Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,830 --> 00:00:03,360
Subtitling made possible by
2
00:00:00,830 --> 00:00:03,360
RLJ Entertainment
3
00:00:36,400 --> 00:00:38,490
[ Vehicle passing ]
4
00:00:41,070 --> 00:00:44,870
You've got to promise me
5
00:00:41,070 --> 00:00:44,870
you'll get this sorted.
6
00:00:44,940 --> 00:00:48,340
I mean it, Tilly.
7
00:00:44,940 --> 00:00:48,340
You can't keep on like this.
8
00:00:51,080 --> 00:00:52,880
See you later.
9
00:00:53,750 --> 00:00:56,450
I don't know.
10
00:00:53,750 --> 00:00:56,450
You young girls today.
11
00:00:56,520 --> 00:00:57,850
[ Chuckles ]
12
00:00:56,520 --> 00:00:57,850
Soft in the head.
13
00:00:57,920 --> 00:00:59,820
Oh, it's romantic!
14
00:00:59,890 --> 00:01:01,220
I wish I had a young man.
15
00:01:01,290 --> 00:01:03,320
[ Chuckles ]
16
00:01:03,390 --> 00:01:05,590
Oh, no.
17
00:01:05,660 --> 00:01:07,760
It starts with the kisses.
18
00:01:07,830 --> 00:01:09,130
Ends with the dishes.
19
00:01:09,200 --> 00:01:10,430
Go on.
20
00:01:09,200 --> 00:01:10,430
Get down again.
21
00:01:10,500 --> 00:01:12,470
- Hello.
22
00:01:10,500 --> 00:01:12,470
- Good morning.
23
00:01:26,780 --> 00:01:28,880
Let's chat, then, Tilly.
24
00:01:28,950 --> 00:01:30,080
You want to watch out.
25
00:01:30,150 --> 00:01:31,710
Next thing you know,
26
00:01:30,150 --> 00:01:31,710
it'll be wedding bells.
27
00:01:31,790 --> 00:01:33,620
And another good woman gone
28
00:01:31,790 --> 00:01:33,620
to her doom.
29
00:01:33,690 --> 00:01:35,590
We don't have any time
30
00:01:33,690 --> 00:01:35,590
for nattering.
31
00:01:35,660 --> 00:01:36,720
Betty, will you go upstairs
32
00:01:36,790 --> 00:01:38,390
and start on that green silk,
33
00:01:36,790 --> 00:01:38,390
please?
34
00:01:38,460 --> 00:01:40,520
Agnes, the lining needs basting.
35
00:01:44,100 --> 00:01:45,970
Thank you very much.
36
00:01:46,030 --> 00:01:47,760
I can be here at 6:00 prompt.
37
00:01:47,840 --> 00:01:49,460
Darling, you know
38
00:01:47,840 --> 00:01:49,460
I can't promise.
39
00:01:49,540 --> 00:01:51,170
My last appointment
40
00:01:49,540 --> 00:01:51,170
isn't until 5:00.
41
00:01:51,240 --> 00:01:53,300
And if you're not waiting
42
00:01:51,240 --> 00:01:53,300
at the door, ready to go home,
43
00:01:53,380 --> 00:01:55,170
I shall come in
44
00:01:53,380 --> 00:01:55,170
and collect you bodily.
45
00:01:55,240 --> 00:01:56,580
[ Laughs ]
46
00:01:55,240 --> 00:01:56,580
Jack.
47
00:01:57,180 --> 00:01:59,010
6:00 prompt.
48
00:02:00,820 --> 00:02:02,440
- Drive carefully.
49
00:02:00,820 --> 00:02:02,440
- I will.
50
00:02:02,520 --> 00:02:04,580
Don't want to scratch
51
00:02:02,520 --> 00:02:04,580
the new car, do we?
52
00:02:11,060 --> 00:02:13,050
[ Horn honks ]
53
00:02:15,100 --> 00:02:15,860
Waiting.
54
00:02:15,930 --> 00:02:17,870
- Morning, all.
55
00:02:15,930 --> 00:02:17,870
- Morning.
56
00:02:17,930 --> 00:02:19,030
Morning, Mrs. Burgoyne.
57
00:02:19,100 --> 00:02:21,260
Ah, Tilly.
58
00:02:19,100 --> 00:02:21,260
There you are.
59
00:02:21,340 --> 00:02:22,530
Mrs. Beacham is not happy.
60
00:02:22,600 --> 00:02:24,070
She changed her mind
61
00:02:22,600 --> 00:02:24,070
at the last minute.
62
00:02:24,140 --> 00:02:25,130
You'll have to redo it.
63
00:02:25,210 --> 00:02:27,940
And then there's the bugle
64
00:02:25,210 --> 00:02:27,940
beading for Mrs. Curtis' blouse.
65
00:02:28,010 --> 00:02:29,840
Have you gone through that bale
66
00:02:28,010 --> 00:02:29,840
of green silk yet?
67
00:02:29,910 --> 00:02:31,710
It'll have to be checked
68
00:02:29,910 --> 00:02:31,710
before we cut into it.
69
00:02:31,780 --> 00:02:33,720
I just told Betty to do it.
70
00:02:33,780 --> 00:02:36,450
If it'll help, I'll take
71
00:02:33,780 --> 00:02:36,450
the cutting off your hands --
72
00:02:36,520 --> 00:02:37,950
you know,
73
00:02:36,520 --> 00:02:37,950
for Lady Boward's jacket.
74
00:02:38,020 --> 00:02:39,420
- You have checked the wool-silk?
75
00:02:38,020 --> 00:02:39,420
- Yeah.
76
00:02:39,490 --> 00:02:41,010
- Cut it myself.
77
00:02:39,490 --> 00:02:41,010
- Good.
78
00:02:41,090 --> 00:02:42,750
Good morning, Mrs. Ranby.
79
00:02:42,820 --> 00:02:44,380
Mrs. Burgoyne.
80
00:02:46,260 --> 00:02:50,930
Bea, we only have three months
81
00:02:46,260 --> 00:02:50,930
to get this collection together.
82
00:02:51,700 --> 00:02:52,790
Oh, I was thinking --
83
00:02:52,870 --> 00:02:54,560
As Florence is
84
00:02:52,870 --> 00:02:54,560
an experienced cutter,
85
00:02:54,640 --> 00:02:56,630
why don't we don't introduce
86
00:02:54,640 --> 00:02:56,630
some tailored daywear
87
00:02:56,710 --> 00:02:58,170
into the collection?
88
00:02:58,240 --> 00:02:59,830
If we add a long line
89
00:02:58,240 --> 00:02:59,830
to the tunic,
90
00:02:59,910 --> 00:03:04,470
crocheted in raw silk with
91
00:02:59,910 --> 00:03:04,470
a kind of stylized cobweb...
92
00:03:06,380 --> 00:03:08,370
Bea, is something worrying you?
93
00:03:09,450 --> 00:03:11,920
I was wondering if I should have
94
00:03:09,450 --> 00:03:11,920
a word with Alice.
95
00:03:11,990 --> 00:03:12,920
What about?
96
00:03:12,990 --> 00:03:16,120
She could be more enthusiastic
97
00:03:12,990 --> 00:03:16,120
and punctual.
98
00:03:16,190 --> 00:03:17,220
Be fair, Bea.
99
00:03:17,290 --> 00:03:18,690
If Alice is late in the morning,
100
00:03:18,760 --> 00:03:20,990
she makes up for it
101
00:03:18,760 --> 00:03:20,990
in the evening.
102
00:03:22,130 --> 00:03:24,790
She hasn't missed
103
00:03:22,130 --> 00:03:24,790
an appointment yet.
104
00:03:24,870 --> 00:03:25,990
I'm just disappointed
105
00:03:26,070 --> 00:03:28,000
she didn't blaze a trail
106
00:03:26,070 --> 00:03:28,000
of illustrious clients.
107
00:03:28,070 --> 00:03:30,300
And she lost us Mrs. Desforges,
108
00:03:28,070 --> 00:03:30,300
Evie.
109
00:03:30,370 --> 00:03:32,170
Bea, I would much rather
110
00:03:30,370 --> 00:03:32,170
people came to us
111
00:03:32,240 --> 00:03:33,330
because they liked our work
112
00:03:33,410 --> 00:03:35,900
rather than through loyalty
113
00:03:33,410 --> 00:03:35,900
to a vendeuse.
114
00:03:36,550 --> 00:03:39,880
I think we can look on Alice
115
00:03:36,550 --> 00:03:39,880
as a disappointment
116
00:03:39,950 --> 00:03:42,180
rather than a disaster.
117
00:03:43,120 --> 00:03:46,520
Joseph, could you order us
118
00:03:43,120 --> 00:03:46,520
some more bias binding, please?
119
00:03:46,590 --> 00:03:48,450
Meant to ask yesterday.
120
00:03:48,520 --> 00:03:50,550
About 10 yards do for now?
121
00:03:50,630 --> 00:03:52,390
Yes.
122
00:03:50,630 --> 00:03:52,390
Of course.
123
00:03:52,460 --> 00:03:54,430
Did I hear you ask
124
00:03:52,460 --> 00:03:54,430
about a bias binding?
125
00:03:54,500 --> 00:03:55,260
Yes.
126
00:03:55,330 --> 00:03:57,860
Maythard's are bringing in
127
00:03:55,330 --> 00:03:57,860
two dozen yards this afternoon.
128
00:03:57,930 --> 00:04:00,030
I popped in at lunchtime
129
00:03:57,930 --> 00:04:00,030
yesterday.
130
00:04:00,100 --> 00:04:02,400
I noticed we were getting
131
00:04:00,100 --> 00:04:02,400
a bit low.
132
00:04:05,540 --> 00:04:08,070
I haven't stepped on your toes,
133
00:04:05,540 --> 00:04:08,070
have I, love?
134
00:04:08,140 --> 00:04:09,440
Well, it is my job.
135
00:04:09,510 --> 00:04:10,570
I thought I may as well,
136
00:04:10,650 --> 00:04:12,770
as it seemed to have slipped
137
00:04:10,650 --> 00:04:12,770
your mind.
138
00:04:46,680 --> 00:04:47,610
[ Doorbell rings ]
139
00:04:47,680 --> 00:04:49,980
Oh, Agnes, you're gonna have to
140
00:04:47,680 --> 00:04:49,980
do this again.
141
00:04:50,050 --> 00:04:50,920
Why?
142
00:04:50,990 --> 00:04:53,980
I keep telling you these
143
00:04:50,990 --> 00:04:53,980
stitches are just too long.
144
00:04:54,060 --> 00:04:55,150
Look.
145
00:04:55,220 --> 00:04:58,160
Certainly.
146
00:04:55,220 --> 00:04:58,160
I'll attend to it straightaway.
147
00:04:58,230 --> 00:05:00,160
Good morning.
148
00:05:00,230 --> 00:05:03,360
I am Mrs. Leonard Duglass.
149
00:05:03,430 --> 00:05:05,530
It's like this.
150
00:05:06,030 --> 00:05:08,160
Then it holds together better,
151
00:05:06,030 --> 00:05:08,160
you see?
152
00:05:08,240 --> 00:05:09,170
Tilly.
153
00:05:09,240 --> 00:05:10,970
Tilly, I can't start
154
00:05:09,240 --> 00:05:10,970
on this cut work.
155
00:05:11,040 --> 00:05:12,940
This satin hasn't even
156
00:05:11,040 --> 00:05:12,940
been blocked yet.
157
00:05:13,010 --> 00:05:14,170
Just a minute, Betty.
158
00:05:14,240 --> 00:05:15,900
When you finish that,
159
00:05:14,240 --> 00:05:15,900
can you complete the toile
160
00:05:15,980 --> 00:05:17,610
for Mrs. Benson's
161
00:05:15,980 --> 00:05:17,610
cocktail dress?
162
00:05:17,680 --> 00:05:19,410
Please, Agnes.
163
00:05:19,480 --> 00:05:21,140
Well, if you would excuse me.
164
00:05:21,220 --> 00:05:23,580
I shall leave you
165
00:05:21,220 --> 00:05:23,580
in Alice's capable hands.
166
00:05:23,650 --> 00:05:25,250
- Shall we?
167
00:05:23,650 --> 00:05:25,250
- Mm-hmm.
168
00:05:25,320 --> 00:05:26,520
Very well, Mrs. Burgoyne.
169
00:05:26,590 --> 00:05:29,220
As I have an appointment with
170
00:05:26,590 --> 00:05:29,220
my corsetiere in 40 minutes,
171
00:05:29,290 --> 00:05:30,380
I suggest we begin.
172
00:05:30,460 --> 00:05:32,790
If you'd care to come through
173
00:05:30,460 --> 00:05:32,790
to my office, Mrs. Duglass.
174
00:05:32,860 --> 00:05:34,300
Thank you.
175
00:05:41,340 --> 00:05:42,960
I find it difficult to believe
176
00:05:43,040 --> 00:05:45,270
that Sir Desmond would be
177
00:05:43,040 --> 00:05:45,270
dishonest.
178
00:05:45,340 --> 00:05:49,940
I prefer to think of him as
179
00:05:45,340 --> 00:05:49,940
having been involved in risks
180
00:05:50,010 --> 00:05:52,170
that didn't pay off.
181
00:05:52,250 --> 00:05:55,310
But risks
182
00:05:52,250 --> 00:05:55,310
he should not have taken.
183
00:05:56,250 --> 00:05:58,050
Where does all this leave us?
184
00:05:58,120 --> 00:05:59,490
Oh, better off than most.
185
00:05:59,550 --> 00:06:01,610
Certain cl--
186
00:05:59,550 --> 00:06:01,610
[ Sighs ]
187
00:06:01,690 --> 00:06:04,520
Well, certain clients
188
00:06:01,690 --> 00:06:04,520
were virtually ruined.
189
00:06:04,590 --> 00:06:06,560
I do feel...
190
00:06:06,630 --> 00:06:08,120
I do feel honor-bound
191
00:06:08,200 --> 00:06:10,830
to give your business
192
00:06:08,200 --> 00:06:10,830
my personal attention.
193
00:06:10,900 --> 00:06:12,160
You can rest assured
194
00:06:12,230 --> 00:06:16,140
the management of your financial
195
00:06:12,230 --> 00:06:16,140
affairs is now safe in my hands.
196
00:06:18,070 --> 00:06:20,340
There is a certain urgency
197
00:06:18,070 --> 00:06:20,340
about this matter.
198
00:06:20,410 --> 00:06:22,400
Yes.
199
00:06:20,410 --> 00:06:22,400
I understand.
200
00:06:22,480 --> 00:06:24,880
This must have been
201
00:06:22,480 --> 00:06:24,880
a very great shock to you both.
202
00:06:24,950 --> 00:06:27,940
I-I am aware of Sir Desmond's
203
00:06:24,950 --> 00:06:27,940
personal relationship
204
00:06:28,020 --> 00:06:28,950
with your family.
205
00:06:29,020 --> 00:06:31,540
That's why I'm endeavoring
206
00:06:29,020 --> 00:06:31,540
to sort this matter out
207
00:06:31,620 --> 00:06:33,250
as quickly as possible.
208
00:06:33,320 --> 00:06:34,810
You need have no concern.
209
00:06:35,390 --> 00:06:37,120
I shall do my utmost.
210
00:06:37,190 --> 00:06:40,920
Please...look upon me
211
00:06:37,190 --> 00:06:40,920
as a friend.
212
00:06:45,570 --> 00:06:47,930
Oh, Mrs. Duglass.
213
00:06:45,570 --> 00:06:47,930
Have we ordered you a taxi?
214
00:06:48,000 --> 00:06:49,060
No need, Miss Eliott.
215
00:06:49,140 --> 00:06:51,830
My son is waiting downstairs
216
00:06:49,140 --> 00:06:51,830
in the car.
217
00:06:55,110 --> 00:06:58,770
I have been very pleased
218
00:06:55,110 --> 00:06:58,770
with the House of Eliott.
219
00:06:58,850 --> 00:07:00,710
Excellent workmanship.
220
00:07:00,780 --> 00:07:02,080
Thank you.
221
00:07:03,790 --> 00:07:07,280
My daughter Frances is to have
222
00:07:03,790 --> 00:07:07,280
a coming-out party very shortly.
223
00:07:07,360 --> 00:07:09,760
I would like her to have
224
00:07:07,360 --> 00:07:09,760
something special to wear.
225
00:07:09,820 --> 00:07:12,120
You must get her to come
226
00:07:09,820 --> 00:07:12,120
and make an appointment with us.
227
00:07:12,190 --> 00:07:14,060
Frances is returning
228
00:07:12,190 --> 00:07:14,060
from finishing school
229
00:07:14,130 --> 00:07:15,060
later this week.
230
00:07:15,130 --> 00:07:17,500
I had hoped you might come
231
00:07:15,130 --> 00:07:17,500
to the house.
232
00:07:17,570 --> 00:07:19,830
We usually work from here,
233
00:07:17,570 --> 00:07:19,830
Mrs. Duglass.
234
00:07:19,900 --> 00:07:21,600
Our clients tend to find it
235
00:07:19,900 --> 00:07:21,600
more convenient,
236
00:07:21,670 --> 00:07:23,700
as we have our fabrics
237
00:07:21,670 --> 00:07:23,700
and designs to hand.
238
00:07:23,770 --> 00:07:26,440
The reason I ask, Miss Eliott,
239
00:07:26,510 --> 00:07:29,340
is that I very much want to
240
00:07:26,510 --> 00:07:29,340
involve my husband
241
00:07:29,410 --> 00:07:31,180
in the preparations.
242
00:07:31,250 --> 00:07:33,080
Colonel Duglass was disabled
243
00:07:31,250 --> 00:07:33,080
in the war.
244
00:07:33,150 --> 00:07:34,620
He's confined to a wheelchair.
245
00:07:34,680 --> 00:07:36,650
It's unlikely he'll wish
246
00:07:34,680 --> 00:07:36,650
to accompany Frances and me
247
00:07:36,720 --> 00:07:37,710
to town.
248
00:07:38,750 --> 00:07:43,090
I would deem it a favor
249
00:07:38,750 --> 00:07:43,090
if you could make an exception.
250
00:07:43,160 --> 00:07:44,290
I see.
251
00:07:44,360 --> 00:07:46,090
We're having a weekend party
252
00:07:44,360 --> 00:07:46,090
for Frances.
253
00:07:46,160 --> 00:07:48,060
Perhaps you'd care to join us.
254
00:07:48,130 --> 00:07:50,760
Well, that's very kind of you,
255
00:07:48,130 --> 00:07:50,760
Mrs. Duglass.
256
00:07:50,830 --> 00:07:52,960
Um, shall --
257
00:07:50,830 --> 00:07:52,960
shall I see you out?
258
00:07:53,030 --> 00:07:54,590
Thank you.
259
00:07:55,600 --> 00:07:56,660
Yes.
260
00:07:56,740 --> 00:07:59,110
We often have a few friends over
261
00:07:56,740 --> 00:07:59,110
for jollities.
262
00:07:59,170 --> 00:08:00,900
You can combine business
263
00:07:59,170 --> 00:08:00,900
with pleasure.
264
00:08:00,980 --> 00:08:03,970
We would all be able to consider
265
00:08:00,980 --> 00:08:03,970
your ideas in comfort.
266
00:08:04,050 --> 00:08:07,170
Well, I wouldn't like to intrude
267
00:08:04,050 --> 00:08:07,170
on your family, Mrs. Duglass.
268
00:08:07,250 --> 00:08:10,550
EDITH: I'll pop an invitation
269
00:08:07,250 --> 00:08:10,550
in the post, make it official.
270
00:08:10,620 --> 00:08:12,640
Thank you very much,
271
00:08:10,620 --> 00:08:12,640
Mrs. Duglass.
272
00:08:12,720 --> 00:08:14,690
- [ Horn honks ]
273
00:08:12,720 --> 00:08:14,690
- James.
274
00:08:16,220 --> 00:08:18,250
- Sorry I'm late, Mother.
275
00:08:16,220 --> 00:08:18,250
- Yes, dear.
276
00:08:18,330 --> 00:08:22,760
Ah.
277
00:08:18,330 --> 00:08:22,760
My son and his unsuitable toys.
278
00:08:22,830 --> 00:08:24,630
Thank you, dear.
279
00:08:25,630 --> 00:08:27,800
Look forward to seeing you.
280
00:08:27,870 --> 00:08:30,000
Goodbye, Mrs. Duglass.
281
00:08:34,540 --> 00:08:36,140
Who's the beauty?
282
00:08:36,210 --> 00:08:37,800
Good gracious, James.
283
00:08:37,880 --> 00:08:39,370
You've actually taken notice
284
00:08:37,880 --> 00:08:39,370
of something
285
00:08:39,450 --> 00:08:42,250
that hasn't got four wheels
286
00:08:39,450 --> 00:08:42,250
and an engine.
287
00:08:46,550 --> 00:08:47,450
Good night, Tilly.
288
00:08:47,520 --> 00:08:49,010
Good night.
289
00:08:54,630 --> 00:08:57,120
Didn't expect you
290
00:08:54,630 --> 00:08:57,120
to still be here.
291
00:08:57,200 --> 00:08:59,600
I'm just going in a minute.
292
00:08:59,670 --> 00:09:02,360
I had a look at that
293
00:08:59,670 --> 00:09:02,360
bugle beading you did today.
294
00:09:02,440 --> 00:09:04,200
Really beautiful.
295
00:09:04,270 --> 00:09:05,830
Takes time, though, doesn't it?
296
00:09:05,910 --> 00:09:07,380
Yeah.
297
00:09:07,440 --> 00:09:09,780
How did that silk cut up,
298
00:09:07,440 --> 00:09:09,780
by the way?
299
00:09:09,840 --> 00:09:11,680
I thought you said you'd do
300
00:09:09,840 --> 00:09:11,680
the cutting.
301
00:09:11,750 --> 00:09:13,270
No.
302
00:09:13,350 --> 00:09:15,510
I said I'd do the wool-silk
303
00:09:13,350 --> 00:09:15,510
for Lady Boward.
304
00:09:18,150 --> 00:09:20,950
- Oh, now, come on.
305
00:09:18,150 --> 00:09:20,950
- It won't take me five minutes.
306
00:09:21,020 --> 00:09:22,790
- Don't worry.
307
00:09:21,020 --> 00:09:22,790
- I'm not.
308
00:09:22,860 --> 00:09:25,790
I don't need you telling me
309
00:09:22,860 --> 00:09:25,790
what I should and shouldn't do,
310
00:09:25,860 --> 00:09:27,520
so leave me alone to do it.
311
00:09:27,600 --> 00:09:28,530
Tilly, calm down.
312
00:09:28,600 --> 00:09:30,960
You can do it first thing
313
00:09:28,600 --> 00:09:30,960
in the morning.
314
00:09:31,470 --> 00:09:35,630
We don't want to mess it up --
315
00:09:31,470 --> 00:09:35,630
not at that price, now, do we?
316
00:09:36,140 --> 00:09:37,230
Come on.
317
00:09:37,310 --> 00:09:39,170
Off home.
318
00:09:39,240 --> 00:09:43,040
After all, we'll hardly have
319
00:09:39,240 --> 00:09:43,040
time to breathe in the morning.
320
00:09:44,980 --> 00:09:46,970
[ Footsteps approaching ]
321
00:09:50,350 --> 00:09:52,050
Tilly?
322
00:10:00,730 --> 00:10:02,560
Tilly?
323
00:10:02,630 --> 00:10:04,120
Tilly?
324
00:10:04,200 --> 00:10:06,460
Oh, come on, Tilly.
325
00:10:04,200 --> 00:10:06,460
We can't have this.
326
00:10:06,530 --> 00:10:10,940
I just can't think 'cause
327
00:10:06,530 --> 00:10:10,940
there's too much to think about.
328
00:10:11,010 --> 00:10:12,840
And I used to think
329
00:10:11,010 --> 00:10:12,840
I could manage that job,
330
00:10:12,910 --> 00:10:14,670
and now I think Mrs. Ranby
331
00:10:12,910 --> 00:10:14,670
is right.
332
00:10:14,740 --> 00:10:17,470
You just need a bit of time to
333
00:10:14,740 --> 00:10:17,470
get used to the responsibility.
334
00:10:17,550 --> 00:10:18,480
That's all.
335
00:10:18,550 --> 00:10:20,070
I never have any time.
336
00:10:20,150 --> 00:10:22,240
We're just so busy.
337
00:10:22,920 --> 00:10:25,320
I don't think I can do it.
338
00:10:26,250 --> 00:10:27,810
Hey.
339
00:10:39,530 --> 00:10:41,200
Do you feel as I do?
340
00:10:41,270 --> 00:10:42,760
Worse.
341
00:10:42,840 --> 00:10:44,000
I've done nothing --
342
00:10:44,070 --> 00:10:46,740
absolutely nothing of any worth
343
00:10:44,070 --> 00:10:46,740
for the collection.
344
00:10:46,810 --> 00:10:48,070
[ Clears throat ]
345
00:10:48,140 --> 00:10:49,870
Jack.
346
00:10:51,050 --> 00:10:52,880
Hello, darling.
347
00:10:51,050 --> 00:10:52,880
I'm so sorry.
348
00:10:52,950 --> 00:10:54,180
I forgot the time.
349
00:10:54,250 --> 00:10:55,510
Not to mention me.
350
00:10:55,580 --> 00:10:57,610
EVIE:
351
00:10:55,580 --> 00:10:57,610
Bea, you go on. I can lock up.
352
00:10:57,690 --> 00:10:59,380
What? Leave the House of Eliott
353
00:10:57,690 --> 00:10:59,380
before midnight?
354
00:10:59,450 --> 00:11:00,390
Heaven forbid.
355
00:11:00,460 --> 00:11:02,890
I plead extenuating
356
00:11:00,460 --> 00:11:02,890
circumstances.
357
00:11:02,960 --> 00:11:03,720
What?
358
00:11:03,790 --> 00:11:05,820
Ralph Saroyan.
359
00:11:05,890 --> 00:11:07,360
News not good, then?
360
00:11:07,430 --> 00:11:09,690
Well, the news wasn't anything.
361
00:11:09,760 --> 00:11:13,600
He assured us
362
00:11:09,760 --> 00:11:13,600
he's taking care of matters.
363
00:11:13,670 --> 00:11:14,600
I don't know, Jack.
364
00:11:14,670 --> 00:11:16,870
This whole business
365
00:11:14,670 --> 00:11:16,870
with Sir Desmond.
366
00:11:16,940 --> 00:11:20,530
We trusted him completely, and
367
00:11:16,940 --> 00:11:20,530
now I feel we've been betrayed.
368
00:11:20,610 --> 00:11:22,630
Bea, I'm still finding it
369
00:11:20,610 --> 00:11:22,630
hard to believe
370
00:11:22,710 --> 00:11:24,470
that Sir Desmond would do
371
00:11:22,710 --> 00:11:24,470
such a thing.
372
00:11:24,550 --> 00:11:25,950
And then to commit suicide.
373
00:11:26,010 --> 00:11:27,740
JACK: Saroyan is in
374
00:11:26,010 --> 00:11:27,740
a very awkward situation.
375
00:11:27,820 --> 00:11:29,650
Most likely he's trying to
376
00:11:27,820 --> 00:11:29,650
redeem the reputation
377
00:11:29,720 --> 00:11:30,650
of the bank.
378
00:11:30,720 --> 00:11:35,050
Well, I can understand that,
379
00:11:30,720 --> 00:11:35,050
but...I agree with Evie.
380
00:11:35,120 --> 00:11:36,820
I feel very uneasy about it all.
381
00:11:36,890 --> 00:11:39,490
[ Door opens, closes ]
382
00:11:39,560 --> 00:11:42,730
I'm so sorry I let you down.
383
00:11:42,800 --> 00:11:45,730
I tried.
384
00:11:42,800 --> 00:11:45,730
I just took on too much.
385
00:11:45,800 --> 00:11:47,890
But I'm glad I told you.
386
00:11:49,370 --> 00:11:52,530
Has Florence -- Has Florence
387
00:11:49,370 --> 00:11:52,530
been awkward with you, Tilly?
388
00:11:52,610 --> 00:11:54,540
Is she making things difficult?
389
00:11:54,610 --> 00:11:56,100
No.
390
00:11:56,180 --> 00:11:58,610
Oh, well, at first
391
00:11:56,180 --> 00:11:58,610
she was a bit sharp with me,
392
00:11:58,680 --> 00:12:01,310
and then when I began
393
00:11:58,680 --> 00:12:01,310
to fall behind...
394
00:12:01,380 --> 00:12:03,110
but lately she's tried
395
00:12:01,380 --> 00:12:03,110
to help me.
396
00:12:03,180 --> 00:12:04,580
She's been ever so nice.
397
00:12:05,750 --> 00:12:06,980
Honestly?
398
00:12:07,060 --> 00:12:08,990
Yeah.
399
00:12:09,060 --> 00:12:11,080
I'm sorry.
400
00:12:11,660 --> 00:12:13,650
If you want to let me go,
401
00:12:11,660 --> 00:12:13,650
I'd quite understand.
402
00:12:15,730 --> 00:12:17,630
Tilly.
403
00:12:17,700 --> 00:12:20,570
I just thought it might be all
404
00:12:17,700 --> 00:12:20,570
right to have me old job back.
405
00:12:20,640 --> 00:12:22,400
Just be a seamstress,
406
00:12:20,640 --> 00:12:22,400
like before.
407
00:12:23,670 --> 00:12:27,230
But, Tilly, how would you feel
408
00:12:23,670 --> 00:12:27,230
in front of the other girls,
409
00:12:27,310 --> 00:12:29,330
in front of Betty and Agnes?
410
00:12:29,940 --> 00:12:31,910
I'd feel relieved.
411
00:12:31,980 --> 00:12:34,070
Honestly, I would.
412
00:12:34,150 --> 00:12:35,340
FLORENCE:
413
00:12:34,150 --> 00:12:35,340
So, with Tilly demoted,
414
00:12:35,420 --> 00:12:38,110
I suppose you'll be in need
415
00:12:35,420 --> 00:12:38,110
of a new head seamstress.
416
00:12:38,190 --> 00:12:40,050
Yes, I suppose we will.
417
00:12:40,120 --> 00:12:41,280
Well, would it be too forward
418
00:12:41,360 --> 00:12:43,830
if I put in a word
419
00:12:41,360 --> 00:12:43,830
for a woman I used to work with?
420
00:12:44,390 --> 00:12:46,020
No, not at all.
421
00:12:46,090 --> 00:12:47,620
She's very experienced.
422
00:12:47,700 --> 00:12:49,250
What's her name?
423
00:12:49,330 --> 00:12:51,130
Elsie Wyles.
424
00:12:51,200 --> 00:12:53,360
[ Indistinct conversations ]
425
00:12:55,640 --> 00:12:57,900
I was thinking
426
00:12:55,640 --> 00:12:57,900
of the powder-blue one.
427
00:12:57,970 --> 00:12:59,070
No, Elsie.
428
00:12:59,140 --> 00:13:01,540
Wear the brown wool coat
429
00:12:59,140 --> 00:13:01,540
with the fur collar.
430
00:13:01,610 --> 00:13:02,580
Show off.
431
00:13:02,640 --> 00:13:04,810
Don't you worry, Florence.
432
00:13:02,640 --> 00:13:04,810
I intend to.
433
00:13:05,380 --> 00:13:07,280
I'll owe you a favor
434
00:13:05,380 --> 00:13:07,280
if I get this job.
435
00:13:07,350 --> 00:13:08,480
If?
436
00:13:08,550 --> 00:13:11,210
You tell them that you've
437
00:13:08,550 --> 00:13:11,210
learned how important it is
438
00:13:11,290 --> 00:13:13,350
to pass on your skills.
439
00:13:14,190 --> 00:13:15,780
Let them know
440
00:13:14,190 --> 00:13:15,780
that you're adaptable.
441
00:13:15,860 --> 00:13:17,990
And mention how you like
442
00:13:15,860 --> 00:13:17,990
to keep it friendly,
443
00:13:18,060 --> 00:13:19,460
that you enjoy your work.
444
00:13:19,530 --> 00:13:21,090
Do you want to write me a list?
445
00:13:21,160 --> 00:13:22,690
[ Both laugh ]
446
00:13:22,760 --> 00:13:26,170
Here. Let's give that pot
447
00:13:22,760 --> 00:13:26,170
another squeeze.
448
00:13:26,800 --> 00:13:28,930
I enjoy my work.
449
00:13:29,000 --> 00:13:32,460
If you enjoy what you do,
450
00:13:29,000 --> 00:13:32,460
you give it your best.
451
00:13:32,540 --> 00:13:36,380
BEA: Your references are
452
00:13:32,540 --> 00:13:36,380
all excellent, Mrs. Wyles.
453
00:13:36,440 --> 00:13:38,610
Do you think you'd be able
454
00:13:36,440 --> 00:13:38,610
to give your best
455
00:13:38,680 --> 00:13:40,010
at the House of Eliott?
456
00:13:40,080 --> 00:13:41,670
I think so.
457
00:13:41,750 --> 00:13:43,840
You're on the up.
458
00:13:43,920 --> 00:13:45,180
I like change.
459
00:13:45,250 --> 00:13:47,050
I'm adaptable.
460
00:13:47,120 --> 00:13:48,560
If there's one thing
461
00:13:47,120 --> 00:13:48,560
I've learned,
462
00:13:48,620 --> 00:13:51,290
it's that there's always
463
00:13:48,620 --> 00:13:51,290
new ways of doing things.
464
00:13:51,860 --> 00:13:55,190
Good training lasts a lifetime,
465
00:13:51,860 --> 00:13:55,190
I say.
466
00:13:55,260 --> 00:13:57,490
I think that's important.
467
00:13:57,570 --> 00:13:59,830
I believe in teamwork.
468
00:13:59,900 --> 00:14:02,460
And I always like
469
00:13:59,900 --> 00:14:02,460
a friendly atmosphere --
470
00:14:02,540 --> 00:14:05,600
none of this hoity-toity
471
00:14:02,540 --> 00:14:05,600
business like some.
472
00:14:05,670 --> 00:14:09,340
Not that I'd gossip about
473
00:14:05,670 --> 00:14:09,340
my employers or their clients.
474
00:14:09,410 --> 00:14:11,040
I know you don't go in for that.
475
00:14:11,110 --> 00:14:12,840
Oh.
476
00:14:14,380 --> 00:14:15,480
No.
477
00:14:15,550 --> 00:14:17,850
None of the better houses
478
00:14:15,550 --> 00:14:17,850
allow it.
479
00:14:17,920 --> 00:14:22,580
Strictly between four walls,
480
00:14:17,920 --> 00:14:22,580
which is quite how it should be.
481
00:14:22,660 --> 00:14:27,030
Well, thank you for coming
482
00:14:22,660 --> 00:14:27,030
to see us today, Mrs. Wyles,
483
00:14:27,100 --> 00:14:29,530
and, um,
484
00:14:27,100 --> 00:14:29,530
well, we'll be in touch.
485
00:14:29,600 --> 00:14:31,360
Thank you.
486
00:14:31,430 --> 00:14:32,530
I'll see you out.
487
00:14:32,600 --> 00:14:35,260
Oh, no need.
488
00:14:32,600 --> 00:14:35,260
I can find my way.
489
00:14:35,340 --> 00:14:37,070
Thanks again.
490
00:14:42,680 --> 00:14:45,200
She's eminently qualified
491
00:14:42,680 --> 00:14:45,200
for the job, Evie.
492
00:14:45,280 --> 00:14:47,150
Perhaps too qualified.
493
00:14:47,220 --> 00:14:48,680
Rehearsed, even.
494
00:14:48,750 --> 00:14:49,980
You felt that, too.
495
00:14:50,050 --> 00:14:51,820
Mm.
496
00:14:51,890 --> 00:14:54,650
She's our only candidate
497
00:14:51,890 --> 00:14:54,650
at present.
498
00:14:54,720 --> 00:14:56,750
Bea, it would be like
499
00:14:54,720 --> 00:14:56,750
having Medusa
500
00:14:56,820 --> 00:14:57,920
in charge of the workroom.
501
00:14:57,990 --> 00:14:59,720
Evie.
502
00:15:00,430 --> 00:15:03,360
[ Sighs ]
503
00:15:00,430 --> 00:15:03,360
We do need someone.
504
00:15:04,370 --> 00:15:06,160
What we need is another Madge.
505
00:15:09,400 --> 00:15:11,570
- Madge?
506
00:15:09,400 --> 00:15:11,570
- Oh, thank you.
507
00:15:15,280 --> 00:15:17,400
I might as well tell you.
508
00:15:17,480 --> 00:15:20,640
I could come today because
509
00:15:17,480 --> 00:15:20,640
I hadn't anything else to do.
510
00:15:20,720 --> 00:15:23,120
I had to give up
511
00:15:20,720 --> 00:15:23,120
my dressmaking business.
512
00:15:23,180 --> 00:15:24,850
Madge, I'm very sorry.
513
00:15:24,920 --> 00:15:26,180
What happened?
514
00:15:26,250 --> 00:15:27,850
Jerry's mother.
515
00:15:27,920 --> 00:15:30,320
I was doing all right, getting
516
00:15:27,920 --> 00:15:30,320
a decent list of customers,
517
00:15:30,390 --> 00:15:32,990
and then she decided if it was
518
00:15:30,390 --> 00:15:32,990
going on in her front room,
519
00:15:33,060 --> 00:15:34,430
she wanted a say in it.
520
00:15:35,000 --> 00:15:36,830
She started finding fault
521
00:15:35,000 --> 00:15:36,830
in me work.
522
00:15:36,900 --> 00:15:38,660
Well, I practically had to
523
00:15:36,900 --> 00:15:38,660
sew up my lips
524
00:15:38,730 --> 00:15:41,100
to keep from answering back --
525
00:15:38,730 --> 00:15:41,100
I nearly went barmy.
526
00:15:41,170 --> 00:15:43,660
Any road,
527
00:15:41,170 --> 00:15:43,660
one day I just exploded.
528
00:15:43,740 --> 00:15:44,870
I can imagine that.
529
00:15:44,940 --> 00:15:46,030
[ Laughter ]
530
00:15:46,110 --> 00:15:47,440
The long and the short of it is
531
00:15:47,510 --> 00:15:49,670
we had to move
532
00:15:47,510 --> 00:15:49,670
from his mother's.
533
00:15:50,410 --> 00:15:52,280
Been out of work since.
534
00:15:52,350 --> 00:15:54,610
Well, I am sorry, Madge.
535
00:15:54,680 --> 00:15:56,810
So am I.
536
00:15:58,220 --> 00:16:02,210
Madge, I know we didn't part
537
00:15:58,220 --> 00:16:02,210
on the best of terms.
538
00:16:02,290 --> 00:16:04,380
I mean, things were said that
539
00:16:02,290 --> 00:16:04,380
should never have been said, b--
540
00:16:04,460 --> 00:16:07,400
Madge, what we're trying to say
541
00:16:07,460 --> 00:16:10,900
is would you consider coming
542
00:16:07,460 --> 00:16:10,900
back to the House of Eliott?
543
00:16:10,970 --> 00:16:13,230
We do need you, Madge.
544
00:16:13,300 --> 00:16:16,170
You will find things
545
00:16:13,300 --> 00:16:16,170
very much changed.
546
00:16:20,680 --> 00:16:22,610
You'll find me
547
00:16:20,680 --> 00:16:22,610
very much changed.
548
00:16:23,950 --> 00:16:25,680
And as for our past difference,
549
00:16:25,750 --> 00:16:28,410
in my mind, they're long gone,
550
00:16:25,750 --> 00:16:28,410
done with.
551
00:16:29,480 --> 00:16:31,450
So, are you going to fill me in,
552
00:16:29,480 --> 00:16:31,450
then?
553
00:16:31,520 --> 00:16:32,450
[ Laughter ]
554
00:16:32,520 --> 00:16:34,720
Well, we've expanded
555
00:16:32,520 --> 00:16:34,720
the premises.
556
00:16:34,790 --> 00:16:36,220
We've taken on new staff.
557
00:16:36,290 --> 00:16:37,280
- Yes.
558
00:16:36,290 --> 00:16:37,280
- Oh.
559
00:16:37,360 --> 00:16:40,260
If you did decide to come back,
560
00:16:37,360 --> 00:16:40,260
you would be under
561
00:16:40,330 --> 00:16:42,490
the supervision
562
00:16:40,330 --> 00:16:42,490
of Mrs. Florence Ranby.
563
00:16:42,560 --> 00:16:44,900
She's our new head of workroom.
564
00:16:46,200 --> 00:16:47,430
That's fine by me.
565
00:16:47,500 --> 00:16:49,900
Well, after me mother-in-law,
566
00:16:47,500 --> 00:16:49,900
I feel ready for anything.
567
00:16:49,970 --> 00:16:51,410
[ Chuckles ]
568
00:16:51,470 --> 00:16:52,910
[ Indistinct conversations ]
569
00:16:52,970 --> 00:16:55,310
Ladies, may I interrupt
570
00:16:52,970 --> 00:16:55,310
your work just for a moment?
571
00:16:55,380 --> 00:16:57,610
We have a small announcement
572
00:16:55,380 --> 00:16:57,610
to make.
573
00:16:57,680 --> 00:16:59,740
Evie and I have appointed
574
00:16:57,680 --> 00:16:59,740
a new head seamstress,
575
00:16:59,810 --> 00:17:01,610
who will be starting with us
576
00:16:59,810 --> 00:17:01,610
on Monday.
577
00:17:01,680 --> 00:17:03,550
Would you like to come in,
578
00:17:01,680 --> 00:17:03,550
please?
579
00:17:04,920 --> 00:17:06,750
- Madge!
580
00:17:06,820 --> 00:17:08,520
[ Laughter ]
581
00:17:08,590 --> 00:17:10,580
[ Door closes ]
582
00:17:10,660 --> 00:17:12,590
Looks like you and me will be
583
00:17:10,660 --> 00:17:12,590
out in the cold
584
00:17:12,660 --> 00:17:14,690
with all these old pals
585
00:17:12,660 --> 00:17:14,690
reunited.
586
00:17:14,760 --> 00:17:17,890
I shall hope that I misheard
587
00:17:14,760 --> 00:17:17,890
you, Mrs. Ranby.
588
00:17:17,970 --> 00:17:19,490
I'm delighted to meet you,
589
00:17:17,970 --> 00:17:19,490
Madge.
590
00:17:19,570 --> 00:17:20,800
I'm Alice Burgoyne.
591
00:17:20,870 --> 00:17:23,060
I've heard such a lot about you
592
00:17:20,870 --> 00:17:23,060
from your friends.
593
00:17:23,140 --> 00:17:24,540
TILLY: And it's all scandal,
594
00:17:23,140 --> 00:17:24,540
of course.
595
00:17:24,610 --> 00:17:26,160
[ Laughter ]
596
00:17:26,370 --> 00:17:28,240
[ Vehicles passing ]
597
00:17:43,060 --> 00:17:45,120
[ Engine idling ]
598
00:17:45,190 --> 00:17:47,220
Miss Eliott.
599
00:17:45,190 --> 00:17:47,220
James Duglass.
600
00:17:47,300 --> 00:17:49,490
I'd nearly given up on you.
601
00:17:53,130 --> 00:17:55,070
[ Clears throat ]
602
00:17:55,140 --> 00:17:57,500
Sorry to be so tardy.
603
00:18:10,020 --> 00:18:10,880
Right.
604
00:18:10,950 --> 00:18:13,390
Let's see if we can't make up
605
00:18:10,950 --> 00:18:13,390
some lost time.
606
00:18:14,990 --> 00:18:17,890
[ Engine revs ]
607
00:18:32,040 --> 00:18:33,870
[ Horn honks ]
608
00:18:35,980 --> 00:18:38,410
You should be a racing driver.
609
00:18:38,480 --> 00:18:40,210
I am.
610
00:19:29,530 --> 00:19:31,730
Nice to have met you,
611
00:19:29,530 --> 00:19:31,730
Miss Eliott.
612
00:19:31,800 --> 00:19:33,790
[ Engine idling ]
613
00:19:35,570 --> 00:19:37,830
Oh, if, uh, nobody comes
614
00:19:35,570 --> 00:19:37,830
to the door in a minute,
615
00:19:37,910 --> 00:19:38,900
give the bell a tug.
616
00:19:53,250 --> 00:19:54,480
EDITH:
617
00:19:53,250 --> 00:19:54,480
Ah. Miss Eliott.
618
00:19:54,560 --> 00:19:56,050
- How lovely to see you.
619
00:19:54,560 --> 00:19:56,050
- You too.
620
00:19:56,120 --> 00:19:58,560
We're all praying
621
00:19:56,120 --> 00:19:58,560
for the weather to hold up.
622
00:19:58,630 --> 00:20:00,860
We have a few friends
623
00:19:58,630 --> 00:20:00,860
staying here.
624
00:20:00,930 --> 00:20:02,400
The more the merrier.
625
00:20:02,460 --> 00:20:05,960
I hope James hasn't left you
626
00:20:02,460 --> 00:20:05,960
too windswept to participate.
627
00:20:06,030 --> 00:20:07,730
I'm afraid he's apt to drive
628
00:20:06,030 --> 00:20:07,730
rather too fast.
629
00:20:07,800 --> 00:20:08,930
- [ Chuckles ]
630
00:20:07,800 --> 00:20:08,930
- Come along.
631
00:20:09,000 --> 00:20:11,000
I'll show you to your room.
632
00:20:25,190 --> 00:20:28,210
I do hope I didn't put your son
633
00:20:25,190 --> 00:20:28,210
to any trouble, Mrs. Duglass.
634
00:20:28,290 --> 00:20:30,550
He seemed to have
635
00:20:28,290 --> 00:20:30,550
a rather pressing engagement.
636
00:20:30,620 --> 00:20:32,020
Oh, James is invited.
637
00:20:32,090 --> 00:20:33,860
But who knows how much of him
638
00:20:32,090 --> 00:20:33,860
we will see?
639
00:20:33,930 --> 00:20:35,400
The only guarantee with my son
640
00:20:35,460 --> 00:20:37,020
is that he's completely
641
00:20:35,460 --> 00:20:37,020
unreliable.
642
00:20:37,100 --> 00:20:39,400
EVIE:
643
00:20:37,100 --> 00:20:39,400
[ Chuckles ]
644
00:20:39,470 --> 00:20:40,730
And Miss Duglass?
645
00:20:40,800 --> 00:20:42,600
Would she like to see
646
00:20:40,800 --> 00:20:42,600
some designs?
647
00:20:42,670 --> 00:20:44,000
I'm afraid
648
00:20:42,670 --> 00:20:44,000
that will have to wait
649
00:20:44,070 --> 00:20:46,670
until she stops sulking,
650
00:20:44,070 --> 00:20:46,670
Miss Eliott.
651
00:20:46,740 --> 00:20:47,770
I should like to know
652
00:20:47,840 --> 00:20:50,540
what they teach Frances
653
00:20:47,840 --> 00:20:50,540
at finishing school,
654
00:20:50,610 --> 00:20:53,340
because it doesn't appear
655
00:20:50,610 --> 00:20:53,340
to be manners.
656
00:20:56,450 --> 00:20:59,180
Now, this is your room.
657
00:20:59,250 --> 00:21:01,620
How wonderful.
658
00:21:01,690 --> 00:21:03,120
Feel free to explore.
659
00:21:03,190 --> 00:21:05,680
I'd give you the tour, but
660
00:21:03,190 --> 00:21:05,680
there's a crisis in the kitchen.
661
00:21:05,760 --> 00:21:07,230
I don't know
662
00:21:05,760 --> 00:21:07,230
who is the more petulant --
663
00:21:07,290 --> 00:21:09,350
my children or my cook.
664
00:21:11,370 --> 00:21:13,330
[ Door closes ]
665
00:21:57,410 --> 00:21:59,310
[ Door closes ]
666
00:22:11,430 --> 00:22:13,190
[ Clears throat ]
667
00:22:13,260 --> 00:22:14,920
The library is across the hall.
668
00:22:15,000 --> 00:22:16,430
You must be Frances.
669
00:22:17,000 --> 00:22:18,330
And who must you be?
670
00:22:19,230 --> 00:22:21,170
I'm Evangeline Eliott.
671
00:22:22,900 --> 00:22:25,070
Come in, please.
672
00:22:25,640 --> 00:22:26,610
Sit down.
673
00:22:26,670 --> 00:22:28,010
Thank you.
674
00:22:28,080 --> 00:22:29,480
[ Sighs ]
675
00:22:29,540 --> 00:22:32,570
Look, I'm awfully sorry
676
00:22:29,540 --> 00:22:32,570
she's commandeered your weekend.
677
00:22:32,650 --> 00:22:33,880
She?
678
00:22:33,950 --> 00:22:34,880
Mother.
679
00:22:34,950 --> 00:22:36,680
She's wasting your time.
680
00:22:38,650 --> 00:22:40,250
Really, it's no trouble at all.
681
00:22:40,320 --> 00:22:42,920
No.
682
00:22:40,320 --> 00:22:42,920
She had no right to ask you.
683
00:22:42,990 --> 00:22:45,080
I don't want to make
684
00:22:42,990 --> 00:22:45,080
my social debut,
685
00:22:45,160 --> 00:22:47,030
so I'm afraid I won't need
686
00:22:45,160 --> 00:22:47,030
the dress.
687
00:22:48,760 --> 00:22:50,750
I'm really sorry, Miss Eliott.
688
00:22:50,830 --> 00:22:52,360
Evie.
689
00:22:50,830 --> 00:22:52,360
Please.
690
00:22:52,430 --> 00:22:54,870
And honestly, it's been
691
00:22:52,430 --> 00:22:54,870
no trouble at all.
692
00:22:54,940 --> 00:22:56,460
It's a beautiful house.
693
00:22:56,540 --> 00:22:59,270
It was worth coming
694
00:22:56,540 --> 00:22:59,270
just to see the paintings.
695
00:22:59,340 --> 00:23:02,830
I noticed that one across the
696
00:22:59,340 --> 00:23:02,830
hall had your signature on it.
697
00:23:03,610 --> 00:23:06,380
- Working on something new?
698
00:23:03,610 --> 00:23:06,380
- No. Amusing myself.
699
00:23:06,450 --> 00:23:08,810
- Do you mind if I...
700
00:23:06,450 --> 00:23:08,810
- No. Please.
701
00:23:09,820 --> 00:23:11,810
It's wonderful.
702
00:23:11,890 --> 00:23:14,620
Your use of color.
703
00:23:15,660 --> 00:23:18,520
There's -- There's real texture
704
00:23:15,660 --> 00:23:18,520
and perspective.
705
00:23:18,590 --> 00:23:19,920
Thank you.
706
00:23:20,930 --> 00:23:23,920
Are you going to study art when
707
00:23:20,930 --> 00:23:23,920
you're finished in Switzerland?
708
00:23:32,310 --> 00:23:34,140
Oh!
709
00:23:32,310 --> 00:23:34,140
What's that?
710
00:23:34,210 --> 00:23:35,970
[ Laughing ]
711
00:23:34,210 --> 00:23:35,970
It's my stupid brother's.
712
00:23:36,040 --> 00:23:37,880
- What is it?
713
00:23:36,040 --> 00:23:37,880
- Oh, I don't know.
714
00:23:37,950 --> 00:23:40,540
here was a craze for them
715
00:23:37,950 --> 00:23:40,540
a few years ago.
716
00:23:40,610 --> 00:23:42,050
Why?
717
00:23:40,610 --> 00:23:42,050
Do you want to try it?
718
00:23:42,120 --> 00:23:44,350
[ Both laugh ]
719
00:23:45,320 --> 00:23:46,250
[ Both laugh ]
720
00:23:46,320 --> 00:23:48,920
- Very good!
721
00:23:46,320 --> 00:23:48,920
- There you go.
722
00:23:49,720 --> 00:23:51,590
Frances, you didn't answer me
723
00:23:51,660 --> 00:23:54,030
when I asked you
724
00:23:51,660 --> 00:23:54,030
about going to study art.
725
00:23:54,090 --> 00:23:56,120
Mother's set against it.
726
00:23:56,200 --> 00:23:58,600
It's not at all proper.
727
00:23:58,670 --> 00:24:02,130
She's planning my coming-out
728
00:23:58,670 --> 00:24:02,130
and the rest of my life.
729
00:24:09,780 --> 00:24:13,210
Hasn't your father got anything
730
00:24:09,780 --> 00:24:13,210
to say about it?
731
00:24:13,280 --> 00:24:15,550
He doesn't have much to say
732
00:24:13,280 --> 00:24:15,550
about anything these days.
733
00:24:17,220 --> 00:24:19,020
When he first came back
734
00:24:17,220 --> 00:24:19,020
from the war,
735
00:24:19,090 --> 00:24:22,110
he didn't speak at all
736
00:24:19,090 --> 00:24:22,110
for six months.
737
00:24:22,190 --> 00:24:24,320
Poor man.
738
00:24:25,030 --> 00:24:26,120
When he wouldn't speak,
739
00:24:26,190 --> 00:24:28,590
Mother began having these
740
00:24:26,190 --> 00:24:28,590
terrible one-sided conversations
741
00:24:28,660 --> 00:24:29,600
with him.
742
00:24:29,660 --> 00:24:32,570
She carried on
743
00:24:29,660 --> 00:24:32,570
as if he was perfectly normal.
744
00:24:32,630 --> 00:24:34,760
She's still doing it now.
745
00:24:35,900 --> 00:24:39,030
Has he not said anything
746
00:24:35,900 --> 00:24:39,030
about your future?
747
00:24:39,110 --> 00:24:40,440
I haven't asked him.
748
00:24:40,510 --> 00:24:41,530
Why not?
749
00:24:42,910 --> 00:24:44,850
There's your answer.
750
00:24:50,250 --> 00:24:51,340
Come on.
751
00:24:51,420 --> 00:24:53,280
It's time to get ready
752
00:24:51,420 --> 00:24:53,280
for cocktails.
753
00:24:53,350 --> 00:24:55,320
Ugh.
754
00:24:58,560 --> 00:25:01,550
Have you known the Duglass
755
00:24:58,560 --> 00:25:01,550
family long, Miss Eliott?
756
00:25:01,630 --> 00:25:03,460
No, not really.
757
00:25:03,530 --> 00:25:06,400
You're not at school
758
00:25:03,530 --> 00:25:06,400
with Frances, then?
759
00:25:06,470 --> 00:25:08,200
No, I'm not at school.
760
00:25:08,270 --> 00:25:09,930
Not at school?
761
00:25:10,000 --> 00:25:12,240
[ Indistinct conversations ]
762
00:25:12,310 --> 00:25:14,500
I don't think it is unreasonable
763
00:25:14,580 --> 00:25:16,540
for me to ask you to be polite
764
00:25:14,580 --> 00:25:16,540
to Christopher.
765
00:25:16,610 --> 00:25:18,240
He's a very personable
766
00:25:16,610 --> 00:25:18,240
young man,
767
00:25:18,310 --> 00:25:20,280
and he has excellent prospects.
768
00:25:20,350 --> 00:25:22,910
What about my prospects?
769
00:25:20,350 --> 00:25:22,910
Do you ever stop to --
770
00:25:22,980 --> 00:25:24,780
I'm not prepared to argue,
771
00:25:22,980 --> 00:25:24,780
young lady.
772
00:25:26,520 --> 00:25:29,890
At the very least,
773
00:25:26,520 --> 00:25:29,890
you could remember your manners
774
00:25:29,960 --> 00:25:33,450
and not disgrace yourself
775
00:25:29,960 --> 00:25:33,450
with this sullen behavior.
776
00:25:34,190 --> 00:25:37,100
Now, try and look
777
00:25:34,190 --> 00:25:37,100
as if you're enjoying yourself.
778
00:25:37,160 --> 00:25:39,330
[ Down-tempo music playing ]
779
00:25:39,400 --> 00:25:42,340
Colonel Duglass,
780
00:25:39,400 --> 00:25:42,340
I'm Evangeline Eliott.
781
00:25:44,810 --> 00:25:47,170
You have a beautiful house here,
782
00:25:44,810 --> 00:25:47,170
Colonel.
783
00:25:47,240 --> 00:25:49,440
Frances showed me around
784
00:25:47,240 --> 00:25:49,440
the gardens this afternoon.
785
00:25:49,510 --> 00:25:50,500
Did she?
786
00:25:50,580 --> 00:25:53,340
She's done some very fine
787
00:25:50,580 --> 00:25:53,340
watercolors of the gardens.
788
00:25:53,910 --> 00:25:55,780
She has a good eye for light
789
00:25:53,910 --> 00:25:55,780
and shade.
790
00:25:56,850 --> 00:25:58,080
She has.
791
00:25:58,650 --> 00:26:01,450
How many times, Mother?!
792
00:26:01,520 --> 00:26:03,510
Fra--
793
00:26:03,590 --> 00:26:06,890
[ Chuckles nervously ]
794
00:26:03,590 --> 00:26:06,890
Tired from her journey, I think.
795
00:26:06,960 --> 00:26:08,120
Such a shame.
796
00:26:08,200 --> 00:26:09,860
Shouldn't someone go after her?
797
00:26:09,930 --> 00:26:11,800
LEONARD:
798
00:26:09,930 --> 00:26:11,800
I'm sure my wife will shortly.
799
00:26:11,870 --> 00:26:13,960
I do apologize, Miss Eliott.
800
00:26:14,030 --> 00:26:15,230
Oh, Edith, no need.
801
00:26:15,300 --> 00:26:16,200
Shouldn't someone --
802
00:26:16,270 --> 00:26:17,530
I don't know
803
00:26:16,270 --> 00:26:17,530
what gets into the girl.
804
00:26:17,600 --> 00:26:20,800
Heaven knows I do my best and in
805
00:26:17,600 --> 00:26:20,800
very pressing circumstances.
806
00:26:20,870 --> 00:26:23,070
Your glass is empty.
807
00:26:24,380 --> 00:26:26,940
And do try and jolly up
808
00:26:24,380 --> 00:26:26,940
a little.
809
00:26:27,010 --> 00:26:29,010
[ Chiming ]
810
00:26:30,820 --> 00:26:32,880
[ Music continues ]
811
00:26:37,120 --> 00:26:41,080
I wonder if I might be permitted
812
00:26:37,120 --> 00:26:41,080
to escort you, Miss Eliott.
813
00:26:41,160 --> 00:26:42,560
Thank you.
814
00:26:49,470 --> 00:26:52,570
I thought you might like to come
815
00:26:49,470 --> 00:26:52,570
to the studio with me tomorrow.
816
00:26:52,640 --> 00:26:54,510
Oh, I-I don't know.
817
00:26:54,580 --> 00:26:56,170
Let me rephrase that.
818
00:26:56,240 --> 00:26:57,510
I would very much like it
819
00:26:57,580 --> 00:26:59,670
if you came to the studio
820
00:26:57,580 --> 00:26:59,670
with me tomorrow.
821
00:26:59,750 --> 00:27:02,110
I have to think about
822
00:26:59,750 --> 00:27:02,110
the collection.
823
00:27:02,180 --> 00:27:03,710
No, you don't --
824
00:27:02,180 --> 00:27:03,710
not at the weekend.
825
00:27:03,780 --> 00:27:05,380
- Jack.
826
00:27:03,780 --> 00:27:05,380
- You'll stagnate.
827
00:27:05,450 --> 00:27:07,550
You're trying to force ideas.
828
00:27:07,620 --> 00:27:10,250
You need to get out,
829
00:27:07,620 --> 00:27:10,250
breathe a different air.
830
00:27:10,320 --> 00:27:12,090
Perhaps you're right.
831
00:27:12,160 --> 00:27:14,030
Might prove an inspiration.
832
00:27:14,090 --> 00:27:15,260
Very gracious of you.
833
00:27:15,330 --> 00:27:17,230
[ Chuckles ]
834
00:27:17,300 --> 00:27:19,390
I'm sure she is.
835
00:27:19,870 --> 00:27:23,360
- What?
836
00:27:19,870 --> 00:27:23,360
- Having a wonderful time.
837
00:27:23,440 --> 00:27:25,840
[ Indistinct conversations ]
838
00:27:25,910 --> 00:27:28,270
[ Down-tempo music playing ]
839
00:27:34,750 --> 00:27:38,580
You don't win any battles
840
00:27:34,750 --> 00:27:38,580
by being rude, Frances.
841
00:27:38,650 --> 00:27:40,880
I don't know what else to do,
842
00:27:38,650 --> 00:27:40,880
Evie.
843
00:27:40,950 --> 00:27:43,890
[ Sighs ] She just won't listen
844
00:27:40,950 --> 00:27:43,890
to anything I say.
845
00:27:43,960 --> 00:27:46,050
At least if I'm rude,
846
00:27:43,960 --> 00:27:46,050
I get some sort of reaction.
847
00:27:46,130 --> 00:27:48,100
Yes, but it's not the right one.
848
00:27:48,160 --> 00:27:50,600
I think you should try
849
00:27:48,160 --> 00:27:50,600
meeting her halfway.
850
00:27:50,660 --> 00:27:52,430
My family doesn't compromise,
851
00:27:50,660 --> 00:27:52,430
Evie.
852
00:27:52,500 --> 00:27:55,160
Well, maybe one of you
853
00:27:52,500 --> 00:27:55,160
should try.
854
00:27:57,540 --> 00:27:59,510
[ Applause, music ends ]
855
00:27:59,570 --> 00:28:01,510
Thank you, David.
856
00:27:59,570 --> 00:28:01,510
Thank you.
857
00:28:01,580 --> 00:28:05,770
Now, I wonder
858
00:28:01,580 --> 00:28:05,770
if we might ask Amelia
859
00:28:05,850 --> 00:28:07,940
to give us
860
00:28:05,850 --> 00:28:07,940
her beautiful rendition
861
00:28:08,020 --> 00:28:10,110
of "I Know That My Redeemer
862
00:28:08,020 --> 00:28:10,110
Liveth"?
863
00:28:10,180 --> 00:28:11,980
Please.
864
00:28:12,420 --> 00:28:15,820
If David would be so kind
865
00:28:12,420 --> 00:28:15,820
as to accompany you.
866
00:28:19,560 --> 00:28:22,390
[ Slow introduction plays ]
867
00:28:26,000 --> 00:28:32,600
♪ I know that my redeemer
868
00:28:26,000 --> 00:28:32,600
liveth ♪
869
00:28:38,010 --> 00:28:47,750
♪ And that He shall stand
870
00:28:38,010 --> 00:28:47,750
at the last ♪
871
00:28:47,820 --> 00:28:56,630
♪ The first fruits of them
872
00:28:47,820 --> 00:28:56,630
that sleep ♪
873
00:28:56,700 --> 00:28:59,360
♪ Of them that sleep ♪
874
00:28:59,430 --> 00:29:07,070
♪ The first fruits of them
875
00:28:59,430 --> 00:29:07,070
that sleep ♪
876
00:29:07,140 --> 00:29:08,340
[ Music ends ]
877
00:29:14,780 --> 00:29:16,580
Always a delight.
878
00:29:17,150 --> 00:29:18,410
Thank you.
879
00:29:18,490 --> 00:29:23,190
Now, I'm sure I shan't have to
880
00:29:18,490 --> 00:29:23,190
coerce my next guest
881
00:29:23,260 --> 00:29:26,020
into entertaining us with one
882
00:29:23,260 --> 00:29:26,020
of his little recitations.
883
00:29:26,090 --> 00:29:27,390
Christopher?
884
00:29:27,460 --> 00:29:29,950
[ Laughter ]
885
00:29:30,030 --> 00:29:32,060
[ Applause ]
886
00:29:35,440 --> 00:29:39,530
"Half a league, half a league,
887
00:29:35,440 --> 00:29:39,530
half a league onward.
888
00:29:40,240 --> 00:29:43,440
All in the Valley of Death rode
889
00:29:40,240 --> 00:29:43,440
the 600."
890
00:29:46,010 --> 00:29:47,610
Listen.
891
00:29:46,010 --> 00:29:47,610
I've got a great idea.
892
00:29:47,680 --> 00:29:49,410
Can you set them off now?
893
00:29:47,680 --> 00:29:49,410
Quickly.
894
00:29:49,480 --> 00:29:51,540
"Cannon to the left of them.
895
00:29:51,620 --> 00:29:53,380
Cannon to the right of them.
896
00:29:53,450 --> 00:29:55,980
- And volleyed --"
897
00:29:53,450 --> 00:29:55,980
- [ Explosions in distance ]
898
00:29:56,060 --> 00:29:58,050
Oh, no.
899
00:29:56,060 --> 00:29:58,050
It's too soon.
900
00:29:58,130 --> 00:30:00,220
[ Indistinct conversations ]
901
00:30:00,290 --> 00:30:02,530
[ Explosions continue ]
902
00:30:11,810 --> 00:30:13,740
[ All gasping ]
903
00:30:21,250 --> 00:30:22,340
[ Chuckles ]
904
00:30:22,420 --> 00:30:25,580
That will put a spark
905
00:30:22,420 --> 00:30:25,580
in the proceedings.
906
00:30:25,650 --> 00:30:28,320
Couldn't resist.
907
00:30:25,650 --> 00:30:28,320
Give them a bit of a jolt.
908
00:30:34,430 --> 00:30:36,730
[ Whispering indistinctly ]
909
00:30:43,900 --> 00:30:46,240
JACK:
910
00:30:43,900 --> 00:30:46,240
Camera rolling.
911
00:30:46,310 --> 00:30:47,670
MAN:
912
00:30:46,310 --> 00:30:47,670
Film running.
913
00:30:47,740 --> 00:30:50,010
JACK:
914
00:30:47,740 --> 00:30:50,010
And action!
915
00:30:53,110 --> 00:30:55,010
Action!
916
00:31:03,920 --> 00:31:05,720
- No.
917
00:31:03,920 --> 00:31:05,720
- REGINALD: What?
918
00:31:05,790 --> 00:31:07,620
I said if you move too far
919
00:31:05,790 --> 00:31:07,620
to your left,
920
00:31:07,690 --> 00:31:08,680
you're out of the frame.
921
00:31:08,760 --> 00:31:10,360
I thought it was rather good.
922
00:31:10,430 --> 00:31:12,160
Can we try it again
923
00:31:10,430 --> 00:31:12,160
from over there, please?
924
00:31:12,230 --> 00:31:14,170
Well, you do it, my dear.
925
00:31:14,230 --> 00:31:16,670
Reginald, can we have you back
926
00:31:14,230 --> 00:31:16,670
on set, please?
927
00:31:16,740 --> 00:31:18,800
- What? Why?
928
00:31:16,740 --> 00:31:18,800
- We need to do it again.
929
00:31:18,870 --> 00:31:20,700
Do you?
930
00:31:18,870 --> 00:31:20,700
Really? Why?
931
00:31:22,680 --> 00:31:24,270
Why can't you sober him up,
932
00:31:22,680 --> 00:31:24,270
darling?
933
00:31:24,340 --> 00:31:26,340
Force-feed him some strong
934
00:31:24,340 --> 00:31:26,340
black coffee perhaps.
935
00:31:26,410 --> 00:31:28,680
Haven't got time.
936
00:31:28,750 --> 00:31:30,880
Constance, we're getting ready
937
00:31:28,750 --> 00:31:30,880
to go again.
938
00:31:30,950 --> 00:31:32,010
Again?
939
00:31:32,090 --> 00:31:33,640
JACK:
940
00:31:32,090 --> 00:31:33,640
Change of plans.
941
00:31:33,720 --> 00:31:36,280
I want you to sit
942
00:31:33,720 --> 00:31:36,280
on this footstool,
943
00:31:36,360 --> 00:31:40,020
looking up towards Reginald,
944
00:31:36,360 --> 00:31:40,020
holding his hand.
945
00:31:40,090 --> 00:31:41,220
Why?
946
00:31:41,290 --> 00:31:42,460
Trust me.
947
00:31:42,530 --> 00:31:44,000
Camera as it was, please.
948
00:31:44,060 --> 00:31:45,400
Reginald.
949
00:31:44,060 --> 00:31:45,400
Robe.
950
00:31:45,470 --> 00:31:46,660
Oh.
951
00:31:46,730 --> 00:31:48,790
If you'd like to sit there.
952
00:31:48,870 --> 00:31:50,030
Continue with scene?
953
00:31:50,100 --> 00:31:51,590
Yeah.
954
00:31:50,100 --> 00:31:51,590
Splendid.
955
00:31:52,710 --> 00:31:54,470
- Here?
956
00:31:52,710 --> 00:31:54,470
- That's fine.
957
00:31:54,540 --> 00:31:58,210
Now, this will make him seem
958
00:31:54,540 --> 00:31:58,210
cold and impersonal,
959
00:31:58,280 --> 00:32:00,270
but all our attention
960
00:31:58,280 --> 00:32:00,270
is on your pleading.
961
00:32:00,350 --> 00:32:02,010
Much more effective.
962
00:32:02,650 --> 00:32:05,050
So the camera will be looking
963
00:32:02,650 --> 00:32:05,050
at me?
964
00:32:05,120 --> 00:32:06,750
Oh, yes.
965
00:32:07,520 --> 00:32:12,020
And he can't move because he sat
966
00:32:07,520 --> 00:32:12,020
down and she's holding his hand.
967
00:32:13,990 --> 00:32:15,900
Fine.
968
00:32:15,960 --> 00:32:16,860
Right.
969
00:32:16,930 --> 00:32:18,830
Camera roll.
970
00:32:18,900 --> 00:32:20,300
MAN:
971
00:32:18,900 --> 00:32:20,300
Film running.
972
00:32:20,370 --> 00:32:22,230
JACK:
973
00:32:20,370 --> 00:32:22,230
And action!
974
00:32:22,900 --> 00:32:25,300
Pleading, please, Constance.
975
00:32:25,370 --> 00:32:26,930
Reginald, exactly as you are.
976
00:32:27,010 --> 00:32:28,100
That's perfect.
977
00:32:28,180 --> 00:32:31,630
Imperious.
978
00:32:28,180 --> 00:32:31,630
Impersonal.
979
00:32:31,710 --> 00:32:32,740
That's good.
980
00:32:32,810 --> 00:32:34,810
[ Snoring ]
981
00:32:40,250 --> 00:32:41,590
EDITH:
982
00:32:40,250 --> 00:32:41,590
Mm-hmm.
983
00:32:42,920 --> 00:32:44,190
No, not that one.
984
00:32:44,260 --> 00:32:46,250
Frances doesn't like
985
00:32:44,260 --> 00:32:46,250
her arms bare.
986
00:32:46,330 --> 00:32:50,260
And we all know how adamant my
987
00:32:46,330 --> 00:32:50,260
daughter is about her dislikes.
988
00:32:50,330 --> 00:32:52,490
If she won't choose,
989
00:32:50,330 --> 00:32:52,490
I must choose for her.
990
00:32:52,570 --> 00:32:54,230
I don't know what you must think
991
00:32:52,570 --> 00:32:54,230
of her.
992
00:32:54,300 --> 00:32:56,600
I think she has ambition,
993
00:32:54,300 --> 00:32:56,600
Mrs. Duglass,
994
00:32:56,670 --> 00:32:58,230
and a real passion for art.
995
00:32:58,310 --> 00:33:00,430
It is a whim, Evangeline,
996
00:33:00,510 --> 00:33:03,840
and if I let her follow it,
997
00:33:00,510 --> 00:33:03,840
she'll regret it in the future.
998
00:33:03,910 --> 00:33:06,070
I think I know what's best
999
00:33:03,910 --> 00:33:06,070
for my daughter,
1000
00:33:06,150 --> 00:33:08,670
and she'll come to understand
1001
00:33:06,150 --> 00:33:08,670
that when she's a mother.
1002
00:33:08,750 --> 00:33:10,010
Ah!
1003
00:33:10,080 --> 00:33:11,310
That one.
1004
00:33:11,380 --> 00:33:12,850
And in this color.
1005
00:33:13,420 --> 00:33:15,690
Good.
1006
00:33:13,420 --> 00:33:15,690
Well, I'll need measurements.
1007
00:33:15,760 --> 00:33:19,020
Which is why I shall try to talk
1008
00:33:15,760 --> 00:33:19,020
sense to Frances before lunch.
1009
00:33:19,090 --> 00:33:21,030
I'm afraid I'm abandoning you
1010
00:33:19,090 --> 00:33:21,030
yet again, Evangeline.
1011
00:33:21,090 --> 00:33:22,080
Oh, that's all right.
1012
00:33:22,160 --> 00:33:23,460
I think I might go
1013
00:33:22,160 --> 00:33:23,460
into the garden.
1014
00:33:23,530 --> 00:33:24,360
Good.
1015
00:33:27,600 --> 00:33:30,090
You have quite a talent.
1016
00:33:30,170 --> 00:33:31,500
Thank you.
1017
00:33:31,570 --> 00:33:34,630
Ought not to be wasted, talents.
1018
00:33:35,180 --> 00:33:37,010
Which is why I thought
1019
00:33:35,180 --> 00:33:37,010
that perhaps --
1020
00:33:43,980 --> 00:33:46,510
JAMES: It's nothing to do
1021
00:33:43,980 --> 00:33:46,510
with me, Evie.
1022
00:33:46,590 --> 00:33:48,520
Yes, it is, James.
1023
00:33:48,590 --> 00:33:50,450
She's your sister.
1024
00:33:50,520 --> 00:33:52,250
You could support her.
1025
00:33:52,330 --> 00:33:54,890
Don't deliver the "blood
1026
00:33:52,330 --> 00:33:54,890
is thicker than water" lecture.
1027
00:33:54,960 --> 00:33:57,400
Well, no. There's no point,
1028
00:33:54,960 --> 00:33:57,400
since oil is thicker than both.
1029
00:33:57,460 --> 00:33:59,300
Yes, damn right!
1030
00:33:59,370 --> 00:34:02,960
Frances should consider herself
1031
00:33:59,370 --> 00:34:02,960
lucky.
1032
00:34:03,040 --> 00:34:06,440
I work on my cars
1033
00:34:03,040 --> 00:34:06,440
instead of in an office.
1034
00:34:07,810 --> 00:34:09,240
[ Engine turns over ]
1035
00:34:09,310 --> 00:34:11,740
It's an obscene privilege
1036
00:34:09,310 --> 00:34:11,740
being in my situation,
1037
00:34:11,810 --> 00:34:15,150
and I put all my energies
1038
00:34:11,810 --> 00:34:15,150
into using that privilege.
1039
00:34:17,320 --> 00:34:20,580
I don't whine
1040
00:34:17,320 --> 00:34:20,580
about what I can't have.
1041
00:34:20,650 --> 00:34:22,180
And I don't make time
1042
00:34:20,650 --> 00:34:22,180
to feel guilty.
1043
00:34:22,260 --> 00:34:27,420
I'm too busy chasing my dream,
1044
00:34:22,260 --> 00:34:27,420
and I'm gaining on it.
1045
00:34:29,160 --> 00:34:31,630
Go on. Tell me it's different
1046
00:34:29,160 --> 00:34:31,630
for women.
1047
00:34:31,700 --> 00:34:32,760
Rail at me.
1048
00:34:32,830 --> 00:34:36,460
Call me a spoiled prig.
1049
00:34:32,830 --> 00:34:36,460
Because I confess I am one.
1050
00:34:37,440 --> 00:34:40,070
You're a personable prig.
1051
00:34:42,710 --> 00:34:44,840
Perhaps if you just spoke
1052
00:34:42,710 --> 00:34:44,840
with your father,
1053
00:34:44,910 --> 00:34:46,110
asked him to intervene.
1054
00:34:46,180 --> 00:34:48,510
Father prefers to be a spectator
1055
00:34:46,180 --> 00:34:48,510
rather than the referee.
1056
00:34:48,580 --> 00:34:50,050
Well, maybe you should ask him.
1057
00:34:50,120 --> 00:34:52,110
Well, maybe you should mind
1058
00:34:50,120 --> 00:34:52,110
your own --
1059
00:34:54,320 --> 00:34:56,720
I'm sorry.
1060
00:34:54,320 --> 00:34:56,720
I didn't mean to shout.
1061
00:34:58,690 --> 00:35:00,220
No.
1062
00:34:58,690 --> 00:35:00,220
You're right.
1063
00:35:00,290 --> 00:35:02,190
It's your family.
1064
00:35:03,430 --> 00:35:05,420
Miss Eliott?
1065
00:35:07,370 --> 00:35:09,930
I want to see you again.
1066
00:35:10,500 --> 00:35:12,170
In London.
1067
00:35:22,750 --> 00:35:24,840
Very well, Mr. Duglass.
1068
00:35:28,120 --> 00:35:30,850
I am not asking you for musical,
1069
00:35:28,120 --> 00:35:30,850
Constance.
1070
00:35:30,920 --> 00:35:31,950
Then pantomime?
1071
00:35:32,030 --> 00:35:34,460
This whole film
1072
00:35:32,030 --> 00:35:34,460
is one long pantomime.
1073
00:35:34,530 --> 00:35:35,960
I shouldn't have to work
1074
00:35:34,530 --> 00:35:35,960
with amateurs
1075
00:35:36,030 --> 00:35:37,660
and jumped-up photographers.
1076
00:35:37,730 --> 00:35:40,170
Anyway, this light is giving me
1077
00:35:37,730 --> 00:35:40,170
a headache.
1078
00:35:40,230 --> 00:35:42,290
I suppose we could do it
1079
00:35:40,230 --> 00:35:42,290
without light,
1080
00:35:42,370 --> 00:35:44,700
but no one would be able
1081
00:35:42,370 --> 00:35:44,700
to see you.
1082
00:35:44,770 --> 00:35:45,860
- Five minutes, John.
1083
00:35:44,770 --> 00:35:45,860
- Yeah. Do --
1084
00:35:45,940 --> 00:35:47,130
Five minutes, please.
1085
00:35:47,210 --> 00:35:49,940
Right.
1086
00:35:47,210 --> 00:35:49,940
Five minutes, please, everybody.
1087
00:35:50,010 --> 00:35:51,880
Constance, please.
1088
00:35:51,950 --> 00:35:54,350
[ Indistinct conversations ]
1089
00:36:20,440 --> 00:36:23,500
In a minute, Bea.
1090
00:36:20,440 --> 00:36:23,500
It's gonna be one of those days.
1091
00:36:23,580 --> 00:36:26,070
What on earth did you say
1092
00:36:23,580 --> 00:36:26,070
to her?
1093
00:36:26,150 --> 00:36:27,910
Professional secret.
1094
00:36:27,980 --> 00:36:30,080
And you know all about those.
1095
00:36:30,620 --> 00:36:33,090
Right.
1096
00:36:30,620 --> 00:36:33,090
Everybody, if you please.
1097
00:36:37,220 --> 00:36:40,320
I think you should do
1098
00:36:37,220 --> 00:36:40,320
what you believe in, Frances.
1099
00:36:40,390 --> 00:36:44,760
Oh, it's easy for you to say --
1100
00:36:40,390 --> 00:36:44,760
the independent woman.
1101
00:36:44,830 --> 00:36:46,560
I wasn't always.
1102
00:36:46,630 --> 00:36:51,130
My sister and I were helpless,
1103
00:36:46,630 --> 00:36:51,130
hopeless, when my father died.
1104
00:36:51,200 --> 00:36:53,370
He hadn't allowed us to have
1105
00:36:51,200 --> 00:36:53,370
a proper education,
1106
00:36:53,440 --> 00:36:55,530
so we had no alternative.
1107
00:36:55,610 --> 00:36:58,600
You're already at an advantage.
1108
00:36:58,680 --> 00:37:00,980
I think you should speak
1109
00:36:58,680 --> 00:37:00,980
to your mother and father.
1110
00:37:01,050 --> 00:37:03,680
I'm sure you can make them
1111
00:37:01,050 --> 00:37:03,680
see reason.
1112
00:37:03,750 --> 00:37:05,180
I hope so.
1113
00:37:05,250 --> 00:37:09,090
Arguing about this stupid
1114
00:37:05,250 --> 00:37:09,090
coming-out party is childish.
1115
00:37:09,160 --> 00:37:11,280
I'll find a way.
1116
00:37:15,400 --> 00:37:17,130
Ah.
1117
00:37:15,400 --> 00:37:17,130
Miss Eliott.
1118
00:37:17,200 --> 00:37:18,790
The car is waiting for you.
1119
00:37:18,870 --> 00:37:21,130
Have Higgs drive Miss Eliott
1120
00:37:18,870 --> 00:37:21,130
to the station.
1121
00:37:21,200 --> 00:37:22,900
Thank you, Colonel.
1122
00:37:22,970 --> 00:37:27,870
Evangeline, it has been
1123
00:37:22,970 --> 00:37:27,870
so lovely to have your company.
1124
00:37:27,940 --> 00:37:30,070
When I've spoken to Frances,
1125
00:37:30,140 --> 00:37:32,200
I'll contact you
1126
00:37:30,140 --> 00:37:32,200
to arrange fittings.
1127
00:37:32,280 --> 00:37:33,270
It'll have to be soon.
1128
00:37:33,350 --> 00:37:35,280
She has to be in Switzerland
1129
00:37:33,350 --> 00:37:35,280
in a matter of weeks.
1130
00:37:35,350 --> 00:37:37,280
I'm sure there will be
1131
00:37:35,350 --> 00:37:37,280
no problem there, Mrs. Duglass.
1132
00:37:37,350 --> 00:37:39,110
I'm having another little
1133
00:37:37,350 --> 00:37:39,110
get-together quite shortly.
1134
00:37:39,190 --> 00:37:42,380
Perhaps you'd care to join us.
1135
00:37:39,190 --> 00:37:42,380
We always have tremendous fun.
1136
00:37:42,460 --> 00:37:46,050
Frances, will you take
1137
00:37:42,460 --> 00:37:46,050
Evangeline to the car?
1138
00:37:46,590 --> 00:37:48,560
Thank you, Mrs. Duglass.
1139
00:37:55,030 --> 00:37:58,970
Impeccable manners,
1140
00:37:55,030 --> 00:37:58,970
obviously intelligent,
1141
00:37:59,040 --> 00:38:00,440
and an absolute beauty besides.
1142
00:38:00,510 --> 00:38:02,070
Don't you think, Dad?
1143
00:38:02,140 --> 00:38:05,370
James thinks so,
1144
00:38:02,140 --> 00:38:05,370
which has to be a miracle.
1145
00:38:06,910 --> 00:38:09,510
We should know a little more
1146
00:38:06,910 --> 00:38:09,510
about her family background.
1147
00:38:09,580 --> 00:38:11,050
I shall put out some feelers
1148
00:38:09,580 --> 00:38:11,050
tomorrow.
1149
00:38:11,120 --> 00:38:13,550
What do you think?
1150
00:38:11,120 --> 00:38:13,550
Yes?
1151
00:38:22,030 --> 00:38:24,190
That simply is not possible.
1152
00:38:24,260 --> 00:38:27,360
Mr. Saroyan, it has taken
1153
00:38:24,260 --> 00:38:27,360
some considerable time
1154
00:38:27,430 --> 00:38:28,830
to arrange this meeting.
1155
00:38:28,900 --> 00:38:31,030
We do appreciate
1156
00:38:28,900 --> 00:38:31,030
that the bank has difficulties.
1157
00:38:31,100 --> 00:38:33,870
But it is our money,
1158
00:38:31,100 --> 00:38:33,870
and we should be able to choose.
1159
00:38:33,940 --> 00:38:36,640
Miss Eliott, I'm --
1160
00:38:33,940 --> 00:38:36,640
I'm afraid that finance
1161
00:38:36,710 --> 00:38:38,510
is not quite as straightforward
1162
00:38:36,710 --> 00:38:38,510
as that.
1163
00:38:38,580 --> 00:38:40,950
Sir Desmond has bound
1164
00:38:38,580 --> 00:38:40,950
your finances
1165
00:38:41,010 --> 00:38:44,310
to those of the bank
1166
00:38:41,010 --> 00:38:44,310
so that the two are indivisible.
1167
00:38:44,380 --> 00:38:46,410
Well, I don't see
1168
00:38:44,380 --> 00:38:46,410
how that can be.
1169
00:38:46,490 --> 00:38:48,220
Our money is not
1170
00:38:46,490 --> 00:38:48,220
the bank's money.
1171
00:38:48,290 --> 00:38:49,450
Please.
1172
00:38:49,520 --> 00:38:53,360
I have no means of knowing
1173
00:38:49,520 --> 00:38:53,360
what Sir Desmond's plans were.
1174
00:38:53,430 --> 00:38:55,550
He appears to have led you
1175
00:38:53,430 --> 00:38:55,550
to believe that your investment
1176
00:38:55,630 --> 00:38:58,390
was freely available
1177
00:38:55,630 --> 00:38:58,390
should you ever require capital.
1178
00:38:58,460 --> 00:39:02,090
Well, having seen
1179
00:38:58,460 --> 00:39:02,090
how he...manipulated the funds
1180
00:39:02,170 --> 00:39:04,160
entrusted to him,
1181
00:39:02,170 --> 00:39:04,160
I really don't understand
1182
00:39:04,240 --> 00:39:06,710
how he thought he could
1183
00:39:04,240 --> 00:39:06,710
extricate any of your money.
1184
00:39:06,770 --> 00:39:08,240
From what I've seen,
1185
00:39:06,770 --> 00:39:08,240
Sir Desmond had --
1186
00:39:08,310 --> 00:39:10,570
had backed himself
1187
00:39:08,310 --> 00:39:10,570
into a corner.
1188
00:39:10,640 --> 00:39:13,410
I should prefer it --
1189
00:39:10,640 --> 00:39:13,410
[ Sighs ]
1190
00:39:19,150 --> 00:39:21,210
I should prefer it
1191
00:39:19,150 --> 00:39:21,210
if you would do your best
1192
00:39:21,290 --> 00:39:23,420
to untangle our finances
1193
00:39:21,290 --> 00:39:23,420
from the bank
1194
00:39:23,490 --> 00:39:26,550
and have our portfolio ready
1195
00:39:23,490 --> 00:39:26,550
for us to take elsewhere.
1196
00:39:26,630 --> 00:39:28,790
I do understand
1197
00:39:26,630 --> 00:39:28,790
that this will take some time.
1198
00:39:28,860 --> 00:39:32,770
There are no means of removing
1199
00:39:28,860 --> 00:39:32,770
your portfolios from this bank
1200
00:39:32,830 --> 00:39:35,170
without severe penalty.
1201
00:39:35,240 --> 00:39:36,400
How severe?
1202
00:39:36,470 --> 00:39:39,060
A loss of up to 80%
1203
00:39:36,470 --> 00:39:39,060
of your investment.
1204
00:39:41,370 --> 00:39:43,310
[ Clears throat ]
1205
00:39:43,380 --> 00:39:44,940
How can that be?
1206
00:39:45,010 --> 00:39:48,310
I will show you
1207
00:39:45,010 --> 00:39:48,310
the original agreement.
1208
00:39:50,820 --> 00:39:53,510
The only consolation
1209
00:39:50,820 --> 00:39:53,510
I can offer you
1210
00:39:53,590 --> 00:39:54,880
is that on Sir Desmond's death,
1211
00:39:54,950 --> 00:39:57,390
his directorship in your company
1212
00:39:54,950 --> 00:39:57,390
passed to the bank
1213
00:39:57,460 --> 00:39:58,450
and then so to me.
1214
00:39:59,030 --> 00:40:04,090
So in the future,
1215
00:39:59,030 --> 00:40:04,090
I shall be a guiding hand
1216
00:40:04,160 --> 00:40:06,690
in all the decisions concerning
1217
00:40:04,160 --> 00:40:06,690
the House of Eliott.
1218
00:40:09,970 --> 00:40:13,630
I cannot believe
1219
00:40:09,970 --> 00:40:13,630
this conspiracy of men --
1220
00:40:13,710 --> 00:40:15,900
- Father, Arthur, Desmond.
1221
00:40:13,710 --> 00:40:15,900
- Hold on, Bea.
1222
00:40:15,980 --> 00:40:17,880
This doesn't feel quite right.
1223
00:40:17,940 --> 00:40:19,070
Taxi!
1224
00:40:19,150 --> 00:40:21,910
No, it feels all too familiar,
1225
00:40:19,150 --> 00:40:21,910
Evie.
1226
00:40:21,980 --> 00:40:23,970
I can't believe that Desmond
1227
00:40:21,980 --> 00:40:23,970
would do this to us.
1228
00:40:24,050 --> 00:40:25,310
- He gave us no reason --
1229
00:40:24,050 --> 00:40:25,310
- Oh, please, Evie.
1230
00:40:25,390 --> 00:40:28,120
Don't be so naive.
1231
00:40:35,060 --> 00:40:37,160
[ Door closes ]
1232
00:40:37,230 --> 00:40:39,260
[ Horn honks ]
1233
00:40:43,170 --> 00:40:44,100
[ Door closes ]
1234
00:40:44,170 --> 00:40:46,500
JACK:
1235
00:40:44,170 --> 00:40:46,500
Didn't expect you home so early.
1236
00:40:51,510 --> 00:40:54,070
Is this a flying visit or have
1237
00:40:51,510 --> 00:40:54,070
you shut up shop for the day?
1238
00:40:54,150 --> 00:40:57,910
Jack, do you have to leave
1239
00:40:54,150 --> 00:40:57,910
your mess lying around?
1240
00:40:57,980 --> 00:40:59,850
It's a few cigarette ends, Bea.
1241
00:40:57,980 --> 00:40:59,850
I'm working.
1242
00:40:59,920 --> 00:41:01,440
Yes, but it wouldn't kill you
1243
00:40:59,920 --> 00:41:01,440
just to --
1244
00:41:01,520 --> 00:41:03,250
I do live here, too.
1245
00:41:01,520 --> 00:41:03,250
Don't forget that.
1246
00:41:03,320 --> 00:41:05,490
It is supposed to be my home.
1247
00:41:06,060 --> 00:41:08,620
And what is that remark
1248
00:41:06,060 --> 00:41:08,620
supposed to mean?
1249
00:41:09,400 --> 00:41:11,990
It means I don't appreciate
1250
00:41:09,400 --> 00:41:11,990
being spoken to
1251
00:41:12,070 --> 00:41:14,090
like some ill-mannered
1252
00:41:12,070 --> 00:41:14,090
schoolboy.
1253
00:41:14,670 --> 00:41:16,860
Then don't behave like one.
1254
00:41:18,100 --> 00:41:20,870
What on earth is the matter
1255
00:41:18,100 --> 00:41:20,870
with you?
1256
00:41:23,080 --> 00:41:24,340
Bea?
1257
00:41:24,910 --> 00:41:26,500
Bea.
1258
00:41:27,050 --> 00:41:29,810
[ Water runs, Bea sobbing ]
1259
00:41:29,880 --> 00:41:31,410
Bea.
1260
00:41:34,620 --> 00:41:36,750
Jack, don't try
1261
00:41:34,620 --> 00:41:36,750
and get 'round me.
1262
00:41:36,820 --> 00:41:40,120
I'm not getting 'round you.
1263
00:41:36,820 --> 00:41:40,120
I'm your husband.
1264
00:41:40,960 --> 00:41:43,990
Sometimes you make me feel like
1265
00:41:40,960 --> 00:41:43,990
a complete outsider.
1266
00:41:44,730 --> 00:41:46,220
Well, if that's how you feel,
1267
00:41:46,300 --> 00:41:48,270
I'll keep my problems to myself
1268
00:41:46,300 --> 00:41:48,270
in future!
1269
00:41:48,330 --> 00:41:50,030
They are not your problems!
1270
00:41:50,100 --> 00:41:52,370
Haven't you worked that out yet?
1271
00:41:50,100 --> 00:41:52,370
They're ours!
1272
00:41:52,440 --> 00:41:55,200
It shouldn't be me and you.
1273
00:41:55,270 --> 00:41:57,000
It's us!
1274
00:41:57,610 --> 00:41:59,550
[ Sighs ]
1275
00:42:05,150 --> 00:42:06,590
[ Exhales deeply ]
1276
00:42:06,650 --> 00:42:09,550
We saw Ralph Saroyan
1277
00:42:06,650 --> 00:42:09,550
this aftern--
1278
00:42:10,460 --> 00:42:12,690
[ Sobs ]
1279
00:42:17,560 --> 00:42:19,290
Frances.
1280
00:42:19,370 --> 00:42:21,700
I'm sorry.
1281
00:42:19,370 --> 00:42:21,700
I know it's late.
1282
00:42:21,770 --> 00:42:23,240
Can I come in, please?
1283
00:42:23,300 --> 00:42:24,570
Yes.
1284
00:42:23,300 --> 00:42:24,570
Of course.
1285
00:42:24,640 --> 00:42:26,200
Thank you.
1286
00:42:26,270 --> 00:42:28,370
[ Sighs ]
1287
00:42:28,440 --> 00:42:31,310
She just rides roughshod
1288
00:42:28,440 --> 00:42:31,310
over us, Evie.
1289
00:42:31,380 --> 00:42:33,540
And because my father
1290
00:42:31,380 --> 00:42:33,540
will not contradict her,
1291
00:42:33,610 --> 00:42:36,520
she just takes it
1292
00:42:33,610 --> 00:42:36,520
as his approval.
1293
00:42:36,580 --> 00:42:39,020
She's obsessed
1294
00:42:36,580 --> 00:42:39,020
with the dumb thing.
1295
00:42:40,650 --> 00:42:44,420
Frances,
1296
00:42:40,650 --> 00:42:44,420
I didn't know my mother.
1297
00:42:44,490 --> 00:42:46,820
But I think if I was in
1298
00:42:44,490 --> 00:42:46,820
your shoes, I'd be able to see
1299
00:42:46,890 --> 00:42:49,020
that she's just trying to do
1300
00:42:46,890 --> 00:42:49,020
what she thinks is best.
1301
00:42:49,100 --> 00:42:52,260
Surely I'm old enough
1302
00:42:49,100 --> 00:42:52,260
to decide for myself.
1303
00:42:52,330 --> 00:42:53,730
After all,
1304
00:42:52,330 --> 00:42:53,730
you went after what you wanted.
1305
00:42:53,800 --> 00:42:56,630
Frances, I told you this before.
1306
00:42:56,700 --> 00:42:58,170
In the beginning,
1307
00:42:56,700 --> 00:42:58,170
we had no choice.
1308
00:42:58,240 --> 00:43:00,330
We had to find work.
1309
00:43:00,840 --> 00:43:02,830
I haven't any choice.
1310
00:43:03,840 --> 00:43:06,110
I'll end up married off
1311
00:43:03,840 --> 00:43:06,110
and miserable.
1312
00:43:07,350 --> 00:43:10,010
She will never let me go
1313
00:43:07,350 --> 00:43:10,010
to art school.
1314
00:43:15,690 --> 00:43:19,560
Frances, did you speak
1315
00:43:15,690 --> 00:43:19,560
with your father?
1316
00:43:19,630 --> 00:43:22,090
I know he'll kowtow to Mother.
1317
00:43:22,160 --> 00:43:23,860
He always does.
1318
00:43:23,930 --> 00:43:25,900
He just sits there
1319
00:43:23,930 --> 00:43:25,900
and lets her take charge.
1320
00:43:25,970 --> 00:43:28,700
Frances, did you speak
1321
00:43:25,970 --> 00:43:28,700
with your father?
1322
00:43:29,900 --> 00:43:30,840
Well, I tried to.
1323
00:43:30,900 --> 00:43:34,170
Frances, you have nothing
1324
00:43:30,900 --> 00:43:34,170
to lose by the effort.
1325
00:43:34,240 --> 00:43:36,510
You may even gain an ally.
1326
00:43:39,980 --> 00:43:41,240
Now, if you're going to stay,
1327
00:43:41,310 --> 00:43:43,280
you're going to have let them
1328
00:43:41,310 --> 00:43:43,280
know where you are.
1329
00:43:43,350 --> 00:43:44,440
I don't want to speak to her.
1330
00:43:44,520 --> 00:43:45,710
You going to have to force
1331
00:43:44,520 --> 00:43:45,710
yourself.
1332
00:43:45,790 --> 00:43:47,410
Evie.
1333
00:43:47,490 --> 00:43:48,610
[ Sighs ]
1334
00:43:48,690 --> 00:43:50,450
All right.
1335
00:43:52,060 --> 00:43:56,150
Look, I could find James,
1336
00:43:52,060 --> 00:43:56,150
ask him to pass the message on.
1337
00:43:56,230 --> 00:43:57,360
Fine.
1338
00:43:57,430 --> 00:44:00,490
Just let them know you're safe
1339
00:43:57,430 --> 00:44:00,490
or I'll have to throw you out.
1340
00:44:05,470 --> 00:44:06,400
Hello.
1341
00:44:05,470 --> 00:44:06,400
Operator?
1342
00:44:06,470 --> 00:44:09,140
Can I have Hyde Park 8626,
1343
00:44:06,470 --> 00:44:09,140
please?
1344
00:44:10,040 --> 00:44:12,770
It pinches under this arm.
1345
00:44:15,280 --> 00:44:16,870
Better, madame?
1346
00:44:17,950 --> 00:44:19,480
Much.
1347
00:44:19,990 --> 00:44:21,080
Mrs. Duglass.
1348
00:44:21,150 --> 00:44:22,350
Ah.
1349
00:44:21,150 --> 00:44:22,350
Evangeline.
1350
00:44:22,420 --> 00:44:24,790
The outfit's coming along fine?
1351
00:44:22,420 --> 00:44:24,790
Any problems?
1352
00:44:24,860 --> 00:44:26,220
No.
1353
00:44:26,290 --> 00:44:28,320
Frances is fine.
1354
00:44:28,390 --> 00:44:30,830
No.
1355
00:44:28,390 --> 00:44:30,830
I-I meant with the clothes.
1356
00:44:30,900 --> 00:44:33,330
I know what you meant.
1357
00:44:33,400 --> 00:44:35,630
My husband accompanied me today.
1358
00:44:35,700 --> 00:44:38,030
He's downstairs in the car.
1359
00:44:38,100 --> 00:44:42,200
If you have a moment,
1360
00:44:38,100 --> 00:44:42,200
he would like to speak with you.
1361
00:44:42,280 --> 00:44:45,800
I'll get dressed and, uh,
1362
00:44:42,280 --> 00:44:45,800
follow you out in a few moments,
1363
00:44:45,880 --> 00:44:46,810
if you wouldn't mind.
1364
00:44:46,880 --> 00:44:49,180
No.
1365
00:44:46,880 --> 00:44:49,180
Of -- Of course not.
1366
00:44:52,650 --> 00:44:54,350
Help me out of this.
1367
00:45:14,940 --> 00:45:16,770
Most kind.
1368
00:45:16,840 --> 00:45:19,780
I didn't want to come in,
1369
00:45:16,840 --> 00:45:19,780
but I did want to thank you.
1370
00:45:19,850 --> 00:45:22,110
- Thank me?
1371
00:45:19,850 --> 00:45:22,110
- For what you've done.
1372
00:45:22,680 --> 00:45:25,280
Miss Eliott, when my daughter
1373
00:45:22,680 --> 00:45:25,280
came home the other day,
1374
00:45:25,350 --> 00:45:28,550
I had decided it was high time
1375
00:45:25,350 --> 00:45:28,550
I talked with her.
1376
00:45:28,620 --> 00:45:31,720
She, it seems,
1377
00:45:28,620 --> 00:45:31,720
had been told to talk to me.
1378
00:45:33,330 --> 00:45:37,350
We met halfway, like strangers,
1379
00:45:33,330 --> 00:45:37,350
much to my shame.
1380
00:45:37,430 --> 00:45:38,360
Colonel Duglass --
1381
00:45:38,430 --> 00:45:41,060
Let me finish.
1382
00:45:38,430 --> 00:45:41,060
I've kept silent for too long.
1383
00:45:41,130 --> 00:45:42,230
I didn't help myself,
1384
00:45:42,300 --> 00:45:44,530
so how could I expect others
1385
00:45:42,300 --> 00:45:44,530
to help me?
1386
00:45:45,540 --> 00:45:48,030
Edith is terrified of change.
1387
00:45:48,110 --> 00:45:50,980
Does her damnedest to stifle it.
1388
00:45:51,040 --> 00:45:52,770
I had change imposed upon me.
1389
00:45:52,850 --> 00:45:54,440
And we both spent too many years
1390
00:45:54,510 --> 00:45:56,310
sitting inside
1391
00:45:54,510 --> 00:45:56,310
our respective fears.
1392
00:45:57,250 --> 00:45:59,650
I used to think I'd lost
1393
00:45:57,250 --> 00:45:59,650
so much.
1394
00:45:59,720 --> 00:46:02,450
I very nearly lost my daughter.
1395
00:46:02,520 --> 00:46:04,720
You made me think.
1396
00:46:05,490 --> 00:46:07,960
Frances ran off to sanctuary
1397
00:46:05,490 --> 00:46:07,960
with you.
1398
00:46:08,030 --> 00:46:09,120
No.
1399
00:46:08,030 --> 00:46:09,120
I really don't think --
1400
00:46:09,200 --> 00:46:12,060
Miss Eliott, my daughter had
1401
00:46:09,200 --> 00:46:12,060
nowhere else to go.
1402
00:46:12,130 --> 00:46:13,720
For all I've been to her
1403
00:46:12,130 --> 00:46:13,720
these last few years,
1404
00:46:13,800 --> 00:46:15,170
I might as well have been dead.
1405
00:46:15,230 --> 00:46:16,900
I don't mean to embarrass you.
1406
00:46:16,970 --> 00:46:18,670
I wanted to thank you.
1407
00:46:18,740 --> 00:46:21,610
I have a very great deal
1408
00:46:18,740 --> 00:46:21,610
to thank you for.
1409
00:46:21,670 --> 00:46:23,270
I think it was more to do
1410
00:46:21,670 --> 00:46:23,270
with Frances.
1411
00:46:23,340 --> 00:46:26,340
No, no.
1412
00:46:23,340 --> 00:46:26,340
You made me think.
1413
00:46:26,410 --> 00:46:29,140
Talent is not to be wasted.
1414
00:46:32,650 --> 00:46:34,780
[ Door closes ]
1415
00:46:40,990 --> 00:46:42,890
Thank you, Evangeline.
1416
00:46:56,810 --> 00:46:58,540
[ Engine turns over ]
1417
00:47:08,150 --> 00:47:09,490
Rejected?
1418
00:47:09,560 --> 00:47:11,990
James, what are you
1419
00:47:09,560 --> 00:47:11,990
talking about?
1420
00:47:13,460 --> 00:47:15,890
My mother was considering you
1421
00:47:15,960 --> 00:47:18,690
as a possible, uh,
1422
00:47:15,960 --> 00:47:18,690
daughter-in-law.
1423
00:47:18,760 --> 00:47:20,200
[ Laughing ]
1424
00:47:18,760 --> 00:47:20,200
What?
1425
00:47:20,270 --> 00:47:23,100
Anyway, it seems your family
1426
00:47:20,270 --> 00:47:23,100
didn't pass muster.
1427
00:47:23,170 --> 00:47:26,540
Not enough blue blood to qualify
1428
00:47:23,170 --> 00:47:26,540
for the post, I'm afraid.
1429
00:47:26,610 --> 00:47:29,070
Well, I shall use the
1430
00:47:26,610 --> 00:47:29,070
tradesmen's entrance in future,
1431
00:47:29,140 --> 00:47:30,070
if at all.
1432
00:47:30,140 --> 00:47:32,010
No.
1433
00:47:30,140 --> 00:47:32,010
Father put his foot down.
1434
00:47:32,080 --> 00:47:33,010
Said he was bored
1435
00:47:33,080 --> 00:47:35,570
with the fuddy-duddy clodpolls
1436
00:47:33,080 --> 00:47:35,570
Mother goes on inviting
1437
00:47:35,650 --> 00:47:39,050
and what we need is new blood,
1438
00:47:35,650 --> 00:47:39,050
not blue blood,
1439
00:47:39,120 --> 00:47:41,420
and why couldn't they go out
1440
00:47:39,120 --> 00:47:41,420
and meet more new people,
1441
00:47:41,490 --> 00:47:47,760
interesting people, people like
1442
00:47:41,490 --> 00:47:47,760
Miss Evangeline Eliott?
1443
00:47:48,660 --> 00:47:49,890
You're embarrassing me.
1444
00:47:49,960 --> 00:47:52,430
We're all really glad
1445
00:47:49,960 --> 00:47:52,430
we've met you.
1446
00:47:54,630 --> 00:47:56,470
I'm glad I met you.
1447
00:48:02,440 --> 00:48:04,640
How's Frances?
1448
00:48:05,240 --> 00:48:06,230
Fine.
1449
00:48:06,810 --> 00:48:09,250
She's going back for her final
1450
00:48:06,810 --> 00:48:09,250
term at finishing school
1451
00:48:09,320 --> 00:48:11,220
and then on to art school.
1452
00:48:13,850 --> 00:48:15,820
I think she's chosen the slate.
1453
00:48:16,390 --> 00:48:17,880
Shall we?
1454
00:48:22,860 --> 00:48:25,560
It's a sort of a compromise,
1455
00:48:22,860 --> 00:48:25,560
really.
1456
00:48:25,630 --> 00:48:28,760
I think Mother's relieved Father
1457
00:48:25,630 --> 00:48:28,760
came in with a second opinion.
1458
00:48:28,830 --> 00:48:30,600
- Released some of the pressure.
1459
00:48:28,830 --> 00:48:30,600
- Mm.
1460
00:48:30,670 --> 00:48:33,870
And as for Frances' official
1461
00:48:30,670 --> 00:48:33,870
launch into society,
1462
00:48:33,940 --> 00:48:37,470
Mother's now organizing that
1463
00:48:33,940 --> 00:48:37,470
as a congratulations party
1464
00:48:37,540 --> 00:48:39,010
for her last term
1465
00:48:37,540 --> 00:48:39,010
in Switzerland.
1466
00:48:39,080 --> 00:48:42,170
Well, at least you can escape
1467
00:48:39,080 --> 00:48:42,170
in the car.
1468
00:48:42,250 --> 00:48:43,480
Yes.
1469
00:48:43,550 --> 00:48:46,040
I thought a lot
1470
00:48:43,550 --> 00:48:46,040
about what you said.
1471
00:48:46,120 --> 00:48:48,990
I asked Father to help
1472
00:48:46,120 --> 00:48:48,990
with the car the other day,
1473
00:48:49,050 --> 00:48:49,990
and can you believe it?
1474
00:48:50,060 --> 00:48:52,890
Seems that's where I get
1475
00:48:50,060 --> 00:48:52,890
my automotive passion.
1476
00:48:52,960 --> 00:48:55,550
Tuning an engine can be
1477
00:48:52,960 --> 00:48:55,550
quite a conversation piece,
1478
00:48:55,630 --> 00:48:57,760
and we haven't stopped talking
1479
00:48:55,630 --> 00:48:57,760
since.
1480
00:48:57,830 --> 00:48:59,990
Well, that's good.
1481
00:48:57,830 --> 00:48:59,990
I'm glad.
1482
00:49:00,730 --> 00:49:02,790
I have you to thank for that.
1483
00:49:08,210 --> 00:49:11,800
I meant what I said --
1484
00:49:08,210 --> 00:49:11,800
how I feel.
1485
00:49:13,810 --> 00:49:15,580
I know.
1486
00:49:20,590 --> 00:49:22,580
[ Engine turns over ]
1487
00:49:36,770 --> 00:49:38,740
[ Door closes ]
1488
00:49:44,780 --> 00:49:46,840
Jack, have you been drinking?
1489
00:49:46,910 --> 00:49:48,380
Not yet.
1490
00:49:48,450 --> 00:49:50,850
Not only have they extended
1491
00:49:48,450 --> 00:49:50,850
my studio contract,
1492
00:49:50,920 --> 00:49:55,220
but the next project I film
1493
00:49:50,920 --> 00:49:55,220
will be one of my own.
1494
00:49:55,290 --> 00:49:56,880
One of my scripts!
1495
00:49:56,960 --> 00:50:00,830
Jack, that's absolutely
1496
00:49:56,960 --> 00:50:00,830
wonderful!
1497
00:50:03,230 --> 00:50:05,100
[ Both laugh ]
1498
00:50:10,970 --> 00:50:13,060
[ Cows lowing ]
1499
00:50:35,760 --> 00:50:37,230
[ Screams ]
1500
00:50:38,630 --> 00:50:41,620
Subtitling made possible by
1501
00:50:38,630 --> 00:50:41,620
RLJ Entertainment
84379
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.