Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,830 --> 00:00:03,590
SUBTITLING MADE POSSIBLE BY
2
00:00:00,830 --> 00:00:03,590
RLJ ENTERTAINMENT
3
00:00:38,730 --> 00:00:40,260
Here we are, Sarah.
4
00:00:40,340 --> 00:00:41,560
Oh!
5
00:00:41,640 --> 00:00:43,370
I must say to the girls,
6
00:00:43,440 --> 00:00:45,270
well, we are terribly thrilled
7
00:00:43,440 --> 00:00:45,270
to have one of our outfits
8
00:00:45,340 --> 00:00:46,830
in the Abbey for
9
00:00:45,340 --> 00:00:46,830
the royal wedding.
10
00:00:46,910 --> 00:00:48,570
Would you care to try it
11
00:00:46,910 --> 00:00:48,570
one last time?
12
00:00:48,640 --> 00:00:50,440
No, I have total faith in you.
13
00:00:50,510 --> 00:00:51,840
Can I take it with me today?
14
00:00:51,910 --> 00:00:53,180
Yes, of course.
15
00:00:53,250 --> 00:00:54,720
Madge, would you pack
16
00:00:53,250 --> 00:00:54,720
Mrs. White's outfit?
17
00:00:54,780 --> 00:00:55,720
Thank you.
18
00:00:55,780 --> 00:00:57,180
I'm terribly impressed
19
00:00:55,780 --> 00:00:57,180
with these, you know.
20
00:00:57,250 --> 00:00:58,190
Thank you.
21
00:00:58,250 --> 00:00:59,190
But I haven't seen anyone
22
00:00:59,250 --> 00:01:00,380
wearing anything like them
23
00:00:59,250 --> 00:01:00,380
this year.
24
00:01:00,460 --> 00:01:02,920
Well, we are trying to develop
25
00:01:00,460 --> 00:01:02,920
our own style.
26
00:01:02,990 --> 00:01:04,520
You're doing jolly well
27
00:01:02,990 --> 00:01:04,520
at it, too.
28
00:01:04,590 --> 00:01:06,620
I mean, one could easily wear
29
00:01:04,590 --> 00:01:06,620
this to Hurlingham.
30
00:01:06,700 --> 00:01:08,290
It's about the only
31
00:01:06,700 --> 00:01:08,290
joy of the season
32
00:01:08,360 --> 00:01:09,920
my husband indulges in, really.
33
00:01:10,000 --> 00:01:11,360
Personally, I loathe polo.
34
00:01:11,430 --> 00:01:13,270
Sitting around
35
00:01:11,430 --> 00:01:13,270
on drafty terraces
36
00:01:13,340 --> 00:01:15,270
watching grown men
37
00:01:13,340 --> 00:01:15,270
fall off horses.
38
00:01:15,340 --> 00:01:16,500
There are so many
39
00:01:16,570 --> 00:01:18,970
more interesting ways
40
00:01:16,570 --> 00:01:18,970
of catching a chill.
41
00:01:19,040 --> 00:01:21,440
Oh, well, you'll need some sort
42
00:01:19,040 --> 00:01:21,440
of a jacket then, perhaps.
43
00:01:21,510 --> 00:01:23,780
Could you do me one
44
00:01:21,510 --> 00:01:23,780
to match this?
45
00:01:23,850 --> 00:01:25,010
Yes, of course.
46
00:01:25,080 --> 00:01:28,310
And could you do this in white?
47
00:01:28,380 --> 00:01:29,480
BEATRICE: White?
48
00:01:29,550 --> 00:01:31,040
I don't play tennis myself,
49
00:01:31,120 --> 00:01:33,320
but everyone wears white
50
00:01:31,120 --> 00:01:33,320
at Ranelagh.
51
00:01:33,390 --> 00:01:36,850
Which actually is a splendid
52
00:01:33,390 --> 00:01:36,850
reason for keeping it in blue.
53
00:01:36,930 --> 00:01:38,660
So you would like
54
00:01:36,930 --> 00:01:38,660
this dress as well?
55
00:01:38,730 --> 00:01:40,220
And something nice for Henley,
56
00:01:40,300 --> 00:01:42,730
and some beach pajamas
57
00:01:40,300 --> 00:01:42,730
for Le Touquet.
58
00:01:42,800 --> 00:01:44,930
And if all that sounds
59
00:01:42,800 --> 00:01:44,930
rather functional,
60
00:01:45,000 --> 00:01:47,800
you can do me something
61
00:01:45,000 --> 00:01:47,800
absolutely staggering for Ascot.
62
00:01:47,870 --> 00:01:50,200
We'll talk about
63
00:01:47,870 --> 00:01:50,200
Queen Charlotte's ball
64
00:01:50,270 --> 00:01:51,640
nearer the time.
65
00:01:51,710 --> 00:01:54,700
W-would you like to do
66
00:01:51,710 --> 00:01:54,700
my wardrobe this season?
67
00:01:56,510 --> 00:01:57,910
Well, yes!
68
00:02:06,490 --> 00:02:07,720
Oh, I'm so sorry, darling.
69
00:02:07,790 --> 00:02:08,920
Have you been waiting long?
70
00:02:08,990 --> 00:02:09,920
I did half past.
71
00:02:09,990 --> 00:02:11,430
- How did you get on?
72
00:02:09,990 --> 00:02:11,430
- Oh, fine.
73
00:02:11,490 --> 00:02:14,090
I think I've just
74
00:02:11,490 --> 00:02:14,090
made two girls very happy.
75
00:02:18,570 --> 00:02:20,090
I just couldn't believe it
76
00:02:20,170 --> 00:02:22,600
when she said we could
77
00:02:20,170 --> 00:02:22,600
do the whole lot.
78
00:02:22,670 --> 00:02:24,470
I mean, we just haven't done
79
00:02:22,670 --> 00:02:24,470
that sort of thing before.
80
00:02:24,540 --> 00:02:26,530
Have you any idea
81
00:02:24,540 --> 00:02:26,530
what's involved
82
00:02:26,610 --> 00:02:28,170
in a whole season's outfits?
83
00:02:28,240 --> 00:02:30,800
Our rent, their wages,
84
00:02:28,240 --> 00:02:30,800
and some money in the bank.
85
00:02:30,880 --> 00:02:32,540
[Scoffs]
86
00:02:30,880 --> 00:02:32,540
Philistine.
87
00:02:32,610 --> 00:02:34,950
The thing is, she's so nice.
88
00:02:35,020 --> 00:02:36,420
I mean, friendly and all that.
89
00:02:36,490 --> 00:02:38,010
Well, that's usually the way,
90
00:02:36,490 --> 00:02:38,010
isn't it?
91
00:02:38,090 --> 00:02:40,080
The higher up they are,
92
00:02:38,090 --> 00:02:40,080
the less sad there is to one.
93
00:02:40,160 --> 00:02:42,320
Aw, there speaks the voice
94
00:02:40,160 --> 00:02:42,320
of experience.
95
00:02:42,390 --> 00:02:43,720
Well, I see 'em here, don't I?
96
00:02:43,790 --> 00:02:45,420
Some of them might have
97
00:02:43,790 --> 00:02:45,420
the money,
98
00:02:45,490 --> 00:02:47,190
but they've no manners
99
00:02:45,490 --> 00:02:47,190
to speak of.
100
00:02:47,260 --> 00:02:49,360
Her and the Princess Royal --
101
00:02:47,260 --> 00:02:49,360
like that they are,
102
00:02:49,430 --> 00:02:51,300
but you wouldn't know it
103
00:02:49,430 --> 00:02:51,300
to talk to her.
104
00:02:52,730 --> 00:02:54,730
We're sewing for royalty.
105
00:02:54,800 --> 00:02:56,860
You would think that,
106
00:02:54,800 --> 00:02:56,860
wouldn't you, Tilly?
107
00:02:56,940 --> 00:02:59,070
They're friends of royalty --
108
00:02:56,940 --> 00:02:59,070
just friends.
109
00:02:59,140 --> 00:03:00,540
Well, they must be
110
00:02:59,140 --> 00:03:00,540
very good friends.
111
00:03:00,610 --> 00:03:02,200
After all, she's going
112
00:03:00,610 --> 00:03:02,200
to the royal wedding.
113
00:03:02,280 --> 00:03:04,910
Oh, don't -- I've gone all funny
114
00:03:02,280 --> 00:03:04,910
at the thought.
115
00:03:04,980 --> 00:03:06,450
Actually, I'm not sure I approve
116
00:03:06,520 --> 00:03:08,540
of all this gossiping
117
00:03:06,520 --> 00:03:08,540
about the clients.
118
00:03:08,620 --> 00:03:10,350
Well, we're not saying
119
00:03:08,620 --> 00:03:10,350
anything nasty.
120
00:03:10,420 --> 00:03:11,680
No, but still.
121
00:03:11,750 --> 00:03:13,240
We're all just excited, Bea.
122
00:03:13,320 --> 00:03:15,720
There's no harm in it.
123
00:03:25,670 --> 00:03:27,160
What are you thinking about?
124
00:03:29,910 --> 00:03:32,100
Nothing.
125
00:03:32,170 --> 00:03:35,580
Why do you torment me
126
00:03:32,170 --> 00:03:35,580
all the time?
127
00:03:37,980 --> 00:03:40,110
Have you told Beatrice
128
00:03:37,980 --> 00:03:40,110
about Paris yet?
129
00:03:40,180 --> 00:03:42,620
No, I haven't yet.
130
00:03:42,680 --> 00:03:44,050
Not that simple.
131
00:03:44,690 --> 00:03:46,480
Bea is my guardian.
132
00:03:46,560 --> 00:03:48,680
I can't just tell her.
133
00:03:48,760 --> 00:03:50,090
I have to ask.
134
00:03:50,160 --> 00:03:51,290
So when are you going to ask?
135
00:03:51,360 --> 00:03:53,730
Soon.
136
00:03:53,800 --> 00:03:54,920
I promise.
137
00:03:57,100 --> 00:03:58,970
Be patient.
138
00:03:59,030 --> 00:04:01,970
I really want to go to Paris
139
00:03:59,030 --> 00:04:01,970
with you.
140
00:04:03,610 --> 00:04:06,540
But just let me choose
141
00:04:03,610 --> 00:04:06,540
the moment, all right?
142
00:04:09,310 --> 00:04:11,370
So you don't mind if I recommend
143
00:04:09,310 --> 00:04:11,370
you to Nancy?
144
00:04:11,450 --> 00:04:12,740
It won't make too much
145
00:04:11,450 --> 00:04:12,740
work for you?
146
00:04:12,810 --> 00:04:14,040
Of course not.
147
00:04:14,120 --> 00:04:15,810
She did so admire the dress
148
00:04:14,120 --> 00:04:15,810
I wore to the wedding.
149
00:04:15,880 --> 00:04:17,650
No, it's most kind of you,
150
00:04:15,880 --> 00:04:17,650
thank you.
151
00:04:17,720 --> 00:04:18,740
Not at all.
152
00:04:18,820 --> 00:04:20,380
I'm just terribly impressed
153
00:04:18,820 --> 00:04:20,380
at the way
154
00:04:20,460 --> 00:04:22,890
you two have built up this
155
00:04:20,460 --> 00:04:22,890
business from nothing.
156
00:04:22,960 --> 00:04:23,890
Thank you.
157
00:04:23,960 --> 00:04:25,860
And against all the odds,
158
00:04:23,960 --> 00:04:25,860
as far as I can see.
159
00:04:25,930 --> 00:04:27,230
Well, it hasn't been too bad.
160
00:04:27,300 --> 00:04:29,030
[Chuckles]
161
00:04:27,300 --> 00:04:29,030
I don't believe that.
162
00:04:29,100 --> 00:04:30,930
Well, perhaps.
163
00:04:31,000 --> 00:04:34,300
Pip says it's all to do with
164
00:04:31,000 --> 00:04:34,300
passion and commitment --
165
00:04:34,370 --> 00:04:35,600
rather like a good marriage.
166
00:04:35,670 --> 00:04:36,800
I think I agree with him.
167
00:04:36,870 --> 00:04:37,900
It certainly shows
168
00:04:36,870 --> 00:04:37,900
in your work.
169
00:04:37,970 --> 00:04:39,600
Your husband's in mining,
170
00:04:37,970 --> 00:04:39,600
I gather.
171
00:04:39,670 --> 00:04:42,110
Down the mines if he gets
172
00:04:39,670 --> 00:04:42,110
half the chance.
173
00:04:42,180 --> 00:04:45,080
Never happier than when he's
174
00:04:42,180 --> 00:04:45,080
up to his eyes in hot dirt
175
00:04:45,150 --> 00:04:47,780
inventing bizarre new ways
176
00:04:45,150 --> 00:04:47,780
for making two tunnels
177
00:04:47,850 --> 00:04:49,510
meet in the middle, or whatever.
178
00:04:49,580 --> 00:04:51,610
And is your husband in England
179
00:04:49,580 --> 00:04:51,610
at the moment?
180
00:04:51,690 --> 00:04:53,590
Arrived back from South Africa
181
00:04:51,690 --> 00:04:53,590
last week.
182
00:04:53,660 --> 00:04:55,490
He's moaning about
183
00:04:53,660 --> 00:04:55,490
the weather already.
184
00:04:55,560 --> 00:04:56,680
But it hasn't been too bad.
185
00:04:56,760 --> 00:04:57,690
Of course it hasn't.
186
00:04:57,760 --> 00:04:59,660
The truth is he hates
187
00:04:57,760 --> 00:04:59,660
the Season so much,
188
00:04:59,730 --> 00:05:00,890
he'll moan about anything.
189
00:05:00,960 --> 00:05:02,260
I'm sure that's not true.
190
00:05:02,330 --> 00:05:06,270
No, he just can't help saying
191
00:05:02,330 --> 00:05:06,270
what he thinks, that's all.
192
00:05:06,330 --> 00:05:07,270
He's very straightforward --
193
00:05:07,340 --> 00:05:09,800
rather like you.
194
00:05:10,870 --> 00:05:13,140
So, what do you think?
195
00:05:13,210 --> 00:05:14,870
JACK: Needs a lot of work
196
00:05:13,210 --> 00:05:14,870
to go into it.
197
00:05:14,940 --> 00:05:16,140
Well, I know that!
198
00:05:16,210 --> 00:05:18,200
I mean, do you think
199
00:05:16,210 --> 00:05:18,200
you can help me find someone
200
00:05:18,280 --> 00:05:19,910
to paint the mission?
201
00:05:19,980 --> 00:05:21,780
I dare say Hugo would do it
202
00:05:19,980 --> 00:05:21,780
as a favor.
203
00:05:21,850 --> 00:05:23,340
Are you all right, old thing?
204
00:05:23,420 --> 00:05:24,850
No, I've had a long
205
00:05:23,420 --> 00:05:24,850
and tiring day,
206
00:05:24,920 --> 00:05:27,010
and if I don't get a cup of tea
207
00:05:24,920 --> 00:05:27,010
this minute, I shall --
208
00:05:27,090 --> 00:05:28,580
Come on, tell big brother
209
00:05:27,090 --> 00:05:28,580
all about it.
210
00:05:28,660 --> 00:05:29,990
Don't patronize me!
211
00:05:30,060 --> 00:05:31,650
I've been patronized
212
00:05:30,060 --> 00:05:31,650
up to here all week,
213
00:05:31,730 --> 00:05:33,220
- and I am sick of it!
214
00:05:31,730 --> 00:05:33,220
- Sorry.
215
00:05:33,300 --> 00:05:35,230
I've worked hard
216
00:05:33,300 --> 00:05:35,230
for this hall, Jack.
217
00:05:35,300 --> 00:05:36,600
I have bullied, pleaded,
218
00:05:36,670 --> 00:05:39,330
I've pulled every string
219
00:05:36,670 --> 00:05:39,330
I could lay my hands on.
220
00:05:39,400 --> 00:05:41,600
I've listened to fat,
221
00:05:39,400 --> 00:05:41,600
pompous bishops
222
00:05:41,670 --> 00:05:45,470
droning on about
223
00:05:41,670 --> 00:05:45,470
the saintliness of charity
224
00:05:45,540 --> 00:05:49,410
and generosity of the soul,
225
00:05:45,540 --> 00:05:49,410
and it's a pit!
226
00:05:49,480 --> 00:05:51,570
Well, it's still a place
227
00:05:49,480 --> 00:05:51,570
you didn't have before.
228
00:05:51,650 --> 00:05:52,810
PENELOPE: Yes, I know.
229
00:05:52,880 --> 00:05:54,710
It will get better.
230
00:05:54,780 --> 00:05:57,340
It's just there's so much more
231
00:05:54,780 --> 00:05:57,340
work to be done
232
00:05:57,420 --> 00:05:59,290
and I am so tired.
233
00:06:00,720 --> 00:06:02,090
Come on.
234
00:06:02,160 --> 00:06:03,090
Where to?
235
00:06:03,160 --> 00:06:04,750
Jack, I've got so much
236
00:06:03,160 --> 00:06:04,750
more work to do.
237
00:06:04,830 --> 00:06:06,450
Yes, well, you can do it
238
00:06:04,830 --> 00:06:06,450
after we've had
239
00:06:06,530 --> 00:06:09,620
that cup of tea --
240
00:06:06,530 --> 00:06:09,620
and a bun.
241
00:06:09,700 --> 00:06:12,760
Never be charitable
242
00:06:09,700 --> 00:06:12,760
on an empty stomach.
243
00:06:14,640 --> 00:06:15,630
EVANGELINE: Hello.
244
00:06:15,700 --> 00:06:20,230
Hello!
245
00:06:15,700 --> 00:06:20,230
Did you have a nice time?
246
00:06:20,310 --> 00:06:21,280
Gorgeous.
247
00:06:21,340 --> 00:06:24,750
We rode all the way
248
00:06:21,340 --> 00:06:24,750
from Henley to Taplow.
249
00:06:24,810 --> 00:06:26,110
It's beautiful.
250
00:06:26,180 --> 00:06:28,310
BEATRICE: Well, fresh air
251
00:06:26,180 --> 00:06:28,310
must agree with you.
252
00:06:28,380 --> 00:06:29,680
You've gone quite pink.
253
00:06:29,750 --> 00:06:32,050
Well, we had a glass of wine
254
00:06:29,750 --> 00:06:32,050
at dinner.
255
00:06:32,120 --> 00:06:33,950
Where did you go?
256
00:06:34,020 --> 00:06:36,360
Oh, just a little place
257
00:06:34,020 --> 00:06:36,360
in Maidenhead.
258
00:06:36,420 --> 00:06:37,650
You don't mind, do you?
259
00:06:37,730 --> 00:06:39,060
About you drinking wine
260
00:06:39,130 --> 00:06:41,760
or you out with Sebastian
261
00:06:39,130 --> 00:06:41,760
in the first place?
262
00:06:41,830 --> 00:06:42,960
Bea...
263
00:06:43,030 --> 00:06:44,800
It's all right,
264
00:06:43,030 --> 00:06:44,800
I'm not going to go on at you,
265
00:06:44,870 --> 00:06:46,560
but you know I don't
266
00:06:44,870 --> 00:06:46,560
particularly trust him.
267
00:06:46,640 --> 00:06:48,130
He's terribly nice, honestly.
268
00:06:48,200 --> 00:06:49,730
If you say so.
269
00:06:51,670 --> 00:06:52,900
Beatrice...
270
00:06:52,970 --> 00:06:56,780
you know I said that
271
00:06:52,970 --> 00:06:56,780
Sebastian was a pilot.
272
00:06:56,850 --> 00:06:59,840
I seem to remember the subject
273
00:06:56,850 --> 00:06:59,840
coming up once or twice, yes.
274
00:07:01,980 --> 00:07:03,850
Well, he flies to Paris
275
00:07:01,980 --> 00:07:03,850
quite often.
276
00:07:03,920 --> 00:07:06,290
How nice for him.
277
00:07:06,350 --> 00:07:09,420
Yes.
278
00:07:09,490 --> 00:07:12,050
Well, he's asked me if I'd like
279
00:07:09,490 --> 00:07:12,050
to go to Paris with him
280
00:07:12,130 --> 00:07:14,120
to stay for the weekend.
281
00:07:14,200 --> 00:07:15,320
And what did you say?
282
00:07:15,400 --> 00:07:17,330
Well, I said
283
00:07:15,400 --> 00:07:17,330
I'd have to ask you first.
284
00:07:17,400 --> 00:07:18,420
Quite right.
285
00:07:18,500 --> 00:07:20,800
Well, it would be terribly
286
00:07:18,500 --> 00:07:20,800
respectable, Bea.
287
00:07:20,870 --> 00:07:22,570
Absolutely proper,
288
00:07:20,870 --> 00:07:22,570
no nonsense.
289
00:07:22,640 --> 00:07:24,730
Evie, how serious are you
290
00:07:22,640 --> 00:07:24,730
about Sebastian?
291
00:07:24,810 --> 00:07:26,930
Serious?
292
00:07:27,010 --> 00:07:30,070
Ha, not at all.
293
00:07:30,150 --> 00:07:32,580
BEATRICE:
294
00:07:30,150 --> 00:07:32,580
Are you sure?
295
00:07:32,650 --> 00:07:34,880
I would hardly be going out
296
00:07:32,650 --> 00:07:34,880
with Hugo
297
00:07:34,950 --> 00:07:37,650
if I was serious
298
00:07:34,950 --> 00:07:37,650
about Sebastian, now, would I?
299
00:07:37,720 --> 00:07:40,420
Well, how serious are you
300
00:07:37,720 --> 00:07:40,420
about Hugo, then?
301
00:07:40,490 --> 00:07:43,290
I'm not serious
302
00:07:40,490 --> 00:07:43,290
about anybody, Bea.
303
00:07:43,360 --> 00:07:45,880
I'm just having a lovely time
304
00:07:43,360 --> 00:07:45,880
in the company
305
00:07:45,960 --> 00:07:48,090
of several very nice people,
306
00:07:45,960 --> 00:07:48,090
that's all.
307
00:07:48,930 --> 00:07:50,420
Hmm.
308
00:07:51,600 --> 00:07:53,230
But I would like to go
309
00:07:51,600 --> 00:07:53,230
to Paris.
310
00:07:53,300 --> 00:07:55,600
Yes, so would I.
311
00:07:57,610 --> 00:07:59,600
How does that feel
312
00:07:57,610 --> 00:07:59,600
in the arms now?
313
00:07:59,670 --> 00:08:00,840
- Hmm, perfect.
314
00:07:59,670 --> 00:08:00,840
- Right.
315
00:08:00,910 --> 00:08:03,710
If you could just bear with me
316
00:08:00,910 --> 00:08:03,710
while I take these pins out.
317
00:08:03,780 --> 00:08:05,580
It's all right, don't rush.
318
00:08:05,650 --> 00:08:07,280
What time is your husband
319
00:08:05,650 --> 00:08:07,280
calling for you?
320
00:08:07,350 --> 00:08:08,280
Oh, any minute now.
321
00:08:08,350 --> 00:08:09,680
He'll just have to wait,
322
00:08:08,350 --> 00:08:09,680
that's all.
323
00:08:09,750 --> 00:08:11,880
Well, I'll just re-cut along
324
00:08:09,750 --> 00:08:11,880
those pins,
325
00:08:11,950 --> 00:08:13,110
and that should do it.
326
00:08:13,190 --> 00:08:14,680
And are you going
327
00:08:13,190 --> 00:08:14,680
somewhere nice?
328
00:08:14,760 --> 00:08:15,690
Gloucestershire.
329
00:08:15,760 --> 00:08:17,590
We move to the country
330
00:08:15,760 --> 00:08:17,590
every summer.
331
00:08:17,660 --> 00:08:20,390
Sometimes I think it's the only
332
00:08:17,660 --> 00:08:20,390
way I can bribe my husband
333
00:08:20,460 --> 00:08:22,560
to tear himself away
334
00:08:20,460 --> 00:08:22,560
from the veldt at all.
335
00:08:22,630 --> 00:08:24,500
He loves taking the boys riding.
336
00:08:24,570 --> 00:08:25,970
Oh, is that the silk
337
00:08:24,570 --> 00:08:25,970
for Queen Charlotte's?
338
00:08:26,030 --> 00:08:28,000
Not only that,
339
00:08:26,030 --> 00:08:28,000
Evie's friend Hugo
340
00:08:28,070 --> 00:08:29,200
introduced us to this man
341
00:08:28,070 --> 00:08:29,200
who makes,
342
00:08:29,270 --> 00:08:31,140
of all things,
343
00:08:29,270 --> 00:08:31,140
chandeliers.
344
00:08:31,210 --> 00:08:32,230
He sold us his crystals.
345
00:08:32,310 --> 00:08:34,970
We've had them made into beads.
346
00:08:35,040 --> 00:08:37,770
Oh, how clever!
347
00:08:37,950 --> 00:08:39,810
[Knock on door]
348
00:08:43,220 --> 00:08:44,210
Captain White.
349
00:08:44,290 --> 00:08:45,690
I believe my wife is here.
350
00:08:45,750 --> 00:08:46,690
Come in, sir.
351
00:08:46,760 --> 00:08:48,490
Oh, good afternoon,
352
00:08:46,760 --> 00:08:48,490
Captain White.
353
00:08:48,560 --> 00:08:49,920
Mrs. White won't be a moment.
354
00:08:49,990 --> 00:08:52,290
Tilly, could you just tell
355
00:08:49,990 --> 00:08:52,290
Mrs. White
356
00:08:52,360 --> 00:08:53,560
her husband is here?
357
00:08:53,630 --> 00:08:55,490
Please, do sit down.
358
00:08:58,500 --> 00:09:00,330
Philip, darling,
359
00:08:58,500 --> 00:09:00,330
you're always so punctual.
360
00:09:00,400 --> 00:09:03,400
Really is most annoying.
361
00:09:05,870 --> 00:09:08,170
EVANGELINE: Now, would
362
00:09:05,870 --> 00:09:08,170
the 14th be convenient
363
00:09:08,240 --> 00:09:10,180
for your next appointment,
364
00:09:08,240 --> 00:09:10,180
Mrs. White?
365
00:09:10,250 --> 00:09:11,980
What?
366
00:09:10,250 --> 00:09:11,980
That would be fine.
367
00:09:12,050 --> 00:09:13,810
EVANGELINE: 11:00?
368
00:09:13,880 --> 00:09:14,870
Bye, Mrs. White.
369
00:09:14,950 --> 00:09:16,610
Please excuse me.
370
00:09:17,920 --> 00:09:20,350
11:00 will suit me perfectly,
371
00:09:17,920 --> 00:09:20,350
Evangeline.
372
00:09:20,420 --> 00:09:22,120
Right, thank you.
373
00:09:31,830 --> 00:09:33,390
Hello.
374
00:09:33,470 --> 00:09:35,770
JACK: Hello, Pen.
375
00:09:35,840 --> 00:09:36,930
All right?
376
00:09:37,010 --> 00:09:38,030
No, not really.
377
00:09:38,110 --> 00:09:39,070
PENELOPE: What's the matter?
378
00:09:39,140 --> 00:09:40,570
Business.
379
00:09:40,640 --> 00:09:42,940
I seem to be out of fashion.
380
00:09:43,010 --> 00:09:45,210
I was all the rage
381
00:09:43,010 --> 00:09:45,210
for a couple of years.
382
00:09:45,280 --> 00:09:46,940
Now, obviously,
383
00:09:45,280 --> 00:09:46,940
someone else is.
384
00:09:47,020 --> 00:09:48,280
Well, can't you do
385
00:09:47,020 --> 00:09:48,280
something about it?
386
00:09:48,350 --> 00:09:50,550
I suppose so.
387
00:09:50,620 --> 00:09:54,080
Suddenly it all seems
388
00:09:50,620 --> 00:09:54,080
so damn fatuous.
389
00:09:54,160 --> 00:09:56,520
Well, I won't argue with that.
390
00:09:57,160 --> 00:09:58,460
Anyway, what do you want?
391
00:09:58,530 --> 00:10:00,260
What do you mean,
392
00:09:58,530 --> 00:10:00,260
"what do I want"?
393
00:10:00,330 --> 00:10:02,520
It's the only reason you ever
394
00:10:00,330 --> 00:10:02,520
come around here.
395
00:10:02,600 --> 00:10:06,760
Well, as a matter of fact,
396
00:10:02,600 --> 00:10:06,760
you're right.
397
00:10:06,840 --> 00:10:09,240
I want...
398
00:10:09,300 --> 00:10:11,140
Six pounds, 10 shillings,
399
00:10:09,300 --> 00:10:11,140
and sixpence.
400
00:10:11,210 --> 00:10:12,870
What on earth for?
401
00:10:12,940 --> 00:10:13,870
Plumbing.
402
00:10:13,940 --> 00:10:15,710
- I beg your pardon?
403
00:10:13,940 --> 00:10:15,710
- Plumbing.
404
00:10:15,780 --> 00:10:17,210
One gentleman's convenience,
405
00:10:17,280 --> 00:10:18,470
one lady's convenience,
406
00:10:18,550 --> 00:10:20,110
and the odds and ends of piping
407
00:10:20,180 --> 00:10:21,240
to make it all work.
408
00:10:21,320 --> 00:10:22,680
Pen, I'm sorry,
409
00:10:21,320 --> 00:10:22,680
I can't help you.
410
00:10:22,750 --> 00:10:23,880
Rubbish!
411
00:10:23,950 --> 00:10:25,080
I've just had to sack
412
00:10:23,950 --> 00:10:25,080
my secretary
413
00:10:25,150 --> 00:10:26,210
because I can't afford
414
00:10:25,150 --> 00:10:26,210
to keep her.
415
00:10:26,290 --> 00:10:27,220
I'm flat broke!
416
00:10:27,290 --> 00:10:30,090
Broke?!
417
00:10:30,160 --> 00:10:32,020
I don't know how you can even
418
00:10:30,160 --> 00:10:32,020
use that word
419
00:10:32,090 --> 00:10:34,060
with a straight face!
420
00:10:34,130 --> 00:10:37,620
You've got a studio,
421
00:10:34,130 --> 00:10:37,620
a flat somewhere else,
422
00:10:37,700 --> 00:10:39,500
you've got rooms
423
00:10:37,700 --> 00:10:39,500
full of equipment.
424
00:10:39,570 --> 00:10:43,130
You have heating, lighting,
425
00:10:39,570 --> 00:10:43,130
three meals a day!
426
00:10:43,200 --> 00:10:44,900
Six pounds to you means
427
00:10:43,200 --> 00:10:44,900
cheaper champagne for a month,
428
00:10:44,970 --> 00:10:46,240
that's all!
429
00:10:46,310 --> 00:10:47,540
How dare you?!
430
00:10:47,610 --> 00:10:49,840
Steady on, old thing.
431
00:10:49,910 --> 00:10:51,400
What is all this?
432
00:10:51,480 --> 00:10:53,180
It's what I have been reduced
433
00:10:51,480 --> 00:10:53,180
to, that's what.
434
00:10:53,250 --> 00:10:55,050
What everybody who was involved
435
00:10:53,250 --> 00:10:55,050
in the mission
436
00:10:55,120 --> 00:10:57,710
has been reduced to,
437
00:10:57,790 --> 00:11:01,150
to scrounging favors
438
00:10:57,790 --> 00:11:01,150
from friends and relatives
439
00:11:01,220 --> 00:11:03,710
for even the most
440
00:11:01,220 --> 00:11:03,710
basic amenities.
441
00:11:03,790 --> 00:11:08,660
I just thought that you might
442
00:11:03,790 --> 00:11:08,660
like to provide the plumbing.
443
00:11:08,730 --> 00:11:11,200
Oh, well, all right.
444
00:11:11,270 --> 00:11:13,700
Anything for a quiet life.
445
00:11:13,770 --> 00:11:15,670
Six pounds what?
446
00:11:15,740 --> 00:11:18,830
Ten shillings and sixpence.
447
00:11:19,140 --> 00:11:20,300
Tell me, Bea.
448
00:11:20,380 --> 00:11:22,280
I might be able to help.
449
00:11:22,340 --> 00:11:24,370
[Sobbing]
450
00:11:24,450 --> 00:11:27,180
Evie, didn't you recognize him?
451
00:11:27,250 --> 00:11:28,310
Who?
452
00:11:28,380 --> 00:11:30,580
Captain White.
453
00:11:31,620 --> 00:11:33,250
It's Philip.
454
00:11:34,560 --> 00:11:37,490
Oh, not your Philip?
455
00:11:37,560 --> 00:11:40,260
Oh, Bea, not the one
456
00:11:37,560 --> 00:11:40,260
you were going to marry.
457
00:11:40,330 --> 00:11:43,160
The man I would have married
458
00:11:40,330 --> 00:11:43,160
if Father hadn't...
459
00:11:43,230 --> 00:11:44,600
If Father hadn't what?
460
00:11:44,670 --> 00:11:46,070
Well, he stopped it.
461
00:11:46,130 --> 00:11:48,230
He forbade us seeing each other.
462
00:11:48,300 --> 00:11:51,360
Oh, don't you remember
463
00:11:48,300 --> 00:11:51,360
the rows we had?
464
00:11:51,440 --> 00:11:53,700
I was only young.
465
00:11:53,780 --> 00:11:56,440
Why didn't he want you
466
00:11:53,780 --> 00:11:56,440
to marry him?
467
00:11:56,510 --> 00:11:58,100
I don't know.
468
00:11:58,180 --> 00:12:00,940
And I never saw him again.
469
00:12:01,020 --> 00:12:02,570
And he promised faithfully
470
00:12:01,020 --> 00:12:02,570
he would write,
471
00:12:02,650 --> 00:12:05,420
and he never did.
472
00:12:05,490 --> 00:12:06,780
Bea!
473
00:12:08,090 --> 00:12:10,080
Oh.
474
00:12:10,160 --> 00:12:12,020
Were you very much in love?
475
00:12:13,260 --> 00:12:16,700
He's the only man
476
00:12:13,260 --> 00:12:16,700
I've ever loved.
477
00:12:17,330 --> 00:12:19,930
Evie, we made --
478
00:12:20,000 --> 00:12:23,230
together, you know?
479
00:12:23,300 --> 00:12:26,470
You see, I really believed that
480
00:12:23,300 --> 00:12:26,470
we were going to be married.
481
00:12:26,540 --> 00:12:28,940
Bea, Bea, shh.
482
00:12:29,010 --> 00:12:30,340
And now he's come back.
483
00:12:30,410 --> 00:12:32,000
Evie, I can't face him again!
484
00:12:32,080 --> 00:12:35,020
Shh, shh, shh!
485
00:12:38,190 --> 00:12:39,280
HUGO: Jack?
486
00:12:39,350 --> 00:12:41,020
Come on through.
487
00:12:42,220 --> 00:12:44,950
What's this, another
488
00:12:42,220 --> 00:12:44,950
film masterpiece?
489
00:12:45,030 --> 00:12:47,120
Yep, I'm the master,
490
00:12:45,030 --> 00:12:47,120
and the film's in pieces.
491
00:12:47,200 --> 00:12:48,160
And which one's this?
492
00:12:48,230 --> 00:12:49,530
The one about the maiden
493
00:12:48,230 --> 00:12:49,530
who goes mad
494
00:12:49,600 --> 00:12:51,030
and does things with
495
00:12:49,600 --> 00:12:51,030
the rat poison.
496
00:12:51,100 --> 00:12:52,590
The one that will hopefully
497
00:12:51,100 --> 00:12:52,590
open the doors
498
00:12:52,670 --> 00:12:54,030
to a film studio for you?
499
00:12:54,100 --> 00:12:58,630
Yep, and the one with which I've
500
00:12:54,100 --> 00:12:58,630
had just about enough for today.
501
00:12:58,710 --> 00:12:59,640
Trouble with you and me, Hugo,
502
00:12:59,710 --> 00:13:00,640
is we've both become
503
00:13:00,710 --> 00:13:01,800
unpleasantly cynical
504
00:13:00,710 --> 00:13:01,800
in our old age.
505
00:13:01,880 --> 00:13:03,500
It's one of the things
506
00:13:01,880 --> 00:13:03,500
I most admire
507
00:13:03,580 --> 00:13:05,210
about Evangeline Eliott,
508
00:13:03,580 --> 00:13:05,210
actually --
509
00:13:05,280 --> 00:13:07,150
her complete lack of
510
00:13:05,280 --> 00:13:07,150
any kind of cynicism.
511
00:13:07,220 --> 00:13:08,770
Nothing to do with her
512
00:13:07,220 --> 00:13:08,770
bright eyes, then, I suppose.
513
00:13:08,850 --> 00:13:11,450
And those, of course.
514
00:13:11,520 --> 00:13:12,710
Actually, that's rather
515
00:13:11,520 --> 00:13:12,710
why I'm here.
516
00:13:12,790 --> 00:13:14,150
I was wondering whether
517
00:13:12,790 --> 00:13:14,150
you and I might trot
518
00:13:14,220 --> 00:13:15,620
across the corridor
519
00:13:14,220 --> 00:13:15,620
and try and persuade
520
00:13:15,690 --> 00:13:17,250
the mesdames Eliott to join us
521
00:13:15,690 --> 00:13:17,250
for a bite of supper.
522
00:13:17,330 --> 00:13:19,160
I'd rather not, if it's all
523
00:13:17,330 --> 00:13:19,160
the same to you, old chap,
524
00:13:19,230 --> 00:13:20,250
although you're welcome to stay
525
00:13:20,330 --> 00:13:21,660
and have a drink here,
526
00:13:20,330 --> 00:13:21,660
if you'd like.
527
00:13:21,730 --> 00:13:22,700
Are we out of favor?
528
00:13:22,760 --> 00:13:24,030
No, out of pocket.
529
00:13:24,100 --> 00:13:26,830
I had to pay off my secretary
530
00:13:24,100 --> 00:13:26,830
rather handsomely.
531
00:13:26,900 --> 00:13:28,030
I've also have to buy
532
00:13:28,100 --> 00:13:30,130
two public conveniences,
533
00:13:28,100 --> 00:13:30,130
plus piping.
534
00:13:30,200 --> 00:13:31,540
Whatever for?
535
00:13:31,610 --> 00:13:32,940
I'm not sure.
536
00:13:33,010 --> 00:13:34,070
It seemed a good idea
537
00:13:33,010 --> 00:13:34,070
at the time.
538
00:13:34,140 --> 00:13:35,580
Jack, Jack, the road to hell
539
00:13:35,640 --> 00:13:37,540
is paved not with
540
00:13:35,640 --> 00:13:37,540
good intentions,
541
00:13:37,610 --> 00:13:40,580
but with things that seemed like
542
00:13:37,610 --> 00:13:40,580
a good idea at the time.
543
00:13:40,650 --> 00:13:42,280
I can stand being broke, Hugo.
544
00:13:42,350 --> 00:13:45,450
And I can stand listening to
545
00:13:42,350 --> 00:13:45,450
your art-school philosophy.
546
00:13:45,520 --> 00:13:47,890
What I can't stand is being
547
00:13:45,520 --> 00:13:47,890
sober at the same time.
548
00:13:47,960 --> 00:13:49,320
[Chuckles]
549
00:13:55,000 --> 00:13:57,400
Evie, you promised
550
00:13:55,000 --> 00:13:57,400
you'd ask Beatrice.
551
00:13:57,470 --> 00:13:59,160
I know.
552
00:13:59,230 --> 00:14:00,930
I did try to ask her.
553
00:14:01,000 --> 00:14:02,160
And?
554
00:14:02,240 --> 00:14:04,500
And nothing really.
555
00:14:04,570 --> 00:14:06,440
She didn't say yes or no.
556
00:14:06,510 --> 00:14:07,480
[Sighs]
557
00:14:07,540 --> 00:14:10,100
Sebastian, don't be cross.
558
00:14:10,180 --> 00:14:12,040
It's terribly difficult.
559
00:14:12,110 --> 00:14:13,980
Apart from anything else,
560
00:14:14,050 --> 00:14:16,040
Bea and I planned
561
00:14:14,050 --> 00:14:16,040
a trip to Paris ourselves,
562
00:14:16,120 --> 00:14:17,240
which didn't happen in the end.
563
00:14:17,320 --> 00:14:18,650
Even if she didn't mind
564
00:14:17,320 --> 00:14:18,650
about you and I,
565
00:14:18,720 --> 00:14:19,740
she's bound to feel
566
00:14:18,720 --> 00:14:19,740
a little hurt
567
00:14:19,820 --> 00:14:20,750
I'll be going without her.
568
00:14:20,820 --> 00:14:23,050
Yes.
569
00:14:23,120 --> 00:14:24,790
What do you mean by that?
570
00:14:24,860 --> 00:14:26,520
Nothing.
571
00:14:26,590 --> 00:14:28,430
It's just that it's starting
572
00:14:26,590 --> 00:14:28,430
to sound
573
00:14:28,500 --> 00:14:29,930
as if you don't really
574
00:14:28,500 --> 00:14:29,930
want to go.
575
00:14:30,000 --> 00:14:32,400
That's not true!
576
00:14:35,170 --> 00:14:37,400
I do want to be with you.
577
00:14:38,410 --> 00:14:41,340
I made all the arrangements,
578
00:14:38,410 --> 00:14:41,340
Evie.
579
00:14:41,410 --> 00:14:44,170
I reserved you a seat
580
00:14:41,410 --> 00:14:44,170
on the plane,
581
00:14:44,250 --> 00:14:45,940
everything.
582
00:14:47,050 --> 00:14:51,280
Please understand, Sebastian.
583
00:14:51,350 --> 00:14:53,290
Bea's going through
584
00:14:51,350 --> 00:14:53,290
a difficult time --
585
00:14:53,350 --> 00:14:55,450
I'm not interested in Beatrice!
586
00:14:56,520 --> 00:14:58,250
I'm interested in you.
587
00:14:59,060 --> 00:15:01,720
Ask her or don't ask her.
588
00:15:01,800 --> 00:15:04,630
Make your own mind up, for once.
589
00:15:06,100 --> 00:15:07,860
Just come.
590
00:15:07,940 --> 00:15:09,900
Right, I'll be off now --
591
00:15:09,970 --> 00:15:11,530
unless you want me to help you
592
00:15:09,970 --> 00:15:11,530
finish up in here.
593
00:15:11,610 --> 00:15:13,010
No, no, Madge,
594
00:15:11,610 --> 00:15:13,010
you go off home.
595
00:15:13,070 --> 00:15:14,010
I'll finish, thank you.
596
00:15:14,080 --> 00:15:16,240
[Knock on door]
597
00:15:14,080 --> 00:15:16,240
Oh, who's that at this time?
598
00:15:20,820 --> 00:15:22,480
Captain White.
599
00:15:24,420 --> 00:15:26,250
- It's Captain White!
600
00:15:24,420 --> 00:15:26,250
- What?!
601
00:15:26,320 --> 00:15:29,020
He'd like a word.
602
00:15:29,090 --> 00:15:30,920
Yes, well, show him through,
603
00:15:29,090 --> 00:15:30,920
Madge.
604
00:15:30,990 --> 00:15:32,120
In here?
605
00:15:32,190 --> 00:15:35,460
I'm far too busy to stop
606
00:15:32,190 --> 00:15:35,460
what I'm doing.
607
00:15:41,770 --> 00:15:43,360
[Clears throat]
608
00:15:48,280 --> 00:15:50,300
Hello, Beatrice.
609
00:15:50,380 --> 00:15:51,850
[Door closes]
610
00:15:53,650 --> 00:15:54,670
There you are.
611
00:15:54,750 --> 00:15:55,680
Thank you.
612
00:15:55,750 --> 00:15:57,050
I just don't know where I am
613
00:15:57,120 --> 00:15:58,380
with you
614
00:15:57,120 --> 00:15:58,380
half the time.
615
00:15:58,450 --> 00:15:59,650
In a tea shop.
616
00:16:02,460 --> 00:16:04,430
Don't you care
617
00:16:02,460 --> 00:16:04,430
how I feel at all?
618
00:16:04,490 --> 00:16:07,190
Of course I do.
619
00:16:07,260 --> 00:16:09,700
I just don't like talking
620
00:16:07,260 --> 00:16:09,700
about it all the time.
621
00:16:09,760 --> 00:16:11,490
Oh, I'm sorry, I didn't
622
00:16:09,760 --> 00:16:11,490
mean to bore you.
623
00:16:11,570 --> 00:16:12,900
Sebastian,
624
00:16:12,970 --> 00:16:15,800
let's not spoil the day
625
00:16:12,970 --> 00:16:15,800
with rows.
626
00:16:15,870 --> 00:16:17,130
What do you want to do?
627
00:16:19,010 --> 00:16:21,070
Why don't we go back to my flat,
628
00:16:21,140 --> 00:16:25,380
have some supper there later?
629
00:16:25,450 --> 00:16:28,850
I don't think that's
630
00:16:25,450 --> 00:16:28,850
a very good idea, Sebastian.
631
00:16:28,920 --> 00:16:30,850
All right.
632
00:16:33,020 --> 00:16:34,220
I don't actually mind
633
00:16:33,020 --> 00:16:34,220
what we do
634
00:16:34,290 --> 00:16:36,020
as long as we can spend
635
00:16:34,290 --> 00:16:36,020
a bit more time together.
636
00:16:36,090 --> 00:16:37,720
Please, don't.
637
00:16:37,790 --> 00:16:38,920
Don't what?
638
00:16:40,290 --> 00:16:41,730
Be so intense all the time.
639
00:16:41,800 --> 00:16:44,030
Why not? I feel intense.
640
00:16:47,440 --> 00:16:49,230
I know.
641
00:16:49,300 --> 00:16:51,300
Let's go and listen to that
642
00:16:49,300 --> 00:16:51,300
new Dixie band at Ingram's.
643
00:16:51,370 --> 00:16:53,360
I'll teach you how to dance.
644
00:16:53,440 --> 00:16:54,770
Come on.
645
00:16:59,480 --> 00:17:01,070
Come on!
646
00:17:07,150 --> 00:17:08,420
No, don't mean "angry."
647
00:17:08,490 --> 00:17:10,690
I'm sorry, that wasn't
648
00:17:08,490 --> 00:17:10,690
the right word.
649
00:17:10,760 --> 00:17:11,780
I felt disappointed.
650
00:17:11,860 --> 00:17:12,790
What?!
651
00:17:12,860 --> 00:17:14,690
I thought I knew you
652
00:17:12,860 --> 00:17:14,690
better than that.
653
00:17:14,760 --> 00:17:16,490
I thought you'd stand up
654
00:17:14,760 --> 00:17:16,490
to your father
655
00:17:16,560 --> 00:17:18,230
instead of just letting
656
00:17:16,560 --> 00:17:18,230
everything go.
657
00:17:18,300 --> 00:17:20,270
Philip, I didn't let
658
00:17:18,300 --> 00:17:20,270
anything go!
659
00:17:20,330 --> 00:17:21,960
Beatrice, you didn't even
660
00:17:20,330 --> 00:17:21,960
answer my letters!
661
00:17:22,040 --> 00:17:23,800
What letters?!
662
00:17:25,140 --> 00:17:26,400
Well, you didn't get them?
663
00:17:26,470 --> 00:17:29,640
What?!
664
00:17:29,710 --> 00:17:31,870
Beatrice, I wrote to you
665
00:17:29,710 --> 00:17:31,870
once a week...
666
00:17:31,950 --> 00:17:33,180
till I thought you didn't care.
667
00:17:33,250 --> 00:17:36,240
Every time we moved camp,
668
00:17:33,250 --> 00:17:36,240
I let you know
669
00:17:36,320 --> 00:17:38,120
where you could reach me.
670
00:17:38,190 --> 00:17:40,780
You really didn't
671
00:17:38,190 --> 00:17:40,780
get any of them?
672
00:17:40,860 --> 00:17:42,020
Beatrice, don't be angry
673
00:17:40,860 --> 00:17:42,020
with me,
674
00:17:42,090 --> 00:17:43,060
I had no way of knowing.
675
00:17:43,120 --> 00:17:45,620
Philip, I am not angry with you.
676
00:17:45,690 --> 00:17:47,630
Do you know what he did?
677
00:17:47,700 --> 00:17:49,860
Do you know what my father did?
678
00:17:49,930 --> 00:17:51,130
Every morning, I waited.
679
00:17:51,200 --> 00:17:53,900
Every morning, I went in
680
00:17:51,200 --> 00:17:53,900
to my father at breakfast,
681
00:17:53,970 --> 00:17:56,100
and I would ask him...
682
00:17:56,170 --> 00:17:59,070
if there was any post for me.
683
00:17:59,140 --> 00:18:02,600
I can still see
684
00:17:59,140 --> 00:18:02,600
his patronizing face.
685
00:18:02,680 --> 00:18:04,670
He'd pat my hand, and he'd say,
686
00:18:04,750 --> 00:18:07,310
"I'm terribly sorry, Beatrice,
687
00:18:04,750 --> 00:18:07,310
not today.
688
00:18:07,380 --> 00:18:08,850
I did warn you."
689
00:18:11,150 --> 00:18:13,880
And he must have burnt them.
690
00:18:13,960 --> 00:18:17,080
All these years, I've thought,
691
00:18:13,960 --> 00:18:17,080
Philip --
692
00:18:17,160 --> 00:18:19,150
And he destroyed them!
693
00:18:32,740 --> 00:18:34,570
Oh!
694
00:18:36,880 --> 00:18:38,040
I'm so sorry.
695
00:18:38,110 --> 00:18:39,880
I'm behaving stupidly.
696
00:18:39,950 --> 00:18:41,010
Would it be better if I left?
697
00:18:41,080 --> 00:18:42,140
No.
698
00:18:42,220 --> 00:18:44,410
No, I'm all right now.
699
00:18:47,250 --> 00:18:48,980
Philip, did you hate me
700
00:18:47,250 --> 00:18:48,980
terribly?
701
00:18:49,060 --> 00:18:51,690
At first, yes.
702
00:18:51,760 --> 00:18:53,420
There I was in Africa,
703
00:18:51,760 --> 00:18:53,420
only there because of you.
704
00:18:53,490 --> 00:18:56,930
I can't say I didn't
705
00:18:53,490 --> 00:18:56,930
feel bitter.
706
00:18:57,000 --> 00:18:59,730
Sometimes, I thought it had
707
00:18:57,000 --> 00:18:59,730
all been an elaborate plan
708
00:18:59,800 --> 00:19:00,730
to get rid of me.
709
00:19:00,800 --> 00:19:03,400
Well, you weren't far wrong
710
00:19:00,800 --> 00:19:03,400
there, were you?
711
00:19:07,840 --> 00:19:09,400
And Sarah?
712
00:19:09,480 --> 00:19:13,640
I met her 11 years ago.
713
00:19:13,710 --> 00:19:15,180
I'd been working on
714
00:19:13,710 --> 00:19:15,180
a government project
715
00:19:15,250 --> 00:19:16,950
and came back to this country
716
00:19:15,250 --> 00:19:16,950
to make my report.
717
00:19:17,020 --> 00:19:20,790
Met her at one of these dreadful
718
00:19:17,020 --> 00:19:20,790
reception affairs.
719
00:19:20,860 --> 00:19:23,480
She was beautiful,
720
00:19:20,860 --> 00:19:23,480
and I was lonely.
721
00:19:23,560 --> 00:19:25,190
There must have been
722
00:19:23,560 --> 00:19:25,190
more to it than that.
723
00:19:26,860 --> 00:19:28,850
Yes.
724
00:19:28,930 --> 00:19:30,230
There was.
725
00:19:31,700 --> 00:19:34,760
She was strong...
726
00:19:34,840 --> 00:19:36,770
clever...
727
00:19:36,840 --> 00:19:38,600
amusing.
728
00:19:38,670 --> 00:19:41,770
Stood out a mile from
729
00:19:38,670 --> 00:19:41,770
every other woman in the room.
730
00:19:42,980 --> 00:19:44,210
Did you love her?
731
00:19:44,280 --> 00:19:45,710
I still do.
732
00:19:45,780 --> 00:19:47,540
Good.
733
00:19:47,620 --> 00:19:50,080
I mean that, Philip.
734
00:19:50,150 --> 00:19:54,090
From the moment I met Sarah,
735
00:19:50,150 --> 00:19:54,090
I liked her enormously.
736
00:19:54,160 --> 00:19:57,520
I couldn't have wished...
737
00:19:57,590 --> 00:20:00,120
Thank you.
738
00:20:00,390 --> 00:20:03,190
Very well, I'll meet you
739
00:20:00,390 --> 00:20:03,190
in the White Horse
740
00:20:03,260 --> 00:20:04,820
in half an hour's time.
741
00:20:04,900 --> 00:20:07,600
It's not my company you want
742
00:20:04,900 --> 00:20:07,600
at all, is it, Hugo?
743
00:20:09,600 --> 00:20:13,060
I'll go and ask them if they'd
744
00:20:09,600 --> 00:20:13,060
like to come for a drink.
745
00:20:13,140 --> 00:20:15,470
See you later.
746
00:20:15,840 --> 00:20:18,470
It just didn't happen,
747
00:20:15,840 --> 00:20:18,470
that's all.
748
00:20:18,550 --> 00:20:21,910
I was too busy looking after
749
00:20:18,550 --> 00:20:21,910
Father and Evie,
750
00:20:21,980 --> 00:20:22,950
running the house,
751
00:20:23,020 --> 00:20:25,540
and I never did chance
752
00:20:23,020 --> 00:20:25,540
to meet anyone,
753
00:20:25,620 --> 00:20:27,140
let alone fall in love.
754
00:20:29,320 --> 00:20:32,660
Do you know what hurts most?
755
00:20:32,730 --> 00:20:35,290
I've felt enormous resentment
756
00:20:32,730 --> 00:20:35,290
of my father since he died.
757
00:20:35,360 --> 00:20:38,800
I've felt anger and bitterness.
758
00:20:38,870 --> 00:20:42,500
But I've never really
759
00:20:38,870 --> 00:20:42,500
hated him...
760
00:20:42,570 --> 00:20:45,060
until tonight.
761
00:20:45,140 --> 00:20:47,570
It's a terrible feeling, Philip.
762
00:20:47,640 --> 00:20:51,270
I hate him
763
00:20:47,640 --> 00:20:51,270
for making me hate him.
764
00:20:51,980 --> 00:20:53,310
Does that make sense?
765
00:20:53,380 --> 00:20:54,810
Yes.
766
00:20:54,880 --> 00:20:56,080
Beatrice, I --
767
00:20:56,150 --> 00:20:58,450
- Yes.
768
00:20:56,150 --> 00:20:58,450
- Oh.
769
00:20:58,520 --> 00:20:59,820
Um...
770
00:20:59,890 --> 00:21:02,380
I just wondered if you and Evie
771
00:20:59,890 --> 00:21:02,380
would like to come for a drink
772
00:21:02,460 --> 00:21:04,050
with Hugo and me, that's all.
773
00:21:04,130 --> 00:21:05,420
No, thank you.
774
00:21:05,490 --> 00:21:08,020
No.
775
00:21:08,100 --> 00:21:09,060
Well, I'm sorry to interrupt.
776
00:21:09,130 --> 00:21:10,500
- Good night.
777
00:21:12,230 --> 00:21:13,960
I'd better go --
778
00:21:12,230 --> 00:21:13,960
your reputation.
779
00:21:14,030 --> 00:21:15,660
Yes.
780
00:21:17,610 --> 00:21:18,730
Philip, did you tell Sarah
781
00:21:18,810 --> 00:21:19,740
you were coming here?
782
00:21:19,810 --> 00:21:21,640
Yes, I told her I was
783
00:21:19,810 --> 00:21:21,640
going to settle accounts
784
00:21:21,710 --> 00:21:22,640
on the way to the club.
785
00:21:22,710 --> 00:21:24,540
Well, you've certainly
786
00:21:22,710 --> 00:21:24,540
done that.
787
00:21:24,610 --> 00:21:27,340
I meant financially.
788
00:21:27,410 --> 00:21:30,250
You'd better write me
789
00:21:27,410 --> 00:21:30,250
a check then.
790
00:21:30,320 --> 00:21:31,510
Oh.
791
00:21:35,520 --> 00:21:38,720
That's the amount owed so far.
792
00:21:42,060 --> 00:21:43,500
May I see you again?
793
00:21:43,560 --> 00:21:45,430
What?
794
00:21:45,500 --> 00:21:47,200
Meeting you
795
00:21:45,500 --> 00:21:47,200
after all this time,
796
00:21:47,270 --> 00:21:48,460
there's so much to say.
797
00:21:51,010 --> 00:21:52,410
Philip, I don't know --
798
00:21:52,470 --> 00:21:53,740
Please!
799
00:21:56,380 --> 00:21:58,110
Yes.
800
00:21:58,180 --> 00:21:59,440
Yes, all right.
801
00:22:01,920 --> 00:22:03,910
Leave a message at my club.
802
00:22:09,190 --> 00:22:10,490
Thank you.
803
00:22:22,170 --> 00:22:24,730
[Upbeat piano playing]
804
00:22:27,840 --> 00:22:29,900
Why shouldn't Bea
805
00:22:27,840 --> 00:22:29,900
have a gentleman visitor?
806
00:22:29,980 --> 00:22:31,780
I didn't say she shouldn't.
807
00:22:31,850 --> 00:22:34,110
I'm just saying I didn't
808
00:22:31,850 --> 00:22:34,110
expect her to, that's all.
809
00:22:34,180 --> 00:22:35,910
Stop moping about it,
810
00:22:34,180 --> 00:22:35,910
for goodness sake.
811
00:22:35,980 --> 00:22:37,250
You don't have any kind of
812
00:22:35,980 --> 00:22:37,250
understanding
813
00:22:37,320 --> 00:22:38,480
with her, do you?
814
00:22:38,550 --> 00:22:39,490
Don't be ridiculous.
815
00:22:39,550 --> 00:22:40,750
I'm not! Look at Evie and me.
816
00:22:40,820 --> 00:22:42,550
She's obviously out
817
00:22:40,820 --> 00:22:42,550
with somebody else tonight.
818
00:22:42,620 --> 00:22:43,890
You hear me
819
00:22:42,620 --> 00:22:43,890
droning on about it?
820
00:22:43,960 --> 00:22:45,430
Only because I haven't
821
00:22:43,960 --> 00:22:45,430
given you the chance.
822
00:22:45,490 --> 00:22:46,520
HUGO: Nonsense.
823
00:22:46,590 --> 00:22:49,220
I realize she's
824
00:22:46,590 --> 00:22:49,220
a free agent, that's all.
825
00:22:49,300 --> 00:22:51,320
She's not committed to me
826
00:22:49,300 --> 00:22:51,320
in any way, nor I to her,
827
00:22:51,400 --> 00:22:53,960
and that's precisely the way
828
00:22:51,400 --> 00:22:53,960
it ought to be.
829
00:22:54,030 --> 00:22:55,330
Who are you trying to convince,
830
00:22:54,030 --> 00:22:55,330
me or you?
831
00:22:55,400 --> 00:22:57,030
I'm only saying.
832
00:22:57,100 --> 00:22:58,370
Thank you.
833
00:23:01,240 --> 00:23:03,210
I worry about her, Jack.
834
00:23:03,280 --> 00:23:06,300
She's young, naive,
835
00:23:03,280 --> 00:23:06,300
impressionable.
836
00:23:06,380 --> 00:23:08,040
I wouldn't like to see her
837
00:23:06,380 --> 00:23:08,040
falling into bad company.
838
00:23:08,120 --> 00:23:11,090
- Like your own?
839
00:23:08,120 --> 00:23:11,090
- No!
840
00:23:11,150 --> 00:23:12,080
Don't you worry.
841
00:23:12,150 --> 00:23:13,980
For all your spouting,
842
00:23:12,150 --> 00:23:13,980
you're just jealous.
843
00:23:14,050 --> 00:23:15,180
Is that a crime?
844
00:23:15,260 --> 00:23:16,190
No, it's not.
845
00:23:16,260 --> 00:23:18,020
But it is very irritating,
846
00:23:18,090 --> 00:23:20,430
especially as you seem to spend
847
00:23:18,090 --> 00:23:20,430
most of your time
848
00:23:20,490 --> 00:23:22,900
pretending to be some sort
849
00:23:20,490 --> 00:23:22,900
of artistic evangelist.
850
00:23:22,960 --> 00:23:24,730
The trouble is, old son,
851
00:23:22,960 --> 00:23:24,730
Evie is young and naive.
852
00:23:24,800 --> 00:23:27,460
She's quite likely
853
00:23:24,800 --> 00:23:27,460
to believe you.
854
00:23:27,530 --> 00:23:29,470
I care a great deal for Evie.
855
00:23:29,540 --> 00:23:31,870
I'm glad to hear it,
856
00:23:29,540 --> 00:23:31,870
because if you hurt her,
857
00:23:31,940 --> 00:23:33,410
you'll have me to answer to.
858
00:23:57,030 --> 00:23:58,500
I thought I better knock
859
00:23:57,030 --> 00:23:58,500
this time.
860
00:23:58,570 --> 00:24:00,090
I didn't want
861
00:23:58,570 --> 00:24:00,090
to interrupt anything.
862
00:24:00,170 --> 00:24:01,100
Well, no, you weren't.
863
00:24:01,170 --> 00:24:02,330
I was only doing some paperwork.
864
00:24:02,400 --> 00:24:04,570
Only I saw the lights on.
865
00:24:04,640 --> 00:24:06,160
You know, single women
866
00:24:04,640 --> 00:24:06,160
on their own in a house
867
00:24:06,240 --> 00:24:07,610
where people come
868
00:24:06,240 --> 00:24:07,610
and go as they please.
869
00:24:07,680 --> 00:24:09,140
Including you, it seems.
870
00:24:09,210 --> 00:24:11,540
Beatrice,
871
00:24:09,210 --> 00:24:11,540
I was worried about you.
872
00:24:11,610 --> 00:24:13,880
No, you weren't.
873
00:24:13,950 --> 00:24:15,350
You came over here
874
00:24:13,950 --> 00:24:15,350
to check up on me,
875
00:24:15,420 --> 00:24:17,540
to see if my visitor
876
00:24:15,420 --> 00:24:17,540
was still here.
877
00:24:17,620 --> 00:24:18,710
Well, go on, have a good look,
878
00:24:18,790 --> 00:24:20,780
see if he's in the work room
879
00:24:18,790 --> 00:24:20,780
hiding under the bench.
880
00:24:20,850 --> 00:24:22,450
Don't be absurd.
881
00:24:22,520 --> 00:24:24,860
I'm entitled to have visitors,
882
00:24:22,520 --> 00:24:24,860
you know, Jack.
883
00:24:24,930 --> 00:24:26,190
I don't have to explain
884
00:24:24,930 --> 00:24:26,190
myself to anyone,
885
00:24:26,260 --> 00:24:27,560
least of all to you.
886
00:24:27,630 --> 00:24:29,030
I'm not asking you to.
887
00:24:29,100 --> 00:24:30,500
Then why are you here?
888
00:24:30,560 --> 00:24:31,590
Because it's late.
889
00:24:31,670 --> 00:24:34,230
I -- I don't like to
890
00:24:31,670 --> 00:24:34,230
see you working so hard.
891
00:24:34,300 --> 00:24:36,500
Rubbish!
892
00:24:36,570 --> 00:24:38,100
Hello, what's everyone
893
00:24:36,570 --> 00:24:38,100
doing down here?
894
00:24:38,170 --> 00:24:39,730
And what time of night
895
00:24:38,170 --> 00:24:39,730
do you call this?
896
00:24:39,810 --> 00:24:41,780
About a quarter to 12:00,
897
00:24:39,810 --> 00:24:41,780
actually.
898
00:24:41,840 --> 00:24:42,900
I shouldn't bother.
899
00:24:42,980 --> 00:24:45,450
I don't think
900
00:24:42,980 --> 00:24:45,450
she's in the mood.
901
00:24:46,280 --> 00:24:47,580
Evie, where have you been?
902
00:24:47,650 --> 00:24:51,050
You know perfectly well
903
00:24:47,650 --> 00:24:51,050
I've been out with Sebastian.
904
00:24:51,120 --> 00:24:53,710
Till this hour?
905
00:24:53,790 --> 00:24:55,120
You have no idea, do you,
906
00:24:55,190 --> 00:24:56,710
gadding about till all hours
907
00:24:55,190 --> 00:24:56,710
with young men.
908
00:24:56,790 --> 00:25:00,160
Have you no thought at all
909
00:24:56,790 --> 00:25:00,160
for your reputation?
910
00:25:00,230 --> 00:25:02,960
I have every
911
00:25:00,230 --> 00:25:02,960
thought for it, Bea,
912
00:25:03,030 --> 00:25:04,860
which is precisely why I'm here
913
00:25:03,030 --> 00:25:04,860
just before midnight
914
00:25:04,930 --> 00:25:06,330
as opposed to just before
915
00:25:04,930 --> 00:25:06,330
breakfast.
916
00:25:06,400 --> 00:25:08,800
Now, I don't know what it is
917
00:25:06,400 --> 00:25:08,800
that's upsetting you,
918
00:25:08,870 --> 00:25:11,200
and you're obviously
919
00:25:08,870 --> 00:25:11,200
not in the mood to tell me,
920
00:25:11,270 --> 00:25:14,640
but whatever it is,
921
00:25:11,270 --> 00:25:14,640
don't take it out on me.
922
00:25:24,050 --> 00:25:26,080
Shall I bank
923
00:25:24,050 --> 00:25:26,080
Captain White's check
924
00:25:26,150 --> 00:25:27,750
while I'm in the High Street?
925
00:25:27,820 --> 00:25:29,150
Well, he hasn't paid already,
926
00:25:27,820 --> 00:25:29,150
has he?
927
00:25:29,220 --> 00:25:31,120
Well, he said he was
928
00:25:29,220 --> 00:25:31,120
going to settle up
929
00:25:31,190 --> 00:25:32,990
when he came around
930
00:25:31,190 --> 00:25:32,990
the other night.
931
00:25:33,060 --> 00:25:35,690
- Bea.
932
00:25:33,060 --> 00:25:35,690
- Yes?
933
00:25:35,760 --> 00:25:37,560
Just wondering if I ought to
934
00:25:35,760 --> 00:25:37,560
bank Captain White's check.
935
00:25:37,630 --> 00:25:39,660
Yes, if you like --
936
00:25:37,630 --> 00:25:39,660
it's in the drawer.
937
00:25:43,440 --> 00:25:44,670
Thank you.
938
00:25:44,740 --> 00:25:46,210
I shan't be long.
939
00:25:46,810 --> 00:25:48,210
Evie, you'll never guess.
940
00:25:48,280 --> 00:25:49,330
No, I probably won't.
941
00:25:49,410 --> 00:25:51,710
I have just received
942
00:25:49,410 --> 00:25:51,710
an invitation from Aunt Lydia.
943
00:25:51,780 --> 00:25:53,110
Aunt Lydia?
944
00:25:53,180 --> 00:25:55,050
She would like the pleasure
945
00:25:53,180 --> 00:25:55,050
of my company
946
00:25:55,120 --> 00:25:56,140
for drinks this evening.
947
00:25:56,220 --> 00:25:58,340
Without me?
948
00:25:58,420 --> 00:26:00,220
Now, Evie, don't be jealous.
949
00:26:00,290 --> 00:26:02,780
Well, you're not going to go,
950
00:26:00,290 --> 00:26:02,780
are you?
951
00:26:02,860 --> 00:26:03,820
Why not?
952
00:26:03,890 --> 00:26:07,060
She obviously wants some
953
00:26:03,890 --> 00:26:07,060
sort of reconciliation.
954
00:26:07,130 --> 00:26:09,560
Well, you've changed.
955
00:26:09,630 --> 00:26:12,260
Well, you can't hold grudges
956
00:26:09,630 --> 00:26:12,260
forever, you know?
957
00:26:13,500 --> 00:26:16,440
You simply cannot imagine
958
00:26:16,500 --> 00:26:19,600
how gratifying it is, Beatrice,
959
00:26:19,670 --> 00:26:24,910
to see all one's expectations
960
00:26:19,670 --> 00:26:24,910
so happily fulfilled.
961
00:26:24,980 --> 00:26:27,380
Good.
962
00:26:27,450 --> 00:26:30,250
A great many of my friends
963
00:26:27,450 --> 00:26:30,250
do seem to be wearing
964
00:26:30,320 --> 00:26:31,810
your creations there days.
965
00:26:31,890 --> 00:26:33,480
Well, we do try to keep busy.
966
00:26:33,550 --> 00:26:36,390
But you do have help,
967
00:26:33,550 --> 00:26:36,390
I understand.
968
00:26:36,460 --> 00:26:38,090
You've taken on more girls.
969
00:26:38,160 --> 00:26:39,590
That's right.
970
00:26:39,660 --> 00:26:41,030
We have an excellent
971
00:26:39,660 --> 00:26:41,030
head seamstress.
972
00:26:41,100 --> 00:26:42,320
Her name is Madge.
973
00:26:42,400 --> 00:26:46,230
Actually, Beatrice,
974
00:26:42,400 --> 00:26:46,230
that brings me rather neatly
975
00:26:46,300 --> 00:26:48,930
to the reason for our little
976
00:26:46,300 --> 00:26:48,930
ff
977
00:26:46,300 --> 00:26:48,930
tete—à—tete.
978
00:26:49,000 --> 00:26:50,200
Oh, yes?
979
00:26:50,270 --> 00:26:52,330
I've been having
980
00:26:50,270 --> 00:26:52,330
the most invigorating
981
00:26:52,410 --> 00:26:54,740
clear-out of my wardrobe,
982
00:26:54,810 --> 00:26:56,900
and I wondered
983
00:26:54,810 --> 00:26:56,900
if there were any items
984
00:26:56,980 --> 00:26:58,910
- you might interested in.
985
00:26:56,980 --> 00:26:58,910
- What for?
986
00:26:58,980 --> 00:27:01,920
Your work room girls, Beatrice.
987
00:27:01,980 --> 00:27:03,310
They might be very grateful
988
00:27:03,380 --> 00:27:05,250
for some good quality
989
00:27:03,380 --> 00:27:05,250
winter things.
990
00:27:05,320 --> 00:27:08,690
Well, that's very kind of you,
991
00:27:05,320 --> 00:27:08,690
Aunt Lydia,
992
00:27:08,760 --> 00:27:11,550
but they are very adept
993
00:27:08,760 --> 00:27:11,550
at making their own things.
994
00:27:13,360 --> 00:27:15,630
Well, they might even be
995
00:27:13,360 --> 00:27:15,630
offended if I were to offer.
996
00:27:15,700 --> 00:27:16,890
Oh, dear.
997
00:27:16,960 --> 00:27:20,030
I should have thought of that.
998
00:27:20,100 --> 00:27:21,530
On the other hand,
999
00:27:20,100 --> 00:27:21,530
Penelope Maddox
1000
00:27:21,600 --> 00:27:22,730
could use them at her mission.
1001
00:27:22,800 --> 00:27:23,790
Mission?
1002
00:27:23,870 --> 00:27:25,900
Yes, she helps run a mission
1003
00:27:25,970 --> 00:27:28,770
for the homeless
1004
00:27:25,970 --> 00:27:28,770
in the East End.
1005
00:27:28,840 --> 00:27:31,780
Then that's what I shall do.
1006
00:27:36,680 --> 00:27:38,150
Hello.
1007
00:27:36,680 --> 00:27:38,150
I'm sorry I'm late.
1008
00:27:38,220 --> 00:27:39,880
That's all right.
1009
00:27:39,950 --> 00:27:41,980
We met some friends of Hugo's
1010
00:27:39,950 --> 00:27:41,980
after the concert,
1011
00:27:42,060 --> 00:27:43,080
and we decided to go for supper.
1012
00:27:43,160 --> 00:27:44,630
I should have telephoned.
1013
00:27:44,690 --> 00:27:45,620
Doesn't matter.
1014
00:27:45,690 --> 00:27:47,820
You're not cross?
1015
00:27:47,900 --> 00:27:48,890
No.
1016
00:27:48,960 --> 00:27:51,020
Why should I be?
1017
00:27:51,100 --> 00:27:53,030
How's Hugo?
1018
00:27:53,100 --> 00:27:54,300
Never mind Hugo.
1019
00:27:54,370 --> 00:27:57,670
I'd like to know what happened
1020
00:27:54,370 --> 00:27:57,670
at Aunt Lydia's.
1021
00:27:57,740 --> 00:28:01,470
It was actually quite sad.
1022
00:28:01,540 --> 00:28:04,740
I get the feeling that she's
1023
00:28:01,540 --> 00:28:04,740
been totally isolated
1024
00:28:04,810 --> 00:28:06,180
since Arthur's trial.
1025
00:28:06,250 --> 00:28:09,550
And I think she sees us
1026
00:28:06,250 --> 00:28:09,550
as some strange sort of way
1027
00:28:09,620 --> 00:28:11,550
back to life as it used to be.
1028
00:28:11,620 --> 00:28:12,550
Hmm.
1029
00:28:12,620 --> 00:28:15,210
Trouble is, I see her
1030
00:28:12,620 --> 00:28:15,210
as some strange way
1031
00:28:15,290 --> 00:28:17,190
back to life as it used to be,
1032
00:28:17,260 --> 00:28:18,520
and I don't like it
1033
00:28:17,260 --> 00:28:18,520
one little bit.
1034
00:28:18,590 --> 00:28:20,460
Come along, Evie,
1035
00:28:18,590 --> 00:28:20,460
have a little generosity.
1036
00:28:21,630 --> 00:28:23,290
What I'd like to talk about,
1037
00:28:21,630 --> 00:28:23,290
though, is Paris.
1038
00:28:23,360 --> 00:28:25,330
Paris?
1039
00:28:25,400 --> 00:28:26,770
We spoke about it once before,
1040
00:28:25,400 --> 00:28:26,770
about Sebastian
1041
00:28:26,830 --> 00:28:27,890
taking me
1042
00:28:26,830 --> 00:28:27,890
to Paris for the weekend.
1043
00:28:27,970 --> 00:28:29,460
You mean you were serious?
1044
00:28:29,540 --> 00:28:31,770
Yes, of course I was.
1045
00:28:31,840 --> 00:28:33,670
Well, don't be ridiculous, Evie,
1046
00:28:31,840 --> 00:28:33,670
it's out of the question.
1047
00:28:33,740 --> 00:28:35,400
Bea, you --
1048
00:28:35,480 --> 00:28:37,380
A young, unmarried
1049
00:28:35,480 --> 00:28:37,380
20-year-old girl
1050
00:28:37,440 --> 00:28:39,610
cannot possibly go to Paris
1051
00:28:37,440 --> 00:28:39,610
unchaperoned
1052
00:28:39,680 --> 00:28:41,840
with a young man --
1053
00:28:39,680 --> 00:28:41,840
it simply isn't done.
1054
00:28:41,920 --> 00:28:43,750
It wouldn't be proper!
1055
00:28:43,820 --> 00:28:45,580
Oh, I see.
1056
00:28:45,650 --> 00:28:48,550
But it's perfectly proper
1057
00:28:45,650 --> 00:28:48,550
for a middle-aged spinster
1058
00:28:48,620 --> 00:28:51,390
to entertain married men
1059
00:28:48,620 --> 00:28:51,390
alone at night at work, is it?
1060
00:28:51,460 --> 00:28:52,450
Evie, that is not fair.
1061
00:28:52,530 --> 00:28:54,650
I know it's not fair!
1062
00:28:54,730 --> 00:28:57,290
Father did it to you,
1063
00:28:54,730 --> 00:28:57,290
and now you're doing it to me.
1064
00:28:57,360 --> 00:28:59,990
You may have paid the price
1065
00:28:57,360 --> 00:28:59,990
for father's problems, Bea,
1066
00:29:00,070 --> 00:29:02,730
but don't you dare expect me
1067
00:29:00,070 --> 00:29:02,730
to pay the price for yours.
1068
00:29:02,800 --> 00:29:03,900
Go to your room!
1069
00:29:06,140 --> 00:29:07,540
Very well.
1070
00:29:08,940 --> 00:29:10,340
[Door slams]
1071
00:29:10,410 --> 00:29:12,310
[Sighs]
1072
00:29:20,920 --> 00:29:23,520
All these and the clothes
1073
00:29:20,920 --> 00:29:23,520
as well.
1074
00:29:23,590 --> 00:29:25,680
What a trooper you are,
1075
00:29:23,590 --> 00:29:25,680
Lady Eliott.
1076
00:29:25,760 --> 00:29:28,790
Well, I spoke to Lady Vibrook
1077
00:29:25,760 --> 00:29:28,790
on the telephone,
1078
00:29:28,860 --> 00:29:31,350
and she did say
1079
00:29:28,860 --> 00:29:31,350
that cooking utensils
1080
00:29:31,430 --> 00:29:32,520
were a priority.
1081
00:29:32,600 --> 00:29:34,120
I should jolly well say so.
1082
00:29:34,200 --> 00:29:35,670
Well, come on in.
1083
00:29:35,740 --> 00:29:38,300
Mind your feet.
1084
00:29:38,370 --> 00:29:39,310
PENELOPE: Lady Eliott!
1085
00:29:39,370 --> 00:29:41,600
Well, how good to see you here.
1086
00:29:41,680 --> 00:29:42,730
Pots!
1087
00:29:42,810 --> 00:29:44,780
PENELOPE: How splendid.
1088
00:29:44,850 --> 00:29:46,810
One does what one can.
1089
00:29:46,880 --> 00:29:49,350
If I can be
1090
00:29:46,880 --> 00:29:49,350
of any other assistance,
1091
00:29:49,420 --> 00:29:51,510
you know you
1092
00:29:49,420 --> 00:29:51,510
only have to ask.
1093
00:29:51,590 --> 00:29:53,350
You're IC work, today.
1094
00:29:53,420 --> 00:29:55,550
Well, are you free right now?
1095
00:29:55,620 --> 00:29:57,110
Uh, well, yes.
1096
00:29:57,190 --> 00:29:58,780
I suppose I am.
1097
00:29:58,860 --> 00:30:00,790
How splendid.
1098
00:30:00,860 --> 00:30:02,800
You see, we've been given
1099
00:30:00,860 --> 00:30:02,800
this marvelous kitchen range
1100
00:30:02,860 --> 00:30:04,530
which we can't possibly use
1101
00:30:02,860 --> 00:30:04,530
until it's been scrubbed
1102
00:30:04,600 --> 00:30:05,530
from top to bottom.
1103
00:30:05,600 --> 00:30:06,590
So...
1104
00:30:06,670 --> 00:30:09,730
You bring these
1105
00:30:06,670 --> 00:30:09,730
lovely pots along,
1106
00:30:09,800 --> 00:30:12,330
and I'll show you
1107
00:30:09,800 --> 00:30:12,330
where it is.
1108
00:30:16,310 --> 00:30:18,280
[Classical music playing]
1109
00:30:23,320 --> 00:30:28,720
So it was your fault that we're
1110
00:30:23,320 --> 00:30:28,720
dining without Beatrice, hmm?
1111
00:30:28,790 --> 00:30:30,260
I'm afraid so.
1112
00:30:30,320 --> 00:30:32,620
We haven't spoken
1113
00:30:30,320 --> 00:30:32,620
for a couple of days now.
1114
00:30:32,690 --> 00:30:36,790
I was just so angry
1115
00:30:32,690 --> 00:30:36,790
about that Paris business.
1116
00:30:36,860 --> 00:30:37,890
I just opened my mouth
1117
00:30:37,960 --> 00:30:39,930
and heard all these vile words
1118
00:30:37,960 --> 00:30:39,930
coming out.
1119
00:30:40,000 --> 00:30:44,300
It's probably a silly question,
1120
00:30:44,370 --> 00:30:46,340
but have you thought
1121
00:30:44,370 --> 00:30:46,340
of apologizing?
1122
00:30:46,410 --> 00:30:49,210
Of course I have.
1123
00:30:51,950 --> 00:30:54,040
Why are you looking
1124
00:30:51,950 --> 00:30:54,040
at me like that?
1125
00:30:54,110 --> 00:30:57,610
Well, when you apologize,
1126
00:30:54,110 --> 00:30:57,610
were you thinking,
1127
00:30:57,680 --> 00:31:01,180
"If I say sorry,
1128
00:30:57,680 --> 00:31:01,180
she'll let me go to Paris"?
1129
00:31:01,250 --> 00:31:04,160
Or were you thinking,
1130
00:31:01,250 --> 00:31:04,160
"I'll say sorry
1131
00:31:04,220 --> 00:31:07,490
because I'm behaving
1132
00:31:04,220 --> 00:31:07,490
like a spoiled child"?
1133
00:31:07,560 --> 00:31:10,190
You're spoiling my dinner.
1134
00:31:17,140 --> 00:31:19,000
You're right, of course.
1135
00:31:19,070 --> 00:31:22,130
I just wish I could stop wanting
1136
00:31:19,070 --> 00:31:22,130
to go to Paris.
1137
00:31:22,210 --> 00:31:25,180
You and Beatrice are too good
1138
00:31:22,210 --> 00:31:25,180
a partnership
1139
00:31:25,250 --> 00:31:27,310
to waste on something like this.
1140
00:31:27,380 --> 00:31:29,370
You sort things out
1141
00:31:27,380 --> 00:31:29,370
with her first,
1142
00:31:29,450 --> 00:31:31,780
and I'll think about
1143
00:31:29,450 --> 00:31:31,780
the other business.
1144
00:31:34,250 --> 00:31:37,190
It's what godfathers are for.
1145
00:31:38,590 --> 00:31:40,080
[Knock on door]
1146
00:31:40,160 --> 00:31:41,990
Come in.
1147
00:31:47,670 --> 00:31:49,360
Hello, can I come in?
1148
00:31:57,210 --> 00:31:59,150
How was dinner?
1149
00:31:59,210 --> 00:32:01,270
Fine.
1150
00:32:01,350 --> 00:32:03,440
Desmond was sorry
1151
00:32:01,350 --> 00:32:03,440
you weren't there.
1152
00:32:03,520 --> 00:32:04,450
Hmm.
1153
00:32:04,520 --> 00:32:06,420
I was sorry you weren't there.
1154
00:32:08,520 --> 00:32:10,460
Bea, I can't go on like this.
1155
00:32:11,930 --> 00:32:14,550
I know it's all been
1156
00:32:11,930 --> 00:32:14,550
entirely my fault.
1157
00:32:16,460 --> 00:32:18,590
If there was any way
1158
00:32:16,460 --> 00:32:18,590
I-I could turn the clock back,
1159
00:32:18,670 --> 00:32:20,500
I would.
1160
00:32:23,200 --> 00:32:25,570
Bea, please forgive me.
1161
00:32:28,540 --> 00:32:32,210
You--You're the last person
1162
00:32:28,540 --> 00:32:32,210
in the world
1163
00:32:32,280 --> 00:32:33,710
I'd want to hurt.
1164
00:32:33,780 --> 00:32:35,210
[Sniffles]
1165
00:32:35,280 --> 00:32:38,580
Evie, don't sniff,
1166
00:32:35,280 --> 00:32:38,580
use a handkerchief.
1167
00:32:38,650 --> 00:32:41,320
I haven't got one.
1168
00:32:50,460 --> 00:32:52,900
EVANGELINE: I'm sorry.
1169
00:32:52,970 --> 00:32:53,930
BEATRICE: It's all right.
1170
00:32:54,000 --> 00:32:55,870
It isn't.
1171
00:32:56,670 --> 00:32:57,900
I knew how you're feeling,
1172
00:32:57,970 --> 00:32:59,910
and I deliberately
1173
00:32:57,970 --> 00:32:59,910
used it against you.
1174
00:32:59,970 --> 00:33:03,380
But I used how I was feeling
1175
00:32:59,970 --> 00:33:03,380
against you, remember?
1176
00:33:05,480 --> 00:33:07,910
I was just upset that...
1177
00:33:07,980 --> 00:33:10,380
that Madge knew Philip
1178
00:33:07,980 --> 00:33:10,380
was here and I didn't.
1179
00:33:10,450 --> 00:33:14,790
And I was upset because
1180
00:33:10,450 --> 00:33:14,790
you're young and pretty.
1181
00:33:14,860 --> 00:33:16,120
That's even worse.
1182
00:33:18,390 --> 00:33:20,990
Evie, nothing happened between
1183
00:33:18,390 --> 00:33:20,990
Philip and I that night.
1184
00:33:21,060 --> 00:33:22,550
You don't have to tell me
1185
00:33:21,060 --> 00:33:22,550
if it did.
1186
00:33:22,630 --> 00:33:24,000
It's nobody's business
1187
00:33:22,630 --> 00:33:24,000
but yours.
1188
00:33:24,060 --> 00:33:25,500
But it is, Evie.
1189
00:33:26,470 --> 00:33:29,830
It's mine and Philip's --
1190
00:33:29,900 --> 00:33:32,030
and Sarah White's.
1191
00:33:33,840 --> 00:33:36,310
BEATRICE: If we can just reach
1192
00:33:33,840 --> 00:33:36,310
a decision about the color,
1193
00:33:36,380 --> 00:33:37,840
then we're almost finished.
1194
00:33:37,910 --> 00:33:38,970
There's no hurry, Beatrice.
1195
00:33:39,050 --> 00:33:40,810
I'm only meeting Pip for lunch.
1196
00:33:40,880 --> 00:33:42,180
No.
1197
00:33:42,250 --> 00:33:45,740
I thought Captain White
1198
00:33:42,250 --> 00:33:45,740
hated to be kept waiting.
1199
00:33:45,820 --> 00:33:46,750
He does, normally.
1200
00:33:46,820 --> 00:33:48,580
But he's been
1201
00:33:46,820 --> 00:33:48,580
much better lately,
1202
00:33:48,660 --> 00:33:50,520
hardly seems to notice.
1203
00:33:50,590 --> 00:33:52,150
Oh, yes?
1204
00:33:52,230 --> 00:33:53,720
Yes, it's strange.
1205
00:33:53,790 --> 00:33:57,530
He's deep in his own thoughts
1206
00:33:53,790 --> 00:33:57,530
most of the time.
1207
00:33:57,600 --> 00:34:00,260
There's obviously something
1208
00:33:57,600 --> 00:34:00,260
very difficult on his mind.
1209
00:34:02,340 --> 00:34:04,670
Perhaps he has a problem
1210
00:34:02,340 --> 00:34:04,670
with his work.
1211
00:34:04,740 --> 00:34:05,670
Perhaps.
1212
00:34:05,740 --> 00:34:07,800
I shouldn't have
1213
00:34:05,740 --> 00:34:07,800
thought so, though.
1214
00:34:07,870 --> 00:34:10,210
He usually discusses
1215
00:34:07,870 --> 00:34:10,210
those with me.
1216
00:34:10,280 --> 00:34:12,610
Yes, yes, that's the one.
1217
00:34:12,680 --> 00:34:16,340
Then again, maybe it's just
1218
00:34:12,680 --> 00:34:16,340
that he's missing Africa.
1219
00:34:16,420 --> 00:34:18,650
What do you think?
1220
00:34:20,590 --> 00:34:21,680
About what?
1221
00:34:21,760 --> 00:34:23,620
About Pip.
1222
00:34:25,630 --> 00:34:29,190
Well, yes, I think he's probably
1223
00:34:25,630 --> 00:34:29,190
just missing Africa.
1224
00:34:29,260 --> 00:34:30,560
[Chuckles]
1225
00:34:30,630 --> 00:34:32,100
Yes.
1226
00:34:32,170 --> 00:34:34,500
DESMOND: You may not ever need
1227
00:34:32,170 --> 00:34:34,500
the loan facility,
1228
00:34:34,570 --> 00:34:36,900
of course, but it's always
1229
00:34:34,570 --> 00:34:36,900
a good idea to have it in place
1230
00:34:36,970 --> 00:34:38,500
in case the need
1231
00:34:36,970 --> 00:34:38,500
should ever arise.
1232
00:34:38,570 --> 00:34:41,200
No, you're absolutely right,
1233
00:34:38,570 --> 00:34:41,200
Desmond.
1234
00:34:41,270 --> 00:34:42,300
Ah.
1235
00:34:42,380 --> 00:34:45,000
Tell me, how...
1236
00:34:45,080 --> 00:34:46,570
how are things
1237
00:34:45,080 --> 00:34:46,570
between you and your sister?
1238
00:34:46,650 --> 00:34:49,170
Fine.
1239
00:34:49,250 --> 00:34:51,150
It was all a horrid,
1240
00:34:49,250 --> 00:34:51,150
spiteful squabble
1241
00:34:51,220 --> 00:34:53,650
that should never have started
1242
00:34:51,220 --> 00:34:53,650
in the first place.
1243
00:34:53,720 --> 00:34:55,950
However, it's all over
1244
00:34:53,720 --> 00:34:55,950
and forgiven --
1245
00:34:56,020 --> 00:34:56,990
on both sides.
1246
00:34:57,060 --> 00:34:58,820
I should think so, too.
1247
00:34:58,890 --> 00:35:00,420
[Chuckles]
1248
00:35:00,490 --> 00:35:03,490
Uh, Beatrice, Evie has been
1249
00:35:03,560 --> 00:35:05,760
telling me about this Paris
1250
00:35:03,560 --> 00:35:05,760
adventure she was planning.
1251
00:35:05,830 --> 00:35:08,800
No, you hear me out.
1252
00:35:08,870 --> 00:35:11,100
I've had an idea.
1253
00:35:11,170 --> 00:35:13,940
Rose lives in Paris now,
1254
00:35:11,170 --> 00:35:13,940
you know?
1255
00:35:14,010 --> 00:35:15,940
- Your Rose?
1256
00:35:14,010 --> 00:35:15,940
- Mm-hmm.
1257
00:35:16,010 --> 00:35:19,140
Her husband has got a posting
1258
00:35:16,010 --> 00:35:19,140
at the French Foreign Office.
1259
00:35:19,210 --> 00:35:21,940
They have a place just off
1260
00:35:19,210 --> 00:35:21,940
the Faubourg Saint-Honoré.
1261
00:35:22,020 --> 00:35:23,680
Yes?
1262
00:35:23,750 --> 00:35:27,190
If Evie agreed to stay
1263
00:35:23,750 --> 00:35:27,190
with them,
1264
00:35:27,250 --> 00:35:31,450
would you consider agreeing
1265
00:35:27,250 --> 00:35:31,450
to let her go?
1266
00:35:31,520 --> 00:35:33,930
How would Rose feel about that?
1267
00:35:33,990 --> 00:35:36,490
Well, I'm sure she'd be
1268
00:35:33,990 --> 00:35:36,490
delighted with the company.
1269
00:35:36,560 --> 00:35:38,360
She'd make
1270
00:35:36,560 --> 00:35:38,360
an excellent chaperone.
1271
00:35:38,430 --> 00:35:40,660
Well, it's a thought.
1272
00:35:40,730 --> 00:35:42,530
It's a very good thought.
1273
00:35:43,870 --> 00:35:45,600
Do I have an option?
1274
00:35:45,670 --> 00:35:47,900
Beatrice...
1275
00:35:47,970 --> 00:35:49,910
there are always options.
1276
00:35:49,980 --> 00:35:51,310
[Chuckles]
1277
00:35:52,780 --> 00:35:54,340
[Beatrice chuckles]
1278
00:35:54,410 --> 00:35:55,710
EVANGELINE: Oh, isn't it
1279
00:35:54,410 --> 00:35:55,710
exciting?!
1280
00:35:55,780 --> 00:35:57,010
HUGO: You'll love it, Evie.
1281
00:35:57,080 --> 00:35:59,850
Paris at this time of year,
1282
00:35:57,080 --> 00:35:59,850
it's just magic!
1283
00:35:59,920 --> 00:36:02,650
I'll be staying just near
1284
00:35:59,920 --> 00:36:02,650
Faubourg Saint-Honoré.
1285
00:36:02,720 --> 00:36:03,710
You know where that is?
1286
00:36:03,790 --> 00:36:05,690
Is that Right Bank,
1287
00:36:03,790 --> 00:36:05,690
parallel with the river?
1288
00:36:05,760 --> 00:36:06,690
I haven't a clue.
1289
00:36:06,760 --> 00:36:08,820
All I know is that is where
1290
00:36:06,760 --> 00:36:08,820
everybody is.
1291
00:36:08,900 --> 00:36:10,660
Everybody who?
1292
00:36:10,730 --> 00:36:13,600
Worth, Poiret, Vionnet,
1293
00:36:10,730 --> 00:36:13,600
Callot Soeurs --
1294
00:36:13,670 --> 00:36:16,570
all the designers are there,
1295
00:36:13,670 --> 00:36:16,570
or heading there.
1296
00:36:16,640 --> 00:36:19,660
Evie, there is more to Paris
1297
00:36:16,640 --> 00:36:19,660
than just fashion, you know?
1298
00:36:19,740 --> 00:36:21,370
Yes, Hugo.
1299
00:36:21,440 --> 00:36:23,310
Mondrian's exhibiting there
1300
00:36:21,440 --> 00:36:23,310
at the moment.
1301
00:36:23,380 --> 00:36:25,280
Paul Klee has been
1302
00:36:23,380 --> 00:36:25,280
hung all over the place.
1303
00:36:25,350 --> 00:36:26,970
Go up to Sacré-Coeur,
1304
00:36:25,350 --> 00:36:26,970
Montmartre,
1305
00:36:27,050 --> 00:36:29,410
or see what's going on on
1306
00:36:27,050 --> 00:36:29,410
the pavement, for heaven's sake.
1307
00:36:29,480 --> 00:36:31,610
It's all so exciting.
1308
00:36:31,690 --> 00:36:32,680
Mmm!
1309
00:36:32,750 --> 00:36:34,310
Anyway, I thought
1310
00:36:32,750 --> 00:36:34,310
you liked abstract art.
1311
00:36:34,390 --> 00:36:35,910
I do.
1312
00:36:35,990 --> 00:36:37,620
But I doubt very much that
1313
00:36:35,990 --> 00:36:37,620
Sebastian's going to find it
1314
00:36:37,690 --> 00:36:38,990
terribly amusing.
1315
00:36:39,060 --> 00:36:41,120
You didn't tell me
1316
00:36:39,060 --> 00:36:41,120
he was going with you.
1317
00:36:41,190 --> 00:36:44,160
Oh, I did, didn't I?
1318
00:36:44,230 --> 00:36:45,930
I told you he was a pilot.
1319
00:36:46,000 --> 00:36:48,490
Well, yes, but...
1320
00:36:51,440 --> 00:36:53,630
He's just reserving me
1321
00:36:51,440 --> 00:36:53,630
a seat on his plane,
1322
00:36:53,710 --> 00:36:55,010
that's all.
1323
00:36:55,080 --> 00:36:57,240
I'll be staying
1324
00:36:55,080 --> 00:36:57,240
with my godfather's daughter.
1325
00:36:57,310 --> 00:37:00,640
It's all terribly proper, Hugo.
1326
00:37:01,750 --> 00:37:03,580
Sebastian and I will merely
1327
00:37:01,750 --> 00:37:03,580
be keeping company
1328
00:37:03,650 --> 00:37:04,670
for a few days, that's all.
1329
00:37:04,750 --> 00:37:06,620
You don't mind, do you?
1330
00:37:06,690 --> 00:37:08,280
No, of course not.
1331
00:37:08,350 --> 00:37:09,290
- Are you sure?
1332
00:37:08,350 --> 00:37:09,290
- Mmm.
1333
00:37:09,360 --> 00:37:11,050
It's terribly tedious,
1334
00:37:09,360 --> 00:37:11,050
going around the galleries
1335
00:37:11,120 --> 00:37:12,680
on one's own.
1336
00:37:14,290 --> 00:37:15,630
You're not even
1337
00:37:14,290 --> 00:37:15,630
a tiny bit jealous?
1338
00:37:15,700 --> 00:37:17,690
No.
1339
00:37:17,760 --> 00:37:19,630
When do you have to be there?
1340
00:37:19,700 --> 00:37:20,830
- The day after tomorrow.
1341
00:37:19,700 --> 00:37:20,830
- Right.
1342
00:37:20,900 --> 00:37:21,920
You tell me what time,
1343
00:37:22,000 --> 00:37:23,770
and I'll drive you
1344
00:37:22,000 --> 00:37:23,770
to the aerodrome.
1345
00:37:23,840 --> 00:37:25,100
- Really?
1346
00:37:23,840 --> 00:37:25,100
- Really.
1347
00:37:25,170 --> 00:37:27,330
Now, does that sound
1348
00:37:25,170 --> 00:37:27,330
like a jealous man?
1349
00:37:31,080 --> 00:37:33,270
SARAH: I can't tell you how
1350
00:37:31,080 --> 00:37:33,270
pleased I am, Beatrice.
1351
00:37:33,350 --> 00:37:35,340
You and Evangeline have done
1352
00:37:33,350 --> 00:37:35,340
a wonderful job.
1353
00:37:35,420 --> 00:37:36,350
Thank you.
1354
00:37:36,420 --> 00:37:37,880
There, that's it.
1355
00:37:37,950 --> 00:37:39,820
Would you take those
1356
00:37:37,950 --> 00:37:39,820
to the motor car
1357
00:37:39,890 --> 00:37:40,820
and wait for me?
1358
00:37:40,890 --> 00:37:42,950
There.
1359
00:37:43,020 --> 00:37:45,790
I think you'll find
1360
00:37:43,020 --> 00:37:45,790
that's correct.
1361
00:37:45,860 --> 00:37:47,560
Thank you.
1362
00:37:47,630 --> 00:37:49,290
Is it too early to make
1363
00:37:47,630 --> 00:37:49,290
an appointment
1364
00:37:49,360 --> 00:37:50,420
for the winter season yet?
1365
00:37:50,500 --> 00:37:53,090
Or would you feel happier
1366
00:37:53,170 --> 00:37:58,000
if I went to another
1367
00:37:53,170 --> 00:37:58,000
establishment altogether?
1368
00:37:58,070 --> 00:38:01,370
I would prefer to continue
1369
00:37:58,070 --> 00:38:01,370
as one of your clients.
1370
00:38:01,440 --> 00:38:04,410
But I do appreciate how
1371
00:38:01,440 --> 00:38:04,410
difficult it must be for you,
1372
00:38:04,480 --> 00:38:08,510
and I have no wish to cause you
1373
00:38:04,480 --> 00:38:08,510
any kind of embarrassment.
1374
00:38:10,150 --> 00:38:11,450
Sarah...
1375
00:38:13,890 --> 00:38:15,580
I don't know what to say.
1376
00:38:16,490 --> 00:38:20,690
Philip is a very special man,
1377
00:38:16,490 --> 00:38:20,690
Beatrice.
1378
00:38:20,760 --> 00:38:22,520
And I am fortunate enough
1379
00:38:22,600 --> 00:38:26,090
to enjoy a very close
1380
00:38:22,600 --> 00:38:26,090
and happy marriage with him.
1381
00:38:26,170 --> 00:38:28,930
Oh, I know it must look odd
1382
00:38:26,170 --> 00:38:28,930
from the outside,
1383
00:38:29,000 --> 00:38:30,700
but it bothers neither of us.
1384
00:38:30,770 --> 00:38:33,640
I've always known there was
1385
00:38:30,770 --> 00:38:33,640
someone important
1386
00:38:33,710 --> 00:38:35,110
in his life before me.
1387
00:38:35,180 --> 00:38:38,340
I just didn't know who it was.
1388
00:38:38,410 --> 00:38:39,340
[Sighs]
1389
00:38:39,410 --> 00:38:41,610
Oh, he hasn't betrayed you,
1390
00:38:39,410 --> 00:38:41,610
Beatrice.
1391
00:38:41,680 --> 00:38:42,940
He wouldn't.
1392
00:38:43,020 --> 00:38:43,950
No.
1393
00:38:44,020 --> 00:38:47,610
I guessed, that day
1394
00:38:44,020 --> 00:38:47,610
he came to collect me.
1395
00:38:47,690 --> 00:38:50,210
The look on your face.
1396
00:38:50,290 --> 00:38:52,560
I'm sorry.
1397
00:38:52,630 --> 00:38:53,850
There's no need to apologize
1398
00:38:53,930 --> 00:38:56,990
for something
1399
00:38:53,930 --> 00:38:56,990
that's not your fault.
1400
00:38:58,700 --> 00:39:02,070
I'm not going to ask if you're
1401
00:38:58,700 --> 00:39:02,070
still in love with him --
1402
00:39:02,140 --> 00:39:03,830
it serves no purpose, and...
1403
00:39:03,900 --> 00:39:06,100
besides, I could hardly
1404
00:39:03,900 --> 00:39:06,100
blame you if you were.
1405
00:39:09,480 --> 00:39:12,310
I am.
1406
00:39:12,380 --> 00:39:14,310
And seeing the woman you are,
1407
00:39:14,380 --> 00:39:16,980
I think I'd find it hard
1408
00:39:14,380 --> 00:39:16,980
to blame him
1409
00:39:17,050 --> 00:39:20,020
for still being a little
1410
00:39:17,050 --> 00:39:20,020
in love with you.
1411
00:39:23,820 --> 00:39:26,350
All I wish for, Beatrice, is...
1412
00:39:26,430 --> 00:39:29,730
is no bad feeling...
1413
00:39:29,800 --> 00:39:32,290
between any of us.
1414
00:39:32,370 --> 00:39:33,890
How do you feel?
1415
00:39:36,940 --> 00:39:38,910
Sarah...
1416
00:39:38,970 --> 00:39:41,410
I look forward to seeing you
1417
00:39:38,970 --> 00:39:41,410
in the autumn.
1418
00:39:44,010 --> 00:39:45,710
I'm so glad.
1419
00:39:50,820 --> 00:39:52,220
Good day.
1420
00:39:56,990 --> 00:39:57,920
EVANGELINE: Oh!
1421
00:39:57,990 --> 00:40:00,690
HUGO: Are you sure you can take
1422
00:39:57,990 --> 00:40:00,690
this much junk
1423
00:40:00,760 --> 00:40:01,820
on an aeroplane?
1424
00:40:01,900 --> 00:40:03,260
Well, nobody's told me I can't.
1425
00:40:03,330 --> 00:40:05,530
Now, have you got your passport
1426
00:40:03,330 --> 00:40:05,530
and your pocketbook?
1427
00:40:05,600 --> 00:40:06,620
Yes, yes.
1428
00:40:06,700 --> 00:40:08,600
Come on, Bea, hurry up!
1429
00:40:08,670 --> 00:40:09,760
All right, Evie!
1430
00:40:09,840 --> 00:40:11,100
Don't make so much noise!
1431
00:40:11,170 --> 00:40:12,540
I'm excited!
1432
00:40:12,610 --> 00:40:14,270
HUGO: I wouldn't have guessed.
1433
00:40:15,510 --> 00:40:16,480
Go on,
1434
00:40:15,510 --> 00:40:16,480
you'll be late.
1435
00:40:16,540 --> 00:40:18,600
Bless you, Bea.
1436
00:40:33,690 --> 00:40:34,890
Drive carefully, Hugo.
1437
00:40:34,960 --> 00:40:36,760
I will.
1438
00:40:36,830 --> 00:40:38,700
[Starts engine]
1439
00:40:52,880 --> 00:40:55,080
Hello.
1440
00:40:55,150 --> 00:40:58,850
I'd like to speak to
1441
00:40:55,150 --> 00:40:58,850
Captain Philip White, please.
1442
00:41:03,760 --> 00:41:07,920
Hugo, will this contraption
1443
00:41:03,760 --> 00:41:07,920
go any faster?
1444
00:41:07,990 --> 00:41:10,230
What, like this, you mean?
1445
00:41:10,300 --> 00:41:11,760
[Engine revs]
1446
00:41:11,830 --> 00:41:15,320
Yes, Hugo, something like that.
1447
00:41:20,170 --> 00:41:21,730
I don't know what to do --
1448
00:41:21,810 --> 00:41:24,180
first time in my life.
1449
00:41:24,240 --> 00:41:26,770
Even when I thought it was over
1450
00:41:24,240 --> 00:41:26,770
between you and I,
1451
00:41:26,850 --> 00:41:28,310
I may not have been happy,
1452
00:41:28,380 --> 00:41:30,850
but at least I knew
1453
00:41:28,380 --> 00:41:30,850
what had to be done.
1454
00:41:35,720 --> 00:41:40,020
Whatever I thought
1455
00:41:35,720 --> 00:41:40,020
you may have done to me...
1456
00:41:40,090 --> 00:41:43,000
Beatrice, I never stopped
1457
00:41:40,090 --> 00:41:43,000
loving you.
1458
00:41:43,060 --> 00:41:47,660
When I fell in love with Sarah,
1459
00:41:43,060 --> 00:41:47,660
it was different.
1460
00:41:47,730 --> 00:41:49,570
That's all.
1461
00:41:49,640 --> 00:41:52,470
She didn't replace you.
1462
00:41:56,480 --> 00:41:58,410
Did you ever really
1463
00:41:56,480 --> 00:41:58,410
stop loving me?
1464
00:42:02,280 --> 00:42:03,340
No.
1465
00:42:04,820 --> 00:42:06,290
No, not really.
1466
00:42:28,910 --> 00:42:30,970
Come on!
1467
00:42:38,250 --> 00:42:40,910
Come on, Evie,
1468
00:42:38,250 --> 00:42:40,910
be fair.
1469
00:42:40,990 --> 00:42:41,980
It was your idea
1470
00:42:42,060 --> 00:42:44,420
to try and break
1471
00:42:42,060 --> 00:42:44,420
the land speed record.
1472
00:42:44,490 --> 00:42:47,050
All I said was could we go
1473
00:42:44,490 --> 00:42:47,050
marginally faster
1474
00:42:47,130 --> 00:42:48,650
than the gallop of a snail.
1475
00:42:48,730 --> 00:42:50,460
I didn't for you to explode
1476
00:42:48,730 --> 00:42:50,460
the rotten thing.
1477
00:42:50,530 --> 00:42:52,620
It has not exploded.
1478
00:42:52,700 --> 00:42:54,560
All that's happened is the water
1479
00:42:52,700 --> 00:42:54,560
in the cooling system
1480
00:42:54,630 --> 00:42:55,930
has boiled dry.
1481
00:42:56,000 --> 00:42:58,770
Well, what's the point in
1482
00:42:56,000 --> 00:42:58,770
a cooling system that boils?
1483
00:42:58,840 --> 00:43:02,640
Evie, it's not that simple.
1484
00:43:02,710 --> 00:43:03,840
For pity's sake,
1485
00:43:03,910 --> 00:43:05,900
just pour the water on,
1486
00:43:03,910 --> 00:43:05,900
cool the beastly thing down,
1487
00:43:05,980 --> 00:43:06,910
and let's get going!
1488
00:43:06,980 --> 00:43:10,010
I can't pour cold water
1489
00:43:06,980 --> 00:43:10,010
into a boiling radiator.
1490
00:43:10,080 --> 00:43:12,180
It will crack the metal.
1491
00:43:12,250 --> 00:43:15,020
It's called differential
1492
00:43:12,250 --> 00:43:15,020
contraction.
1493
00:43:15,090 --> 00:43:16,750
It would be.
1494
00:43:17,390 --> 00:43:19,950
She knows about us, Philip.
1495
00:43:20,030 --> 00:43:21,090
What?
1496
00:43:21,160 --> 00:43:23,390
Sarah.
1497
00:43:23,460 --> 00:43:25,960
She knows about you and me.
1498
00:43:26,030 --> 00:43:28,900
Not then, now.
1499
00:43:28,970 --> 00:43:30,660
You told her?
1500
00:43:30,740 --> 00:43:33,600
I didn't need to.
1501
00:43:33,670 --> 00:43:35,510
She saw it for herself.
1502
00:43:35,580 --> 00:43:37,040
What did she say?
1503
00:43:37,110 --> 00:43:38,340
Was she angry?
1504
00:43:38,410 --> 00:43:40,570
Angry?
1505
00:43:38,410 --> 00:43:40,570
No, not in the least.
1506
00:43:40,650 --> 00:43:44,310
Do you really know her
1507
00:43:40,650 --> 00:43:44,310
so little, Philip?
1508
00:43:44,380 --> 00:43:46,580
I don't know anything anymore.
1509
00:43:48,550 --> 00:43:50,490
Only that I love her.
1510
00:43:52,560 --> 00:43:55,490
And I still love you.
1511
00:44:01,770 --> 00:44:02,700
What is the holdup here?
1512
00:44:02,770 --> 00:44:04,290
You're supposed to take off
1513
00:44:02,770 --> 00:44:04,290
in two minutes.
1514
00:44:04,370 --> 00:44:05,500
Yes, I know, I'm still waiting
1515
00:44:05,570 --> 00:44:07,060
for one of the passengers
1516
00:44:05,570 --> 00:44:07,060
to arrive.
1517
00:44:07,140 --> 00:44:08,160
For pity's sake!
1518
00:44:08,240 --> 00:44:09,170
Who is it?
1519
00:44:09,240 --> 00:44:10,400
Someone special?
1520
00:44:10,480 --> 00:44:11,770
Well, yes, rather.
1521
00:44:11,840 --> 00:44:13,510
Is it the king?
1522
00:44:13,580 --> 00:44:14,840
Uh, no.
1523
00:44:14,910 --> 00:44:16,110
Is it the prime minister?
1524
00:44:16,180 --> 00:44:18,010
- No, but --
1525
00:44:16,180 --> 00:44:18,010
- In that case,
1526
00:44:18,080 --> 00:44:20,850
you take off in two minutes.
1527
00:44:20,920 --> 00:44:22,450
[Sighs]
1528
00:44:27,960 --> 00:44:29,430
Good grief, Hugo,
1529
00:44:27,960 --> 00:44:29,430
we could have walked
1530
00:44:29,500 --> 00:44:30,760
and got there faster
1531
00:44:29,500 --> 00:44:30,760
than this.
1532
00:44:30,830 --> 00:44:31,890
Keep calm.
1533
00:44:31,960 --> 00:44:33,490
I said I'd get you to
1534
00:44:31,960 --> 00:44:33,490
the aerodrome, and I will.
1535
00:44:33,570 --> 00:44:34,560
Yes, but when?!
1536
00:44:34,630 --> 00:44:36,830
Is this Little Mitcham
1537
00:44:34,630 --> 00:44:36,830
or Long Mitcham?
1538
00:44:36,900 --> 00:44:38,130
Oh!
1539
00:44:38,740 --> 00:44:41,140
Okay, two minutes!
1540
00:44:38,740 --> 00:44:41,140
That's it, let's go!
1541
00:44:41,210 --> 00:44:42,370
- Please, Roy.
1542
00:44:41,210 --> 00:44:42,370
- I said go.
1543
00:44:42,440 --> 00:44:44,340
A minute longer,
1544
00:44:42,440 --> 00:44:44,340
I'm sure she'll be here.
1545
00:44:44,410 --> 00:44:45,840
Look, if you don't take
1546
00:44:44,410 --> 00:44:45,840
the plane up,
1547
00:44:45,910 --> 00:44:46,970
I'll get Ian Logan to take it,
1548
00:44:47,050 --> 00:44:50,020
and all your other flights.
1549
00:45:06,400 --> 00:45:09,670
We never did say it properly
1550
00:45:06,400 --> 00:45:09,670
last time, did we?
1551
00:45:09,740 --> 00:45:12,530
What?
1552
00:45:12,610 --> 00:45:14,040
Goodbye.
1553
00:45:21,010 --> 00:45:22,280
Goodbye, Philip.
1554
00:45:33,790 --> 00:45:35,490
Take care.
1555
00:47:17,130 --> 00:47:19,190
I'm sorry, Evie.
1556
00:47:27,370 --> 00:47:28,970
Here.
1557
00:47:29,040 --> 00:47:30,130
Thank you.
1558
00:47:36,980 --> 00:47:38,750
Are you all right now?
1559
00:47:38,820 --> 00:47:40,310
Yes, thanks.
1560
00:47:42,560 --> 00:47:44,050
Are you?
1561
00:47:44,120 --> 00:47:46,120
Yes, thanks.
1562
00:48:11,050 --> 00:48:14,250
TILLY: Your beadings look
1563
00:48:11,050 --> 00:48:14,250
wonderful in the light, Tilly.
1564
00:48:14,320 --> 00:48:15,580
MADGE: What's that?
1565
00:48:15,650 --> 00:48:17,680
It's Mrs. White in our dress --
1566
00:48:17,760 --> 00:48:19,420
the Georgette and crystal.
1567
00:48:20,330 --> 00:48:22,630
Oh, don't they make
1568
00:48:20,330 --> 00:48:22,630
a handsome couple?
1569
00:48:22,700 --> 00:48:24,160
[Knock on door]
1570
00:48:24,230 --> 00:48:27,100
Tilly, put
1571
00:48:24,230 --> 00:48:27,100
that silly thing down,
1572
00:48:27,170 --> 00:48:28,100
and answer the door.
1573
00:48:28,170 --> 00:48:30,160
Madge, Miss Brody will
1574
00:48:28,170 --> 00:48:30,160
be here any minute.
1575
00:48:30,240 --> 00:48:32,470
Please make sure the fitting
1576
00:48:30,240 --> 00:48:32,470
rooms are sensible.
1577
00:48:32,540 --> 00:48:33,970
Hello, Evie.
1578
00:48:34,040 --> 00:48:36,070
Hello.
1579
00:48:36,140 --> 00:48:37,080
Evie, can I have a word?
1580
00:48:37,140 --> 00:48:38,480
Of course.
1581
00:48:38,540 --> 00:48:40,410
BEATRICE: Tilly, come and help
1582
00:48:38,540 --> 00:48:40,410
Madge in the fitting room.
1583
00:48:44,520 --> 00:48:46,490
I'm sorry you were
1584
00:48:44,520 --> 00:48:46,490
so disappointed yesterday.
1585
00:48:46,550 --> 00:48:48,280
It's of no consequence.
1586
00:48:48,350 --> 00:48:49,290
There will be other times.
1587
00:48:49,360 --> 00:48:50,880
Sebastian will be making
1588
00:48:49,360 --> 00:48:50,880
the trip regularly.
1589
00:48:50,960 --> 00:48:53,150
Oh, well...
1590
00:48:54,490 --> 00:48:56,050
[Sighs]
1591
00:48:59,300 --> 00:49:01,560
I really am most
1592
00:48:59,300 --> 00:49:01,560
dreadfully sorry.
1593
00:49:03,670 --> 00:49:05,260
What's the matter?
1594
00:49:09,580 --> 00:49:12,570
"Pilot Sebastian Pearce
1595
00:49:09,580 --> 00:49:12,570
and two passengers
1596
00:49:12,650 --> 00:49:15,910
were killed yesterday
1597
00:49:12,650 --> 00:49:15,910
when their aeroplane"...
1598
00:49:15,980 --> 00:49:18,280
Evie, you could have
1599
00:49:15,980 --> 00:49:18,280
been on that plane!
1600
00:49:18,350 --> 00:49:20,010
Would have been, in fact,
1601
00:49:18,350 --> 00:49:20,010
if I...
1602
00:49:20,090 --> 00:49:22,380
If you what?
1603
00:49:23,290 --> 00:49:25,050
Well, if I hadn't...
1604
00:49:25,120 --> 00:49:26,290
you know, stopped you.
1605
00:49:28,830 --> 00:49:30,590
You stopped me?
1606
00:49:30,660 --> 00:49:33,630
Well, in your own best
1607
00:49:30,660 --> 00:49:33,630
interests, Evie.
1608
00:49:33,700 --> 00:49:35,260
I'm afraid I lied to you,
1609
00:49:33,700 --> 00:49:35,260
as well.
1610
00:49:35,330 --> 00:49:36,560
I nobbled the old motor myself
1611
00:49:36,640 --> 00:49:38,300
and rather lost our way
1612
00:49:36,640 --> 00:49:38,300
on purpose.
1613
00:49:40,040 --> 00:49:41,410
It's just as well I did,
1614
00:49:41,470 --> 00:49:43,000
all things considered.
1615
00:49:44,510 --> 00:49:45,710
Get out.
1616
00:49:46,710 --> 00:49:47,650
What?
1617
00:49:47,710 --> 00:49:49,710
Get out!
1618
00:49:49,780 --> 00:49:51,480
BEATRICE: I think you'd
1619
00:49:49,780 --> 00:49:51,480
better leave, Hugo.
1620
00:49:54,990 --> 00:49:56,920
[Sobbing]
1621
00:49:59,860 --> 00:50:01,450
Evie, I'm so sorry.
1622
00:50:03,500 --> 00:50:05,560
Are you?
1623
00:50:05,630 --> 00:50:08,730
You never really wanted me
1624
00:50:05,630 --> 00:50:08,730
to catch that plane.
1625
00:50:08,800 --> 00:50:10,570
- No, I --
1626
00:50:08,800 --> 00:50:10,570
- You put him up to it!
1627
00:50:14,610 --> 00:50:18,240
You told Hugo to make me miss
1628
00:50:14,610 --> 00:50:18,240
that plane, didn't you?
1629
00:50:21,250 --> 00:50:24,240
SUBTITLING MADE POSSIBLE BY
1630
00:50:21,250 --> 00:50:24,240
RLJ ENTERTAINMENT
91197
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.