00:12:43,290
The roof of the House of Eliott
360
00:12:40,960 --> 00:12:43,290
is unlikely to fall in
361
00:12:43,360 --> 00:12:45,520
just because you were
362
00:12:43,360 --> 00:12:45,520
half an hour late for work.
363
00:12:45,590 --> 00:12:48,290
I have an appointment
364
00:12:45,590 --> 00:12:48,290
with Saroyan now.
365
00:12:48,360 --> 00:12:49,330
Oh!
366
00:12:49,400 --> 00:12:50,520
Where are you going?
367
00:12:50,600 --> 00:12:53,000
To catch a bus.
368
00:12:53,070 --> 00:12:56,040
[ Sighs ]
369
00:13:03,950 --> 00:13:05,970
Ah, Mr. Saroyan, good morning.
370
00:13:06,050 --> 00:13:06,980
And to you.
371
00:13:07,050 --> 00:13:10,920
I'm afraid neither Miss Beatrice
372
00:13:07,050 --> 00:13:10,920
nor Miss Evangeline is here yet.
373
00:13:10,990 --> 00:13:12,850
Really?
374
00:13:12,920 --> 00:13:14,720
ALICE: Miss Beatrice
375
00:13:12,920 --> 00:13:14,720
is always here by this time.
376
00:13:14,790 --> 00:13:16,120
I'm sure she will be
377
00:13:14,790 --> 00:13:16,120
at any moment.
378
00:13:16,190 --> 00:13:17,950
Would you care for a cup
379
00:13:16,190 --> 00:13:17,950
of coffee while you wait?
380
00:13:18,030 --> 00:13:19,620
Thank you.
381
00:13:26,130 --> 00:13:28,300
[ Horn honks ]
382
00:13:40,010 --> 00:13:41,240
Excellent coffee.
383
00:13:41,320 --> 00:13:43,580
Thank you.
384
00:13:44,490 --> 00:13:46,680
Tell me, do you enjoy
385
00:13:44,490 --> 00:13:46,680
your work here, Miss...
386
00:13:46,750 --> 00:13:47,740
It's missus...
387
00:13:47,820 --> 00:13:50,090
ALICE: Burgoyne.
388
00:13:47,820 --> 00:13:50,090
Alice Burgoyne.
389
00:13:50,160 --> 00:13:52,490
And thank you, yes.
390
00:13:50,160 --> 00:13:52,490
I'm very happy here.
391
00:13:52,560 --> 00:13:54,760
And is fashion a passion
392
00:13:52,560 --> 00:13:54,760
with you, too, Mrs. Burgoyne?
393
00:13:54,830 --> 00:13:56,260
Hardly a passion.
394
00:13:56,330 --> 00:13:58,320
I save that for my roses.
395
00:13:58,400 --> 00:13:59,460
No...
396
00:13:59,530 --> 00:14:02,470
We share an interest.
397
00:14:02,540 --> 00:14:04,670
I've been a compulsive collector
398
00:14:04,740 --> 00:14:07,870
of the rarer species
399
00:14:04,740 --> 00:14:07,870
of tea rose for...
400
00:14:07,940 --> 00:14:08,970
Well, it's too long now.
401
00:14:09,040 --> 00:14:10,600
What did you think
402
00:14:09,040 --> 00:14:10,600
of the show --
403
00:14:10,680 --> 00:14:11,870
the Chelsea show this year?
404
00:14:11,950 --> 00:14:13,940
I'm afraid I didn't see it.
405
00:14:14,020 --> 00:14:16,080
I lost my husband recently,
406
00:14:14,020 --> 00:14:16,080
you see,
407
00:14:16,150 --> 00:14:18,240
and I haven't been about much
408
00:14:16,150 --> 00:14:18,240
since.
409
00:14:18,320 --> 00:14:19,550
Oh, indeed.
410
00:14:19,620 --> 00:14:22,990
I'm, uh --
411
00:14:19,620 --> 00:14:22,990
I'm sorry to hear that.
412
00:14:23,060 --> 00:14:25,390
But life goes on, you know.
413
00:14:25,460 --> 00:14:26,760
Life goes on.
414
00:14:26,830 --> 00:14:29,560
Yes.
415
00:14:32,430 --> 00:14:35,100
The Physic Garden, I think,
416
00:14:32,430 --> 00:14:35,100
is my favorite.
417
00:14:35,170 --> 00:14:36,160
Do you know it?
418
00:14:36,240 --> 00:14:37,170
No.
419
00:14:37,240 --> 00:14:40,000
RALPH: You should. You should.
420
00:14:37,240 --> 00:14:40,000
It's quite beautiful.
421
00:14:41,380 --> 00:14:43,680
Mrs. Burgoyne,
422
00:14:41,380 --> 00:14:43,680
would you, I wonder,
423
00:14:43,750 --> 00:14:45,940
care to dine with me
424
00:14:43,750 --> 00:14:45,940
one evening?
425
00:14:46,010 --> 00:14:48,540
An hour or two
426
00:14:46,010 --> 00:14:48,540
over a pleasant meal.
427
00:14:48,620 --> 00:14:52,520
We could discuss the relative
428
00:14:48,620 --> 00:14:52,520
merits of the various hybrids,
429
00:14:52,590 --> 00:14:54,280
compare remedies for black spot.
430
00:14:55,590 --> 00:14:56,960
What do you say?
431
00:14:57,020 --> 00:14:59,690
Thank you. I'd like to.
432
00:15:00,800 --> 00:15:04,230
Mr. Saroyan,
433
00:15:00,800 --> 00:15:04,230
I'm so sorry to be so late.
434
00:15:04,300 --> 00:15:06,730
Perhaps you will come straight
435
00:15:04,300 --> 00:15:06,730
through to my office.
436
00:15:06,800 --> 00:15:07,930
If I may.
437
00:15:08,000 --> 00:15:08,630
BEA:
438
00:15:08,000 --> 00:15:08,630
Good morning, Alice.
439
00:15:08,700 --> 00:15:09,500
ALICE:
440
00:15:08,700 --> 00:15:09,500
Good morning, Miss Eliott.
441
00:15:09,570 --> 00:15:11,400
BEA:
442
00:15:09,570 --> 00:15:11,400
Thank you.
443
00:15:14,510 --> 00:15:17,970
Jack had some trouble
444
00:15:14,510 --> 00:15:17,970
with his motorcar.
445
00:15:18,050 --> 00:15:18,980
Well?
446
00:15:19,050 --> 00:15:21,020
They're all in order.
447
00:15:21,080 --> 00:15:23,140
Then you'll concede
448
00:15:21,080 --> 00:15:23,140
that my faith in Joseph
449
00:15:23,220 --> 00:15:24,280
has not been misplaced.
450
00:15:24,350 --> 00:15:26,380
- Please sit down.
451
00:15:24,350 --> 00:15:26,380
- Thank you.
452
00:15:26,450 --> 00:15:29,420
However, there is a great deal
453
00:15:26,450 --> 00:15:29,420
of wastage.
454
00:15:29,890 --> 00:15:31,830
Here, here, here, here.
455
00:15:31,890 --> 00:15:35,390
Well, I've marked it
456
00:15:31,890 --> 00:15:35,390
all the way through,
457
00:15:35,460 --> 00:15:38,760
but what really astonishes me
458
00:15:38,830 --> 00:15:40,030
and what is costing your firm
459
00:15:40,100 --> 00:15:41,830
a considerable sum of money
460
00:15:40,100 --> 00:15:41,830
each month
461
00:15:41,900 --> 00:15:43,700
is that you are failing
462
00:15:41,900 --> 00:15:43,700
to take advantage
463
00:15:43,770 --> 00:15:45,760
of your 30-day credit terms.
464
00:15:45,840 --> 00:15:47,810
In some cases,
465
00:15:45,840 --> 00:15:47,810
you're paying on the invoice
466
00:15:47,880 --> 00:15:49,670
rather than waiting
467
00:15:47,880 --> 00:15:49,670
for the statement.
468
00:15:49,740 --> 00:15:51,610
But if we owe them money --
469
00:15:51,680 --> 00:15:53,440
Then you keep it
470
00:15:51,680 --> 00:15:53,440
for as long as you can.
471
00:15:53,510 --> 00:15:55,710
You allow it to earn interest
472
00:15:53,510 --> 00:15:55,710
for us in our account,
473
00:15:55,780 --> 00:15:57,120
rather than for them in theirs.
474
00:15:57,190 --> 00:15:59,020
This is common practice,
475
00:15:57,190 --> 00:15:59,020
I do assure you.
476
00:15:59,090 --> 00:16:01,580
What you're doing at the moment
477
00:15:59,090 --> 00:16:01,580
is naive, to say the least.
478
00:16:01,660 --> 00:16:03,630
We have always paid our bills
479
00:16:01,660 --> 00:16:03,630
on time.
480
00:16:03,690 --> 00:16:05,280
Oh, indeed, but not always
481
00:16:05,360 --> 00:16:07,730
at the time
482
00:16:05,360 --> 00:16:07,730
most advantageous to us.
483
00:16:07,800 --> 00:16:10,920
We take pride in being on
484
00:16:07,800 --> 00:16:10,920
good terms with our suppliers.
485
00:16:11,000 --> 00:16:14,400
Miss Eliott, they are not going
486
00:16:11,000 --> 00:16:14,400
to think any the worse of you
487
00:16:14,470 --> 00:16:16,770
for employing
488
00:16:14,470 --> 00:16:16,770
proper business practice.
489
00:16:16,840 --> 00:16:18,000
Quite the reverse.
490
00:16:18,070 --> 00:16:19,700
They'll respect you for it.
491
00:16:19,770 --> 00:16:22,470
Now, the procedure
492
00:16:19,770 --> 00:16:22,470
is quite simple.
493
00:16:22,540 --> 00:16:24,030
At the end of each month,
494
00:16:24,110 --> 00:16:27,810
Mr. Wint will bring the checks
495
00:16:24,110 --> 00:16:27,810
to my chief accountant's office.
496
00:16:27,880 --> 00:16:29,320
I will countersign them,
497
00:16:29,380 --> 00:16:32,820
and they will then be dispatched
498
00:16:29,380 --> 00:16:32,820
on the appropriate dates.
499
00:16:32,890 --> 00:16:35,320
I do not consider that
500
00:16:32,890 --> 00:16:35,320
necessary.
501
00:16:35,390 --> 00:16:37,590
Well, however, I do,
502
00:16:35,390 --> 00:16:37,590
Miss Eliott,
503
00:16:37,660 --> 00:16:40,750
so you will please instruct
504
00:16:37,660 --> 00:16:40,750
Mr. Wint accordingly.
505
00:16:59,450 --> 00:17:02,140
Thank you, Herbert.
506
00:17:07,760 --> 00:17:10,120
I need kitting out completely.
507
00:17:10,190 --> 00:17:11,390
Everything.
508
00:17:11,460 --> 00:17:14,330
The Glorious Twelfth, the opera,
509
00:17:11,460 --> 00:17:14,330
the races, the dances,
510
00:17:14,400 --> 00:17:15,520
the cocktail parties.
511
00:17:15,600 --> 00:17:18,760
Lady Montford suggested I put
512
00:17:15,600 --> 00:17:18,760
myself entirely in your hands.
513
00:17:18,830 --> 00:17:21,560
I like to think I know
514
00:17:18,830 --> 00:17:21,560
what suits me,
515
00:17:21,640 --> 00:17:24,270
but what suits me
516
00:17:21,640 --> 00:17:24,270
might not be quite acceptable,
517
00:17:24,340 --> 00:17:26,000
and now I must make certain
518
00:17:26,070 --> 00:17:29,070
that I always look
519
00:17:26,070 --> 00:17:29,070
absolutely correct for Teddy.
520
00:17:29,140 --> 00:17:31,170
Edward. My husband.
521
00:17:31,250 --> 00:17:33,370
The Duke of Bridgewater,
522
00:17:31,250 --> 00:17:33,370
you see.
523
00:17:33,450 --> 00:17:36,820
Oh!
524
00:17:33,450 --> 00:17:36,820
But isn't this color divine?
525
00:17:39,320 --> 00:17:40,880
But a bit on the bright side,
526
00:17:39,320 --> 00:17:40,880
yes?
527
00:17:40,960 --> 00:17:41,890
Uh...
528
00:17:41,960 --> 00:17:44,290
I can tell by your faces.
529
00:17:44,360 --> 00:17:46,620
I'm not stupid.
530
00:17:46,690 --> 00:17:48,820
Well, I think perhaps
531
00:17:46,690 --> 00:17:48,820
a softer shade
532
00:17:48,900 --> 00:17:51,390
would be more flattering
533
00:17:48,900 --> 00:17:51,390
to your skin tones.
534
00:17:51,470 --> 00:17:52,630
And more acceptable.
535
00:17:52,700 --> 00:17:55,530
The overall effect must be...
536
00:17:55,600 --> 00:17:58,940
Of elegance --
537
00:17:55,600 --> 00:17:58,940
restrained elegance.
538
00:17:59,010 --> 00:18:01,270
Yes, but not --
539
00:18:01,340 --> 00:18:02,280
EVIE:
540
00:18:01,340 --> 00:18:02,280
Not too restrained.
541
00:18:02,340 --> 00:18:03,370
[ Laughing ] No.
542
00:18:03,440 --> 00:18:05,970
Miss Beatrice,
543
00:18:03,440 --> 00:18:05,970
there's someone to see you.
544
00:18:06,050 --> 00:18:07,020
It's Mr. Ranby.
545
00:18:07,080 --> 00:18:09,480
He's in your office.
546
00:18:10,550 --> 00:18:11,920
[ Clears throat ]
547
00:18:11,990 --> 00:18:14,180
Please excuse me, your grace.
548
00:18:17,790 --> 00:18:18,850
Oh.
549
00:18:20,860 --> 00:18:22,350
Mr. Ranby.
550
00:18:22,430 --> 00:18:25,490
Uh, these are for the two
551
00:18:22,430 --> 00:18:25,490
young ladies, Miss Eliott --
552
00:18:25,570 --> 00:18:27,260
Madge and Tilly --
553
00:18:27,340 --> 00:18:29,860
with my humblest apologies
554
00:18:27,340 --> 00:18:29,860
to them
555
00:18:29,940 --> 00:18:31,800
and to you and your sister.
556
00:18:31,870 --> 00:18:34,740
I shouldn't have spoken
557
00:18:31,870 --> 00:18:34,740
like that the other day.
558
00:18:34,810 --> 00:18:36,110
It was out of order.
559
00:18:37,310 --> 00:18:41,270
Yes, well, we were all
560
00:18:37,310 --> 00:18:41,270
very upset that day, Mr. Ranby.
561
00:18:41,350 --> 00:18:43,840
Please sit down.
562
00:18:43,920 --> 00:18:45,680
Thank you.
563
00:18:45,750 --> 00:18:48,590
Things might so easily
564
00:18:45,750 --> 00:18:48,590
have been different, you see,
565
00:18:48,660 --> 00:18:50,920
if only I'd listened to her.
566
00:18:50,990 --> 00:18:52,930
Work was getting on top of her.
567
00:18:52,990 --> 00:18:56,090
She wanted to leave,
568
00:18:52,990 --> 00:18:56,090
and I persuaded her not to.
569
00:18:56,160 --> 00:18:59,730
Still, there's no point
570
00:18:56,160 --> 00:18:59,730
in going over it and over it.
571
00:18:59,800 --> 00:19:00,890
I realize that.
572
00:19:00,970 --> 00:19:04,910
It must be very difficult
573
00:19:00,970 --> 00:19:04,910
for you, alone, without...
574
00:19:04,970 --> 00:19:06,960
Without Florence?
575
00:19:07,040 --> 00:19:10,410
Don't be afraid to say her name,
576
00:19:07,040 --> 00:19:10,410
Miss Eliott.
577
00:19:10,480 --> 00:19:14,880
People think it upsets me,
578
00:19:10,480 --> 00:19:14,880
but I like to hear her name.
579
00:19:14,950 --> 00:19:18,390
I'm managing, thank you.
580
00:19:18,450 --> 00:19:21,790
Take it a day at a time,
581
00:19:18,450 --> 00:19:21,790
like you're supposed to.
582
00:19:21,860 --> 00:19:24,420
And my employers have been
583
00:19:21,860 --> 00:19:24,420
very understanding.
584
00:19:24,490 --> 00:19:25,760
I'm a tailor, you know.
585
00:19:25,830 --> 00:19:28,460
They're a nice bunch
586
00:19:25,830 --> 00:19:28,460
I work with.
587
00:19:28,530 --> 00:19:31,690
It'll get easier as time passes.
588
00:19:31,770 --> 00:19:35,330
Well, I should be going.
589
00:19:36,670 --> 00:19:41,230
Florence is very much
590
00:19:36,670 --> 00:19:41,230
missed here, too, you know.
591
00:19:41,310 --> 00:19:46,440
She was appreciated
592
00:19:41,310 --> 00:19:46,440
and respected.
593
00:19:46,510 --> 00:19:48,480
[ Sighs ]
594
00:19:48,550 --> 00:19:51,520
These belonged to her.
595
00:19:51,590 --> 00:19:52,680
I thought perhaps...
596
00:19:52,750 --> 00:19:55,280
Thank you.
597
00:19:55,360 --> 00:20:00,820
Yes, respected, but not liked.
598
00:20:00,900 --> 00:20:02,260
No.
599
00:20:03,500 --> 00:20:06,160
She meant well, Miss Eliott.
600
00:20:12,210 --> 00:20:13,970
Well, goodbye, Mr. Ranby.
601
00:20:14,040 --> 00:20:16,700
Thank you for your
602
00:20:14,040 --> 00:20:16,700
understanding, Miss Eliott.
603
00:20:16,780 --> 00:20:19,250
- Goodbye.
604
00:20:23,380 --> 00:20:25,440
[ Door closes ]
605
00:20:26,720 --> 00:20:28,710
- How'd you get on?
606
00:20:26,720 --> 00:20:28,710
- Poor man.
607
00:20:28,790 --> 00:20:31,350
He was so ashamed
608
00:20:28,790 --> 00:20:31,350
of his outburst the other day.
609
00:20:31,430 --> 00:20:33,090
He asked me to apologize to you,
610
00:20:33,160 --> 00:20:36,430
and he's brought these flowers
611
00:20:33,160 --> 00:20:36,430
for Madge and Tilly.
612
00:20:36,500 --> 00:20:39,960
Evie, did you know
613
00:20:36,500 --> 00:20:39,960
he was a tailor?
614
00:20:40,030 --> 00:20:43,330
I wondered whether he might make
615
00:20:40,030 --> 00:20:43,330
a suitable cutter for us here.
616
00:20:43,400 --> 00:20:46,770
Well, Bea, we don't know
617
00:20:43,400 --> 00:20:46,770
anything about his work.
618
00:20:46,840 --> 00:20:48,310
BEA:
619
00:20:46,840 --> 00:20:48,310
That's true.
620
00:20:48,380 --> 00:20:52,010
I doubt he'd have the kind of
621
00:20:48,380 --> 00:20:52,010
experience in couture cutting
622
00:20:52,080 --> 00:20:53,010
that we need.
623
00:20:53,080 --> 00:20:56,570
And it might be difficult
624
00:20:53,080 --> 00:20:56,570
for him here.
625
00:20:56,650 --> 00:20:59,180
Too many memories, I daresay.
626
00:21:03,120 --> 00:21:05,460
Oh, Bea, I shan't be here
627
00:21:03,120 --> 00:21:05,460
this afternoon.
628
00:21:05,530 --> 00:21:08,220
The Montford car is coming
629
00:21:05,530 --> 00:21:08,220
to pick me up at 2:45.
630
00:21:08,300 --> 00:21:09,230
Of course.
631
00:21:09,300 --> 00:21:11,160
It's your Houses of Parliament
632
00:21:09,300 --> 00:21:11,160
treat.
633
00:21:11,230 --> 00:21:12,500
Is he going to give you tea
634
00:21:11,230 --> 00:21:12,500
on the terrace?
635
00:21:12,570 --> 00:21:15,160
- I shall insist on it.
636
00:21:12,570 --> 00:21:15,160
- [ Chuckles ]
637
00:21:15,500 --> 00:21:17,840
ALEXANDER:
638
00:21:15,500 --> 00:21:17,840
The first Palace of Westminster
639
00:21:17,910 --> 00:21:20,340
was occupied
640
00:21:17,910 --> 00:21:20,340
by Edward the Confessor.
641
00:21:20,410 --> 00:21:23,310
It was the official residence
642
00:21:20,410 --> 00:21:23,310
of the sovereign
643
00:21:23,380 --> 00:21:27,510
until Henry VIII helped himself
644
00:21:23,380 --> 00:21:27,510
to Whitehall Palace.
645
00:21:29,820 --> 00:21:34,080
After a fire, it was largely
646
00:21:29,820 --> 00:21:34,080
restored by Richard II,
647
00:21:34,160 --> 00:21:37,220
who was responsible
648
00:21:34,160 --> 00:21:37,220
for the hammer-beam roof
649
00:21:37,290 --> 00:21:38,760
in Westminster Hall.
650
00:21:41,900 --> 00:21:43,490
Would you mind showing me
651
00:21:43,560 --> 00:21:46,530
where Guy Fawkes hid
652
00:21:43,560 --> 00:21:46,530
his barrels of gunpowder?
653
00:21:46,600 --> 00:21:49,130
It was in the cellars under
654
00:21:46,600 --> 00:21:49,130
the Old Palace Yard, wasn't it?
655
00:21:49,200 --> 00:21:51,070
You don't need a guide,
656
00:21:49,200 --> 00:21:51,070
Evangeline.
657
00:21:51,140 --> 00:21:52,660
Tell me, what else do you know?
658
00:21:52,740 --> 00:21:54,970
Oh, not much, I'm afraid.
659
00:21:55,040 --> 00:21:57,270
Only that after the big fire
660
00:21:55,040 --> 00:21:57,270
in 1834,
661
00:21:57,340 --> 00:21:59,400
the architect
662
00:21:57,340 --> 00:21:59,400
of the new building
663
00:21:59,480 --> 00:22:01,210
was chosen by open competition.
664
00:22:01,280 --> 00:22:02,220
Sir Charles Barry.
665
00:22:02,280 --> 00:22:04,950
But he died before the
666
00:22:02,280 --> 00:22:04,950
completion of the new building.
667
00:22:05,020 --> 00:22:07,550
Charles lived to see
668
00:22:05,020 --> 00:22:07,550
the official opening, though,
669
00:22:07,620 --> 00:22:09,060
by Queen Victoria, of course.
670
00:22:09,120 --> 00:22:12,420
In 1852.
671
00:22:13,390 --> 00:22:15,260
Bravo.
672
00:22:16,030 --> 00:22:19,560
This is one of
673
00:22:16,030 --> 00:22:19,560
our committee rooms.
674
00:22:43,320 --> 00:22:44,550
Is this where you work?
675
00:22:44,630 --> 00:22:47,190
Sometimes.
676
00:22:50,230 --> 00:22:53,570
How can you bear to be
677
00:22:50,230 --> 00:22:53,570
in such a gloomy place?
678
00:22:58,010 --> 00:22:59,000
Evie.
679
00:23:01,510 --> 00:23:02,870
[ Door opens ]
680
00:23:02,940 --> 00:23:04,740
Oh.
681
00:23:04,810 --> 00:23:06,910
No, no.
682
00:23:04,810 --> 00:23:06,910
Come on in, gentlemen.
683
00:23:06,980 --> 00:23:08,970
We were -- We were just leaving.
684
00:23:09,050 --> 00:23:10,280
[ Clears throat ]
685
00:23:19,430 --> 00:23:21,360
Tea?
686
00:23:40,280 --> 00:23:41,680
[ Chuckles ]
687
00:23:41,750 --> 00:23:44,650
It could have been very
688
00:23:41,750 --> 00:23:44,650
embarrassing for both clients,
689
00:23:44,720 --> 00:23:46,880
but no harm came to either
690
00:23:44,720 --> 00:23:46,880
in the end.
691
00:23:46,950 --> 00:23:49,250
It was difficult
692
00:23:46,950 --> 00:23:49,250
to keep a straight face.
693
00:23:49,320 --> 00:23:51,920
Alice.
694
00:23:49,320 --> 00:23:51,920
Alice, forgive me.
695
00:23:51,990 --> 00:23:53,690
Don't you ever find it irksome,
696
00:23:53,760 --> 00:23:55,700
working for those two
697
00:23:53,760 --> 00:23:55,700
young women?
698
00:23:55,760 --> 00:23:58,200
I mean, their knowledge of
699
00:23:55,760 --> 00:23:58,200
haute couture beside your own,
700
00:23:58,270 --> 00:24:00,030
it must pale
701
00:23:58,270 --> 00:24:00,030
into insignificance.
702
00:24:00,100 --> 00:24:01,500
[ Chuckles ]
703
00:24:01,570 --> 00:24:02,500
In my opinion,
704
00:24:02,570 --> 00:24:05,630
the Miss Eliotts are both
705
00:24:02,570 --> 00:24:05,630
talented and hardworking.
706
00:24:05,710 --> 00:24:07,040
I enjoy working for them.
707
00:24:07,110 --> 00:24:08,910
Hardly professional, though.
708
00:24:08,980 --> 00:24:10,540
A couple of green girls.
709
00:24:10,610 --> 00:24:14,050
They're playing, playing
710
00:24:10,610 --> 00:24:14,050
at being fashion designers.
711
00:24:15,380 --> 00:24:20,150
You're loyal, sweet Alice.
712
00:24:20,220 --> 00:24:23,190
"Sweet Alice,
713
00:24:20,220 --> 00:24:23,190
whose hair was so brown.
714
00:24:23,260 --> 00:24:26,090
Who blushed with delight
715
00:24:23,260 --> 00:24:26,090
at the sight of your smile
716
00:24:26,160 --> 00:24:32,460
and trembled with fear
717
00:24:26,160 --> 00:24:32,460
at your frown."
718
00:24:33,000 --> 00:24:35,090
Another brandy?
719
00:24:35,170 --> 00:24:37,400
No. No, thank you.
720
00:24:37,470 --> 00:24:39,030
It's getting rather late.
721
00:24:39,110 --> 00:24:40,700
I think I should be going.
722
00:24:40,770 --> 00:24:43,800
I think you should really go
723
00:24:40,770 --> 00:24:43,800
for another brandy, my dear.
724
00:24:43,880 --> 00:24:47,470
I really would like to go home
725
00:24:43,880 --> 00:24:47,470
now, Ralph, please.
726
00:24:49,350 --> 00:24:51,340
I've offended you?
727
00:24:51,420 --> 00:24:52,820
How?
728
00:24:52,890 --> 00:24:55,380
I'm sorry.
729
00:24:55,460 --> 00:24:57,950
Perhaps I misunderstood you.
730
00:24:58,030 --> 00:25:01,690
I thought we were to have dinner
731
00:24:58,030 --> 00:25:01,690
tonight simply as friends.
732
00:25:01,760 --> 00:25:05,790
I thought -- I believed
733
00:25:01,760 --> 00:25:05,790
you understood my circumstances.
734
00:25:05,870 --> 00:25:07,360
I-I'm not ready yet.
735
00:25:07,430 --> 00:25:09,560
Sweet Alice, don't be hasty.
736
00:25:09,640 --> 00:25:11,830
Don't be hasty.
737
00:25:11,910 --> 00:25:14,470
Consider what I can offer you.
738
00:25:16,880 --> 00:25:19,240
I don't wish to consider
739
00:25:16,880 --> 00:25:19,240
anything of the sort.
740
00:25:19,310 --> 00:25:23,380
If I've misled you in any way,
741
00:25:19,310 --> 00:25:23,380
I apologize.
742
00:25:23,450 --> 00:25:25,940
Thank you for dinner.
743
00:25:26,020 --> 00:25:29,120
Good night.
744
00:25:34,830 --> 00:25:35,760
Oh, uh, Betty,
745
00:25:35,830 --> 00:25:37,960
the Duchess of Bridgewater
746
00:25:35,830 --> 00:25:37,960
will be in in a tick
747
00:25:38,030 --> 00:25:39,900
for a fitting
748
00:25:38,030 --> 00:25:39,900
of her afternoon gown.
749
00:25:39,970 --> 00:25:41,560
She needs it for Monday
750
00:25:39,970 --> 00:25:41,560
without fail.
751
00:25:41,640 --> 00:25:43,500
Take her through to
752
00:25:41,640 --> 00:25:43,500
the fitting room, will you?
753
00:25:43,570 --> 00:25:47,670
And, uh, girls, the duchess
754
00:25:43,570 --> 00:25:47,670
is very friendly and that,
755
00:25:47,740 --> 00:25:50,440
but remember your places,
756
00:25:47,740 --> 00:25:50,440
please,
757
00:25:50,510 --> 00:25:52,840
when you're attending to her.
758
00:25:55,650 --> 00:25:56,980
Here, look.
759
00:25:57,050 --> 00:25:59,610
She got a picture in today's
760
00:25:57,050 --> 00:25:59,610
paper, her and her duke --
761
00:25:59,690 --> 00:26:00,980
uh, Teddy.
762
00:26:01,060 --> 00:26:04,320
TILLY:
763
00:26:01,060 --> 00:26:04,320
Oh, love's young dream, eh?
764
00:26:04,390 --> 00:26:06,720
Oh, look at that one
765
00:26:04,390 --> 00:26:06,720
of Lord and Lady Montford!
766
00:26:06,790 --> 00:26:08,290
She's wearing that Chinese silk
767
00:26:06,790 --> 00:26:08,290
I did for her.
768
00:26:08,360 --> 00:26:09,920
Oh, don't she look lovely?
769
00:26:10,000 --> 00:26:10,970
I must get on.
770
00:26:11,030 --> 00:26:13,470
Betty, don't be long
771
00:26:11,030 --> 00:26:13,470
with that dress.
772
00:26:24,650 --> 00:26:26,170
Oh! Oh! Oh, no!
773
00:26:26,250 --> 00:26:28,150
Look at my flowers!
774
00:26:28,220 --> 00:26:29,410
Oh, my God!
775
00:26:29,480 --> 00:26:32,420
Here, help me, Sam.
776
00:26:29,480 --> 00:26:32,420
Come on.
777
00:26:32,490 --> 00:26:34,420
- You all right?
778
00:26:32,490 --> 00:26:34,420
- Oh, dear.
779
00:26:34,490 --> 00:26:35,480
What a shame.
780
00:26:35,560 --> 00:26:38,050
Ta, madam.
781
00:26:38,130 --> 00:26:40,190
Oh. Oh.
782
00:26:41,900 --> 00:26:43,300
Here.
783
00:26:43,360 --> 00:26:45,260
Oh, ta, Madam.
784
00:26:45,330 --> 00:26:46,820
Very kind.
785
00:26:46,900 --> 00:26:48,430
Here, I know you.
786
00:26:48,500 --> 00:26:50,800
I've seen you on the stage.
787
00:26:50,870 --> 00:26:54,170
You're Gwen Garland, aren't you?
788
00:27:02,380 --> 00:27:05,110
Good morning!
789
00:27:08,520 --> 00:27:11,120
There you are.
790
00:27:11,190 --> 00:27:12,960
For you, and for you, Agnes.
791
00:27:13,030 --> 00:27:14,490
Good morning, your grace.
792
00:27:14,560 --> 00:27:16,960
Would you care to come this way,
793
00:27:14,560 --> 00:27:16,960
please?
794
00:27:17,030 --> 00:27:20,160
- [ Indistinct conversations ]
795
00:27:17,030 --> 00:27:20,160
- Thank you.
796
00:27:20,230 --> 00:27:22,000
All right. Come on.
797
00:27:20,230 --> 00:27:22,000
That's it.
798
00:27:22,070 --> 00:27:24,200
Uh, Betty, will you put them
799
00:27:22,070 --> 00:27:24,200
in water?
800
00:27:24,270 --> 00:27:25,900
The rest of you, back to work.
801
00:27:41,820 --> 00:27:43,880
Oh, I must figure
802
00:27:41,820 --> 00:27:43,880
where I'm going.
803
00:27:43,960 --> 00:27:45,520
Well, where are you going?
804
00:27:45,590 --> 00:27:46,820
Nowhere in particular.
805
00:27:46,890 --> 00:27:48,120
Well, now,
806
00:27:46,890 --> 00:27:48,120
there's a coincidence.
807
00:27:48,200 --> 00:27:49,160
That's just where I'm headed.
808
00:27:49,230 --> 00:27:50,660
We could go together.
809
00:27:50,730 --> 00:27:53,220
What? You and me?
810
00:27:53,300 --> 00:27:55,740
Yes, me and you.
811
00:27:57,400 --> 00:27:59,530
Hey, fancy an ice-cream sundae?
812
00:27:59,610 --> 00:28:01,040
Well, I don't know.
813
00:28:01,110 --> 00:28:04,170
Of course you do,
814
00:28:01,110 --> 00:28:04,170
a pretty girl like you.
815
00:28:06,280 --> 00:28:08,720
[ Indistinct conversations ]
816
00:28:13,190 --> 00:28:15,420
You like working at the House
817
00:28:13,190 --> 00:28:15,420
of Eliott, then, do you?
818
00:28:15,490 --> 00:28:16,680
How did you know I work there?
819
00:28:16,760 --> 00:28:17,880
I saw you come out the door.
820
00:28:17,960 --> 00:28:18,890
Oh.
821
00:28:18,960 --> 00:28:21,690
And I saw the Duchess
822
00:28:18,960 --> 00:28:21,690
of Bridgewater come out, too.
823
00:28:21,760 --> 00:28:22,700
Yeah, well, you would have,
824
00:28:22,760 --> 00:28:24,360
'cause we're doing
825
00:28:22,760 --> 00:28:24,360
all her clothes this season.
826
00:28:24,430 --> 00:28:25,900
She's ever so nice.
827
00:28:25,970 --> 00:28:27,490
Not stuck up at all.
828
00:28:27,570 --> 00:28:29,630
What's your job, then?
829
00:28:29,700 --> 00:28:34,140
Mr. Eric Bulmer, reporter,
830
00:28:29,700 --> 00:28:34,140
The Daily Messenger.
831
00:28:34,210 --> 00:28:35,370
AGNES:
832
00:28:34,210 --> 00:28:35,370
Oh.
833
00:28:35,440 --> 00:28:37,100
ERIC:
834
00:28:35,440 --> 00:28:37,100
I'm on the Society news column.
835
00:28:37,180 --> 00:28:38,300
Fancy.
836
00:28:38,380 --> 00:28:40,240
Well, come to think of it...
837
00:28:40,310 --> 00:28:41,610
- Agnes.
838
00:28:40,310 --> 00:28:41,610
- Yeah.
839
00:28:41,680 --> 00:28:42,910
Come to think of it, Agnes,
840
00:28:42,980 --> 00:28:45,450
you and I might be able to do a
841
00:28:42,980 --> 00:28:45,450
little bit of business together.
842
00:28:45,520 --> 00:28:47,950
What sort of business?
843
00:28:48,020 --> 00:28:49,920
- Snippets.
844
00:28:48,020 --> 00:28:49,920
- Snippets?
845
00:28:49,990 --> 00:28:51,290
Yeah, this and that.
846
00:28:49,990 --> 00:28:51,290
Tittle-tattle.
847
00:28:51,360 --> 00:28:52,830
Gossip, if you like.
848
00:28:52,890 --> 00:28:54,050
Information you pick up
849
00:28:52,890 --> 00:28:54,050
in the course of your duties.
850
00:28:54,130 --> 00:28:55,120
See what I mean?
851
00:28:55,200 --> 00:28:57,790
- Oh, well, I don't know.
852
00:28:55,200 --> 00:28:57,790
- ERIC: There's no harm in it.
853
00:28:57,860 --> 00:28:58,800
It's innocent fun.
854
00:28:58,870 --> 00:29:00,770
Absolutely confidential.
855
00:29:00,830 --> 00:29:04,170
It's useful for me and a little
856
00:29:00,830 --> 00:29:04,170
bit extra for you, right?
857
00:29:04,240 --> 00:29:06,640
Give us a tingle anytime.
858
00:29:04,240 --> 00:29:06,640
My number's on the card.
859
00:29:06,710 --> 00:29:09,680
Got to go now.
860
00:29:16,550 --> 00:29:20,110
[ Sighs ]
861
00:29:21,920 --> 00:29:23,450
Bea, are you all right?
862
00:29:23,520 --> 00:29:24,890
Yes, perfectly. Why?
863
00:29:24,960 --> 00:29:26,480
You look a bit tired.
864
00:29:26,560 --> 00:29:28,150
Meaning old. Meaning plain.
865
00:29:28,230 --> 00:29:30,860
That's exactly
866
00:29:28,230 --> 00:29:30,860
what I wanted to hear, Evie.
867
00:29:30,930 --> 00:29:33,700
No. Meaning tired.
868
00:29:33,770 --> 00:29:36,400
You haven't had a break in ages.
869
00:29:36,470 --> 00:29:38,800
Why don't you and Jack take
870
00:29:36,470 --> 00:29:38,800
this weekend at the cottage?
871
00:29:38,870 --> 00:29:39,930
[ Sighs ]
872
00:29:40,010 --> 00:29:42,140
There never seems to be any time
873
00:29:40,010 --> 00:29:42,140
lately.
874
00:29:42,210 --> 00:29:45,010
Either he's too busy, or I am.
875
00:29:46,750 --> 00:29:48,770
You look a bit tired yourself,
876
00:29:46,750 --> 00:29:48,770
Evie.
877
00:29:48,850 --> 00:29:50,440
You could do
878
00:29:48,850 --> 00:29:50,440
with some fresh air.
879
00:29:50,520 --> 00:29:52,180
Me? No, I'm fine.
880
00:29:52,250 --> 00:29:54,380
BEA:
881
00:29:52,250 --> 00:29:54,380
You're right, Evie.
882
00:29:54,450 --> 00:29:59,050
I do need a weekend away
883
00:29:54,450 --> 00:29:59,050
from all of this.
884
00:30:03,300 --> 00:30:04,420
No. I'm sorry, Mr. Saroyan.
885
00:30:04,500 --> 00:30:06,520
We don't appear to have
886
00:30:04,500 --> 00:30:06,520
an appointment for you.
887
00:30:06,600 --> 00:30:08,130
It was booked in my name,
888
00:30:06,600 --> 00:30:08,130
not his.
889
00:30:08,200 --> 00:30:10,030
He's just going to, um...
890
00:30:10,100 --> 00:30:12,500
Settle the account.
891
00:30:12,570 --> 00:30:14,440
I see.
892
00:30:14,510 --> 00:30:15,600
Then you must be Missus...
893
00:30:15,680 --> 00:30:18,480
Nugent.
894
00:30:15,680 --> 00:30:18,480
Mrs. Maria Nugent.
895
00:30:18,550 --> 00:30:20,380
Please take a seat, Mrs. Nugent.
896
00:30:20,450 --> 00:30:22,680
I'll just see
897
00:30:20,450 --> 00:30:22,680
if a fitter is free.
898
00:30:24,080 --> 00:30:26,680
She's to have the best,
899
00:30:24,080 --> 00:30:26,680
Mrs. Burgoyne.
900
00:30:26,750 --> 00:30:27,780
The very best.
901
00:30:27,850 --> 00:30:30,050
ALICE:
902
00:30:27,850 --> 00:30:30,050
Of course, Mr. Saroyan.
903
00:30:34,700 --> 00:30:36,760
Alice, what's the matter?
904
00:30:44,270 --> 00:30:45,670
Hello, Jack.
905
00:30:45,740 --> 00:30:47,110
Hey.
906
00:30:47,170 --> 00:30:49,640
How's the story coming along?
907
00:30:49,710 --> 00:30:50,700
Slowly.
908
00:30:50,780 --> 00:30:52,370
Supper's ready.
909
00:30:50,780 --> 00:30:52,370
I shan't be a moment.
910
00:30:52,450 --> 00:30:54,940
Good.
911
00:30:55,020 --> 00:31:00,720
Jack, do you know how long it is
912
00:30:55,020 --> 00:31:00,720
since we went to the cottage?
913
00:31:01,790 --> 00:31:03,810
Jack, are you listening to me?
914
00:31:03,890 --> 00:31:06,160
Sorry.
915
00:31:06,230 --> 00:31:08,860
There. I'm all yours.
916
00:31:08,930 --> 00:31:12,530
I want to go to the cottage
917
00:31:08,930 --> 00:31:12,530
this weekend, just us,
918
00:31:12,600 --> 00:31:13,590
away from everything.
919
00:31:13,670 --> 00:31:14,900
We can't. Not this weekend.
920
00:31:14,970 --> 00:31:16,830
We've got to meet up
921
00:31:14,970 --> 00:31:16,830
with some backers
922
00:31:16,900 --> 00:31:18,060
at a House party in Kent.
923
00:31:18,140 --> 00:31:20,900
Franz Kline and his wife
924
00:31:18,140 --> 00:31:20,900
are gonna be there.
925
00:31:20,970 --> 00:31:22,670
A working House party.
926
00:31:22,740 --> 00:31:24,840
You talk business with Kline
927
00:31:22,740 --> 00:31:24,840
while I amuse his wife?
928
00:31:24,910 --> 00:31:26,070
Wonderful!
929
00:31:28,220 --> 00:31:30,580
And now you're cross.
930
00:31:30,650 --> 00:31:31,980
[ Sighs ]
931
00:31:34,990 --> 00:31:38,820
I, uh -- I was thinking
932
00:31:34,990 --> 00:31:38,820
about your business
933
00:31:38,890 --> 00:31:40,120
with Ralph Saroyan.
934
00:31:40,190 --> 00:31:41,220
Oh?
935
00:31:41,290 --> 00:31:44,460
You see, now that Joseph has
936
00:31:41,290 --> 00:31:44,460
access to the bank's premises
937
00:31:44,530 --> 00:31:49,630
and knowing its layout as he
938
00:31:44,530 --> 00:31:49,630
does, I thought that perhaps...
939
00:31:49,700 --> 00:31:51,760
Just an idea.
940
00:32:26,110 --> 00:32:27,170
Happy with it?
941
00:32:27,240 --> 00:32:31,410
I'm over the moon, Miss Eliott,
942
00:32:27,240 --> 00:32:31,410
and Teddy will simply love it.
943
00:32:31,480 --> 00:32:33,470
Good.
944
00:32:31,480 --> 00:32:33,470
I'm glad you're pleased with it.
945
00:32:33,550 --> 00:32:35,040
Now, if you excuse me,
946
00:32:33,550 --> 00:32:35,040
your grace.
947
00:32:35,120 --> 00:32:37,380
I'd never have thought of
948
00:32:35,120 --> 00:32:37,380
wearing this color, you know,
949
00:32:37,450 --> 00:32:38,940
and you're right.
950
00:32:37,450 --> 00:32:38,940
It does suit me.
951
00:32:39,020 --> 00:32:41,750
It looks what Harry Westerfeldt
952
00:32:39,020 --> 00:32:41,750
would call "dandy."
953
00:32:41,820 --> 00:32:43,120
Do you know Harry at all,
954
00:32:41,820 --> 00:32:43,120
Miss Eliott?
955
00:32:43,190 --> 00:32:44,120
Um, no.
956
00:32:44,190 --> 00:32:46,630
No! He's an American, of course.
957
00:32:44,190 --> 00:32:46,630
He's from the South.
958
00:32:46,690 --> 00:32:48,720
He speaks
959
00:32:46,690 --> 00:32:48,720
with this delicious drawl.
960
00:32:48,800 --> 00:32:49,820
- [ Telephone rings ]
961
00:32:48,800 --> 00:32:49,820
- Excuse me.
962
00:32:49,900 --> 00:32:51,420
His parents have taken
963
00:32:49,900 --> 00:32:51,420
Flaxton Manor for the summer.
964
00:32:51,500 --> 00:32:53,690
They throw the wildest parties.
965
00:32:53,770 --> 00:32:55,760
The things I could tell you.
966
00:32:55,840 --> 00:32:59,000
Last week, after dancing
967
00:32:55,840 --> 00:32:59,000
till 3:00 in the morning,
968
00:32:59,070 --> 00:33:01,200
someone suggested we should go
969
00:32:59,070 --> 00:33:01,200
on the lake in punts,
970
00:33:01,270 --> 00:33:02,370
so we did.
971
00:33:02,440 --> 00:33:05,570
Harry and me in one, Teddy and
972
00:33:02,440 --> 00:33:05,570
Eustacia Murdoch in another.
973
00:33:05,650 --> 00:33:07,770
Then Harry insisted we land
974
00:33:05,650 --> 00:33:07,770
on this tiny island!
975
00:33:07,850 --> 00:33:08,940
It was right
976
00:33:07,850 --> 00:33:08,940
in the middle of the lake.
977
00:33:09,020 --> 00:33:10,350
Sorry.
978
00:33:09,020 --> 00:33:10,350
Could you stand still, please?
979
00:33:10,420 --> 00:33:10,850
Sorry.
980
00:33:10,920 --> 00:33:13,350
Um, I think we could have
981
00:33:10,920 --> 00:33:13,350
some tassel beading here.
982
00:33:13,420 --> 00:33:15,820
Agnes, could you fetch me
983
00:33:13,420 --> 00:33:15,820
some samples? Thank you.
984
00:33:15,890 --> 00:33:17,720
Just a touch more emphasis,
985
00:33:15,890 --> 00:33:17,720
I think.
986
00:33:17,790 --> 00:33:19,990
Teddy said "no" because it was
987
00:33:17,790 --> 00:33:19,990
getting rather chilly.
988
00:33:20,060 --> 00:33:21,320
He can be very strict, Teddy.
989
00:33:24,800 --> 00:33:28,000
The gamekeeper had seen them
990
00:33:24,800 --> 00:33:28,000
waving from the jetty
991
00:33:28,070 --> 00:33:30,060
and had rode out to rescue them.
992
00:33:30,140 --> 00:33:34,470
Harry's excuse was that the punt
993
00:33:30,140 --> 00:33:34,470
had slipped its moorings
994
00:33:34,540 --> 00:33:35,870
and drifted off.
995
00:33:35,940 --> 00:33:36,880
Well, it makes a change
996
00:33:36,940 --> 00:33:38,970
from running out of petrol
997
00:33:36,940 --> 00:33:38,970
in a motorcar, I suppose.
998
00:33:39,050 --> 00:33:41,240
But, oh, dear,
999
00:33:39,050 --> 00:33:41,240
what an adventure.
1000
00:33:41,310 --> 00:33:42,300
What a scandal!
1001
00:33:42,380 --> 00:33:44,540
So romantic.
1002
00:33:42,380 --> 00:33:44,540
Don't you think, Agnes?
1003
00:33:44,620 --> 00:33:47,050
All night,
1004
00:33:44,620 --> 00:33:47,050
marooned in a boathouse
1005
00:33:47,120 --> 00:33:49,590
with Harry Westerfeldt.
1006
00:33:49,660 --> 00:33:51,120
[ Giggles ]
1007
00:33:55,800 --> 00:33:58,320
Oh, jumping the gun a bit,
1008
00:33:55,800 --> 00:33:58,320
aren't you, Agnes?
1009
00:33:58,400 --> 00:33:59,760
It's only 5 to, you know.
1010
00:33:59,830 --> 00:34:01,100
Oh, well, I'm in a hurry.
1011
00:34:01,170 --> 00:34:02,570
BETTY:
1012
00:34:01,170 --> 00:34:02,570
Yeah, we noticed.
1013
00:34:02,640 --> 00:34:07,130
Hey, Betty, how do you work
1014
00:34:02,640 --> 00:34:07,130
them telephone things?
1015
00:34:07,210 --> 00:34:09,010
Oh, it's very easy.
1016
00:34:09,080 --> 00:34:11,170
They tell you
1017
00:34:09,080 --> 00:34:11,170
when to put your money in,
1018
00:34:11,240 --> 00:34:13,580
and then you turn the disk thing
1019
00:34:11,240 --> 00:34:13,580
at the side.
1020
00:34:13,650 --> 00:34:16,450
And who you gonna ring up, then,
1021
00:34:13,650 --> 00:34:16,450
Agnes, eh?
1022
00:34:18,950 --> 00:34:20,080
JOSEPH:
1023
00:34:18,950 --> 00:34:20,080
With regards to loans,
1024
00:34:20,150 --> 00:34:22,090
Saroyan has got
1025
00:34:20,150 --> 00:34:22,090
the House of Eliott
1026
00:34:22,160 --> 00:34:24,990
and a few other companies, too,
1027
00:34:22,160 --> 00:34:24,990
on a legal technicality,
1028
00:34:25,060 --> 00:34:28,590
taking advantage of his greater
1029
00:34:25,060 --> 00:34:28,590
knowledge of banking procedures.
1030
00:34:28,660 --> 00:34:30,860
It's these phantom companies
1031
00:34:28,660 --> 00:34:30,860
of his.
1032
00:34:30,930 --> 00:34:32,990
That's where
1033
00:34:30,930 --> 00:34:32,990
he's outside the law.
1034
00:34:33,070 --> 00:34:34,500
But we need the evidence.
1035
00:34:34,570 --> 00:34:37,830
There's a vault
1036
00:34:34,570 --> 00:34:37,830
next to Saroyan's office.
1037
00:34:37,900 --> 00:34:40,840
My guess is that's where
1038
00:34:37,900 --> 00:34:40,840
we'll find our evidence.
1039
00:34:40,910 --> 00:34:44,170
I know where there's a spare key
1040
00:34:40,910 --> 00:34:44,170
to that vault,
1041
00:34:44,240 --> 00:34:47,010
and it's gone missing,
1042
00:34:44,240 --> 00:34:47,010
hasn't it?
1043
00:34:47,080 --> 00:34:49,310
You're a good man, Joseph.
1044
00:34:49,380 --> 00:34:50,580
But you must be careful.
1045
00:34:50,650 --> 00:34:52,550
I don't want you to take
1046
00:34:50,650 --> 00:34:52,550
any risks.
1047
00:34:52,620 --> 00:34:55,180
I'm no hero, Mr. Maddox,
1048
00:34:52,620 --> 00:34:55,180
and I'm not enjoying this,
1049
00:34:55,260 --> 00:34:57,620
but I am determined
1050
00:34:55,260 --> 00:34:57,620
to get to the bottom of it.
1051
00:35:02,260 --> 00:35:05,460
AGNES: All night, she sat alone
1052
00:35:02,260 --> 00:35:05,460
with this rich American.
1053
00:35:05,530 --> 00:35:07,870
Uh, Wester-something,
1054
00:35:05,530 --> 00:35:07,870
he's called. Harry --
1055
00:35:07,930 --> 00:35:09,560
Westerfeldt.
1056
00:35:07,930 --> 00:35:09,560
Harry Westerfeldt.
1057
00:35:09,640 --> 00:35:10,570
Yeah, that was it.
1058
00:35:10,640 --> 00:35:12,500
Marooned, they were,
1059
00:35:10,640 --> 00:35:12,500
all night long,
1060
00:35:12,570 --> 00:35:15,740
just him and her
1061
00:35:12,570 --> 00:35:15,740
in the middle of some lake.
1062
00:35:15,810 --> 00:35:17,800
He did it on purpose she said.
1063
00:35:17,880 --> 00:35:19,370
Just let the punt drift away,
1064
00:35:19,450 --> 00:35:21,880
and at breakfast,
1065
00:35:19,450 --> 00:35:21,880
everyone went cross.
1066
00:35:21,950 --> 00:35:24,750
I'll bet they were, Agnes,
1067
00:35:21,950 --> 00:35:24,750
you little beauty.
1068
00:35:24,820 --> 00:35:26,550
You've heard of
1069
00:35:24,820 --> 00:35:26,550
the Westerfeldts, haven't you?
1070
00:35:26,620 --> 00:35:28,320
They're only the society story
1071
00:35:26,620 --> 00:35:28,320
of the decade.
1072
00:35:28,390 --> 00:35:30,220
We knew there was
1073
00:35:28,390 --> 00:35:30,220
a scandal brewing,
1074
00:35:30,290 --> 00:35:31,990
only no one could discover
1075
00:35:30,290 --> 00:35:31,990
who the lady was.
1076
00:35:32,060 --> 00:35:32,990
Yeah.
1077
00:35:33,060 --> 00:35:35,290
Been watching half a dozen
1078
00:35:33,060 --> 00:35:35,290
possibles for weeks.
1079
00:35:35,360 --> 00:35:36,990
You stay right where you are,
1080
00:35:35,360 --> 00:35:36,990
my lovely.
1081
00:35:37,060 --> 00:35:38,090
Buy yourself another cake.
1082
00:35:38,160 --> 00:35:40,030
Give me half an hour,
1083
00:35:38,160 --> 00:35:40,030
and I'll be back for you,
1084
00:35:40,100 --> 00:35:43,200
and I'll give you the best night
1085
00:35:40,100 --> 00:35:43,200
out you ever had in your life.
1086
00:35:43,270 --> 00:35:44,500
Just you and me, eh, Agnes?
1087
00:35:44,570 --> 00:35:46,100
Just you...
1088
00:35:46,170 --> 00:35:47,300
And me.
1089
00:35:47,370 --> 00:35:48,360
Yeah.
1090
00:36:07,130 --> 00:36:08,360
[ Knock on door ]
1091
00:36:09,430 --> 00:36:10,360
Ah, Evie.
1092
00:36:10,430 --> 00:36:11,960
Have I missed Bea?
1093
00:36:12,030 --> 00:36:15,470
Um, yes.
1094
00:36:12,030 --> 00:36:15,470
She left about half an hour ago.
1095
00:36:15,540 --> 00:36:18,330
Is this one of the prints
1096
00:36:15,540 --> 00:36:18,330
Alexander gave you?
1097
00:36:18,410 --> 00:36:19,400
Yes.
1098
00:36:19,470 --> 00:36:21,070
May I?
1099
00:36:26,810 --> 00:36:31,580
You know, I think
1100
00:36:26,810 --> 00:36:31,580
you should tell me about it.
1101
00:36:31,650 --> 00:36:33,810
Tell you about what, Jack?
1102
00:36:33,890 --> 00:36:35,910
About you and Alexander.
1103
00:36:35,990 --> 00:36:37,650
There's nothing to tell.
1104
00:36:37,720 --> 00:36:39,420
Oh, dear.
1105
00:36:39,490 --> 00:36:41,830
Poor old Evie.
1106
00:36:41,900 --> 00:36:43,450
Jack, I like Alexander.
1107
00:36:43,530 --> 00:36:45,190
He's a very charming man.
1108
00:36:45,270 --> 00:36:47,930
JACK:
1109
00:36:45,270 --> 00:36:47,930
You know that's not what I mean.
1110
00:36:48,000 --> 00:36:50,730
You're all he talks about,
1111
00:36:48,000 --> 00:36:50,730
you know, whenever we meet.
1112
00:36:55,480 --> 00:36:58,240
I can't stop thinking about him.
1113
00:37:00,580 --> 00:37:04,920
Is it my fault that I can't stop
1114
00:37:00,580 --> 00:37:04,920
thinking about him?
1115
00:37:04,980 --> 00:37:07,080
I know I must.
1116
00:37:07,150 --> 00:37:11,390
I have to.
1117
00:37:07,150 --> 00:37:11,390
I simply have to.
1118
00:37:14,030 --> 00:37:15,520
It's impossible, Jack.
1119
00:37:15,600 --> 00:37:18,120
I know.
1120
00:37:18,670 --> 00:37:21,530
I know it's hard to deny
1121
00:37:18,670 --> 00:37:21,530
your feelings.
1122
00:37:27,070 --> 00:37:30,510
I'm not naive.
1123
00:37:27,070 --> 00:37:30,510
I understand this situation.
1124
00:37:30,580 --> 00:37:32,510
I know what I should do.
1125
00:37:34,010 --> 00:37:35,280
If I was to ask your advice...
1126
00:37:35,350 --> 00:37:37,680
Don't.
1127
00:37:37,750 --> 00:37:40,720
I wouldn't give it to you
1128
00:37:37,750 --> 00:37:40,720
even if you did.
1129
00:37:40,790 --> 00:37:42,620
Of course not.
1130
00:37:43,660 --> 00:37:47,060
I am lucky to have
1131
00:37:43,660 --> 00:37:47,060
a brother-in-law like you, Jack.
1132
00:37:49,860 --> 00:37:54,800
So, where are you gonna put
1133
00:37:49,860 --> 00:37:54,800
these prints?
1134
00:37:55,140 --> 00:37:56,930
Come on, then.
1135
00:37:55,140 --> 00:37:56,930
Give us a see, then, Madge.
1136
00:37:57,000 --> 00:37:58,730
Wait your turn, Betty.
1137
00:37:57,000 --> 00:37:58,730
Don't push.
1138
00:37:58,810 --> 00:37:59,800
Where's your manners?
1139
00:37:59,870 --> 00:38:01,870
[ Indistinct conversations ]
1140
00:38:01,940 --> 00:38:06,210
"Speculation has ended as to
1141
00:38:01,940 --> 00:38:06,210
the identity of the lucky lady
1142
00:38:06,280 --> 00:38:10,150
who has won the heart of Texan
1143
00:38:06,280 --> 00:38:10,150
playboy Harry Westerfeldt Jr.,
1144
00:38:10,220 --> 00:38:12,050
who, in Europe for the season
1145
00:38:12,120 --> 00:38:14,680
with his parents,
1146
00:38:12,120 --> 00:38:14,680
Wilma and Harry Sr.,
1147
00:38:14,750 --> 00:38:17,120
has hosted some of
1148
00:38:14,750 --> 00:38:17,120
the most extravagant events
1149
00:38:17,190 --> 00:38:18,420
of the summer calendar."
1150
00:38:18,490 --> 00:38:19,890
[ Murmuring ]
1151
00:38:19,960 --> 00:38:22,620
"A reliable source
1152
00:38:19,960 --> 00:38:22,620
confirmed yesterday
1153
00:38:22,700 --> 00:38:25,820
that Gwendoline,
1154
00:38:22,700 --> 00:38:25,820
Duchess of Bridgewater,
1155
00:38:25,900 --> 00:38:29,300
spent a romantic night on
1156
00:38:25,900 --> 00:38:29,300
an island in the lake at Flaxton
1157
00:38:29,370 --> 00:38:33,500
after a lively party
1158
00:38:29,370 --> 00:38:33,500
at the manor last weekend.
1159
00:38:33,570 --> 00:38:35,970
The duchess had only recently
1160
00:38:33,570 --> 00:38:35,970
married Edward,
1161
00:38:36,040 --> 00:38:37,410
Ninth Duke of Bridgewater,
1162
00:38:37,480 --> 00:38:39,240
and is probably better known
1163
00:38:37,480 --> 00:38:39,240
to our readers
1164
00:38:39,310 --> 00:38:42,180
as Gwen Garland, star of many
1165
00:38:39,310 --> 00:38:42,180
musical comedy successes."
1166
00:38:42,250 --> 00:38:44,220
[ Gasps ]
1167
00:38:42,250 --> 00:38:44,220
Well, I'll be blowed.
1168
00:38:44,280 --> 00:38:45,550
Look at that picture.
1169
00:38:45,620 --> 00:38:47,850
That's the House of Eliott
1170
00:38:45,620 --> 00:38:47,850
she's going into.
1171
00:38:47,920 --> 00:38:49,010
Can you believe it?
1172
00:38:49,090 --> 00:38:52,460
The House of Eliott on the front
1173
00:38:49,090 --> 00:38:52,460
page of The Daily Messenger.
1174
00:38:52,530 --> 00:38:56,120
- It wasn't her, though.
1175
00:38:52,530 --> 00:38:56,120
- What wasn't her?
1176
00:38:56,200 --> 00:38:57,890
That wasn't her.
1177
00:38:57,960 --> 00:39:00,400
Do you remember that story
1178
00:38:57,960 --> 00:39:00,400
the duchess told us?
1179
00:39:00,470 --> 00:39:02,940
It was another girl.
1180
00:39:00,470 --> 00:39:02,940
It was Eustacia something.
1181
00:39:03,000 --> 00:39:04,900
She's the one that got stuck
1182
00:39:03,000 --> 00:39:04,900
on the island
1183
00:39:04,970 --> 00:39:06,670
with Harry...
1184
00:39:04,970 --> 00:39:06,670
whatever his name was.
1185
00:39:06,740 --> 00:39:08,870
Our duchess went back
1186
00:39:06,740 --> 00:39:08,870
to the house with the duke
1187
00:39:08,940 --> 00:39:10,240
'cause it was getting
1188
00:39:08,940 --> 00:39:10,240
rather chilly.
1189
00:39:10,310 --> 00:39:11,300
Do you remember?
1190
00:39:11,380 --> 00:39:13,070
MADGE: Oh, there will be
1191
00:39:11,380 --> 00:39:13,070
some fur flying now, all right.
1192
00:39:13,150 --> 00:39:14,240
Oh, look.
1193
00:39:14,310 --> 00:39:16,940
It says here, "The Duke of
1194
00:39:14,310 --> 00:39:16,940
Bridgewater was, this morning,
1195
00:39:17,020 --> 00:39:18,380
unavailable for comment."
1196
00:39:18,450 --> 00:39:19,940
Well, I bet he was.
1197
00:39:20,020 --> 00:39:21,080
[ Chuckles ]
1198
00:39:21,150 --> 00:39:22,450
Look, reporters.
1199
00:39:22,520 --> 00:39:23,460
[ Gasps ]
1200
00:39:23,520 --> 00:39:25,250
No peeking, ladies.
1201
00:39:23,520 --> 00:39:25,250
Come on.
1202
00:39:25,330 --> 00:39:27,120
Get back to work.
1203
00:39:25,330 --> 00:39:27,120
Chop-chop.
1204
00:39:27,190 --> 00:39:29,130
Them lot down there
1205
00:39:27,190 --> 00:39:29,130
would just love that.
1206
00:39:29,200 --> 00:39:31,030
Come on, Agnes.
1207
00:39:29,200 --> 00:39:31,030
Don't just stand there.
1208
00:39:31,100 --> 00:39:33,290
Get moving.
1209
00:39:34,430 --> 00:39:37,500
[ Indistinct shouting ]
1210
00:39:37,570 --> 00:39:41,060
Have you any comment
1211
00:39:37,570 --> 00:39:41,060
on the Bridgewater affair?
1212
00:39:46,150 --> 00:39:49,510
Any comment, please,
1213
00:39:46,150 --> 00:39:49,510
on the Harry Westerfeldt affair?
1214
00:39:52,590 --> 00:39:54,140
I have nothing to say to you,
1215
00:39:54,220 --> 00:39:56,380
and, no, you do not have
1216
00:39:54,220 --> 00:39:56,380
my permission
1217
00:39:56,460 --> 00:39:57,690
to take my photograph.
1218
00:39:57,760 --> 00:40:00,780
If you misquote me
1219
00:39:57,760 --> 00:40:00,780
or print lies about me,
1220
00:40:00,860 --> 00:40:02,290
my solicitors
1221
00:40:00,860 --> 00:40:02,290
will deal with you,
1222
00:40:02,360 --> 00:40:04,350
as they are at this moment
1223
00:40:02,360 --> 00:40:04,350
dealing with the editor
1224
00:40:04,430 --> 00:40:05,420
of The Daily Messenger.
1225
00:40:07,800 --> 00:40:09,930
- Your grace.
1226
00:40:07,800 --> 00:40:09,930
- You've seen this, I suppose.
1227
00:40:10,000 --> 00:40:10,940
No, I haven't.
1228
00:40:11,000 --> 00:40:12,170
Your grace, I can assure you --
1229
00:40:12,240 --> 00:40:13,170
Assure me?!
1230
00:40:13,240 --> 00:40:14,570
How can you assure me
1231
00:40:13,240 --> 00:40:14,570
of anything?
1232
00:40:14,640 --> 00:40:16,270
There must have been
1233
00:40:14,640 --> 00:40:16,270
a mistake made here.
1234
00:40:16,340 --> 00:40:17,330
There certainly must be.
1235
00:40:17,410 --> 00:40:18,670
It says here, "A reliable source
1236
00:40:18,750 --> 00:40:20,300
from within
1237
00:40:18,750 --> 00:40:20,300
a well-known establishment
1238
00:40:20,380 --> 00:40:21,310
currently patronized
1239
00:40:21,380 --> 00:40:23,040
by Gwendoline,
1240
00:40:21,380 --> 00:40:23,040
Duchess of Bridgewater."
1241
00:40:23,120 --> 00:40:24,450
Yes.
1242
00:40:23,120 --> 00:40:24,450
Perhaps it was some other house.
1243
00:40:24,520 --> 00:40:25,450
No!
1244
00:40:25,520 --> 00:40:27,420
There's a photograph
1245
00:40:25,520 --> 00:40:27,420
of this building,
1246
00:40:27,490 --> 00:40:29,010
of me entering your door.
1247
00:40:29,090 --> 00:40:32,890
They're scandalmongers,
1248
00:40:29,090 --> 00:40:32,890
these reporters.
1249
00:40:32,960 --> 00:40:35,090
They're determined to tear
1250
00:40:32,960 --> 00:40:35,090
my reputation to shreds.
1251
00:40:35,160 --> 00:40:37,190
They've been watching me
1252
00:40:35,160 --> 00:40:37,190
ever since my marriage,
1253
00:40:37,260 --> 00:40:38,790
waiting for me
1254
00:40:37,260 --> 00:40:38,790
to put a foot wrong,
1255
00:40:38,870 --> 00:40:44,330
prepared to ruin my life for
1256
00:40:38,870 --> 00:40:44,330
a story that isn't even true!
1257
00:40:44,400 --> 00:40:46,430
But that story,
1258
00:40:44,400 --> 00:40:46,430
inaccurate as it is,
1259
00:40:46,510 --> 00:40:49,270
originated in this building --
1260
00:40:46,510 --> 00:40:49,270
in your fitting room.
1261
00:40:49,340 --> 00:40:51,870
We will, of course, do
1262
00:40:49,340 --> 00:40:51,870
everything we can to find out
1263
00:40:51,950 --> 00:40:53,970
which member of our staff
1264
00:40:51,950 --> 00:40:53,970
has been so...
1265
00:40:54,050 --> 00:40:55,570
Indiscrete.
1266
00:40:55,650 --> 00:40:59,640
Has that person any idea of
1267
00:40:55,650 --> 00:40:59,640
the harm they've done to me
1268
00:40:59,720 --> 00:41:03,520
and, indeed, to you?
1269
00:41:03,590 --> 00:41:07,250
I trusted you.
1270
00:41:07,330 --> 00:41:09,800
I thought
1271
00:41:07,330 --> 00:41:09,800
I was amongst friends here.
1272
00:41:09,860 --> 00:41:11,920
Your grace, I...
1273
00:41:16,400 --> 00:41:19,570
It may surprise you in
1274
00:41:16,400 --> 00:41:19,570
the circumstances, Miss Eliott,
1275
00:41:19,640 --> 00:41:21,970
to learn that mine
1276
00:41:19,640 --> 00:41:21,970
was a love match.
1277
00:41:23,510 --> 00:41:26,780
I haven't realized how much
1278
00:41:23,510 --> 00:41:26,780
my life would have to change.
1279
00:41:28,580 --> 00:41:32,070
I suppose I thought I could
1280
00:41:28,580 --> 00:41:32,070
just go on being Gwen Garland
1281
00:41:32,150 --> 00:41:35,520
and have all the advantages
1282
00:41:32,150 --> 00:41:35,520
of my grand marriage, too.
1283
00:41:35,590 --> 00:41:39,180
How wrong I was.
1284
00:41:39,260 --> 00:41:44,360
I must become watchful,
1285
00:41:39,260 --> 00:41:44,360
guarded, suspicious.
1286
00:41:46,670 --> 00:41:48,260
[ Sighs ]
1287
00:41:46,670 --> 00:41:48,260
You realize, of course,
1288
00:41:48,330 --> 00:41:50,500
I can no longer patronize
1289
00:41:48,330 --> 00:41:50,500
the House of Eliott.
1290
00:41:51,740 --> 00:41:54,670
Any further communications
1291
00:41:51,740 --> 00:41:54,670
will be conducted
1292
00:41:54,740 --> 00:41:56,300
through our solicitors.
1293
00:41:58,440 --> 00:42:02,040
Goodbye, Miss Eliott,
1294
00:41:58,440 --> 00:42:02,040
Miss Eliott.
1295
00:42:09,490 --> 00:42:11,080
Why should she?
1296
00:42:11,160 --> 00:42:14,490
Why should she have to change
1297
00:42:11,160 --> 00:42:14,490
herself into somebody else
1298
00:42:14,560 --> 00:42:15,960
just to please society?
1299
00:42:16,030 --> 00:42:19,160
"A reliable source from within
1300
00:42:16,030 --> 00:42:19,160
a well-known fashion house."
1301
00:42:19,230 --> 00:42:21,000
Evie, who else heard that story?
1302
00:42:22,540 --> 00:42:24,330
Tilly was in the room.
1303
00:42:24,400 --> 00:42:26,960
Well, it wouldn't be Tilly.
1304
00:42:24,400 --> 00:42:26,960
She's got far too much sense.
1305
00:42:29,340 --> 00:42:30,740
And Agnes.
1306
00:42:30,810 --> 00:42:33,340
Agnes.
1307
00:42:33,410 --> 00:42:35,350
Ohh.
1308
00:42:39,920 --> 00:42:43,150
Madge, would you ask Agnes
1309
00:42:39,920 --> 00:42:43,150
to come through to my office,
1310
00:42:43,220 --> 00:42:44,690
please?
1311
00:42:43,220 --> 00:42:44,690
Immediately.
1312
00:42:49,160 --> 00:42:50,150
[ Sighs ]
1313
00:42:54,200 --> 00:42:56,900
Sit down, Agnes.
1314
00:42:59,240 --> 00:43:01,370
BEA:
1315
00:42:59,240 --> 00:43:01,370
Agnes, do you know anything
1316
00:43:01,440 --> 00:43:04,340
about this business
1317
00:43:01,440 --> 00:43:04,340
with the Duchess of Bridgewater?
1318
00:43:04,410 --> 00:43:07,740
Did you say anything to anybody?
1319
00:43:07,810 --> 00:43:10,110
Um...
1320
00:43:10,180 --> 00:43:13,850
Well, um, he, Eric --
1321
00:43:13,920 --> 00:43:15,320
Eric.
1322
00:43:15,390 --> 00:43:17,020
He's a reporter, miss.
1323
00:43:17,090 --> 00:43:20,720
Have you been gossiping
1324
00:43:17,090 --> 00:43:20,720
about our clients to a reporter?
1325
00:43:20,790 --> 00:43:23,190
He said there was no harm in it.
1326
00:43:23,260 --> 00:43:26,560
Agnes, surely,
1327
00:43:23,260 --> 00:43:26,560
you must have realized --
1328
00:43:26,630 --> 00:43:28,000
"Just a bit of fun," he said.
1329
00:43:28,070 --> 00:43:32,940
Um, snippets of news, things
1330
00:43:28,070 --> 00:43:32,940
people like to read about.
1331
00:43:33,010 --> 00:43:34,630
I didn't think, did I?
1332
00:43:34,710 --> 00:43:36,700
And then I got it all wrong.
1333
00:43:36,780 --> 00:43:38,840
I'm sorry, and I just wish --
1334
00:43:38,910 --> 00:43:41,470
Yes, we all wish that, Agnes.
1335
00:43:43,220 --> 00:43:44,880
What will happen now, miss?
1336
00:43:44,950 --> 00:43:48,010
Agnes, you shall go
1337
00:43:44,950 --> 00:43:48,010
and tidy yourself.
1338
00:43:48,090 --> 00:43:49,020
Yes, miss.
1339
00:43:49,090 --> 00:43:52,150
Then we shall go
1340
00:43:49,090 --> 00:43:52,150
to the duchess' solicitors,
1341
00:43:52,230 --> 00:43:55,420
where you will tell them very
1342
00:43:52,230 --> 00:43:55,420
calmly exactly what happened,
1343
00:43:55,500 --> 00:43:59,300
what you heard,
1344
00:43:55,500 --> 00:43:59,300
and what you thought you heard.
1345
00:43:59,370 --> 00:44:00,960
I can't, miss.
1346
00:44:01,030 --> 00:44:03,730
You can, Agnes, and you will.
1347
00:45:47,740 --> 00:45:48,830
Ah, Wint.
1348
00:45:48,910 --> 00:45:51,040
Brought us some checks,
1349
00:45:48,910 --> 00:45:51,040
have you?
1350
00:45:54,980 --> 00:45:57,140
BEA:
1351
00:45:54,980 --> 00:45:57,140
Agnes will have to go.
1352
00:45:57,220 --> 00:45:59,780
I simply can't trust her
1353
00:45:57,220 --> 00:45:59,780
anymore.
1354
00:45:59,850 --> 00:46:02,480
She was very foolish,
1355
00:45:59,850 --> 00:46:02,480
and she didn't even realize it.
1356
00:46:02,560 --> 00:46:04,890
You have no choice.
1357
00:46:04,960 --> 00:46:07,260
Jack, I thought Evie and I might
1358
00:46:04,960 --> 00:46:07,260
go to the cottage this weekend,
1359
00:46:07,330 --> 00:46:08,260
as you're so busy.
1360
00:46:08,330 --> 00:46:09,260
She needs the fresh air,
1361
00:46:09,330 --> 00:46:11,800
and you don't really need me at
1362
00:46:09,330 --> 00:46:11,800
this House party thing, do you?
1363
00:46:11,860 --> 00:46:13,890
I do. They're expecting you.
1364
00:46:13,970 --> 00:46:16,200
I'm counting on you to help me
1365
00:46:13,970 --> 00:46:16,200
with the Klines.
1366
00:46:16,270 --> 00:46:18,600
If he invests in the film,
1367
00:46:16,270 --> 00:46:18,600
other will follow suit.
1368
00:46:18,670 --> 00:46:20,570
If he doesn't,
1369
00:46:18,670 --> 00:46:20,570
it simply won't be made.
1370
00:46:20,640 --> 00:46:23,300
Darling, you're so good
1371
00:46:20,640 --> 00:46:23,300
with people like him.
1372
00:46:23,380 --> 00:46:26,570
If you can't persuade him,
1373
00:46:23,380 --> 00:46:26,570
nobody can.
1374
00:46:26,650 --> 00:46:29,980
All right,
1375
00:46:26,650 --> 00:46:29,980
if you really want me to.
1376
00:46:30,050 --> 00:46:32,040
I do.
1377
00:46:33,150 --> 00:46:35,420
Evie could still go,
1378
00:46:33,150 --> 00:46:35,420
couldn't she?
1379
00:46:35,490 --> 00:46:36,680
By herself?
1380
00:46:38,220 --> 00:46:39,190
Why not?
1381
00:46:39,260 --> 00:46:40,490
BEA:
1382
00:46:39,260 --> 00:46:40,490
Well, I'll suggest it to her.
1383
00:46:40,560 --> 00:46:41,790
Jack, I forgot.
1384
00:46:41,860 --> 00:46:44,560
Joseph asked me
1385
00:46:41,860 --> 00:46:44,560
to give you this.
1386
00:46:52,270 --> 00:46:54,740
What is it?
1387
00:46:54,810 --> 00:46:56,640
I don't know.
1388
00:46:57,780 --> 00:47:00,040
Jack, has Joseph
1389
00:46:57,780 --> 00:47:00,040
found something?
1390
00:47:00,110 --> 00:47:02,450
That's what I'm gonna find out.
1391
00:47:02,520 --> 00:47:05,380
I might just catch Alexander
1392
00:47:02,520 --> 00:47:05,380
at his club.
1393
00:47:17,230 --> 00:47:19,860
Eric.
1394
00:47:19,930 --> 00:47:21,660
They're gonna sack me.
1395
00:47:19,930 --> 00:47:21,660
I know it.
1396
00:47:21,730 --> 00:47:23,430
Join the club.
1397
00:47:23,500 --> 00:47:25,490
Got my cards last night.
1398
00:47:25,570 --> 00:47:27,440
I'm sorry.
1399
00:47:27,510 --> 00:47:30,070
Come for a walk in the park.
1400
00:47:30,140 --> 00:47:31,740
Share our woes.
1401
00:47:32,580 --> 00:47:33,980
[ Indistinct conversations ]
1402
00:47:34,050 --> 00:47:35,910
- Agnes not back yet?
1403
00:47:34,050 --> 00:47:35,910
- No.
1404
00:47:35,980 --> 00:47:37,510
Well, when she does come in,
1405
00:47:37,580 --> 00:47:39,880
tell her Miss Beatrice
1406
00:47:37,580 --> 00:47:39,880
and Miss Evie
1407
00:47:39,950 --> 00:47:41,610
want to see her immediately.
1408
00:47:41,690 --> 00:47:44,280
Well, it won't surprise me
1409
00:47:41,690 --> 00:47:44,280
if she didn't come back at all.
1410
00:47:44,360 --> 00:47:46,950
She knows what's waiting for
1411
00:47:44,360 --> 00:47:46,950
her, the poor little thing.
1412
00:47:47,030 --> 00:47:49,150
Should have thought of that
1413
00:47:47,030 --> 00:47:49,150
before.
1414
00:47:58,800 --> 00:47:59,830
BETTY:
1415
00:47:58,800 --> 00:47:59,830
Agnes?
1416
00:48:01,940 --> 00:48:03,240
[ Sobs ]
1417
00:48:03,310 --> 00:48:06,400
Oh, Agnes.
1418
00:48:06,480 --> 00:48:07,740
Oh.
1419
00:48:10,320 --> 00:48:13,310
No, I don't want to go
1420
00:48:10,320 --> 00:48:13,310
to the police.
1421
00:48:13,390 --> 00:48:16,850
Please, please don't make me,
1422
00:48:13,390 --> 00:48:16,850
Miss Bea, Miss Evie.
1423
00:48:16,920 --> 00:48:18,720
After all, it was all my fault.
1424
00:48:18,790 --> 00:48:19,780
Agnes, that is nonsense.
1425
00:48:19,860 --> 00:48:21,380
He had no right to do
1426
00:48:19,860 --> 00:48:21,380
what he did.
1427
00:48:21,460 --> 00:48:23,260
I don't blame him. Honest.
1428
00:48:23,330 --> 00:48:25,460
He lost his job 'cause of me.
1429
00:48:25,530 --> 00:48:28,900
Deserved a good hiding,
1430
00:48:25,530 --> 00:48:28,900
like I deserve the sack.
1431
00:48:28,970 --> 00:48:30,530
[ Door opens ]
1432
00:48:30,600 --> 00:48:34,510
Miss Bea, taxi's waiting.
1433
00:48:34,570 --> 00:48:35,630
Take her home, Tilly,
1434
00:48:35,710 --> 00:48:37,870
and stay with her
1435
00:48:35,710 --> 00:48:37,870
as long as she needs you.
1436
00:48:37,940 --> 00:48:39,430
Yes, miss.
1437
00:48:39,510 --> 00:48:41,670
Come on.
1438
00:48:50,090 --> 00:48:54,120
Poor, stupid girl.
1439
00:48:55,730 --> 00:48:57,990
Well, we can't dismiss her,
1440
00:48:55,730 --> 00:48:57,990
Evie.
1441
00:48:58,060 --> 00:48:59,530
Not after that beating.
1442
00:48:59,600 --> 00:49:02,470
Of course we can't.
1443
00:49:04,270 --> 00:49:08,210
[ Sighs ]
1444
00:49:04,270 --> 00:49:08,210
What a week it's been.
1445
00:49:08,270 --> 00:49:09,570
Never mind.
1446
00:49:09,640 --> 00:49:12,580
In a couple of hours,
1447
00:49:09,640 --> 00:49:12,580
this will all be behind us.
1448
00:49:12,650 --> 00:49:15,140
Oh, Evie, I forgot.
1449
00:49:15,210 --> 00:49:17,550
I can't go to the cottage
1450
00:49:15,210 --> 00:49:17,550
this weekend.
1451
00:49:17,620 --> 00:49:22,050
Jack needs me at this party,
1452
00:49:17,620 --> 00:49:22,050
and I promised I'd go.
1453
00:49:22,120 --> 00:49:25,460
And now I've let you down.
1454
00:49:25,520 --> 00:49:27,790
You could still go
1455
00:49:25,520 --> 00:49:27,790
to the cottage, though.
1456
00:49:27,860 --> 00:49:29,390
Alone?
1457
00:49:29,460 --> 00:49:32,660
BEA:
1458
00:49:29,460 --> 00:49:32,660
Why not?
1459
00:49:34,500 --> 00:49:37,730
[ Owl hoots ]
1460
00:49:37,800 --> 00:49:40,170
[ Humming ]
1461
00:49:54,020 --> 00:49:56,580
[ Owl hoots ]
1462
00:50:04,130 --> 00:50:06,530
[ Rustling ]
1463
00:50:10,770 --> 00:50:13,300
[ Knock on door ]
1464
00:50:21,550 --> 00:50:23,810
Who is it?
1465
00:50:23,880 --> 00:50:26,150
ALEXANDER:
1466
00:50:23,880 --> 00:50:26,150
Evie.
1467
00:50:33,960 --> 00:50:36,020
Don't send me away.
1468
00:50:36,100 --> 00:50:38,390
Please don't send me away.
1469
00:50:41,630 --> 00:50:44,630
Subtitling made possible by
1470
00:50:41,630 --> 00:50:44,630
RLJ Entertainment
83195
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.