All language subtitles for House of Eliott S01E08 Episode 1.8.DVD.HI.en.ACORN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,830 --> 00:00:03,590 SUBTITLING MADE POSSIBLE BY 2 00:00:00,830 --> 00:00:03,590 RLJ ENTERTAINMENT 3 00:00:38,730 --> 00:00:40,260 Here we are, Sarah. 4 00:00:40,340 --> 00:00:41,560 Oh! 5 00:00:41,640 --> 00:00:43,370 I must say to the girls, 6 00:00:43,440 --> 00:00:45,270 well, we are terribly thrilled 7 00:00:43,440 --> 00:00:45,270 to have one of our outfits 8 00:00:45,340 --> 00:00:46,830 in the Abbey for 9 00:00:45,340 --> 00:00:46,830 the royal wedding. 10 00:00:46,910 --> 00:00:48,570 Would you care to try it 11 00:00:46,910 --> 00:00:48,570 one last time? 12 00:00:48,640 --> 00:00:50,440 No, I have total faith in you. 13 00:00:50,510 --> 00:00:51,840 Can I take it with me today? 14 00:00:51,910 --> 00:00:53,180 Yes, of course. 15 00:00:53,250 --> 00:00:54,720 Madge, would you pack 16 00:00:53,250 --> 00:00:54,720 Mrs. White's outfit? 17 00:00:54,780 --> 00:00:55,720 Thank you. 18 00:00:55,780 --> 00:00:57,180 I'm terribly impressed 19 00:00:55,780 --> 00:00:57,180 with these, you know. 20 00:00:57,250 --> 00:00:58,190 Thank you. 21 00:00:58,250 --> 00:00:59,190 But I haven't seen anyone 22 00:00:59,250 --> 00:01:00,380 wearing anything like them 23 00:00:59,250 --> 00:01:00,380 this year. 24 00:01:00,460 --> 00:01:02,920 Well, we are trying to develop 25 00:01:00,460 --> 00:01:02,920 our own style. 26 00:01:02,990 --> 00:01:04,520 You're doing jolly well 27 00:01:02,990 --> 00:01:04,520 at it, too. 28 00:01:04,590 --> 00:01:06,620 I mean, one could easily wear 29 00:01:04,590 --> 00:01:06,620 this to Hurlingham. 30 00:01:06,700 --> 00:01:08,290 It's about the only 31 00:01:06,700 --> 00:01:08,290 joy of the season 32 00:01:08,360 --> 00:01:09,920 my husband indulges in, really. 33 00:01:10,000 --> 00:01:11,360 Personally, I loathe polo. 34 00:01:11,430 --> 00:01:13,270 Sitting around 35 00:01:11,430 --> 00:01:13,270 on drafty terraces 36 00:01:13,340 --> 00:01:15,270 watching grown men 37 00:01:13,340 --> 00:01:15,270 fall off horses. 38 00:01:15,340 --> 00:01:16,500 There are so many 39 00:01:16,570 --> 00:01:18,970 more interesting ways 40 00:01:16,570 --> 00:01:18,970 of catching a chill. 41 00:01:19,040 --> 00:01:21,440 Oh, well, you'll need some sort 42 00:01:19,040 --> 00:01:21,440 of a jacket then, perhaps. 43 00:01:21,510 --> 00:01:23,780 Could you do me one 44 00:01:21,510 --> 00:01:23,780 to match this? 45 00:01:23,850 --> 00:01:25,010 Yes, of course. 46 00:01:25,080 --> 00:01:28,310 And could you do this in white? 47 00:01:28,380 --> 00:01:29,480 BEATRICE: White? 48 00:01:29,550 --> 00:01:31,040 I don't play tennis myself, 49 00:01:31,120 --> 00:01:33,320 but everyone wears white 50 00:01:31,120 --> 00:01:33,320 at Ranelagh. 51 00:01:33,390 --> 00:01:36,850 Which actually is a splendid 52 00:01:33,390 --> 00:01:36,850 reason for keeping it in blue. 53 00:01:36,930 --> 00:01:38,660 So you would like 54 00:01:36,930 --> 00:01:38,660 this dress as well? 55 00:01:38,730 --> 00:01:40,220 And something nice for Henley, 56 00:01:40,300 --> 00:01:42,730 and some beach pajamas 57 00:01:40,300 --> 00:01:42,730 for Le Touquet. 58 00:01:42,800 --> 00:01:44,930 And if all that sounds 59 00:01:42,800 --> 00:01:44,930 rather functional, 60 00:01:45,000 --> 00:01:47,800 you can do me something 61 00:01:45,000 --> 00:01:47,800 absolutely staggering for Ascot. 62 00:01:47,870 --> 00:01:50,200 We'll talk about 63 00:01:47,870 --> 00:01:50,200 Queen Charlotte's ball 64 00:01:50,270 --> 00:01:51,640 nearer the time. 65 00:01:51,710 --> 00:01:54,700 W-would you like to do 66 00:01:51,710 --> 00:01:54,700 my wardrobe this season? 67 00:01:56,510 --> 00:01:57,910 Well, yes! 68 00:02:06,490 --> 00:02:07,720 Oh, I'm so sorry, darling. 69 00:02:07,790 --> 00:02:08,920 Have you been waiting long? 70 00:02:08,990 --> 00:02:09,920 I did half past. 71 00:02:09,990 --> 00:02:11,430 - How did you get on? 72 00:02:09,990 --> 00:02:11,430 - Oh, fine. 73 00:02:11,490 --> 00:02:14,090 I think I've just 74 00:02:11,490 --> 00:02:14,090 made two girls very happy. 75 00:02:18,570 --> 00:02:20,090 I just couldn't believe it 76 00:02:20,170 --> 00:02:22,600 when she said we could 77 00:02:20,170 --> 00:02:22,600 do the whole lot. 78 00:02:22,670 --> 00:02:24,470 I mean, we just haven't done 79 00:02:22,670 --> 00:02:24,470 that sort of thing before. 80 00:02:24,540 --> 00:02:26,530 Have you any idea 81 00:02:24,540 --> 00:02:26,530 what's involved 82 00:02:26,610 --> 00:02:28,170 in a whole season's outfits? 83 00:02:28,240 --> 00:02:30,800 Our rent, their wages, 84 00:02:28,240 --> 00:02:30,800 and some money in the bank. 85 00:02:30,880 --> 00:02:32,540 [Scoffs] 86 00:02:30,880 --> 00:02:32,540 Philistine. 87 00:02:32,610 --> 00:02:34,950 The thing is, she's so nice. 88 00:02:35,020 --> 00:02:36,420 I mean, friendly and all that. 89 00:02:36,490 --> 00:02:38,010 Well, that's usually the way, 90 00:02:36,490 --> 00:02:38,010 isn't it? 91 00:02:38,090 --> 00:02:40,080 The higher up they are, 92 00:02:38,090 --> 00:02:40,080 the less sad there is to one. 93 00:02:40,160 --> 00:02:42,320 Aw, there speaks the voice 94 00:02:40,160 --> 00:02:42,320 of experience. 95 00:02:42,390 --> 00:02:43,720 Well, I see 'em here, don't I? 96 00:02:43,790 --> 00:02:45,420 Some of them might have 97 00:02:43,790 --> 00:02:45,420 the money, 98 00:02:45,490 --> 00:02:47,190 but they've no manners 99 00:02:45,490 --> 00:02:47,190 to speak of. 100 00:02:47,260 --> 00:02:49,360 Her and the Princess Royal -- 101 00:02:47,260 --> 00:02:49,360 like that they are, 102 00:02:49,430 --> 00:02:51,300 but you wouldn't know it 103 00:02:49,430 --> 00:02:51,300 to talk to her. 104 00:02:52,730 --> 00:02:54,730 We're sewing for royalty. 105 00:02:54,800 --> 00:02:56,860 You would think that, 106 00:02:54,800 --> 00:02:56,860 wouldn't you, Tilly? 107 00:02:56,940 --> 00:02:59,070 They're friends of royalty -- 108 00:02:56,940 --> 00:02:59,070 just friends. 109 00:02:59,140 --> 00:03:00,540 Well, they must be 110 00:02:59,140 --> 00:03:00,540 very good friends. 111 00:03:00,610 --> 00:03:02,200 After all, she's going 112 00:03:00,610 --> 00:03:02,200 to the royal wedding. 113 00:03:02,280 --> 00:03:04,910 Oh, don't -- I've gone all funny 114 00:03:02,280 --> 00:03:04,910 at the thought. 115 00:03:04,980 --> 00:03:06,450 Actually, I'm not sure I approve 116 00:03:06,520 --> 00:03:08,540 of all this gossiping 117 00:03:06,520 --> 00:03:08,540 about the clients. 118 00:03:08,620 --> 00:03:10,350 Well, we're not saying 119 00:03:08,620 --> 00:03:10,350 anything nasty. 120 00:03:10,420 --> 00:03:11,680 No, but still. 121 00:03:11,750 --> 00:03:13,240 We're all just excited, Bea. 122 00:03:13,320 --> 00:03:15,720 There's no harm in it. 123 00:03:25,670 --> 00:03:27,160 What are you thinking about? 124 00:03:29,910 --> 00:03:32,100 Nothing. 125 00:03:32,170 --> 00:03:35,580 Why do you torment me 126 00:03:32,170 --> 00:03:35,580 all the time? 127 00:03:37,980 --> 00:03:40,110 Have you told Beatrice 128 00:03:37,980 --> 00:03:40,110 about Paris yet? 129 00:03:40,180 --> 00:03:42,620 No, I haven't yet. 130 00:03:42,680 --> 00:03:44,050 Not that simple. 131 00:03:44,690 --> 00:03:46,480 Bea is my guardian. 132 00:03:46,560 --> 00:03:48,680 I can't just tell her. 133 00:03:48,760 --> 00:03:50,090 I have to ask. 134 00:03:50,160 --> 00:03:51,290 So when are you going to ask? 135 00:03:51,360 --> 00:03:53,730 Soon. 136 00:03:53,800 --> 00:03:54,920 I promise. 137 00:03:57,100 --> 00:03:58,970 Be patient. 138 00:03:59,030 --> 00:04:01,970 I really want to go to Paris 139 00:03:59,030 --> 00:04:01,970 with you. 140 00:04:03,610 --> 00:04:06,540 But just let me choose 141 00:04:03,610 --> 00:04:06,540 the moment, all right? 142 00:04:09,310 --> 00:04:11,370 So you don't mind if I recommend 143 00:04:09,310 --> 00:04:11,370 you to Nancy? 144 00:04:11,450 --> 00:04:12,740 It won't make too much 145 00:04:11,450 --> 00:04:12,740 work for you? 146 00:04:12,810 --> 00:04:14,040 Of course not. 147 00:04:14,120 --> 00:04:15,810 She did so admire the dress 148 00:04:14,120 --> 00:04:15,810 I wore to the wedding. 149 00:04:15,880 --> 00:04:17,650 No, it's most kind of you, 150 00:04:15,880 --> 00:04:17,650 thank you. 151 00:04:17,720 --> 00:04:18,740 Not at all. 152 00:04:18,820 --> 00:04:20,380 I'm just terribly impressed 153 00:04:18,820 --> 00:04:20,380 at the way 154 00:04:20,460 --> 00:04:22,890 you two have built up this 155 00:04:20,460 --> 00:04:22,890 business from nothing. 156 00:04:22,960 --> 00:04:23,890 Thank you. 157 00:04:23,960 --> 00:04:25,860 And against all the odds, 158 00:04:23,960 --> 00:04:25,860 as far as I can see. 159 00:04:25,930 --> 00:04:27,230 Well, it hasn't been too bad. 160 00:04:27,300 --> 00:04:29,030 [Chuckles] 161 00:04:27,300 --> 00:04:29,030 I don't believe that. 162 00:04:29,100 --> 00:04:30,930 Well, perhaps. 163 00:04:31,000 --> 00:04:34,300 Pip says it's all to do with 164 00:04:31,000 --> 00:04:34,300 passion and commitment -- 165 00:04:34,370 --> 00:04:35,600 rather like a good marriage. 166 00:04:35,670 --> 00:04:36,800 I think I agree with him. 167 00:04:36,870 --> 00:04:37,900 It certainly shows 168 00:04:36,870 --> 00:04:37,900 in your work. 169 00:04:37,970 --> 00:04:39,600 Your husband's in mining, 170 00:04:37,970 --> 00:04:39,600 I gather. 171 00:04:39,670 --> 00:04:42,110 Down the mines if he gets 172 00:04:39,670 --> 00:04:42,110 half the chance. 173 00:04:42,180 --> 00:04:45,080 Never happier than when he's 174 00:04:42,180 --> 00:04:45,080 up to his eyes in hot dirt 175 00:04:45,150 --> 00:04:47,780 inventing bizarre new ways 176 00:04:45,150 --> 00:04:47,780 for making two tunnels 177 00:04:47,850 --> 00:04:49,510 meet in the middle, or whatever. 178 00:04:49,580 --> 00:04:51,610 And is your husband in England 179 00:04:49,580 --> 00:04:51,610 at the moment? 180 00:04:51,690 --> 00:04:53,590 Arrived back from South Africa 181 00:04:51,690 --> 00:04:53,590 last week. 182 00:04:53,660 --> 00:04:55,490 He's moaning about 183 00:04:53,660 --> 00:04:55,490 the weather already. 184 00:04:55,560 --> 00:04:56,680 But it hasn't been too bad. 185 00:04:56,760 --> 00:04:57,690 Of course it hasn't. 186 00:04:57,760 --> 00:04:59,660 The truth is he hates 187 00:04:57,760 --> 00:04:59,660 the Season so much, 188 00:04:59,730 --> 00:05:00,890 he'll moan about anything. 189 00:05:00,960 --> 00:05:02,260 I'm sure that's not true. 190 00:05:02,330 --> 00:05:06,270 No, he just can't help saying 191 00:05:02,330 --> 00:05:06,270 what he thinks, that's all. 192 00:05:06,330 --> 00:05:07,270 He's very straightforward -- 193 00:05:07,340 --> 00:05:09,800 rather like you. 194 00:05:10,870 --> 00:05:13,140 So, what do you think? 195 00:05:13,210 --> 00:05:14,870 JACK: Needs a lot of work 196 00:05:13,210 --> 00:05:14,870 to go into it. 197 00:05:14,940 --> 00:05:16,140 Well, I know that! 198 00:05:16,210 --> 00:05:18,200 I mean, do you think 199 00:05:16,210 --> 00:05:18,200 you can help me find someone 200 00:05:18,280 --> 00:05:19,910 to paint the mission? 201 00:05:19,980 --> 00:05:21,780 I dare say Hugo would do it 202 00:05:19,980 --> 00:05:21,780 as a favor. 203 00:05:21,850 --> 00:05:23,340 Are you all right, old thing? 204 00:05:23,420 --> 00:05:24,850 No, I've had a long 205 00:05:23,420 --> 00:05:24,850 and tiring day, 206 00:05:24,920 --> 00:05:27,010 and if I don't get a cup of tea 207 00:05:24,920 --> 00:05:27,010 this minute, I shall -- 208 00:05:27,090 --> 00:05:28,580 Come on, tell big brother 209 00:05:27,090 --> 00:05:28,580 all about it. 210 00:05:28,660 --> 00:05:29,990 Don't patronize me! 211 00:05:30,060 --> 00:05:31,650 I've been patronized 212 00:05:30,060 --> 00:05:31,650 up to here all week, 213 00:05:31,730 --> 00:05:33,220 - and I am sick of it! 214 00:05:31,730 --> 00:05:33,220 - Sorry. 215 00:05:33,300 --> 00:05:35,230 I've worked hard 216 00:05:33,300 --> 00:05:35,230 for this hall, Jack. 217 00:05:35,300 --> 00:05:36,600 I have bullied, pleaded, 218 00:05:36,670 --> 00:05:39,330 I've pulled every string 219 00:05:36,670 --> 00:05:39,330 I could lay my hands on. 220 00:05:39,400 --> 00:05:41,600 I've listened to fat, 221 00:05:39,400 --> 00:05:41,600 pompous bishops 222 00:05:41,670 --> 00:05:45,470 droning on about 223 00:05:41,670 --> 00:05:45,470 the saintliness of charity 224 00:05:45,540 --> 00:05:49,410 and generosity of the soul, 225 00:05:45,540 --> 00:05:49,410 and it's a pit! 226 00:05:49,480 --> 00:05:51,570 Well, it's still a place 227 00:05:49,480 --> 00:05:51,570 you didn't have before. 228 00:05:51,650 --> 00:05:52,810 PENELOPE: Yes, I know. 229 00:05:52,880 --> 00:05:54,710 It will get better. 230 00:05:54,780 --> 00:05:57,340 It's just there's so much more 231 00:05:54,780 --> 00:05:57,340 work to be done 232 00:05:57,420 --> 00:05:59,290 and I am so tired. 233 00:06:00,720 --> 00:06:02,090 Come on. 234 00:06:02,160 --> 00:06:03,090 Where to? 235 00:06:03,160 --> 00:06:04,750 Jack, I've got so much 236 00:06:03,160 --> 00:06:04,750 more work to do. 237 00:06:04,830 --> 00:06:06,450 Yes, well, you can do it 238 00:06:04,830 --> 00:06:06,450 after we've had 239 00:06:06,530 --> 00:06:09,620 that cup of tea -- 240 00:06:06,530 --> 00:06:09,620 and a bun. 241 00:06:09,700 --> 00:06:12,760 Never be charitable 242 00:06:09,700 --> 00:06:12,760 on an empty stomach. 243 00:06:14,640 --> 00:06:15,630 EVANGELINE: Hello. 244 00:06:15,700 --> 00:06:20,230 Hello! 245 00:06:15,700 --> 00:06:20,230 Did you have a nice time? 246 00:06:20,310 --> 00:06:21,280 Gorgeous. 247 00:06:21,340 --> 00:06:24,750 We rode all the way 248 00:06:21,340 --> 00:06:24,750 from Henley to Taplow. 249 00:06:24,810 --> 00:06:26,110 It's beautiful. 250 00:06:26,180 --> 00:06:28,310 BEATRICE: Well, fresh air 251 00:06:26,180 --> 00:06:28,310 must agree with you. 252 00:06:28,380 --> 00:06:29,680 You've gone quite pink. 253 00:06:29,750 --> 00:06:32,050 Well, we had a glass of wine 254 00:06:29,750 --> 00:06:32,050 at dinner. 255 00:06:32,120 --> 00:06:33,950 Where did you go? 256 00:06:34,020 --> 00:06:36,360 Oh, just a little place 257 00:06:34,020 --> 00:06:36,360 in Maidenhead. 258 00:06:36,420 --> 00:06:37,650 You don't mind, do you? 259 00:06:37,730 --> 00:06:39,060 About you drinking wine 260 00:06:39,130 --> 00:06:41,760 or you out with Sebastian 261 00:06:39,130 --> 00:06:41,760 in the first place? 262 00:06:41,830 --> 00:06:42,960 Bea... 263 00:06:43,030 --> 00:06:44,800 It's all right, 264 00:06:43,030 --> 00:06:44,800 I'm not going to go on at you, 265 00:06:44,870 --> 00:06:46,560 but you know I don't 266 00:06:44,870 --> 00:06:46,560 particularly trust him. 267 00:06:46,640 --> 00:06:48,130 He's terribly nice, honestly. 268 00:06:48,200 --> 00:06:49,730 If you say so. 269 00:06:51,670 --> 00:06:52,900 Beatrice... 270 00:06:52,970 --> 00:06:56,780 you know I said that 271 00:06:52,970 --> 00:06:56,780 Sebastian was a pilot. 272 00:06:56,850 --> 00:06:59,840 I seem to remember the subject 273 00:06:56,850 --> 00:06:59,840 coming up once or twice, yes. 274 00:07:01,980 --> 00:07:03,850 Well, he flies to Paris 275 00:07:01,980 --> 00:07:03,850 quite often. 276 00:07:03,920 --> 00:07:06,290 How nice for him. 277 00:07:06,350 --> 00:07:09,420 Yes. 278 00:07:09,490 --> 00:07:12,050 Well, he's asked me if I'd like 279 00:07:09,490 --> 00:07:12,050 to go to Paris with him 280 00:07:12,130 --> 00:07:14,120 to stay for the weekend. 281 00:07:14,200 --> 00:07:15,320 And what did you say? 282 00:07:15,400 --> 00:07:17,330 Well, I said 283 00:07:15,400 --> 00:07:17,330 I'd have to ask you first. 284 00:07:17,400 --> 00:07:18,420 Quite right. 285 00:07:18,500 --> 00:07:20,800 Well, it would be terribly 286 00:07:18,500 --> 00:07:20,800 respectable, Bea. 287 00:07:20,870 --> 00:07:22,570 Absolutely proper, 288 00:07:20,870 --> 00:07:22,570 no nonsense. 289 00:07:22,640 --> 00:07:24,730 Evie, how serious are you 290 00:07:22,640 --> 00:07:24,730 about Sebastian? 291 00:07:24,810 --> 00:07:26,930 Serious? 292 00:07:27,010 --> 00:07:30,070 Ha, not at all. 293 00:07:30,150 --> 00:07:32,580 BEATRICE: 294 00:07:30,150 --> 00:07:32,580 Are you sure? 295 00:07:32,650 --> 00:07:34,880 I would hardly be going out 296 00:07:32,650 --> 00:07:34,880 with Hugo 297 00:07:34,950 --> 00:07:37,650 if I was serious 298 00:07:34,950 --> 00:07:37,650 about Sebastian, now, would I? 299 00:07:37,720 --> 00:07:40,420 Well, how serious are you 300 00:07:37,720 --> 00:07:40,420 about Hugo, then? 301 00:07:40,490 --> 00:07:43,290 I'm not serious 302 00:07:40,490 --> 00:07:43,290 about anybody, Bea. 303 00:07:43,360 --> 00:07:45,880 I'm just having a lovely time 304 00:07:43,360 --> 00:07:45,880 in the company 305 00:07:45,960 --> 00:07:48,090 of several very nice people, 306 00:07:45,960 --> 00:07:48,090 that's all. 307 00:07:48,930 --> 00:07:50,420 Hmm. 308 00:07:51,600 --> 00:07:53,230 But I would like to go 309 00:07:51,600 --> 00:07:53,230 to Paris. 310 00:07:53,300 --> 00:07:55,600 Yes, so would I. 311 00:07:57,610 --> 00:07:59,600 How does that feel 312 00:07:57,610 --> 00:07:59,600 in the arms now? 313 00:07:59,670 --> 00:08:00,840 - Hmm, perfect. 314 00:07:59,670 --> 00:08:00,840 - Right. 315 00:08:00,910 --> 00:08:03,710 If you could just bear with me 316 00:08:00,910 --> 00:08:03,710 while I take these pins out. 317 00:08:03,780 --> 00:08:05,580 It's all right, don't rush. 318 00:08:05,650 --> 00:08:07,280 What time is your husband 319 00:08:05,650 --> 00:08:07,280 calling for you? 320 00:08:07,350 --> 00:08:08,280 Oh, any minute now. 321 00:08:08,350 --> 00:08:09,680 He'll just have to wait, 322 00:08:08,350 --> 00:08:09,680 that's all. 323 00:08:09,750 --> 00:08:11,880 Well, I'll just re-cut along 324 00:08:09,750 --> 00:08:11,880 those pins, 325 00:08:11,950 --> 00:08:13,110 and that should do it. 326 00:08:13,190 --> 00:08:14,680 And are you going 327 00:08:13,190 --> 00:08:14,680 somewhere nice? 328 00:08:14,760 --> 00:08:15,690 Gloucestershire. 329 00:08:15,760 --> 00:08:17,590 We move to the country 330 00:08:15,760 --> 00:08:17,590 every summer. 331 00:08:17,660 --> 00:08:20,390 Sometimes I think it's the only 332 00:08:17,660 --> 00:08:20,390 way I can bribe my husband 333 00:08:20,460 --> 00:08:22,560 to tear himself away 334 00:08:20,460 --> 00:08:22,560 from the veldt at all. 335 00:08:22,630 --> 00:08:24,500 He loves taking the boys riding. 336 00:08:24,570 --> 00:08:25,970 Oh, is that the silk 337 00:08:24,570 --> 00:08:25,970 for Queen Charlotte's? 338 00:08:26,030 --> 00:08:28,000 Not only that, 339 00:08:26,030 --> 00:08:28,000 Evie's friend Hugo 340 00:08:28,070 --> 00:08:29,200 introduced us to this man 341 00:08:28,070 --> 00:08:29,200 who makes, 342 00:08:29,270 --> 00:08:31,140 of all things, 343 00:08:29,270 --> 00:08:31,140 chandeliers. 344 00:08:31,210 --> 00:08:32,230 He sold us his crystals. 345 00:08:32,310 --> 00:08:34,970 We've had them made into beads. 346 00:08:35,040 --> 00:08:37,770 Oh, how clever! 347 00:08:37,950 --> 00:08:39,810 [Knock on door] 348 00:08:43,220 --> 00:08:44,210 Captain White. 349 00:08:44,290 --> 00:08:45,690 I believe my wife is here. 350 00:08:45,750 --> 00:08:46,690 Come in, sir. 351 00:08:46,760 --> 00:08:48,490 Oh, good afternoon, 352 00:08:46,760 --> 00:08:48,490 Captain White. 353 00:08:48,560 --> 00:08:49,920 Mrs. White won't be a moment. 354 00:08:49,990 --> 00:08:52,290 Tilly, could you just tell 355 00:08:49,990 --> 00:08:52,290 Mrs. White 356 00:08:52,360 --> 00:08:53,560 her husband is here? 357 00:08:53,630 --> 00:08:55,490 Please, do sit down. 358 00:08:58,500 --> 00:09:00,330 Philip, darling, 359 00:08:58,500 --> 00:09:00,330 you're always so punctual. 360 00:09:00,400 --> 00:09:03,400 Really is most annoying. 361 00:09:05,870 --> 00:09:08,170 EVANGELINE: Now, would 362 00:09:05,870 --> 00:09:08,170 the 14th be convenient 363 00:09:08,240 --> 00:09:10,180 for your next appointment, 364 00:09:08,240 --> 00:09:10,180 Mrs. White? 365 00:09:10,250 --> 00:09:11,980 What? 366 00:09:10,250 --> 00:09:11,980 That would be fine. 367 00:09:12,050 --> 00:09:13,810 EVANGELINE: 11:00? 368 00:09:13,880 --> 00:09:14,870 Bye, Mrs. White. 369 00:09:14,950 --> 00:09:16,610 Please excuse me. 370 00:09:17,920 --> 00:09:20,350 11:00 will suit me perfectly, 371 00:09:17,920 --> 00:09:20,350 Evangeline. 372 00:09:20,420 --> 00:09:22,120 Right, thank you. 373 00:09:31,830 --> 00:09:33,390 Hello. 374 00:09:33,470 --> 00:09:35,770 JACK: Hello, Pen. 375 00:09:35,840 --> 00:09:36,930 All right? 376 00:09:37,010 --> 00:09:38,030 No, not really. 377 00:09:38,110 --> 00:09:39,070 PENELOPE: What's the matter? 378 00:09:39,140 --> 00:09:40,570 Business. 379 00:09:40,640 --> 00:09:42,940 I seem to be out of fashion. 380 00:09:43,010 --> 00:09:45,210 I was all the rage 381 00:09:43,010 --> 00:09:45,210 for a couple of years. 382 00:09:45,280 --> 00:09:46,940 Now, obviously, 383 00:09:45,280 --> 00:09:46,940 someone else is. 384 00:09:47,020 --> 00:09:48,280 Well, can't you do 385 00:09:47,020 --> 00:09:48,280 something about it? 386 00:09:48,350 --> 00:09:50,550 I suppose so. 387 00:09:50,620 --> 00:09:54,080 Suddenly it all seems 388 00:09:50,620 --> 00:09:54,080 so damn fatuous. 389 00:09:54,160 --> 00:09:56,520 Well, I won't argue with that. 390 00:09:57,160 --> 00:09:58,460 Anyway, what do you want? 391 00:09:58,530 --> 00:10:00,260 What do you mean, 392 00:09:58,530 --> 00:10:00,260 "what do I want"? 393 00:10:00,330 --> 00:10:02,520 It's the only reason you ever 394 00:10:00,330 --> 00:10:02,520 come around here. 395 00:10:02,600 --> 00:10:06,760 Well, as a matter of fact, 396 00:10:02,600 --> 00:10:06,760 you're right. 397 00:10:06,840 --> 00:10:09,240 I want... 398 00:10:09,300 --> 00:10:11,140 Six pounds, 10 shillings, 399 00:10:09,300 --> 00:10:11,140 and sixpence. 400 00:10:11,210 --> 00:10:12,870 What on earth for? 401 00:10:12,940 --> 00:10:13,870 Plumbing. 402 00:10:13,940 --> 00:10:15,710 - I beg your pardon? 403 00:10:13,940 --> 00:10:15,710 - Plumbing. 404 00:10:15,780 --> 00:10:17,210 One gentleman's convenience, 405 00:10:17,280 --> 00:10:18,470 one lady's convenience, 406 00:10:18,550 --> 00:10:20,110 and the odds and ends of piping 407 00:10:20,180 --> 00:10:21,240 to make it all work. 408 00:10:21,320 --> 00:10:22,680 Pen, I'm sorry, 409 00:10:21,320 --> 00:10:22,680 I can't help you. 410 00:10:22,750 --> 00:10:23,880 Rubbish! 411 00:10:23,950 --> 00:10:25,080 I've just had to sack 412 00:10:23,950 --> 00:10:25,080 my secretary 413 00:10:25,150 --> 00:10:26,210 because I can't afford 414 00:10:25,150 --> 00:10:26,210 to keep her. 415 00:10:26,290 --> 00:10:27,220 I'm flat broke! 416 00:10:27,290 --> 00:10:30,090 Broke?! 417 00:10:30,160 --> 00:10:32,020 I don't know how you can even 418 00:10:30,160 --> 00:10:32,020 use that word 419 00:10:32,090 --> 00:10:34,060 with a straight face! 420 00:10:34,130 --> 00:10:37,620 You've got a studio, 421 00:10:34,130 --> 00:10:37,620 a flat somewhere else, 422 00:10:37,700 --> 00:10:39,500 you've got rooms 423 00:10:37,700 --> 00:10:39,500 full of equipment. 424 00:10:39,570 --> 00:10:43,130 You have heating, lighting, 425 00:10:39,570 --> 00:10:43,130 three meals a day! 426 00:10:43,200 --> 00:10:44,900 Six pounds to you means 427 00:10:43,200 --> 00:10:44,900 cheaper champagne for a month, 428 00:10:44,970 --> 00:10:46,240 that's all! 429 00:10:46,310 --> 00:10:47,540 How dare you?! 430 00:10:47,610 --> 00:10:49,840 Steady on, old thing. 431 00:10:49,910 --> 00:10:51,400 What is all this? 432 00:10:51,480 --> 00:10:53,180 It's what I have been reduced 433 00:10:51,480 --> 00:10:53,180 to, that's what. 434 00:10:53,250 --> 00:10:55,050 What everybody who was involved 435 00:10:53,250 --> 00:10:55,050 in the mission 436 00:10:55,120 --> 00:10:57,710 has been reduced to, 437 00:10:57,790 --> 00:11:01,150 to scrounging favors 438 00:10:57,790 --> 00:11:01,150 from friends and relatives 439 00:11:01,220 --> 00:11:03,710 for even the most 440 00:11:01,220 --> 00:11:03,710 basic amenities. 441 00:11:03,790 --> 00:11:08,660 I just thought that you might 442 00:11:03,790 --> 00:11:08,660 like to provide the plumbing. 443 00:11:08,730 --> 00:11:11,200 Oh, well, all right. 444 00:11:11,270 --> 00:11:13,700 Anything for a quiet life. 445 00:11:13,770 --> 00:11:15,670 Six pounds what? 446 00:11:15,740 --> 00:11:18,830 Ten shillings and sixpence. 447 00:11:19,140 --> 00:11:20,300 Tell me, Bea. 448 00:11:20,380 --> 00:11:22,280 I might be able to help. 449 00:11:22,340 --> 00:11:24,370 [Sobbing] 450 00:11:24,450 --> 00:11:27,180 Evie, didn't you recognize him? 451 00:11:27,250 --> 00:11:28,310 Who? 452 00:11:28,380 --> 00:11:30,580 Captain White. 453 00:11:31,620 --> 00:11:33,250 It's Philip. 454 00:11:34,560 --> 00:11:37,490 Oh, not your Philip? 455 00:11:37,560 --> 00:11:40,260 Oh, Bea, not the one 456 00:11:37,560 --> 00:11:40,260 you were going to marry. 457 00:11:40,330 --> 00:11:43,160 The man I would have married 458 00:11:40,330 --> 00:11:43,160 if Father hadn't... 459 00:11:43,230 --> 00:11:44,600 If Father hadn't what? 460 00:11:44,670 --> 00:11:46,070 Well, he stopped it. 461 00:11:46,130 --> 00:11:48,230 He forbade us seeing each other. 462 00:11:48,300 --> 00:11:51,360 Oh, don't you remember 463 00:11:48,300 --> 00:11:51,360 the rows we had? 464 00:11:51,440 --> 00:11:53,700 I was only young. 465 00:11:53,780 --> 00:11:56,440 Why didn't he want you 466 00:11:53,780 --> 00:11:56,440 to marry him? 467 00:11:56,510 --> 00:11:58,100 I don't know. 468 00:11:58,180 --> 00:12:00,940 And I never saw him again. 469 00:12:01,020 --> 00:12:02,570 And he promised faithfully 470 00:12:01,020 --> 00:12:02,570 he would write, 471 00:12:02,650 --> 00:12:05,420 and he never did. 472 00:12:05,490 --> 00:12:06,780 Bea! 473 00:12:08,090 --> 00:12:10,080 Oh. 474 00:12:10,160 --> 00:12:12,020 Were you very much in love? 475 00:12:13,260 --> 00:12:16,700 He's the only man 476 00:12:13,260 --> 00:12:16,700 I've ever loved. 477 00:12:17,330 --> 00:12:19,930 Evie, we made -- 478 00:12:20,000 --> 00:12:23,230 together, you know? 479 00:12:23,300 --> 00:12:26,470 You see, I really believed that 480 00:12:23,300 --> 00:12:26,470 we were going to be married. 481 00:12:26,540 --> 00:12:28,940 Bea, Bea, shh. 482 00:12:29,010 --> 00:12:30,340 And now he's come back. 483 00:12:30,410 --> 00:12:32,000 Evie, I can't face him again! 484 00:12:32,080 --> 00:12:35,020 Shh, shh, shh! 485 00:12:38,190 --> 00:12:39,280 HUGO: Jack? 486 00:12:39,350 --> 00:12:41,020 Come on through. 487 00:12:42,220 --> 00:12:44,950 What's this, another 488 00:12:42,220 --> 00:12:44,950 film masterpiece? 489 00:12:45,030 --> 00:12:47,120 Yep, I'm the master, 490 00:12:45,030 --> 00:12:47,120 and the film's in pieces. 491 00:12:47,200 --> 00:12:48,160 And which one's this? 492 00:12:48,230 --> 00:12:49,530 The one about the maiden 493 00:12:48,230 --> 00:12:49,530 who goes mad 494 00:12:49,600 --> 00:12:51,030 and does things with 495 00:12:49,600 --> 00:12:51,030 the rat poison. 496 00:12:51,100 --> 00:12:52,590 The one that will hopefully 497 00:12:51,100 --> 00:12:52,590 open the doors 498 00:12:52,670 --> 00:12:54,030 to a film studio for you? 499 00:12:54,100 --> 00:12:58,630 Yep, and the one with which I've 500 00:12:54,100 --> 00:12:58,630 had just about enough for today. 501 00:12:58,710 --> 00:12:59,640 Trouble with you and me, Hugo, 502 00:12:59,710 --> 00:13:00,640 is we've both become 503 00:13:00,710 --> 00:13:01,800 unpleasantly cynical 504 00:13:00,710 --> 00:13:01,800 in our old age. 505 00:13:01,880 --> 00:13:03,500 It's one of the things 506 00:13:01,880 --> 00:13:03,500 I most admire 507 00:13:03,580 --> 00:13:05,210 about Evangeline Eliott, 508 00:13:03,580 --> 00:13:05,210 actually -- 509 00:13:05,280 --> 00:13:07,150 her complete lack of 510 00:13:05,280 --> 00:13:07,150 any kind of cynicism. 511 00:13:07,220 --> 00:13:08,770 Nothing to do with her 512 00:13:07,220 --> 00:13:08,770 bright eyes, then, I suppose. 513 00:13:08,850 --> 00:13:11,450 And those, of course. 514 00:13:11,520 --> 00:13:12,710 Actually, that's rather 515 00:13:11,520 --> 00:13:12,710 why I'm here. 516 00:13:12,790 --> 00:13:14,150 I was wondering whether 517 00:13:12,790 --> 00:13:14,150 you and I might trot 518 00:13:14,220 --> 00:13:15,620 across the corridor 519 00:13:14,220 --> 00:13:15,620 and try and persuade 520 00:13:15,690 --> 00:13:17,250 the mesdames Eliott to join us 521 00:13:15,690 --> 00:13:17,250 for a bite of supper. 522 00:13:17,330 --> 00:13:19,160 I'd rather not, if it's all 523 00:13:17,330 --> 00:13:19,160 the same to you, old chap, 524 00:13:19,230 --> 00:13:20,250 although you're welcome to stay 525 00:13:20,330 --> 00:13:21,660 and have a drink here, 526 00:13:20,330 --> 00:13:21,660 if you'd like. 527 00:13:21,730 --> 00:13:22,700 Are we out of favor? 528 00:13:22,760 --> 00:13:24,030 No, out of pocket. 529 00:13:24,100 --> 00:13:26,830 I had to pay off my secretary 530 00:13:24,100 --> 00:13:26,830 rather handsomely. 531 00:13:26,900 --> 00:13:28,030 I've also have to buy 532 00:13:28,100 --> 00:13:30,130 two public conveniences, 533 00:13:28,100 --> 00:13:30,130 plus piping. 534 00:13:30,200 --> 00:13:31,540 Whatever for? 535 00:13:31,610 --> 00:13:32,940 I'm not sure. 536 00:13:33,010 --> 00:13:34,070 It seemed a good idea 537 00:13:33,010 --> 00:13:34,070 at the time. 538 00:13:34,140 --> 00:13:35,580 Jack, Jack, the road to hell 539 00:13:35,640 --> 00:13:37,540 is paved not with 540 00:13:35,640 --> 00:13:37,540 good intentions, 541 00:13:37,610 --> 00:13:40,580 but with things that seemed like 542 00:13:37,610 --> 00:13:40,580 a good idea at the time. 543 00:13:40,650 --> 00:13:42,280 I can stand being broke, Hugo. 544 00:13:42,350 --> 00:13:45,450 And I can stand listening to 545 00:13:42,350 --> 00:13:45,450 your art-school philosophy. 546 00:13:45,520 --> 00:13:47,890 What I can't stand is being 547 00:13:45,520 --> 00:13:47,890 sober at the same time. 548 00:13:47,960 --> 00:13:49,320 [Chuckles] 549 00:13:55,000 --> 00:13:57,400 Evie, you promised 550 00:13:55,000 --> 00:13:57,400 you'd ask Beatrice. 551 00:13:57,470 --> 00:13:59,160 I know. 552 00:13:59,230 --> 00:14:00,930 I did try to ask her. 553 00:14:01,000 --> 00:14:02,160 And? 554 00:14:02,240 --> 00:14:04,500 And nothing really. 555 00:14:04,570 --> 00:14:06,440 She didn't say yes or no. 556 00:14:06,510 --> 00:14:07,480 [Sighs] 557 00:14:07,540 --> 00:14:10,100 Sebastian, don't be cross. 558 00:14:10,180 --> 00:14:12,040 It's terribly difficult. 559 00:14:12,110 --> 00:14:13,980 Apart from anything else, 560 00:14:14,050 --> 00:14:16,040 Bea and I planned 561 00:14:14,050 --> 00:14:16,040 a trip to Paris ourselves, 562 00:14:16,120 --> 00:14:17,240 which didn't happen in the end. 563 00:14:17,320 --> 00:14:18,650 Even if she didn't mind 564 00:14:17,320 --> 00:14:18,650 about you and I, 565 00:14:18,720 --> 00:14:19,740 she's bound to feel 566 00:14:18,720 --> 00:14:19,740 a little hurt 567 00:14:19,820 --> 00:14:20,750 I'll be going without her. 568 00:14:20,820 --> 00:14:23,050 Yes. 569 00:14:23,120 --> 00:14:24,790 What do you mean by that? 570 00:14:24,860 --> 00:14:26,520 Nothing. 571 00:14:26,590 --> 00:14:28,430 It's just that it's starting 572 00:14:26,590 --> 00:14:28,430 to sound 573 00:14:28,500 --> 00:14:29,930 as if you don't really 574 00:14:28,500 --> 00:14:29,930 want to go. 575 00:14:30,000 --> 00:14:32,400 That's not true! 576 00:14:35,170 --> 00:14:37,400 I do want to be with you. 577 00:14:38,410 --> 00:14:41,340 I made all the arrangements, 578 00:14:38,410 --> 00:14:41,340 Evie. 579 00:14:41,410 --> 00:14:44,170 I reserved you a seat 580 00:14:41,410 --> 00:14:44,170 on the plane, 581 00:14:44,250 --> 00:14:45,940 everything. 582 00:14:47,050 --> 00:14:51,280 Please understand, Sebastian. 583 00:14:51,350 --> 00:14:53,290 Bea's going through 584 00:14:51,350 --> 00:14:53,290 a difficult time -- 585 00:14:53,350 --> 00:14:55,450 I'm not interested in Beatrice! 586 00:14:56,520 --> 00:14:58,250 I'm interested in you. 587 00:14:59,060 --> 00:15:01,720 Ask her or don't ask her. 588 00:15:01,800 --> 00:15:04,630 Make your own mind up, for once. 589 00:15:06,100 --> 00:15:07,860 Just come. 590 00:15:07,940 --> 00:15:09,900 Right, I'll be off now -- 591 00:15:09,970 --> 00:15:11,530 unless you want me to help you 592 00:15:09,970 --> 00:15:11,530 finish up in here. 593 00:15:11,610 --> 00:15:13,010 No, no, Madge, 594 00:15:11,610 --> 00:15:13,010 you go off home. 595 00:15:13,070 --> 00:15:14,010 I'll finish, thank you. 596 00:15:14,080 --> 00:15:16,240 [Knock on door] 597 00:15:14,080 --> 00:15:16,240 Oh, who's that at this time? 598 00:15:20,820 --> 00:15:22,480 Captain White. 599 00:15:24,420 --> 00:15:26,250 - It's Captain White! 600 00:15:24,420 --> 00:15:26,250 - What?! 601 00:15:26,320 --> 00:15:29,020 He'd like a word. 602 00:15:29,090 --> 00:15:30,920 Yes, well, show him through, 603 00:15:29,090 --> 00:15:30,920 Madge. 604 00:15:30,990 --> 00:15:32,120 In here? 605 00:15:32,190 --> 00:15:35,460 I'm far too busy to stop 606 00:15:32,190 --> 00:15:35,460 what I'm doing. 607 00:15:41,770 --> 00:15:43,360 [Clears throat] 608 00:15:48,280 --> 00:15:50,300 Hello, Beatrice. 609 00:15:50,380 --> 00:15:51,850 [Door closes] 610 00:15:53,650 --> 00:15:54,670 There you are. 611 00:15:54,750 --> 00:15:55,680 Thank you. 612 00:15:55,750 --> 00:15:57,050 I just don't know where I am 613 00:15:57,120 --> 00:15:58,380 with you 614 00:15:57,120 --> 00:15:58,380 half the time. 615 00:15:58,450 --> 00:15:59,650 In a tea shop. 616 00:16:02,460 --> 00:16:04,430 Don't you care 617 00:16:02,460 --> 00:16:04,430 how I feel at all? 618 00:16:04,490 --> 00:16:07,190 Of course I do. 619 00:16:07,260 --> 00:16:09,700 I just don't like talking 620 00:16:07,260 --> 00:16:09,700 about it all the time. 621 00:16:09,760 --> 00:16:11,490 Oh, I'm sorry, I didn't 622 00:16:09,760 --> 00:16:11,490 mean to bore you. 623 00:16:11,570 --> 00:16:12,900 Sebastian, 624 00:16:12,970 --> 00:16:15,800 let's not spoil the day 625 00:16:12,970 --> 00:16:15,800 with rows. 626 00:16:15,870 --> 00:16:17,130 What do you want to do? 627 00:16:19,010 --> 00:16:21,070 Why don't we go back to my flat, 628 00:16:21,140 --> 00:16:25,380 have some supper there later? 629 00:16:25,450 --> 00:16:28,850 I don't think that's 630 00:16:25,450 --> 00:16:28,850 a very good idea, Sebastian. 631 00:16:28,920 --> 00:16:30,850 All right. 632 00:16:33,020 --> 00:16:34,220 I don't actually mind 633 00:16:33,020 --> 00:16:34,220 what we do 634 00:16:34,290 --> 00:16:36,020 as long as we can spend 635 00:16:34,290 --> 00:16:36,020 a bit more time together. 636 00:16:36,090 --> 00:16:37,720 Please, don't. 637 00:16:37,790 --> 00:16:38,920 Don't what? 638 00:16:40,290 --> 00:16:41,730 Be so intense all the time. 639 00:16:41,800 --> 00:16:44,030 Why not? I feel intense. 640 00:16:47,440 --> 00:16:49,230 I know. 641 00:16:49,300 --> 00:16:51,300 Let's go and listen to that 642 00:16:49,300 --> 00:16:51,300 new Dixie band at Ingram's. 643 00:16:51,370 --> 00:16:53,360 I'll teach you how to dance. 644 00:16:53,440 --> 00:16:54,770 Come on. 645 00:16:59,480 --> 00:17:01,070 Come on! 646 00:17:07,150 --> 00:17:08,420 No, don't mean "angry." 647 00:17:08,490 --> 00:17:10,690 I'm sorry, that wasn't 648 00:17:08,490 --> 00:17:10,690 the right word. 649 00:17:10,760 --> 00:17:11,780 I felt disappointed. 650 00:17:11,860 --> 00:17:12,790 What?! 651 00:17:12,860 --> 00:17:14,690 I thought I knew you 652 00:17:12,860 --> 00:17:14,690 better than that. 653 00:17:14,760 --> 00:17:16,490 I thought you'd stand up 654 00:17:14,760 --> 00:17:16,490 to your father 655 00:17:16,560 --> 00:17:18,230 instead of just letting 656 00:17:16,560 --> 00:17:18,230 everything go. 657 00:17:18,300 --> 00:17:20,270 Philip, I didn't let 658 00:17:18,300 --> 00:17:20,270 anything go! 659 00:17:20,330 --> 00:17:21,960 Beatrice, you didn't even 660 00:17:20,330 --> 00:17:21,960 answer my letters! 661 00:17:22,040 --> 00:17:23,800 What letters?! 662 00:17:25,140 --> 00:17:26,400 Well, you didn't get them? 663 00:17:26,470 --> 00:17:29,640 What?! 664 00:17:29,710 --> 00:17:31,870 Beatrice, I wrote to you 665 00:17:29,710 --> 00:17:31,870 once a week... 666 00:17:31,950 --> 00:17:33,180 till I thought you didn't care. 667 00:17:33,250 --> 00:17:36,240 Every time we moved camp, 668 00:17:33,250 --> 00:17:36,240 I let you know 669 00:17:36,320 --> 00:17:38,120 where you could reach me. 670 00:17:38,190 --> 00:17:40,780 You really didn't 671 00:17:38,190 --> 00:17:40,780 get any of them? 672 00:17:40,860 --> 00:17:42,020 Beatrice, don't be angry 673 00:17:40,860 --> 00:17:42,020 with me, 674 00:17:42,090 --> 00:17:43,060 I had no way of knowing. 675 00:17:43,120 --> 00:17:45,620 Philip, I am not angry with you. 676 00:17:45,690 --> 00:17:47,630 Do you know what he did? 677 00:17:47,700 --> 00:17:49,860 Do you know what my father did? 678 00:17:49,930 --> 00:17:51,130 Every morning, I waited. 679 00:17:51,200 --> 00:17:53,900 Every morning, I went in 680 00:17:51,200 --> 00:17:53,900 to my father at breakfast, 681 00:17:53,970 --> 00:17:56,100 and I would ask him... 682 00:17:56,170 --> 00:17:59,070 if there was any post for me. 683 00:17:59,140 --> 00:18:02,600 I can still see 684 00:17:59,140 --> 00:18:02,600 his patronizing face. 685 00:18:02,680 --> 00:18:04,670 He'd pat my hand, and he'd say, 686 00:18:04,750 --> 00:18:07,310 "I'm terribly sorry, Beatrice, 687 00:18:04,750 --> 00:18:07,310 not today. 688 00:18:07,380 --> 00:18:08,850 I did warn you." 689 00:18:11,150 --> 00:18:13,880 And he must have burnt them. 690 00:18:13,960 --> 00:18:17,080 All these years, I've thought, 691 00:18:13,960 --> 00:18:17,080 Philip -- 692 00:18:17,160 --> 00:18:19,150 And he destroyed them! 693 00:18:32,740 --> 00:18:34,570 Oh! 694 00:18:36,880 --> 00:18:38,040 I'm so sorry. 695 00:18:38,110 --> 00:18:39,880 I'm behaving stupidly. 696 00:18:39,950 --> 00:18:41,010 Would it be better if I left? 697 00:18:41,080 --> 00:18:42,140 No. 698 00:18:42,220 --> 00:18:44,410 No, I'm all right now. 699 00:18:47,250 --> 00:18:48,980 Philip, did you hate me 700 00:18:47,250 --> 00:18:48,980 terribly? 701 00:18:49,060 --> 00:18:51,690 At first, yes. 702 00:18:51,760 --> 00:18:53,420 There I was in Africa, 703 00:18:51,760 --> 00:18:53,420 only there because of you. 704 00:18:53,490 --> 00:18:56,930 I can't say I didn't 705 00:18:53,490 --> 00:18:56,930 feel bitter. 706 00:18:57,000 --> 00:18:59,730 Sometimes, I thought it had 707 00:18:57,000 --> 00:18:59,730 all been an elaborate plan 708 00:18:59,800 --> 00:19:00,730 to get rid of me. 709 00:19:00,800 --> 00:19:03,400 Well, you weren't far wrong 710 00:19:00,800 --> 00:19:03,400 there, were you? 711 00:19:07,840 --> 00:19:09,400 And Sarah? 712 00:19:09,480 --> 00:19:13,640 I met her 11 years ago. 713 00:19:13,710 --> 00:19:15,180 I'd been working on 714 00:19:13,710 --> 00:19:15,180 a government project 715 00:19:15,250 --> 00:19:16,950 and came back to this country 716 00:19:15,250 --> 00:19:16,950 to make my report. 717 00:19:17,020 --> 00:19:20,790 Met her at one of these dreadful 718 00:19:17,020 --> 00:19:20,790 reception affairs. 719 00:19:20,860 --> 00:19:23,480 She was beautiful, 720 00:19:20,860 --> 00:19:23,480 and I was lonely. 721 00:19:23,560 --> 00:19:25,190 There must have been 722 00:19:23,560 --> 00:19:25,190 more to it than that. 723 00:19:26,860 --> 00:19:28,850 Yes. 724 00:19:28,930 --> 00:19:30,230 There was. 725 00:19:31,700 --> 00:19:34,760 She was strong... 726 00:19:34,840 --> 00:19:36,770 clever... 727 00:19:36,840 --> 00:19:38,600 amusing. 728 00:19:38,670 --> 00:19:41,770 Stood out a mile from 729 00:19:38,670 --> 00:19:41,770 every other woman in the room. 730 00:19:42,980 --> 00:19:44,210 Did you love her? 731 00:19:44,280 --> 00:19:45,710 I still do. 732 00:19:45,780 --> 00:19:47,540 Good. 733 00:19:47,620 --> 00:19:50,080 I mean that, Philip. 734 00:19:50,150 --> 00:19:54,090 From the moment I met Sarah, 735 00:19:50,150 --> 00:19:54,090 I liked her enormously. 736 00:19:54,160 --> 00:19:57,520 I couldn't have wished... 737 00:19:57,590 --> 00:20:00,120 Thank you. 738 00:20:00,390 --> 00:20:03,190 Very well, I'll meet you 739 00:20:00,390 --> 00:20:03,190 in the White Horse 740 00:20:03,260 --> 00:20:04,820 in half an hour's time. 741 00:20:04,900 --> 00:20:07,600 It's not my company you want 742 00:20:04,900 --> 00:20:07,600 at all, is it, Hugo? 743 00:20:09,600 --> 00:20:13,060 I'll go and ask them if they'd 744 00:20:09,600 --> 00:20:13,060 like to come for a drink. 745 00:20:13,140 --> 00:20:15,470 See you later. 746 00:20:15,840 --> 00:20:18,470 It just didn't happen, 747 00:20:15,840 --> 00:20:18,470 that's all. 748 00:20:18,550 --> 00:20:21,910 I was too busy looking after 749 00:20:18,550 --> 00:20:21,910 Father and Evie, 750 00:20:21,980 --> 00:20:22,950 running the house, 751 00:20:23,020 --> 00:20:25,540 and I never did chance 752 00:20:23,020 --> 00:20:25,540 to meet anyone, 753 00:20:25,620 --> 00:20:27,140 let alone fall in love. 754 00:20:29,320 --> 00:20:32,660 Do you know what hurts most? 755 00:20:32,730 --> 00:20:35,290 I've felt enormous resentment 756 00:20:32,730 --> 00:20:35,290 of my father since he died. 757 00:20:35,360 --> 00:20:38,800 I've felt anger and bitterness. 758 00:20:38,870 --> 00:20:42,500 But I've never really 759 00:20:38,870 --> 00:20:42,500 hated him... 760 00:20:42,570 --> 00:20:45,060 until tonight. 761 00:20:45,140 --> 00:20:47,570 It's a terrible feeling, Philip. 762 00:20:47,640 --> 00:20:51,270 I hate him 763 00:20:47,640 --> 00:20:51,270 for making me hate him. 764 00:20:51,980 --> 00:20:53,310 Does that make sense? 765 00:20:53,380 --> 00:20:54,810 Yes. 766 00:20:54,880 --> 00:20:56,080 Beatrice, I -- 767 00:20:56,150 --> 00:20:58,450 - Yes. 768 00:20:56,150 --> 00:20:58,450 - Oh. 769 00:20:58,520 --> 00:20:59,820 Um... 770 00:20:59,890 --> 00:21:02,380 I just wondered if you and Evie 771 00:20:59,890 --> 00:21:02,380 would like to come for a drink 772 00:21:02,460 --> 00:21:04,050 with Hugo and me, that's all. 773 00:21:04,130 --> 00:21:05,420 No, thank you. 774 00:21:05,490 --> 00:21:08,020 No. 775 00:21:08,100 --> 00:21:09,060 Well, I'm sorry to interrupt. 776 00:21:09,130 --> 00:21:10,500 - Good night. 777 00:21:12,230 --> 00:21:13,960 I'd better go -- 778 00:21:12,230 --> 00:21:13,960 your reputation. 779 00:21:14,030 --> 00:21:15,660 Yes. 780 00:21:17,610 --> 00:21:18,730 Philip, did you tell Sarah 781 00:21:18,810 --> 00:21:19,740 you were coming here? 782 00:21:19,810 --> 00:21:21,640 Yes, I told her I was 783 00:21:19,810 --> 00:21:21,640 going to settle accounts 784 00:21:21,710 --> 00:21:22,640 on the way to the club. 785 00:21:22,710 --> 00:21:24,540 Well, you've certainly 786 00:21:22,710 --> 00:21:24,540 done that. 787 00:21:24,610 --> 00:21:27,340 I meant financially. 788 00:21:27,410 --> 00:21:30,250 You'd better write me 789 00:21:27,410 --> 00:21:30,250 a check then. 790 00:21:30,320 --> 00:21:31,510 Oh. 791 00:21:35,520 --> 00:21:38,720 That's the amount owed so far. 792 00:21:42,060 --> 00:21:43,500 May I see you again? 793 00:21:43,560 --> 00:21:45,430 What? 794 00:21:45,500 --> 00:21:47,200 Meeting you 795 00:21:45,500 --> 00:21:47,200 after all this time, 796 00:21:47,270 --> 00:21:48,460 there's so much to say. 797 00:21:51,010 --> 00:21:52,410 Philip, I don't know -- 798 00:21:52,470 --> 00:21:53,740 Please! 799 00:21:56,380 --> 00:21:58,110 Yes. 800 00:21:58,180 --> 00:21:59,440 Yes, all right. 801 00:22:01,920 --> 00:22:03,910 Leave a message at my club. 802 00:22:09,190 --> 00:22:10,490 Thank you. 803 00:22:22,170 --> 00:22:24,730 [Upbeat piano playing] 804 00:22:27,840 --> 00:22:29,900 Why shouldn't Bea 805 00:22:27,840 --> 00:22:29,900 have a gentleman visitor? 806 00:22:29,980 --> 00:22:31,780 I didn't say she shouldn't. 807 00:22:31,850 --> 00:22:34,110 I'm just saying I didn't 808 00:22:31,850 --> 00:22:34,110 expect her to, that's all. 809 00:22:34,180 --> 00:22:35,910 Stop moping about it, 810 00:22:34,180 --> 00:22:35,910 for goodness sake. 811 00:22:35,980 --> 00:22:37,250 You don't have any kind of 812 00:22:35,980 --> 00:22:37,250 understanding 813 00:22:37,320 --> 00:22:38,480 with her, do you? 814 00:22:38,550 --> 00:22:39,490 Don't be ridiculous. 815 00:22:39,550 --> 00:22:40,750 I'm not! Look at Evie and me. 816 00:22:40,820 --> 00:22:42,550 She's obviously out 817 00:22:40,820 --> 00:22:42,550 with somebody else tonight. 818 00:22:42,620 --> 00:22:43,890 You hear me 819 00:22:42,620 --> 00:22:43,890 droning on about it? 820 00:22:43,960 --> 00:22:45,430 Only because I haven't 821 00:22:43,960 --> 00:22:45,430 given you the chance. 822 00:22:45,490 --> 00:22:46,520 HUGO: Nonsense. 823 00:22:46,590 --> 00:22:49,220 I realize she's 824 00:22:46,590 --> 00:22:49,220 a free agent, that's all. 825 00:22:49,300 --> 00:22:51,320 She's not committed to me 826 00:22:49,300 --> 00:22:51,320 in any way, nor I to her, 827 00:22:51,400 --> 00:22:53,960 and that's precisely the way 828 00:22:51,400 --> 00:22:53,960 it ought to be. 829 00:22:54,030 --> 00:22:55,330 Who are you trying to convince, 830 00:22:54,030 --> 00:22:55,330 me or you? 831 00:22:55,400 --> 00:22:57,030 I'm only saying. 832 00:22:57,100 --> 00:22:58,370 Thank you. 833 00:23:01,240 --> 00:23:03,210 I worry about her, Jack. 834 00:23:03,280 --> 00:23:06,300 She's young, naive, 835 00:23:03,280 --> 00:23:06,300 impressionable. 836 00:23:06,380 --> 00:23:08,040 I wouldn't like to see her 837 00:23:06,380 --> 00:23:08,040 falling into bad company. 838 00:23:08,120 --> 00:23:11,090 - Like your own? 839 00:23:08,120 --> 00:23:11,090 - No! 840 00:23:11,150 --> 00:23:12,080 Don't you worry. 841 00:23:12,150 --> 00:23:13,980 For all your spouting, 842 00:23:12,150 --> 00:23:13,980 you're just jealous. 843 00:23:14,050 --> 00:23:15,180 Is that a crime? 844 00:23:15,260 --> 00:23:16,190 No, it's not. 845 00:23:16,260 --> 00:23:18,020 But it is very irritating, 846 00:23:18,090 --> 00:23:20,430 especially as you seem to spend 847 00:23:18,090 --> 00:23:20,430 most of your time 848 00:23:20,490 --> 00:23:22,900 pretending to be some sort 849 00:23:20,490 --> 00:23:22,900 of artistic evangelist. 850 00:23:22,960 --> 00:23:24,730 The trouble is, old son, 851 00:23:22,960 --> 00:23:24,730 Evie is young and naive. 852 00:23:24,800 --> 00:23:27,460 She's quite likely 853 00:23:24,800 --> 00:23:27,460 to believe you. 854 00:23:27,530 --> 00:23:29,470 I care a great deal for Evie. 855 00:23:29,540 --> 00:23:31,870 I'm glad to hear it, 856 00:23:29,540 --> 00:23:31,870 because if you hurt her, 857 00:23:31,940 --> 00:23:33,410 you'll have me to answer to. 858 00:23:57,030 --> 00:23:58,500 I thought I better knock 859 00:23:57,030 --> 00:23:58,500 this time. 860 00:23:58,570 --> 00:24:00,090 I didn't want 861 00:23:58,570 --> 00:24:00,090 to interrupt anything. 862 00:24:00,170 --> 00:24:01,100 Well, no, you weren't. 863 00:24:01,170 --> 00:24:02,330 I was only doing some paperwork. 864 00:24:02,400 --> 00:24:04,570 Only I saw the lights on. 865 00:24:04,640 --> 00:24:06,160 You know, single women 866 00:24:04,640 --> 00:24:06,160 on their own in a house 867 00:24:06,240 --> 00:24:07,610 where people come 868 00:24:06,240 --> 00:24:07,610 and go as they please. 869 00:24:07,680 --> 00:24:09,140 Including you, it seems. 870 00:24:09,210 --> 00:24:11,540 Beatrice, 871 00:24:09,210 --> 00:24:11,540 I was worried about you. 872 00:24:11,610 --> 00:24:13,880 No, you weren't. 873 00:24:13,950 --> 00:24:15,350 You came over here 874 00:24:13,950 --> 00:24:15,350 to check up on me, 875 00:24:15,420 --> 00:24:17,540 to see if my visitor 876 00:24:15,420 --> 00:24:17,540 was still here. 877 00:24:17,620 --> 00:24:18,710 Well, go on, have a good look, 878 00:24:18,790 --> 00:24:20,780 see if he's in the work room 879 00:24:18,790 --> 00:24:20,780 hiding under the bench. 880 00:24:20,850 --> 00:24:22,450 Don't be absurd. 881 00:24:22,520 --> 00:24:24,860 I'm entitled to have visitors, 882 00:24:22,520 --> 00:24:24,860 you know, Jack. 883 00:24:24,930 --> 00:24:26,190 I don't have to explain 884 00:24:24,930 --> 00:24:26,190 myself to anyone, 885 00:24:26,260 --> 00:24:27,560 least of all to you. 886 00:24:27,630 --> 00:24:29,030 I'm not asking you to. 887 00:24:29,100 --> 00:24:30,500 Then why are you here? 888 00:24:30,560 --> 00:24:31,590 Because it's late. 889 00:24:31,670 --> 00:24:34,230 I -- I don't like to 890 00:24:31,670 --> 00:24:34,230 see you working so hard. 891 00:24:34,300 --> 00:24:36,500 Rubbish! 892 00:24:36,570 --> 00:24:38,100 Hello, what's everyone 893 00:24:36,570 --> 00:24:38,100 doing down here? 894 00:24:38,170 --> 00:24:39,730 And what time of night 895 00:24:38,170 --> 00:24:39,730 do you call this? 896 00:24:39,810 --> 00:24:41,780 About a quarter to 12:00, 897 00:24:39,810 --> 00:24:41,780 actually. 898 00:24:41,840 --> 00:24:42,900 I shouldn't bother. 899 00:24:42,980 --> 00:24:45,450 I don't think 900 00:24:42,980 --> 00:24:45,450 she's in the mood. 901 00:24:46,280 --> 00:24:47,580 Evie, where have you been? 902 00:24:47,650 --> 00:24:51,050 You know perfectly well 903 00:24:47,650 --> 00:24:51,050 I've been out with Sebastian. 904 00:24:51,120 --> 00:24:53,710 Till this hour? 905 00:24:53,790 --> 00:24:55,120 You have no idea, do you, 906 00:24:55,190 --> 00:24:56,710 gadding about till all hours 907 00:24:55,190 --> 00:24:56,710 with young men. 908 00:24:56,790 --> 00:25:00,160 Have you no thought at all 909 00:24:56,790 --> 00:25:00,160 for your reputation? 910 00:25:00,230 --> 00:25:02,960 I have every 911 00:25:00,230 --> 00:25:02,960 thought for it, Bea, 912 00:25:03,030 --> 00:25:04,860 which is precisely why I'm here 913 00:25:03,030 --> 00:25:04,860 just before midnight 914 00:25:04,930 --> 00:25:06,330 as opposed to just before 915 00:25:04,930 --> 00:25:06,330 breakfast. 916 00:25:06,400 --> 00:25:08,800 Now, I don't know what it is 917 00:25:06,400 --> 00:25:08,800 that's upsetting you, 918 00:25:08,870 --> 00:25:11,200 and you're obviously 919 00:25:08,870 --> 00:25:11,200 not in the mood to tell me, 920 00:25:11,270 --> 00:25:14,640 but whatever it is, 921 00:25:11,270 --> 00:25:14,640 don't take it out on me. 922 00:25:24,050 --> 00:25:26,080 Shall I bank 923 00:25:24,050 --> 00:25:26,080 Captain White's check 924 00:25:26,150 --> 00:25:27,750 while I'm in the High Street? 925 00:25:27,820 --> 00:25:29,150 Well, he hasn't paid already, 926 00:25:27,820 --> 00:25:29,150 has he? 927 00:25:29,220 --> 00:25:31,120 Well, he said he was 928 00:25:29,220 --> 00:25:31,120 going to settle up 929 00:25:31,190 --> 00:25:32,990 when he came around 930 00:25:31,190 --> 00:25:32,990 the other night. 931 00:25:33,060 --> 00:25:35,690 - Bea. 932 00:25:33,060 --> 00:25:35,690 - Yes? 933 00:25:35,760 --> 00:25:37,560 Just wondering if I ought to 934 00:25:35,760 --> 00:25:37,560 bank Captain White's check. 935 00:25:37,630 --> 00:25:39,660 Yes, if you like -- 936 00:25:37,630 --> 00:25:39,660 it's in the drawer. 937 00:25:43,440 --> 00:25:44,670 Thank you. 938 00:25:44,740 --> 00:25:46,210 I shan't be long. 939 00:25:46,810 --> 00:25:48,210 Evie, you'll never guess. 940 00:25:48,280 --> 00:25:49,330 No, I probably won't. 941 00:25:49,410 --> 00:25:51,710 I have just received 942 00:25:49,410 --> 00:25:51,710 an invitation from Aunt Lydia. 943 00:25:51,780 --> 00:25:53,110 Aunt Lydia? 944 00:25:53,180 --> 00:25:55,050 She would like the pleasure 945 00:25:53,180 --> 00:25:55,050 of my company 946 00:25:55,120 --> 00:25:56,140 for drinks this evening. 947 00:25:56,220 --> 00:25:58,340 Without me? 948 00:25:58,420 --> 00:26:00,220 Now, Evie, don't be jealous. 949 00:26:00,290 --> 00:26:02,780 Well, you're not going to go, 950 00:26:00,290 --> 00:26:02,780 are you? 951 00:26:02,860 --> 00:26:03,820 Why not? 952 00:26:03,890 --> 00:26:07,060 She obviously wants some 953 00:26:03,890 --> 00:26:07,060 sort of reconciliation. 954 00:26:07,130 --> 00:26:09,560 Well, you've changed. 955 00:26:09,630 --> 00:26:12,260 Well, you can't hold grudges 956 00:26:09,630 --> 00:26:12,260 forever, you know? 957 00:26:13,500 --> 00:26:16,440 You simply cannot imagine 958 00:26:16,500 --> 00:26:19,600 how gratifying it is, Beatrice, 959 00:26:19,670 --> 00:26:24,910 to see all one's expectations 960 00:26:19,670 --> 00:26:24,910 so happily fulfilled. 961 00:26:24,980 --> 00:26:27,380 Good. 962 00:26:27,450 --> 00:26:30,250 A great many of my friends 963 00:26:27,450 --> 00:26:30,250 do seem to be wearing 964 00:26:30,320 --> 00:26:31,810 your creations there days. 965 00:26:31,890 --> 00:26:33,480 Well, we do try to keep busy. 966 00:26:33,550 --> 00:26:36,390 But you do have help, 967 00:26:33,550 --> 00:26:36,390 I understand. 968 00:26:36,460 --> 00:26:38,090 You've taken on more girls. 969 00:26:38,160 --> 00:26:39,590 That's right. 970 00:26:39,660 --> 00:26:41,030 We have an excellent 971 00:26:39,660 --> 00:26:41,030 head seamstress. 972 00:26:41,100 --> 00:26:42,320 Her name is Madge. 973 00:26:42,400 --> 00:26:46,230 Actually, Beatrice, 974 00:26:42,400 --> 00:26:46,230 that brings me rather neatly 975 00:26:46,300 --> 00:26:48,930 to the reason for our little 976 00:26:46,300 --> 00:26:48,930 ff 977 00:26:46,300 --> 00:26:48,930 tete—à—tete. 978 00:26:49,000 --> 00:26:50,200 Oh, yes? 979 00:26:50,270 --> 00:26:52,330 I've been having 980 00:26:50,270 --> 00:26:52,330 the most invigorating 981 00:26:52,410 --> 00:26:54,740 clear-out of my wardrobe, 982 00:26:54,810 --> 00:26:56,900 and I wondered 983 00:26:54,810 --> 00:26:56,900 if there were any items 984 00:26:56,980 --> 00:26:58,910 - you might interested in. 985 00:26:56,980 --> 00:26:58,910 - What for? 986 00:26:58,980 --> 00:27:01,920 Your work room girls, Beatrice. 987 00:27:01,980 --> 00:27:03,310 They might be very grateful 988 00:27:03,380 --> 00:27:05,250 for some good quality 989 00:27:03,380 --> 00:27:05,250 winter things. 990 00:27:05,320 --> 00:27:08,690 Well, that's very kind of you, 991 00:27:05,320 --> 00:27:08,690 Aunt Lydia, 992 00:27:08,760 --> 00:27:11,550 but they are very adept 993 00:27:08,760 --> 00:27:11,550 at making their own things. 994 00:27:13,360 --> 00:27:15,630 Well, they might even be 995 00:27:13,360 --> 00:27:15,630 offended if I were to offer. 996 00:27:15,700 --> 00:27:16,890 Oh, dear. 997 00:27:16,960 --> 00:27:20,030 I should have thought of that. 998 00:27:20,100 --> 00:27:21,530 On the other hand, 999 00:27:20,100 --> 00:27:21,530 Penelope Maddox 1000 00:27:21,600 --> 00:27:22,730 could use them at her mission. 1001 00:27:22,800 --> 00:27:23,790 Mission? 1002 00:27:23,870 --> 00:27:25,900 Yes, she helps run a mission 1003 00:27:25,970 --> 00:27:28,770 for the homeless 1004 00:27:25,970 --> 00:27:28,770 in the East End. 1005 00:27:28,840 --> 00:27:31,780 Then that's what I shall do. 1006 00:27:36,680 --> 00:27:38,150 Hello. 1007 00:27:36,680 --> 00:27:38,150 I'm sorry I'm late. 1008 00:27:38,220 --> 00:27:39,880 That's all right. 1009 00:27:39,950 --> 00:27:41,980 We met some friends of Hugo's 1010 00:27:39,950 --> 00:27:41,980 after the concert, 1011 00:27:42,060 --> 00:27:43,080 and we decided to go for supper. 1012 00:27:43,160 --> 00:27:44,630 I should have telephoned. 1013 00:27:44,690 --> 00:27:45,620 Doesn't matter. 1014 00:27:45,690 --> 00:27:47,820 You're not cross? 1015 00:27:47,900 --> 00:27:48,890 No. 1016 00:27:48,960 --> 00:27:51,020 Why should I be? 1017 00:27:51,100 --> 00:27:53,030 How's Hugo? 1018 00:27:53,100 --> 00:27:54,300 Never mind Hugo. 1019 00:27:54,370 --> 00:27:57,670 I'd like to know what happened 1020 00:27:54,370 --> 00:27:57,670 at Aunt Lydia's. 1021 00:27:57,740 --> 00:28:01,470 It was actually quite sad. 1022 00:28:01,540 --> 00:28:04,740 I get the feeling that she's 1023 00:28:01,540 --> 00:28:04,740 been totally isolated 1024 00:28:04,810 --> 00:28:06,180 since Arthur's trial. 1025 00:28:06,250 --> 00:28:09,550 And I think she sees us 1026 00:28:06,250 --> 00:28:09,550 as some strange sort of way 1027 00:28:09,620 --> 00:28:11,550 back to life as it used to be. 1028 00:28:11,620 --> 00:28:12,550 Hmm. 1029 00:28:12,620 --> 00:28:15,210 Trouble is, I see her 1030 00:28:12,620 --> 00:28:15,210 as some strange way 1031 00:28:15,290 --> 00:28:17,190 back to life as it used to be, 1032 00:28:17,260 --> 00:28:18,520 and I don't like it 1033 00:28:17,260 --> 00:28:18,520 one little bit. 1034 00:28:18,590 --> 00:28:20,460 Come along, Evie, 1035 00:28:18,590 --> 00:28:20,460 have a little generosity. 1036 00:28:21,630 --> 00:28:23,290 What I'd like to talk about, 1037 00:28:21,630 --> 00:28:23,290 though, is Paris. 1038 00:28:23,360 --> 00:28:25,330 Paris? 1039 00:28:25,400 --> 00:28:26,770 We spoke about it once before, 1040 00:28:25,400 --> 00:28:26,770 about Sebastian 1041 00:28:26,830 --> 00:28:27,890 taking me 1042 00:28:26,830 --> 00:28:27,890 to Paris for the weekend. 1043 00:28:27,970 --> 00:28:29,460 You mean you were serious? 1044 00:28:29,540 --> 00:28:31,770 Yes, of course I was. 1045 00:28:31,840 --> 00:28:33,670 Well, don't be ridiculous, Evie, 1046 00:28:31,840 --> 00:28:33,670 it's out of the question. 1047 00:28:33,740 --> 00:28:35,400 Bea, you -- 1048 00:28:35,480 --> 00:28:37,380 A young, unmarried 1049 00:28:35,480 --> 00:28:37,380 20-year-old girl 1050 00:28:37,440 --> 00:28:39,610 cannot possibly go to Paris 1051 00:28:37,440 --> 00:28:39,610 unchaperoned 1052 00:28:39,680 --> 00:28:41,840 with a young man -- 1053 00:28:39,680 --> 00:28:41,840 it simply isn't done. 1054 00:28:41,920 --> 00:28:43,750 It wouldn't be proper! 1055 00:28:43,820 --> 00:28:45,580 Oh, I see. 1056 00:28:45,650 --> 00:28:48,550 But it's perfectly proper 1057 00:28:45,650 --> 00:28:48,550 for a middle-aged spinster 1058 00:28:48,620 --> 00:28:51,390 to entertain married men 1059 00:28:48,620 --> 00:28:51,390 alone at night at work, is it? 1060 00:28:51,460 --> 00:28:52,450 Evie, that is not fair. 1061 00:28:52,530 --> 00:28:54,650 I know it's not fair! 1062 00:28:54,730 --> 00:28:57,290 Father did it to you, 1063 00:28:54,730 --> 00:28:57,290 and now you're doing it to me. 1064 00:28:57,360 --> 00:28:59,990 You may have paid the price 1065 00:28:57,360 --> 00:28:59,990 for father's problems, Bea, 1066 00:29:00,070 --> 00:29:02,730 but don't you dare expect me 1067 00:29:00,070 --> 00:29:02,730 to pay the price for yours. 1068 00:29:02,800 --> 00:29:03,900 Go to your room! 1069 00:29:06,140 --> 00:29:07,540 Very well. 1070 00:29:08,940 --> 00:29:10,340 [Door slams] 1071 00:29:10,410 --> 00:29:12,310 [Sighs] 1072 00:29:20,920 --> 00:29:23,520 All these and the clothes 1073 00:29:20,920 --> 00:29:23,520 as well. 1074 00:29:23,590 --> 00:29:25,680 What a trooper you are, 1075 00:29:23,590 --> 00:29:25,680 Lady Eliott. 1076 00:29:25,760 --> 00:29:28,790 Well, I spoke to Lady Vibrook 1077 00:29:25,760 --> 00:29:28,790 on the telephone, 1078 00:29:28,860 --> 00:29:31,350 and she did say 1079 00:29:28,860 --> 00:29:31,350 that cooking utensils 1080 00:29:31,430 --> 00:29:32,520 were a priority. 1081 00:29:32,600 --> 00:29:34,120 I should jolly well say so. 1082 00:29:34,200 --> 00:29:35,670 Well, come on in. 1083 00:29:35,740 --> 00:29:38,300 Mind your feet. 1084 00:29:38,370 --> 00:29:39,310 PENELOPE: Lady Eliott! 1085 00:29:39,370 --> 00:29:41,600 Well, how good to see you here. 1086 00:29:41,680 --> 00:29:42,730 Pots! 1087 00:29:42,810 --> 00:29:44,780 PENELOPE: How splendid. 1088 00:29:44,850 --> 00:29:46,810 One does what one can. 1089 00:29:46,880 --> 00:29:49,350 If I can be 1090 00:29:46,880 --> 00:29:49,350 of any other assistance, 1091 00:29:49,420 --> 00:29:51,510 you know you 1092 00:29:49,420 --> 00:29:51,510 only have to ask. 1093 00:29:51,590 --> 00:29:53,350 You're IC work, today. 1094 00:29:53,420 --> 00:29:55,550 Well, are you free right now? 1095 00:29:55,620 --> 00:29:57,110 Uh, well, yes. 1096 00:29:57,190 --> 00:29:58,780 I suppose I am. 1097 00:29:58,860 --> 00:30:00,790 How splendid. 1098 00:30:00,860 --> 00:30:02,800 You see, we've been given 1099 00:30:00,860 --> 00:30:02,800 this marvelous kitchen range 1100 00:30:02,860 --> 00:30:04,530 which we can't possibly use 1101 00:30:02,860 --> 00:30:04,530 until it's been scrubbed 1102 00:30:04,600 --> 00:30:05,530 from top to bottom. 1103 00:30:05,600 --> 00:30:06,590 So... 1104 00:30:06,670 --> 00:30:09,730 You bring these 1105 00:30:06,670 --> 00:30:09,730 lovely pots along, 1106 00:30:09,800 --> 00:30:12,330 and I'll show you 1107 00:30:09,800 --> 00:30:12,330 where it is. 1108 00:30:16,310 --> 00:30:18,280 [Classical music playing] 1109 00:30:23,320 --> 00:30:28,720 So it was your fault that we're 1110 00:30:23,320 --> 00:30:28,720 dining without Beatrice, hmm? 1111 00:30:28,790 --> 00:30:30,260 I'm afraid so. 1112 00:30:30,320 --> 00:30:32,620 We haven't spoken 1113 00:30:30,320 --> 00:30:32,620 for a couple of days now. 1114 00:30:32,690 --> 00:30:36,790 I was just so angry 1115 00:30:32,690 --> 00:30:36,790 about that Paris business. 1116 00:30:36,860 --> 00:30:37,890 I just opened my mouth 1117 00:30:37,960 --> 00:30:39,930 and heard all these vile words 1118 00:30:37,960 --> 00:30:39,930 coming out. 1119 00:30:40,000 --> 00:30:44,300 It's probably a silly question, 1120 00:30:44,370 --> 00:30:46,340 but have you thought 1121 00:30:44,370 --> 00:30:46,340 of apologizing? 1122 00:30:46,410 --> 00:30:49,210 Of course I have. 1123 00:30:51,950 --> 00:30:54,040 Why are you looking 1124 00:30:51,950 --> 00:30:54,040 at me like that? 1125 00:30:54,110 --> 00:30:57,610 Well, when you apologize, 1126 00:30:54,110 --> 00:30:57,610 were you thinking, 1127 00:30:57,680 --> 00:31:01,180 "If I say sorry, 1128 00:30:57,680 --> 00:31:01,180 she'll let me go to Paris"? 1129 00:31:01,250 --> 00:31:04,160 Or were you thinking, 1130 00:31:01,250 --> 00:31:04,160 "I'll say sorry 1131 00:31:04,220 --> 00:31:07,490 because I'm behaving 1132 00:31:04,220 --> 00:31:07,490 like a spoiled child"? 1133 00:31:07,560 --> 00:31:10,190 You're spoiling my dinner. 1134 00:31:17,140 --> 00:31:19,000 You're right, of course. 1135 00:31:19,070 --> 00:31:22,130 I just wish I could stop wanting 1136 00:31:19,070 --> 00:31:22,130 to go to Paris. 1137 00:31:22,210 --> 00:31:25,180 You and Beatrice are too good 1138 00:31:22,210 --> 00:31:25,180 a partnership 1139 00:31:25,250 --> 00:31:27,310 to waste on something like this. 1140 00:31:27,380 --> 00:31:29,370 You sort things out 1141 00:31:27,380 --> 00:31:29,370 with her first, 1142 00:31:29,450 --> 00:31:31,780 and I'll think about 1143 00:31:29,450 --> 00:31:31,780 the other business. 1144 00:31:34,250 --> 00:31:37,190 It's what godfathers are for. 1145 00:31:38,590 --> 00:31:40,080 [Knock on door] 1146 00:31:40,160 --> 00:31:41,990 Come in. 1147 00:31:47,670 --> 00:31:49,360 Hello, can I come in? 1148 00:31:57,210 --> 00:31:59,150 How was dinner? 1149 00:31:59,210 --> 00:32:01,270 Fine. 1150 00:32:01,350 --> 00:32:03,440 Desmond was sorry 1151 00:32:01,350 --> 00:32:03,440 you weren't there. 1152 00:32:03,520 --> 00:32:04,450 Hmm. 1153 00:32:04,520 --> 00:32:06,420 I was sorry you weren't there. 1154 00:32:08,520 --> 00:32:10,460 Bea, I can't go on like this. 1155 00:32:11,930 --> 00:32:14,550 I know it's all been 1156 00:32:11,930 --> 00:32:14,550 entirely my fault. 1157 00:32:16,460 --> 00:32:18,590 If there was any way 1158 00:32:16,460 --> 00:32:18,590 I-I could turn the clock back, 1159 00:32:18,670 --> 00:32:20,500 I would. 1160 00:32:23,200 --> 00:32:25,570 Bea, please forgive me. 1161 00:32:28,540 --> 00:32:32,210 You--You're the last person 1162 00:32:28,540 --> 00:32:32,210 in the world 1163 00:32:32,280 --> 00:32:33,710 I'd want to hurt. 1164 00:32:33,780 --> 00:32:35,210 [Sniffles] 1165 00:32:35,280 --> 00:32:38,580 Evie, don't sniff, 1166 00:32:35,280 --> 00:32:38,580 use a handkerchief. 1167 00:32:38,650 --> 00:32:41,320 I haven't got one. 1168 00:32:50,460 --> 00:32:52,900 EVANGELINE: I'm sorry. 1169 00:32:52,970 --> 00:32:53,930 BEATRICE: It's all right. 1170 00:32:54,000 --> 00:32:55,870 It isn't. 1171 00:32:56,670 --> 00:32:57,900 I knew how you're feeling, 1172 00:32:57,970 --> 00:32:59,910 and I deliberately 1173 00:32:57,970 --> 00:32:59,910 used it against you. 1174 00:32:59,970 --> 00:33:03,380 But I used how I was feeling 1175 00:32:59,970 --> 00:33:03,380 against you, remember? 1176 00:33:05,480 --> 00:33:07,910 I was just upset that... 1177 00:33:07,980 --> 00:33:10,380 that Madge knew Philip 1178 00:33:07,980 --> 00:33:10,380 was here and I didn't. 1179 00:33:10,450 --> 00:33:14,790 And I was upset because 1180 00:33:10,450 --> 00:33:14,790 you're young and pretty. 1181 00:33:14,860 --> 00:33:16,120 That's even worse. 1182 00:33:18,390 --> 00:33:20,990 Evie, nothing happened between 1183 00:33:18,390 --> 00:33:20,990 Philip and I that night. 1184 00:33:21,060 --> 00:33:22,550 You don't have to tell me 1185 00:33:21,060 --> 00:33:22,550 if it did. 1186 00:33:22,630 --> 00:33:24,000 It's nobody's business 1187 00:33:22,630 --> 00:33:24,000 but yours. 1188 00:33:24,060 --> 00:33:25,500 But it is, Evie. 1189 00:33:26,470 --> 00:33:29,830 It's mine and Philip's -- 1190 00:33:29,900 --> 00:33:32,030 and Sarah White's. 1191 00:33:33,840 --> 00:33:36,310 BEATRICE: If we can just reach 1192 00:33:33,840 --> 00:33:36,310 a decision about the color, 1193 00:33:36,380 --> 00:33:37,840 then we're almost finished. 1194 00:33:37,910 --> 00:33:38,970 There's no hurry, Beatrice. 1195 00:33:39,050 --> 00:33:40,810 I'm only meeting Pip for lunch. 1196 00:33:40,880 --> 00:33:42,180 No. 1197 00:33:42,250 --> 00:33:45,740 I thought Captain White 1198 00:33:42,250 --> 00:33:45,740 hated to be kept waiting. 1199 00:33:45,820 --> 00:33:46,750 He does, normally. 1200 00:33:46,820 --> 00:33:48,580 But he's been 1201 00:33:46,820 --> 00:33:48,580 much better lately, 1202 00:33:48,660 --> 00:33:50,520 hardly seems to notice. 1203 00:33:50,590 --> 00:33:52,150 Oh, yes? 1204 00:33:52,230 --> 00:33:53,720 Yes, it's strange. 1205 00:33:53,790 --> 00:33:57,530 He's deep in his own thoughts 1206 00:33:53,790 --> 00:33:57,530 most of the time. 1207 00:33:57,600 --> 00:34:00,260 There's obviously something 1208 00:33:57,600 --> 00:34:00,260 very difficult on his mind. 1209 00:34:02,340 --> 00:34:04,670 Perhaps he has a problem 1210 00:34:02,340 --> 00:34:04,670 with his work. 1211 00:34:04,740 --> 00:34:05,670 Perhaps. 1212 00:34:05,740 --> 00:34:07,800 I shouldn't have 1213 00:34:05,740 --> 00:34:07,800 thought so, though. 1214 00:34:07,870 --> 00:34:10,210 He usually discusses 1215 00:34:07,870 --> 00:34:10,210 those with me. 1216 00:34:10,280 --> 00:34:12,610 Yes, yes, that's the one. 1217 00:34:12,680 --> 00:34:16,340 Then again, maybe it's just 1218 00:34:12,680 --> 00:34:16,340 that he's missing Africa. 1219 00:34:16,420 --> 00:34:18,650 What do you think? 1220 00:34:20,590 --> 00:34:21,680 About what? 1221 00:34:21,760 --> 00:34:23,620 About Pip. 1222 00:34:25,630 --> 00:34:29,190 Well, yes, I think he's probably 1223 00:34:25,630 --> 00:34:29,190 just missing Africa. 1224 00:34:29,260 --> 00:34:30,560 [Chuckles] 1225 00:34:30,630 --> 00:34:32,100 Yes. 1226 00:34:32,170 --> 00:34:34,500 DESMOND: You may not ever need 1227 00:34:32,170 --> 00:34:34,500 the loan facility, 1228 00:34:34,570 --> 00:34:36,900 of course, but it's always 1229 00:34:34,570 --> 00:34:36,900 a good idea to have it in place 1230 00:34:36,970 --> 00:34:38,500 in case the need 1231 00:34:36,970 --> 00:34:38,500 should ever arise. 1232 00:34:38,570 --> 00:34:41,200 No, you're absolutely right, 1233 00:34:38,570 --> 00:34:41,200 Desmond. 1234 00:34:41,270 --> 00:34:42,300 Ah. 1235 00:34:42,380 --> 00:34:45,000 Tell me, how... 1236 00:34:45,080 --> 00:34:46,570 how are things 1237 00:34:45,080 --> 00:34:46,570 between you and your sister? 1238 00:34:46,650 --> 00:34:49,170 Fine. 1239 00:34:49,250 --> 00:34:51,150 It was all a horrid, 1240 00:34:49,250 --> 00:34:51,150 spiteful squabble 1241 00:34:51,220 --> 00:34:53,650 that should never have started 1242 00:34:51,220 --> 00:34:53,650 in the first place. 1243 00:34:53,720 --> 00:34:55,950 However, it's all over 1244 00:34:53,720 --> 00:34:55,950 and forgiven -- 1245 00:34:56,020 --> 00:34:56,990 on both sides. 1246 00:34:57,060 --> 00:34:58,820 I should think so, too. 1247 00:34:58,890 --> 00:35:00,420 [Chuckles] 1248 00:35:00,490 --> 00:35:03,490 Uh, Beatrice, Evie has been 1249 00:35:03,560 --> 00:35:05,760 telling me about this Paris 1250 00:35:03,560 --> 00:35:05,760 adventure she was planning. 1251 00:35:05,830 --> 00:35:08,800 No, you hear me out. 1252 00:35:08,870 --> 00:35:11,100 I've had an idea. 1253 00:35:11,170 --> 00:35:13,940 Rose lives in Paris now, 1254 00:35:11,170 --> 00:35:13,940 you know? 1255 00:35:14,010 --> 00:35:15,940 - Your Rose? 1256 00:35:14,010 --> 00:35:15,940 - Mm-hmm. 1257 00:35:16,010 --> 00:35:19,140 Her husband has got a posting 1258 00:35:16,010 --> 00:35:19,140 at the French Foreign Office. 1259 00:35:19,210 --> 00:35:21,940 They have a place just off 1260 00:35:19,210 --> 00:35:21,940 the Faubourg Saint-Honoré. 1261 00:35:22,020 --> 00:35:23,680 Yes? 1262 00:35:23,750 --> 00:35:27,190 If Evie agreed to stay 1263 00:35:23,750 --> 00:35:27,190 with them, 1264 00:35:27,250 --> 00:35:31,450 would you consider agreeing 1265 00:35:27,250 --> 00:35:31,450 to let her go? 1266 00:35:31,520 --> 00:35:33,930 How would Rose feel about that? 1267 00:35:33,990 --> 00:35:36,490 Well, I'm sure she'd be 1268 00:35:33,990 --> 00:35:36,490 delighted with the company. 1269 00:35:36,560 --> 00:35:38,360 She'd make 1270 00:35:36,560 --> 00:35:38,360 an excellent chaperone. 1271 00:35:38,430 --> 00:35:40,660 Well, it's a thought. 1272 00:35:40,730 --> 00:35:42,530 It's a very good thought. 1273 00:35:43,870 --> 00:35:45,600 Do I have an option? 1274 00:35:45,670 --> 00:35:47,900 Beatrice... 1275 00:35:47,970 --> 00:35:49,910 there are always options. 1276 00:35:49,980 --> 00:35:51,310 [Chuckles] 1277 00:35:52,780 --> 00:35:54,340 [Beatrice chuckles] 1278 00:35:54,410 --> 00:35:55,710 EVANGELINE: Oh, isn't it 1279 00:35:54,410 --> 00:35:55,710 exciting?! 1280 00:35:55,780 --> 00:35:57,010 HUGO: You'll love it, Evie. 1281 00:35:57,080 --> 00:35:59,850 Paris at this time of year, 1282 00:35:57,080 --> 00:35:59,850 it's just magic! 1283 00:35:59,920 --> 00:36:02,650 I'll be staying just near 1284 00:35:59,920 --> 00:36:02,650 Faubourg Saint-Honoré. 1285 00:36:02,720 --> 00:36:03,710 You know where that is? 1286 00:36:03,790 --> 00:36:05,690 Is that Right Bank, 1287 00:36:03,790 --> 00:36:05,690 parallel with the river? 1288 00:36:05,760 --> 00:36:06,690 I haven't a clue. 1289 00:36:06,760 --> 00:36:08,820 All I know is that is where 1290 00:36:06,760 --> 00:36:08,820 everybody is. 1291 00:36:08,900 --> 00:36:10,660 Everybody who? 1292 00:36:10,730 --> 00:36:13,600 Worth, Poiret, Vionnet, 1293 00:36:10,730 --> 00:36:13,600 Callot Soeurs -- 1294 00:36:13,670 --> 00:36:16,570 all the designers are there, 1295 00:36:13,670 --> 00:36:16,570 or heading there. 1296 00:36:16,640 --> 00:36:19,660 Evie, there is more to Paris 1297 00:36:16,640 --> 00:36:19,660 than just fashion, you know? 1298 00:36:19,740 --> 00:36:21,370 Yes, Hugo. 1299 00:36:21,440 --> 00:36:23,310 Mondrian's exhibiting there 1300 00:36:21,440 --> 00:36:23,310 at the moment. 1301 00:36:23,380 --> 00:36:25,280 Paul Klee has been 1302 00:36:23,380 --> 00:36:25,280 hung all over the place. 1303 00:36:25,350 --> 00:36:26,970 Go up to Sacré-Coeur, 1304 00:36:25,350 --> 00:36:26,970 Montmartre, 1305 00:36:27,050 --> 00:36:29,410 or see what's going on on 1306 00:36:27,050 --> 00:36:29,410 the pavement, for heaven's sake. 1307 00:36:29,480 --> 00:36:31,610 It's all so exciting. 1308 00:36:31,690 --> 00:36:32,680 Mmm! 1309 00:36:32,750 --> 00:36:34,310 Anyway, I thought 1310 00:36:32,750 --> 00:36:34,310 you liked abstract art. 1311 00:36:34,390 --> 00:36:35,910 I do. 1312 00:36:35,990 --> 00:36:37,620 But I doubt very much that 1313 00:36:35,990 --> 00:36:37,620 Sebastian's going to find it 1314 00:36:37,690 --> 00:36:38,990 terribly amusing. 1315 00:36:39,060 --> 00:36:41,120 You didn't tell me 1316 00:36:39,060 --> 00:36:41,120 he was going with you. 1317 00:36:41,190 --> 00:36:44,160 Oh, I did, didn't I? 1318 00:36:44,230 --> 00:36:45,930 I told you he was a pilot. 1319 00:36:46,000 --> 00:36:48,490 Well, yes, but... 1320 00:36:51,440 --> 00:36:53,630 He's just reserving me 1321 00:36:51,440 --> 00:36:53,630 a seat on his plane, 1322 00:36:53,710 --> 00:36:55,010 that's all. 1323 00:36:55,080 --> 00:36:57,240 I'll be staying 1324 00:36:55,080 --> 00:36:57,240 with my godfather's daughter. 1325 00:36:57,310 --> 00:37:00,640 It's all terribly proper, Hugo. 1326 00:37:01,750 --> 00:37:03,580 Sebastian and I will merely 1327 00:37:01,750 --> 00:37:03,580 be keeping company 1328 00:37:03,650 --> 00:37:04,670 for a few days, that's all. 1329 00:37:04,750 --> 00:37:06,620 You don't mind, do you? 1330 00:37:06,690 --> 00:37:08,280 No, of course not. 1331 00:37:08,350 --> 00:37:09,290 - Are you sure? 1332 00:37:08,350 --> 00:37:09,290 - Mmm. 1333 00:37:09,360 --> 00:37:11,050 It's terribly tedious, 1334 00:37:09,360 --> 00:37:11,050 going around the galleries 1335 00:37:11,120 --> 00:37:12,680 on one's own. 1336 00:37:14,290 --> 00:37:15,630 You're not even 1337 00:37:14,290 --> 00:37:15,630 a tiny bit jealous? 1338 00:37:15,700 --> 00:37:17,690 No. 1339 00:37:17,760 --> 00:37:19,630 When do you have to be there? 1340 00:37:19,700 --> 00:37:20,830 - The day after tomorrow. 1341 00:37:19,700 --> 00:37:20,830 - Right. 1342 00:37:20,900 --> 00:37:21,920 You tell me what time, 1343 00:37:22,000 --> 00:37:23,770 and I'll drive you 1344 00:37:22,000 --> 00:37:23,770 to the aerodrome. 1345 00:37:23,840 --> 00:37:25,100 - Really? 1346 00:37:23,840 --> 00:37:25,100 - Really. 1347 00:37:25,170 --> 00:37:27,330 Now, does that sound 1348 00:37:25,170 --> 00:37:27,330 like a jealous man? 1349 00:37:31,080 --> 00:37:33,270 SARAH: I can't tell you how 1350 00:37:31,080 --> 00:37:33,270 pleased I am, Beatrice. 1351 00:37:33,350 --> 00:37:35,340 You and Evangeline have done 1352 00:37:33,350 --> 00:37:35,340 a wonderful job. 1353 00:37:35,420 --> 00:37:36,350 Thank you. 1354 00:37:36,420 --> 00:37:37,880 There, that's it. 1355 00:37:37,950 --> 00:37:39,820 Would you take those 1356 00:37:37,950 --> 00:37:39,820 to the motor car 1357 00:37:39,890 --> 00:37:40,820 and wait for me? 1358 00:37:40,890 --> 00:37:42,950 There. 1359 00:37:43,020 --> 00:37:45,790 I think you'll find 1360 00:37:43,020 --> 00:37:45,790 that's correct. 1361 00:37:45,860 --> 00:37:47,560 Thank you. 1362 00:37:47,630 --> 00:37:49,290 Is it too early to make 1363 00:37:47,630 --> 00:37:49,290 an appointment 1364 00:37:49,360 --> 00:37:50,420 for the winter season yet? 1365 00:37:50,500 --> 00:37:53,090 Or would you feel happier 1366 00:37:53,170 --> 00:37:58,000 if I went to another 1367 00:37:53,170 --> 00:37:58,000 establishment altogether? 1368 00:37:58,070 --> 00:38:01,370 I would prefer to continue 1369 00:37:58,070 --> 00:38:01,370 as one of your clients. 1370 00:38:01,440 --> 00:38:04,410 But I do appreciate how 1371 00:38:01,440 --> 00:38:04,410 difficult it must be for you, 1372 00:38:04,480 --> 00:38:08,510 and I have no wish to cause you 1373 00:38:04,480 --> 00:38:08,510 any kind of embarrassment. 1374 00:38:10,150 --> 00:38:11,450 Sarah... 1375 00:38:13,890 --> 00:38:15,580 I don't know what to say. 1376 00:38:16,490 --> 00:38:20,690 Philip is a very special man, 1377 00:38:16,490 --> 00:38:20,690 Beatrice. 1378 00:38:20,760 --> 00:38:22,520 And I am fortunate enough 1379 00:38:22,600 --> 00:38:26,090 to enjoy a very close 1380 00:38:22,600 --> 00:38:26,090 and happy marriage with him. 1381 00:38:26,170 --> 00:38:28,930 Oh, I know it must look odd 1382 00:38:26,170 --> 00:38:28,930 from the outside, 1383 00:38:29,000 --> 00:38:30,700 but it bothers neither of us. 1384 00:38:30,770 --> 00:38:33,640 I've always known there was 1385 00:38:30,770 --> 00:38:33,640 someone important 1386 00:38:33,710 --> 00:38:35,110 in his life before me. 1387 00:38:35,180 --> 00:38:38,340 I just didn't know who it was. 1388 00:38:38,410 --> 00:38:39,340 [Sighs] 1389 00:38:39,410 --> 00:38:41,610 Oh, he hasn't betrayed you, 1390 00:38:39,410 --> 00:38:41,610 Beatrice. 1391 00:38:41,680 --> 00:38:42,940 He wouldn't. 1392 00:38:43,020 --> 00:38:43,950 No. 1393 00:38:44,020 --> 00:38:47,610 I guessed, that day 1394 00:38:44,020 --> 00:38:47,610 he came to collect me. 1395 00:38:47,690 --> 00:38:50,210 The look on your face. 1396 00:38:50,290 --> 00:38:52,560 I'm sorry. 1397 00:38:52,630 --> 00:38:53,850 There's no need to apologize 1398 00:38:53,930 --> 00:38:56,990 for something 1399 00:38:53,930 --> 00:38:56,990 that's not your fault. 1400 00:38:58,700 --> 00:39:02,070 I'm not going to ask if you're 1401 00:38:58,700 --> 00:39:02,070 still in love with him -- 1402 00:39:02,140 --> 00:39:03,830 it serves no purpose, and... 1403 00:39:03,900 --> 00:39:06,100 besides, I could hardly 1404 00:39:03,900 --> 00:39:06,100 blame you if you were. 1405 00:39:09,480 --> 00:39:12,310 I am. 1406 00:39:12,380 --> 00:39:14,310 And seeing the woman you are, 1407 00:39:14,380 --> 00:39:16,980 I think I'd find it hard 1408 00:39:14,380 --> 00:39:16,980 to blame him 1409 00:39:17,050 --> 00:39:20,020 for still being a little 1410 00:39:17,050 --> 00:39:20,020 in love with you. 1411 00:39:23,820 --> 00:39:26,350 All I wish for, Beatrice, is... 1412 00:39:26,430 --> 00:39:29,730 is no bad feeling... 1413 00:39:29,800 --> 00:39:32,290 between any of us. 1414 00:39:32,370 --> 00:39:33,890 How do you feel? 1415 00:39:36,940 --> 00:39:38,910 Sarah... 1416 00:39:38,970 --> 00:39:41,410 I look forward to seeing you 1417 00:39:38,970 --> 00:39:41,410 in the autumn. 1418 00:39:44,010 --> 00:39:45,710 I'm so glad. 1419 00:39:50,820 --> 00:39:52,220 Good day. 1420 00:39:56,990 --> 00:39:57,920 EVANGELINE: Oh! 1421 00:39:57,990 --> 00:40:00,690 HUGO: Are you sure you can take 1422 00:39:57,990 --> 00:40:00,690 this much junk 1423 00:40:00,760 --> 00:40:01,820 on an aeroplane? 1424 00:40:01,900 --> 00:40:03,260 Well, nobody's told me I can't. 1425 00:40:03,330 --> 00:40:05,530 Now, have you got your passport 1426 00:40:03,330 --> 00:40:05,530 and your pocketbook? 1427 00:40:05,600 --> 00:40:06,620 Yes, yes. 1428 00:40:06,700 --> 00:40:08,600 Come on, Bea, hurry up! 1429 00:40:08,670 --> 00:40:09,760 All right, Evie! 1430 00:40:09,840 --> 00:40:11,100 Don't make so much noise! 1431 00:40:11,170 --> 00:40:12,540 I'm excited! 1432 00:40:12,610 --> 00:40:14,270 HUGO: I wouldn't have guessed. 1433 00:40:15,510 --> 00:40:16,480 Go on, 1434 00:40:15,510 --> 00:40:16,480 you'll be late. 1435 00:40:16,540 --> 00:40:18,600 Bless you, Bea. 1436 00:40:33,690 --> 00:40:34,890 Drive carefully, Hugo. 1437 00:40:34,960 --> 00:40:36,760 I will. 1438 00:40:36,830 --> 00:40:38,700 [Starts engine] 1439 00:40:52,880 --> 00:40:55,080 Hello. 1440 00:40:55,150 --> 00:40:58,850 I'd like to speak to 1441 00:40:55,150 --> 00:40:58,850 Captain Philip White, please. 1442 00:41:03,760 --> 00:41:07,920 Hugo, will this contraption 1443 00:41:03,760 --> 00:41:07,920 go any faster? 1444 00:41:07,990 --> 00:41:10,230 What, like this, you mean? 1445 00:41:10,300 --> 00:41:11,760 [Engine revs] 1446 00:41:11,830 --> 00:41:15,320 Yes, Hugo, something like that. 1447 00:41:20,170 --> 00:41:21,730 I don't know what to do -- 1448 00:41:21,810 --> 00:41:24,180 first time in my life. 1449 00:41:24,240 --> 00:41:26,770 Even when I thought it was over 1450 00:41:24,240 --> 00:41:26,770 between you and I, 1451 00:41:26,850 --> 00:41:28,310 I may not have been happy, 1452 00:41:28,380 --> 00:41:30,850 but at least I knew 1453 00:41:28,380 --> 00:41:30,850 what had to be done. 1454 00:41:35,720 --> 00:41:40,020 Whatever I thought 1455 00:41:35,720 --> 00:41:40,020 you may have done to me... 1456 00:41:40,090 --> 00:41:43,000 Beatrice, I never stopped 1457 00:41:40,090 --> 00:41:43,000 loving you. 1458 00:41:43,060 --> 00:41:47,660 When I fell in love with Sarah, 1459 00:41:43,060 --> 00:41:47,660 it was different. 1460 00:41:47,730 --> 00:41:49,570 That's all. 1461 00:41:49,640 --> 00:41:52,470 She didn't replace you. 1462 00:41:56,480 --> 00:41:58,410 Did you ever really 1463 00:41:56,480 --> 00:41:58,410 stop loving me? 1464 00:42:02,280 --> 00:42:03,340 No. 1465 00:42:04,820 --> 00:42:06,290 No, not really. 1466 00:42:28,910 --> 00:42:30,970 Come on! 1467 00:42:38,250 --> 00:42:40,910 Come on, Evie, 1468 00:42:38,250 --> 00:42:40,910 be fair. 1469 00:42:40,990 --> 00:42:41,980 It was your idea 1470 00:42:42,060 --> 00:42:44,420 to try and break 1471 00:42:42,060 --> 00:42:44,420 the land speed record. 1472 00:42:44,490 --> 00:42:47,050 All I said was could we go 1473 00:42:44,490 --> 00:42:47,050 marginally faster 1474 00:42:47,130 --> 00:42:48,650 than the gallop of a snail. 1475 00:42:48,730 --> 00:42:50,460 I didn't for you to explode 1476 00:42:48,730 --> 00:42:50,460 the rotten thing. 1477 00:42:50,530 --> 00:42:52,620 It has not exploded. 1478 00:42:52,700 --> 00:42:54,560 All that's happened is the water 1479 00:42:52,700 --> 00:42:54,560 in the cooling system 1480 00:42:54,630 --> 00:42:55,930 has boiled dry. 1481 00:42:56,000 --> 00:42:58,770 Well, what's the point in 1482 00:42:56,000 --> 00:42:58,770 a cooling system that boils? 1483 00:42:58,840 --> 00:43:02,640 Evie, it's not that simple. 1484 00:43:02,710 --> 00:43:03,840 For pity's sake, 1485 00:43:03,910 --> 00:43:05,900 just pour the water on, 1486 00:43:03,910 --> 00:43:05,900 cool the beastly thing down, 1487 00:43:05,980 --> 00:43:06,910 and let's get going! 1488 00:43:06,980 --> 00:43:10,010 I can't pour cold water 1489 00:43:06,980 --> 00:43:10,010 into a boiling radiator. 1490 00:43:10,080 --> 00:43:12,180 It will crack the metal. 1491 00:43:12,250 --> 00:43:15,020 It's called differential 1492 00:43:12,250 --> 00:43:15,020 contraction. 1493 00:43:15,090 --> 00:43:16,750 It would be. 1494 00:43:17,390 --> 00:43:19,950 She knows about us, Philip. 1495 00:43:20,030 --> 00:43:21,090 What? 1496 00:43:21,160 --> 00:43:23,390 Sarah. 1497 00:43:23,460 --> 00:43:25,960 She knows about you and me. 1498 00:43:26,030 --> 00:43:28,900 Not then, now. 1499 00:43:28,970 --> 00:43:30,660 You told her? 1500 00:43:30,740 --> 00:43:33,600 I didn't need to. 1501 00:43:33,670 --> 00:43:35,510 She saw it for herself. 1502 00:43:35,580 --> 00:43:37,040 What did she say? 1503 00:43:37,110 --> 00:43:38,340 Was she angry? 1504 00:43:38,410 --> 00:43:40,570 Angry? 1505 00:43:38,410 --> 00:43:40,570 No, not in the least. 1506 00:43:40,650 --> 00:43:44,310 Do you really know her 1507 00:43:40,650 --> 00:43:44,310 so little, Philip? 1508 00:43:44,380 --> 00:43:46,580 I don't know anything anymore. 1509 00:43:48,550 --> 00:43:50,490 Only that I love her. 1510 00:43:52,560 --> 00:43:55,490 And I still love you. 1511 00:44:01,770 --> 00:44:02,700 What is the holdup here? 1512 00:44:02,770 --> 00:44:04,290 You're supposed to take off 1513 00:44:02,770 --> 00:44:04,290 in two minutes. 1514 00:44:04,370 --> 00:44:05,500 Yes, I know, I'm still waiting 1515 00:44:05,570 --> 00:44:07,060 for one of the passengers 1516 00:44:05,570 --> 00:44:07,060 to arrive. 1517 00:44:07,140 --> 00:44:08,160 For pity's sake! 1518 00:44:08,240 --> 00:44:09,170 Who is it? 1519 00:44:09,240 --> 00:44:10,400 Someone special? 1520 00:44:10,480 --> 00:44:11,770 Well, yes, rather. 1521 00:44:11,840 --> 00:44:13,510 Is it the king? 1522 00:44:13,580 --> 00:44:14,840 Uh, no. 1523 00:44:14,910 --> 00:44:16,110 Is it the prime minister? 1524 00:44:16,180 --> 00:44:18,010 - No, but -- 1525 00:44:16,180 --> 00:44:18,010 - In that case, 1526 00:44:18,080 --> 00:44:20,850 you take off in two minutes. 1527 00:44:20,920 --> 00:44:22,450 [Sighs] 1528 00:44:27,960 --> 00:44:29,430 Good grief, Hugo, 1529 00:44:27,960 --> 00:44:29,430 we could have walked 1530 00:44:29,500 --> 00:44:30,760 and got there faster 1531 00:44:29,500 --> 00:44:30,760 than this. 1532 00:44:30,830 --> 00:44:31,890 Keep calm. 1533 00:44:31,960 --> 00:44:33,490 I said I'd get you to 1534 00:44:31,960 --> 00:44:33,490 the aerodrome, and I will. 1535 00:44:33,570 --> 00:44:34,560 Yes, but when?! 1536 00:44:34,630 --> 00:44:36,830 Is this Little Mitcham 1537 00:44:34,630 --> 00:44:36,830 or Long Mitcham? 1538 00:44:36,900 --> 00:44:38,130 Oh! 1539 00:44:38,740 --> 00:44:41,140 Okay, two minutes! 1540 00:44:38,740 --> 00:44:41,140 That's it, let's go! 1541 00:44:41,210 --> 00:44:42,370 - Please, Roy. 1542 00:44:41,210 --> 00:44:42,370 - I said go. 1543 00:44:42,440 --> 00:44:44,340 A minute longer, 1544 00:44:42,440 --> 00:44:44,340 I'm sure she'll be here. 1545 00:44:44,410 --> 00:44:45,840 Look, if you don't take 1546 00:44:44,410 --> 00:44:45,840 the plane up, 1547 00:44:45,910 --> 00:44:46,970 I'll get Ian Logan to take it, 1548 00:44:47,050 --> 00:44:50,020 and all your other flights. 1549 00:45:06,400 --> 00:45:09,670 We never did say it properly 1550 00:45:06,400 --> 00:45:09,670 last time, did we? 1551 00:45:09,740 --> 00:45:12,530 What? 1552 00:45:12,610 --> 00:45:14,040 Goodbye. 1553 00:45:21,010 --> 00:45:22,280 Goodbye, Philip. 1554 00:45:33,790 --> 00:45:35,490 Take care. 1555 00:47:17,130 --> 00:47:19,190 I'm sorry, Evie. 1556 00:47:27,370 --> 00:47:28,970 Here. 1557 00:47:29,040 --> 00:47:30,130 Thank you. 1558 00:47:36,980 --> 00:47:38,750 Are you all right now? 1559 00:47:38,820 --> 00:47:40,310 Yes, thanks. 1560 00:47:42,560 --> 00:47:44,050 Are you? 1561 00:47:44,120 --> 00:47:46,120 Yes, thanks. 1562 00:48:11,050 --> 00:48:14,250 TILLY: Your beadings look 1563 00:48:11,050 --> 00:48:14,250 wonderful in the light, Tilly. 1564 00:48:14,320 --> 00:48:15,580 MADGE: What's that? 1565 00:48:15,650 --> 00:48:17,680 It's Mrs. White in our dress -- 1566 00:48:17,760 --> 00:48:19,420 the Georgette and crystal. 1567 00:48:20,330 --> 00:48:22,630 Oh, don't they make 1568 00:48:20,330 --> 00:48:22,630 a handsome couple? 1569 00:48:22,700 --> 00:48:24,160 [Knock on door] 1570 00:48:24,230 --> 00:48:27,100 Tilly, put 1571 00:48:24,230 --> 00:48:27,100 that silly thing down, 1572 00:48:27,170 --> 00:48:28,100 and answer the door. 1573 00:48:28,170 --> 00:48:30,160 Madge, Miss Brody will 1574 00:48:28,170 --> 00:48:30,160 be here any minute. 1575 00:48:30,240 --> 00:48:32,470 Please make sure the fitting 1576 00:48:30,240 --> 00:48:32,470 rooms are sensible. 1577 00:48:32,540 --> 00:48:33,970 Hello, Evie. 1578 00:48:34,040 --> 00:48:36,070 Hello. 1579 00:48:36,140 --> 00:48:37,080 Evie, can I have a word? 1580 00:48:37,140 --> 00:48:38,480 Of course. 1581 00:48:38,540 --> 00:48:40,410 BEATRICE: Tilly, come and help 1582 00:48:38,540 --> 00:48:40,410 Madge in the fitting room. 1583 00:48:44,520 --> 00:48:46,490 I'm sorry you were 1584 00:48:44,520 --> 00:48:46,490 so disappointed yesterday. 1585 00:48:46,550 --> 00:48:48,280 It's of no consequence. 1586 00:48:48,350 --> 00:48:49,290 There will be other times. 1587 00:48:49,360 --> 00:48:50,880 Sebastian will be making 1588 00:48:49,360 --> 00:48:50,880 the trip regularly. 1589 00:48:50,960 --> 00:48:53,150 Oh, well... 1590 00:48:54,490 --> 00:48:56,050 [Sighs] 1591 00:48:59,300 --> 00:49:01,560 I really am most 1592 00:48:59,300 --> 00:49:01,560 dreadfully sorry. 1593 00:49:03,670 --> 00:49:05,260 What's the matter? 1594 00:49:09,580 --> 00:49:12,570 "Pilot Sebastian Pearce 1595 00:49:09,580 --> 00:49:12,570 and two passengers 1596 00:49:12,650 --> 00:49:15,910 were killed yesterday 1597 00:49:12,650 --> 00:49:15,910 when their aeroplane"... 1598 00:49:15,980 --> 00:49:18,280 Evie, you could have 1599 00:49:15,980 --> 00:49:18,280 been on that plane! 1600 00:49:18,350 --> 00:49:20,010 Would have been, in fact, 1601 00:49:18,350 --> 00:49:20,010 if I... 1602 00:49:20,090 --> 00:49:22,380 If you what? 1603 00:49:23,290 --> 00:49:25,050 Well, if I hadn't... 1604 00:49:25,120 --> 00:49:26,290 you know, stopped you. 1605 00:49:28,830 --> 00:49:30,590 You stopped me? 1606 00:49:30,660 --> 00:49:33,630 Well, in your own best 1607 00:49:30,660 --> 00:49:33,630 interests, Evie. 1608 00:49:33,700 --> 00:49:35,260 I'm afraid I lied to you, 1609 00:49:33,700 --> 00:49:35,260 as well. 1610 00:49:35,330 --> 00:49:36,560 I nobbled the old motor myself 1611 00:49:36,640 --> 00:49:38,300 and rather lost our way 1612 00:49:36,640 --> 00:49:38,300 on purpose. 1613 00:49:40,040 --> 00:49:41,410 It's just as well I did, 1614 00:49:41,470 --> 00:49:43,000 all things considered. 1615 00:49:44,510 --> 00:49:45,710 Get out. 1616 00:49:46,710 --> 00:49:47,650 What? 1617 00:49:47,710 --> 00:49:49,710 Get out! 1618 00:49:49,780 --> 00:49:51,480 BEATRICE: I think you'd 1619 00:49:49,780 --> 00:49:51,480 better leave, Hugo. 1620 00:49:54,990 --> 00:49:56,920 [Sobbing] 1621 00:49:59,860 --> 00:50:01,450 Evie, I'm so sorry. 1622 00:50:03,500 --> 00:50:05,560 Are you? 1623 00:50:05,630 --> 00:50:08,730 You never really wanted me 1624 00:50:05,630 --> 00:50:08,730 to catch that plane. 1625 00:50:08,800 --> 00:50:10,570 - No, I -- 1626 00:50:08,800 --> 00:50:10,570 - You put him up to it! 1627 00:50:14,610 --> 00:50:18,240 You told Hugo to make me miss 1628 00:50:14,610 --> 00:50:18,240 that plane, didn't you? 1629 00:50:21,250 --> 00:50:24,240 SUBTITLING MADE POSSIBLE BY 1630 00:50:21,250 --> 00:50:24,240 RLJ ENTERTAINMENT 91197

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.