All language subtitles for House of Eliott S02E03 Episode 2.3.DVD.HI.en.ACORN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,830 --> 00:00:03,360 Subtitling made possible by 2 00:00:00,830 --> 00:00:03,360 RLJ Entertainment 3 00:00:36,400 --> 00:00:38,490 [ Vehicle passing ] 4 00:00:41,070 --> 00:00:44,870 You've got to promise me 5 00:00:41,070 --> 00:00:44,870 you'll get this sorted. 6 00:00:44,940 --> 00:00:48,340 I mean it, Tilly. 7 00:00:44,940 --> 00:00:48,340 You can't keep on like this. 8 00:00:51,080 --> 00:00:52,880 See you later. 9 00:00:53,750 --> 00:00:56,450 I don't know. 10 00:00:53,750 --> 00:00:56,450 You young girls today. 11 00:00:56,520 --> 00:00:57,850 [ Chuckles ] 12 00:00:56,520 --> 00:00:57,850 Soft in the head. 13 00:00:57,920 --> 00:00:59,820 Oh, it's romantic! 14 00:00:59,890 --> 00:01:01,220 I wish I had a young man. 15 00:01:01,290 --> 00:01:03,320 [ Chuckles ] 16 00:01:03,390 --> 00:01:05,590 Oh, no. 17 00:01:05,660 --> 00:01:07,760 It starts with the kisses. 18 00:01:07,830 --> 00:01:09,130 Ends with the dishes. 19 00:01:09,200 --> 00:01:10,430 Go on. 20 00:01:09,200 --> 00:01:10,430 Get down again. 21 00:01:10,500 --> 00:01:12,470 - Hello. 22 00:01:10,500 --> 00:01:12,470 - Good morning. 23 00:01:26,780 --> 00:01:28,880 Let's chat, then, Tilly. 24 00:01:28,950 --> 00:01:30,080 You want to watch out. 25 00:01:30,150 --> 00:01:31,710 Next thing you know, 26 00:01:30,150 --> 00:01:31,710 it'll be wedding bells. 27 00:01:31,790 --> 00:01:33,620 And another good woman gone 28 00:01:31,790 --> 00:01:33,620 to her doom. 29 00:01:33,690 --> 00:01:35,590 We don't have any time 30 00:01:33,690 --> 00:01:35,590 for nattering. 31 00:01:35,660 --> 00:01:36,720 Betty, will you go upstairs 32 00:01:36,790 --> 00:01:38,390 and start on that green silk, 33 00:01:36,790 --> 00:01:38,390 please? 34 00:01:38,460 --> 00:01:40,520 Agnes, the lining needs basting. 35 00:01:44,100 --> 00:01:45,970 Thank you very much. 36 00:01:46,030 --> 00:01:47,760 I can be here at 6:00 prompt. 37 00:01:47,840 --> 00:01:49,460 Darling, you know 38 00:01:47,840 --> 00:01:49,460 I can't promise. 39 00:01:49,540 --> 00:01:51,170 My last appointment 40 00:01:49,540 --> 00:01:51,170 isn't until 5:00. 41 00:01:51,240 --> 00:01:53,300 And if you're not waiting 42 00:01:51,240 --> 00:01:53,300 at the door, ready to go home, 43 00:01:53,380 --> 00:01:55,170 I shall come in 44 00:01:53,380 --> 00:01:55,170 and collect you bodily. 45 00:01:55,240 --> 00:01:56,580 [ Laughs ] 46 00:01:55,240 --> 00:01:56,580 Jack. 47 00:01:57,180 --> 00:01:59,010 6:00 prompt. 48 00:02:00,820 --> 00:02:02,440 - Drive carefully. 49 00:02:00,820 --> 00:02:02,440 - I will. 50 00:02:02,520 --> 00:02:04,580 Don't want to scratch 51 00:02:02,520 --> 00:02:04,580 the new car, do we? 52 00:02:11,060 --> 00:02:13,050 [ Horn honks ] 53 00:02:15,100 --> 00:02:15,860 Waiting. 54 00:02:15,930 --> 00:02:17,870 - Morning, all. 55 00:02:15,930 --> 00:02:17,870 - Morning. 56 00:02:17,930 --> 00:02:19,030 Morning, Mrs. Burgoyne. 57 00:02:19,100 --> 00:02:21,260 Ah, Tilly. 58 00:02:19,100 --> 00:02:21,260 There you are. 59 00:02:21,340 --> 00:02:22,530 Mrs. Beacham is not happy. 60 00:02:22,600 --> 00:02:24,070 She changed her mind 61 00:02:22,600 --> 00:02:24,070 at the last minute. 62 00:02:24,140 --> 00:02:25,130 You'll have to redo it. 63 00:02:25,210 --> 00:02:27,940 And then there's the bugle 64 00:02:25,210 --> 00:02:27,940 beading for Mrs. Curtis' blouse. 65 00:02:28,010 --> 00:02:29,840 Have you gone through that bale 66 00:02:28,010 --> 00:02:29,840 of green silk yet? 67 00:02:29,910 --> 00:02:31,710 It'll have to be checked 68 00:02:29,910 --> 00:02:31,710 before we cut into it. 69 00:02:31,780 --> 00:02:33,720 I just told Betty to do it. 70 00:02:33,780 --> 00:02:36,450 If it'll help, I'll take 71 00:02:33,780 --> 00:02:36,450 the cutting off your hands -- 72 00:02:36,520 --> 00:02:37,950 you know, 73 00:02:36,520 --> 00:02:37,950 for Lady Boward's jacket. 74 00:02:38,020 --> 00:02:39,420 - You have checked the wool-silk? 75 00:02:38,020 --> 00:02:39,420 - Yeah. 76 00:02:39,490 --> 00:02:41,010 - Cut it myself. 77 00:02:39,490 --> 00:02:41,010 - Good. 78 00:02:41,090 --> 00:02:42,750 Good morning, Mrs. Ranby. 79 00:02:42,820 --> 00:02:44,380 Mrs. Burgoyne. 80 00:02:46,260 --> 00:02:50,930 Bea, we only have three months 81 00:02:46,260 --> 00:02:50,930 to get this collection together. 82 00:02:51,700 --> 00:02:52,790 Oh, I was thinking -- 83 00:02:52,870 --> 00:02:54,560 As Florence is 84 00:02:52,870 --> 00:02:54,560 an experienced cutter, 85 00:02:54,640 --> 00:02:56,630 why don't we don't introduce 86 00:02:54,640 --> 00:02:56,630 some tailored daywear 87 00:02:56,710 --> 00:02:58,170 into the collection? 88 00:02:58,240 --> 00:02:59,830 If we add a long line 89 00:02:58,240 --> 00:02:59,830 to the tunic, 90 00:02:59,910 --> 00:03:04,470 crocheted in raw silk with 91 00:02:59,910 --> 00:03:04,470 a kind of stylized cobweb... 92 00:03:06,380 --> 00:03:08,370 Bea, is something worrying you? 93 00:03:09,450 --> 00:03:11,920 I was wondering if I should have 94 00:03:09,450 --> 00:03:11,920 a word with Alice. 95 00:03:11,990 --> 00:03:12,920 What about? 96 00:03:12,990 --> 00:03:16,120 She could be more enthusiastic 97 00:03:12,990 --> 00:03:16,120 and punctual. 98 00:03:16,190 --> 00:03:17,220 Be fair, Bea. 99 00:03:17,290 --> 00:03:18,690 If Alice is late in the morning, 100 00:03:18,760 --> 00:03:20,990 she makes up for it 101 00:03:18,760 --> 00:03:20,990 in the evening. 102 00:03:22,130 --> 00:03:24,790 She hasn't missed 103 00:03:22,130 --> 00:03:24,790 an appointment yet. 104 00:03:24,870 --> 00:03:25,990 I'm just disappointed 105 00:03:26,070 --> 00:03:28,000 she didn't blaze a trail 106 00:03:26,070 --> 00:03:28,000 of illustrious clients. 107 00:03:28,070 --> 00:03:30,300 And she lost us Mrs. Desforges, 108 00:03:28,070 --> 00:03:30,300 Evie. 109 00:03:30,370 --> 00:03:32,170 Bea, I would much rather 110 00:03:30,370 --> 00:03:32,170 people came to us 111 00:03:32,240 --> 00:03:33,330 because they liked our work 112 00:03:33,410 --> 00:03:35,900 rather than through loyalty 113 00:03:33,410 --> 00:03:35,900 to a vendeuse. 114 00:03:36,550 --> 00:03:39,880 I think we can look on Alice 115 00:03:36,550 --> 00:03:39,880 as a disappointment 116 00:03:39,950 --> 00:03:42,180 rather than a disaster. 117 00:03:43,120 --> 00:03:46,520 Joseph, could you order us 118 00:03:43,120 --> 00:03:46,520 some more bias binding, please? 119 00:03:46,590 --> 00:03:48,450 Meant to ask yesterday. 120 00:03:48,520 --> 00:03:50,550 About 10 yards do for now? 121 00:03:50,630 --> 00:03:52,390 Yes. 122 00:03:50,630 --> 00:03:52,390 Of course. 123 00:03:52,460 --> 00:03:54,430 Did I hear you ask 124 00:03:52,460 --> 00:03:54,430 about a bias binding? 125 00:03:54,500 --> 00:03:55,260 Yes. 126 00:03:55,330 --> 00:03:57,860 Maythard's are bringing in 127 00:03:55,330 --> 00:03:57,860 two dozen yards this afternoon. 128 00:03:57,930 --> 00:04:00,030 I popped in at lunchtime 129 00:03:57,930 --> 00:04:00,030 yesterday. 130 00:04:00,100 --> 00:04:02,400 I noticed we were getting 131 00:04:00,100 --> 00:04:02,400 a bit low. 132 00:04:05,540 --> 00:04:08,070 I haven't stepped on your toes, 133 00:04:05,540 --> 00:04:08,070 have I, love? 134 00:04:08,140 --> 00:04:09,440 Well, it is my job. 135 00:04:09,510 --> 00:04:10,570 I thought I may as well, 136 00:04:10,650 --> 00:04:12,770 as it seemed to have slipped 137 00:04:10,650 --> 00:04:12,770 your mind. 138 00:04:46,680 --> 00:04:47,610 [ Doorbell rings ] 139 00:04:47,680 --> 00:04:49,980 Oh, Agnes, you're gonna have to 140 00:04:47,680 --> 00:04:49,980 do this again. 141 00:04:50,050 --> 00:04:50,920 Why? 142 00:04:50,990 --> 00:04:53,980 I keep telling you these 143 00:04:50,990 --> 00:04:53,980 stitches are just too long. 144 00:04:54,060 --> 00:04:55,150 Look. 145 00:04:55,220 --> 00:04:58,160 Certainly. 146 00:04:55,220 --> 00:04:58,160 I'll attend to it straightaway. 147 00:04:58,230 --> 00:05:00,160 Good morning. 148 00:05:00,230 --> 00:05:03,360 I am Mrs. Leonard Duglass. 149 00:05:03,430 --> 00:05:05,530 It's like this. 150 00:05:06,030 --> 00:05:08,160 Then it holds together better, 151 00:05:06,030 --> 00:05:08,160 you see? 152 00:05:08,240 --> 00:05:09,170 Tilly. 153 00:05:09,240 --> 00:05:10,970 Tilly, I can't start 154 00:05:09,240 --> 00:05:10,970 on this cut work. 155 00:05:11,040 --> 00:05:12,940 This satin hasn't even 156 00:05:11,040 --> 00:05:12,940 been blocked yet. 157 00:05:13,010 --> 00:05:14,170 Just a minute, Betty. 158 00:05:14,240 --> 00:05:15,900 When you finish that, 159 00:05:14,240 --> 00:05:15,900 can you complete the toile 160 00:05:15,980 --> 00:05:17,610 for Mrs. Benson's 161 00:05:15,980 --> 00:05:17,610 cocktail dress? 162 00:05:17,680 --> 00:05:19,410 Please, Agnes. 163 00:05:19,480 --> 00:05:21,140 Well, if you would excuse me. 164 00:05:21,220 --> 00:05:23,580 I shall leave you 165 00:05:21,220 --> 00:05:23,580 in Alice's capable hands. 166 00:05:23,650 --> 00:05:25,250 - Shall we? 167 00:05:23,650 --> 00:05:25,250 - Mm-hmm. 168 00:05:25,320 --> 00:05:26,520 Very well, Mrs. Burgoyne. 169 00:05:26,590 --> 00:05:29,220 As I have an appointment with 170 00:05:26,590 --> 00:05:29,220 my corsetiere in 40 minutes, 171 00:05:29,290 --> 00:05:30,380 I suggest we begin. 172 00:05:30,460 --> 00:05:32,790 If you'd care to come through 173 00:05:30,460 --> 00:05:32,790 to my office, Mrs. Duglass. 174 00:05:32,860 --> 00:05:34,300 Thank you. 175 00:05:41,340 --> 00:05:42,960 I find it difficult to believe 176 00:05:43,040 --> 00:05:45,270 that Sir Desmond would be 177 00:05:43,040 --> 00:05:45,270 dishonest. 178 00:05:45,340 --> 00:05:49,940 I prefer to think of him as 179 00:05:45,340 --> 00:05:49,940 having been involved in risks 180 00:05:50,010 --> 00:05:52,170 that didn't pay off. 181 00:05:52,250 --> 00:05:55,310 But risks 182 00:05:52,250 --> 00:05:55,310 he should not have taken. 183 00:05:56,250 --> 00:05:58,050 Where does all this leave us? 184 00:05:58,120 --> 00:05:59,490 Oh, better off than most. 185 00:05:59,550 --> 00:06:01,610 Certain cl-- 186 00:05:59,550 --> 00:06:01,610 [ Sighs ] 187 00:06:01,690 --> 00:06:04,520 Well, certain clients 188 00:06:01,690 --> 00:06:04,520 were virtually ruined. 189 00:06:04,590 --> 00:06:06,560 I do feel... 190 00:06:06,630 --> 00:06:08,120 I do feel honor-bound 191 00:06:08,200 --> 00:06:10,830 to give your business 192 00:06:08,200 --> 00:06:10,830 my personal attention. 193 00:06:10,900 --> 00:06:12,160 You can rest assured 194 00:06:12,230 --> 00:06:16,140 the management of your financial 195 00:06:12,230 --> 00:06:16,140 affairs is now safe in my hands. 196 00:06:18,070 --> 00:06:20,340 There is a certain urgency 197 00:06:18,070 --> 00:06:20,340 about this matter. 198 00:06:20,410 --> 00:06:22,400 Yes. 199 00:06:20,410 --> 00:06:22,400 I understand. 200 00:06:22,480 --> 00:06:24,880 This must have been 201 00:06:22,480 --> 00:06:24,880 a very great shock to you both. 202 00:06:24,950 --> 00:06:27,940 I-I am aware of Sir Desmond's 203 00:06:24,950 --> 00:06:27,940 personal relationship 204 00:06:28,020 --> 00:06:28,950 with your family. 205 00:06:29,020 --> 00:06:31,540 That's why I'm endeavoring 206 00:06:29,020 --> 00:06:31,540 to sort this matter out 207 00:06:31,620 --> 00:06:33,250 as quickly as possible. 208 00:06:33,320 --> 00:06:34,810 You need have no concern. 209 00:06:35,390 --> 00:06:37,120 I shall do my utmost. 210 00:06:37,190 --> 00:06:40,920 Please...look upon me 211 00:06:37,190 --> 00:06:40,920 as a friend. 212 00:06:45,570 --> 00:06:47,930 Oh, Mrs. Duglass. 213 00:06:45,570 --> 00:06:47,930 Have we ordered you a taxi? 214 00:06:48,000 --> 00:06:49,060 No need, Miss Eliott. 215 00:06:49,140 --> 00:06:51,830 My son is waiting downstairs 216 00:06:49,140 --> 00:06:51,830 in the car. 217 00:06:55,110 --> 00:06:58,770 I have been very pleased 218 00:06:55,110 --> 00:06:58,770 with the House of Eliott. 219 00:06:58,850 --> 00:07:00,710 Excellent workmanship. 220 00:07:00,780 --> 00:07:02,080 Thank you. 221 00:07:03,790 --> 00:07:07,280 My daughter Frances is to have 222 00:07:03,790 --> 00:07:07,280 a coming-out party very shortly. 223 00:07:07,360 --> 00:07:09,760 I would like her to have 224 00:07:07,360 --> 00:07:09,760 something special to wear. 225 00:07:09,820 --> 00:07:12,120 You must get her to come 226 00:07:09,820 --> 00:07:12,120 and make an appointment with us. 227 00:07:12,190 --> 00:07:14,060 Frances is returning 228 00:07:12,190 --> 00:07:14,060 from finishing school 229 00:07:14,130 --> 00:07:15,060 later this week. 230 00:07:15,130 --> 00:07:17,500 I had hoped you might come 231 00:07:15,130 --> 00:07:17,500 to the house. 232 00:07:17,570 --> 00:07:19,830 We usually work from here, 233 00:07:17,570 --> 00:07:19,830 Mrs. Duglass. 234 00:07:19,900 --> 00:07:21,600 Our clients tend to find it 235 00:07:19,900 --> 00:07:21,600 more convenient, 236 00:07:21,670 --> 00:07:23,700 as we have our fabrics 237 00:07:21,670 --> 00:07:23,700 and designs to hand. 238 00:07:23,770 --> 00:07:26,440 The reason I ask, Miss Eliott, 239 00:07:26,510 --> 00:07:29,340 is that I very much want to 240 00:07:26,510 --> 00:07:29,340 involve my husband 241 00:07:29,410 --> 00:07:31,180 in the preparations. 242 00:07:31,250 --> 00:07:33,080 Colonel Duglass was disabled 243 00:07:31,250 --> 00:07:33,080 in the war. 244 00:07:33,150 --> 00:07:34,620 He's confined to a wheelchair. 245 00:07:34,680 --> 00:07:36,650 It's unlikely he'll wish 246 00:07:34,680 --> 00:07:36,650 to accompany Frances and me 247 00:07:36,720 --> 00:07:37,710 to town. 248 00:07:38,750 --> 00:07:43,090 I would deem it a favor 249 00:07:38,750 --> 00:07:43,090 if you could make an exception. 250 00:07:43,160 --> 00:07:44,290 I see. 251 00:07:44,360 --> 00:07:46,090 We're having a weekend party 252 00:07:44,360 --> 00:07:46,090 for Frances. 253 00:07:46,160 --> 00:07:48,060 Perhaps you'd care to join us. 254 00:07:48,130 --> 00:07:50,760 Well, that's very kind of you, 255 00:07:48,130 --> 00:07:50,760 Mrs. Duglass. 256 00:07:50,830 --> 00:07:52,960 Um, shall -- 257 00:07:50,830 --> 00:07:52,960 shall I see you out? 258 00:07:53,030 --> 00:07:54,590 Thank you. 259 00:07:55,600 --> 00:07:56,660 Yes. 260 00:07:56,740 --> 00:07:59,110 We often have a few friends over 261 00:07:56,740 --> 00:07:59,110 for jollities. 262 00:07:59,170 --> 00:08:00,900 You can combine business 263 00:07:59,170 --> 00:08:00,900 with pleasure. 264 00:08:00,980 --> 00:08:03,970 We would all be able to consider 265 00:08:00,980 --> 00:08:03,970 your ideas in comfort. 266 00:08:04,050 --> 00:08:07,170 Well, I wouldn't like to intrude 267 00:08:04,050 --> 00:08:07,170 on your family, Mrs. Duglass. 268 00:08:07,250 --> 00:08:10,550 EDITH: I'll pop an invitation 269 00:08:07,250 --> 00:08:10,550 in the post, make it official. 270 00:08:10,620 --> 00:08:12,640 Thank you very much, 271 00:08:10,620 --> 00:08:12,640 Mrs. Duglass. 272 00:08:12,720 --> 00:08:14,690 - [ Horn honks ] 273 00:08:12,720 --> 00:08:14,690 - James. 274 00:08:16,220 --> 00:08:18,250 - Sorry I'm late, Mother. 275 00:08:16,220 --> 00:08:18,250 - Yes, dear. 276 00:08:18,330 --> 00:08:22,760 Ah. 277 00:08:18,330 --> 00:08:22,760 My son and his unsuitable toys. 278 00:08:22,830 --> 00:08:24,630 Thank you, dear. 279 00:08:25,630 --> 00:08:27,800 Look forward to seeing you. 280 00:08:27,870 --> 00:08:30,000 Goodbye, Mrs. Duglass. 281 00:08:34,540 --> 00:08:36,140 Who's the beauty? 282 00:08:36,210 --> 00:08:37,800 Good gracious, James. 283 00:08:37,880 --> 00:08:39,370 You've actually taken notice 284 00:08:37,880 --> 00:08:39,370 of something 285 00:08:39,450 --> 00:08:42,250 that hasn't got four wheels 286 00:08:39,450 --> 00:08:42,250 and an engine. 287 00:08:46,550 --> 00:08:47,450 Good night, Tilly. 288 00:08:47,520 --> 00:08:49,010 Good night. 289 00:08:54,630 --> 00:08:57,120 Didn't expect you 290 00:08:54,630 --> 00:08:57,120 to still be here. 291 00:08:57,200 --> 00:08:59,600 I'm just going in a minute. 292 00:08:59,670 --> 00:09:02,360 I had a look at that 293 00:08:59,670 --> 00:09:02,360 bugle beading you did today. 294 00:09:02,440 --> 00:09:04,200 Really beautiful. 295 00:09:04,270 --> 00:09:05,830 Takes time, though, doesn't it? 296 00:09:05,910 --> 00:09:07,380 Yeah. 297 00:09:07,440 --> 00:09:09,780 How did that silk cut up, 298 00:09:07,440 --> 00:09:09,780 by the way? 299 00:09:09,840 --> 00:09:11,680 I thought you said you'd do 300 00:09:09,840 --> 00:09:11,680 the cutting. 301 00:09:11,750 --> 00:09:13,270 No. 302 00:09:13,350 --> 00:09:15,510 I said I'd do the wool-silk 303 00:09:13,350 --> 00:09:15,510 for Lady Boward. 304 00:09:18,150 --> 00:09:20,950 - Oh, now, come on. 305 00:09:18,150 --> 00:09:20,950 - It won't take me five minutes. 306 00:09:21,020 --> 00:09:22,790 - Don't worry. 307 00:09:21,020 --> 00:09:22,790 - I'm not. 308 00:09:22,860 --> 00:09:25,790 I don't need you telling me 309 00:09:22,860 --> 00:09:25,790 what I should and shouldn't do, 310 00:09:25,860 --> 00:09:27,520 so leave me alone to do it. 311 00:09:27,600 --> 00:09:28,530 Tilly, calm down. 312 00:09:28,600 --> 00:09:30,960 You can do it first thing 313 00:09:28,600 --> 00:09:30,960 in the morning. 314 00:09:31,470 --> 00:09:35,630 We don't want to mess it up -- 315 00:09:31,470 --> 00:09:35,630 not at that price, now, do we? 316 00:09:36,140 --> 00:09:37,230 Come on. 317 00:09:37,310 --> 00:09:39,170 Off home. 318 00:09:39,240 --> 00:09:43,040 After all, we'll hardly have 319 00:09:39,240 --> 00:09:43,040 time to breathe in the morning. 320 00:09:44,980 --> 00:09:46,970 [ Footsteps approaching ] 321 00:09:50,350 --> 00:09:52,050 Tilly? 322 00:10:00,730 --> 00:10:02,560 Tilly? 323 00:10:02,630 --> 00:10:04,120 Tilly? 324 00:10:04,200 --> 00:10:06,460 Oh, come on, Tilly. 325 00:10:04,200 --> 00:10:06,460 We can't have this. 326 00:10:06,530 --> 00:10:10,940 I just can't think 'cause 327 00:10:06,530 --> 00:10:10,940 there's too much to think about. 328 00:10:11,010 --> 00:10:12,840 And I used to think 329 00:10:11,010 --> 00:10:12,840 I could manage that job, 330 00:10:12,910 --> 00:10:14,670 and now I think Mrs. Ranby 331 00:10:12,910 --> 00:10:14,670 is right. 332 00:10:14,740 --> 00:10:17,470 You just need a bit of time to 333 00:10:14,740 --> 00:10:17,470 get used to the responsibility. 334 00:10:17,550 --> 00:10:18,480 That's all. 335 00:10:18,550 --> 00:10:20,070 I never have any time. 336 00:10:20,150 --> 00:10:22,240 We're just so busy. 337 00:10:22,920 --> 00:10:25,320 I don't think I can do it. 338 00:10:26,250 --> 00:10:27,810 Hey. 339 00:10:39,530 --> 00:10:41,200 Do you feel as I do? 340 00:10:41,270 --> 00:10:42,760 Worse. 341 00:10:42,840 --> 00:10:44,000 I've done nothing -- 342 00:10:44,070 --> 00:10:46,740 absolutely nothing of any worth 343 00:10:44,070 --> 00:10:46,740 for the collection. 344 00:10:46,810 --> 00:10:48,070 [ Clears throat ] 345 00:10:48,140 --> 00:10:49,870 Jack. 346 00:10:51,050 --> 00:10:52,880 Hello, darling. 347 00:10:51,050 --> 00:10:52,880 I'm so sorry. 348 00:10:52,950 --> 00:10:54,180 I forgot the time. 349 00:10:54,250 --> 00:10:55,510 Not to mention me. 350 00:10:55,580 --> 00:10:57,610 EVIE: 351 00:10:55,580 --> 00:10:57,610 Bea, you go on. I can lock up. 352 00:10:57,690 --> 00:10:59,380 What? Leave the House of Eliott 353 00:10:57,690 --> 00:10:59,380 before midnight? 354 00:10:59,450 --> 00:11:00,390 Heaven forbid. 355 00:11:00,460 --> 00:11:02,890 I plead extenuating 356 00:11:00,460 --> 00:11:02,890 circumstances. 357 00:11:02,960 --> 00:11:03,720 What? 358 00:11:03,790 --> 00:11:05,820 Ralph Saroyan. 359 00:11:05,890 --> 00:11:07,360 News not good, then? 360 00:11:07,430 --> 00:11:09,690 Well, the news wasn't anything. 361 00:11:09,760 --> 00:11:13,600 He assured us 362 00:11:09,760 --> 00:11:13,600 he's taking care of matters. 363 00:11:13,670 --> 00:11:14,600 I don't know, Jack. 364 00:11:14,670 --> 00:11:16,870 This whole business 365 00:11:14,670 --> 00:11:16,870 with Sir Desmond. 366 00:11:16,940 --> 00:11:20,530 We trusted him completely, and 367 00:11:16,940 --> 00:11:20,530 now I feel we've been betrayed. 368 00:11:20,610 --> 00:11:22,630 Bea, I'm still finding it 369 00:11:20,610 --> 00:11:22,630 hard to believe 370 00:11:22,710 --> 00:11:24,470 that Sir Desmond would do 371 00:11:22,710 --> 00:11:24,470 such a thing. 372 00:11:24,550 --> 00:11:25,950 And then to commit suicide. 373 00:11:26,010 --> 00:11:27,740 JACK: Saroyan is in 374 00:11:26,010 --> 00:11:27,740 a very awkward situation. 375 00:11:27,820 --> 00:11:29,650 Most likely he's trying to 376 00:11:27,820 --> 00:11:29,650 redeem the reputation 377 00:11:29,720 --> 00:11:30,650 of the bank. 378 00:11:30,720 --> 00:11:35,050 Well, I can understand that, 379 00:11:30,720 --> 00:11:35,050 but...I agree with Evie. 380 00:11:35,120 --> 00:11:36,820 I feel very uneasy about it all. 381 00:11:36,890 --> 00:11:39,490 [ Door opens, closes ] 382 00:11:39,560 --> 00:11:42,730 I'm so sorry I let you down. 383 00:11:42,800 --> 00:11:45,730 I tried. 384 00:11:42,800 --> 00:11:45,730 I just took on too much. 385 00:11:45,800 --> 00:11:47,890 But I'm glad I told you. 386 00:11:49,370 --> 00:11:52,530 Has Florence -- Has Florence 387 00:11:49,370 --> 00:11:52,530 been awkward with you, Tilly? 388 00:11:52,610 --> 00:11:54,540 Is she making things difficult? 389 00:11:54,610 --> 00:11:56,100 No. 390 00:11:56,180 --> 00:11:58,610 Oh, well, at first 391 00:11:56,180 --> 00:11:58,610 she was a bit sharp with me, 392 00:11:58,680 --> 00:12:01,310 and then when I began 393 00:11:58,680 --> 00:12:01,310 to fall behind... 394 00:12:01,380 --> 00:12:03,110 but lately she's tried 395 00:12:01,380 --> 00:12:03,110 to help me. 396 00:12:03,180 --> 00:12:04,580 She's been ever so nice. 397 00:12:05,750 --> 00:12:06,980 Honestly? 398 00:12:07,060 --> 00:12:08,990 Yeah. 399 00:12:09,060 --> 00:12:11,080 I'm sorry. 400 00:12:11,660 --> 00:12:13,650 If you want to let me go, 401 00:12:11,660 --> 00:12:13,650 I'd quite understand. 402 00:12:15,730 --> 00:12:17,630 Tilly. 403 00:12:17,700 --> 00:12:20,570 I just thought it might be all 404 00:12:17,700 --> 00:12:20,570 right to have me old job back. 405 00:12:20,640 --> 00:12:22,400 Just be a seamstress, 406 00:12:20,640 --> 00:12:22,400 like before. 407 00:12:23,670 --> 00:12:27,230 But, Tilly, how would you feel 408 00:12:23,670 --> 00:12:27,230 in front of the other girls, 409 00:12:27,310 --> 00:12:29,330 in front of Betty and Agnes? 410 00:12:29,940 --> 00:12:31,910 I'd feel relieved. 411 00:12:31,980 --> 00:12:34,070 Honestly, I would. 412 00:12:34,150 --> 00:12:35,340 FLORENCE: 413 00:12:34,150 --> 00:12:35,340 So, with Tilly demoted, 414 00:12:35,420 --> 00:12:38,110 I suppose you'll be in need 415 00:12:35,420 --> 00:12:38,110 of a new head seamstress. 416 00:12:38,190 --> 00:12:40,050 Yes, I suppose we will. 417 00:12:40,120 --> 00:12:41,280 Well, would it be too forward 418 00:12:41,360 --> 00:12:43,830 if I put in a word 419 00:12:41,360 --> 00:12:43,830 for a woman I used to work with? 420 00:12:44,390 --> 00:12:46,020 No, not at all. 421 00:12:46,090 --> 00:12:47,620 She's very experienced. 422 00:12:47,700 --> 00:12:49,250 What's her name? 423 00:12:49,330 --> 00:12:51,130 Elsie Wyles. 424 00:12:51,200 --> 00:12:53,360 [ Indistinct conversations ] 425 00:12:55,640 --> 00:12:57,900 I was thinking 426 00:12:55,640 --> 00:12:57,900 of the powder-blue one. 427 00:12:57,970 --> 00:12:59,070 No, Elsie. 428 00:12:59,140 --> 00:13:01,540 Wear the brown wool coat 429 00:12:59,140 --> 00:13:01,540 with the fur collar. 430 00:13:01,610 --> 00:13:02,580 Show off. 431 00:13:02,640 --> 00:13:04,810 Don't you worry, Florence. 432 00:13:02,640 --> 00:13:04,810 I intend to. 433 00:13:05,380 --> 00:13:07,280 I'll owe you a favor 434 00:13:05,380 --> 00:13:07,280 if I get this job. 435 00:13:07,350 --> 00:13:08,480 If? 436 00:13:08,550 --> 00:13:11,210 You tell them that you've 437 00:13:08,550 --> 00:13:11,210 learned how important it is 438 00:13:11,290 --> 00:13:13,350 to pass on your skills. 439 00:13:14,190 --> 00:13:15,780 Let them know 440 00:13:14,190 --> 00:13:15,780 that you're adaptable. 441 00:13:15,860 --> 00:13:17,990 And mention how you like 442 00:13:15,860 --> 00:13:17,990 to keep it friendly, 443 00:13:18,060 --> 00:13:19,460 that you enjoy your work. 444 00:13:19,530 --> 00:13:21,090 Do you want to write me a list? 445 00:13:21,160 --> 00:13:22,690 [ Both laugh ] 446 00:13:22,760 --> 00:13:26,170 Here. Let's give that pot 447 00:13:22,760 --> 00:13:26,170 another squeeze. 448 00:13:26,800 --> 00:13:28,930 I enjoy my work. 449 00:13:29,000 --> 00:13:32,460 If you enjoy what you do, 450 00:13:29,000 --> 00:13:32,460 you give it your best. 451 00:13:32,540 --> 00:13:36,380 BEA: Your references are 452 00:13:32,540 --> 00:13:36,380 all excellent, Mrs. Wyles. 453 00:13:36,440 --> 00:13:38,610 Do you think you'd be able 454 00:13:36,440 --> 00:13:38,610 to give your best 455 00:13:38,680 --> 00:13:40,010 at the House of Eliott? 456 00:13:40,080 --> 00:13:41,670 I think so. 457 00:13:41,750 --> 00:13:43,840 You're on the up. 458 00:13:43,920 --> 00:13:45,180 I like change. 459 00:13:45,250 --> 00:13:47,050 I'm adaptable. 460 00:13:47,120 --> 00:13:48,560 If there's one thing 461 00:13:47,120 --> 00:13:48,560 I've learned, 462 00:13:48,620 --> 00:13:51,290 it's that there's always 463 00:13:48,620 --> 00:13:51,290 new ways of doing things. 464 00:13:51,860 --> 00:13:55,190 Good training lasts a lifetime, 465 00:13:51,860 --> 00:13:55,190 I say. 466 00:13:55,260 --> 00:13:57,490 I think that's important. 467 00:13:57,570 --> 00:13:59,830 I believe in teamwork. 468 00:13:59,900 --> 00:14:02,460 And I always like 469 00:13:59,900 --> 00:14:02,460 a friendly atmosphere -- 470 00:14:02,540 --> 00:14:05,600 none of this hoity-toity 471 00:14:02,540 --> 00:14:05,600 business like some. 472 00:14:05,670 --> 00:14:09,340 Not that I'd gossip about 473 00:14:05,670 --> 00:14:09,340 my employers or their clients. 474 00:14:09,410 --> 00:14:11,040 I know you don't go in for that. 475 00:14:11,110 --> 00:14:12,840 Oh. 476 00:14:14,380 --> 00:14:15,480 No. 477 00:14:15,550 --> 00:14:17,850 None of the better houses 478 00:14:15,550 --> 00:14:17,850 allow it. 479 00:14:17,920 --> 00:14:22,580 Strictly between four walls, 480 00:14:17,920 --> 00:14:22,580 which is quite how it should be. 481 00:14:22,660 --> 00:14:27,030 Well, thank you for coming 482 00:14:22,660 --> 00:14:27,030 to see us today, Mrs. Wyles, 483 00:14:27,100 --> 00:14:29,530 and, um, 484 00:14:27,100 --> 00:14:29,530 well, we'll be in touch. 485 00:14:29,600 --> 00:14:31,360 Thank you. 486 00:14:31,430 --> 00:14:32,530 I'll see you out. 487 00:14:32,600 --> 00:14:35,260 Oh, no need. 488 00:14:32,600 --> 00:14:35,260 I can find my way. 489 00:14:35,340 --> 00:14:37,070 Thanks again. 490 00:14:42,680 --> 00:14:45,200 She's eminently qualified 491 00:14:42,680 --> 00:14:45,200 for the job, Evie. 492 00:14:45,280 --> 00:14:47,150 Perhaps too qualified. 493 00:14:47,220 --> 00:14:48,680 Rehearsed, even. 494 00:14:48,750 --> 00:14:49,980 You felt that, too. 495 00:14:50,050 --> 00:14:51,820 Mm. 496 00:14:51,890 --> 00:14:54,650 She's our only candidate 497 00:14:51,890 --> 00:14:54,650 at present. 498 00:14:54,720 --> 00:14:56,750 Bea, it would be like 499 00:14:54,720 --> 00:14:56,750 having Medusa 500 00:14:56,820 --> 00:14:57,920 in charge of the workroom. 501 00:14:57,990 --> 00:14:59,720 Evie. 502 00:15:00,430 --> 00:15:03,360 [ Sighs ] 503 00:15:00,430 --> 00:15:03,360 We do need someone. 504 00:15:04,370 --> 00:15:06,160 What we need is another Madge. 505 00:15:09,400 --> 00:15:11,570 - Madge? 506 00:15:09,400 --> 00:15:11,570 - Oh, thank you. 507 00:15:15,280 --> 00:15:17,400 I might as well tell you. 508 00:15:17,480 --> 00:15:20,640 I could come today because 509 00:15:17,480 --> 00:15:20,640 I hadn't anything else to do. 510 00:15:20,720 --> 00:15:23,120 I had to give up 511 00:15:20,720 --> 00:15:23,120 my dressmaking business. 512 00:15:23,180 --> 00:15:24,850 Madge, I'm very sorry. 513 00:15:24,920 --> 00:15:26,180 What happened? 514 00:15:26,250 --> 00:15:27,850 Jerry's mother. 515 00:15:27,920 --> 00:15:30,320 I was doing all right, getting 516 00:15:27,920 --> 00:15:30,320 a decent list of customers, 517 00:15:30,390 --> 00:15:32,990 and then she decided if it was 518 00:15:30,390 --> 00:15:32,990 going on in her front room, 519 00:15:33,060 --> 00:15:34,430 she wanted a say in it. 520 00:15:35,000 --> 00:15:36,830 She started finding fault 521 00:15:35,000 --> 00:15:36,830 in me work. 522 00:15:36,900 --> 00:15:38,660 Well, I practically had to 523 00:15:36,900 --> 00:15:38,660 sew up my lips 524 00:15:38,730 --> 00:15:41,100 to keep from answering back -- 525 00:15:38,730 --> 00:15:41,100 I nearly went barmy. 526 00:15:41,170 --> 00:15:43,660 Any road, 527 00:15:41,170 --> 00:15:43,660 one day I just exploded. 528 00:15:43,740 --> 00:15:44,870 I can imagine that. 529 00:15:44,940 --> 00:15:46,030 [ Laughter ] 530 00:15:46,110 --> 00:15:47,440 The long and the short of it is 531 00:15:47,510 --> 00:15:49,670 we had to move 532 00:15:47,510 --> 00:15:49,670 from his mother's. 533 00:15:50,410 --> 00:15:52,280 Been out of work since. 534 00:15:52,350 --> 00:15:54,610 Well, I am sorry, Madge. 535 00:15:54,680 --> 00:15:56,810 So am I. 536 00:15:58,220 --> 00:16:02,210 Madge, I know we didn't part 537 00:15:58,220 --> 00:16:02,210 on the best of terms. 538 00:16:02,290 --> 00:16:04,380 I mean, things were said that 539 00:16:02,290 --> 00:16:04,380 should never have been said, b-- 540 00:16:04,460 --> 00:16:07,400 Madge, what we're trying to say 541 00:16:07,460 --> 00:16:10,900 is would you consider coming 542 00:16:07,460 --> 00:16:10,900 back to the House of Eliott? 543 00:16:10,970 --> 00:16:13,230 We do need you, Madge. 544 00:16:13,300 --> 00:16:16,170 You will find things 545 00:16:13,300 --> 00:16:16,170 very much changed. 546 00:16:20,680 --> 00:16:22,610 You'll find me 547 00:16:20,680 --> 00:16:22,610 very much changed. 548 00:16:23,950 --> 00:16:25,680 And as for our past difference, 549 00:16:25,750 --> 00:16:28,410 in my mind, they're long gone, 550 00:16:25,750 --> 00:16:28,410 done with. 551 00:16:29,480 --> 00:16:31,450 So, are you going to fill me in, 552 00:16:29,480 --> 00:16:31,450 then? 553 00:16:31,520 --> 00:16:32,450 [ Laughter ] 554 00:16:32,520 --> 00:16:34,720 Well, we've expanded 555 00:16:32,520 --> 00:16:34,720 the premises. 556 00:16:34,790 --> 00:16:36,220 We've taken on new staff. 557 00:16:36,290 --> 00:16:37,280 - Yes. 558 00:16:36,290 --> 00:16:37,280 - Oh. 559 00:16:37,360 --> 00:16:40,260 If you did decide to come back, 560 00:16:37,360 --> 00:16:40,260 you would be under 561 00:16:40,330 --> 00:16:42,490 the supervision 562 00:16:40,330 --> 00:16:42,490 of Mrs. Florence Ranby. 563 00:16:42,560 --> 00:16:44,900 She's our new head of workroom. 564 00:16:46,200 --> 00:16:47,430 That's fine by me. 565 00:16:47,500 --> 00:16:49,900 Well, after me mother-in-law, 566 00:16:47,500 --> 00:16:49,900 I feel ready for anything. 567 00:16:49,970 --> 00:16:51,410 [ Chuckles ] 568 00:16:51,470 --> 00:16:52,910 [ Indistinct conversations ] 569 00:16:52,970 --> 00:16:55,310 Ladies, may I interrupt 570 00:16:52,970 --> 00:16:55,310 your work just for a moment? 571 00:16:55,380 --> 00:16:57,610 We have a small announcement 572 00:16:55,380 --> 00:16:57,610 to make. 573 00:16:57,680 --> 00:16:59,740 Evie and I have appointed 574 00:16:57,680 --> 00:16:59,740 a new head seamstress, 575 00:16:59,810 --> 00:17:01,610 who will be starting with us 576 00:16:59,810 --> 00:17:01,610 on Monday. 577 00:17:01,680 --> 00:17:03,550 Would you like to come in, 578 00:17:01,680 --> 00:17:03,550 please? 579 00:17:04,920 --> 00:17:06,750 - Madge! 580 00:17:06,820 --> 00:17:08,520 [ Laughter ] 581 00:17:08,590 --> 00:17:10,580 [ Door closes ] 582 00:17:10,660 --> 00:17:12,590 Looks like you and me will be 583 00:17:10,660 --> 00:17:12,590 out in the cold 584 00:17:12,660 --> 00:17:14,690 with all these old pals 585 00:17:12,660 --> 00:17:14,690 reunited. 586 00:17:14,760 --> 00:17:17,890 I shall hope that I misheard 587 00:17:14,760 --> 00:17:17,890 you, Mrs. Ranby. 588 00:17:17,970 --> 00:17:19,490 I'm delighted to meet you, 589 00:17:17,970 --> 00:17:19,490 Madge. 590 00:17:19,570 --> 00:17:20,800 I'm Alice Burgoyne. 591 00:17:20,870 --> 00:17:23,060 I've heard such a lot about you 592 00:17:20,870 --> 00:17:23,060 from your friends. 593 00:17:23,140 --> 00:17:24,540 TILLY: And it's all scandal, 594 00:17:23,140 --> 00:17:24,540 of course. 595 00:17:24,610 --> 00:17:26,160 [ Laughter ] 596 00:17:26,370 --> 00:17:28,240 [ Vehicles passing ] 597 00:17:43,060 --> 00:17:45,120 [ Engine idling ] 598 00:17:45,190 --> 00:17:47,220 Miss Eliott. 599 00:17:45,190 --> 00:17:47,220 James Duglass. 600 00:17:47,300 --> 00:17:49,490 I'd nearly given up on you. 601 00:17:53,130 --> 00:17:55,070 [ Clears throat ] 602 00:17:55,140 --> 00:17:57,500 Sorry to be so tardy. 603 00:18:10,020 --> 00:18:10,880 Right. 604 00:18:10,950 --> 00:18:13,390 Let's see if we can't make up 605 00:18:10,950 --> 00:18:13,390 some lost time. 606 00:18:14,990 --> 00:18:17,890 [ Engine revs ] 607 00:18:32,040 --> 00:18:33,870 [ Horn honks ] 608 00:18:35,980 --> 00:18:38,410 You should be a racing driver. 609 00:18:38,480 --> 00:18:40,210 I am. 610 00:19:29,530 --> 00:19:31,730 Nice to have met you, 611 00:19:29,530 --> 00:19:31,730 Miss Eliott. 612 00:19:31,800 --> 00:19:33,790 [ Engine idling ] 613 00:19:35,570 --> 00:19:37,830 Oh, if, uh, nobody comes 614 00:19:35,570 --> 00:19:37,830 to the door in a minute, 615 00:19:37,910 --> 00:19:38,900 give the bell a tug. 616 00:19:53,250 --> 00:19:54,480 EDITH: 617 00:19:53,250 --> 00:19:54,480 Ah. Miss Eliott. 618 00:19:54,560 --> 00:19:56,050 - How lovely to see you. 619 00:19:54,560 --> 00:19:56,050 - You too. 620 00:19:56,120 --> 00:19:58,560 We're all praying 621 00:19:56,120 --> 00:19:58,560 for the weather to hold up. 622 00:19:58,630 --> 00:20:00,860 We have a few friends 623 00:19:58,630 --> 00:20:00,860 staying here. 624 00:20:00,930 --> 00:20:02,400 The more the merrier. 625 00:20:02,460 --> 00:20:05,960 I hope James hasn't left you 626 00:20:02,460 --> 00:20:05,960 too windswept to participate. 627 00:20:06,030 --> 00:20:07,730 I'm afraid he's apt to drive 628 00:20:06,030 --> 00:20:07,730 rather too fast. 629 00:20:07,800 --> 00:20:08,930 - [ Chuckles ] 630 00:20:07,800 --> 00:20:08,930 - Come along. 631 00:20:09,000 --> 00:20:11,000 I'll show you to your room. 632 00:20:25,190 --> 00:20:28,210 I do hope I didn't put your son 633 00:20:25,190 --> 00:20:28,210 to any trouble, Mrs. Duglass. 634 00:20:28,290 --> 00:20:30,550 He seemed to have 635 00:20:28,290 --> 00:20:30,550 a rather pressing engagement. 636 00:20:30,620 --> 00:20:32,020 Oh, James is invited. 637 00:20:32,090 --> 00:20:33,860 But who knows how much of him 638 00:20:32,090 --> 00:20:33,860 we will see? 639 00:20:33,930 --> 00:20:35,400 The only guarantee with my son 640 00:20:35,460 --> 00:20:37,020 is that he's completely 641 00:20:35,460 --> 00:20:37,020 unreliable. 642 00:20:37,100 --> 00:20:39,400 EVIE: 643 00:20:37,100 --> 00:20:39,400 [ Chuckles ] 644 00:20:39,470 --> 00:20:40,730 And Miss Duglass? 645 00:20:40,800 --> 00:20:42,600 Would she like to see 646 00:20:40,800 --> 00:20:42,600 some designs? 647 00:20:42,670 --> 00:20:44,000 I'm afraid 648 00:20:42,670 --> 00:20:44,000 that will have to wait 649 00:20:44,070 --> 00:20:46,670 until she stops sulking, 650 00:20:44,070 --> 00:20:46,670 Miss Eliott. 651 00:20:46,740 --> 00:20:47,770 I should like to know 652 00:20:47,840 --> 00:20:50,540 what they teach Frances 653 00:20:47,840 --> 00:20:50,540 at finishing school, 654 00:20:50,610 --> 00:20:53,340 because it doesn't appear 655 00:20:50,610 --> 00:20:53,340 to be manners. 656 00:20:56,450 --> 00:20:59,180 Now, this is your room. 657 00:20:59,250 --> 00:21:01,620 How wonderful. 658 00:21:01,690 --> 00:21:03,120 Feel free to explore. 659 00:21:03,190 --> 00:21:05,680 I'd give you the tour, but 660 00:21:03,190 --> 00:21:05,680 there's a crisis in the kitchen. 661 00:21:05,760 --> 00:21:07,230 I don't know 662 00:21:05,760 --> 00:21:07,230 who is the more petulant -- 663 00:21:07,290 --> 00:21:09,350 my children or my cook. 664 00:21:11,370 --> 00:21:13,330 [ Door closes ] 665 00:21:57,410 --> 00:21:59,310 [ Door closes ] 666 00:22:11,430 --> 00:22:13,190 [ Clears throat ] 667 00:22:13,260 --> 00:22:14,920 The library is across the hall. 668 00:22:15,000 --> 00:22:16,430 You must be Frances. 669 00:22:17,000 --> 00:22:18,330 And who must you be? 670 00:22:19,230 --> 00:22:21,170 I'm Evangeline Eliott. 671 00:22:22,900 --> 00:22:25,070 Come in, please. 672 00:22:25,640 --> 00:22:26,610 Sit down. 673 00:22:26,670 --> 00:22:28,010 Thank you. 674 00:22:28,080 --> 00:22:29,480 [ Sighs ] 675 00:22:29,540 --> 00:22:32,570 Look, I'm awfully sorry 676 00:22:29,540 --> 00:22:32,570 she's commandeered your weekend. 677 00:22:32,650 --> 00:22:33,880 She? 678 00:22:33,950 --> 00:22:34,880 Mother. 679 00:22:34,950 --> 00:22:36,680 She's wasting your time. 680 00:22:38,650 --> 00:22:40,250 Really, it's no trouble at all. 681 00:22:40,320 --> 00:22:42,920 No. 682 00:22:40,320 --> 00:22:42,920 She had no right to ask you. 683 00:22:42,990 --> 00:22:45,080 I don't want to make 684 00:22:42,990 --> 00:22:45,080 my social debut, 685 00:22:45,160 --> 00:22:47,030 so I'm afraid I won't need 686 00:22:45,160 --> 00:22:47,030 the dress. 687 00:22:48,760 --> 00:22:50,750 I'm really sorry, Miss Eliott. 688 00:22:50,830 --> 00:22:52,360 Evie. 689 00:22:50,830 --> 00:22:52,360 Please. 690 00:22:52,430 --> 00:22:54,870 And honestly, it's been 691 00:22:52,430 --> 00:22:54,870 no trouble at all. 692 00:22:54,940 --> 00:22:56,460 It's a beautiful house. 693 00:22:56,540 --> 00:22:59,270 It was worth coming 694 00:22:56,540 --> 00:22:59,270 just to see the paintings. 695 00:22:59,340 --> 00:23:02,830 I noticed that one across the 696 00:22:59,340 --> 00:23:02,830 hall had your signature on it. 697 00:23:03,610 --> 00:23:06,380 - Working on something new? 698 00:23:03,610 --> 00:23:06,380 - No. Amusing myself. 699 00:23:06,450 --> 00:23:08,810 - Do you mind if I... 700 00:23:06,450 --> 00:23:08,810 - No. Please. 701 00:23:09,820 --> 00:23:11,810 It's wonderful. 702 00:23:11,890 --> 00:23:14,620 Your use of color. 703 00:23:15,660 --> 00:23:18,520 There's -- There's real texture 704 00:23:15,660 --> 00:23:18,520 and perspective. 705 00:23:18,590 --> 00:23:19,920 Thank you. 706 00:23:20,930 --> 00:23:23,920 Are you going to study art when 707 00:23:20,930 --> 00:23:23,920 you're finished in Switzerland? 708 00:23:32,310 --> 00:23:34,140 Oh! 709 00:23:32,310 --> 00:23:34,140 What's that? 710 00:23:34,210 --> 00:23:35,970 [ Laughing ] 711 00:23:34,210 --> 00:23:35,970 It's my stupid brother's. 712 00:23:36,040 --> 00:23:37,880 - What is it? 713 00:23:36,040 --> 00:23:37,880 - Oh, I don't know. 714 00:23:37,950 --> 00:23:40,540 here was a craze for them 715 00:23:37,950 --> 00:23:40,540 a few years ago. 716 00:23:40,610 --> 00:23:42,050 Why? 717 00:23:40,610 --> 00:23:42,050 Do you want to try it? 718 00:23:42,120 --> 00:23:44,350 [ Both laugh ] 719 00:23:45,320 --> 00:23:46,250 [ Both laugh ] 720 00:23:46,320 --> 00:23:48,920 - Very good! 721 00:23:46,320 --> 00:23:48,920 - There you go. 722 00:23:49,720 --> 00:23:51,590 Frances, you didn't answer me 723 00:23:51,660 --> 00:23:54,030 when I asked you 724 00:23:51,660 --> 00:23:54,030 about going to study art. 725 00:23:54,090 --> 00:23:56,120 Mother's set against it. 726 00:23:56,200 --> 00:23:58,600 It's not at all proper. 727 00:23:58,670 --> 00:24:02,130 She's planning my coming-out 728 00:23:58,670 --> 00:24:02,130 and the rest of my life. 729 00:24:09,780 --> 00:24:13,210 Hasn't your father got anything 730 00:24:09,780 --> 00:24:13,210 to say about it? 731 00:24:13,280 --> 00:24:15,550 He doesn't have much to say 732 00:24:13,280 --> 00:24:15,550 about anything these days. 733 00:24:17,220 --> 00:24:19,020 When he first came back 734 00:24:17,220 --> 00:24:19,020 from the war, 735 00:24:19,090 --> 00:24:22,110 he didn't speak at all 736 00:24:19,090 --> 00:24:22,110 for six months. 737 00:24:22,190 --> 00:24:24,320 Poor man. 738 00:24:25,030 --> 00:24:26,120 When he wouldn't speak, 739 00:24:26,190 --> 00:24:28,590 Mother began having these 740 00:24:26,190 --> 00:24:28,590 terrible one-sided conversations 741 00:24:28,660 --> 00:24:29,600 with him. 742 00:24:29,660 --> 00:24:32,570 She carried on 743 00:24:29,660 --> 00:24:32,570 as if he was perfectly normal. 744 00:24:32,630 --> 00:24:34,760 She's still doing it now. 745 00:24:35,900 --> 00:24:39,030 Has he not said anything 746 00:24:35,900 --> 00:24:39,030 about your future? 747 00:24:39,110 --> 00:24:40,440 I haven't asked him. 748 00:24:40,510 --> 00:24:41,530 Why not? 749 00:24:42,910 --> 00:24:44,850 There's your answer. 750 00:24:50,250 --> 00:24:51,340 Come on. 751 00:24:51,420 --> 00:24:53,280 It's time to get ready 752 00:24:51,420 --> 00:24:53,280 for cocktails. 753 00:24:53,350 --> 00:24:55,320 Ugh. 754 00:24:58,560 --> 00:25:01,550 Have you known the Duglass 755 00:24:58,560 --> 00:25:01,550 family long, Miss Eliott? 756 00:25:01,630 --> 00:25:03,460 No, not really. 757 00:25:03,530 --> 00:25:06,400 You're not at school 758 00:25:03,530 --> 00:25:06,400 with Frances, then? 759 00:25:06,470 --> 00:25:08,200 No, I'm not at school. 760 00:25:08,270 --> 00:25:09,930 Not at school? 761 00:25:10,000 --> 00:25:12,240 [ Indistinct conversations ] 762 00:25:12,310 --> 00:25:14,500 I don't think it is unreasonable 763 00:25:14,580 --> 00:25:16,540 for me to ask you to be polite 764 00:25:14,580 --> 00:25:16,540 to Christopher. 765 00:25:16,610 --> 00:25:18,240 He's a very personable 766 00:25:16,610 --> 00:25:18,240 young man, 767 00:25:18,310 --> 00:25:20,280 and he has excellent prospects. 768 00:25:20,350 --> 00:25:22,910 What about my prospects? 769 00:25:20,350 --> 00:25:22,910 Do you ever stop to -- 770 00:25:22,980 --> 00:25:24,780 I'm not prepared to argue, 771 00:25:22,980 --> 00:25:24,780 young lady. 772 00:25:26,520 --> 00:25:29,890 At the very least, 773 00:25:26,520 --> 00:25:29,890 you could remember your manners 774 00:25:29,960 --> 00:25:33,450 and not disgrace yourself 775 00:25:29,960 --> 00:25:33,450 with this sullen behavior. 776 00:25:34,190 --> 00:25:37,100 Now, try and look 777 00:25:34,190 --> 00:25:37,100 as if you're enjoying yourself. 778 00:25:37,160 --> 00:25:39,330 [ Down-tempo music playing ] 779 00:25:39,400 --> 00:25:42,340 Colonel Duglass, 780 00:25:39,400 --> 00:25:42,340 I'm Evangeline Eliott. 781 00:25:44,810 --> 00:25:47,170 You have a beautiful house here, 782 00:25:44,810 --> 00:25:47,170 Colonel. 783 00:25:47,240 --> 00:25:49,440 Frances showed me around 784 00:25:47,240 --> 00:25:49,440 the gardens this afternoon. 785 00:25:49,510 --> 00:25:50,500 Did she? 786 00:25:50,580 --> 00:25:53,340 She's done some very fine 787 00:25:50,580 --> 00:25:53,340 watercolors of the gardens. 788 00:25:53,910 --> 00:25:55,780 She has a good eye for light 789 00:25:53,910 --> 00:25:55,780 and shade. 790 00:25:56,850 --> 00:25:58,080 She has. 791 00:25:58,650 --> 00:26:01,450 How many times, Mother?! 792 00:26:01,520 --> 00:26:03,510 Fra-- 793 00:26:03,590 --> 00:26:06,890 [ Chuckles nervously ] 794 00:26:03,590 --> 00:26:06,890 Tired from her journey, I think. 795 00:26:06,960 --> 00:26:08,120 Such a shame. 796 00:26:08,200 --> 00:26:09,860 Shouldn't someone go after her? 797 00:26:09,930 --> 00:26:11,800 LEONARD: 798 00:26:09,930 --> 00:26:11,800 I'm sure my wife will shortly. 799 00:26:11,870 --> 00:26:13,960 I do apologize, Miss Eliott. 800 00:26:14,030 --> 00:26:15,230 Oh, Edith, no need. 801 00:26:15,300 --> 00:26:16,200 Shouldn't someone -- 802 00:26:16,270 --> 00:26:17,530 I don't know 803 00:26:16,270 --> 00:26:17,530 what gets into the girl. 804 00:26:17,600 --> 00:26:20,800 Heaven knows I do my best and in 805 00:26:17,600 --> 00:26:20,800 very pressing circumstances. 806 00:26:20,870 --> 00:26:23,070 Your glass is empty. 807 00:26:24,380 --> 00:26:26,940 And do try and jolly up 808 00:26:24,380 --> 00:26:26,940 a little. 809 00:26:27,010 --> 00:26:29,010 [ Chiming ] 810 00:26:30,820 --> 00:26:32,880 [ Music continues ] 811 00:26:37,120 --> 00:26:41,080 I wonder if I might be permitted 812 00:26:37,120 --> 00:26:41,080 to escort you, Miss Eliott. 813 00:26:41,160 --> 00:26:42,560 Thank you. 814 00:26:49,470 --> 00:26:52,570 I thought you might like to come 815 00:26:49,470 --> 00:26:52,570 to the studio with me tomorrow. 816 00:26:52,640 --> 00:26:54,510 Oh, I-I don't know. 817 00:26:54,580 --> 00:26:56,170 Let me rephrase that. 818 00:26:56,240 --> 00:26:57,510 I would very much like it 819 00:26:57,580 --> 00:26:59,670 if you came to the studio 820 00:26:57,580 --> 00:26:59,670 with me tomorrow. 821 00:26:59,750 --> 00:27:02,110 I have to think about 822 00:26:59,750 --> 00:27:02,110 the collection. 823 00:27:02,180 --> 00:27:03,710 No, you don't -- 824 00:27:02,180 --> 00:27:03,710 not at the weekend. 825 00:27:03,780 --> 00:27:05,380 - Jack. 826 00:27:03,780 --> 00:27:05,380 - You'll stagnate. 827 00:27:05,450 --> 00:27:07,550 You're trying to force ideas. 828 00:27:07,620 --> 00:27:10,250 You need to get out, 829 00:27:07,620 --> 00:27:10,250 breathe a different air. 830 00:27:10,320 --> 00:27:12,090 Perhaps you're right. 831 00:27:12,160 --> 00:27:14,030 Might prove an inspiration. 832 00:27:14,090 --> 00:27:15,260 Very gracious of you. 833 00:27:15,330 --> 00:27:17,230 [ Chuckles ] 834 00:27:17,300 --> 00:27:19,390 I'm sure she is. 835 00:27:19,870 --> 00:27:23,360 - What? 836 00:27:19,870 --> 00:27:23,360 - Having a wonderful time. 837 00:27:23,440 --> 00:27:25,840 [ Indistinct conversations ] 838 00:27:25,910 --> 00:27:28,270 [ Down-tempo music playing ] 839 00:27:34,750 --> 00:27:38,580 You don't win any battles 840 00:27:34,750 --> 00:27:38,580 by being rude, Frances. 841 00:27:38,650 --> 00:27:40,880 I don't know what else to do, 842 00:27:38,650 --> 00:27:40,880 Evie. 843 00:27:40,950 --> 00:27:43,890 [ Sighs ] She just won't listen 844 00:27:40,950 --> 00:27:43,890 to anything I say. 845 00:27:43,960 --> 00:27:46,050 At least if I'm rude, 846 00:27:43,960 --> 00:27:46,050 I get some sort of reaction. 847 00:27:46,130 --> 00:27:48,100 Yes, but it's not the right one. 848 00:27:48,160 --> 00:27:50,600 I think you should try 849 00:27:48,160 --> 00:27:50,600 meeting her halfway. 850 00:27:50,660 --> 00:27:52,430 My family doesn't compromise, 851 00:27:50,660 --> 00:27:52,430 Evie. 852 00:27:52,500 --> 00:27:55,160 Well, maybe one of you 853 00:27:52,500 --> 00:27:55,160 should try. 854 00:27:57,540 --> 00:27:59,510 [ Applause, music ends ] 855 00:27:59,570 --> 00:28:01,510 Thank you, David. 856 00:27:59,570 --> 00:28:01,510 Thank you. 857 00:28:01,580 --> 00:28:05,770 Now, I wonder 858 00:28:01,580 --> 00:28:05,770 if we might ask Amelia 859 00:28:05,850 --> 00:28:07,940 to give us 860 00:28:05,850 --> 00:28:07,940 her beautiful rendition 861 00:28:08,020 --> 00:28:10,110 of "I Know That My Redeemer 862 00:28:08,020 --> 00:28:10,110 Liveth"? 863 00:28:10,180 --> 00:28:11,980 Please. 864 00:28:12,420 --> 00:28:15,820 If David would be so kind 865 00:28:12,420 --> 00:28:15,820 as to accompany you. 866 00:28:19,560 --> 00:28:22,390 [ Slow introduction plays ] 867 00:28:26,000 --> 00:28:32,600 ♪ I know that my redeemer 868 00:28:26,000 --> 00:28:32,600 liveth ♪ 869 00:28:38,010 --> 00:28:47,750 ♪ And that He shall stand 870 00:28:38,010 --> 00:28:47,750 at the last ♪ 871 00:28:47,820 --> 00:28:56,630 ♪ The first fruits of them 872 00:28:47,820 --> 00:28:56,630 that sleep ♪ 873 00:28:56,700 --> 00:28:59,360 ♪ Of them that sleep ♪ 874 00:28:59,430 --> 00:29:07,070 ♪ The first fruits of them 875 00:28:59,430 --> 00:29:07,070 that sleep ♪ 876 00:29:07,140 --> 00:29:08,340 [ Music ends ] 877 00:29:14,780 --> 00:29:16,580 Always a delight. 878 00:29:17,150 --> 00:29:18,410 Thank you. 879 00:29:18,490 --> 00:29:23,190 Now, I'm sure I shan't have to 880 00:29:18,490 --> 00:29:23,190 coerce my next guest 881 00:29:23,260 --> 00:29:26,020 into entertaining us with one 882 00:29:23,260 --> 00:29:26,020 of his little recitations. 883 00:29:26,090 --> 00:29:27,390 Christopher? 884 00:29:27,460 --> 00:29:29,950 [ Laughter ] 885 00:29:30,030 --> 00:29:32,060 [ Applause ] 886 00:29:35,440 --> 00:29:39,530 "Half a league, half a league, 887 00:29:35,440 --> 00:29:39,530 half a league onward. 888 00:29:40,240 --> 00:29:43,440 All in the Valley of Death rode 889 00:29:40,240 --> 00:29:43,440 the 600." 890 00:29:46,010 --> 00:29:47,610 Listen. 891 00:29:46,010 --> 00:29:47,610 I've got a great idea. 892 00:29:47,680 --> 00:29:49,410 Can you set them off now? 893 00:29:47,680 --> 00:29:49,410 Quickly. 894 00:29:49,480 --> 00:29:51,540 "Cannon to the left of them. 895 00:29:51,620 --> 00:29:53,380 Cannon to the right of them. 896 00:29:53,450 --> 00:29:55,980 - And volleyed --" 897 00:29:53,450 --> 00:29:55,980 - [ Explosions in distance ] 898 00:29:56,060 --> 00:29:58,050 Oh, no. 899 00:29:56,060 --> 00:29:58,050 It's too soon. 900 00:29:58,130 --> 00:30:00,220 [ Indistinct conversations ] 901 00:30:00,290 --> 00:30:02,530 [ Explosions continue ] 902 00:30:11,810 --> 00:30:13,740 [ All gasping ] 903 00:30:21,250 --> 00:30:22,340 [ Chuckles ] 904 00:30:22,420 --> 00:30:25,580 That will put a spark 905 00:30:22,420 --> 00:30:25,580 in the proceedings. 906 00:30:25,650 --> 00:30:28,320 Couldn't resist. 907 00:30:25,650 --> 00:30:28,320 Give them a bit of a jolt. 908 00:30:34,430 --> 00:30:36,730 [ Whispering indistinctly ] 909 00:30:43,900 --> 00:30:46,240 JACK: 910 00:30:43,900 --> 00:30:46,240 Camera rolling. 911 00:30:46,310 --> 00:30:47,670 MAN: 912 00:30:46,310 --> 00:30:47,670 Film running. 913 00:30:47,740 --> 00:30:50,010 JACK: 914 00:30:47,740 --> 00:30:50,010 And action! 915 00:30:53,110 --> 00:30:55,010 Action! 916 00:31:03,920 --> 00:31:05,720 - No. 917 00:31:03,920 --> 00:31:05,720 - REGINALD: What? 918 00:31:05,790 --> 00:31:07,620 I said if you move too far 919 00:31:05,790 --> 00:31:07,620 to your left, 920 00:31:07,690 --> 00:31:08,680 you're out of the frame. 921 00:31:08,760 --> 00:31:10,360 I thought it was rather good. 922 00:31:10,430 --> 00:31:12,160 Can we try it again 923 00:31:10,430 --> 00:31:12,160 from over there, please? 924 00:31:12,230 --> 00:31:14,170 Well, you do it, my dear. 925 00:31:14,230 --> 00:31:16,670 Reginald, can we have you back 926 00:31:14,230 --> 00:31:16,670 on set, please? 927 00:31:16,740 --> 00:31:18,800 - What? Why? 928 00:31:16,740 --> 00:31:18,800 - We need to do it again. 929 00:31:18,870 --> 00:31:20,700 Do you? 930 00:31:18,870 --> 00:31:20,700 Really? Why? 931 00:31:22,680 --> 00:31:24,270 Why can't you sober him up, 932 00:31:22,680 --> 00:31:24,270 darling? 933 00:31:24,340 --> 00:31:26,340 Force-feed him some strong 934 00:31:24,340 --> 00:31:26,340 black coffee perhaps. 935 00:31:26,410 --> 00:31:28,680 Haven't got time. 936 00:31:28,750 --> 00:31:30,880 Constance, we're getting ready 937 00:31:28,750 --> 00:31:30,880 to go again. 938 00:31:30,950 --> 00:31:32,010 Again? 939 00:31:32,090 --> 00:31:33,640 JACK: 940 00:31:32,090 --> 00:31:33,640 Change of plans. 941 00:31:33,720 --> 00:31:36,280 I want you to sit 942 00:31:33,720 --> 00:31:36,280 on this footstool, 943 00:31:36,360 --> 00:31:40,020 looking up towards Reginald, 944 00:31:36,360 --> 00:31:40,020 holding his hand. 945 00:31:40,090 --> 00:31:41,220 Why? 946 00:31:41,290 --> 00:31:42,460 Trust me. 947 00:31:42,530 --> 00:31:44,000 Camera as it was, please. 948 00:31:44,060 --> 00:31:45,400 Reginald. 949 00:31:44,060 --> 00:31:45,400 Robe. 950 00:31:45,470 --> 00:31:46,660 Oh. 951 00:31:46,730 --> 00:31:48,790 If you'd like to sit there. 952 00:31:48,870 --> 00:31:50,030 Continue with scene? 953 00:31:50,100 --> 00:31:51,590 Yeah. 954 00:31:50,100 --> 00:31:51,590 Splendid. 955 00:31:52,710 --> 00:31:54,470 - Here? 956 00:31:52,710 --> 00:31:54,470 - That's fine. 957 00:31:54,540 --> 00:31:58,210 Now, this will make him seem 958 00:31:54,540 --> 00:31:58,210 cold and impersonal, 959 00:31:58,280 --> 00:32:00,270 but all our attention 960 00:31:58,280 --> 00:32:00,270 is on your pleading. 961 00:32:00,350 --> 00:32:02,010 Much more effective. 962 00:32:02,650 --> 00:32:05,050 So the camera will be looking 963 00:32:02,650 --> 00:32:05,050 at me? 964 00:32:05,120 --> 00:32:06,750 Oh, yes. 965 00:32:07,520 --> 00:32:12,020 And he can't move because he sat 966 00:32:07,520 --> 00:32:12,020 down and she's holding his hand. 967 00:32:13,990 --> 00:32:15,900 Fine. 968 00:32:15,960 --> 00:32:16,860 Right. 969 00:32:16,930 --> 00:32:18,830 Camera roll. 970 00:32:18,900 --> 00:32:20,300 MAN: 971 00:32:18,900 --> 00:32:20,300 Film running. 972 00:32:20,370 --> 00:32:22,230 JACK: 973 00:32:20,370 --> 00:32:22,230 And action! 974 00:32:22,900 --> 00:32:25,300 Pleading, please, Constance. 975 00:32:25,370 --> 00:32:26,930 Reginald, exactly as you are. 976 00:32:27,010 --> 00:32:28,100 That's perfect. 977 00:32:28,180 --> 00:32:31,630 Imperious. 978 00:32:28,180 --> 00:32:31,630 Impersonal. 979 00:32:31,710 --> 00:32:32,740 That's good. 980 00:32:32,810 --> 00:32:34,810 [ Snoring ] 981 00:32:40,250 --> 00:32:41,590 EDITH: 982 00:32:40,250 --> 00:32:41,590 Mm-hmm. 983 00:32:42,920 --> 00:32:44,190 No, not that one. 984 00:32:44,260 --> 00:32:46,250 Frances doesn't like 985 00:32:44,260 --> 00:32:46,250 her arms bare. 986 00:32:46,330 --> 00:32:50,260 And we all know how adamant my 987 00:32:46,330 --> 00:32:50,260 daughter is about her dislikes. 988 00:32:50,330 --> 00:32:52,490 If she won't choose, 989 00:32:50,330 --> 00:32:52,490 I must choose for her. 990 00:32:52,570 --> 00:32:54,230 I don't know what you must think 991 00:32:52,570 --> 00:32:54,230 of her. 992 00:32:54,300 --> 00:32:56,600 I think she has ambition, 993 00:32:54,300 --> 00:32:56,600 Mrs. Duglass, 994 00:32:56,670 --> 00:32:58,230 and a real passion for art. 995 00:32:58,310 --> 00:33:00,430 It is a whim, Evangeline, 996 00:33:00,510 --> 00:33:03,840 and if I let her follow it, 997 00:33:00,510 --> 00:33:03,840 she'll regret it in the future. 998 00:33:03,910 --> 00:33:06,070 I think I know what's best 999 00:33:03,910 --> 00:33:06,070 for my daughter, 1000 00:33:06,150 --> 00:33:08,670 and she'll come to understand 1001 00:33:06,150 --> 00:33:08,670 that when she's a mother. 1002 00:33:08,750 --> 00:33:10,010 Ah! 1003 00:33:10,080 --> 00:33:11,310 That one. 1004 00:33:11,380 --> 00:33:12,850 And in this color. 1005 00:33:13,420 --> 00:33:15,690 Good. 1006 00:33:13,420 --> 00:33:15,690 Well, I'll need measurements. 1007 00:33:15,760 --> 00:33:19,020 Which is why I shall try to talk 1008 00:33:15,760 --> 00:33:19,020 sense to Frances before lunch. 1009 00:33:19,090 --> 00:33:21,030 I'm afraid I'm abandoning you 1010 00:33:19,090 --> 00:33:21,030 yet again, Evangeline. 1011 00:33:21,090 --> 00:33:22,080 Oh, that's all right. 1012 00:33:22,160 --> 00:33:23,460 I think I might go 1013 00:33:22,160 --> 00:33:23,460 into the garden. 1014 00:33:23,530 --> 00:33:24,360 Good. 1015 00:33:27,600 --> 00:33:30,090 You have quite a talent. 1016 00:33:30,170 --> 00:33:31,500 Thank you. 1017 00:33:31,570 --> 00:33:34,630 Ought not to be wasted, talents. 1018 00:33:35,180 --> 00:33:37,010 Which is why I thought 1019 00:33:35,180 --> 00:33:37,010 that perhaps -- 1020 00:33:43,980 --> 00:33:46,510 JAMES: It's nothing to do 1021 00:33:43,980 --> 00:33:46,510 with me, Evie. 1022 00:33:46,590 --> 00:33:48,520 Yes, it is, James. 1023 00:33:48,590 --> 00:33:50,450 She's your sister. 1024 00:33:50,520 --> 00:33:52,250 You could support her. 1025 00:33:52,330 --> 00:33:54,890 Don't deliver the "blood 1026 00:33:52,330 --> 00:33:54,890 is thicker than water" lecture. 1027 00:33:54,960 --> 00:33:57,400 Well, no. There's no point, 1028 00:33:54,960 --> 00:33:57,400 since oil is thicker than both. 1029 00:33:57,460 --> 00:33:59,300 Yes, damn right! 1030 00:33:59,370 --> 00:34:02,960 Frances should consider herself 1031 00:33:59,370 --> 00:34:02,960 lucky. 1032 00:34:03,040 --> 00:34:06,440 I work on my cars 1033 00:34:03,040 --> 00:34:06,440 instead of in an office. 1034 00:34:07,810 --> 00:34:09,240 [ Engine turns over ] 1035 00:34:09,310 --> 00:34:11,740 It's an obscene privilege 1036 00:34:09,310 --> 00:34:11,740 being in my situation, 1037 00:34:11,810 --> 00:34:15,150 and I put all my energies 1038 00:34:11,810 --> 00:34:15,150 into using that privilege. 1039 00:34:17,320 --> 00:34:20,580 I don't whine 1040 00:34:17,320 --> 00:34:20,580 about what I can't have. 1041 00:34:20,650 --> 00:34:22,180 And I don't make time 1042 00:34:20,650 --> 00:34:22,180 to feel guilty. 1043 00:34:22,260 --> 00:34:27,420 I'm too busy chasing my dream, 1044 00:34:22,260 --> 00:34:27,420 and I'm gaining on it. 1045 00:34:29,160 --> 00:34:31,630 Go on. Tell me it's different 1046 00:34:29,160 --> 00:34:31,630 for women. 1047 00:34:31,700 --> 00:34:32,760 Rail at me. 1048 00:34:32,830 --> 00:34:36,460 Call me a spoiled prig. 1049 00:34:32,830 --> 00:34:36,460 Because I confess I am one. 1050 00:34:37,440 --> 00:34:40,070 You're a personable prig. 1051 00:34:42,710 --> 00:34:44,840 Perhaps if you just spoke 1052 00:34:42,710 --> 00:34:44,840 with your father, 1053 00:34:44,910 --> 00:34:46,110 asked him to intervene. 1054 00:34:46,180 --> 00:34:48,510 Father prefers to be a spectator 1055 00:34:46,180 --> 00:34:48,510 rather than the referee. 1056 00:34:48,580 --> 00:34:50,050 Well, maybe you should ask him. 1057 00:34:50,120 --> 00:34:52,110 Well, maybe you should mind 1058 00:34:50,120 --> 00:34:52,110 your own -- 1059 00:34:54,320 --> 00:34:56,720 I'm sorry. 1060 00:34:54,320 --> 00:34:56,720 I didn't mean to shout. 1061 00:34:58,690 --> 00:35:00,220 No. 1062 00:34:58,690 --> 00:35:00,220 You're right. 1063 00:35:00,290 --> 00:35:02,190 It's your family. 1064 00:35:03,430 --> 00:35:05,420 Miss Eliott? 1065 00:35:07,370 --> 00:35:09,930 I want to see you again. 1066 00:35:10,500 --> 00:35:12,170 In London. 1067 00:35:22,750 --> 00:35:24,840 Very well, Mr. Duglass. 1068 00:35:28,120 --> 00:35:30,850 I am not asking you for musical, 1069 00:35:28,120 --> 00:35:30,850 Constance. 1070 00:35:30,920 --> 00:35:31,950 Then pantomime? 1071 00:35:32,030 --> 00:35:34,460 This whole film 1072 00:35:32,030 --> 00:35:34,460 is one long pantomime. 1073 00:35:34,530 --> 00:35:35,960 I shouldn't have to work 1074 00:35:34,530 --> 00:35:35,960 with amateurs 1075 00:35:36,030 --> 00:35:37,660 and jumped-up photographers. 1076 00:35:37,730 --> 00:35:40,170 Anyway, this light is giving me 1077 00:35:37,730 --> 00:35:40,170 a headache. 1078 00:35:40,230 --> 00:35:42,290 I suppose we could do it 1079 00:35:40,230 --> 00:35:42,290 without light, 1080 00:35:42,370 --> 00:35:44,700 but no one would be able 1081 00:35:42,370 --> 00:35:44,700 to see you. 1082 00:35:44,770 --> 00:35:45,860 - Five minutes, John. 1083 00:35:44,770 --> 00:35:45,860 - Yeah. Do -- 1084 00:35:45,940 --> 00:35:47,130 Five minutes, please. 1085 00:35:47,210 --> 00:35:49,940 Right. 1086 00:35:47,210 --> 00:35:49,940 Five minutes, please, everybody. 1087 00:35:50,010 --> 00:35:51,880 Constance, please. 1088 00:35:51,950 --> 00:35:54,350 [ Indistinct conversations ] 1089 00:36:20,440 --> 00:36:23,500 In a minute, Bea. 1090 00:36:20,440 --> 00:36:23,500 It's gonna be one of those days. 1091 00:36:23,580 --> 00:36:26,070 What on earth did you say 1092 00:36:23,580 --> 00:36:26,070 to her? 1093 00:36:26,150 --> 00:36:27,910 Professional secret. 1094 00:36:27,980 --> 00:36:30,080 And you know all about those. 1095 00:36:30,620 --> 00:36:33,090 Right. 1096 00:36:30,620 --> 00:36:33,090 Everybody, if you please. 1097 00:36:37,220 --> 00:36:40,320 I think you should do 1098 00:36:37,220 --> 00:36:40,320 what you believe in, Frances. 1099 00:36:40,390 --> 00:36:44,760 Oh, it's easy for you to say -- 1100 00:36:40,390 --> 00:36:44,760 the independent woman. 1101 00:36:44,830 --> 00:36:46,560 I wasn't always. 1102 00:36:46,630 --> 00:36:51,130 My sister and I were helpless, 1103 00:36:46,630 --> 00:36:51,130 hopeless, when my father died. 1104 00:36:51,200 --> 00:36:53,370 He hadn't allowed us to have 1105 00:36:51,200 --> 00:36:53,370 a proper education, 1106 00:36:53,440 --> 00:36:55,530 so we had no alternative. 1107 00:36:55,610 --> 00:36:58,600 You're already at an advantage. 1108 00:36:58,680 --> 00:37:00,980 I think you should speak 1109 00:36:58,680 --> 00:37:00,980 to your mother and father. 1110 00:37:01,050 --> 00:37:03,680 I'm sure you can make them 1111 00:37:01,050 --> 00:37:03,680 see reason. 1112 00:37:03,750 --> 00:37:05,180 I hope so. 1113 00:37:05,250 --> 00:37:09,090 Arguing about this stupid 1114 00:37:05,250 --> 00:37:09,090 coming-out party is childish. 1115 00:37:09,160 --> 00:37:11,280 I'll find a way. 1116 00:37:15,400 --> 00:37:17,130 Ah. 1117 00:37:15,400 --> 00:37:17,130 Miss Eliott. 1118 00:37:17,200 --> 00:37:18,790 The car is waiting for you. 1119 00:37:18,870 --> 00:37:21,130 Have Higgs drive Miss Eliott 1120 00:37:18,870 --> 00:37:21,130 to the station. 1121 00:37:21,200 --> 00:37:22,900 Thank you, Colonel. 1122 00:37:22,970 --> 00:37:27,870 Evangeline, it has been 1123 00:37:22,970 --> 00:37:27,870 so lovely to have your company. 1124 00:37:27,940 --> 00:37:30,070 When I've spoken to Frances, 1125 00:37:30,140 --> 00:37:32,200 I'll contact you 1126 00:37:30,140 --> 00:37:32,200 to arrange fittings. 1127 00:37:32,280 --> 00:37:33,270 It'll have to be soon. 1128 00:37:33,350 --> 00:37:35,280 She has to be in Switzerland 1129 00:37:33,350 --> 00:37:35,280 in a matter of weeks. 1130 00:37:35,350 --> 00:37:37,280 I'm sure there will be 1131 00:37:35,350 --> 00:37:37,280 no problem there, Mrs. Duglass. 1132 00:37:37,350 --> 00:37:39,110 I'm having another little 1133 00:37:37,350 --> 00:37:39,110 get-together quite shortly. 1134 00:37:39,190 --> 00:37:42,380 Perhaps you'd care to join us. 1135 00:37:39,190 --> 00:37:42,380 We always have tremendous fun. 1136 00:37:42,460 --> 00:37:46,050 Frances, will you take 1137 00:37:42,460 --> 00:37:46,050 Evangeline to the car? 1138 00:37:46,590 --> 00:37:48,560 Thank you, Mrs. Duglass. 1139 00:37:55,030 --> 00:37:58,970 Impeccable manners, 1140 00:37:55,030 --> 00:37:58,970 obviously intelligent, 1141 00:37:59,040 --> 00:38:00,440 and an absolute beauty besides. 1142 00:38:00,510 --> 00:38:02,070 Don't you think, Dad? 1143 00:38:02,140 --> 00:38:05,370 James thinks so, 1144 00:38:02,140 --> 00:38:05,370 which has to be a miracle. 1145 00:38:06,910 --> 00:38:09,510 We should know a little more 1146 00:38:06,910 --> 00:38:09,510 about her family background. 1147 00:38:09,580 --> 00:38:11,050 I shall put out some feelers 1148 00:38:09,580 --> 00:38:11,050 tomorrow. 1149 00:38:11,120 --> 00:38:13,550 What do you think? 1150 00:38:11,120 --> 00:38:13,550 Yes? 1151 00:38:22,030 --> 00:38:24,190 That simply is not possible. 1152 00:38:24,260 --> 00:38:27,360 Mr. Saroyan, it has taken 1153 00:38:24,260 --> 00:38:27,360 some considerable time 1154 00:38:27,430 --> 00:38:28,830 to arrange this meeting. 1155 00:38:28,900 --> 00:38:31,030 We do appreciate 1156 00:38:28,900 --> 00:38:31,030 that the bank has difficulties. 1157 00:38:31,100 --> 00:38:33,870 But it is our money, 1158 00:38:31,100 --> 00:38:33,870 and we should be able to choose. 1159 00:38:33,940 --> 00:38:36,640 Miss Eliott, I'm -- 1160 00:38:33,940 --> 00:38:36,640 I'm afraid that finance 1161 00:38:36,710 --> 00:38:38,510 is not quite as straightforward 1162 00:38:36,710 --> 00:38:38,510 as that. 1163 00:38:38,580 --> 00:38:40,950 Sir Desmond has bound 1164 00:38:38,580 --> 00:38:40,950 your finances 1165 00:38:41,010 --> 00:38:44,310 to those of the bank 1166 00:38:41,010 --> 00:38:44,310 so that the two are indivisible. 1167 00:38:44,380 --> 00:38:46,410 Well, I don't see 1168 00:38:44,380 --> 00:38:46,410 how that can be. 1169 00:38:46,490 --> 00:38:48,220 Our money is not 1170 00:38:46,490 --> 00:38:48,220 the bank's money. 1171 00:38:48,290 --> 00:38:49,450 Please. 1172 00:38:49,520 --> 00:38:53,360 I have no means of knowing 1173 00:38:49,520 --> 00:38:53,360 what Sir Desmond's plans were. 1174 00:38:53,430 --> 00:38:55,550 He appears to have led you 1175 00:38:53,430 --> 00:38:55,550 to believe that your investment 1176 00:38:55,630 --> 00:38:58,390 was freely available 1177 00:38:55,630 --> 00:38:58,390 should you ever require capital. 1178 00:38:58,460 --> 00:39:02,090 Well, having seen 1179 00:38:58,460 --> 00:39:02,090 how he...manipulated the funds 1180 00:39:02,170 --> 00:39:04,160 entrusted to him, 1181 00:39:02,170 --> 00:39:04,160 I really don't understand 1182 00:39:04,240 --> 00:39:06,710 how he thought he could 1183 00:39:04,240 --> 00:39:06,710 extricate any of your money. 1184 00:39:06,770 --> 00:39:08,240 From what I've seen, 1185 00:39:06,770 --> 00:39:08,240 Sir Desmond had -- 1186 00:39:08,310 --> 00:39:10,570 had backed himself 1187 00:39:08,310 --> 00:39:10,570 into a corner. 1188 00:39:10,640 --> 00:39:13,410 I should prefer it -- 1189 00:39:10,640 --> 00:39:13,410 [ Sighs ] 1190 00:39:19,150 --> 00:39:21,210 I should prefer it 1191 00:39:19,150 --> 00:39:21,210 if you would do your best 1192 00:39:21,290 --> 00:39:23,420 to untangle our finances 1193 00:39:21,290 --> 00:39:23,420 from the bank 1194 00:39:23,490 --> 00:39:26,550 and have our portfolio ready 1195 00:39:23,490 --> 00:39:26,550 for us to take elsewhere. 1196 00:39:26,630 --> 00:39:28,790 I do understand 1197 00:39:26,630 --> 00:39:28,790 that this will take some time. 1198 00:39:28,860 --> 00:39:32,770 There are no means of removing 1199 00:39:28,860 --> 00:39:32,770 your portfolios from this bank 1200 00:39:32,830 --> 00:39:35,170 without severe penalty. 1201 00:39:35,240 --> 00:39:36,400 How severe? 1202 00:39:36,470 --> 00:39:39,060 A loss of up to 80% 1203 00:39:36,470 --> 00:39:39,060 of your investment. 1204 00:39:41,370 --> 00:39:43,310 [ Clears throat ] 1205 00:39:43,380 --> 00:39:44,940 How can that be? 1206 00:39:45,010 --> 00:39:48,310 I will show you 1207 00:39:45,010 --> 00:39:48,310 the original agreement. 1208 00:39:50,820 --> 00:39:53,510 The only consolation 1209 00:39:50,820 --> 00:39:53,510 I can offer you 1210 00:39:53,590 --> 00:39:54,880 is that on Sir Desmond's death, 1211 00:39:54,950 --> 00:39:57,390 his directorship in your company 1212 00:39:54,950 --> 00:39:57,390 passed to the bank 1213 00:39:57,460 --> 00:39:58,450 and then so to me. 1214 00:39:59,030 --> 00:40:04,090 So in the future, 1215 00:39:59,030 --> 00:40:04,090 I shall be a guiding hand 1216 00:40:04,160 --> 00:40:06,690 in all the decisions concerning 1217 00:40:04,160 --> 00:40:06,690 the House of Eliott. 1218 00:40:09,970 --> 00:40:13,630 I cannot believe 1219 00:40:09,970 --> 00:40:13,630 this conspiracy of men -- 1220 00:40:13,710 --> 00:40:15,900 - Father, Arthur, Desmond. 1221 00:40:13,710 --> 00:40:15,900 - Hold on, Bea. 1222 00:40:15,980 --> 00:40:17,880 This doesn't feel quite right. 1223 00:40:17,940 --> 00:40:19,070 Taxi! 1224 00:40:19,150 --> 00:40:21,910 No, it feels all too familiar, 1225 00:40:19,150 --> 00:40:21,910 Evie. 1226 00:40:21,980 --> 00:40:23,970 I can't believe that Desmond 1227 00:40:21,980 --> 00:40:23,970 would do this to us. 1228 00:40:24,050 --> 00:40:25,310 - He gave us no reason -- 1229 00:40:24,050 --> 00:40:25,310 - Oh, please, Evie. 1230 00:40:25,390 --> 00:40:28,120 Don't be so naive. 1231 00:40:35,060 --> 00:40:37,160 [ Door closes ] 1232 00:40:37,230 --> 00:40:39,260 [ Horn honks ] 1233 00:40:43,170 --> 00:40:44,100 [ Door closes ] 1234 00:40:44,170 --> 00:40:46,500 JACK: 1235 00:40:44,170 --> 00:40:46,500 Didn't expect you home so early. 1236 00:40:51,510 --> 00:40:54,070 Is this a flying visit or have 1237 00:40:51,510 --> 00:40:54,070 you shut up shop for the day? 1238 00:40:54,150 --> 00:40:57,910 Jack, do you have to leave 1239 00:40:54,150 --> 00:40:57,910 your mess lying around? 1240 00:40:57,980 --> 00:40:59,850 It's a few cigarette ends, Bea. 1241 00:40:57,980 --> 00:40:59,850 I'm working. 1242 00:40:59,920 --> 00:41:01,440 Yes, but it wouldn't kill you 1243 00:40:59,920 --> 00:41:01,440 just to -- 1244 00:41:01,520 --> 00:41:03,250 I do live here, too. 1245 00:41:01,520 --> 00:41:03,250 Don't forget that. 1246 00:41:03,320 --> 00:41:05,490 It is supposed to be my home. 1247 00:41:06,060 --> 00:41:08,620 And what is that remark 1248 00:41:06,060 --> 00:41:08,620 supposed to mean? 1249 00:41:09,400 --> 00:41:11,990 It means I don't appreciate 1250 00:41:09,400 --> 00:41:11,990 being spoken to 1251 00:41:12,070 --> 00:41:14,090 like some ill-mannered 1252 00:41:12,070 --> 00:41:14,090 schoolboy. 1253 00:41:14,670 --> 00:41:16,860 Then don't behave like one. 1254 00:41:18,100 --> 00:41:20,870 What on earth is the matter 1255 00:41:18,100 --> 00:41:20,870 with you? 1256 00:41:23,080 --> 00:41:24,340 Bea? 1257 00:41:24,910 --> 00:41:26,500 Bea. 1258 00:41:27,050 --> 00:41:29,810 [ Water runs, Bea sobbing ] 1259 00:41:29,880 --> 00:41:31,410 Bea. 1260 00:41:34,620 --> 00:41:36,750 Jack, don't try 1261 00:41:34,620 --> 00:41:36,750 and get 'round me. 1262 00:41:36,820 --> 00:41:40,120 I'm not getting 'round you. 1263 00:41:36,820 --> 00:41:40,120 I'm your husband. 1264 00:41:40,960 --> 00:41:43,990 Sometimes you make me feel like 1265 00:41:40,960 --> 00:41:43,990 a complete outsider. 1266 00:41:44,730 --> 00:41:46,220 Well, if that's how you feel, 1267 00:41:46,300 --> 00:41:48,270 I'll keep my problems to myself 1268 00:41:46,300 --> 00:41:48,270 in future! 1269 00:41:48,330 --> 00:41:50,030 They are not your problems! 1270 00:41:50,100 --> 00:41:52,370 Haven't you worked that out yet? 1271 00:41:50,100 --> 00:41:52,370 They're ours! 1272 00:41:52,440 --> 00:41:55,200 It shouldn't be me and you. 1273 00:41:55,270 --> 00:41:57,000 It's us! 1274 00:41:57,610 --> 00:41:59,550 [ Sighs ] 1275 00:42:05,150 --> 00:42:06,590 [ Exhales deeply ] 1276 00:42:06,650 --> 00:42:09,550 We saw Ralph Saroyan 1277 00:42:06,650 --> 00:42:09,550 this aftern-- 1278 00:42:10,460 --> 00:42:12,690 [ Sobs ] 1279 00:42:17,560 --> 00:42:19,290 Frances. 1280 00:42:19,370 --> 00:42:21,700 I'm sorry. 1281 00:42:19,370 --> 00:42:21,700 I know it's late. 1282 00:42:21,770 --> 00:42:23,240 Can I come in, please? 1283 00:42:23,300 --> 00:42:24,570 Yes. 1284 00:42:23,300 --> 00:42:24,570 Of course. 1285 00:42:24,640 --> 00:42:26,200 Thank you. 1286 00:42:26,270 --> 00:42:28,370 [ Sighs ] 1287 00:42:28,440 --> 00:42:31,310 She just rides roughshod 1288 00:42:28,440 --> 00:42:31,310 over us, Evie. 1289 00:42:31,380 --> 00:42:33,540 And because my father 1290 00:42:31,380 --> 00:42:33,540 will not contradict her, 1291 00:42:33,610 --> 00:42:36,520 she just takes it 1292 00:42:33,610 --> 00:42:36,520 as his approval. 1293 00:42:36,580 --> 00:42:39,020 She's obsessed 1294 00:42:36,580 --> 00:42:39,020 with the dumb thing. 1295 00:42:40,650 --> 00:42:44,420 Frances, 1296 00:42:40,650 --> 00:42:44,420 I didn't know my mother. 1297 00:42:44,490 --> 00:42:46,820 But I think if I was in 1298 00:42:44,490 --> 00:42:46,820 your shoes, I'd be able to see 1299 00:42:46,890 --> 00:42:49,020 that she's just trying to do 1300 00:42:46,890 --> 00:42:49,020 what she thinks is best. 1301 00:42:49,100 --> 00:42:52,260 Surely I'm old enough 1302 00:42:49,100 --> 00:42:52,260 to decide for myself. 1303 00:42:52,330 --> 00:42:53,730 After all, 1304 00:42:52,330 --> 00:42:53,730 you went after what you wanted. 1305 00:42:53,800 --> 00:42:56,630 Frances, I told you this before. 1306 00:42:56,700 --> 00:42:58,170 In the beginning, 1307 00:42:56,700 --> 00:42:58,170 we had no choice. 1308 00:42:58,240 --> 00:43:00,330 We had to find work. 1309 00:43:00,840 --> 00:43:02,830 I haven't any choice. 1310 00:43:03,840 --> 00:43:06,110 I'll end up married off 1311 00:43:03,840 --> 00:43:06,110 and miserable. 1312 00:43:07,350 --> 00:43:10,010 She will never let me go 1313 00:43:07,350 --> 00:43:10,010 to art school. 1314 00:43:15,690 --> 00:43:19,560 Frances, did you speak 1315 00:43:15,690 --> 00:43:19,560 with your father? 1316 00:43:19,630 --> 00:43:22,090 I know he'll kowtow to Mother. 1317 00:43:22,160 --> 00:43:23,860 He always does. 1318 00:43:23,930 --> 00:43:25,900 He just sits there 1319 00:43:23,930 --> 00:43:25,900 and lets her take charge. 1320 00:43:25,970 --> 00:43:28,700 Frances, did you speak 1321 00:43:25,970 --> 00:43:28,700 with your father? 1322 00:43:29,900 --> 00:43:30,840 Well, I tried to. 1323 00:43:30,900 --> 00:43:34,170 Frances, you have nothing 1324 00:43:30,900 --> 00:43:34,170 to lose by the effort. 1325 00:43:34,240 --> 00:43:36,510 You may even gain an ally. 1326 00:43:39,980 --> 00:43:41,240 Now, if you're going to stay, 1327 00:43:41,310 --> 00:43:43,280 you're going to have let them 1328 00:43:41,310 --> 00:43:43,280 know where you are. 1329 00:43:43,350 --> 00:43:44,440 I don't want to speak to her. 1330 00:43:44,520 --> 00:43:45,710 You going to have to force 1331 00:43:44,520 --> 00:43:45,710 yourself. 1332 00:43:45,790 --> 00:43:47,410 Evie. 1333 00:43:47,490 --> 00:43:48,610 [ Sighs ] 1334 00:43:48,690 --> 00:43:50,450 All right. 1335 00:43:52,060 --> 00:43:56,150 Look, I could find James, 1336 00:43:52,060 --> 00:43:56,150 ask him to pass the message on. 1337 00:43:56,230 --> 00:43:57,360 Fine. 1338 00:43:57,430 --> 00:44:00,490 Just let them know you're safe 1339 00:43:57,430 --> 00:44:00,490 or I'll have to throw you out. 1340 00:44:05,470 --> 00:44:06,400 Hello. 1341 00:44:05,470 --> 00:44:06,400 Operator? 1342 00:44:06,470 --> 00:44:09,140 Can I have Hyde Park 8626, 1343 00:44:06,470 --> 00:44:09,140 please? 1344 00:44:10,040 --> 00:44:12,770 It pinches under this arm. 1345 00:44:15,280 --> 00:44:16,870 Better, madame? 1346 00:44:17,950 --> 00:44:19,480 Much. 1347 00:44:19,990 --> 00:44:21,080 Mrs. Duglass. 1348 00:44:21,150 --> 00:44:22,350 Ah. 1349 00:44:21,150 --> 00:44:22,350 Evangeline. 1350 00:44:22,420 --> 00:44:24,790 The outfit's coming along fine? 1351 00:44:22,420 --> 00:44:24,790 Any problems? 1352 00:44:24,860 --> 00:44:26,220 No. 1353 00:44:26,290 --> 00:44:28,320 Frances is fine. 1354 00:44:28,390 --> 00:44:30,830 No. 1355 00:44:28,390 --> 00:44:30,830 I-I meant with the clothes. 1356 00:44:30,900 --> 00:44:33,330 I know what you meant. 1357 00:44:33,400 --> 00:44:35,630 My husband accompanied me today. 1358 00:44:35,700 --> 00:44:38,030 He's downstairs in the car. 1359 00:44:38,100 --> 00:44:42,200 If you have a moment, 1360 00:44:38,100 --> 00:44:42,200 he would like to speak with you. 1361 00:44:42,280 --> 00:44:45,800 I'll get dressed and, uh, 1362 00:44:42,280 --> 00:44:45,800 follow you out in a few moments, 1363 00:44:45,880 --> 00:44:46,810 if you wouldn't mind. 1364 00:44:46,880 --> 00:44:49,180 No. 1365 00:44:46,880 --> 00:44:49,180 Of -- Of course not. 1366 00:44:52,650 --> 00:44:54,350 Help me out of this. 1367 00:45:14,940 --> 00:45:16,770 Most kind. 1368 00:45:16,840 --> 00:45:19,780 I didn't want to come in, 1369 00:45:16,840 --> 00:45:19,780 but I did want to thank you. 1370 00:45:19,850 --> 00:45:22,110 - Thank me? 1371 00:45:19,850 --> 00:45:22,110 - For what you've done. 1372 00:45:22,680 --> 00:45:25,280 Miss Eliott, when my daughter 1373 00:45:22,680 --> 00:45:25,280 came home the other day, 1374 00:45:25,350 --> 00:45:28,550 I had decided it was high time 1375 00:45:25,350 --> 00:45:28,550 I talked with her. 1376 00:45:28,620 --> 00:45:31,720 She, it seems, 1377 00:45:28,620 --> 00:45:31,720 had been told to talk to me. 1378 00:45:33,330 --> 00:45:37,350 We met halfway, like strangers, 1379 00:45:33,330 --> 00:45:37,350 much to my shame. 1380 00:45:37,430 --> 00:45:38,360 Colonel Duglass -- 1381 00:45:38,430 --> 00:45:41,060 Let me finish. 1382 00:45:38,430 --> 00:45:41,060 I've kept silent for too long. 1383 00:45:41,130 --> 00:45:42,230 I didn't help myself, 1384 00:45:42,300 --> 00:45:44,530 so how could I expect others 1385 00:45:42,300 --> 00:45:44,530 to help me? 1386 00:45:45,540 --> 00:45:48,030 Edith is terrified of change. 1387 00:45:48,110 --> 00:45:50,980 Does her damnedest to stifle it. 1388 00:45:51,040 --> 00:45:52,770 I had change imposed upon me. 1389 00:45:52,850 --> 00:45:54,440 And we both spent too many years 1390 00:45:54,510 --> 00:45:56,310 sitting inside 1391 00:45:54,510 --> 00:45:56,310 our respective fears. 1392 00:45:57,250 --> 00:45:59,650 I used to think I'd lost 1393 00:45:57,250 --> 00:45:59,650 so much. 1394 00:45:59,720 --> 00:46:02,450 I very nearly lost my daughter. 1395 00:46:02,520 --> 00:46:04,720 You made me think. 1396 00:46:05,490 --> 00:46:07,960 Frances ran off to sanctuary 1397 00:46:05,490 --> 00:46:07,960 with you. 1398 00:46:08,030 --> 00:46:09,120 No. 1399 00:46:08,030 --> 00:46:09,120 I really don't think -- 1400 00:46:09,200 --> 00:46:12,060 Miss Eliott, my daughter had 1401 00:46:09,200 --> 00:46:12,060 nowhere else to go. 1402 00:46:12,130 --> 00:46:13,720 For all I've been to her 1403 00:46:12,130 --> 00:46:13,720 these last few years, 1404 00:46:13,800 --> 00:46:15,170 I might as well have been dead. 1405 00:46:15,230 --> 00:46:16,900 I don't mean to embarrass you. 1406 00:46:16,970 --> 00:46:18,670 I wanted to thank you. 1407 00:46:18,740 --> 00:46:21,610 I have a very great deal 1408 00:46:18,740 --> 00:46:21,610 to thank you for. 1409 00:46:21,670 --> 00:46:23,270 I think it was more to do 1410 00:46:21,670 --> 00:46:23,270 with Frances. 1411 00:46:23,340 --> 00:46:26,340 No, no. 1412 00:46:23,340 --> 00:46:26,340 You made me think. 1413 00:46:26,410 --> 00:46:29,140 Talent is not to be wasted. 1414 00:46:32,650 --> 00:46:34,780 [ Door closes ] 1415 00:46:40,990 --> 00:46:42,890 Thank you, Evangeline. 1416 00:46:56,810 --> 00:46:58,540 [ Engine turns over ] 1417 00:47:08,150 --> 00:47:09,490 Rejected? 1418 00:47:09,560 --> 00:47:11,990 James, what are you 1419 00:47:09,560 --> 00:47:11,990 talking about? 1420 00:47:13,460 --> 00:47:15,890 My mother was considering you 1421 00:47:15,960 --> 00:47:18,690 as a possible, uh, 1422 00:47:15,960 --> 00:47:18,690 daughter-in-law. 1423 00:47:18,760 --> 00:47:20,200 [ Laughing ] 1424 00:47:18,760 --> 00:47:20,200 What? 1425 00:47:20,270 --> 00:47:23,100 Anyway, it seems your family 1426 00:47:20,270 --> 00:47:23,100 didn't pass muster. 1427 00:47:23,170 --> 00:47:26,540 Not enough blue blood to qualify 1428 00:47:23,170 --> 00:47:26,540 for the post, I'm afraid. 1429 00:47:26,610 --> 00:47:29,070 Well, I shall use the 1430 00:47:26,610 --> 00:47:29,070 tradesmen's entrance in future, 1431 00:47:29,140 --> 00:47:30,070 if at all. 1432 00:47:30,140 --> 00:47:32,010 No. 1433 00:47:30,140 --> 00:47:32,010 Father put his foot down. 1434 00:47:32,080 --> 00:47:33,010 Said he was bored 1435 00:47:33,080 --> 00:47:35,570 with the fuddy-duddy clodpolls 1436 00:47:33,080 --> 00:47:35,570 Mother goes on inviting 1437 00:47:35,650 --> 00:47:39,050 and what we need is new blood, 1438 00:47:35,650 --> 00:47:39,050 not blue blood, 1439 00:47:39,120 --> 00:47:41,420 and why couldn't they go out 1440 00:47:39,120 --> 00:47:41,420 and meet more new people, 1441 00:47:41,490 --> 00:47:47,760 interesting people, people like 1442 00:47:41,490 --> 00:47:47,760 Miss Evangeline Eliott? 1443 00:47:48,660 --> 00:47:49,890 You're embarrassing me. 1444 00:47:49,960 --> 00:47:52,430 We're all really glad 1445 00:47:49,960 --> 00:47:52,430 we've met you. 1446 00:47:54,630 --> 00:47:56,470 I'm glad I met you. 1447 00:48:02,440 --> 00:48:04,640 How's Frances? 1448 00:48:05,240 --> 00:48:06,230 Fine. 1449 00:48:06,810 --> 00:48:09,250 She's going back for her final 1450 00:48:06,810 --> 00:48:09,250 term at finishing school 1451 00:48:09,320 --> 00:48:11,220 and then on to art school. 1452 00:48:13,850 --> 00:48:15,820 I think she's chosen the slate. 1453 00:48:16,390 --> 00:48:17,880 Shall we? 1454 00:48:22,860 --> 00:48:25,560 It's a sort of a compromise, 1455 00:48:22,860 --> 00:48:25,560 really. 1456 00:48:25,630 --> 00:48:28,760 I think Mother's relieved Father 1457 00:48:25,630 --> 00:48:28,760 came in with a second opinion. 1458 00:48:28,830 --> 00:48:30,600 - Released some of the pressure. 1459 00:48:28,830 --> 00:48:30,600 - Mm. 1460 00:48:30,670 --> 00:48:33,870 And as for Frances' official 1461 00:48:30,670 --> 00:48:33,870 launch into society, 1462 00:48:33,940 --> 00:48:37,470 Mother's now organizing that 1463 00:48:33,940 --> 00:48:37,470 as a congratulations party 1464 00:48:37,540 --> 00:48:39,010 for her last term 1465 00:48:37,540 --> 00:48:39,010 in Switzerland. 1466 00:48:39,080 --> 00:48:42,170 Well, at least you can escape 1467 00:48:39,080 --> 00:48:42,170 in the car. 1468 00:48:42,250 --> 00:48:43,480 Yes. 1469 00:48:43,550 --> 00:48:46,040 I thought a lot 1470 00:48:43,550 --> 00:48:46,040 about what you said. 1471 00:48:46,120 --> 00:48:48,990 I asked Father to help 1472 00:48:46,120 --> 00:48:48,990 with the car the other day, 1473 00:48:49,050 --> 00:48:49,990 and can you believe it? 1474 00:48:50,060 --> 00:48:52,890 Seems that's where I get 1475 00:48:50,060 --> 00:48:52,890 my automotive passion. 1476 00:48:52,960 --> 00:48:55,550 Tuning an engine can be 1477 00:48:52,960 --> 00:48:55,550 quite a conversation piece, 1478 00:48:55,630 --> 00:48:57,760 and we haven't stopped talking 1479 00:48:55,630 --> 00:48:57,760 since. 1480 00:48:57,830 --> 00:48:59,990 Well, that's good. 1481 00:48:57,830 --> 00:48:59,990 I'm glad. 1482 00:49:00,730 --> 00:49:02,790 I have you to thank for that. 1483 00:49:08,210 --> 00:49:11,800 I meant what I said -- 1484 00:49:08,210 --> 00:49:11,800 how I feel. 1485 00:49:13,810 --> 00:49:15,580 I know. 1486 00:49:20,590 --> 00:49:22,580 [ Engine turns over ] 1487 00:49:36,770 --> 00:49:38,740 [ Door closes ] 1488 00:49:44,780 --> 00:49:46,840 Jack, have you been drinking? 1489 00:49:46,910 --> 00:49:48,380 Not yet. 1490 00:49:48,450 --> 00:49:50,850 Not only have they extended 1491 00:49:48,450 --> 00:49:50,850 my studio contract, 1492 00:49:50,920 --> 00:49:55,220 but the next project I film 1493 00:49:50,920 --> 00:49:55,220 will be one of my own. 1494 00:49:55,290 --> 00:49:56,880 One of my scripts! 1495 00:49:56,960 --> 00:50:00,830 Jack, that's absolutely 1496 00:49:56,960 --> 00:50:00,830 wonderful! 1497 00:50:03,230 --> 00:50:05,100 [ Both laugh ] 1498 00:50:10,970 --> 00:50:13,060 [ Cows lowing ] 1499 00:50:35,760 --> 00:50:37,230 [ Screams ] 1500 00:50:38,630 --> 00:50:41,620 Subtitling made possible by 1501 00:50:38,630 --> 00:50:41,620 RLJ Entertainment 84379

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.