Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,060 --> 00:00:36,000
Subtitling made possible by
2
00:00:33,060 --> 00:00:36,000
RLJ Entertainment
3
00:00:36,060 --> 00:00:38,560
[ Horn blares ]
4
00:00:40,040 --> 00:00:42,870
Have we done the right thing,
5
00:00:40,040 --> 00:00:42,870
Bea?
6
00:00:42,940 --> 00:00:44,270
Of course, Evie.
7
00:00:44,340 --> 00:00:47,710
We've dreamt about this
8
00:00:44,340 --> 00:00:47,710
for years.
9
00:00:47,780 --> 00:00:52,910
I know, but it's -- it's not
10
00:00:47,780 --> 00:00:52,910
just a trip to Paris.
11
00:00:52,980 --> 00:00:55,470
It could change our lives.
12
00:00:55,550 --> 00:00:57,450
Are you having doubts?
13
00:00:57,520 --> 00:00:59,420
No.
14
00:00:59,490 --> 00:01:02,290
It's just such a big step.
15
00:01:02,360 --> 00:01:09,460
We'll never get this chance
16
00:01:02,360 --> 00:01:09,460
again, so let's enjoy it.
17
00:01:09,530 --> 00:01:11,830
What about the House of Eliott?
18
00:01:11,900 --> 00:01:13,930
I know.
19
00:01:14,000 --> 00:01:17,630
Oh, they'll manage without us,
20
00:01:14,000 --> 00:01:17,630
won't they?
21
00:01:17,710 --> 00:01:20,610
I hope Tilly will be all right.
22
00:01:20,680 --> 00:01:21,800
She's a fighter.
23
00:01:21,880 --> 00:01:23,610
She can look after herself.
24
00:01:23,680 --> 00:01:25,740
[ Chuckles ]
25
00:01:25,810 --> 00:01:27,810
What are you thinking about?
26
00:01:27,880 --> 00:01:28,910
I'm just remembering
27
00:01:28,980 --> 00:01:31,580
not long after we promoted Tilly
28
00:01:28,980 --> 00:01:31,580
to head seamstress,
29
00:01:31,650 --> 00:01:33,280
how she reacted when I told her
30
00:01:33,360 --> 00:01:36,260
that she had to be firm
31
00:01:33,360 --> 00:01:36,260
and assertive with the girls.
32
00:01:36,330 --> 00:01:38,350
Miss Evie,
33
00:01:36,330 --> 00:01:38,350
I know what I'm doing.
34
00:01:38,430 --> 00:01:41,090
Tilly, you have to show them
35
00:01:38,430 --> 00:01:41,090
who's in charge.
36
00:01:41,160 --> 00:01:42,890
You see that?
37
00:01:42,970 --> 00:01:44,460
- Don't need it.
38
00:01:42,970 --> 00:01:44,460
- [ Laughs ]
39
00:01:44,530 --> 00:01:46,800
A few kind words
40
00:01:44,530 --> 00:01:46,800
will always do the trick.
41
00:01:46,870 --> 00:01:49,130
You're becoming
42
00:01:46,870 --> 00:01:49,130
quite a diplomat, Tilly.
43
00:01:49,200 --> 00:01:50,260
A who?
44
00:01:50,340 --> 00:01:51,430
Never mind.
45
00:01:51,510 --> 00:01:53,440
Just be firm with them.
46
00:01:53,510 --> 00:01:56,030
Oh, yeah, Mrs. Ranby
47
00:01:53,510 --> 00:01:56,030
is always going on about that.
48
00:01:56,110 --> 00:01:58,550
Well, we were lucky to get
49
00:01:56,110 --> 00:01:58,550
a head of workroom
50
00:01:58,610 --> 00:01:59,710
with her experience.
51
00:01:59,780 --> 00:02:01,940
But she needs your help
52
00:01:59,780 --> 00:02:01,940
to manage the girls, Tilly.
53
00:02:02,020 --> 00:02:02,990
Oh, yeah, I know that.
54
00:02:03,050 --> 00:02:04,540
- FLORENCE: Tilly?
55
00:02:03,050 --> 00:02:04,540
- I'm in here!
56
00:02:04,620 --> 00:02:07,060
- FLORENCE: Tilly?
57
00:02:04,620 --> 00:02:07,060
- In the fitting room!
58
00:02:07,120 --> 00:02:09,320
- What does she want now?
59
00:02:07,120 --> 00:02:09,320
- [ Chuckles ]
60
00:02:09,390 --> 00:02:12,090
Remember those few kind words.
61
00:02:12,160 --> 00:02:14,290
Now, Tilly, I -- Oh.
62
00:02:14,360 --> 00:02:17,130
Miss Eliott, I am sorry.
63
00:02:14,360 --> 00:02:17,130
I didn't realize.
64
00:02:17,200 --> 00:02:19,760
Florence, isn't it about time
65
00:02:17,200 --> 00:02:19,760
you started calling me Evie?
66
00:02:19,840 --> 00:02:21,130
That's very kind.
67
00:02:21,200 --> 00:02:23,370
I'm so used to the formalities.
68
00:02:23,440 --> 00:02:24,600
Old habits die hard.
69
00:02:24,670 --> 00:02:27,230
Well, perhaps Miss Evie.
70
00:02:24,670 --> 00:02:27,230
That's half-formal.
71
00:02:27,310 --> 00:02:29,470
I'll try to remember.
72
00:02:30,810 --> 00:02:32,910
A word, Tilly.
73
00:02:32,980 --> 00:02:34,110
Yes, Mrs. Ranby.
74
00:02:34,180 --> 00:02:35,210
I've been thinking.
75
00:02:35,280 --> 00:02:37,250
I want to establish
76
00:02:35,280 --> 00:02:37,250
a proper routine
77
00:02:37,320 --> 00:02:38,950
for checking and ordering stock.
78
00:02:39,020 --> 00:02:40,990
I've got some changes
79
00:02:39,020 --> 00:02:40,990
that we need to discuss
80
00:02:41,060 --> 00:02:42,050
after work this evening.
81
00:02:42,120 --> 00:02:44,390
Oh, I promised to take my little
82
00:02:42,120 --> 00:02:44,390
brother to the pictures
83
00:02:44,460 --> 00:02:45,390
this evening.
84
00:02:45,460 --> 00:02:47,520
This is more important.
85
00:02:47,600 --> 00:02:49,290
Unless, of course, that you
86
00:02:47,600 --> 00:02:49,290
consider the pictures must come
87
00:02:49,360 --> 00:02:50,830
before the House of Eliott?
88
00:02:50,900 --> 00:02:52,870
- No, Mrs. Ranby.
89
00:02:50,900 --> 00:02:52,870
- FLORENCE: Good.
90
00:02:52,930 --> 00:02:54,840
I won't keep you long.
91
00:02:56,240 --> 00:02:57,640
DESMOND:
92
00:02:56,240 --> 00:02:57,640
Good, good.
93
00:02:57,710 --> 00:02:59,770
That all looks very healthy
94
00:02:57,710 --> 00:02:59,770
to me, Joseph.
95
00:02:59,840 --> 00:03:01,040
Yes, sir.
96
00:03:05,480 --> 00:03:07,110
Oh, Desmond?
97
00:03:07,180 --> 00:03:08,810
Desmond, do you think
98
00:03:07,180 --> 00:03:08,810
we might discuss
99
00:03:08,880 --> 00:03:10,440
those long-term plans
100
00:03:08,880 --> 00:03:10,440
you mentioned?
101
00:03:10,520 --> 00:03:12,650
There's plenty enough time
102
00:03:10,520 --> 00:03:12,650
for that, Beatrice.
103
00:03:12,720 --> 00:03:14,020
The success of your collection
104
00:03:14,090 --> 00:03:16,580
has provided enough financial
105
00:03:14,090 --> 00:03:16,580
security for the present.
106
00:03:16,660 --> 00:03:18,060
Thank you.
107
00:03:16,660 --> 00:03:18,060
I'm very pleased.
108
00:03:18,130 --> 00:03:19,560
Well, yes, but you yourself said
109
00:03:19,630 --> 00:03:21,460
we need to keep growing
110
00:03:19,630 --> 00:03:21,460
and re-investing.
111
00:03:21,530 --> 00:03:22,460
All in good time.
112
00:03:22,530 --> 00:03:24,520
By the way, I received a letter
113
00:03:22,530 --> 00:03:24,520
from your Aunt Lydia
114
00:03:24,600 --> 00:03:25,530
the other day.
115
00:03:25,600 --> 00:03:26,860
Yes, so did we.
116
00:03:26,940 --> 00:03:29,270
Did she tell you she's decided
117
00:03:26,940 --> 00:03:29,270
to stay in America?
118
00:03:29,340 --> 00:03:32,030
They are treating her
119
00:03:29,340 --> 00:03:32,030
like royalty.
120
00:03:32,110 --> 00:03:33,370
Well, Aunt Lydia will love that.
121
00:03:33,440 --> 00:03:34,470
- [ Chuckles ]
122
00:03:33,440 --> 00:03:34,470
- Mm-hmm.
123
00:03:34,540 --> 00:03:37,140
I'm afraid I must dash.
124
00:03:34,540 --> 00:03:37,140
I shall telephone you soon.
125
00:03:37,210 --> 00:03:38,440
Keep up the splendid work,
126
00:03:37,210 --> 00:03:38,440
Joseph.
127
00:03:38,510 --> 00:03:40,240
- Yes, sir.
128
00:03:38,510 --> 00:03:40,240
- Goodbye, Beatrice.
129
00:03:40,320 --> 00:03:41,250
Goodbye.
130
00:03:41,320 --> 00:03:44,250
- We must dine again soon.
131
00:03:41,320 --> 00:03:44,250
- Yes, that would be nice.
132
00:03:58,900 --> 00:04:01,700
Joseph, we must finalize
133
00:03:58,900 --> 00:04:01,700
the order for the printer's
134
00:04:01,770 --> 00:04:03,170
before the end of the day.
135
00:04:03,240 --> 00:04:04,430
Yes, Miss Eliott.
136
00:04:04,510 --> 00:04:07,070
Hyde Park 0-0-9-2.
137
00:04:07,140 --> 00:04:09,910
I shan't be too long.
138
00:04:26,090 --> 00:04:28,860
Thank you.
139
00:04:26,090 --> 00:04:28,860
Goodbye.
140
00:04:32,200 --> 00:04:35,300
Jack, could you just give me
141
00:04:32,200 --> 00:04:35,300
one moment?
142
00:04:44,910 --> 00:04:45,850
Still no news?
143
00:04:45,910 --> 00:04:48,280
[ Sighs ] No, the studio said
144
00:04:45,910 --> 00:04:48,280
they'd telephone me by now.
145
00:04:48,350 --> 00:04:49,440
I hate all this waiting!
146
00:04:49,520 --> 00:04:51,320
- Why don't you telephone them?
147
00:04:49,520 --> 00:04:51,320
- Already have.
148
00:04:51,390 --> 00:04:53,050
I don't think it helps,
149
00:04:51,390 --> 00:04:53,050
badgering them.
150
00:04:53,120 --> 00:04:55,420
It's strange. They seemed
151
00:04:53,120 --> 00:04:55,420
so impressed at the interview.
152
00:04:55,490 --> 00:04:56,420
And in the meantime,
153
00:04:56,490 --> 00:04:58,430
you don't know what to do
154
00:04:56,490 --> 00:04:58,430
with yourself, do you?
155
00:04:58,490 --> 00:05:00,330
No use looking at me like that.
156
00:05:00,400 --> 00:05:02,860
I do not regret closing down
157
00:05:00,400 --> 00:05:02,860
my studio.
158
00:05:02,930 --> 00:05:04,130
Sorry. Your studio.
159
00:05:04,200 --> 00:05:05,670
I, of course,
160
00:05:04,200 --> 00:05:05,670
am just the tenant.
161
00:05:05,730 --> 00:05:09,300
Well, we're not going to
162
00:05:05,730 --> 00:05:09,300
throw you out or charge rent.
163
00:05:09,370 --> 00:05:12,030
Thank you very much.
164
00:05:12,110 --> 00:05:13,040
But what I want to know
165
00:05:13,110 --> 00:05:14,100
is what time we're expected
166
00:05:13,110 --> 00:05:14,100
at Lady Brewton's.
167
00:05:14,180 --> 00:05:16,080
- Oh, no, is it tonight?
168
00:05:14,180 --> 00:05:16,080
- Yes.
169
00:05:16,140 --> 00:05:18,810
- Jack, I don't want to go.
170
00:05:16,140 --> 00:05:18,810
- Bea.
171
00:05:18,880 --> 00:05:21,040
Oh, we've done nothing but
172
00:05:18,880 --> 00:05:21,040
socialize since the collection.
173
00:05:21,120 --> 00:05:22,050
I'm worn out with it.
174
00:05:22,120 --> 00:05:23,920
Bea, you and Evie
175
00:05:22,120 --> 00:05:23,920
are the toast of the town.
176
00:05:23,990 --> 00:05:26,550
Everyone wants to meet you.
177
00:05:23,990 --> 00:05:26,550
It's all part of the business.
178
00:05:26,620 --> 00:05:28,850
You should be glad things
179
00:05:26,620 --> 00:05:28,850
are going so well for you.
180
00:05:28,920 --> 00:05:30,830
You have to capitalize on it
181
00:05:28,920 --> 00:05:30,830
while you can.
182
00:05:30,890 --> 00:05:31,920
Oh, I can't help it.
183
00:05:31,990 --> 00:05:34,360
I just find the whole
184
00:05:31,990 --> 00:05:34,360
social rounds so tedious.
185
00:05:34,430 --> 00:05:35,360
Tedious?
186
00:05:35,430 --> 00:05:36,490
When you're always escorted
187
00:05:36,570 --> 00:05:38,690
by a man who loves you
188
00:05:36,570 --> 00:05:38,690
to distraction,
189
00:05:38,770 --> 00:05:42,100
who is waiting impatiently
190
00:05:38,770 --> 00:05:42,100
for you to marry him?
191
00:05:42,170 --> 00:05:43,260
Jack!
192
00:05:43,340 --> 00:05:45,860
Joseph is too immersed in his
193
00:05:43,340 --> 00:05:45,860
figures to bother eavesdropping.
194
00:05:45,940 --> 00:05:47,500
- [ Door opens ]
195
00:05:45,940 --> 00:05:47,500
- Oh, Mrs. Delcourt.
196
00:05:47,580 --> 00:05:49,240
Shall we go straight
197
00:05:47,580 --> 00:05:49,240
to the fitting room?
198
00:05:49,310 --> 00:05:50,470
Thank you.
199
00:05:51,810 --> 00:05:54,650
I'll be ready at 7:00.
200
00:05:54,720 --> 00:05:56,120
- [ Piano music playing ]
201
00:05:54,720 --> 00:05:56,120
- [ Sighs ]
202
00:05:58,220 --> 00:05:59,350
This is the third time
203
00:05:59,420 --> 00:06:02,120
I have escorted Evangeline
204
00:05:59,420 --> 00:06:02,120
to one of these evenings,
205
00:06:02,190 --> 00:06:04,680
and it is the third time
206
00:06:02,190 --> 00:06:04,680
I have hardly seen her.
207
00:06:04,760 --> 00:06:06,490
It's the same with you
208
00:06:04,760 --> 00:06:06,490
and Beatrice, isn't it?
209
00:06:06,560 --> 00:06:07,530
How do you stand it, Jack?
210
00:06:07,600 --> 00:06:10,360
Beatrice needs as much support
211
00:06:07,600 --> 00:06:10,360
as she can get.
212
00:06:10,430 --> 00:06:13,560
And I intend to provide as much
213
00:06:10,430 --> 00:06:13,560
of that support as I can.
214
00:06:13,640 --> 00:06:15,330
And Evangeline?
215
00:06:15,400 --> 00:06:17,430
Evangeline
216
00:06:15,400 --> 00:06:17,430
can look after herself.
217
00:06:17,510 --> 00:06:19,870
I know.
218
00:06:17,510 --> 00:06:19,870
[ Chuckles ]
219
00:06:19,940 --> 00:06:22,810
I find it difficult
220
00:06:19,940 --> 00:06:22,810
to get close to her.
221
00:06:22,880 --> 00:06:24,970
You've known her a long time,
222
00:06:22,880 --> 00:06:24,970
Jack.
223
00:06:25,050 --> 00:06:26,840
What shall I do to make her pay
224
00:06:25,050 --> 00:06:26,840
more attention to me?
225
00:06:26,920 --> 00:06:27,850
[ Clears throat ]
226
00:06:27,920 --> 00:06:29,280
I'm afraid I don't know,
227
00:06:27,920 --> 00:06:29,280
Richard.
228
00:06:29,350 --> 00:06:31,290
I'm still trying to find
229
00:06:29,350 --> 00:06:31,290
the answer with Beatrice.
230
00:06:31,350 --> 00:06:32,480
Can I fetch you another drink?
231
00:06:32,550 --> 00:06:35,220
No, I'm fine for the moment.
232
00:06:32,550 --> 00:06:35,220
Thank you.
233
00:06:36,590 --> 00:06:38,580
When will the new collection be?
234
00:06:38,660 --> 00:06:39,590
- Oh!
235
00:06:39,660 --> 00:06:41,250
Well, luckily,
236
00:06:39,660 --> 00:06:41,250
we've been so inundated
237
00:06:41,330 --> 00:06:42,320
since the last collection
238
00:06:42,400 --> 00:06:44,760
that we really haven't had time
239
00:06:42,400 --> 00:06:44,760
to think about it seriously.
240
00:06:44,830 --> 00:06:46,730
No, though we've had
241
00:06:44,830 --> 00:06:46,730
a few ideas.
242
00:06:46,800 --> 00:06:48,360
But we've not really
243
00:06:46,800 --> 00:06:48,360
developed them yet.
244
00:06:48,440 --> 00:06:50,430
Couldn't you just give us
245
00:06:48,440 --> 00:06:50,430
a little indication
246
00:06:50,510 --> 00:06:51,800
of what you might be planning?
247
00:06:51,870 --> 00:06:54,400
It's too early, Lady Brewton.
248
00:06:54,480 --> 00:06:56,310
Oh, that's not fair.
249
00:06:56,380 --> 00:06:59,870
Perhaps if I give the
250
00:06:56,380 --> 00:06:59,870
House of Eliott my patronage,
251
00:06:59,950 --> 00:07:02,040
you might reveal a trifle more?
252
00:07:02,120 --> 00:07:04,090
Then you will be coming
253
00:07:02,120 --> 00:07:04,090
to see us, Lady Brewton?
254
00:07:04,150 --> 00:07:06,450
I shall make an appointment
255
00:07:04,150 --> 00:07:06,450
tomorrow.
256
00:07:06,520 --> 00:07:08,320
And we shall look forward
257
00:07:06,520 --> 00:07:08,320
to that.
258
00:07:08,390 --> 00:07:09,920
And then will you tell me?
259
00:07:09,990 --> 00:07:12,320
Something
260
00:07:09,990 --> 00:07:12,320
that nobody else knows.
261
00:07:12,390 --> 00:07:13,490
That I promise.
262
00:07:13,560 --> 00:07:15,220
[ Light laughter ]
263
00:07:19,230 --> 00:07:20,170
[ Sighs ]
264
00:07:20,240 --> 00:07:22,430
I'm Margaret.
265
00:07:20,240 --> 00:07:22,430
Who are you?
266
00:07:22,500 --> 00:07:23,440
Jack Maddox.
267
00:07:23,510 --> 00:07:25,240
Maddox.
268
00:07:25,310 --> 00:07:26,610
Didn't you used to be
269
00:07:25,310 --> 00:07:26,610
a photographer?
270
00:07:26,680 --> 00:07:28,040
That's right.
271
00:07:28,110 --> 00:07:29,440
MARGARET: You made my mother
272
00:07:28,110 --> 00:07:29,440
look wonderful.
273
00:07:29,510 --> 00:07:30,480
[ Chuckles ]
274
00:07:29,510 --> 00:07:30,480
Good.
275
00:07:30,550 --> 00:07:33,240
Do you think you can do the same
276
00:07:30,550 --> 00:07:33,240
for me?
277
00:07:33,320 --> 00:07:34,940
I'm afraid I'm not in the same
278
00:07:33,320 --> 00:07:34,940
line of business anymore.
279
00:07:35,020 --> 00:07:36,850
Oh, well, what do you do, then?
280
00:07:36,920 --> 00:07:38,940
I'm a director
281
00:07:36,920 --> 00:07:38,940
of moving pictures.
282
00:07:39,020 --> 00:07:40,750
Really?
283
00:07:40,820 --> 00:07:43,310
Well, do let me know when you go
284
00:07:40,820 --> 00:07:43,310
back to taking photographs.
285
00:08:00,980 --> 00:08:02,410
Oh, Bea, don't throw that away.
286
00:08:02,480 --> 00:08:05,040
Tilly's brother Albert has just
287
00:08:02,480 --> 00:08:05,040
started collecting stamps.
288
00:08:05,110 --> 00:08:07,050
Hmm.
289
00:08:07,120 --> 00:08:10,050
Oh, Evie, there's an article
290
00:08:07,120 --> 00:08:10,050
on Gilles Caragnac,
291
00:08:10,120 --> 00:08:12,550
about his collection showing
292
00:08:10,120 --> 00:08:12,550
in New York.
293
00:08:12,620 --> 00:08:14,280
There's a photograph.
294
00:08:15,090 --> 00:08:16,790
Hasn't he strong features?
295
00:08:16,860 --> 00:08:17,850
Mm.
296
00:08:17,930 --> 00:08:19,020
He does look French.
297
00:08:19,090 --> 00:08:20,690
That's a silly thing to say.
298
00:08:20,760 --> 00:08:22,890
Well, he does, doesn't he?
299
00:08:22,960 --> 00:08:24,990
I suppose you're right.
300
00:08:25,070 --> 00:08:27,400
His collection is coming
301
00:08:25,070 --> 00:08:27,400
to London next week.
302
00:08:27,470 --> 00:08:30,230
I know,
303
00:08:27,470 --> 00:08:30,230
by special invitation only.
304
00:08:30,310 --> 00:08:31,860
"Gilles Caragnac is the best.
305
00:08:31,940 --> 00:08:35,170
For the last three years, his
306
00:08:31,940 --> 00:08:35,170
designs have broken new ground."
307
00:08:35,240 --> 00:08:37,680
Everyone's looking to him
308
00:08:35,240 --> 00:08:37,680
for the next innovation.
309
00:08:37,750 --> 00:08:38,840
We must get to see it.
310
00:08:38,910 --> 00:08:40,810
Should we creep in secretly?
311
00:08:40,880 --> 00:08:43,220
Disguise ourselves
312
00:08:40,880 --> 00:08:43,220
as a couple of clients?
313
00:08:43,280 --> 00:08:44,840
I don't think that would work.
314
00:08:44,920 --> 00:08:47,350
Well, we'll just have to wait
315
00:08:44,920 --> 00:08:47,350
and see it with everyone else
316
00:08:47,420 --> 00:08:48,550
much later in the magazines.
317
00:08:48,620 --> 00:08:50,820
No, I know what I'll do.
318
00:08:50,890 --> 00:08:53,520
I'll telephone and request
319
00:08:50,890 --> 00:08:53,520
for an invitation.
320
00:08:53,600 --> 00:08:54,530
Bea, you can't.
321
00:08:54,600 --> 00:08:56,790
BEATRICE: Why not?
322
00:08:54,600 --> 00:08:56,790
They can only refuse.
323
00:08:56,870 --> 00:08:58,700
Guess I'll do that now
324
00:08:56,870 --> 00:08:58,700
before we go down.
325
00:08:58,770 --> 00:08:59,930
Then I won't disturb Joseph.
326
00:09:00,000 --> 00:09:04,100
Agnes, weren't you working
327
00:09:00,000 --> 00:09:04,100
on that white evening blouse?
328
00:09:04,170 --> 00:09:05,110
So?
329
00:09:05,170 --> 00:09:07,970
You didn't ask Mr. Wint to
330
00:09:05,170 --> 00:09:07,970
try it on for size, did you?
331
00:09:08,040 --> 00:09:09,530
Betty!
332
00:09:09,610 --> 00:09:12,050
You want to keep your hands
333
00:09:09,610 --> 00:09:12,050
to yourself, my girl.
334
00:09:12,110 --> 00:09:13,510
Joseph is a married man.
335
00:09:13,580 --> 00:09:15,910
What?
336
00:09:15,980 --> 00:09:16,920
AGNES:
337
00:09:15,980 --> 00:09:16,920
[ Gasps ]
338
00:09:16,990 --> 00:09:18,280
- I never!
339
00:09:16,990 --> 00:09:18,280
- [ Laughter ]
340
00:09:19,890 --> 00:09:21,690
[ Clears throat ]
341
00:09:21,760 --> 00:09:23,450
Come, girls.
342
00:09:21,760 --> 00:09:23,450
That's enough.
343
00:09:23,530 --> 00:09:24,790
Back to work, please.
344
00:09:24,860 --> 00:09:26,950
- We are working.
345
00:09:24,860 --> 00:09:26,950
- No, you're not.
346
00:09:27,030 --> 00:09:29,020
Convent in here.
347
00:09:29,100 --> 00:09:30,860
What did you just say, Agnes?
348
00:09:30,930 --> 00:09:32,920
Nothing.
349
00:09:35,740 --> 00:09:36,670
Miss Watkins.
350
00:09:36,740 --> 00:09:38,500
Oh, no, I'm ever so sorry,
351
00:09:36,740 --> 00:09:38,500
Mr. Wint.
352
00:09:38,570 --> 00:09:40,100
- You see...
353
00:09:38,570 --> 00:09:40,100
- [ Laughter ]
354
00:09:41,410 --> 00:09:42,600
Quiet, please!
355
00:09:42,680 --> 00:09:43,940
Tilly, could you come here
356
00:09:42,680 --> 00:09:43,940
a moment?
357
00:09:47,550 --> 00:09:49,920
[ Clears throat ]
358
00:09:47,550 --> 00:09:49,920
Ever so sorry about all that.
359
00:09:49,980 --> 00:09:51,450
Later.
360
00:09:49,980 --> 00:09:51,450
Whose work is this?
361
00:09:51,520 --> 00:09:53,550
Jenny's.
362
00:09:53,620 --> 00:09:54,850
Aren't you sure?
363
00:09:54,920 --> 00:09:55,890
It's Jenny's.
364
00:09:55,960 --> 00:09:59,020
It's not good enough.
365
00:09:55,960 --> 00:09:59,020
Uneven stitching. Look.
366
00:09:59,090 --> 00:10:00,960
Oh, but that's only
367
00:09:59,090 --> 00:10:00,960
on the inside.
368
00:10:01,030 --> 00:10:02,430
No one's ever gonna see it.
369
00:10:02,500 --> 00:10:03,830
That is not the point.
370
00:10:03,900 --> 00:10:05,420
It's careless workmanship.
371
00:10:05,500 --> 00:10:07,630
This is the second time
372
00:10:05,500 --> 00:10:07,630
I've had to point out something
373
00:10:07,700 --> 00:10:09,100
that Jenny
374
00:10:07,700 --> 00:10:09,100
has not done correctly.
375
00:10:09,170 --> 00:10:10,570
TILLY:
376
00:10:09,170 --> 00:10:10,570
Well, she's only new.
377
00:10:10,640 --> 00:10:12,040
Hardly an excuse, Tilly.
378
00:10:12,110 --> 00:10:13,630
It's your job as head seamstress
379
00:10:13,710 --> 00:10:15,940
to make sure that the girls do
380
00:10:13,710 --> 00:10:15,940
their jobs properly.
381
00:10:16,010 --> 00:10:17,600
I have other things
382
00:10:16,010 --> 00:10:17,600
to worry about.
383
00:10:17,680 --> 00:10:19,200
Now, let's have no more of this.
384
00:10:19,280 --> 00:10:21,040
Yes, Mrs. Ranby.
385
00:10:23,220 --> 00:10:25,080
Thank you.
386
00:10:25,150 --> 00:10:27,050
- Evie!
387
00:10:25,150 --> 00:10:27,050
- EVIE: What?
388
00:10:27,120 --> 00:10:28,280
Evie!
389
00:10:28,360 --> 00:10:30,020
Invitations to the London launch
390
00:10:30,090 --> 00:10:31,460
of Maison Gilles'
391
00:10:30,090 --> 00:10:31,460
Paris collection.
392
00:10:31,530 --> 00:10:32,460
No!
393
00:10:32,530 --> 00:10:34,120
My telephone call worked!
394
00:10:34,200 --> 00:10:36,060
- Well done!
395
00:10:34,200 --> 00:10:36,060
- [ Laughs ]
396
00:10:36,130 --> 00:10:37,570
Good night, Miss Eliott.
397
00:10:37,630 --> 00:10:38,620
Good night.
398
00:10:38,700 --> 00:10:40,230
It is a good night,
399
00:10:38,700 --> 00:10:40,230
isn't it, Joseph?
400
00:10:40,300 --> 00:10:42,570
Oh, I think it might rain.
401
00:10:42,640 --> 00:10:44,660
Excuse me.
402
00:10:44,740 --> 00:10:46,040
[ Both laugh ]
403
00:10:53,210 --> 00:10:57,550
Evie, Gilles Caragnac showed
404
00:10:53,210 --> 00:10:57,550
nearly 200 designs.
405
00:10:57,620 --> 00:10:58,750
I know. I know.
406
00:10:58,820 --> 00:11:02,090
It makes our collection seem
407
00:10:58,820 --> 00:11:02,090
so insignificant.
408
00:11:02,160 --> 00:11:04,960
I could kick myself
409
00:11:02,160 --> 00:11:04,960
for not having the courage
410
00:11:05,030 --> 00:11:07,220
to just go up
411
00:11:05,030 --> 00:11:07,220
and congratulate him.
412
00:11:07,300 --> 00:11:09,530
Oh, Bea,
413
00:11:07,300 --> 00:11:09,530
you couldn't get near him.
414
00:11:09,600 --> 00:11:12,530
I still would like
415
00:11:09,600 --> 00:11:12,530
to have met him.
416
00:11:12,600 --> 00:11:14,590
Mm. So would I.
417
00:11:12,600 --> 00:11:14,590
Taxi!
418
00:11:14,670 --> 00:11:17,940
That's all right.
419
00:11:14,670 --> 00:11:17,940
I'd quite forgotten about it.
420
00:11:18,010 --> 00:11:20,770
Sorry.
421
00:11:18,010 --> 00:11:20,770
You'd like to see me again?
422
00:11:20,840 --> 00:11:23,640
No, no, I don't mind at all.
423
00:11:23,710 --> 00:11:27,440
I'll just check in my diary.
424
00:11:29,380 --> 00:11:30,980
[ Rustling ]
425
00:11:31,350 --> 00:11:32,410
Bea, it's deemed a privilege
426
00:11:32,490 --> 00:11:34,980
to be invited to one of
427
00:11:32,490 --> 00:11:34,980
Mrs. Van Ollsen's soirees.
428
00:11:35,060 --> 00:11:36,790
She's a generous patron
429
00:11:35,060 --> 00:11:36,790
of the arts.
430
00:11:36,860 --> 00:11:39,920
Yes, well, I'm not at the beck
431
00:11:36,860 --> 00:11:39,920
and call of anyone.
432
00:11:39,990 --> 00:11:41,760
Would you tender my apologies?
433
00:11:41,830 --> 00:11:44,320
Say I'm not feeling well.
434
00:11:44,400 --> 00:11:46,370
- You look wonderful, Evie.
435
00:11:44,400 --> 00:11:46,370
- Thank you.
436
00:11:46,430 --> 00:11:48,270
Who's escorting you
437
00:11:46,430 --> 00:11:48,270
this evening?
438
00:11:48,340 --> 00:11:49,460
- Richard.
439
00:11:48,340 --> 00:11:49,460
- [ Knock on door ]
440
00:11:49,540 --> 00:11:50,770
Again?
441
00:11:49,540 --> 00:11:50,770
He must be the favorite.
442
00:11:50,840 --> 00:11:52,770
The only one available
443
00:11:50,840 --> 00:11:52,770
at such short notice.
444
00:11:52,840 --> 00:11:53,830
BEA:
445
00:11:52,840 --> 00:11:53,830
Lucky Richard.
446
00:11:53,910 --> 00:11:55,810
- EVIE: Hello, Jack.
447
00:11:53,910 --> 00:11:55,810
- JACK: Is Bea in?
448
00:11:55,880 --> 00:11:57,510
EVIE: Yes, of course.
449
00:11:55,880 --> 00:11:57,510
Go on through.
450
00:11:57,580 --> 00:11:58,510
BEA:
451
00:11:57,580 --> 00:11:58,510
Hello.
452
00:11:58,580 --> 00:11:59,980
Bea, if you're not doing
453
00:11:58,580 --> 00:11:59,980
anything tonight,
454
00:12:00,050 --> 00:12:02,240
I thought we could go out
455
00:12:00,050 --> 00:12:02,240
for a quiet meal for a change.
456
00:12:02,320 --> 00:12:04,790
Yes.
457
00:12:02,320 --> 00:12:04,790
Yes, that would be nice.
458
00:12:04,850 --> 00:12:05,790
Does that mean
459
00:12:04,850 --> 00:12:05,790
you're definitely not coming?
460
00:12:05,850 --> 00:12:06,720
BEA:
461
00:12:05,850 --> 00:12:06,720
No.
462
00:12:06,790 --> 00:12:07,720
Coming where?
463
00:12:07,790 --> 00:12:08,980
I'll explain later.
464
00:12:09,060 --> 00:12:12,190
[ Telephone rings ]
465
00:12:12,260 --> 00:12:13,320
Yes?
466
00:12:13,390 --> 00:12:15,330
Yes, it is.
467
00:12:15,400 --> 00:12:16,890
Mrs. Van Ollsen.
468
00:12:16,970 --> 00:12:18,900
Yes, we did.
469
00:12:16,970 --> 00:12:18,900
Um...
470
00:12:18,970 --> 00:12:22,170
Unfortunately, my sister is
471
00:12:18,970 --> 00:12:22,170
unwell, but I shall be there.
472
00:12:22,240 --> 00:12:24,070
Yes.
473
00:12:24,140 --> 00:12:27,130
I beg your pardon?
474
00:12:27,210 --> 00:12:31,010
Gilles Caragnac will be there?
475
00:12:31,080 --> 00:12:32,600
He wanted to meet us both?
476
00:12:32,680 --> 00:12:35,810
Um, just one moment,
477
00:12:32,680 --> 00:12:35,810
Mrs. Van Ollsen.
478
00:12:35,880 --> 00:12:38,720
He wants to meet us --
479
00:12:35,880 --> 00:12:38,720
Gilles Caragnac!
480
00:12:38,790 --> 00:12:39,910
I've got to go.
481
00:12:39,990 --> 00:12:41,010
You tell her.
482
00:12:41,090 --> 00:12:42,650
You speak.
483
00:12:41,090 --> 00:12:42,650
Please.
484
00:12:42,720 --> 00:12:45,690
Mrs. Van Ollsen, um,
485
00:12:42,720 --> 00:12:45,690
my sister has just come in.
486
00:12:45,760 --> 00:12:48,790
It seems as if we both
487
00:12:45,760 --> 00:12:48,790
shall be able to come now.
488
00:12:48,860 --> 00:12:51,330
Um, yes, of course.
489
00:12:51,400 --> 00:12:53,300
We shall look forward to it.
490
00:12:53,370 --> 00:12:54,360
Yes. Goodbye.
491
00:12:54,440 --> 00:12:58,170
Beatrice, that was horrifying,
492
00:12:54,440 --> 00:12:58,170
telling lies like that.
493
00:12:58,240 --> 00:13:00,110
Gilles Caragnac
494
00:12:58,240 --> 00:13:00,110
wants to meet us, Evie!
495
00:13:00,170 --> 00:13:00,900
What's going on here?
496
00:13:00,980 --> 00:13:02,380
Um...
497
00:13:02,440 --> 00:13:05,940
Um, it's a very last-minute
498
00:13:02,440 --> 00:13:05,940
invitation by Mrs. Van Ollsen,
499
00:13:06,010 --> 00:13:07,640
who's a terribly influential
500
00:13:06,010 --> 00:13:07,640
woman,
501
00:13:07,720 --> 00:13:08,840
and we can't turn it down.
502
00:13:08,920 --> 00:13:10,940
[ Door closes ]
503
00:13:11,020 --> 00:13:12,950
In France,
504
00:13:11,020 --> 00:13:12,950
we are just as interested
505
00:13:13,020 --> 00:13:15,350
in what is happening in England
506
00:13:13,020 --> 00:13:15,350
with couture.
507
00:13:15,420 --> 00:13:19,330
My friend Captain Molyneux
508
00:13:15,420 --> 00:13:19,330
is a good rival.
509
00:13:19,390 --> 00:13:23,730
Now we have the two beautiful
510
00:13:19,390 --> 00:13:23,730
Eliott sisters.
511
00:13:23,800 --> 00:13:25,390
To the Eliott sisters.
512
00:13:25,470 --> 00:13:27,700
ALL:
513
00:13:25,470 --> 00:13:27,700
To the Eliott sisters.
514
00:13:27,770 --> 00:13:30,360
Monsieur Caragnac,
515
00:13:27,770 --> 00:13:30,360
we have only just started.
516
00:13:30,440 --> 00:13:34,670
No.
517
00:13:30,440 --> 00:13:34,670
Talent does not just start.
518
00:13:34,740 --> 00:13:36,400
You don't wake up
519
00:13:34,740 --> 00:13:36,400
and it's there.
520
00:13:36,480 --> 00:13:40,640
Talent is born and it develops
521
00:13:36,480 --> 00:13:40,640
and you both have it.
522
00:13:40,720 --> 00:13:43,240
Collection of eveningwear
523
00:13:40,720 --> 00:13:43,240
was magnifique.
524
00:13:43,320 --> 00:13:44,450
Well, thank you.
525
00:13:44,520 --> 00:13:48,790
The nocturne in blue and gold
526
00:13:44,520 --> 00:13:48,790
was my particular favorite.
527
00:13:48,860 --> 00:13:51,720
Matching the border
528
00:13:48,860 --> 00:13:51,720
of gold-stenciled lace
529
00:13:51,790 --> 00:13:54,630
with the blue-green chiffon was
530
00:13:51,790 --> 00:13:54,630
an inspiration.
531
00:13:54,700 --> 00:13:56,160
I don't know what to say.
532
00:13:56,230 --> 00:13:57,860
VAN OLLSEN:
533
00:13:56,230 --> 00:13:57,860
Say nothing.
534
00:13:57,930 --> 00:14:00,900
Gilles is very careful
535
00:13:57,930 --> 00:14:00,900
with his compliments.
536
00:14:00,970 --> 00:14:04,630
He has not once told me
537
00:14:00,970 --> 00:14:04,630
how beautiful I look.
538
00:14:04,710 --> 00:14:06,700
It goes without saying,
539
00:14:04,710 --> 00:14:06,700
Mrs. Van Ollsen.
540
00:14:06,770 --> 00:14:09,610
I might be one of
541
00:14:06,770 --> 00:14:09,610
your biggest admirers,
542
00:14:09,680 --> 00:14:12,440
but a lady still likes
543
00:14:09,680 --> 00:14:12,440
to be flattered.
544
00:14:12,510 --> 00:14:13,640
[ Light laughter ]
545
00:14:13,720 --> 00:14:16,050
Tell me.
546
00:14:13,720 --> 00:14:16,050
It's not from Maison Gilles.
547
00:14:16,120 --> 00:14:18,450
You don't like it, do you?
548
00:14:18,520 --> 00:14:22,680
It doesn't do justice, Madame,
549
00:14:18,520 --> 00:14:22,680
if I want to be honest.
550
00:14:22,760 --> 00:14:25,520
And what do you think, Richard?
551
00:14:25,590 --> 00:14:27,820
Well...
552
00:14:27,900 --> 00:14:30,360
You look nice.
553
00:14:30,430 --> 00:14:33,130
Jack, you're a man of taste.
554
00:14:33,200 --> 00:14:34,930
You look very impressive.
555
00:14:35,000 --> 00:14:36,490
Well, if you came to us,
556
00:14:35,000 --> 00:14:36,490
Mrs. Van Ollsen,
557
00:14:36,570 --> 00:14:39,040
we would make something
558
00:14:36,570 --> 00:14:39,040
that you would be pleased with.
559
00:14:39,110 --> 00:14:40,170
VAN OLLSEN:
560
00:14:39,110 --> 00:14:40,170
Really?
561
00:14:40,240 --> 00:14:41,470
Yes, in a color and a fabric
562
00:14:41,540 --> 00:14:43,480
that would express
563
00:14:41,540 --> 00:14:43,480
your true personality.
564
00:14:43,540 --> 00:14:45,170
Gilles, I like these girls.
565
00:14:45,250 --> 00:14:46,540
You have competition.
566
00:14:46,610 --> 00:14:47,550
[ Laughter ]
567
00:14:47,620 --> 00:14:50,180
I'm afraid these evenings
568
00:14:47,620 --> 00:14:50,180
can be rather dull sometimes.
569
00:14:50,250 --> 00:14:52,190
Sometimes.
570
00:14:52,250 --> 00:14:55,190
But as long as it feels good,
571
00:14:52,250 --> 00:14:55,190
it's of no consequence.
572
00:14:55,260 --> 00:14:57,890
Our friend Caragnac certainly
573
00:14:55,260 --> 00:14:57,890
likes to take the stage.
574
00:14:59,330 --> 00:15:01,130
Don't you find him
575
00:14:59,330 --> 00:15:01,130
a little too clever?
576
00:15:01,200 --> 00:15:04,720
Gilles possesses
577
00:15:01,200 --> 00:15:04,720
so many qualities,
578
00:15:04,800 --> 00:15:07,630
including being
579
00:15:04,800 --> 00:15:07,630
a wonderful lover.
580
00:15:07,700 --> 00:15:09,470
I'm sorry?
581
00:15:09,540 --> 00:15:11,100
[ Laughs ]
582
00:15:11,170 --> 00:15:12,830
Obviously you didn't know.
583
00:15:12,910 --> 00:15:14,840
[ Gasps ]
584
00:15:12,910 --> 00:15:14,840
I'm his mistress.
585
00:15:14,910 --> 00:15:19,710
At least when he's in London,
586
00:15:14,910 --> 00:15:19,710
without his wife.
587
00:15:20,350 --> 00:15:21,540
Aha.
588
00:15:21,620 --> 00:15:24,090
When are you returning to Paris?
589
00:15:24,150 --> 00:15:25,810
In one week's time.
590
00:15:25,890 --> 00:15:28,320
But before I go,
591
00:15:28,390 --> 00:15:31,920
may I have the pleasure
592
00:15:28,390 --> 00:15:31,920
of visiting Maison Eliott?
593
00:15:31,990 --> 00:15:33,790
You'd like to come and see us?
594
00:15:33,860 --> 00:15:34,890
GILLES:
595
00:15:33,860 --> 00:15:34,890
Yes.
596
00:15:34,960 --> 00:15:37,730
- Is that possible?
597
00:15:34,960 --> 00:15:37,730
- BEA: Of course.
598
00:15:37,800 --> 00:15:40,170
Whenever you like.
599
00:16:05,690 --> 00:16:07,220
Mrs. Rowse, I'm terribly sorry,
600
00:16:07,300 --> 00:16:09,560
but there appears to be
601
00:16:07,300 --> 00:16:09,560
a slight confusion.
602
00:16:09,630 --> 00:16:11,260
Not of my making.
603
00:16:11,330 --> 00:16:12,890
It's never happened before.
604
00:16:12,970 --> 00:16:14,200
It has happened now.
605
00:16:14,270 --> 00:16:16,570
I really find this
606
00:16:14,270 --> 00:16:16,570
most inconvenient.
607
00:16:16,640 --> 00:16:18,130
Yes, I do understand.
608
00:16:18,210 --> 00:16:21,140
Would you excuse me
609
00:16:18,210 --> 00:16:21,140
for just one moment?
610
00:16:25,450 --> 00:16:27,110
Evie, the appointments
611
00:16:25,450 --> 00:16:27,110
have got mixed up.
612
00:16:27,180 --> 00:16:28,910
I don't know how,
613
00:16:27,180 --> 00:16:28,910
but we are double-booked.
614
00:16:28,980 --> 00:16:30,650
Mrs. Carritch and Mrs. Rowse
615
00:16:28,980 --> 00:16:30,650
both want their fittings now.
616
00:16:30,720 --> 00:16:31,650
Oh, no!
617
00:16:31,720 --> 00:16:33,420
Well, I suppose
618
00:16:31,720 --> 00:16:33,420
it had to happen sometime.
619
00:16:33,490 --> 00:16:35,510
While I attend to Mrs. Carritch
620
00:16:33,490 --> 00:16:35,510
in the fitting room,
621
00:16:35,590 --> 00:16:37,080
could you try and placate
622
00:16:35,590 --> 00:16:37,080
Mrs. Rowse?
623
00:16:37,160 --> 00:16:38,590
Tell her I'll be
624
00:16:37,160 --> 00:16:38,590
as soon as I can.
625
00:16:38,660 --> 00:16:40,890
All right, all right.
626
00:16:40,960 --> 00:16:43,590
- Are you bringing more in?
627
00:16:40,960 --> 00:16:43,590
- Yeah, a few more.
628
00:16:43,660 --> 00:16:45,720
Mrs. Rowse,
629
00:16:43,660 --> 00:16:45,720
sorry to keep you waiting.
630
00:16:45,800 --> 00:16:47,830
Would you like
631
00:16:45,800 --> 00:16:47,830
a cup of tea or coffee?
632
00:16:47,900 --> 00:16:49,800
No, I would like a fitting.
633
00:16:49,870 --> 00:16:51,670
Yes, well,
634
00:16:49,870 --> 00:16:51,670
Beatrice won't be long.
635
00:16:51,740 --> 00:16:54,210
We have some of the latest
636
00:16:51,740 --> 00:16:54,210
magazines from France.
637
00:16:54,280 --> 00:16:55,370
I'll get them for you.
638
00:16:55,440 --> 00:16:56,740
Don't bother, Miss Eliott.
639
00:16:56,810 --> 00:16:58,250
Mrs. Rowse, please sit down.
640
00:16:58,310 --> 00:17:01,080
No, Miss Eliott, I do not like
641
00:16:58,310 --> 00:17:01,080
to be kept waiting.
642
00:17:01,150 --> 00:17:03,880
I made an appointment,
643
00:17:01,150 --> 00:17:03,880
and I expect it to be kept.
644
00:17:03,950 --> 00:17:06,180
Good day to you.
645
00:17:07,820 --> 00:17:10,020
Please.
646
00:17:10,090 --> 00:17:11,790
Monsieur Caragnac.
647
00:17:11,860 --> 00:17:12,790
Bonjour.
648
00:17:12,860 --> 00:17:14,690
It is not inconvenient?
649
00:17:14,760 --> 00:17:16,320
No, no, of course not.
650
00:17:16,400 --> 00:17:19,090
It was just
651
00:17:16,400 --> 00:17:19,090
a small misunderstanding.
652
00:17:19,170 --> 00:17:21,860
We're just terribly busy.
653
00:17:19,170 --> 00:17:21,860
That's all.
654
00:17:21,940 --> 00:17:23,910
What would life be
655
00:17:21,940 --> 00:17:23,910
without complications, no?
656
00:17:23,970 --> 00:17:26,410
We didn't expect you.
657
00:17:26,470 --> 00:17:30,140
No, please, don't let me keep
658
00:17:26,470 --> 00:17:30,140
you from your business, hmm?
659
00:17:30,210 --> 00:17:31,300
I'm in no hurry.
660
00:17:31,380 --> 00:17:34,650
I will sit and wait.
661
00:17:36,080 --> 00:17:37,280
Go.
662
00:17:37,350 --> 00:17:39,820
Go, go.
663
00:17:43,930 --> 00:17:45,690
[ Indistinct conversations ]
664
00:17:45,760 --> 00:17:47,960
They'll go in there, won't they?
665
00:17:48,030 --> 00:17:50,060
Just pop them in there.
666
00:17:50,130 --> 00:17:52,460
Okay?
667
00:17:52,530 --> 00:17:53,470
Oh, just a minute.
668
00:17:53,530 --> 00:17:55,530
There's more to come than that,
669
00:17:53,530 --> 00:17:55,530
isn't there?
670
00:17:55,600 --> 00:17:56,540
No, that's the lot.
671
00:17:56,600 --> 00:17:58,230
Some black velvet is missing.
672
00:17:56,600 --> 00:17:58,230
I'm sure.
673
00:17:58,310 --> 00:18:00,000
Well, not according to this,
674
00:17:58,310 --> 00:18:00,000
there isn't.
675
00:18:00,070 --> 00:18:02,570
No, I think you're wrong.
676
00:18:02,640 --> 00:18:04,870
Listen, miss, I deliver
677
00:18:02,640 --> 00:18:04,870
what's written on this sheet.
678
00:18:04,950 --> 00:18:06,070
If you've got cause to question,
679
00:18:06,150 --> 00:18:07,810
you better do it
680
00:18:06,150 --> 00:18:07,810
with my employer, all right?
681
00:18:07,880 --> 00:18:09,870
What's going on here?
682
00:18:09,950 --> 00:18:11,610
[ Conversations stop ]
683
00:18:14,320 --> 00:18:16,380
Oh, Tilly,
684
00:18:14,320 --> 00:18:16,380
they can't stay there.
685
00:18:16,460 --> 00:18:18,120
Well, some black velvet's
686
00:18:16,460 --> 00:18:18,120
missing. I'm sure.
687
00:18:18,190 --> 00:18:20,390
If you had bothered to check
688
00:18:18,190 --> 00:18:20,390
the pending delivery notes,
689
00:18:20,460 --> 00:18:22,230
you would have known
690
00:18:20,460 --> 00:18:22,230
that it came yesterday.
691
00:18:22,300 --> 00:18:24,630
- Oh.
692
00:18:22,300 --> 00:18:24,630
- Precisely.
693
00:18:24,700 --> 00:18:26,690
All right.
694
00:18:24,700 --> 00:18:26,690
Everybody happy now?
695
00:18:26,770 --> 00:18:28,860
There's no need to be sarcastic,
696
00:18:26,770 --> 00:18:28,860
my man.
697
00:18:28,940 --> 00:18:30,400
But I know what I'm doing.
698
00:18:30,470 --> 00:18:31,770
Do you?
699
00:18:56,060 --> 00:18:57,830
Good.
700
00:19:09,810 --> 00:19:11,680
What do you think
701
00:19:09,810 --> 00:19:11,680
of the House of Eliott?
702
00:19:13,780 --> 00:19:16,550
You are ladies who like
703
00:19:13,780 --> 00:19:16,550
to be told the truth, no?
704
00:19:16,620 --> 00:19:17,550
Yes.
705
00:19:17,620 --> 00:19:20,140
So sit down.
706
00:19:20,890 --> 00:19:23,380
I wanted to be honest with you.
707
00:19:23,460 --> 00:19:25,790
It's very, very small,
708
00:19:25,860 --> 00:19:29,990
and some of your methods
709
00:19:25,860 --> 00:19:29,990
are a little old-fashioned.
710
00:19:30,060 --> 00:19:31,290
Well, we hope to actually --
711
00:19:31,370 --> 00:19:33,660
GILLES: And the organization
712
00:19:31,370 --> 00:19:33,660
is a bit disorganized.
713
00:19:33,730 --> 00:19:35,760
Oh, but you caught us
714
00:19:33,730 --> 00:19:35,760
in rather a bad moment.
715
00:19:35,840 --> 00:19:38,430
No, no, no,
716
00:19:35,840 --> 00:19:38,430
with careful thinking,
717
00:19:38,510 --> 00:19:40,410
there are less bad moments.
718
00:19:40,470 --> 00:19:42,570
Now, please,
719
00:19:40,470 --> 00:19:42,570
don't look so unhappy.
720
00:19:42,640 --> 00:19:43,980
I have great admiration
721
00:19:44,050 --> 00:19:46,510
for what you both achieved
722
00:19:44,050 --> 00:19:46,510
with so little.
723
00:19:46,580 --> 00:19:47,840
Well, we do want to learn.
724
00:19:47,920 --> 00:19:48,850
GILLES:
725
00:19:47,920 --> 00:19:48,850
Yes.
726
00:19:48,920 --> 00:19:50,650
Life is always learning.
727
00:19:50,720 --> 00:19:51,910
Good.
728
00:19:51,990 --> 00:19:55,220
I have to return to Paris
729
00:19:51,990 --> 00:19:55,220
in a few days.
730
00:19:56,960 --> 00:19:58,520
Oh!
731
00:19:58,590 --> 00:20:01,930
Before I go, may I have
732
00:19:58,590 --> 00:20:01,930
the pleasure of inviting you
733
00:20:02,000 --> 00:20:05,130
for a small supper at my
734
00:20:02,000 --> 00:20:05,130
favorite nightclub tomorrow?
735
00:20:05,200 --> 00:20:07,130
- Yes.
736
00:20:05,200 --> 00:20:07,130
- Yes, we would be delighted.
737
00:20:07,200 --> 00:20:08,130
Good.
738
00:20:08,470 --> 00:20:10,840
[ "It Had to Be You" plays ]
739
00:20:19,850 --> 00:20:22,320
[ Laughter and light applause ]
740
00:20:22,380 --> 00:20:24,410
Oh, it's priceless, Jack.
741
00:20:24,490 --> 00:20:26,550
That's a wonderful story.
742
00:20:26,620 --> 00:20:28,610
Can I be in your film?
743
00:20:28,690 --> 00:20:31,180
When I get it off the ground,
744
00:20:28,690 --> 00:20:31,180
you will be my leading lady.
745
00:20:31,260 --> 00:20:32,190
Oh!
746
00:20:32,260 --> 00:20:34,520
Jack, you must come and film it
747
00:20:32,260 --> 00:20:34,520
in Paris.
748
00:20:34,600 --> 00:20:36,760
The Seine would be
749
00:20:34,600 --> 00:20:36,760
the perfect location.
750
00:20:36,830 --> 00:20:37,760
Not a bad idea.
751
00:20:37,830 --> 00:20:40,530
And Beatrice and Evangeline
752
00:20:37,830 --> 00:20:40,530
could be in it, as well.
753
00:20:40,600 --> 00:20:42,430
Oh, I'm not falling in the Seine
754
00:20:40,600 --> 00:20:42,430
for anyone.
755
00:20:42,500 --> 00:20:43,630
[ Laughs ]
756
00:20:43,700 --> 00:20:45,900
I don't know, Bea.
757
00:20:43,700 --> 00:20:45,900
It would be great fun.
758
00:20:45,970 --> 00:20:48,910
Well, I think I'll watch you all
759
00:20:45,970 --> 00:20:48,910
from behind the camera,
760
00:20:48,980 --> 00:20:50,210
if you don't mind, Jack.
761
00:20:50,280 --> 00:20:51,400
Jack, should we dance?
762
00:20:51,480 --> 00:20:53,740
- JACK: Well...
763
00:20:51,480 --> 00:20:53,740
- Oh, come on.
764
00:20:53,810 --> 00:20:56,080
You don't mind,
765
00:20:53,810 --> 00:20:56,080
do you, Beatrice?
766
00:20:56,150 --> 00:20:57,640
No, no, certainly not.
767
00:21:18,570 --> 00:21:19,600
Good.
768
00:21:19,670 --> 00:21:21,940
I will be to the point.
769
00:21:22,010 --> 00:21:24,600
I would like you both
770
00:21:22,010 --> 00:21:24,600
to come and work for me
771
00:21:24,680 --> 00:21:26,200
at Maison Gilles in Paris.
772
00:21:30,890 --> 00:21:33,350
And what about
773
00:21:30,890 --> 00:21:33,350
the House of Eliott?
774
00:21:33,420 --> 00:21:35,950
Has a way to go.
775
00:21:36,020 --> 00:21:39,890
It's not enough just to create
776
00:21:36,020 --> 00:21:39,890
and design dresses.
777
00:21:39,960 --> 00:21:43,190
Business itself demands
778
00:21:39,960 --> 00:21:43,190
as much attention.
779
00:21:43,260 --> 00:21:46,430
Which you don't think
780
00:21:43,260 --> 00:21:46,430
that we can manage.
781
00:21:46,500 --> 00:21:48,470
No, no, no, no.
782
00:21:48,540 --> 00:21:51,010
Look at it this way.
783
00:21:51,070 --> 00:21:55,440
Would you rather spend all your
784
00:21:51,070 --> 00:21:55,440
time researching and designing
785
00:21:55,510 --> 00:21:59,410
without the trouble of also
786
00:21:55,510 --> 00:21:59,410
trying to run a business?
787
00:22:06,150 --> 00:22:09,090
We have put so much
788
00:22:06,150 --> 00:22:09,090
into the House of Eliott.
789
00:22:09,160 --> 00:22:11,590
Yes, I know,
790
00:22:09,160 --> 00:22:11,590
which is another reason
791
00:22:11,660 --> 00:22:14,360
why I make this offer to you
792
00:22:11,660 --> 00:22:14,360
and Evangeline.
793
00:22:14,430 --> 00:22:16,690
When I open Maison Gilles
794
00:22:14,430 --> 00:22:16,690
next year in London,
795
00:22:16,760 --> 00:22:19,430
I would like you both to run it
796
00:22:16,760 --> 00:22:19,430
for me.
797
00:22:19,500 --> 00:22:21,400
That's very flattering, but...
798
00:22:21,470 --> 00:22:23,490
Well, we would be working
799
00:22:21,470 --> 00:22:23,490
under your name.
800
00:22:23,570 --> 00:22:25,870
We would be running
801
00:22:23,570 --> 00:22:25,870
someone else's fashion house.
802
00:22:25,940 --> 00:22:28,070
No, no, no, no, no.
803
00:22:25,940 --> 00:22:28,070
No, not forever.
804
00:22:28,140 --> 00:22:31,200
After a time, you would be free
805
00:22:28,140 --> 00:22:31,200
to open your own house,
806
00:22:31,280 --> 00:22:32,580
if you wish.
807
00:22:32,650 --> 00:22:34,440
- Really?
808
00:22:32,650 --> 00:22:34,440
- Yes.
809
00:22:34,520 --> 00:22:36,580
How long would we
810
00:22:34,520 --> 00:22:36,580
have to work for you?
811
00:22:36,650 --> 00:22:37,580
Five years.
812
00:22:37,650 --> 00:22:39,920
- Five years?
813
00:22:37,650 --> 00:22:39,920
- Simple contract.
814
00:22:39,990 --> 00:22:41,850
One year in Paris
815
00:22:39,990 --> 00:22:41,850
at Maison Gilles,
816
00:22:41,920 --> 00:22:44,020
then the rest
817
00:22:41,920 --> 00:22:44,020
at my new house in London.
818
00:22:44,090 --> 00:22:46,360
[ Exhales sharply ]
819
00:22:46,430 --> 00:22:47,990
Such a big decision.
820
00:22:48,060 --> 00:22:49,000
I know.
821
00:22:49,060 --> 00:22:50,900
But you have time to think.
822
00:22:50,970 --> 00:22:53,630
I return to Paris in five days,
823
00:22:53,700 --> 00:22:57,070
so give me your answer
824
00:22:53,700 --> 00:22:57,070
before I go.
825
00:22:59,810 --> 00:23:01,400
[ Jazz music ends, applause ]
826
00:23:01,480 --> 00:23:04,070
We would be working in the heart
827
00:23:01,480 --> 00:23:04,070
of the fashion world.
828
00:23:04,140 --> 00:23:07,050
We would be mixing with the very
829
00:23:04,140 --> 00:23:07,050
best, researching, studying.
830
00:23:07,110 --> 00:23:09,410
Yes, but what about
831
00:23:07,110 --> 00:23:09,410
everybody else?
832
00:23:09,480 --> 00:23:11,150
We can't take them with us.
833
00:23:11,220 --> 00:23:14,280
The House of Eliott
834
00:23:11,220 --> 00:23:14,280
would have to close or be sold.
835
00:23:14,360 --> 00:23:15,520
Have you thought of all that?
836
00:23:15,590 --> 00:23:16,520
Yes.
837
00:23:16,590 --> 00:23:18,150
No.
838
00:23:18,230 --> 00:23:19,720
Oh, no!
839
00:23:19,790 --> 00:23:23,320
It is such a responsibility,
840
00:23:19,790 --> 00:23:23,320
Bea.
841
00:23:23,400 --> 00:23:25,530
I will agree
842
00:23:23,400 --> 00:23:25,530
with whatever you decide.
843
00:23:25,600 --> 00:23:27,830
Now you're leaving
844
00:23:25,600 --> 00:23:27,830
the decision to me!
845
00:23:27,900 --> 00:23:29,530
That makes things worse, Evie.
846
00:23:29,600 --> 00:23:31,300
- You're the eldest.
847
00:23:29,600 --> 00:23:31,300
- Evie.
848
00:23:32,540 --> 00:23:36,140
Why does it always have to be
849
00:23:32,540 --> 00:23:36,140
so complicated?
850
00:23:36,210 --> 00:23:38,110
You'd throw away
851
00:23:36,210 --> 00:23:38,110
everything you've built up!
852
00:23:38,180 --> 00:23:40,040
You abandoned
853
00:23:38,180 --> 00:23:40,040
your photographic work!
854
00:23:40,110 --> 00:23:42,080
Entirely different!
855
00:23:40,110 --> 00:23:42,080
My decision was a necessity!
856
00:23:42,150 --> 00:23:44,280
Jack, we might never be offered
857
00:23:42,150 --> 00:23:44,280
this chance again.
858
00:23:44,350 --> 00:23:46,150
Gilles Caragnac
859
00:23:44,350 --> 00:23:46,150
is arguably the finest --
860
00:23:46,220 --> 00:23:47,450
It's more than that, isn't it?
861
00:23:47,520 --> 00:23:49,050
I've seen the way you look
862
00:23:47,520 --> 00:23:49,050
at him.
863
00:23:49,120 --> 00:23:51,790
You must understand
864
00:23:49,120 --> 00:23:51,790
my work comes first.
865
00:23:51,860 --> 00:23:53,850
Yes.
866
00:23:51,860 --> 00:23:53,850
Are you sure it's work?
867
00:23:53,930 --> 00:23:55,990
Jack!
868
00:23:56,060 --> 00:23:58,360
Jack, you're not making this
869
00:23:56,060 --> 00:23:58,360
easy for me.
870
00:23:58,430 --> 00:24:01,400
How easy do you want it?
871
00:24:08,710 --> 00:24:10,370
Miss Beatrice
872
00:24:08,710 --> 00:24:10,370
has really been off
873
00:24:10,440 --> 00:24:11,810
for these last couple of days.
874
00:24:11,880 --> 00:24:13,750
Everyone's been so quiet.
875
00:24:13,810 --> 00:24:15,580
I gave Mr. Maddox
876
00:24:13,810 --> 00:24:15,580
one of me best smiles,
877
00:24:15,650 --> 00:24:16,740
and he didn't even notice.
878
00:24:16,820 --> 00:24:18,180
Hm!
879
00:24:18,250 --> 00:24:20,240
Probably had a bit
880
00:24:18,250 --> 00:24:20,240
of an argy-bargy.
881
00:24:20,320 --> 00:24:22,720
I wouldn't be surprised
882
00:24:20,320 --> 00:24:22,720
if he blacked her in.
883
00:24:22,790 --> 00:24:24,160
I think he deserves better.
884
00:24:24,220 --> 00:24:25,490
- Me.
885
00:24:24,220 --> 00:24:25,490
- [ Both laugh ]
886
00:24:25,560 --> 00:24:27,720
Oh, what's this, Tilly --
887
00:24:25,560 --> 00:24:27,720
been let off for good behavior?
888
00:24:27,800 --> 00:24:28,730
Oh, I'm done.
889
00:24:28,800 --> 00:24:30,630
I'm glad to get out of there
890
00:24:28,800 --> 00:24:30,630
for once.
891
00:24:30,700 --> 00:24:32,790
Things haven't been
892
00:24:30,700 --> 00:24:32,790
the same lately, eh?
893
00:24:32,870 --> 00:24:34,390
Hm. There's something going on.
894
00:24:34,470 --> 00:24:35,900
Never see Miss Evie anymore.
895
00:24:35,970 --> 00:24:37,530
She's more upstairs in the flat
896
00:24:37,600 --> 00:24:39,470
than she is down
897
00:24:37,600 --> 00:24:39,470
in the workroom.
898
00:24:39,540 --> 00:24:41,410
She used to tell me
899
00:24:39,540 --> 00:24:41,410
everything that was happening.
900
00:24:41,480 --> 00:24:43,270
You mean to say they haven't
901
00:24:41,480 --> 00:24:43,270
been letting you in
902
00:24:43,340 --> 00:24:44,330
on all their little secrets?
903
00:24:44,410 --> 00:24:46,380
Tilly, you are slipping.
904
00:24:46,450 --> 00:24:50,540
Come on, Agnes,
905
00:24:46,450 --> 00:24:50,540
we've got to catch that bus.
906
00:24:51,120 --> 00:24:54,890
Well, are you going to turn me
907
00:24:51,120 --> 00:24:54,890
down?
908
00:24:54,960 --> 00:24:56,820
Gilles,
909
00:24:54,960 --> 00:24:56,820
we really need more time.
910
00:24:56,890 --> 00:24:58,590
GILLES:
911
00:24:56,890 --> 00:24:58,590
I know. I understand.
912
00:24:58,660 --> 00:25:02,530
It took me a few months
913
00:24:58,660 --> 00:25:02,530
to decide to offer you this job.
914
00:25:02,600 --> 00:25:05,160
I beg your pardon?
915
00:25:05,230 --> 00:25:08,230
I never make important decisions
916
00:25:05,230 --> 00:25:08,230
just like that.
917
00:25:08,300 --> 00:25:09,240
[ Chuckles ]
918
00:25:09,300 --> 00:25:12,070
I'm sorry.
919
00:25:09,300 --> 00:25:12,070
You've only known us for a week.
920
00:25:12,140 --> 00:25:14,610
No, I've known your work longer.
921
00:25:14,680 --> 00:25:16,040
Since your collection,
922
00:25:16,110 --> 00:25:18,670
I have made a lot of inquiries
923
00:25:16,110 --> 00:25:18,670
about you,
924
00:25:18,750 --> 00:25:20,610
and everything I heard was good.
925
00:25:20,680 --> 00:25:22,650
I was looking for new designers,
926
00:25:22,720 --> 00:25:25,740
and you both fitted
927
00:25:22,720 --> 00:25:25,740
the requirements perfectly.
928
00:25:25,820 --> 00:25:28,480
I knew I was right
929
00:25:25,820 --> 00:25:28,480
when I met you.
930
00:25:28,560 --> 00:25:29,650
But I don't understand.
931
00:25:29,720 --> 00:25:30,750
It was only by chance
932
00:25:30,820 --> 00:25:33,320
that we were introduced to you
933
00:25:30,820 --> 00:25:33,320
at Mrs. Van Ollsen's.
934
00:25:33,390 --> 00:25:34,950
GILLES:
935
00:25:33,390 --> 00:25:34,950
No, it was not chance.
936
00:25:35,030 --> 00:25:37,830
She and I organized a soiree
937
00:25:35,030 --> 00:25:37,830
for your benefit.
938
00:25:37,900 --> 00:25:40,230
We were the reason
939
00:25:37,900 --> 00:25:40,230
for the party?
940
00:25:40,300 --> 00:25:42,570
I was very happy that you came
941
00:25:40,300 --> 00:25:42,570
to my collection,
942
00:25:42,640 --> 00:25:44,940
but it was impossible
943
00:25:42,640 --> 00:25:44,940
to meet you after the show,
944
00:25:45,010 --> 00:25:47,940
so I made sure that we will
945
00:25:45,010 --> 00:25:47,940
do so in the soiree.
946
00:25:48,010 --> 00:25:49,740
It was all specially planned?
947
00:25:49,810 --> 00:25:50,830
GILLES:
948
00:25:49,810 --> 00:25:50,830
Yes.
949
00:25:50,910 --> 00:25:52,350
I did not have much time.
950
00:25:52,410 --> 00:25:54,080
It had to be arranged quickly.
951
00:25:54,150 --> 00:25:56,210
What if we hadn't come?
952
00:25:56,280 --> 00:25:58,910
I would have found another way.
953
00:25:58,990 --> 00:26:00,820
You're very determined,
954
00:25:58,990 --> 00:26:00,820
Mr. Caragnac.
955
00:26:00,890 --> 00:26:01,820
GILLES:
956
00:26:00,890 --> 00:26:01,820
Yes.
957
00:26:01,890 --> 00:26:03,880
Only about what I know is right.
958
00:26:03,960 --> 00:26:08,290
But, of course, in the end,
959
00:26:03,960 --> 00:26:08,290
it's your decision.
960
00:26:08,360 --> 00:26:11,230
Yes. Well, we haven't made
961
00:26:08,360 --> 00:26:11,230
our decision yet.
962
00:26:11,300 --> 00:26:12,390
I'm sorry.
963
00:26:16,470 --> 00:26:19,410
Maybe I can make it easier
964
00:26:16,470 --> 00:26:19,410
for you to decide.
965
00:26:19,470 --> 00:26:20,410
How?
966
00:26:20,470 --> 00:26:23,670
Why don't you come to Paris
967
00:26:20,470 --> 00:26:23,670
as my guests for a week?
968
00:26:23,740 --> 00:26:27,740
You would be able to spend
969
00:26:23,740 --> 00:26:27,740
some time at Maison Gilles,
970
00:26:27,820 --> 00:26:30,720
which would give you
971
00:26:27,820 --> 00:26:30,720
a good idea how we work,
972
00:26:30,780 --> 00:26:34,380
and then you could decide
973
00:26:30,780 --> 00:26:34,380
if you want to take up my offer.
974
00:26:34,460 --> 00:26:36,420
It's a very tempting offer.
975
00:26:36,490 --> 00:26:39,190
DESMOND:
976
00:26:36,490 --> 00:26:39,190
Of course it is, Beatrice,
977
00:26:39,260 --> 00:26:42,350
and you have the luxury of
978
00:26:39,260 --> 00:26:42,350
spending a week finding out
979
00:26:42,430 --> 00:26:43,830
before having to decide.
980
00:26:43,900 --> 00:26:45,230
Hmm.
981
00:26:45,300 --> 00:26:48,390
What if we agree to accept?
982
00:26:48,470 --> 00:26:52,370
Well, naturally, giving up the
983
00:26:48,470 --> 00:26:52,370
House of Eliott is a major step,
984
00:26:52,440 --> 00:26:55,430
a decision that requires
985
00:26:52,440 --> 00:26:55,430
careful consideration.
986
00:26:55,510 --> 00:26:58,170
There will be many matters
987
00:26:55,510 --> 00:26:58,170
to attend to.
988
00:26:58,250 --> 00:27:02,810
Desmond, what should we do?
989
00:27:02,880 --> 00:27:05,850
Enjoy your week first.
990
00:27:05,920 --> 00:27:08,050
Come and talk to me
991
00:27:05,920 --> 00:27:08,050
when you return.
992
00:27:08,120 --> 00:27:09,850
All right.
993
00:27:09,920 --> 00:27:13,290
Could I ask you to keep an eye
994
00:27:09,920 --> 00:27:13,290
on things while we're away?
995
00:27:13,360 --> 00:27:15,160
Florence and Joseph
996
00:27:13,360 --> 00:27:15,160
are extremely capable,
997
00:27:15,230 --> 00:27:16,750
but I can't really ask Jack,
998
00:27:15,230 --> 00:27:16,750
can I?
999
00:27:16,830 --> 00:27:18,730
Leave everything to me.
1000
00:27:18,800 --> 00:27:19,860
Thank you.
1001
00:27:21,740 --> 00:27:26,670
Desmond, I've been meaning to
1002
00:27:21,740 --> 00:27:26,670
say you are looking very tired.
1003
00:27:26,740 --> 00:27:28,770
Is everything all right?
1004
00:27:28,840 --> 00:27:30,470
A few late nights.
1005
00:27:30,540 --> 00:27:33,410
We bankers
1006
00:27:30,540 --> 00:27:33,410
sometimes have to work hard
1007
00:27:33,480 --> 00:27:37,040
to make sure your money
1008
00:27:33,480 --> 00:27:37,040
is looked after properly.
1009
00:27:37,120 --> 00:27:38,350
[ Both chuckle ]
1010
00:27:38,420 --> 00:27:39,510
Goodbye, Beatrice.
1011
00:27:39,590 --> 00:27:40,990
Goodbye. And thank you.
1012
00:27:43,520 --> 00:27:46,620
Well, goodbye, Jack.
1013
00:27:51,370 --> 00:27:53,990
It will only be for a week.
1014
00:27:54,070 --> 00:27:55,330
That's all.
1015
00:27:55,400 --> 00:27:57,740
But you still might accept
1016
00:27:55,400 --> 00:27:57,740
his offer.
1017
00:27:57,800 --> 00:27:58,970
I don't know, Jack.
1018
00:27:59,040 --> 00:28:02,130
We're only gonna have a look.
1019
00:27:59,040 --> 00:28:02,130
I'll probably hate it.
1020
00:28:02,210 --> 00:28:04,770
You might love it,
1021
00:28:02,210 --> 00:28:04,770
and I might never see you again.
1022
00:28:04,850 --> 00:28:06,140
Now, don't be so dramatic.
1023
00:28:06,210 --> 00:28:08,480
Evie and I need a holiday.
1024
00:28:08,550 --> 00:28:09,710
And, anyway, you and I, we --
1025
00:28:09,780 --> 00:28:11,880
What? Do you think we need
1026
00:28:09,780 --> 00:28:11,880
a break from each other?
1027
00:28:11,950 --> 00:28:15,290
Now, don't keep twisting
1028
00:28:11,950 --> 00:28:15,290
what I say.
1029
00:28:15,360 --> 00:28:18,620
This holiday
1030
00:28:15,360 --> 00:28:18,620
will do us all good.
1031
00:28:18,690 --> 00:28:20,990
And when we get back,
1032
00:28:21,060 --> 00:28:25,190
you and I will seriously talk
1033
00:28:21,060 --> 00:28:25,190
about our future.
1034
00:28:25,270 --> 00:28:27,960
You will come back.
1035
00:28:28,040 --> 00:28:29,870
Jack.
1036
00:28:35,810 --> 00:28:38,300
Are you sure you don't want me
1037
00:28:35,810 --> 00:28:38,300
to see you to the station?
1038
00:28:38,380 --> 00:28:42,040
No, I -- I hate goodbyes.
1039
00:28:42,120 --> 00:28:44,410
All right.
1040
00:29:12,280 --> 00:29:15,040
Do you think it was fair
1041
00:29:12,280 --> 00:29:15,040
that we didn't tell the girls
1042
00:29:15,120 --> 00:29:17,020
the real reason
1043
00:29:15,120 --> 00:29:17,020
for going to Paris?
1044
00:29:17,080 --> 00:29:19,520
Might all come to nothing.
1045
00:29:19,590 --> 00:29:21,520
I know.
1046
00:29:21,590 --> 00:29:23,450
But I still feel guilty.
1047
00:29:23,520 --> 00:29:24,460
Don't.
1048
00:29:24,520 --> 00:29:27,290
Evie, it's really happening.
1049
00:29:27,360 --> 00:29:31,160
We are going to Paris.
1050
00:29:46,550 --> 00:29:49,310
[ Train whistle blows ]
1051
00:29:49,380 --> 00:29:52,150
What should we do?
1052
00:29:49,380 --> 00:29:52,150
Gilles said he'd meet us.
1053
00:29:52,220 --> 00:29:54,650
Wait a bit longer.
1054
00:29:54,720 --> 00:29:57,890
Then get a taxi, I suppose.
1055
00:30:03,300 --> 00:30:05,430
[ Horn honking ]
1056
00:30:22,120 --> 00:30:23,880
Hello? Hello?
1057
00:30:23,950 --> 00:30:26,040
Beatrice? Evangeline?
1058
00:30:26,120 --> 00:30:26,810
- Yes.
1059
00:30:28,220 --> 00:30:29,280
Bonjour.
1060
00:30:29,360 --> 00:30:31,120
I'm Yvette Caragnac,
1061
00:30:29,360 --> 00:30:31,120
Gilles' wife.
1062
00:30:31,190 --> 00:30:32,280
I'm sorry we are late.
1063
00:30:32,360 --> 00:30:35,690
Gilles has to attend to
1064
00:30:32,360 --> 00:30:35,690
some business.
1065
00:30:35,760 --> 00:30:38,700
Les bagages.
1066
00:30:35,760 --> 00:30:38,700
Vous occupez des bagages.
1067
00:30:38,770 --> 00:30:40,170
Oui. Bien, Madame.
1068
00:30:40,230 --> 00:30:42,400
- S'il vous plaît.
1069
00:30:40,230 --> 00:30:42,400
- Lovely.
1070
00:30:42,470 --> 00:30:45,500
[ Horn honks ]
1071
00:31:22,280 --> 00:31:24,870
[ Indistinct conversations ]
1072
00:31:29,080 --> 00:31:31,310
Oh, I'm sorry.
1073
00:31:31,390 --> 00:31:34,550
I'm so sorry I was -- I was not
1074
00:31:31,390 --> 00:31:34,550
there to meet you, as promised.
1075
00:31:34,620 --> 00:31:37,650
A little trouble
1076
00:31:34,620 --> 00:31:37,650
with some supplies in Lyon.
1077
00:31:37,720 --> 00:31:39,660
Oh, not at all. Your wife
1078
00:31:37,720 --> 00:31:39,660
has made us feel very welcome.
1079
00:31:39,730 --> 00:31:42,200
I do not know
1080
00:31:39,730 --> 00:31:42,200
what I would do without her.
1081
00:31:42,260 --> 00:31:44,090
I think you would manage.
1082
00:31:44,160 --> 00:31:46,030
She knows all my secrets.
1083
00:31:46,100 --> 00:31:47,570
[ Light laughter ]
1084
00:31:47,630 --> 00:31:49,070
Sit down, please.
1085
00:31:49,140 --> 00:31:50,800
So, welcome to Paris.
1086
00:31:50,870 --> 00:31:55,640
To Beatrice and Evangeline
1087
00:31:50,870 --> 00:31:55,640
and here's to your stay.
1088
00:31:55,710 --> 00:31:56,940
Thank you.
1089
00:31:57,010 --> 00:31:59,210
- We're very pleased to be here.
1090
00:31:57,010 --> 00:31:59,210
- Good.
1091
00:31:59,280 --> 00:32:01,750
We shall have
1092
00:31:59,280 --> 00:32:01,750
a family meal tonight.
1093
00:32:01,820 --> 00:32:03,010
Will that suit you?
1094
00:32:03,080 --> 00:32:04,880
We shall look forward to that.
1095
00:32:04,950 --> 00:32:07,720
Bien. Alors, comment dit-on
1096
00:32:04,950 --> 00:32:07,720
France, santé.
1097
00:32:07,790 --> 00:32:09,980
- Santé.
1098
00:32:26,140 --> 00:32:28,340
Thank you, Dimitri.
1099
00:32:28,410 --> 00:32:30,900
Thank you, Dimitri.
1100
00:32:31,810 --> 00:32:33,250
Bea, when I have money,
1101
00:32:33,310 --> 00:32:36,080
this is the kind of house
1102
00:32:33,310 --> 00:32:36,080
I want to live in.
1103
00:32:36,150 --> 00:32:37,710
It is absolutely wonderful.
1104
00:32:37,780 --> 00:32:38,720
[ Chuckles ]
1105
00:32:38,790 --> 00:32:41,280
Well, when our fortunes change,
1106
00:32:38,790 --> 00:32:41,280
Evie.
1107
00:32:41,350 --> 00:32:44,450
Fortunes always change.
1108
00:32:44,520 --> 00:32:47,220
I once owned a house
1109
00:32:44,520 --> 00:32:47,220
quite as large.
1110
00:32:47,290 --> 00:32:48,260
20 servants.
1111
00:32:48,330 --> 00:32:51,700
Now I am alone
1112
00:32:48,330 --> 00:32:51,700
in a small apartment.
1113
00:32:51,770 --> 00:32:54,930
Yes, fortunes change.
1114
00:32:55,000 --> 00:32:57,030
Enjoy your evening.
1115
00:32:57,100 --> 00:32:59,600
Thank you.
1116
00:33:05,080 --> 00:33:07,840
You know, Dimitri is working
1117
00:33:05,080 --> 00:33:07,840
for us for three years now.
1118
00:33:07,910 --> 00:33:10,180
But did you know
1119
00:33:07,910 --> 00:33:10,180
he was really a grand duke?
1120
00:33:10,250 --> 00:33:12,740
There are many, many immigrants
1121
00:33:10,250 --> 00:33:12,740
from Russia now,
1122
00:33:12,820 --> 00:33:15,720
most of them with title
1123
00:33:12,820 --> 00:33:15,720
and some with royal blood.
1124
00:33:15,790 --> 00:33:18,220
They had to escape
1125
00:33:15,790 --> 00:33:18,220
during the revolution.
1126
00:33:18,290 --> 00:33:21,750
They lose everything, and they
1127
00:33:18,290 --> 00:33:21,750
come to Paris with nothing.
1128
00:33:21,830 --> 00:33:23,420
But to end up being a chauffeur.
1129
00:33:23,500 --> 00:33:24,470
Ah, no, no.
1130
00:33:24,530 --> 00:33:26,630
I treat Dimitri
1131
00:33:24,530 --> 00:33:26,630
like a grand duke.
1132
00:33:26,700 --> 00:33:27,690
[ Light laughter ]
1133
00:33:27,770 --> 00:33:29,670
Oh, I didn't mean that.
1134
00:33:27,770 --> 00:33:29,670
I mean --
1135
00:33:29,740 --> 00:33:32,210
You know, Beatrice,
1136
00:33:29,740 --> 00:33:32,210
people have to survive,
1137
00:33:32,270 --> 00:33:33,710
whatever they were before.
1138
00:33:33,770 --> 00:33:35,770
There are counts, princes,
1139
00:33:35,840 --> 00:33:40,710
various generals working as head
1140
00:33:35,840 --> 00:33:40,710
waiters, doormen, taxi drivers.
1141
00:33:40,780 --> 00:33:41,980
[ Children giggling ]
1142
00:33:42,050 --> 00:33:43,280
Eh? Eh?
1143
00:33:43,350 --> 00:33:45,750
[ Speaking French ]
1144
00:33:45,820 --> 00:33:48,850
Les enfants.
1145
00:33:45,820 --> 00:33:48,850
Allez.
1146
00:33:48,920 --> 00:33:51,920
They want to say good night
1147
00:33:48,920 --> 00:33:51,920
to Beatrice and Evangeline.
1148
00:33:51,990 --> 00:33:54,790
- Oh, bonsoir.
1149
00:33:51,990 --> 00:33:54,790
- Bonsoir.
1150
00:33:54,860 --> 00:33:58,130
Bonsoir, Claudine.
1151
00:33:54,860 --> 00:33:58,130
Bonsoir.
1152
00:33:59,400 --> 00:34:00,420
Allez.
1153
00:34:00,500 --> 00:34:02,770
You have beautiful children.
1154
00:34:02,840 --> 00:34:04,030
Ah, yes.
1155
00:34:04,100 --> 00:34:05,940
It's because they have
1156
00:34:04,100 --> 00:34:05,940
Yvette's looks.
1157
00:34:06,010 --> 00:34:07,070
[ Both chuckle ]
1158
00:34:07,140 --> 00:34:08,610
Where did you both meet?
1159
00:34:08,680 --> 00:34:11,040
I came to work for Gilles.
1160
00:34:11,110 --> 00:34:13,310
He stole me from Chanel.
1161
00:34:13,380 --> 00:34:15,140
GILLES:
1162
00:34:13,380 --> 00:34:15,140
No, no, no, no, no.
1163
00:34:15,220 --> 00:34:18,550
I never stole you.
1164
00:34:15,220 --> 00:34:18,550
I made you a better offer.
1165
00:34:18,620 --> 00:34:20,090
[ Chuckles ]
1166
00:34:20,150 --> 00:34:23,680
Yvette was the best mannequin
1167
00:34:20,150 --> 00:34:23,680
in Paris.
1168
00:34:23,760 --> 00:34:25,620
I only want the best,
1169
00:34:25,690 --> 00:34:27,660
which is the reason
1170
00:34:25,690 --> 00:34:27,660
why you are both here.
1171
00:34:27,730 --> 00:34:30,200
We're very flattered.
1172
00:34:30,260 --> 00:34:34,000
Gilles never does anything
1173
00:34:30,260 --> 00:34:34,000
without careful thought.
1174
00:34:34,070 --> 00:34:35,730
[ Chuckles ]
1175
00:34:35,800 --> 00:34:37,960
Did you meet Dorothy in London?
1176
00:34:38,040 --> 00:34:39,970
Well --
1177
00:34:40,040 --> 00:34:43,370
Oh, yes, of course they did.
1178
00:34:44,910 --> 00:34:47,570
We are very open to each other.
1179
00:34:47,650 --> 00:34:49,640
Gilles is not in London a lot.
1180
00:34:49,720 --> 00:34:51,880
GILLES:
1181
00:34:49,720 --> 00:34:51,880
I hope we don't shock you.
1182
00:34:51,950 --> 00:34:52,890
Oh. No.
1183
00:34:52,950 --> 00:34:54,850
- GILLES: Good.
1184
00:34:52,950 --> 00:34:54,850
- [ Chuckles nervously ]
1185
00:34:54,920 --> 00:34:57,290
To other matters.
1186
00:34:57,360 --> 00:35:00,820
Tomorrow I have arranged
1187
00:34:57,360 --> 00:35:00,820
a grand tour of Maison Gilles.
1188
00:35:00,890 --> 00:35:02,190
EVIE:
1189
00:35:00,890 --> 00:35:02,190
Wonderful.
1190
00:35:02,260 --> 00:35:05,560
And Dimitri will pick you up
1191
00:35:02,260 --> 00:35:05,560
at 9:00 at your hotel.
1192
00:35:11,340 --> 00:35:14,430
Cognac is so strong!
1193
00:35:23,750 --> 00:35:27,590
Bonsoir.
1194
00:35:27,650 --> 00:35:30,320
We should be ashamed
1195
00:35:27,650 --> 00:35:30,320
of ourselves.
1196
00:35:30,390 --> 00:35:31,480
Why?
1197
00:35:31,560 --> 00:35:32,720
We're drunk.
1198
00:35:32,790 --> 00:35:34,120
[ Both laugh ]
1199
00:35:34,190 --> 00:35:35,790
Well, you drank more than I did.
1200
00:35:35,860 --> 00:35:37,350
I did not!
1201
00:35:37,430 --> 00:35:38,800
You did.
1202
00:35:38,870 --> 00:35:40,770
I didn't!
1203
00:35:40,830 --> 00:35:42,560
You did.
1204
00:35:42,640 --> 00:35:45,110
[ Telephone ringing ]
1205
00:35:46,910 --> 00:35:48,170
Oh!
1206
00:35:48,240 --> 00:35:50,840
Who could that be at this time?
1207
00:35:53,410 --> 00:35:55,580
Hello?
1208
00:35:57,650 --> 00:35:58,740
Hello?
1209
00:35:58,820 --> 00:36:01,290
Hello?
1210
00:36:01,350 --> 00:36:03,850
Hello!
1211
00:36:03,920 --> 00:36:05,760
Damn!
1212
00:36:06,690 --> 00:36:08,790
Hello?
1213
00:36:12,130 --> 00:36:14,800
Who was it?
1214
00:36:14,870 --> 00:36:17,200
No idea.
1215
00:36:17,670 --> 00:36:19,330
There you go.
1216
00:36:19,410 --> 00:36:21,740
Thank you, Dimitri.
1217
00:37:06,590 --> 00:37:09,890
All in all, how many people
1218
00:37:06,590 --> 00:37:09,890
do you actually employ?
1219
00:37:09,960 --> 00:37:12,590
Mm. Nearly 1,000.
1220
00:37:12,660 --> 00:37:14,390
- 1,000?
1221
00:37:12,660 --> 00:37:14,390
- Mm-hmm.
1222
00:37:14,460 --> 00:37:15,720
How do you manage them all?
1223
00:37:15,800 --> 00:37:18,060
With directresses.
1224
00:37:18,130 --> 00:37:19,830
Of course.
1225
00:37:19,900 --> 00:37:22,130
Yes?
1226
00:37:41,190 --> 00:37:42,750
Now, what is this?
1227
00:37:42,820 --> 00:37:47,620
If you so choose,
1228
00:37:42,820 --> 00:37:47,620
it could be your design studio.
1229
00:37:47,690 --> 00:37:50,660
Of course, you will have
1230
00:37:47,690 --> 00:37:50,660
your own assistants to help,
1231
00:37:50,730 --> 00:37:52,320
giving you total freedom
1232
00:37:50,730 --> 00:37:52,320
to design.
1233
00:37:52,400 --> 00:37:53,530
All this?
1234
00:37:53,600 --> 00:37:54,690
And more.
1235
00:37:54,770 --> 00:37:56,570
Is it acceptable?
1236
00:37:56,640 --> 00:37:58,900
We never imagined.
1237
00:37:58,970 --> 00:37:59,910
Good.
1238
00:37:59,970 --> 00:38:04,310
And now I will take you
1239
00:37:59,970 --> 00:38:04,310
for some more trips in the car.
1240
00:38:10,620 --> 00:38:14,150
Gilles, that was
1241
00:38:10,620 --> 00:38:14,150
absolutely wonderful.
1242
00:38:17,790 --> 00:38:18,850
[ Gasps ]
1243
00:38:18,930 --> 00:38:21,390
Oh, what a wonderful view!
1244
00:38:21,460 --> 00:38:24,300
GILLES:
1245
00:38:21,460 --> 00:38:24,300
It's yours.
1246
00:38:24,900 --> 00:38:26,830
What do you mean?
1247
00:38:26,900 --> 00:38:28,270
If you accept my offer,
1248
00:38:28,330 --> 00:38:30,700
this apartment
1249
00:38:28,330 --> 00:38:30,700
will be at your disposal
1250
00:38:30,770 --> 00:38:33,170
for as long as you work for me
1251
00:38:30,770 --> 00:38:33,170
in Paris.
1252
00:38:35,640 --> 00:38:38,510
That is more than generous.
1253
00:38:39,280 --> 00:38:40,410
Gilles, what can we say?
1254
00:38:40,480 --> 00:38:42,640
[ Chuckles ]
1255
00:38:40,480 --> 00:38:42,640
Say nothing for now.
1256
00:38:42,720 --> 00:38:46,910
I suggest with an extra day
1257
00:38:42,720 --> 00:38:46,910
you enjoy Paris.
1258
00:38:46,990 --> 00:38:51,080
It will give you time to
1259
00:38:46,990 --> 00:38:51,080
seriously consider my promise.
1260
00:38:51,160 --> 00:38:53,960
I only make one condition.
1261
00:38:54,030 --> 00:38:55,000
Being?
1262
00:38:55,060 --> 00:38:59,020
I want an answer
1263
00:38:55,060 --> 00:38:59,020
before you return to England.
1264
00:39:00,470 --> 00:39:03,560
[ Telephone ringing ]
1265
00:39:19,090 --> 00:39:22,150
[ Clears throat ]
1266
00:39:22,220 --> 00:39:24,620
Hello?
1267
00:39:26,390 --> 00:39:29,420
Jack?
1268
00:39:29,500 --> 00:39:31,830
What?
1269
00:39:31,900 --> 00:39:33,030
[ Chuckles ]
1270
00:39:33,100 --> 00:39:36,090
Hello? Hello!
1271
00:39:37,370 --> 00:39:39,130
Well?
1272
00:39:39,210 --> 00:39:40,830
That was Jack.
1273
00:39:40,910 --> 00:39:42,840
And what did he want?
1274
00:39:42,910 --> 00:39:45,640
He said he loved me
1275
00:39:42,910 --> 00:39:45,640
and he missed me,
1276
00:39:45,710 --> 00:39:48,080
and then he hung up.
1277
00:39:48,150 --> 00:39:49,910
[ Knock on door ]
1278
00:39:55,820 --> 00:39:56,920
Hello?
1279
00:39:56,990 --> 00:39:58,580
- Mademoiselle Eliott?
1280
00:39:56,990 --> 00:39:58,580
- Yes.
1281
00:39:58,660 --> 00:40:01,060
[ Gasps ]
1282
00:40:01,130 --> 00:40:03,650
Thank you.
1283
00:40:05,100 --> 00:40:07,030
Oh!
1284
00:40:13,040 --> 00:40:15,440
Who are they from?
1285
00:40:15,510 --> 00:40:16,640
Jack.
1286
00:40:16,710 --> 00:40:18,700
[ Chuckles ]
1287
00:40:18,780 --> 00:40:22,410
How did he manage that?
1288
00:40:33,590 --> 00:40:35,080
- Thank you.
1289
00:40:33,590 --> 00:40:35,080
- MAN: Excusez-moi.
1290
00:40:35,160 --> 00:40:37,060
The mademoiselles would like
1291
00:40:35,160 --> 00:40:37,060
a special guide
1292
00:40:37,130 --> 00:40:38,790
- through romantic Paris?
1293
00:40:37,130 --> 00:40:38,790
- No, thank you.
1294
00:40:38,870 --> 00:40:40,390
MAN: And what about
1295
00:40:38,870 --> 00:40:40,390
you and your sister
1296
00:40:40,470 --> 00:40:42,490
being expertly photographed
1297
00:40:40,470 --> 00:40:42,490
by the Sacré-Coeur?
1298
00:40:42,570 --> 00:40:44,300
Jack!
1299
00:40:44,370 --> 00:40:45,360
Oh, how wonderful!
1300
00:40:45,440 --> 00:40:46,870
- You don't mind?
1301
00:40:45,440 --> 00:40:46,870
- Mind?
1302
00:40:46,940 --> 00:40:49,380
This sudden appearance.
1303
00:40:46,940 --> 00:40:49,380
I arrived last night.
1304
00:40:49,440 --> 00:40:51,310
I managed to book myself in
1305
00:40:49,440 --> 00:40:51,310
here.
1306
00:40:51,380 --> 00:40:53,680
I'm treating myself
1307
00:40:51,380 --> 00:40:53,680
to a few days' holiday
1308
00:40:53,750 --> 00:40:55,810
because I've had some good news.
1309
00:40:55,880 --> 00:40:57,750
That film studio I had
1310
00:40:55,880 --> 00:40:57,750
a couple of interviews with
1311
00:40:57,820 --> 00:40:59,410
has hired me to make
1312
00:40:57,820 --> 00:40:59,410
a small film.
1313
00:40:59,490 --> 00:41:01,390
It's not one of my own,
1314
00:40:59,490 --> 00:41:01,390
but it's a start.
1315
00:41:01,450 --> 00:41:02,890
Oh, Jack, it's marvelous!
1316
00:41:02,960 --> 00:41:04,290
I'm so pleased for you.
1317
00:41:04,360 --> 00:41:06,420
Anyway, you mustn't let me
1318
00:41:04,360 --> 00:41:06,420
intrude on you.
1319
00:41:06,490 --> 00:41:08,260
I know you must have lots to do.
1320
00:41:08,330 --> 00:41:10,560
Perhaps we could have a meal
1321
00:41:08,330 --> 00:41:10,560
tonight,
1322
00:41:10,630 --> 00:41:12,860
if you're not already engaged,
1323
00:41:10,630 --> 00:41:12,860
that is.
1324
00:41:12,930 --> 00:41:15,770
Well, actually, we have
1325
00:41:12,930 --> 00:41:15,770
the whole day to ourselves,
1326
00:41:15,840 --> 00:41:17,300
and we were just going to do
1327
00:41:15,840 --> 00:41:17,300
some sight-seeing,
1328
00:41:17,370 --> 00:41:18,300
so you must join us.
1329
00:41:18,370 --> 00:41:20,360
- Are you sure?
1330
00:41:18,370 --> 00:41:20,360
- Of course we are, Jack.
1331
00:41:20,440 --> 00:41:22,380
Come on.
1332
00:41:20,440 --> 00:41:22,380
We'll see Paris together.
1333
00:41:23,080 --> 00:41:24,010
Dimitri.
1334
00:41:24,080 --> 00:41:26,510
I'm pleased I caught you.
1335
00:41:26,580 --> 00:41:27,770
What's the matter?
1336
00:41:27,850 --> 00:41:31,650
Monsieur Gilles has instructed
1337
00:41:27,850 --> 00:41:31,650
me to have myself and the car
1338
00:41:31,720 --> 00:41:32,980
at your disposal,
1339
00:41:33,050 --> 00:41:33,990
if you so wish.
1340
00:41:34,050 --> 00:41:35,650
Well, that's very kind of him,
1341
00:41:35,720 --> 00:41:38,160
but I think we'd be
1342
00:41:35,720 --> 00:41:38,160
just as happy walking.
1343
00:41:38,220 --> 00:41:39,750
I'm sorry
1344
00:41:38,220 --> 00:41:39,750
if you had a wasted journey.
1345
00:41:39,830 --> 00:41:41,060
[ Chuckles ]
1346
00:41:39,830 --> 00:41:41,060
It's my job.
1347
00:41:41,130 --> 00:41:42,760
EVIE:
1348
00:41:41,130 --> 00:41:42,760
No, no, I have a better idea.
1349
00:41:42,830 --> 00:41:46,530
Why don't you and Jack go off on
1350
00:41:42,830 --> 00:41:46,530
your own and I'll take the car?
1351
00:41:46,600 --> 00:41:47,530
Well...
1352
00:41:47,600 --> 00:41:49,330
Have a lovely time.
1353
00:41:49,400 --> 00:41:51,270
Oh, and don't argue.
1354
00:41:51,340 --> 00:41:52,740
We won't.
1355
00:41:52,810 --> 00:41:55,330
Of course we won't.
1356
00:42:42,620 --> 00:42:44,890
[ Shouting in French ]
1357
00:43:51,190 --> 00:43:53,060
Jack!
1358
00:43:55,860 --> 00:43:58,020
[ Horn honks ]
1359
00:43:59,100 --> 00:44:00,830
Jack, can we stop?
1360
00:44:00,900 --> 00:44:01,830
Already?
1361
00:44:01,900 --> 00:44:04,430
We haven't seen the Palais du
1362
00:44:01,900 --> 00:44:04,430
Luxembourg or the Tuileries.
1363
00:44:04,500 --> 00:44:06,300
We haven't looked
1364
00:44:04,500 --> 00:44:06,300
at the Latin Quarter.
1365
00:44:06,370 --> 00:44:09,310
No more. Please.
1366
00:44:09,380 --> 00:44:11,540
What about a carriage ride
1367
00:44:09,380 --> 00:44:11,540
in the Bois de Boulogne?
1368
00:44:11,610 --> 00:44:13,910
I'd like a drink.
1369
00:44:13,980 --> 00:44:17,310
Can we go in here?
1370
00:44:48,710 --> 00:44:51,650
[ Clears throat ]
1371
00:44:51,720 --> 00:44:55,210
Une bouteille de champagne,
1372
00:44:51,720 --> 00:44:55,210
s'il vous plaît.
1373
00:44:55,290 --> 00:44:57,880
Merci.
1374
00:44:57,960 --> 00:45:01,120
I have had such a wonderful day.
1375
00:45:01,190 --> 00:45:02,420
So have I.
1376
00:45:02,500 --> 00:45:03,990
I don't want it to end.
1377
00:45:04,060 --> 00:45:06,930
It doesn't have to.
1378
00:45:07,000 --> 00:45:08,230
You know what I mean.
1379
00:45:08,300 --> 00:45:10,240
Yes.
1380
00:45:12,410 --> 00:45:14,700
I will marry you, Jack.
1381
00:45:18,210 --> 00:45:21,440
I will marry you, Jack Maddox.
1382
00:45:21,510 --> 00:45:24,450
I have witnesses.
1383
00:45:24,520 --> 00:45:26,540
[ Laughs ]
1384
00:45:28,090 --> 00:45:30,280
I love you.
1385
00:45:30,360 --> 00:45:32,150
I love you.
1386
00:45:32,230 --> 00:45:34,090
I...
1387
00:45:34,160 --> 00:45:36,220
[ Clears throat ]
1388
00:45:36,300 --> 00:45:39,320
I came prepared, just in case.
1389
00:45:39,400 --> 00:45:43,170
No, no, I've had it
1390
00:45:39,400 --> 00:45:43,170
for some time.
1391
00:45:43,240 --> 00:45:44,640
BEA:
1392
00:45:43,240 --> 00:45:44,640
Oh!
1393
00:45:44,700 --> 00:45:47,200
Oh, Jack, it doesn't fit.
1394
00:45:47,270 --> 00:45:48,800
Can they be altered?
1395
00:45:48,870 --> 00:45:50,100
Yes, of course.
1396
00:45:50,180 --> 00:45:52,770
Thank you.
1397
00:45:54,110 --> 00:45:56,450
Bea, I want us
1398
00:45:54,110 --> 00:45:56,450
to get married now,
1399
00:45:56,520 --> 00:45:59,040
not in three months' time,
1400
00:45:56,520 --> 00:45:59,040
not after the next collection.
1401
00:45:59,120 --> 00:46:00,050
Now.
1402
00:46:00,120 --> 00:46:02,150
What, here in Paris?
1403
00:46:02,220 --> 00:46:05,680
Yes. Here. In Paris.
1404
00:46:05,760 --> 00:46:07,820
Are you positive about this?
1405
00:46:07,890 --> 00:46:11,160
I've never felt more positive
1406
00:46:07,890 --> 00:46:11,160
in my life.
1407
00:46:23,140 --> 00:46:25,870
EVIE: Then we all went
1408
00:46:23,140 --> 00:46:25,870
to the Folies Bergère.
1409
00:46:25,950 --> 00:46:28,810
Bea, that show is so daring.
1410
00:46:28,880 --> 00:46:33,680
And then Yvette didn't feel very
1411
00:46:28,880 --> 00:46:33,680
well, so Dimitri took her home,
1412
00:46:33,750 --> 00:46:36,190
and Gilles and I ended the day
1413
00:46:36,260 --> 00:46:39,690
on a beautiful boat trip
1414
00:46:36,260 --> 00:46:39,690
down the Seine.
1415
00:46:39,760 --> 00:46:42,560
It was perfect.
1416
00:46:42,630 --> 00:46:45,430
Bea, are you all right?
1417
00:46:45,500 --> 00:46:48,400
Evie, I'm getting married.
1418
00:46:48,470 --> 00:46:50,560
What?
1419
00:46:50,640 --> 00:46:51,730
[ Gasps ]
1420
00:46:51,800 --> 00:46:52,790
To Jack.
1421
00:46:52,870 --> 00:46:54,360
In Paris.
1422
00:46:54,440 --> 00:46:57,500
In the next day or two,
1423
00:46:54,440 --> 00:46:57,500
if we can make the arrangements.
1424
00:46:57,580 --> 00:47:00,050
Bea, that is wonderful news!
1425
00:47:00,110 --> 00:47:02,270
Oh, I'm so pleased for you both.
1426
00:47:02,350 --> 00:47:03,680
BEA:
1427
00:47:02,350 --> 00:47:03,680
Thank you.
1428
00:47:03,750 --> 00:47:05,180
[ Both laugh ]
1429
00:47:05,250 --> 00:47:06,620
Well, it's about time!
1430
00:47:06,690 --> 00:47:07,650
[ Laughs ]
1431
00:47:07,720 --> 00:47:11,750
It does mean that I am going to
1432
00:47:07,720 --> 00:47:11,750
turn down Gilles' offer.
1433
00:47:11,820 --> 00:47:15,160
Ah. I see.
1434
00:47:15,230 --> 00:47:19,030
But it doesn't mean that
1435
00:47:15,230 --> 00:47:19,030
because I have that you have to.
1436
00:47:19,100 --> 00:47:21,590
What's important now
1437
00:47:19,100 --> 00:47:21,590
is your wedding.
1438
00:47:21,670 --> 00:47:24,970
You and Jack
1439
00:47:21,670 --> 00:47:24,970
were made for each other.
1440
00:47:27,910 --> 00:47:30,540
[ Speaking French ]
1441
00:47:56,800 --> 00:47:58,530
[ Man whispering ]
1442
00:47:58,600 --> 00:47:59,730
Oui.
1443
00:47:59,810 --> 00:48:01,970
MAN:
1444
00:47:59,810 --> 00:48:01,970
[ Speaking French ]
1445
00:48:06,550 --> 00:48:08,410
Oui.
1446
00:48:08,480 --> 00:48:11,610
[ Speaking French ]
1447
00:49:08,210 --> 00:49:10,640
[ Speaks French ]
1448
00:49:12,510 --> 00:49:13,440
Thank you.
1449
00:49:13,510 --> 00:49:15,070
- Where's Evie?
1450
00:49:13,510 --> 00:49:15,070
- I don't know.
1451
00:49:15,150 --> 00:49:17,580
I told her we were leaving
1452
00:49:15,150 --> 00:49:17,580
at 9:00 sharp.
1453
00:49:17,650 --> 00:49:19,140
Perhaps she's overslept.
1454
00:49:19,220 --> 00:49:21,810
I hope she remembered to pack
1455
00:49:19,220 --> 00:49:21,810
last night.
1456
00:49:21,890 --> 00:49:24,220
I'll just go and see
1457
00:49:21,890 --> 00:49:24,220
if she's all right.
1458
00:49:24,290 --> 00:49:26,350
Merci.
1459
00:49:31,660 --> 00:49:33,900
[ Elevator bell dings ]
1460
00:49:33,970 --> 00:49:35,490
Evie, is someone bringing
1461
00:49:33,970 --> 00:49:35,490
your luggage?
1462
00:49:35,570 --> 00:49:36,930
- We have to hurry.
1463
00:49:35,570 --> 00:49:36,930
- The thing is --
1464
00:49:37,000 --> 00:49:38,400
Evie, come on.
1465
00:49:37,000 --> 00:49:38,400
We're gonna be late.
1466
00:49:38,470 --> 00:49:39,460
Bea.
1467
00:49:39,540 --> 00:49:40,670
What?
1468
00:49:40,740 --> 00:49:42,940
I'm not coming.
1469
00:49:43,010 --> 00:49:44,980
Evie.
1470
00:49:45,040 --> 00:49:47,070
I've decided to stay.
1471
00:49:47,150 --> 00:49:51,610
I telephoned Gilles this morning
1472
00:49:47,150 --> 00:49:51,610
and accepted his offer.
1473
00:49:51,680 --> 00:49:54,950
I've realized my future
1474
00:49:51,680 --> 00:49:54,950
lies here in Paris.
1475
00:49:57,490 --> 00:49:58,920
You're staying now?
1476
00:49:58,990 --> 00:50:03,020
There's no point
1477
00:49:58,990 --> 00:50:03,020
in returning to England.
1478
00:50:03,100 --> 00:50:05,860
I want to start afresh today.
1479
00:50:07,630 --> 00:50:09,100
I'm sorry.
1480
00:50:09,170 --> 00:50:10,400
So am I.
1481
00:50:10,470 --> 00:50:13,000
Hello.
1482
00:50:10,470 --> 00:50:13,000
Where are your bags?
1483
00:50:13,670 --> 00:50:15,800
Uh...[ Clears throat ]
1484
00:50:15,880 --> 00:50:18,140
Evie won't be coming with us,
1485
00:50:15,880 --> 00:50:18,140
Jack.
1486
00:50:18,210 --> 00:50:20,040
She's decided to stay in Paris.
1487
00:50:20,110 --> 00:50:21,940
Ah.
1488
00:50:23,750 --> 00:50:24,940
Are you sure about this?
1489
00:50:25,020 --> 00:50:27,610
Yes.
1490
00:50:27,690 --> 00:50:28,680
Right.
1491
00:50:28,750 --> 00:50:31,720
I'll wait for you outside.
1492
00:50:32,190 --> 00:50:34,560
Goodbye, Evie.
1493
00:50:34,630 --> 00:50:36,260
Goodbye, Jack.
1494
00:50:36,330 --> 00:50:38,560
Good luck.
1495
00:50:44,340 --> 00:50:46,430
Do you hate me?
1496
00:50:46,510 --> 00:50:51,410
I could never hate you, Evie.
1497
00:50:51,480 --> 00:50:54,540
You're old enough to know
1498
00:50:51,480 --> 00:50:54,540
what you want to do.
1499
00:50:54,610 --> 00:50:58,050
It's a chance I never had
1500
00:50:54,610 --> 00:50:58,050
at your age.
1501
00:51:00,390 --> 00:51:02,380
You will be all right, Evie?
1502
00:51:00,390 --> 00:51:02,380
I mean, shall I stay?
1503
00:51:02,450 --> 00:51:04,420
No, no.
1504
00:51:04,490 --> 00:51:07,480
I'll be fine.
1505
00:51:08,590 --> 00:51:10,930
Oh, Bea.
1506
00:51:14,200 --> 00:51:17,470
Hurry. You don't want to miss
1507
00:51:14,200 --> 00:51:17,470
your train.
1508
00:51:18,300 --> 00:51:21,600
- Look after yourself.
1509
00:51:18,300 --> 00:51:21,600
- I will.
1510
00:51:21,670 --> 00:51:24,270
I will.
1511
00:51:24,340 --> 00:51:27,340
Subtitling made possible by
1512
00:51:24,340 --> 00:51:27,340
RLJ Entertainment
84362
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.