All language subtitles for House of Eliott S02E01 Episode 2.1.DVD.HI.en.ACORN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,060 --> 00:00:36,000 Subtitling made possible by 2 00:00:33,060 --> 00:00:36,000 RLJ Entertainment 3 00:00:36,060 --> 00:00:38,560 [ Horn blares ] 4 00:00:40,040 --> 00:00:42,870 Have we done the right thing, 5 00:00:40,040 --> 00:00:42,870 Bea? 6 00:00:42,940 --> 00:00:44,270 Of course, Evie. 7 00:00:44,340 --> 00:00:47,710 We've dreamt about this 8 00:00:44,340 --> 00:00:47,710 for years. 9 00:00:47,780 --> 00:00:52,910 I know, but it's -- it's not 10 00:00:47,780 --> 00:00:52,910 just a trip to Paris. 11 00:00:52,980 --> 00:00:55,470 It could change our lives. 12 00:00:55,550 --> 00:00:57,450 Are you having doubts? 13 00:00:57,520 --> 00:00:59,420 No. 14 00:00:59,490 --> 00:01:02,290 It's just such a big step. 15 00:01:02,360 --> 00:01:09,460 We'll never get this chance 16 00:01:02,360 --> 00:01:09,460 again, so let's enjoy it. 17 00:01:09,530 --> 00:01:11,830 What about the House of Eliott? 18 00:01:11,900 --> 00:01:13,930 I know. 19 00:01:14,000 --> 00:01:17,630 Oh, they'll manage without us, 20 00:01:14,000 --> 00:01:17,630 won't they? 21 00:01:17,710 --> 00:01:20,610 I hope Tilly will be all right. 22 00:01:20,680 --> 00:01:21,800 She's a fighter. 23 00:01:21,880 --> 00:01:23,610 She can look after herself. 24 00:01:23,680 --> 00:01:25,740 [ Chuckles ] 25 00:01:25,810 --> 00:01:27,810 What are you thinking about? 26 00:01:27,880 --> 00:01:28,910 I'm just remembering 27 00:01:28,980 --> 00:01:31,580 not long after we promoted Tilly 28 00:01:28,980 --> 00:01:31,580 to head seamstress, 29 00:01:31,650 --> 00:01:33,280 how she reacted when I told her 30 00:01:33,360 --> 00:01:36,260 that she had to be firm 31 00:01:33,360 --> 00:01:36,260 and assertive with the girls. 32 00:01:36,330 --> 00:01:38,350 Miss Evie, 33 00:01:36,330 --> 00:01:38,350 I know what I'm doing. 34 00:01:38,430 --> 00:01:41,090 Tilly, you have to show them 35 00:01:38,430 --> 00:01:41,090 who's in charge. 36 00:01:41,160 --> 00:01:42,890 You see that? 37 00:01:42,970 --> 00:01:44,460 - Don't need it. 38 00:01:42,970 --> 00:01:44,460 - [ Laughs ] 39 00:01:44,530 --> 00:01:46,800 A few kind words 40 00:01:44,530 --> 00:01:46,800 will always do the trick. 41 00:01:46,870 --> 00:01:49,130 You're becoming 42 00:01:46,870 --> 00:01:49,130 quite a diplomat, Tilly. 43 00:01:49,200 --> 00:01:50,260 A who? 44 00:01:50,340 --> 00:01:51,430 Never mind. 45 00:01:51,510 --> 00:01:53,440 Just be firm with them. 46 00:01:53,510 --> 00:01:56,030 Oh, yeah, Mrs. Ranby 47 00:01:53,510 --> 00:01:56,030 is always going on about that. 48 00:01:56,110 --> 00:01:58,550 Well, we were lucky to get 49 00:01:56,110 --> 00:01:58,550 a head of workroom 50 00:01:58,610 --> 00:01:59,710 with her experience. 51 00:01:59,780 --> 00:02:01,940 But she needs your help 52 00:01:59,780 --> 00:02:01,940 to manage the girls, Tilly. 53 00:02:02,020 --> 00:02:02,990 Oh, yeah, I know that. 54 00:02:03,050 --> 00:02:04,540 - FLORENCE: Tilly? 55 00:02:03,050 --> 00:02:04,540 - I'm in here! 56 00:02:04,620 --> 00:02:07,060 - FLORENCE: Tilly? 57 00:02:04,620 --> 00:02:07,060 - In the fitting room! 58 00:02:07,120 --> 00:02:09,320 - What does she want now? 59 00:02:07,120 --> 00:02:09,320 - [ Chuckles ] 60 00:02:09,390 --> 00:02:12,090 Remember those few kind words. 61 00:02:12,160 --> 00:02:14,290 Now, Tilly, I -- Oh. 62 00:02:14,360 --> 00:02:17,130 Miss Eliott, I am sorry. 63 00:02:14,360 --> 00:02:17,130 I didn't realize. 64 00:02:17,200 --> 00:02:19,760 Florence, isn't it about time 65 00:02:17,200 --> 00:02:19,760 you started calling me Evie? 66 00:02:19,840 --> 00:02:21,130 That's very kind. 67 00:02:21,200 --> 00:02:23,370 I'm so used to the formalities. 68 00:02:23,440 --> 00:02:24,600 Old habits die hard. 69 00:02:24,670 --> 00:02:27,230 Well, perhaps Miss Evie. 70 00:02:24,670 --> 00:02:27,230 That's half-formal. 71 00:02:27,310 --> 00:02:29,470 I'll try to remember. 72 00:02:30,810 --> 00:02:32,910 A word, Tilly. 73 00:02:32,980 --> 00:02:34,110 Yes, Mrs. Ranby. 74 00:02:34,180 --> 00:02:35,210 I've been thinking. 75 00:02:35,280 --> 00:02:37,250 I want to establish 76 00:02:35,280 --> 00:02:37,250 a proper routine 77 00:02:37,320 --> 00:02:38,950 for checking and ordering stock. 78 00:02:39,020 --> 00:02:40,990 I've got some changes 79 00:02:39,020 --> 00:02:40,990 that we need to discuss 80 00:02:41,060 --> 00:02:42,050 after work this evening. 81 00:02:42,120 --> 00:02:44,390 Oh, I promised to take my little 82 00:02:42,120 --> 00:02:44,390 brother to the pictures 83 00:02:44,460 --> 00:02:45,390 this evening. 84 00:02:45,460 --> 00:02:47,520 This is more important. 85 00:02:47,600 --> 00:02:49,290 Unless, of course, that you 86 00:02:47,600 --> 00:02:49,290 consider the pictures must come 87 00:02:49,360 --> 00:02:50,830 before the House of Eliott? 88 00:02:50,900 --> 00:02:52,870 - No, Mrs. Ranby. 89 00:02:50,900 --> 00:02:52,870 - FLORENCE: Good. 90 00:02:52,930 --> 00:02:54,840 I won't keep you long. 91 00:02:56,240 --> 00:02:57,640 DESMOND: 92 00:02:56,240 --> 00:02:57,640 Good, good. 93 00:02:57,710 --> 00:02:59,770 That all looks very healthy 94 00:02:57,710 --> 00:02:59,770 to me, Joseph. 95 00:02:59,840 --> 00:03:01,040 Yes, sir. 96 00:03:05,480 --> 00:03:07,110 Oh, Desmond? 97 00:03:07,180 --> 00:03:08,810 Desmond, do you think 98 00:03:07,180 --> 00:03:08,810 we might discuss 99 00:03:08,880 --> 00:03:10,440 those long-term plans 100 00:03:08,880 --> 00:03:10,440 you mentioned? 101 00:03:10,520 --> 00:03:12,650 There's plenty enough time 102 00:03:10,520 --> 00:03:12,650 for that, Beatrice. 103 00:03:12,720 --> 00:03:14,020 The success of your collection 104 00:03:14,090 --> 00:03:16,580 has provided enough financial 105 00:03:14,090 --> 00:03:16,580 security for the present. 106 00:03:16,660 --> 00:03:18,060 Thank you. 107 00:03:16,660 --> 00:03:18,060 I'm very pleased. 108 00:03:18,130 --> 00:03:19,560 Well, yes, but you yourself said 109 00:03:19,630 --> 00:03:21,460 we need to keep growing 110 00:03:19,630 --> 00:03:21,460 and re-investing. 111 00:03:21,530 --> 00:03:22,460 All in good time. 112 00:03:22,530 --> 00:03:24,520 By the way, I received a letter 113 00:03:22,530 --> 00:03:24,520 from your Aunt Lydia 114 00:03:24,600 --> 00:03:25,530 the other day. 115 00:03:25,600 --> 00:03:26,860 Yes, so did we. 116 00:03:26,940 --> 00:03:29,270 Did she tell you she's decided 117 00:03:26,940 --> 00:03:29,270 to stay in America? 118 00:03:29,340 --> 00:03:32,030 They are treating her 119 00:03:29,340 --> 00:03:32,030 like royalty. 120 00:03:32,110 --> 00:03:33,370 Well, Aunt Lydia will love that. 121 00:03:33,440 --> 00:03:34,470 - [ Chuckles ] 122 00:03:33,440 --> 00:03:34,470 - Mm-hmm. 123 00:03:34,540 --> 00:03:37,140 I'm afraid I must dash. 124 00:03:34,540 --> 00:03:37,140 I shall telephone you soon. 125 00:03:37,210 --> 00:03:38,440 Keep up the splendid work, 126 00:03:37,210 --> 00:03:38,440 Joseph. 127 00:03:38,510 --> 00:03:40,240 - Yes, sir. 128 00:03:38,510 --> 00:03:40,240 - Goodbye, Beatrice. 129 00:03:40,320 --> 00:03:41,250 Goodbye. 130 00:03:41,320 --> 00:03:44,250 - We must dine again soon. 131 00:03:41,320 --> 00:03:44,250 - Yes, that would be nice. 132 00:03:58,900 --> 00:04:01,700 Joseph, we must finalize 133 00:03:58,900 --> 00:04:01,700 the order for the printer's 134 00:04:01,770 --> 00:04:03,170 before the end of the day. 135 00:04:03,240 --> 00:04:04,430 Yes, Miss Eliott. 136 00:04:04,510 --> 00:04:07,070 Hyde Park 0-0-9-2. 137 00:04:07,140 --> 00:04:09,910 I shan't be too long. 138 00:04:26,090 --> 00:04:28,860 Thank you. 139 00:04:26,090 --> 00:04:28,860 Goodbye. 140 00:04:32,200 --> 00:04:35,300 Jack, could you just give me 141 00:04:32,200 --> 00:04:35,300 one moment? 142 00:04:44,910 --> 00:04:45,850 Still no news? 143 00:04:45,910 --> 00:04:48,280 [ Sighs ] No, the studio said 144 00:04:45,910 --> 00:04:48,280 they'd telephone me by now. 145 00:04:48,350 --> 00:04:49,440 I hate all this waiting! 146 00:04:49,520 --> 00:04:51,320 - Why don't you telephone them? 147 00:04:49,520 --> 00:04:51,320 - Already have. 148 00:04:51,390 --> 00:04:53,050 I don't think it helps, 149 00:04:51,390 --> 00:04:53,050 badgering them. 150 00:04:53,120 --> 00:04:55,420 It's strange. They seemed 151 00:04:53,120 --> 00:04:55,420 so impressed at the interview. 152 00:04:55,490 --> 00:04:56,420 And in the meantime, 153 00:04:56,490 --> 00:04:58,430 you don't know what to do 154 00:04:56,490 --> 00:04:58,430 with yourself, do you? 155 00:04:58,490 --> 00:05:00,330 No use looking at me like that. 156 00:05:00,400 --> 00:05:02,860 I do not regret closing down 157 00:05:00,400 --> 00:05:02,860 my studio. 158 00:05:02,930 --> 00:05:04,130 Sorry. Your studio. 159 00:05:04,200 --> 00:05:05,670 I, of course, 160 00:05:04,200 --> 00:05:05,670 am just the tenant. 161 00:05:05,730 --> 00:05:09,300 Well, we're not going to 162 00:05:05,730 --> 00:05:09,300 throw you out or charge rent. 163 00:05:09,370 --> 00:05:12,030 Thank you very much. 164 00:05:12,110 --> 00:05:13,040 But what I want to know 165 00:05:13,110 --> 00:05:14,100 is what time we're expected 166 00:05:13,110 --> 00:05:14,100 at Lady Brewton's. 167 00:05:14,180 --> 00:05:16,080 - Oh, no, is it tonight? 168 00:05:14,180 --> 00:05:16,080 - Yes. 169 00:05:16,140 --> 00:05:18,810 - Jack, I don't want to go. 170 00:05:16,140 --> 00:05:18,810 - Bea. 171 00:05:18,880 --> 00:05:21,040 Oh, we've done nothing but 172 00:05:18,880 --> 00:05:21,040 socialize since the collection. 173 00:05:21,120 --> 00:05:22,050 I'm worn out with it. 174 00:05:22,120 --> 00:05:23,920 Bea, you and Evie 175 00:05:22,120 --> 00:05:23,920 are the toast of the town. 176 00:05:23,990 --> 00:05:26,550 Everyone wants to meet you. 177 00:05:23,990 --> 00:05:26,550 It's all part of the business. 178 00:05:26,620 --> 00:05:28,850 You should be glad things 179 00:05:26,620 --> 00:05:28,850 are going so well for you. 180 00:05:28,920 --> 00:05:30,830 You have to capitalize on it 181 00:05:28,920 --> 00:05:30,830 while you can. 182 00:05:30,890 --> 00:05:31,920 Oh, I can't help it. 183 00:05:31,990 --> 00:05:34,360 I just find the whole 184 00:05:31,990 --> 00:05:34,360 social rounds so tedious. 185 00:05:34,430 --> 00:05:35,360 Tedious? 186 00:05:35,430 --> 00:05:36,490 When you're always escorted 187 00:05:36,570 --> 00:05:38,690 by a man who loves you 188 00:05:36,570 --> 00:05:38,690 to distraction, 189 00:05:38,770 --> 00:05:42,100 who is waiting impatiently 190 00:05:38,770 --> 00:05:42,100 for you to marry him? 191 00:05:42,170 --> 00:05:43,260 Jack! 192 00:05:43,340 --> 00:05:45,860 Joseph is too immersed in his 193 00:05:43,340 --> 00:05:45,860 figures to bother eavesdropping. 194 00:05:45,940 --> 00:05:47,500 - [ Door opens ] 195 00:05:45,940 --> 00:05:47,500 - Oh, Mrs. Delcourt. 196 00:05:47,580 --> 00:05:49,240 Shall we go straight 197 00:05:47,580 --> 00:05:49,240 to the fitting room? 198 00:05:49,310 --> 00:05:50,470 Thank you. 199 00:05:51,810 --> 00:05:54,650 I'll be ready at 7:00. 200 00:05:54,720 --> 00:05:56,120 - [ Piano music playing ] 201 00:05:54,720 --> 00:05:56,120 - [ Sighs ] 202 00:05:58,220 --> 00:05:59,350 This is the third time 203 00:05:59,420 --> 00:06:02,120 I have escorted Evangeline 204 00:05:59,420 --> 00:06:02,120 to one of these evenings, 205 00:06:02,190 --> 00:06:04,680 and it is the third time 206 00:06:02,190 --> 00:06:04,680 I have hardly seen her. 207 00:06:04,760 --> 00:06:06,490 It's the same with you 208 00:06:04,760 --> 00:06:06,490 and Beatrice, isn't it? 209 00:06:06,560 --> 00:06:07,530 How do you stand it, Jack? 210 00:06:07,600 --> 00:06:10,360 Beatrice needs as much support 211 00:06:07,600 --> 00:06:10,360 as she can get. 212 00:06:10,430 --> 00:06:13,560 And I intend to provide as much 213 00:06:10,430 --> 00:06:13,560 of that support as I can. 214 00:06:13,640 --> 00:06:15,330 And Evangeline? 215 00:06:15,400 --> 00:06:17,430 Evangeline 216 00:06:15,400 --> 00:06:17,430 can look after herself. 217 00:06:17,510 --> 00:06:19,870 I know. 218 00:06:17,510 --> 00:06:19,870 [ Chuckles ] 219 00:06:19,940 --> 00:06:22,810 I find it difficult 220 00:06:19,940 --> 00:06:22,810 to get close to her. 221 00:06:22,880 --> 00:06:24,970 You've known her a long time, 222 00:06:22,880 --> 00:06:24,970 Jack. 223 00:06:25,050 --> 00:06:26,840 What shall I do to make her pay 224 00:06:25,050 --> 00:06:26,840 more attention to me? 225 00:06:26,920 --> 00:06:27,850 [ Clears throat ] 226 00:06:27,920 --> 00:06:29,280 I'm afraid I don't know, 227 00:06:27,920 --> 00:06:29,280 Richard. 228 00:06:29,350 --> 00:06:31,290 I'm still trying to find 229 00:06:29,350 --> 00:06:31,290 the answer with Beatrice. 230 00:06:31,350 --> 00:06:32,480 Can I fetch you another drink? 231 00:06:32,550 --> 00:06:35,220 No, I'm fine for the moment. 232 00:06:32,550 --> 00:06:35,220 Thank you. 233 00:06:36,590 --> 00:06:38,580 When will the new collection be? 234 00:06:38,660 --> 00:06:39,590 - Oh! 235 00:06:39,660 --> 00:06:41,250 Well, luckily, 236 00:06:39,660 --> 00:06:41,250 we've been so inundated 237 00:06:41,330 --> 00:06:42,320 since the last collection 238 00:06:42,400 --> 00:06:44,760 that we really haven't had time 239 00:06:42,400 --> 00:06:44,760 to think about it seriously. 240 00:06:44,830 --> 00:06:46,730 No, though we've had 241 00:06:44,830 --> 00:06:46,730 a few ideas. 242 00:06:46,800 --> 00:06:48,360 But we've not really 243 00:06:46,800 --> 00:06:48,360 developed them yet. 244 00:06:48,440 --> 00:06:50,430 Couldn't you just give us 245 00:06:48,440 --> 00:06:50,430 a little indication 246 00:06:50,510 --> 00:06:51,800 of what you might be planning? 247 00:06:51,870 --> 00:06:54,400 It's too early, Lady Brewton. 248 00:06:54,480 --> 00:06:56,310 Oh, that's not fair. 249 00:06:56,380 --> 00:06:59,870 Perhaps if I give the 250 00:06:56,380 --> 00:06:59,870 House of Eliott my patronage, 251 00:06:59,950 --> 00:07:02,040 you might reveal a trifle more? 252 00:07:02,120 --> 00:07:04,090 Then you will be coming 253 00:07:02,120 --> 00:07:04,090 to see us, Lady Brewton? 254 00:07:04,150 --> 00:07:06,450 I shall make an appointment 255 00:07:04,150 --> 00:07:06,450 tomorrow. 256 00:07:06,520 --> 00:07:08,320 And we shall look forward 257 00:07:06,520 --> 00:07:08,320 to that. 258 00:07:08,390 --> 00:07:09,920 And then will you tell me? 259 00:07:09,990 --> 00:07:12,320 Something 260 00:07:09,990 --> 00:07:12,320 that nobody else knows. 261 00:07:12,390 --> 00:07:13,490 That I promise. 262 00:07:13,560 --> 00:07:15,220 [ Light laughter ] 263 00:07:19,230 --> 00:07:20,170 [ Sighs ] 264 00:07:20,240 --> 00:07:22,430 I'm Margaret. 265 00:07:20,240 --> 00:07:22,430 Who are you? 266 00:07:22,500 --> 00:07:23,440 Jack Maddox. 267 00:07:23,510 --> 00:07:25,240 Maddox. 268 00:07:25,310 --> 00:07:26,610 Didn't you used to be 269 00:07:25,310 --> 00:07:26,610 a photographer? 270 00:07:26,680 --> 00:07:28,040 That's right. 271 00:07:28,110 --> 00:07:29,440 MARGARET: You made my mother 272 00:07:28,110 --> 00:07:29,440 look wonderful. 273 00:07:29,510 --> 00:07:30,480 [ Chuckles ] 274 00:07:29,510 --> 00:07:30,480 Good. 275 00:07:30,550 --> 00:07:33,240 Do you think you can do the same 276 00:07:30,550 --> 00:07:33,240 for me? 277 00:07:33,320 --> 00:07:34,940 I'm afraid I'm not in the same 278 00:07:33,320 --> 00:07:34,940 line of business anymore. 279 00:07:35,020 --> 00:07:36,850 Oh, well, what do you do, then? 280 00:07:36,920 --> 00:07:38,940 I'm a director 281 00:07:36,920 --> 00:07:38,940 of moving pictures. 282 00:07:39,020 --> 00:07:40,750 Really? 283 00:07:40,820 --> 00:07:43,310 Well, do let me know when you go 284 00:07:40,820 --> 00:07:43,310 back to taking photographs. 285 00:08:00,980 --> 00:08:02,410 Oh, Bea, don't throw that away. 286 00:08:02,480 --> 00:08:05,040 Tilly's brother Albert has just 287 00:08:02,480 --> 00:08:05,040 started collecting stamps. 288 00:08:05,110 --> 00:08:07,050 Hmm. 289 00:08:07,120 --> 00:08:10,050 Oh, Evie, there's an article 290 00:08:07,120 --> 00:08:10,050 on Gilles Caragnac, 291 00:08:10,120 --> 00:08:12,550 about his collection showing 292 00:08:10,120 --> 00:08:12,550 in New York. 293 00:08:12,620 --> 00:08:14,280 There's a photograph. 294 00:08:15,090 --> 00:08:16,790 Hasn't he strong features? 295 00:08:16,860 --> 00:08:17,850 Mm. 296 00:08:17,930 --> 00:08:19,020 He does look French. 297 00:08:19,090 --> 00:08:20,690 That's a silly thing to say. 298 00:08:20,760 --> 00:08:22,890 Well, he does, doesn't he? 299 00:08:22,960 --> 00:08:24,990 I suppose you're right. 300 00:08:25,070 --> 00:08:27,400 His collection is coming 301 00:08:25,070 --> 00:08:27,400 to London next week. 302 00:08:27,470 --> 00:08:30,230 I know, 303 00:08:27,470 --> 00:08:30,230 by special invitation only. 304 00:08:30,310 --> 00:08:31,860 "Gilles Caragnac is the best. 305 00:08:31,940 --> 00:08:35,170 For the last three years, his 306 00:08:31,940 --> 00:08:35,170 designs have broken new ground." 307 00:08:35,240 --> 00:08:37,680 Everyone's looking to him 308 00:08:35,240 --> 00:08:37,680 for the next innovation. 309 00:08:37,750 --> 00:08:38,840 We must get to see it. 310 00:08:38,910 --> 00:08:40,810 Should we creep in secretly? 311 00:08:40,880 --> 00:08:43,220 Disguise ourselves 312 00:08:40,880 --> 00:08:43,220 as a couple of clients? 313 00:08:43,280 --> 00:08:44,840 I don't think that would work. 314 00:08:44,920 --> 00:08:47,350 Well, we'll just have to wait 315 00:08:44,920 --> 00:08:47,350 and see it with everyone else 316 00:08:47,420 --> 00:08:48,550 much later in the magazines. 317 00:08:48,620 --> 00:08:50,820 No, I know what I'll do. 318 00:08:50,890 --> 00:08:53,520 I'll telephone and request 319 00:08:50,890 --> 00:08:53,520 for an invitation. 320 00:08:53,600 --> 00:08:54,530 Bea, you can't. 321 00:08:54,600 --> 00:08:56,790 BEATRICE: Why not? 322 00:08:54,600 --> 00:08:56,790 They can only refuse. 323 00:08:56,870 --> 00:08:58,700 Guess I'll do that now 324 00:08:56,870 --> 00:08:58,700 before we go down. 325 00:08:58,770 --> 00:08:59,930 Then I won't disturb Joseph. 326 00:09:00,000 --> 00:09:04,100 Agnes, weren't you working 327 00:09:00,000 --> 00:09:04,100 on that white evening blouse? 328 00:09:04,170 --> 00:09:05,110 So? 329 00:09:05,170 --> 00:09:07,970 You didn't ask Mr. Wint to 330 00:09:05,170 --> 00:09:07,970 try it on for size, did you? 331 00:09:08,040 --> 00:09:09,530 Betty! 332 00:09:09,610 --> 00:09:12,050 You want to keep your hands 333 00:09:09,610 --> 00:09:12,050 to yourself, my girl. 334 00:09:12,110 --> 00:09:13,510 Joseph is a married man. 335 00:09:13,580 --> 00:09:15,910 What? 336 00:09:15,980 --> 00:09:16,920 AGNES: 337 00:09:15,980 --> 00:09:16,920 [ Gasps ] 338 00:09:16,990 --> 00:09:18,280 - I never! 339 00:09:16,990 --> 00:09:18,280 - [ Laughter ] 340 00:09:19,890 --> 00:09:21,690 [ Clears throat ] 341 00:09:21,760 --> 00:09:23,450 Come, girls. 342 00:09:21,760 --> 00:09:23,450 That's enough. 343 00:09:23,530 --> 00:09:24,790 Back to work, please. 344 00:09:24,860 --> 00:09:26,950 - We are working. 345 00:09:24,860 --> 00:09:26,950 - No, you're not. 346 00:09:27,030 --> 00:09:29,020 Convent in here. 347 00:09:29,100 --> 00:09:30,860 What did you just say, Agnes? 348 00:09:30,930 --> 00:09:32,920 Nothing. 349 00:09:35,740 --> 00:09:36,670 Miss Watkins. 350 00:09:36,740 --> 00:09:38,500 Oh, no, I'm ever so sorry, 351 00:09:36,740 --> 00:09:38,500 Mr. Wint. 352 00:09:38,570 --> 00:09:40,100 - You see... 353 00:09:38,570 --> 00:09:40,100 - [ Laughter ] 354 00:09:41,410 --> 00:09:42,600 Quiet, please! 355 00:09:42,680 --> 00:09:43,940 Tilly, could you come here 356 00:09:42,680 --> 00:09:43,940 a moment? 357 00:09:47,550 --> 00:09:49,920 [ Clears throat ] 358 00:09:47,550 --> 00:09:49,920 Ever so sorry about all that. 359 00:09:49,980 --> 00:09:51,450 Later. 360 00:09:49,980 --> 00:09:51,450 Whose work is this? 361 00:09:51,520 --> 00:09:53,550 Jenny's. 362 00:09:53,620 --> 00:09:54,850 Aren't you sure? 363 00:09:54,920 --> 00:09:55,890 It's Jenny's. 364 00:09:55,960 --> 00:09:59,020 It's not good enough. 365 00:09:55,960 --> 00:09:59,020 Uneven stitching. Look. 366 00:09:59,090 --> 00:10:00,960 Oh, but that's only 367 00:09:59,090 --> 00:10:00,960 on the inside. 368 00:10:01,030 --> 00:10:02,430 No one's ever gonna see it. 369 00:10:02,500 --> 00:10:03,830 That is not the point. 370 00:10:03,900 --> 00:10:05,420 It's careless workmanship. 371 00:10:05,500 --> 00:10:07,630 This is the second time 372 00:10:05,500 --> 00:10:07,630 I've had to point out something 373 00:10:07,700 --> 00:10:09,100 that Jenny 374 00:10:07,700 --> 00:10:09,100 has not done correctly. 375 00:10:09,170 --> 00:10:10,570 TILLY: 376 00:10:09,170 --> 00:10:10,570 Well, she's only new. 377 00:10:10,640 --> 00:10:12,040 Hardly an excuse, Tilly. 378 00:10:12,110 --> 00:10:13,630 It's your job as head seamstress 379 00:10:13,710 --> 00:10:15,940 to make sure that the girls do 380 00:10:13,710 --> 00:10:15,940 their jobs properly. 381 00:10:16,010 --> 00:10:17,600 I have other things 382 00:10:16,010 --> 00:10:17,600 to worry about. 383 00:10:17,680 --> 00:10:19,200 Now, let's have no more of this. 384 00:10:19,280 --> 00:10:21,040 Yes, Mrs. Ranby. 385 00:10:23,220 --> 00:10:25,080 Thank you. 386 00:10:25,150 --> 00:10:27,050 - Evie! 387 00:10:25,150 --> 00:10:27,050 - EVIE: What? 388 00:10:27,120 --> 00:10:28,280 Evie! 389 00:10:28,360 --> 00:10:30,020 Invitations to the London launch 390 00:10:30,090 --> 00:10:31,460 of Maison Gilles' 391 00:10:30,090 --> 00:10:31,460 Paris collection. 392 00:10:31,530 --> 00:10:32,460 No! 393 00:10:32,530 --> 00:10:34,120 My telephone call worked! 394 00:10:34,200 --> 00:10:36,060 - Well done! 395 00:10:34,200 --> 00:10:36,060 - [ Laughs ] 396 00:10:36,130 --> 00:10:37,570 Good night, Miss Eliott. 397 00:10:37,630 --> 00:10:38,620 Good night. 398 00:10:38,700 --> 00:10:40,230 It is a good night, 399 00:10:38,700 --> 00:10:40,230 isn't it, Joseph? 400 00:10:40,300 --> 00:10:42,570 Oh, I think it might rain. 401 00:10:42,640 --> 00:10:44,660 Excuse me. 402 00:10:44,740 --> 00:10:46,040 [ Both laugh ] 403 00:10:53,210 --> 00:10:57,550 Evie, Gilles Caragnac showed 404 00:10:53,210 --> 00:10:57,550 nearly 200 designs. 405 00:10:57,620 --> 00:10:58,750 I know. I know. 406 00:10:58,820 --> 00:11:02,090 It makes our collection seem 407 00:10:58,820 --> 00:11:02,090 so insignificant. 408 00:11:02,160 --> 00:11:04,960 I could kick myself 409 00:11:02,160 --> 00:11:04,960 for not having the courage 410 00:11:05,030 --> 00:11:07,220 to just go up 411 00:11:05,030 --> 00:11:07,220 and congratulate him. 412 00:11:07,300 --> 00:11:09,530 Oh, Bea, 413 00:11:07,300 --> 00:11:09,530 you couldn't get near him. 414 00:11:09,600 --> 00:11:12,530 I still would like 415 00:11:09,600 --> 00:11:12,530 to have met him. 416 00:11:12,600 --> 00:11:14,590 Mm. So would I. 417 00:11:12,600 --> 00:11:14,590 Taxi! 418 00:11:14,670 --> 00:11:17,940 That's all right. 419 00:11:14,670 --> 00:11:17,940 I'd quite forgotten about it. 420 00:11:18,010 --> 00:11:20,770 Sorry. 421 00:11:18,010 --> 00:11:20,770 You'd like to see me again? 422 00:11:20,840 --> 00:11:23,640 No, no, I don't mind at all. 423 00:11:23,710 --> 00:11:27,440 I'll just check in my diary. 424 00:11:29,380 --> 00:11:30,980 [ Rustling ] 425 00:11:31,350 --> 00:11:32,410 Bea, it's deemed a privilege 426 00:11:32,490 --> 00:11:34,980 to be invited to one of 427 00:11:32,490 --> 00:11:34,980 Mrs. Van Ollsen's soirees. 428 00:11:35,060 --> 00:11:36,790 She's a generous patron 429 00:11:35,060 --> 00:11:36,790 of the arts. 430 00:11:36,860 --> 00:11:39,920 Yes, well, I'm not at the beck 431 00:11:36,860 --> 00:11:39,920 and call of anyone. 432 00:11:39,990 --> 00:11:41,760 Would you tender my apologies? 433 00:11:41,830 --> 00:11:44,320 Say I'm not feeling well. 434 00:11:44,400 --> 00:11:46,370 - You look wonderful, Evie. 435 00:11:44,400 --> 00:11:46,370 - Thank you. 436 00:11:46,430 --> 00:11:48,270 Who's escorting you 437 00:11:46,430 --> 00:11:48,270 this evening? 438 00:11:48,340 --> 00:11:49,460 - Richard. 439 00:11:48,340 --> 00:11:49,460 - [ Knock on door ] 440 00:11:49,540 --> 00:11:50,770 Again? 441 00:11:49,540 --> 00:11:50,770 He must be the favorite. 442 00:11:50,840 --> 00:11:52,770 The only one available 443 00:11:50,840 --> 00:11:52,770 at such short notice. 444 00:11:52,840 --> 00:11:53,830 BEA: 445 00:11:52,840 --> 00:11:53,830 Lucky Richard. 446 00:11:53,910 --> 00:11:55,810 - EVIE: Hello, Jack. 447 00:11:53,910 --> 00:11:55,810 - JACK: Is Bea in? 448 00:11:55,880 --> 00:11:57,510 EVIE: Yes, of course. 449 00:11:55,880 --> 00:11:57,510 Go on through. 450 00:11:57,580 --> 00:11:58,510 BEA: 451 00:11:57,580 --> 00:11:58,510 Hello. 452 00:11:58,580 --> 00:11:59,980 Bea, if you're not doing 453 00:11:58,580 --> 00:11:59,980 anything tonight, 454 00:12:00,050 --> 00:12:02,240 I thought we could go out 455 00:12:00,050 --> 00:12:02,240 for a quiet meal for a change. 456 00:12:02,320 --> 00:12:04,790 Yes. 457 00:12:02,320 --> 00:12:04,790 Yes, that would be nice. 458 00:12:04,850 --> 00:12:05,790 Does that mean 459 00:12:04,850 --> 00:12:05,790 you're definitely not coming? 460 00:12:05,850 --> 00:12:06,720 BEA: 461 00:12:05,850 --> 00:12:06,720 No. 462 00:12:06,790 --> 00:12:07,720 Coming where? 463 00:12:07,790 --> 00:12:08,980 I'll explain later. 464 00:12:09,060 --> 00:12:12,190 [ Telephone rings ] 465 00:12:12,260 --> 00:12:13,320 Yes? 466 00:12:13,390 --> 00:12:15,330 Yes, it is. 467 00:12:15,400 --> 00:12:16,890 Mrs. Van Ollsen. 468 00:12:16,970 --> 00:12:18,900 Yes, we did. 469 00:12:16,970 --> 00:12:18,900 Um... 470 00:12:18,970 --> 00:12:22,170 Unfortunately, my sister is 471 00:12:18,970 --> 00:12:22,170 unwell, but I shall be there. 472 00:12:22,240 --> 00:12:24,070 Yes. 473 00:12:24,140 --> 00:12:27,130 I beg your pardon? 474 00:12:27,210 --> 00:12:31,010 Gilles Caragnac will be there? 475 00:12:31,080 --> 00:12:32,600 He wanted to meet us both? 476 00:12:32,680 --> 00:12:35,810 Um, just one moment, 477 00:12:32,680 --> 00:12:35,810 Mrs. Van Ollsen. 478 00:12:35,880 --> 00:12:38,720 He wants to meet us -- 479 00:12:35,880 --> 00:12:38,720 Gilles Caragnac! 480 00:12:38,790 --> 00:12:39,910 I've got to go. 481 00:12:39,990 --> 00:12:41,010 You tell her. 482 00:12:41,090 --> 00:12:42,650 You speak. 483 00:12:41,090 --> 00:12:42,650 Please. 484 00:12:42,720 --> 00:12:45,690 Mrs. Van Ollsen, um, 485 00:12:42,720 --> 00:12:45,690 my sister has just come in. 486 00:12:45,760 --> 00:12:48,790 It seems as if we both 487 00:12:45,760 --> 00:12:48,790 shall be able to come now. 488 00:12:48,860 --> 00:12:51,330 Um, yes, of course. 489 00:12:51,400 --> 00:12:53,300 We shall look forward to it. 490 00:12:53,370 --> 00:12:54,360 Yes. Goodbye. 491 00:12:54,440 --> 00:12:58,170 Beatrice, that was horrifying, 492 00:12:54,440 --> 00:12:58,170 telling lies like that. 493 00:12:58,240 --> 00:13:00,110 Gilles Caragnac 494 00:12:58,240 --> 00:13:00,110 wants to meet us, Evie! 495 00:13:00,170 --> 00:13:00,900 What's going on here? 496 00:13:00,980 --> 00:13:02,380 Um... 497 00:13:02,440 --> 00:13:05,940 Um, it's a very last-minute 498 00:13:02,440 --> 00:13:05,940 invitation by Mrs. Van Ollsen, 499 00:13:06,010 --> 00:13:07,640 who's a terribly influential 500 00:13:06,010 --> 00:13:07,640 woman, 501 00:13:07,720 --> 00:13:08,840 and we can't turn it down. 502 00:13:08,920 --> 00:13:10,940 [ Door closes ] 503 00:13:11,020 --> 00:13:12,950 In France, 504 00:13:11,020 --> 00:13:12,950 we are just as interested 505 00:13:13,020 --> 00:13:15,350 in what is happening in England 506 00:13:13,020 --> 00:13:15,350 with couture. 507 00:13:15,420 --> 00:13:19,330 My friend Captain Molyneux 508 00:13:15,420 --> 00:13:19,330 is a good rival. 509 00:13:19,390 --> 00:13:23,730 Now we have the two beautiful 510 00:13:19,390 --> 00:13:23,730 Eliott sisters. 511 00:13:23,800 --> 00:13:25,390 To the Eliott sisters. 512 00:13:25,470 --> 00:13:27,700 ALL: 513 00:13:25,470 --> 00:13:27,700 To the Eliott sisters. 514 00:13:27,770 --> 00:13:30,360 Monsieur Caragnac, 515 00:13:27,770 --> 00:13:30,360 we have only just started. 516 00:13:30,440 --> 00:13:34,670 No. 517 00:13:30,440 --> 00:13:34,670 Talent does not just start. 518 00:13:34,740 --> 00:13:36,400 You don't wake up 519 00:13:34,740 --> 00:13:36,400 and it's there. 520 00:13:36,480 --> 00:13:40,640 Talent is born and it develops 521 00:13:36,480 --> 00:13:40,640 and you both have it. 522 00:13:40,720 --> 00:13:43,240 Collection of eveningwear 523 00:13:40,720 --> 00:13:43,240 was magnifique. 524 00:13:43,320 --> 00:13:44,450 Well, thank you. 525 00:13:44,520 --> 00:13:48,790 The nocturne in blue and gold 526 00:13:44,520 --> 00:13:48,790 was my particular favorite. 527 00:13:48,860 --> 00:13:51,720 Matching the border 528 00:13:48,860 --> 00:13:51,720 of gold-stenciled lace 529 00:13:51,790 --> 00:13:54,630 with the blue-green chiffon was 530 00:13:51,790 --> 00:13:54,630 an inspiration. 531 00:13:54,700 --> 00:13:56,160 I don't know what to say. 532 00:13:56,230 --> 00:13:57,860 VAN OLLSEN: 533 00:13:56,230 --> 00:13:57,860 Say nothing. 534 00:13:57,930 --> 00:14:00,900 Gilles is very careful 535 00:13:57,930 --> 00:14:00,900 with his compliments. 536 00:14:00,970 --> 00:14:04,630 He has not once told me 537 00:14:00,970 --> 00:14:04,630 how beautiful I look. 538 00:14:04,710 --> 00:14:06,700 It goes without saying, 539 00:14:04,710 --> 00:14:06,700 Mrs. Van Ollsen. 540 00:14:06,770 --> 00:14:09,610 I might be one of 541 00:14:06,770 --> 00:14:09,610 your biggest admirers, 542 00:14:09,680 --> 00:14:12,440 but a lady still likes 543 00:14:09,680 --> 00:14:12,440 to be flattered. 544 00:14:12,510 --> 00:14:13,640 [ Light laughter ] 545 00:14:13,720 --> 00:14:16,050 Tell me. 546 00:14:13,720 --> 00:14:16,050 It's not from Maison Gilles. 547 00:14:16,120 --> 00:14:18,450 You don't like it, do you? 548 00:14:18,520 --> 00:14:22,680 It doesn't do justice, Madame, 549 00:14:18,520 --> 00:14:22,680 if I want to be honest. 550 00:14:22,760 --> 00:14:25,520 And what do you think, Richard? 551 00:14:25,590 --> 00:14:27,820 Well... 552 00:14:27,900 --> 00:14:30,360 You look nice. 553 00:14:30,430 --> 00:14:33,130 Jack, you're a man of taste. 554 00:14:33,200 --> 00:14:34,930 You look very impressive. 555 00:14:35,000 --> 00:14:36,490 Well, if you came to us, 556 00:14:35,000 --> 00:14:36,490 Mrs. Van Ollsen, 557 00:14:36,570 --> 00:14:39,040 we would make something 558 00:14:36,570 --> 00:14:39,040 that you would be pleased with. 559 00:14:39,110 --> 00:14:40,170 VAN OLLSEN: 560 00:14:39,110 --> 00:14:40,170 Really? 561 00:14:40,240 --> 00:14:41,470 Yes, in a color and a fabric 562 00:14:41,540 --> 00:14:43,480 that would express 563 00:14:41,540 --> 00:14:43,480 your true personality. 564 00:14:43,540 --> 00:14:45,170 Gilles, I like these girls. 565 00:14:45,250 --> 00:14:46,540 You have competition. 566 00:14:46,610 --> 00:14:47,550 [ Laughter ] 567 00:14:47,620 --> 00:14:50,180 I'm afraid these evenings 568 00:14:47,620 --> 00:14:50,180 can be rather dull sometimes. 569 00:14:50,250 --> 00:14:52,190 Sometimes. 570 00:14:52,250 --> 00:14:55,190 But as long as it feels good, 571 00:14:52,250 --> 00:14:55,190 it's of no consequence. 572 00:14:55,260 --> 00:14:57,890 Our friend Caragnac certainly 573 00:14:55,260 --> 00:14:57,890 likes to take the stage. 574 00:14:59,330 --> 00:15:01,130 Don't you find him 575 00:14:59,330 --> 00:15:01,130 a little too clever? 576 00:15:01,200 --> 00:15:04,720 Gilles possesses 577 00:15:01,200 --> 00:15:04,720 so many qualities, 578 00:15:04,800 --> 00:15:07,630 including being 579 00:15:04,800 --> 00:15:07,630 a wonderful lover. 580 00:15:07,700 --> 00:15:09,470 I'm sorry? 581 00:15:09,540 --> 00:15:11,100 [ Laughs ] 582 00:15:11,170 --> 00:15:12,830 Obviously you didn't know. 583 00:15:12,910 --> 00:15:14,840 [ Gasps ] 584 00:15:12,910 --> 00:15:14,840 I'm his mistress. 585 00:15:14,910 --> 00:15:19,710 At least when he's in London, 586 00:15:14,910 --> 00:15:19,710 without his wife. 587 00:15:20,350 --> 00:15:21,540 Aha. 588 00:15:21,620 --> 00:15:24,090 When are you returning to Paris? 589 00:15:24,150 --> 00:15:25,810 In one week's time. 590 00:15:25,890 --> 00:15:28,320 But before I go, 591 00:15:28,390 --> 00:15:31,920 may I have the pleasure 592 00:15:28,390 --> 00:15:31,920 of visiting Maison Eliott? 593 00:15:31,990 --> 00:15:33,790 You'd like to come and see us? 594 00:15:33,860 --> 00:15:34,890 GILLES: 595 00:15:33,860 --> 00:15:34,890 Yes. 596 00:15:34,960 --> 00:15:37,730 - Is that possible? 597 00:15:34,960 --> 00:15:37,730 - BEA: Of course. 598 00:15:37,800 --> 00:15:40,170 Whenever you like. 599 00:16:05,690 --> 00:16:07,220 Mrs. Rowse, I'm terribly sorry, 600 00:16:07,300 --> 00:16:09,560 but there appears to be 601 00:16:07,300 --> 00:16:09,560 a slight confusion. 602 00:16:09,630 --> 00:16:11,260 Not of my making. 603 00:16:11,330 --> 00:16:12,890 It's never happened before. 604 00:16:12,970 --> 00:16:14,200 It has happened now. 605 00:16:14,270 --> 00:16:16,570 I really find this 606 00:16:14,270 --> 00:16:16,570 most inconvenient. 607 00:16:16,640 --> 00:16:18,130 Yes, I do understand. 608 00:16:18,210 --> 00:16:21,140 Would you excuse me 609 00:16:18,210 --> 00:16:21,140 for just one moment? 610 00:16:25,450 --> 00:16:27,110 Evie, the appointments 611 00:16:25,450 --> 00:16:27,110 have got mixed up. 612 00:16:27,180 --> 00:16:28,910 I don't know how, 613 00:16:27,180 --> 00:16:28,910 but we are double-booked. 614 00:16:28,980 --> 00:16:30,650 Mrs. Carritch and Mrs. Rowse 615 00:16:28,980 --> 00:16:30,650 both want their fittings now. 616 00:16:30,720 --> 00:16:31,650 Oh, no! 617 00:16:31,720 --> 00:16:33,420 Well, I suppose 618 00:16:31,720 --> 00:16:33,420 it had to happen sometime. 619 00:16:33,490 --> 00:16:35,510 While I attend to Mrs. Carritch 620 00:16:33,490 --> 00:16:35,510 in the fitting room, 621 00:16:35,590 --> 00:16:37,080 could you try and placate 622 00:16:35,590 --> 00:16:37,080 Mrs. Rowse? 623 00:16:37,160 --> 00:16:38,590 Tell her I'll be 624 00:16:37,160 --> 00:16:38,590 as soon as I can. 625 00:16:38,660 --> 00:16:40,890 All right, all right. 626 00:16:40,960 --> 00:16:43,590 - Are you bringing more in? 627 00:16:40,960 --> 00:16:43,590 - Yeah, a few more. 628 00:16:43,660 --> 00:16:45,720 Mrs. Rowse, 629 00:16:43,660 --> 00:16:45,720 sorry to keep you waiting. 630 00:16:45,800 --> 00:16:47,830 Would you like 631 00:16:45,800 --> 00:16:47,830 a cup of tea or coffee? 632 00:16:47,900 --> 00:16:49,800 No, I would like a fitting. 633 00:16:49,870 --> 00:16:51,670 Yes, well, 634 00:16:49,870 --> 00:16:51,670 Beatrice won't be long. 635 00:16:51,740 --> 00:16:54,210 We have some of the latest 636 00:16:51,740 --> 00:16:54,210 magazines from France. 637 00:16:54,280 --> 00:16:55,370 I'll get them for you. 638 00:16:55,440 --> 00:16:56,740 Don't bother, Miss Eliott. 639 00:16:56,810 --> 00:16:58,250 Mrs. Rowse, please sit down. 640 00:16:58,310 --> 00:17:01,080 No, Miss Eliott, I do not like 641 00:16:58,310 --> 00:17:01,080 to be kept waiting. 642 00:17:01,150 --> 00:17:03,880 I made an appointment, 643 00:17:01,150 --> 00:17:03,880 and I expect it to be kept. 644 00:17:03,950 --> 00:17:06,180 Good day to you. 645 00:17:07,820 --> 00:17:10,020 Please. 646 00:17:10,090 --> 00:17:11,790 Monsieur Caragnac. 647 00:17:11,860 --> 00:17:12,790 Bonjour. 648 00:17:12,860 --> 00:17:14,690 It is not inconvenient? 649 00:17:14,760 --> 00:17:16,320 No, no, of course not. 650 00:17:16,400 --> 00:17:19,090 It was just 651 00:17:16,400 --> 00:17:19,090 a small misunderstanding. 652 00:17:19,170 --> 00:17:21,860 We're just terribly busy. 653 00:17:19,170 --> 00:17:21,860 That's all. 654 00:17:21,940 --> 00:17:23,910 What would life be 655 00:17:21,940 --> 00:17:23,910 without complications, no? 656 00:17:23,970 --> 00:17:26,410 We didn't expect you. 657 00:17:26,470 --> 00:17:30,140 No, please, don't let me keep 658 00:17:26,470 --> 00:17:30,140 you from your business, hmm? 659 00:17:30,210 --> 00:17:31,300 I'm in no hurry. 660 00:17:31,380 --> 00:17:34,650 I will sit and wait. 661 00:17:36,080 --> 00:17:37,280 Go. 662 00:17:37,350 --> 00:17:39,820 Go, go. 663 00:17:43,930 --> 00:17:45,690 [ Indistinct conversations ] 664 00:17:45,760 --> 00:17:47,960 They'll go in there, won't they? 665 00:17:48,030 --> 00:17:50,060 Just pop them in there. 666 00:17:50,130 --> 00:17:52,460 Okay? 667 00:17:52,530 --> 00:17:53,470 Oh, just a minute. 668 00:17:53,530 --> 00:17:55,530 There's more to come than that, 669 00:17:53,530 --> 00:17:55,530 isn't there? 670 00:17:55,600 --> 00:17:56,540 No, that's the lot. 671 00:17:56,600 --> 00:17:58,230 Some black velvet is missing. 672 00:17:56,600 --> 00:17:58,230 I'm sure. 673 00:17:58,310 --> 00:18:00,000 Well, not according to this, 674 00:17:58,310 --> 00:18:00,000 there isn't. 675 00:18:00,070 --> 00:18:02,570 No, I think you're wrong. 676 00:18:02,640 --> 00:18:04,870 Listen, miss, I deliver 677 00:18:02,640 --> 00:18:04,870 what's written on this sheet. 678 00:18:04,950 --> 00:18:06,070 If you've got cause to question, 679 00:18:06,150 --> 00:18:07,810 you better do it 680 00:18:06,150 --> 00:18:07,810 with my employer, all right? 681 00:18:07,880 --> 00:18:09,870 What's going on here? 682 00:18:09,950 --> 00:18:11,610 [ Conversations stop ] 683 00:18:14,320 --> 00:18:16,380 Oh, Tilly, 684 00:18:14,320 --> 00:18:16,380 they can't stay there. 685 00:18:16,460 --> 00:18:18,120 Well, some black velvet's 686 00:18:16,460 --> 00:18:18,120 missing. I'm sure. 687 00:18:18,190 --> 00:18:20,390 If you had bothered to check 688 00:18:18,190 --> 00:18:20,390 the pending delivery notes, 689 00:18:20,460 --> 00:18:22,230 you would have known 690 00:18:20,460 --> 00:18:22,230 that it came yesterday. 691 00:18:22,300 --> 00:18:24,630 - Oh. 692 00:18:22,300 --> 00:18:24,630 - Precisely. 693 00:18:24,700 --> 00:18:26,690 All right. 694 00:18:24,700 --> 00:18:26,690 Everybody happy now? 695 00:18:26,770 --> 00:18:28,860 There's no need to be sarcastic, 696 00:18:26,770 --> 00:18:28,860 my man. 697 00:18:28,940 --> 00:18:30,400 But I know what I'm doing. 698 00:18:30,470 --> 00:18:31,770 Do you? 699 00:18:56,060 --> 00:18:57,830 Good. 700 00:19:09,810 --> 00:19:11,680 What do you think 701 00:19:09,810 --> 00:19:11,680 of the House of Eliott? 702 00:19:13,780 --> 00:19:16,550 You are ladies who like 703 00:19:13,780 --> 00:19:16,550 to be told the truth, no? 704 00:19:16,620 --> 00:19:17,550 Yes. 705 00:19:17,620 --> 00:19:20,140 So sit down. 706 00:19:20,890 --> 00:19:23,380 I wanted to be honest with you. 707 00:19:23,460 --> 00:19:25,790 It's very, very small, 708 00:19:25,860 --> 00:19:29,990 and some of your methods 709 00:19:25,860 --> 00:19:29,990 are a little old-fashioned. 710 00:19:30,060 --> 00:19:31,290 Well, we hope to actually -- 711 00:19:31,370 --> 00:19:33,660 GILLES: And the organization 712 00:19:31,370 --> 00:19:33,660 is a bit disorganized. 713 00:19:33,730 --> 00:19:35,760 Oh, but you caught us 714 00:19:33,730 --> 00:19:35,760 in rather a bad moment. 715 00:19:35,840 --> 00:19:38,430 No, no, no, 716 00:19:35,840 --> 00:19:38,430 with careful thinking, 717 00:19:38,510 --> 00:19:40,410 there are less bad moments. 718 00:19:40,470 --> 00:19:42,570 Now, please, 719 00:19:40,470 --> 00:19:42,570 don't look so unhappy. 720 00:19:42,640 --> 00:19:43,980 I have great admiration 721 00:19:44,050 --> 00:19:46,510 for what you both achieved 722 00:19:44,050 --> 00:19:46,510 with so little. 723 00:19:46,580 --> 00:19:47,840 Well, we do want to learn. 724 00:19:47,920 --> 00:19:48,850 GILLES: 725 00:19:47,920 --> 00:19:48,850 Yes. 726 00:19:48,920 --> 00:19:50,650 Life is always learning. 727 00:19:50,720 --> 00:19:51,910 Good. 728 00:19:51,990 --> 00:19:55,220 I have to return to Paris 729 00:19:51,990 --> 00:19:55,220 in a few days. 730 00:19:56,960 --> 00:19:58,520 Oh! 731 00:19:58,590 --> 00:20:01,930 Before I go, may I have 732 00:19:58,590 --> 00:20:01,930 the pleasure of inviting you 733 00:20:02,000 --> 00:20:05,130 for a small supper at my 734 00:20:02,000 --> 00:20:05,130 favorite nightclub tomorrow? 735 00:20:05,200 --> 00:20:07,130 - Yes. 736 00:20:05,200 --> 00:20:07,130 - Yes, we would be delighted. 737 00:20:07,200 --> 00:20:08,130 Good. 738 00:20:08,470 --> 00:20:10,840 [ "It Had to Be You" plays ] 739 00:20:19,850 --> 00:20:22,320 [ Laughter and light applause ] 740 00:20:22,380 --> 00:20:24,410 Oh, it's priceless, Jack. 741 00:20:24,490 --> 00:20:26,550 That's a wonderful story. 742 00:20:26,620 --> 00:20:28,610 Can I be in your film? 743 00:20:28,690 --> 00:20:31,180 When I get it off the ground, 744 00:20:28,690 --> 00:20:31,180 you will be my leading lady. 745 00:20:31,260 --> 00:20:32,190 Oh! 746 00:20:32,260 --> 00:20:34,520 Jack, you must come and film it 747 00:20:32,260 --> 00:20:34,520 in Paris. 748 00:20:34,600 --> 00:20:36,760 The Seine would be 749 00:20:34,600 --> 00:20:36,760 the perfect location. 750 00:20:36,830 --> 00:20:37,760 Not a bad idea. 751 00:20:37,830 --> 00:20:40,530 And Beatrice and Evangeline 752 00:20:37,830 --> 00:20:40,530 could be in it, as well. 753 00:20:40,600 --> 00:20:42,430 Oh, I'm not falling in the Seine 754 00:20:40,600 --> 00:20:42,430 for anyone. 755 00:20:42,500 --> 00:20:43,630 [ Laughs ] 756 00:20:43,700 --> 00:20:45,900 I don't know, Bea. 757 00:20:43,700 --> 00:20:45,900 It would be great fun. 758 00:20:45,970 --> 00:20:48,910 Well, I think I'll watch you all 759 00:20:45,970 --> 00:20:48,910 from behind the camera, 760 00:20:48,980 --> 00:20:50,210 if you don't mind, Jack. 761 00:20:50,280 --> 00:20:51,400 Jack, should we dance? 762 00:20:51,480 --> 00:20:53,740 - JACK: Well... 763 00:20:51,480 --> 00:20:53,740 - Oh, come on. 764 00:20:53,810 --> 00:20:56,080 You don't mind, 765 00:20:53,810 --> 00:20:56,080 do you, Beatrice? 766 00:20:56,150 --> 00:20:57,640 No, no, certainly not. 767 00:21:18,570 --> 00:21:19,600 Good. 768 00:21:19,670 --> 00:21:21,940 I will be to the point. 769 00:21:22,010 --> 00:21:24,600 I would like you both 770 00:21:22,010 --> 00:21:24,600 to come and work for me 771 00:21:24,680 --> 00:21:26,200 at Maison Gilles in Paris. 772 00:21:30,890 --> 00:21:33,350 And what about 773 00:21:30,890 --> 00:21:33,350 the House of Eliott? 774 00:21:33,420 --> 00:21:35,950 Has a way to go. 775 00:21:36,020 --> 00:21:39,890 It's not enough just to create 776 00:21:36,020 --> 00:21:39,890 and design dresses. 777 00:21:39,960 --> 00:21:43,190 Business itself demands 778 00:21:39,960 --> 00:21:43,190 as much attention. 779 00:21:43,260 --> 00:21:46,430 Which you don't think 780 00:21:43,260 --> 00:21:46,430 that we can manage. 781 00:21:46,500 --> 00:21:48,470 No, no, no, no. 782 00:21:48,540 --> 00:21:51,010 Look at it this way. 783 00:21:51,070 --> 00:21:55,440 Would you rather spend all your 784 00:21:51,070 --> 00:21:55,440 time researching and designing 785 00:21:55,510 --> 00:21:59,410 without the trouble of also 786 00:21:55,510 --> 00:21:59,410 trying to run a business? 787 00:22:06,150 --> 00:22:09,090 We have put so much 788 00:22:06,150 --> 00:22:09,090 into the House of Eliott. 789 00:22:09,160 --> 00:22:11,590 Yes, I know, 790 00:22:09,160 --> 00:22:11,590 which is another reason 791 00:22:11,660 --> 00:22:14,360 why I make this offer to you 792 00:22:11,660 --> 00:22:14,360 and Evangeline. 793 00:22:14,430 --> 00:22:16,690 When I open Maison Gilles 794 00:22:14,430 --> 00:22:16,690 next year in London, 795 00:22:16,760 --> 00:22:19,430 I would like you both to run it 796 00:22:16,760 --> 00:22:19,430 for me. 797 00:22:19,500 --> 00:22:21,400 That's very flattering, but... 798 00:22:21,470 --> 00:22:23,490 Well, we would be working 799 00:22:21,470 --> 00:22:23,490 under your name. 800 00:22:23,570 --> 00:22:25,870 We would be running 801 00:22:23,570 --> 00:22:25,870 someone else's fashion house. 802 00:22:25,940 --> 00:22:28,070 No, no, no, no, no. 803 00:22:25,940 --> 00:22:28,070 No, not forever. 804 00:22:28,140 --> 00:22:31,200 After a time, you would be free 805 00:22:28,140 --> 00:22:31,200 to open your own house, 806 00:22:31,280 --> 00:22:32,580 if you wish. 807 00:22:32,650 --> 00:22:34,440 - Really? 808 00:22:32,650 --> 00:22:34,440 - Yes. 809 00:22:34,520 --> 00:22:36,580 How long would we 810 00:22:34,520 --> 00:22:36,580 have to work for you? 811 00:22:36,650 --> 00:22:37,580 Five years. 812 00:22:37,650 --> 00:22:39,920 - Five years? 813 00:22:37,650 --> 00:22:39,920 - Simple contract. 814 00:22:39,990 --> 00:22:41,850 One year in Paris 815 00:22:39,990 --> 00:22:41,850 at Maison Gilles, 816 00:22:41,920 --> 00:22:44,020 then the rest 817 00:22:41,920 --> 00:22:44,020 at my new house in London. 818 00:22:44,090 --> 00:22:46,360 [ Exhales sharply ] 819 00:22:46,430 --> 00:22:47,990 Such a big decision. 820 00:22:48,060 --> 00:22:49,000 I know. 821 00:22:49,060 --> 00:22:50,900 But you have time to think. 822 00:22:50,970 --> 00:22:53,630 I return to Paris in five days, 823 00:22:53,700 --> 00:22:57,070 so give me your answer 824 00:22:53,700 --> 00:22:57,070 before I go. 825 00:22:59,810 --> 00:23:01,400 [ Jazz music ends, applause ] 826 00:23:01,480 --> 00:23:04,070 We would be working in the heart 827 00:23:01,480 --> 00:23:04,070 of the fashion world. 828 00:23:04,140 --> 00:23:07,050 We would be mixing with the very 829 00:23:04,140 --> 00:23:07,050 best, researching, studying. 830 00:23:07,110 --> 00:23:09,410 Yes, but what about 831 00:23:07,110 --> 00:23:09,410 everybody else? 832 00:23:09,480 --> 00:23:11,150 We can't take them with us. 833 00:23:11,220 --> 00:23:14,280 The House of Eliott 834 00:23:11,220 --> 00:23:14,280 would have to close or be sold. 835 00:23:14,360 --> 00:23:15,520 Have you thought of all that? 836 00:23:15,590 --> 00:23:16,520 Yes. 837 00:23:16,590 --> 00:23:18,150 No. 838 00:23:18,230 --> 00:23:19,720 Oh, no! 839 00:23:19,790 --> 00:23:23,320 It is such a responsibility, 840 00:23:19,790 --> 00:23:23,320 Bea. 841 00:23:23,400 --> 00:23:25,530 I will agree 842 00:23:23,400 --> 00:23:25,530 with whatever you decide. 843 00:23:25,600 --> 00:23:27,830 Now you're leaving 844 00:23:25,600 --> 00:23:27,830 the decision to me! 845 00:23:27,900 --> 00:23:29,530 That makes things worse, Evie. 846 00:23:29,600 --> 00:23:31,300 - You're the eldest. 847 00:23:29,600 --> 00:23:31,300 - Evie. 848 00:23:32,540 --> 00:23:36,140 Why does it always have to be 849 00:23:32,540 --> 00:23:36,140 so complicated? 850 00:23:36,210 --> 00:23:38,110 You'd throw away 851 00:23:36,210 --> 00:23:38,110 everything you've built up! 852 00:23:38,180 --> 00:23:40,040 You abandoned 853 00:23:38,180 --> 00:23:40,040 your photographic work! 854 00:23:40,110 --> 00:23:42,080 Entirely different! 855 00:23:40,110 --> 00:23:42,080 My decision was a necessity! 856 00:23:42,150 --> 00:23:44,280 Jack, we might never be offered 857 00:23:42,150 --> 00:23:44,280 this chance again. 858 00:23:44,350 --> 00:23:46,150 Gilles Caragnac 859 00:23:44,350 --> 00:23:46,150 is arguably the finest -- 860 00:23:46,220 --> 00:23:47,450 It's more than that, isn't it? 861 00:23:47,520 --> 00:23:49,050 I've seen the way you look 862 00:23:47,520 --> 00:23:49,050 at him. 863 00:23:49,120 --> 00:23:51,790 You must understand 864 00:23:49,120 --> 00:23:51,790 my work comes first. 865 00:23:51,860 --> 00:23:53,850 Yes. 866 00:23:51,860 --> 00:23:53,850 Are you sure it's work? 867 00:23:53,930 --> 00:23:55,990 Jack! 868 00:23:56,060 --> 00:23:58,360 Jack, you're not making this 869 00:23:56,060 --> 00:23:58,360 easy for me. 870 00:23:58,430 --> 00:24:01,400 How easy do you want it? 871 00:24:08,710 --> 00:24:10,370 Miss Beatrice 872 00:24:08,710 --> 00:24:10,370 has really been off 873 00:24:10,440 --> 00:24:11,810 for these last couple of days. 874 00:24:11,880 --> 00:24:13,750 Everyone's been so quiet. 875 00:24:13,810 --> 00:24:15,580 I gave Mr. Maddox 876 00:24:13,810 --> 00:24:15,580 one of me best smiles, 877 00:24:15,650 --> 00:24:16,740 and he didn't even notice. 878 00:24:16,820 --> 00:24:18,180 Hm! 879 00:24:18,250 --> 00:24:20,240 Probably had a bit 880 00:24:18,250 --> 00:24:20,240 of an argy-bargy. 881 00:24:20,320 --> 00:24:22,720 I wouldn't be surprised 882 00:24:20,320 --> 00:24:22,720 if he blacked her in. 883 00:24:22,790 --> 00:24:24,160 I think he deserves better. 884 00:24:24,220 --> 00:24:25,490 - Me. 885 00:24:24,220 --> 00:24:25,490 - [ Both laugh ] 886 00:24:25,560 --> 00:24:27,720 Oh, what's this, Tilly -- 887 00:24:25,560 --> 00:24:27,720 been let off for good behavior? 888 00:24:27,800 --> 00:24:28,730 Oh, I'm done. 889 00:24:28,800 --> 00:24:30,630 I'm glad to get out of there 890 00:24:28,800 --> 00:24:30,630 for once. 891 00:24:30,700 --> 00:24:32,790 Things haven't been 892 00:24:30,700 --> 00:24:32,790 the same lately, eh? 893 00:24:32,870 --> 00:24:34,390 Hm. There's something going on. 894 00:24:34,470 --> 00:24:35,900 Never see Miss Evie anymore. 895 00:24:35,970 --> 00:24:37,530 She's more upstairs in the flat 896 00:24:37,600 --> 00:24:39,470 than she is down 897 00:24:37,600 --> 00:24:39,470 in the workroom. 898 00:24:39,540 --> 00:24:41,410 She used to tell me 899 00:24:39,540 --> 00:24:41,410 everything that was happening. 900 00:24:41,480 --> 00:24:43,270 You mean to say they haven't 901 00:24:41,480 --> 00:24:43,270 been letting you in 902 00:24:43,340 --> 00:24:44,330 on all their little secrets? 903 00:24:44,410 --> 00:24:46,380 Tilly, you are slipping. 904 00:24:46,450 --> 00:24:50,540 Come on, Agnes, 905 00:24:46,450 --> 00:24:50,540 we've got to catch that bus. 906 00:24:51,120 --> 00:24:54,890 Well, are you going to turn me 907 00:24:51,120 --> 00:24:54,890 down? 908 00:24:54,960 --> 00:24:56,820 Gilles, 909 00:24:54,960 --> 00:24:56,820 we really need more time. 910 00:24:56,890 --> 00:24:58,590 GILLES: 911 00:24:56,890 --> 00:24:58,590 I know. I understand. 912 00:24:58,660 --> 00:25:02,530 It took me a few months 913 00:24:58,660 --> 00:25:02,530 to decide to offer you this job. 914 00:25:02,600 --> 00:25:05,160 I beg your pardon? 915 00:25:05,230 --> 00:25:08,230 I never make important decisions 916 00:25:05,230 --> 00:25:08,230 just like that. 917 00:25:08,300 --> 00:25:09,240 [ Chuckles ] 918 00:25:09,300 --> 00:25:12,070 I'm sorry. 919 00:25:09,300 --> 00:25:12,070 You've only known us for a week. 920 00:25:12,140 --> 00:25:14,610 No, I've known your work longer. 921 00:25:14,680 --> 00:25:16,040 Since your collection, 922 00:25:16,110 --> 00:25:18,670 I have made a lot of inquiries 923 00:25:16,110 --> 00:25:18,670 about you, 924 00:25:18,750 --> 00:25:20,610 and everything I heard was good. 925 00:25:20,680 --> 00:25:22,650 I was looking for new designers, 926 00:25:22,720 --> 00:25:25,740 and you both fitted 927 00:25:22,720 --> 00:25:25,740 the requirements perfectly. 928 00:25:25,820 --> 00:25:28,480 I knew I was right 929 00:25:25,820 --> 00:25:28,480 when I met you. 930 00:25:28,560 --> 00:25:29,650 But I don't understand. 931 00:25:29,720 --> 00:25:30,750 It was only by chance 932 00:25:30,820 --> 00:25:33,320 that we were introduced to you 933 00:25:30,820 --> 00:25:33,320 at Mrs. Van Ollsen's. 934 00:25:33,390 --> 00:25:34,950 GILLES: 935 00:25:33,390 --> 00:25:34,950 No, it was not chance. 936 00:25:35,030 --> 00:25:37,830 She and I organized a soiree 937 00:25:35,030 --> 00:25:37,830 for your benefit. 938 00:25:37,900 --> 00:25:40,230 We were the reason 939 00:25:37,900 --> 00:25:40,230 for the party? 940 00:25:40,300 --> 00:25:42,570 I was very happy that you came 941 00:25:40,300 --> 00:25:42,570 to my collection, 942 00:25:42,640 --> 00:25:44,940 but it was impossible 943 00:25:42,640 --> 00:25:44,940 to meet you after the show, 944 00:25:45,010 --> 00:25:47,940 so I made sure that we will 945 00:25:45,010 --> 00:25:47,940 do so in the soiree. 946 00:25:48,010 --> 00:25:49,740 It was all specially planned? 947 00:25:49,810 --> 00:25:50,830 GILLES: 948 00:25:49,810 --> 00:25:50,830 Yes. 949 00:25:50,910 --> 00:25:52,350 I did not have much time. 950 00:25:52,410 --> 00:25:54,080 It had to be arranged quickly. 951 00:25:54,150 --> 00:25:56,210 What if we hadn't come? 952 00:25:56,280 --> 00:25:58,910 I would have found another way. 953 00:25:58,990 --> 00:26:00,820 You're very determined, 954 00:25:58,990 --> 00:26:00,820 Mr. Caragnac. 955 00:26:00,890 --> 00:26:01,820 GILLES: 956 00:26:00,890 --> 00:26:01,820 Yes. 957 00:26:01,890 --> 00:26:03,880 Only about what I know is right. 958 00:26:03,960 --> 00:26:08,290 But, of course, in the end, 959 00:26:03,960 --> 00:26:08,290 it's your decision. 960 00:26:08,360 --> 00:26:11,230 Yes. Well, we haven't made 961 00:26:08,360 --> 00:26:11,230 our decision yet. 962 00:26:11,300 --> 00:26:12,390 I'm sorry. 963 00:26:16,470 --> 00:26:19,410 Maybe I can make it easier 964 00:26:16,470 --> 00:26:19,410 for you to decide. 965 00:26:19,470 --> 00:26:20,410 How? 966 00:26:20,470 --> 00:26:23,670 Why don't you come to Paris 967 00:26:20,470 --> 00:26:23,670 as my guests for a week? 968 00:26:23,740 --> 00:26:27,740 You would be able to spend 969 00:26:23,740 --> 00:26:27,740 some time at Maison Gilles, 970 00:26:27,820 --> 00:26:30,720 which would give you 971 00:26:27,820 --> 00:26:30,720 a good idea how we work, 972 00:26:30,780 --> 00:26:34,380 and then you could decide 973 00:26:30,780 --> 00:26:34,380 if you want to take up my offer. 974 00:26:34,460 --> 00:26:36,420 It's a very tempting offer. 975 00:26:36,490 --> 00:26:39,190 DESMOND: 976 00:26:36,490 --> 00:26:39,190 Of course it is, Beatrice, 977 00:26:39,260 --> 00:26:42,350 and you have the luxury of 978 00:26:39,260 --> 00:26:42,350 spending a week finding out 979 00:26:42,430 --> 00:26:43,830 before having to decide. 980 00:26:43,900 --> 00:26:45,230 Hmm. 981 00:26:45,300 --> 00:26:48,390 What if we agree to accept? 982 00:26:48,470 --> 00:26:52,370 Well, naturally, giving up the 983 00:26:48,470 --> 00:26:52,370 House of Eliott is a major step, 984 00:26:52,440 --> 00:26:55,430 a decision that requires 985 00:26:52,440 --> 00:26:55,430 careful consideration. 986 00:26:55,510 --> 00:26:58,170 There will be many matters 987 00:26:55,510 --> 00:26:58,170 to attend to. 988 00:26:58,250 --> 00:27:02,810 Desmond, what should we do? 989 00:27:02,880 --> 00:27:05,850 Enjoy your week first. 990 00:27:05,920 --> 00:27:08,050 Come and talk to me 991 00:27:05,920 --> 00:27:08,050 when you return. 992 00:27:08,120 --> 00:27:09,850 All right. 993 00:27:09,920 --> 00:27:13,290 Could I ask you to keep an eye 994 00:27:09,920 --> 00:27:13,290 on things while we're away? 995 00:27:13,360 --> 00:27:15,160 Florence and Joseph 996 00:27:13,360 --> 00:27:15,160 are extremely capable, 997 00:27:15,230 --> 00:27:16,750 but I can't really ask Jack, 998 00:27:15,230 --> 00:27:16,750 can I? 999 00:27:16,830 --> 00:27:18,730 Leave everything to me. 1000 00:27:18,800 --> 00:27:19,860 Thank you. 1001 00:27:21,740 --> 00:27:26,670 Desmond, I've been meaning to 1002 00:27:21,740 --> 00:27:26,670 say you are looking very tired. 1003 00:27:26,740 --> 00:27:28,770 Is everything all right? 1004 00:27:28,840 --> 00:27:30,470 A few late nights. 1005 00:27:30,540 --> 00:27:33,410 We bankers 1006 00:27:30,540 --> 00:27:33,410 sometimes have to work hard 1007 00:27:33,480 --> 00:27:37,040 to make sure your money 1008 00:27:33,480 --> 00:27:37,040 is looked after properly. 1009 00:27:37,120 --> 00:27:38,350 [ Both chuckle ] 1010 00:27:38,420 --> 00:27:39,510 Goodbye, Beatrice. 1011 00:27:39,590 --> 00:27:40,990 Goodbye. And thank you. 1012 00:27:43,520 --> 00:27:46,620 Well, goodbye, Jack. 1013 00:27:51,370 --> 00:27:53,990 It will only be for a week. 1014 00:27:54,070 --> 00:27:55,330 That's all. 1015 00:27:55,400 --> 00:27:57,740 But you still might accept 1016 00:27:55,400 --> 00:27:57,740 his offer. 1017 00:27:57,800 --> 00:27:58,970 I don't know, Jack. 1018 00:27:59,040 --> 00:28:02,130 We're only gonna have a look. 1019 00:27:59,040 --> 00:28:02,130 I'll probably hate it. 1020 00:28:02,210 --> 00:28:04,770 You might love it, 1021 00:28:02,210 --> 00:28:04,770 and I might never see you again. 1022 00:28:04,850 --> 00:28:06,140 Now, don't be so dramatic. 1023 00:28:06,210 --> 00:28:08,480 Evie and I need a holiday. 1024 00:28:08,550 --> 00:28:09,710 And, anyway, you and I, we -- 1025 00:28:09,780 --> 00:28:11,880 What? Do you think we need 1026 00:28:09,780 --> 00:28:11,880 a break from each other? 1027 00:28:11,950 --> 00:28:15,290 Now, don't keep twisting 1028 00:28:11,950 --> 00:28:15,290 what I say. 1029 00:28:15,360 --> 00:28:18,620 This holiday 1030 00:28:15,360 --> 00:28:18,620 will do us all good. 1031 00:28:18,690 --> 00:28:20,990 And when we get back, 1032 00:28:21,060 --> 00:28:25,190 you and I will seriously talk 1033 00:28:21,060 --> 00:28:25,190 about our future. 1034 00:28:25,270 --> 00:28:27,960 You will come back. 1035 00:28:28,040 --> 00:28:29,870 Jack. 1036 00:28:35,810 --> 00:28:38,300 Are you sure you don't want me 1037 00:28:35,810 --> 00:28:38,300 to see you to the station? 1038 00:28:38,380 --> 00:28:42,040 No, I -- I hate goodbyes. 1039 00:28:42,120 --> 00:28:44,410 All right. 1040 00:29:12,280 --> 00:29:15,040 Do you think it was fair 1041 00:29:12,280 --> 00:29:15,040 that we didn't tell the girls 1042 00:29:15,120 --> 00:29:17,020 the real reason 1043 00:29:15,120 --> 00:29:17,020 for going to Paris? 1044 00:29:17,080 --> 00:29:19,520 Might all come to nothing. 1045 00:29:19,590 --> 00:29:21,520 I know. 1046 00:29:21,590 --> 00:29:23,450 But I still feel guilty. 1047 00:29:23,520 --> 00:29:24,460 Don't. 1048 00:29:24,520 --> 00:29:27,290 Evie, it's really happening. 1049 00:29:27,360 --> 00:29:31,160 We are going to Paris. 1050 00:29:46,550 --> 00:29:49,310 [ Train whistle blows ] 1051 00:29:49,380 --> 00:29:52,150 What should we do? 1052 00:29:49,380 --> 00:29:52,150 Gilles said he'd meet us. 1053 00:29:52,220 --> 00:29:54,650 Wait a bit longer. 1054 00:29:54,720 --> 00:29:57,890 Then get a taxi, I suppose. 1055 00:30:03,300 --> 00:30:05,430 [ Horn honking ] 1056 00:30:22,120 --> 00:30:23,880 Hello? Hello? 1057 00:30:23,950 --> 00:30:26,040 Beatrice? Evangeline? 1058 00:30:26,120 --> 00:30:26,810 - Yes. 1059 00:30:28,220 --> 00:30:29,280 Bonjour. 1060 00:30:29,360 --> 00:30:31,120 I'm Yvette Caragnac, 1061 00:30:29,360 --> 00:30:31,120 Gilles' wife. 1062 00:30:31,190 --> 00:30:32,280 I'm sorry we are late. 1063 00:30:32,360 --> 00:30:35,690 Gilles has to attend to 1064 00:30:32,360 --> 00:30:35,690 some business. 1065 00:30:35,760 --> 00:30:38,700 Les bagages. 1066 00:30:35,760 --> 00:30:38,700 Vous occupez des bagages. 1067 00:30:38,770 --> 00:30:40,170 Oui. Bien, Madame. 1068 00:30:40,230 --> 00:30:42,400 - S'il vous plaît. 1069 00:30:40,230 --> 00:30:42,400 - Lovely. 1070 00:30:42,470 --> 00:30:45,500 [ Horn honks ] 1071 00:31:22,280 --> 00:31:24,870 [ Indistinct conversations ] 1072 00:31:29,080 --> 00:31:31,310 Oh, I'm sorry. 1073 00:31:31,390 --> 00:31:34,550 I'm so sorry I was -- I was not 1074 00:31:31,390 --> 00:31:34,550 there to meet you, as promised. 1075 00:31:34,620 --> 00:31:37,650 A little trouble 1076 00:31:34,620 --> 00:31:37,650 with some supplies in Lyon. 1077 00:31:37,720 --> 00:31:39,660 Oh, not at all. Your wife 1078 00:31:37,720 --> 00:31:39,660 has made us feel very welcome. 1079 00:31:39,730 --> 00:31:42,200 I do not know 1080 00:31:39,730 --> 00:31:42,200 what I would do without her. 1081 00:31:42,260 --> 00:31:44,090 I think you would manage. 1082 00:31:44,160 --> 00:31:46,030 She knows all my secrets. 1083 00:31:46,100 --> 00:31:47,570 [ Light laughter ] 1084 00:31:47,630 --> 00:31:49,070 Sit down, please. 1085 00:31:49,140 --> 00:31:50,800 So, welcome to Paris. 1086 00:31:50,870 --> 00:31:55,640 To Beatrice and Evangeline 1087 00:31:50,870 --> 00:31:55,640 and here's to your stay. 1088 00:31:55,710 --> 00:31:56,940 Thank you. 1089 00:31:57,010 --> 00:31:59,210 - We're very pleased to be here. 1090 00:31:57,010 --> 00:31:59,210 - Good. 1091 00:31:59,280 --> 00:32:01,750 We shall have 1092 00:31:59,280 --> 00:32:01,750 a family meal tonight. 1093 00:32:01,820 --> 00:32:03,010 Will that suit you? 1094 00:32:03,080 --> 00:32:04,880 We shall look forward to that. 1095 00:32:04,950 --> 00:32:07,720 Bien. Alors, comment dit-on 1096 00:32:04,950 --> 00:32:07,720 France, santé. 1097 00:32:07,790 --> 00:32:09,980 - Santé. 1098 00:32:26,140 --> 00:32:28,340 Thank you, Dimitri. 1099 00:32:28,410 --> 00:32:30,900 Thank you, Dimitri. 1100 00:32:31,810 --> 00:32:33,250 Bea, when I have money, 1101 00:32:33,310 --> 00:32:36,080 this is the kind of house 1102 00:32:33,310 --> 00:32:36,080 I want to live in. 1103 00:32:36,150 --> 00:32:37,710 It is absolutely wonderful. 1104 00:32:37,780 --> 00:32:38,720 [ Chuckles ] 1105 00:32:38,790 --> 00:32:41,280 Well, when our fortunes change, 1106 00:32:38,790 --> 00:32:41,280 Evie. 1107 00:32:41,350 --> 00:32:44,450 Fortunes always change. 1108 00:32:44,520 --> 00:32:47,220 I once owned a house 1109 00:32:44,520 --> 00:32:47,220 quite as large. 1110 00:32:47,290 --> 00:32:48,260 20 servants. 1111 00:32:48,330 --> 00:32:51,700 Now I am alone 1112 00:32:48,330 --> 00:32:51,700 in a small apartment. 1113 00:32:51,770 --> 00:32:54,930 Yes, fortunes change. 1114 00:32:55,000 --> 00:32:57,030 Enjoy your evening. 1115 00:32:57,100 --> 00:32:59,600 Thank you. 1116 00:33:05,080 --> 00:33:07,840 You know, Dimitri is working 1117 00:33:05,080 --> 00:33:07,840 for us for three years now. 1118 00:33:07,910 --> 00:33:10,180 But did you know 1119 00:33:07,910 --> 00:33:10,180 he was really a grand duke? 1120 00:33:10,250 --> 00:33:12,740 There are many, many immigrants 1121 00:33:10,250 --> 00:33:12,740 from Russia now, 1122 00:33:12,820 --> 00:33:15,720 most of them with title 1123 00:33:12,820 --> 00:33:15,720 and some with royal blood. 1124 00:33:15,790 --> 00:33:18,220 They had to escape 1125 00:33:15,790 --> 00:33:18,220 during the revolution. 1126 00:33:18,290 --> 00:33:21,750 They lose everything, and they 1127 00:33:18,290 --> 00:33:21,750 come to Paris with nothing. 1128 00:33:21,830 --> 00:33:23,420 But to end up being a chauffeur. 1129 00:33:23,500 --> 00:33:24,470 Ah, no, no. 1130 00:33:24,530 --> 00:33:26,630 I treat Dimitri 1131 00:33:24,530 --> 00:33:26,630 like a grand duke. 1132 00:33:26,700 --> 00:33:27,690 [ Light laughter ] 1133 00:33:27,770 --> 00:33:29,670 Oh, I didn't mean that. 1134 00:33:27,770 --> 00:33:29,670 I mean -- 1135 00:33:29,740 --> 00:33:32,210 You know, Beatrice, 1136 00:33:29,740 --> 00:33:32,210 people have to survive, 1137 00:33:32,270 --> 00:33:33,710 whatever they were before. 1138 00:33:33,770 --> 00:33:35,770 There are counts, princes, 1139 00:33:35,840 --> 00:33:40,710 various generals working as head 1140 00:33:35,840 --> 00:33:40,710 waiters, doormen, taxi drivers. 1141 00:33:40,780 --> 00:33:41,980 [ Children giggling ] 1142 00:33:42,050 --> 00:33:43,280 Eh? Eh? 1143 00:33:43,350 --> 00:33:45,750 [ Speaking French ] 1144 00:33:45,820 --> 00:33:48,850 Les enfants. 1145 00:33:45,820 --> 00:33:48,850 Allez. 1146 00:33:48,920 --> 00:33:51,920 They want to say good night 1147 00:33:48,920 --> 00:33:51,920 to Beatrice and Evangeline. 1148 00:33:51,990 --> 00:33:54,790 - Oh, bonsoir. 1149 00:33:51,990 --> 00:33:54,790 - Bonsoir. 1150 00:33:54,860 --> 00:33:58,130 Bonsoir, Claudine. 1151 00:33:54,860 --> 00:33:58,130 Bonsoir. 1152 00:33:59,400 --> 00:34:00,420 Allez. 1153 00:34:00,500 --> 00:34:02,770 You have beautiful children. 1154 00:34:02,840 --> 00:34:04,030 Ah, yes. 1155 00:34:04,100 --> 00:34:05,940 It's because they have 1156 00:34:04,100 --> 00:34:05,940 Yvette's looks. 1157 00:34:06,010 --> 00:34:07,070 [ Both chuckle ] 1158 00:34:07,140 --> 00:34:08,610 Where did you both meet? 1159 00:34:08,680 --> 00:34:11,040 I came to work for Gilles. 1160 00:34:11,110 --> 00:34:13,310 He stole me from Chanel. 1161 00:34:13,380 --> 00:34:15,140 GILLES: 1162 00:34:13,380 --> 00:34:15,140 No, no, no, no, no. 1163 00:34:15,220 --> 00:34:18,550 I never stole you. 1164 00:34:15,220 --> 00:34:18,550 I made you a better offer. 1165 00:34:18,620 --> 00:34:20,090 [ Chuckles ] 1166 00:34:20,150 --> 00:34:23,680 Yvette was the best mannequin 1167 00:34:20,150 --> 00:34:23,680 in Paris. 1168 00:34:23,760 --> 00:34:25,620 I only want the best, 1169 00:34:25,690 --> 00:34:27,660 which is the reason 1170 00:34:25,690 --> 00:34:27,660 why you are both here. 1171 00:34:27,730 --> 00:34:30,200 We're very flattered. 1172 00:34:30,260 --> 00:34:34,000 Gilles never does anything 1173 00:34:30,260 --> 00:34:34,000 without careful thought. 1174 00:34:34,070 --> 00:34:35,730 [ Chuckles ] 1175 00:34:35,800 --> 00:34:37,960 Did you meet Dorothy in London? 1176 00:34:38,040 --> 00:34:39,970 Well -- 1177 00:34:40,040 --> 00:34:43,370 Oh, yes, of course they did. 1178 00:34:44,910 --> 00:34:47,570 We are very open to each other. 1179 00:34:47,650 --> 00:34:49,640 Gilles is not in London a lot. 1180 00:34:49,720 --> 00:34:51,880 GILLES: 1181 00:34:49,720 --> 00:34:51,880 I hope we don't shock you. 1182 00:34:51,950 --> 00:34:52,890 Oh. No. 1183 00:34:52,950 --> 00:34:54,850 - GILLES: Good. 1184 00:34:52,950 --> 00:34:54,850 - [ Chuckles nervously ] 1185 00:34:54,920 --> 00:34:57,290 To other matters. 1186 00:34:57,360 --> 00:35:00,820 Tomorrow I have arranged 1187 00:34:57,360 --> 00:35:00,820 a grand tour of Maison Gilles. 1188 00:35:00,890 --> 00:35:02,190 EVIE: 1189 00:35:00,890 --> 00:35:02,190 Wonderful. 1190 00:35:02,260 --> 00:35:05,560 And Dimitri will pick you up 1191 00:35:02,260 --> 00:35:05,560 at 9:00 at your hotel. 1192 00:35:11,340 --> 00:35:14,430 Cognac is so strong! 1193 00:35:23,750 --> 00:35:27,590 Bonsoir. 1194 00:35:27,650 --> 00:35:30,320 We should be ashamed 1195 00:35:27,650 --> 00:35:30,320 of ourselves. 1196 00:35:30,390 --> 00:35:31,480 Why? 1197 00:35:31,560 --> 00:35:32,720 We're drunk. 1198 00:35:32,790 --> 00:35:34,120 [ Both laugh ] 1199 00:35:34,190 --> 00:35:35,790 Well, you drank more than I did. 1200 00:35:35,860 --> 00:35:37,350 I did not! 1201 00:35:37,430 --> 00:35:38,800 You did. 1202 00:35:38,870 --> 00:35:40,770 I didn't! 1203 00:35:40,830 --> 00:35:42,560 You did. 1204 00:35:42,640 --> 00:35:45,110 [ Telephone ringing ] 1205 00:35:46,910 --> 00:35:48,170 Oh! 1206 00:35:48,240 --> 00:35:50,840 Who could that be at this time? 1207 00:35:53,410 --> 00:35:55,580 Hello? 1208 00:35:57,650 --> 00:35:58,740 Hello? 1209 00:35:58,820 --> 00:36:01,290 Hello? 1210 00:36:01,350 --> 00:36:03,850 Hello! 1211 00:36:03,920 --> 00:36:05,760 Damn! 1212 00:36:06,690 --> 00:36:08,790 Hello? 1213 00:36:12,130 --> 00:36:14,800 Who was it? 1214 00:36:14,870 --> 00:36:17,200 No idea. 1215 00:36:17,670 --> 00:36:19,330 There you go. 1216 00:36:19,410 --> 00:36:21,740 Thank you, Dimitri. 1217 00:37:06,590 --> 00:37:09,890 All in all, how many people 1218 00:37:06,590 --> 00:37:09,890 do you actually employ? 1219 00:37:09,960 --> 00:37:12,590 Mm. Nearly 1,000. 1220 00:37:12,660 --> 00:37:14,390 - 1,000? 1221 00:37:12,660 --> 00:37:14,390 - Mm-hmm. 1222 00:37:14,460 --> 00:37:15,720 How do you manage them all? 1223 00:37:15,800 --> 00:37:18,060 With directresses. 1224 00:37:18,130 --> 00:37:19,830 Of course. 1225 00:37:19,900 --> 00:37:22,130 Yes? 1226 00:37:41,190 --> 00:37:42,750 Now, what is this? 1227 00:37:42,820 --> 00:37:47,620 If you so choose, 1228 00:37:42,820 --> 00:37:47,620 it could be your design studio. 1229 00:37:47,690 --> 00:37:50,660 Of course, you will have 1230 00:37:47,690 --> 00:37:50,660 your own assistants to help, 1231 00:37:50,730 --> 00:37:52,320 giving you total freedom 1232 00:37:50,730 --> 00:37:52,320 to design. 1233 00:37:52,400 --> 00:37:53,530 All this? 1234 00:37:53,600 --> 00:37:54,690 And more. 1235 00:37:54,770 --> 00:37:56,570 Is it acceptable? 1236 00:37:56,640 --> 00:37:58,900 We never imagined. 1237 00:37:58,970 --> 00:37:59,910 Good. 1238 00:37:59,970 --> 00:38:04,310 And now I will take you 1239 00:37:59,970 --> 00:38:04,310 for some more trips in the car. 1240 00:38:10,620 --> 00:38:14,150 Gilles, that was 1241 00:38:10,620 --> 00:38:14,150 absolutely wonderful. 1242 00:38:17,790 --> 00:38:18,850 [ Gasps ] 1243 00:38:18,930 --> 00:38:21,390 Oh, what a wonderful view! 1244 00:38:21,460 --> 00:38:24,300 GILLES: 1245 00:38:21,460 --> 00:38:24,300 It's yours. 1246 00:38:24,900 --> 00:38:26,830 What do you mean? 1247 00:38:26,900 --> 00:38:28,270 If you accept my offer, 1248 00:38:28,330 --> 00:38:30,700 this apartment 1249 00:38:28,330 --> 00:38:30,700 will be at your disposal 1250 00:38:30,770 --> 00:38:33,170 for as long as you work for me 1251 00:38:30,770 --> 00:38:33,170 in Paris. 1252 00:38:35,640 --> 00:38:38,510 That is more than generous. 1253 00:38:39,280 --> 00:38:40,410 Gilles, what can we say? 1254 00:38:40,480 --> 00:38:42,640 [ Chuckles ] 1255 00:38:40,480 --> 00:38:42,640 Say nothing for now. 1256 00:38:42,720 --> 00:38:46,910 I suggest with an extra day 1257 00:38:42,720 --> 00:38:46,910 you enjoy Paris. 1258 00:38:46,990 --> 00:38:51,080 It will give you time to 1259 00:38:46,990 --> 00:38:51,080 seriously consider my promise. 1260 00:38:51,160 --> 00:38:53,960 I only make one condition. 1261 00:38:54,030 --> 00:38:55,000 Being? 1262 00:38:55,060 --> 00:38:59,020 I want an answer 1263 00:38:55,060 --> 00:38:59,020 before you return to England. 1264 00:39:00,470 --> 00:39:03,560 [ Telephone ringing ] 1265 00:39:19,090 --> 00:39:22,150 [ Clears throat ] 1266 00:39:22,220 --> 00:39:24,620 Hello? 1267 00:39:26,390 --> 00:39:29,420 Jack? 1268 00:39:29,500 --> 00:39:31,830 What? 1269 00:39:31,900 --> 00:39:33,030 [ Chuckles ] 1270 00:39:33,100 --> 00:39:36,090 Hello? Hello! 1271 00:39:37,370 --> 00:39:39,130 Well? 1272 00:39:39,210 --> 00:39:40,830 That was Jack. 1273 00:39:40,910 --> 00:39:42,840 And what did he want? 1274 00:39:42,910 --> 00:39:45,640 He said he loved me 1275 00:39:42,910 --> 00:39:45,640 and he missed me, 1276 00:39:45,710 --> 00:39:48,080 and then he hung up. 1277 00:39:48,150 --> 00:39:49,910 [ Knock on door ] 1278 00:39:55,820 --> 00:39:56,920 Hello? 1279 00:39:56,990 --> 00:39:58,580 - Mademoiselle Eliott? 1280 00:39:56,990 --> 00:39:58,580 - Yes. 1281 00:39:58,660 --> 00:40:01,060 [ Gasps ] 1282 00:40:01,130 --> 00:40:03,650 Thank you. 1283 00:40:05,100 --> 00:40:07,030 Oh! 1284 00:40:13,040 --> 00:40:15,440 Who are they from? 1285 00:40:15,510 --> 00:40:16,640 Jack. 1286 00:40:16,710 --> 00:40:18,700 [ Chuckles ] 1287 00:40:18,780 --> 00:40:22,410 How did he manage that? 1288 00:40:33,590 --> 00:40:35,080 - Thank you. 1289 00:40:33,590 --> 00:40:35,080 - MAN: Excusez-moi. 1290 00:40:35,160 --> 00:40:37,060 The mademoiselles would like 1291 00:40:35,160 --> 00:40:37,060 a special guide 1292 00:40:37,130 --> 00:40:38,790 - through romantic Paris? 1293 00:40:37,130 --> 00:40:38,790 - No, thank you. 1294 00:40:38,870 --> 00:40:40,390 MAN: And what about 1295 00:40:38,870 --> 00:40:40,390 you and your sister 1296 00:40:40,470 --> 00:40:42,490 being expertly photographed 1297 00:40:40,470 --> 00:40:42,490 by the Sacré-Coeur? 1298 00:40:42,570 --> 00:40:44,300 Jack! 1299 00:40:44,370 --> 00:40:45,360 Oh, how wonderful! 1300 00:40:45,440 --> 00:40:46,870 - You don't mind? 1301 00:40:45,440 --> 00:40:46,870 - Mind? 1302 00:40:46,940 --> 00:40:49,380 This sudden appearance. 1303 00:40:46,940 --> 00:40:49,380 I arrived last night. 1304 00:40:49,440 --> 00:40:51,310 I managed to book myself in 1305 00:40:49,440 --> 00:40:51,310 here. 1306 00:40:51,380 --> 00:40:53,680 I'm treating myself 1307 00:40:51,380 --> 00:40:53,680 to a few days' holiday 1308 00:40:53,750 --> 00:40:55,810 because I've had some good news. 1309 00:40:55,880 --> 00:40:57,750 That film studio I had 1310 00:40:55,880 --> 00:40:57,750 a couple of interviews with 1311 00:40:57,820 --> 00:40:59,410 has hired me to make 1312 00:40:57,820 --> 00:40:59,410 a small film. 1313 00:40:59,490 --> 00:41:01,390 It's not one of my own, 1314 00:40:59,490 --> 00:41:01,390 but it's a start. 1315 00:41:01,450 --> 00:41:02,890 Oh, Jack, it's marvelous! 1316 00:41:02,960 --> 00:41:04,290 I'm so pleased for you. 1317 00:41:04,360 --> 00:41:06,420 Anyway, you mustn't let me 1318 00:41:04,360 --> 00:41:06,420 intrude on you. 1319 00:41:06,490 --> 00:41:08,260 I know you must have lots to do. 1320 00:41:08,330 --> 00:41:10,560 Perhaps we could have a meal 1321 00:41:08,330 --> 00:41:10,560 tonight, 1322 00:41:10,630 --> 00:41:12,860 if you're not already engaged, 1323 00:41:10,630 --> 00:41:12,860 that is. 1324 00:41:12,930 --> 00:41:15,770 Well, actually, we have 1325 00:41:12,930 --> 00:41:15,770 the whole day to ourselves, 1326 00:41:15,840 --> 00:41:17,300 and we were just going to do 1327 00:41:15,840 --> 00:41:17,300 some sight-seeing, 1328 00:41:17,370 --> 00:41:18,300 so you must join us. 1329 00:41:18,370 --> 00:41:20,360 - Are you sure? 1330 00:41:18,370 --> 00:41:20,360 - Of course we are, Jack. 1331 00:41:20,440 --> 00:41:22,380 Come on. 1332 00:41:20,440 --> 00:41:22,380 We'll see Paris together. 1333 00:41:23,080 --> 00:41:24,010 Dimitri. 1334 00:41:24,080 --> 00:41:26,510 I'm pleased I caught you. 1335 00:41:26,580 --> 00:41:27,770 What's the matter? 1336 00:41:27,850 --> 00:41:31,650 Monsieur Gilles has instructed 1337 00:41:27,850 --> 00:41:31,650 me to have myself and the car 1338 00:41:31,720 --> 00:41:32,980 at your disposal, 1339 00:41:33,050 --> 00:41:33,990 if you so wish. 1340 00:41:34,050 --> 00:41:35,650 Well, that's very kind of him, 1341 00:41:35,720 --> 00:41:38,160 but I think we'd be 1342 00:41:35,720 --> 00:41:38,160 just as happy walking. 1343 00:41:38,220 --> 00:41:39,750 I'm sorry 1344 00:41:38,220 --> 00:41:39,750 if you had a wasted journey. 1345 00:41:39,830 --> 00:41:41,060 [ Chuckles ] 1346 00:41:39,830 --> 00:41:41,060 It's my job. 1347 00:41:41,130 --> 00:41:42,760 EVIE: 1348 00:41:41,130 --> 00:41:42,760 No, no, I have a better idea. 1349 00:41:42,830 --> 00:41:46,530 Why don't you and Jack go off on 1350 00:41:42,830 --> 00:41:46,530 your own and I'll take the car? 1351 00:41:46,600 --> 00:41:47,530 Well... 1352 00:41:47,600 --> 00:41:49,330 Have a lovely time. 1353 00:41:49,400 --> 00:41:51,270 Oh, and don't argue. 1354 00:41:51,340 --> 00:41:52,740 We won't. 1355 00:41:52,810 --> 00:41:55,330 Of course we won't. 1356 00:42:42,620 --> 00:42:44,890 [ Shouting in French ] 1357 00:43:51,190 --> 00:43:53,060 Jack! 1358 00:43:55,860 --> 00:43:58,020 [ Horn honks ] 1359 00:43:59,100 --> 00:44:00,830 Jack, can we stop? 1360 00:44:00,900 --> 00:44:01,830 Already? 1361 00:44:01,900 --> 00:44:04,430 We haven't seen the Palais du 1362 00:44:01,900 --> 00:44:04,430 Luxembourg or the Tuileries. 1363 00:44:04,500 --> 00:44:06,300 We haven't looked 1364 00:44:04,500 --> 00:44:06,300 at the Latin Quarter. 1365 00:44:06,370 --> 00:44:09,310 No more. Please. 1366 00:44:09,380 --> 00:44:11,540 What about a carriage ride 1367 00:44:09,380 --> 00:44:11,540 in the Bois de Boulogne? 1368 00:44:11,610 --> 00:44:13,910 I'd like a drink. 1369 00:44:13,980 --> 00:44:17,310 Can we go in here? 1370 00:44:48,710 --> 00:44:51,650 [ Clears throat ] 1371 00:44:51,720 --> 00:44:55,210 Une bouteille de champagne, 1372 00:44:51,720 --> 00:44:55,210 s'il vous plaît. 1373 00:44:55,290 --> 00:44:57,880 Merci. 1374 00:44:57,960 --> 00:45:01,120 I have had such a wonderful day. 1375 00:45:01,190 --> 00:45:02,420 So have I. 1376 00:45:02,500 --> 00:45:03,990 I don't want it to end. 1377 00:45:04,060 --> 00:45:06,930 It doesn't have to. 1378 00:45:07,000 --> 00:45:08,230 You know what I mean. 1379 00:45:08,300 --> 00:45:10,240 Yes. 1380 00:45:12,410 --> 00:45:14,700 I will marry you, Jack. 1381 00:45:18,210 --> 00:45:21,440 I will marry you, Jack Maddox. 1382 00:45:21,510 --> 00:45:24,450 I have witnesses. 1383 00:45:24,520 --> 00:45:26,540 [ Laughs ] 1384 00:45:28,090 --> 00:45:30,280 I love you. 1385 00:45:30,360 --> 00:45:32,150 I love you. 1386 00:45:32,230 --> 00:45:34,090 I... 1387 00:45:34,160 --> 00:45:36,220 [ Clears throat ] 1388 00:45:36,300 --> 00:45:39,320 I came prepared, just in case. 1389 00:45:39,400 --> 00:45:43,170 No, no, I've had it 1390 00:45:39,400 --> 00:45:43,170 for some time. 1391 00:45:43,240 --> 00:45:44,640 BEA: 1392 00:45:43,240 --> 00:45:44,640 Oh! 1393 00:45:44,700 --> 00:45:47,200 Oh, Jack, it doesn't fit. 1394 00:45:47,270 --> 00:45:48,800 Can they be altered? 1395 00:45:48,870 --> 00:45:50,100 Yes, of course. 1396 00:45:50,180 --> 00:45:52,770 Thank you. 1397 00:45:54,110 --> 00:45:56,450 Bea, I want us 1398 00:45:54,110 --> 00:45:56,450 to get married now, 1399 00:45:56,520 --> 00:45:59,040 not in three months' time, 1400 00:45:56,520 --> 00:45:59,040 not after the next collection. 1401 00:45:59,120 --> 00:46:00,050 Now. 1402 00:46:00,120 --> 00:46:02,150 What, here in Paris? 1403 00:46:02,220 --> 00:46:05,680 Yes. Here. In Paris. 1404 00:46:05,760 --> 00:46:07,820 Are you positive about this? 1405 00:46:07,890 --> 00:46:11,160 I've never felt more positive 1406 00:46:07,890 --> 00:46:11,160 in my life. 1407 00:46:23,140 --> 00:46:25,870 EVIE: Then we all went 1408 00:46:23,140 --> 00:46:25,870 to the Folies Bergère. 1409 00:46:25,950 --> 00:46:28,810 Bea, that show is so daring. 1410 00:46:28,880 --> 00:46:33,680 And then Yvette didn't feel very 1411 00:46:28,880 --> 00:46:33,680 well, so Dimitri took her home, 1412 00:46:33,750 --> 00:46:36,190 and Gilles and I ended the day 1413 00:46:36,260 --> 00:46:39,690 on a beautiful boat trip 1414 00:46:36,260 --> 00:46:39,690 down the Seine. 1415 00:46:39,760 --> 00:46:42,560 It was perfect. 1416 00:46:42,630 --> 00:46:45,430 Bea, are you all right? 1417 00:46:45,500 --> 00:46:48,400 Evie, I'm getting married. 1418 00:46:48,470 --> 00:46:50,560 What? 1419 00:46:50,640 --> 00:46:51,730 [ Gasps ] 1420 00:46:51,800 --> 00:46:52,790 To Jack. 1421 00:46:52,870 --> 00:46:54,360 In Paris. 1422 00:46:54,440 --> 00:46:57,500 In the next day or two, 1423 00:46:54,440 --> 00:46:57,500 if we can make the arrangements. 1424 00:46:57,580 --> 00:47:00,050 Bea, that is wonderful news! 1425 00:47:00,110 --> 00:47:02,270 Oh, I'm so pleased for you both. 1426 00:47:02,350 --> 00:47:03,680 BEA: 1427 00:47:02,350 --> 00:47:03,680 Thank you. 1428 00:47:03,750 --> 00:47:05,180 [ Both laugh ] 1429 00:47:05,250 --> 00:47:06,620 Well, it's about time! 1430 00:47:06,690 --> 00:47:07,650 [ Laughs ] 1431 00:47:07,720 --> 00:47:11,750 It does mean that I am going to 1432 00:47:07,720 --> 00:47:11,750 turn down Gilles' offer. 1433 00:47:11,820 --> 00:47:15,160 Ah. I see. 1434 00:47:15,230 --> 00:47:19,030 But it doesn't mean that 1435 00:47:15,230 --> 00:47:19,030 because I have that you have to. 1436 00:47:19,100 --> 00:47:21,590 What's important now 1437 00:47:19,100 --> 00:47:21,590 is your wedding. 1438 00:47:21,670 --> 00:47:24,970 You and Jack 1439 00:47:21,670 --> 00:47:24,970 were made for each other. 1440 00:47:27,910 --> 00:47:30,540 [ Speaking French ] 1441 00:47:56,800 --> 00:47:58,530 [ Man whispering ] 1442 00:47:58,600 --> 00:47:59,730 Oui. 1443 00:47:59,810 --> 00:48:01,970 MAN: 1444 00:47:59,810 --> 00:48:01,970 [ Speaking French ] 1445 00:48:06,550 --> 00:48:08,410 Oui. 1446 00:48:08,480 --> 00:48:11,610 [ Speaking French ] 1447 00:49:08,210 --> 00:49:10,640 [ Speaks French ] 1448 00:49:12,510 --> 00:49:13,440 Thank you. 1449 00:49:13,510 --> 00:49:15,070 - Where's Evie? 1450 00:49:13,510 --> 00:49:15,070 - I don't know. 1451 00:49:15,150 --> 00:49:17,580 I told her we were leaving 1452 00:49:15,150 --> 00:49:17,580 at 9:00 sharp. 1453 00:49:17,650 --> 00:49:19,140 Perhaps she's overslept. 1454 00:49:19,220 --> 00:49:21,810 I hope she remembered to pack 1455 00:49:19,220 --> 00:49:21,810 last night. 1456 00:49:21,890 --> 00:49:24,220 I'll just go and see 1457 00:49:21,890 --> 00:49:24,220 if she's all right. 1458 00:49:24,290 --> 00:49:26,350 Merci. 1459 00:49:31,660 --> 00:49:33,900 [ Elevator bell dings ] 1460 00:49:33,970 --> 00:49:35,490 Evie, is someone bringing 1461 00:49:33,970 --> 00:49:35,490 your luggage? 1462 00:49:35,570 --> 00:49:36,930 - We have to hurry. 1463 00:49:35,570 --> 00:49:36,930 - The thing is -- 1464 00:49:37,000 --> 00:49:38,400 Evie, come on. 1465 00:49:37,000 --> 00:49:38,400 We're gonna be late. 1466 00:49:38,470 --> 00:49:39,460 Bea. 1467 00:49:39,540 --> 00:49:40,670 What? 1468 00:49:40,740 --> 00:49:42,940 I'm not coming. 1469 00:49:43,010 --> 00:49:44,980 Evie. 1470 00:49:45,040 --> 00:49:47,070 I've decided to stay. 1471 00:49:47,150 --> 00:49:51,610 I telephoned Gilles this morning 1472 00:49:47,150 --> 00:49:51,610 and accepted his offer. 1473 00:49:51,680 --> 00:49:54,950 I've realized my future 1474 00:49:51,680 --> 00:49:54,950 lies here in Paris. 1475 00:49:57,490 --> 00:49:58,920 You're staying now? 1476 00:49:58,990 --> 00:50:03,020 There's no point 1477 00:49:58,990 --> 00:50:03,020 in returning to England. 1478 00:50:03,100 --> 00:50:05,860 I want to start afresh today. 1479 00:50:07,630 --> 00:50:09,100 I'm sorry. 1480 00:50:09,170 --> 00:50:10,400 So am I. 1481 00:50:10,470 --> 00:50:13,000 Hello. 1482 00:50:10,470 --> 00:50:13,000 Where are your bags? 1483 00:50:13,670 --> 00:50:15,800 Uh...[ Clears throat ] 1484 00:50:15,880 --> 00:50:18,140 Evie won't be coming with us, 1485 00:50:15,880 --> 00:50:18,140 Jack. 1486 00:50:18,210 --> 00:50:20,040 She's decided to stay in Paris. 1487 00:50:20,110 --> 00:50:21,940 Ah. 1488 00:50:23,750 --> 00:50:24,940 Are you sure about this? 1489 00:50:25,020 --> 00:50:27,610 Yes. 1490 00:50:27,690 --> 00:50:28,680 Right. 1491 00:50:28,750 --> 00:50:31,720 I'll wait for you outside. 1492 00:50:32,190 --> 00:50:34,560 Goodbye, Evie. 1493 00:50:34,630 --> 00:50:36,260 Goodbye, Jack. 1494 00:50:36,330 --> 00:50:38,560 Good luck. 1495 00:50:44,340 --> 00:50:46,430 Do you hate me? 1496 00:50:46,510 --> 00:50:51,410 I could never hate you, Evie. 1497 00:50:51,480 --> 00:50:54,540 You're old enough to know 1498 00:50:51,480 --> 00:50:54,540 what you want to do. 1499 00:50:54,610 --> 00:50:58,050 It's a chance I never had 1500 00:50:54,610 --> 00:50:58,050 at your age. 1501 00:51:00,390 --> 00:51:02,380 You will be all right, Evie? 1502 00:51:00,390 --> 00:51:02,380 I mean, shall I stay? 1503 00:51:02,450 --> 00:51:04,420 No, no. 1504 00:51:04,490 --> 00:51:07,480 I'll be fine. 1505 00:51:08,590 --> 00:51:10,930 Oh, Bea. 1506 00:51:14,200 --> 00:51:17,470 Hurry. You don't want to miss 1507 00:51:14,200 --> 00:51:17,470 your train. 1508 00:51:18,300 --> 00:51:21,600 - Look after yourself. 1509 00:51:18,300 --> 00:51:21,600 - I will. 1510 00:51:21,670 --> 00:51:24,270 I will. 1511 00:51:24,340 --> 00:51:27,340 Subtitling made possible by 1512 00:51:24,340 --> 00:51:27,340 RLJ Entertainment 84362

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.