All language subtitles for House of Eliott S01E06 Episode 1.6.DVD.HI.en.ACORN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,660 --> 00:00:28,620 SUBTITLING MADE POSSIBLE BY 2 00:00:26,660 --> 00:00:28,620 RLJ ENTERTAINMENT 3 00:00:35,560 --> 00:00:37,230 BEA: Hello. 4 00:00:37,300 --> 00:00:39,030 Thought you'd have 5 00:00:37,300 --> 00:00:39,030 gone to bed by now. 6 00:00:39,100 --> 00:00:41,570 EVIE: I'm not tired, 7 00:00:39,100 --> 00:00:41,570 I was waiting for you. 8 00:00:41,640 --> 00:00:43,440 BEA: I'm sorry 9 00:00:41,640 --> 00:00:43,440 if it's late. 10 00:00:43,510 --> 00:00:45,840 EVIE: 11 00:00:43,510 --> 00:00:45,840 How was your evening? 12 00:00:45,910 --> 00:00:47,340 [Bea sighs] 13 00:00:47,410 --> 00:00:49,540 Interesting. 14 00:00:49,610 --> 00:00:51,710 EVIE: In what way? 15 00:00:51,780 --> 00:00:55,110 BEA: Well... 16 00:00:55,180 --> 00:00:59,990 I had a sort of 17 00:00:55,180 --> 00:00:59,990 proposal. 18 00:01:00,060 --> 00:01:02,550 Piggy? 19 00:01:02,620 --> 00:01:05,650 He wants me to share lodgings 20 00:01:02,620 --> 00:01:05,650 with him in Birmingham. 21 00:01:05,730 --> 00:01:08,320 What? 22 00:01:08,400 --> 00:01:10,390 He's broke, you see. 23 00:01:10,470 --> 00:01:14,030 Flat broke. 24 00:01:10,470 --> 00:01:14,030 Poor Piggy. 25 00:01:14,100 --> 00:01:17,400 All his shares, everything, 26 00:01:14,100 --> 00:01:17,400 just gone. 27 00:01:17,470 --> 00:01:21,200 Oh, that's dreadful. 28 00:01:17,470 --> 00:01:21,200 How? 29 00:01:21,280 --> 00:01:24,610 Bad investments. 30 00:01:24,680 --> 00:01:27,710 He's taken it 31 00:01:24,680 --> 00:01:27,710 very well. 32 00:01:27,780 --> 00:01:30,620 Now he's going to do what he 33 00:01:27,780 --> 00:01:30,620 really wants, to be an actor. 34 00:01:30,690 --> 00:01:32,750 He's got a job at the Birmingham 35 00:01:30,690 --> 00:01:32,750 Repertory Theater. 36 00:01:32,820 --> 00:01:36,380 And he wants you 37 00:01:32,820 --> 00:01:36,380 to go with him. 38 00:01:36,460 --> 00:01:38,620 Dear Piggy... 39 00:01:38,690 --> 00:01:40,890 Can you imagine it, 40 00:01:38,690 --> 00:01:40,890 living in sin, 41 00:01:40,960 --> 00:01:44,060 me as a wardrobe mistress 42 00:01:40,960 --> 00:01:44,060 while he carries a spear? 43 00:01:44,130 --> 00:01:45,900 [Chuckles] 44 00:01:45,970 --> 00:01:49,700 If it wasn't so serious 45 00:01:45,970 --> 00:01:49,700 it would be funny. 46 00:01:52,340 --> 00:01:53,780 Bea. 47 00:01:53,840 --> 00:01:55,670 Mm. 48 00:01:55,740 --> 00:01:59,550 I had a sort of proposal 49 00:01:55,740 --> 00:01:59,550 tonight, myself, as well. 50 00:01:59,620 --> 00:02:04,110 - What? 51 00:01:59,620 --> 00:02:04,110 - An unexpected visitor. 52 00:02:04,190 --> 00:02:06,620 Arthur. 53 00:02:06,690 --> 00:02:08,850 He expected us both to be in, 54 00:02:06,690 --> 00:02:08,850 and when he realized you -- 55 00:02:08,920 --> 00:02:10,360 He proposed to you? 56 00:02:10,430 --> 00:02:14,950 He said his life was...empty. 57 00:02:15,030 --> 00:02:16,460 He was unhappy. 58 00:02:16,530 --> 00:02:18,830 I don't believe this. 59 00:02:18,900 --> 00:02:22,130 He was so creeping. 60 00:02:22,200 --> 00:02:23,900 Bea, it was horrible. 61 00:02:23,970 --> 00:02:26,440 Evie... 62 00:02:26,510 --> 00:02:29,140 You can imagine 63 00:02:26,510 --> 00:02:29,140 how I felt. 64 00:02:31,510 --> 00:02:36,010 He's gone too far 65 00:02:31,510 --> 00:02:36,010 this time. 66 00:02:36,080 --> 00:02:38,920 I'm going to phone Aunt Lydia 67 00:02:36,080 --> 00:02:38,920 first thing in the morning. 68 00:02:38,990 --> 00:02:40,790 Why? 69 00:02:40,860 --> 00:02:43,120 'Cause I think she should know 70 00:02:40,860 --> 00:02:43,120 what her son, 71 00:02:43,190 --> 00:02:44,960 your legal guardian, 72 00:02:43,190 --> 00:02:44,960 has done. 73 00:02:45,030 --> 00:02:46,390 Why didn't you tell me?! 74 00:02:46,460 --> 00:02:47,590 It's my own business, 75 00:02:46,460 --> 00:02:47,590 mother. 76 00:02:47,660 --> 00:02:48,820 Marriage to Evangeline? 77 00:02:48,900 --> 00:02:50,800 Have you taken leave 78 00:02:48,900 --> 00:02:50,800 of your senses? 79 00:02:50,870 --> 00:02:53,200 - Have you taken leave of yours? 80 00:02:50,870 --> 00:02:53,200 - What?! 81 00:02:53,270 --> 00:02:54,200 Ever since I came back 82 00:02:53,270 --> 00:02:54,200 from the war, 83 00:02:54,270 --> 00:02:55,500 you've done nothing but 84 00:02:54,270 --> 00:02:55,500 badger me to get married. 85 00:02:55,570 --> 00:02:58,370 You tried to pair me off with 86 00:02:55,570 --> 00:02:58,370 every suitable girl in town. 87 00:02:58,440 --> 00:02:59,700 - The whole thing's 88 00:02:58,440 --> 00:02:59,700 become a joke. 89 00:02:58,440 --> 00:02:59,700 - Arthur! 90 00:02:59,780 --> 00:03:01,900 When it comes to marriage, 91 00:02:59,780 --> 00:03:01,900 I want to choose for myself. 92 00:03:01,980 --> 00:03:03,910 - Is that clear? 93 00:03:01,980 --> 00:03:03,910 - And you chose 94 00:03:01,980 --> 00:03:03,910 Evangeline Eliott? 95 00:03:03,980 --> 00:03:06,450 A girl without a penny to her 96 00:03:03,980 --> 00:03:06,450 name and no place in society? 97 00:03:06,520 --> 00:03:08,780 Mother, there's been a war! 98 00:03:06,520 --> 00:03:08,780 Things have changed. 99 00:03:08,850 --> 00:03:10,550 You will not dictate 100 00:03:08,850 --> 00:03:10,550 to me anymore. 101 00:03:10,620 --> 00:03:12,320 I'll thank you not to refer to 102 00:03:10,620 --> 00:03:12,320 this again, ever. 103 00:03:12,390 --> 00:03:13,820 I'm going to work. 104 00:03:13,890 --> 00:03:17,720 Beatrice has humiliated me 105 00:03:13,890 --> 00:03:17,720 because of your impropriety! 106 00:03:17,790 --> 00:03:20,260 Apart from the stupidity of it, 107 00:03:17,790 --> 00:03:20,260 didn't it cross your mind 108 00:03:20,330 --> 00:03:22,560 that you're Evangeline's 109 00:03:20,330 --> 00:03:22,560 legal guardian 110 00:03:22,630 --> 00:03:24,100 until she's of age? 111 00:03:24,170 --> 00:03:26,160 A solicitor, of all people! 112 00:03:26,230 --> 00:03:29,300 Popping the question 113 00:03:26,230 --> 00:03:29,300 to his ward? 114 00:03:29,370 --> 00:03:31,640 - Oh, Evie, what do you think? 115 00:03:29,370 --> 00:03:31,640 - It looks great. 116 00:03:31,710 --> 00:03:33,640 Come to invite you 117 00:03:31,710 --> 00:03:33,640 to the movies tonight. 118 00:03:33,710 --> 00:03:34,840 That includes you, Tilly. 119 00:03:34,910 --> 00:03:36,070 Oh, I'm not sure, sir. 120 00:03:36,140 --> 00:03:38,440 They give me 'eadache 121 00:03:36,140 --> 00:03:38,440 and hurt my eyes, they do, 122 00:03:38,510 --> 00:03:39,850 all that flickering. 123 00:03:39,920 --> 00:03:42,650 It's very kind of you, Jack, 124 00:03:39,920 --> 00:03:42,650 but we aren't in the mood. 125 00:03:42,720 --> 00:03:45,690 Head down and racing for 126 00:03:42,720 --> 00:03:45,690 a brick wall. 127 00:03:45,750 --> 00:03:47,480 Ouch! 128 00:03:45,750 --> 00:03:47,480 What's the matter? 129 00:03:47,560 --> 00:03:49,080 We're running out of cash, 130 00:03:49,160 --> 00:03:51,420 just at the time 131 00:03:49,160 --> 00:03:51,420 we need more capital 132 00:03:51,490 --> 00:03:53,330 for equipment 133 00:03:51,490 --> 00:03:53,330 and for staff. 134 00:03:53,400 --> 00:03:55,690 What happened to that nice, big 135 00:03:53,400 --> 00:03:55,690 check that Piggy promised you? 136 00:03:55,760 --> 00:03:57,360 Can't have gone back on 137 00:03:55,760 --> 00:03:57,360 his work, surely. 138 00:03:57,430 --> 00:03:59,800 No... 139 00:03:59,870 --> 00:04:02,360 He's now not in a position 140 00:03:59,870 --> 00:04:02,360 to offer us anything. 141 00:04:02,440 --> 00:04:04,430 - He's been let down very badly. 142 00:04:02,440 --> 00:04:04,430 - How? 143 00:04:04,510 --> 00:04:07,700 Oh, Jack, it's a long story, 144 00:04:04,510 --> 00:04:07,700 but he's been left with nothing. 145 00:04:07,780 --> 00:04:10,710 Nothing? 146 00:04:07,780 --> 00:04:10,710 What do you mean? 147 00:04:10,780 --> 00:04:13,770 Bad investments. 148 00:04:13,850 --> 00:04:16,050 We're quite worried, Jack. 149 00:04:16,120 --> 00:04:18,850 I'm not surprised. 150 00:04:18,920 --> 00:04:21,250 [Sighs] 151 00:04:21,320 --> 00:04:23,550 Poor chap. 152 00:04:23,630 --> 00:04:25,790 Situation's pretty serious 153 00:04:23,630 --> 00:04:25,790 for you, too, isn't it? 154 00:04:25,860 --> 00:04:28,660 Mm, I'm afraid it is, yes. 155 00:04:28,730 --> 00:04:31,060 Good Lord. 156 00:04:31,130 --> 00:04:32,800 I suppose my investment 157 00:04:32,870 --> 00:04:34,270 has been swallowed-up already? 158 00:04:34,340 --> 00:04:35,930 Jack, it was 159 00:04:34,340 --> 00:04:35,930 a wonderful start. 160 00:04:36,000 --> 00:04:38,030 We just need more 161 00:04:36,000 --> 00:04:38,030 to keep us on our feet. 162 00:04:38,110 --> 00:04:40,130 - BEA: We want to pay you back. 163 00:04:38,110 --> 00:04:40,130 - EVIE: She's had a brainwave. 164 00:04:40,210 --> 00:04:43,770 It is not a brainwave, 165 00:04:40,210 --> 00:04:43,770 it's a pretty dreary idea. 166 00:04:43,850 --> 00:04:46,750 I have to go -- 167 00:04:43,850 --> 00:04:46,750 Evie will explain all. 168 00:04:46,820 --> 00:04:48,750 Goodbye. 169 00:04:46,820 --> 00:04:48,750 Wish me luck. 170 00:04:48,820 --> 00:04:50,980 Good luck. 171 00:05:11,010 --> 00:05:14,000 I'm so pleased that you wrote 172 00:05:11,010 --> 00:05:14,000 to me after all this time. 173 00:05:14,080 --> 00:05:17,440 And how fine 174 00:05:14,080 --> 00:05:17,440 you're looking. 175 00:05:17,510 --> 00:05:22,850 Reading between the lines, 176 00:05:17,510 --> 00:05:22,850 as you must have wanted me to, 177 00:05:22,920 --> 00:05:25,010 I assume you and Evangeline 178 00:05:22,920 --> 00:05:25,010 understand why 179 00:05:25,090 --> 00:05:27,210 I broke off my friendship 180 00:05:25,090 --> 00:05:27,210 with your father? 181 00:05:27,290 --> 00:05:30,230 You discovered he was 182 00:05:27,290 --> 00:05:30,230 a habitual adulterer. 183 00:05:30,290 --> 00:05:31,690 And a liar. 184 00:05:31,760 --> 00:05:34,700 A miser and a tyrant. 185 00:05:34,760 --> 00:05:36,250 To Evie and me, 186 00:05:34,760 --> 00:05:36,250 at least. 187 00:05:36,330 --> 00:05:41,530 That must have been 188 00:05:36,330 --> 00:05:41,530 very hard for you both, 189 00:05:41,600 --> 00:05:44,770 having to come to terms 190 00:05:41,600 --> 00:05:44,770 with that knowledge. 191 00:05:46,540 --> 00:05:49,070 I stood as Evangeline's 192 00:05:46,540 --> 00:05:49,070 godfather. 193 00:05:49,140 --> 00:05:52,170 How did Henry explain why, 194 00:05:49,140 --> 00:05:52,170 quite suddenly, 195 00:05:52,250 --> 00:05:55,120 I was no longer 196 00:05:52,250 --> 00:05:55,120 a visitor at your home? 197 00:05:55,180 --> 00:05:57,150 He told us you'd been 198 00:05:55,180 --> 00:05:57,150 posted abroad. 199 00:05:57,220 --> 00:05:59,750 But every year on her birthday 200 00:05:57,220 --> 00:05:59,750 and at Christmas, 201 00:05:59,820 --> 00:06:01,550 there were 202 00:05:59,820 --> 00:06:01,550 your gifts for Evie, 203 00:06:01,620 --> 00:06:03,420 posted from 204 00:06:01,620 --> 00:06:03,420 somewhere in London. 205 00:06:03,490 --> 00:06:05,150 I used to be 206 00:06:03,490 --> 00:06:05,150 quite jealous sometimes. 207 00:06:05,230 --> 00:06:08,630 [Laughs] 208 00:06:05,230 --> 00:06:08,630 I don't believe that, 209 00:06:05,230 --> 00:06:08,630 not for one moment. 210 00:06:08,700 --> 00:06:10,170 Now, as to the, uh, 211 00:06:10,230 --> 00:06:12,600 matter in hand... 212 00:06:12,670 --> 00:06:17,870 Your kind of business, 213 00:06:12,670 --> 00:06:17,870 however praiseworthy, 214 00:06:17,940 --> 00:06:20,000 is on too small a scale to 215 00:06:17,940 --> 00:06:20,000 interest my colleagues here. 216 00:06:20,080 --> 00:06:24,670 This is a matter for 217 00:06:20,080 --> 00:06:24,670 the High Street banks. 218 00:06:24,750 --> 00:06:27,220 I have tried 219 00:06:24,750 --> 00:06:27,220 the High Street banks. 220 00:06:27,280 --> 00:06:29,310 And they turned you down? 221 00:06:29,380 --> 00:06:31,380 Well, they turned you down 222 00:06:31,450 --> 00:06:34,480 because your proposals 223 00:06:31,450 --> 00:06:34,480 are inadequate. 224 00:06:34,560 --> 00:06:36,680 Poor in accounting skills 225 00:06:36,760 --> 00:06:40,920 and inspire no confidence 226 00:06:36,760 --> 00:06:40,920 in a would-be investor. 227 00:06:41,000 --> 00:06:43,730 You are asking men 228 00:06:41,000 --> 00:06:43,730 to lend you money 229 00:06:43,800 --> 00:06:46,930 with which to build 230 00:06:43,800 --> 00:06:46,930 a hazy personal dream. 231 00:06:47,000 --> 00:06:50,600 Now, what interest does 232 00:06:47,000 --> 00:06:50,600 a hazy personal dream pay? 233 00:06:50,670 --> 00:06:53,640 If I were a man, would you 234 00:06:50,670 --> 00:06:53,640 talk to me like this? 235 00:06:53,710 --> 00:06:55,340 Would you be so dismissive? 236 00:06:55,410 --> 00:06:56,470 Certainly, I would. 237 00:06:56,540 --> 00:06:57,770 Far more men come to me 238 00:06:57,850 --> 00:07:00,010 with impossible projects 239 00:06:57,850 --> 00:07:00,010 than do women. 240 00:07:00,080 --> 00:07:01,240 But why is it impossible? 241 00:07:01,320 --> 00:07:03,810 Largely because you have 242 00:07:01,320 --> 00:07:03,810 no guarantor. 243 00:07:03,890 --> 00:07:06,050 No one prepared to 244 00:07:03,890 --> 00:07:06,050 foot the bill 245 00:07:06,120 --> 00:07:08,220 if you and Evangeline 246 00:07:06,120 --> 00:07:08,220 go under. 247 00:07:08,290 --> 00:07:09,920 Why should we go under? 248 00:07:09,990 --> 00:07:12,890 Because you're aiming at 249 00:07:09,990 --> 00:07:12,890 underfunding from the start. 250 00:07:16,300 --> 00:07:19,100 I won't take up 251 00:07:16,300 --> 00:07:19,100 any more of your time. 252 00:07:19,170 --> 00:07:21,160 Beatrice, I know this much, 253 00:07:21,240 --> 00:07:24,500 you've got courage and the 254 00:07:21,240 --> 00:07:24,500 conviction of you abilities, 255 00:07:24,570 --> 00:07:25,670 and Evangeline's. 256 00:07:25,740 --> 00:07:27,330 But we're two 257 00:07:25,740 --> 00:07:27,330 empty headed girls 258 00:07:27,410 --> 00:07:29,570 trying to make our way 259 00:07:27,410 --> 00:07:29,570 in a world of men. 260 00:07:29,640 --> 00:07:33,670 I'm sorry if I gave you 261 00:07:29,640 --> 00:07:33,670 that impression -- truly sorry. 262 00:07:35,620 --> 00:07:37,380 Beatrice? 263 00:07:38,720 --> 00:07:41,380 Bear this in mind... 264 00:07:41,460 --> 00:07:44,550 Arthur Eliott has the reputation 265 00:07:41,460 --> 00:07:44,550 in this city 266 00:07:44,630 --> 00:07:46,090 of being a sound man. 267 00:07:46,160 --> 00:07:48,890 Persuade Mr. Eliott 268 00:07:46,160 --> 00:07:48,890 to stand as your guarantor, 269 00:07:48,960 --> 00:07:51,230 and I promise 270 00:07:48,960 --> 00:07:51,230 I will state your case, 271 00:07:51,300 --> 00:07:53,830 as a personal gesture, 272 00:07:51,300 --> 00:07:53,830 to my board members. 273 00:07:53,900 --> 00:07:56,030 Agreed? 274 00:07:56,100 --> 00:07:57,970 Agreed. 275 00:07:58,040 --> 00:08:00,510 Part as friends? 276 00:08:02,480 --> 00:08:04,570 I want you to succeed. 277 00:08:04,650 --> 00:08:06,880 What I don't want to see 278 00:08:06,950 --> 00:08:09,750 is you nose-diving 279 00:08:06,950 --> 00:08:09,750 into bankruptcy. 280 00:08:09,820 --> 00:08:13,690 There's too much 281 00:08:09,820 --> 00:08:13,690 of that about already. 282 00:08:13,760 --> 00:08:17,620 - Goodbye. 283 00:08:17,690 --> 00:08:20,130 Beatrice? 284 00:08:21,600 --> 00:08:25,430 I would like to step in again as 285 00:08:21,600 --> 00:08:25,430 Evangeline's godfather... 286 00:08:25,500 --> 00:08:26,930 and in a more personal way. 287 00:08:27,000 --> 00:08:31,630 May I call on her sometime? 288 00:08:27,000 --> 00:08:31,630 Quite soon? 289 00:08:31,710 --> 00:08:34,700 Yes, of course. 290 00:08:39,080 --> 00:08:40,670 A little higher, don't you 291 00:08:39,080 --> 00:08:40,670 think, Miss Eliott? 292 00:08:40,750 --> 00:08:43,010 Lady Colfax 293 00:08:40,750 --> 00:08:43,010 won't have her hemline 294 00:08:43,080 --> 00:08:45,080 an inch lower, 295 00:08:43,080 --> 00:08:45,080 your ladyship. 296 00:08:45,150 --> 00:08:46,640 Oh, dressmake for 297 00:08:45,150 --> 00:08:46,640 Sybil Colfax, do you? 298 00:08:46,720 --> 00:08:47,980 Yes. 299 00:08:48,060 --> 00:08:50,620 Well, then, my dear, 300 00:08:48,060 --> 00:08:50,620 you are on the up and up. 301 00:08:50,690 --> 00:08:52,290 Only a trim ankle 302 00:08:50,690 --> 00:08:52,290 and a good calf 303 00:08:52,360 --> 00:08:56,760 could withstand 304 00:08:52,360 --> 00:08:56,760 this blast of fashion. 305 00:08:56,830 --> 00:08:58,530 The hemline will do nicely -- 306 00:08:56,830 --> 00:08:58,530 have it completed 307 00:08:58,600 --> 00:09:00,260 and sent round to me 308 00:08:58,600 --> 00:09:00,260 at Southampton Square. 309 00:09:00,340 --> 00:09:02,000 Of course, your ladyship. 310 00:09:02,070 --> 00:09:05,340 Good, good... 311 00:09:02,070 --> 00:09:05,340 Good, good. 312 00:09:07,710 --> 00:09:10,580 [Sighs] 313 00:09:07,710 --> 00:09:10,580 Such charm these... 314 00:09:10,650 --> 00:09:12,310 small business have. 315 00:09:12,380 --> 00:09:14,280 TILLY: We think 316 00:09:12,380 --> 00:09:14,280 nothing else but of 317 00:09:14,350 --> 00:09:17,080 your ladyship's pleasure, 318 00:09:14,350 --> 00:09:17,080 Lady Finehurst. 319 00:09:17,150 --> 00:09:20,380 Such loyalty. 320 00:09:22,490 --> 00:09:25,950 Such nimble fingers. 321 00:09:22,490 --> 00:09:25,950 Good day. 322 00:09:26,030 --> 00:09:28,190 - EVIE: Good day. 323 00:09:26,030 --> 00:09:28,190 - [Tilly mouthing words] 324 00:09:29,800 --> 00:09:31,960 EVIE: Thank you, 325 00:09:29,800 --> 00:09:31,960 Lady Finehurst. 326 00:09:32,030 --> 00:09:35,370 Bye-bye. 327 00:09:35,440 --> 00:09:39,770 [Both laughing] 328 00:09:39,840 --> 00:09:41,280 Spod cash, Tilly. 329 00:09:41,340 --> 00:09:44,400 Save it for 330 00:09:41,340 --> 00:09:44,400 a rainy day. 331 00:09:44,480 --> 00:09:47,040 Bea, you've got to 332 00:09:44,480 --> 00:09:47,040 make up your mind. 333 00:09:47,120 --> 00:09:49,710 I know, I know, I know. 334 00:09:49,780 --> 00:09:53,310 Well, whatever you decide, 335 00:09:49,780 --> 00:09:53,310 I'm with you. 336 00:09:53,390 --> 00:09:56,480 Hmm, you'll be rather more 337 00:09:53,390 --> 00:09:56,480 with me if I talk to Arthur. 338 00:09:56,560 --> 00:09:59,790 Believe me, I can think of 339 00:09:56,560 --> 00:09:59,790 nothing worse! 340 00:09:59,860 --> 00:10:01,190 But that man is our last hope. 341 00:10:01,260 --> 00:10:03,660 And if he stands as 342 00:10:01,260 --> 00:10:03,660 our guarantor, 343 00:10:03,730 --> 00:10:05,390 Sir Desmond will help us. 344 00:10:05,470 --> 00:10:09,500 Yes! We have everything to lose 345 00:10:05,470 --> 00:10:09,500 by not approaching him. 346 00:10:11,540 --> 00:10:13,510 Do it now -- make an appointment 347 00:10:11,540 --> 00:10:13,510 to see him. 348 00:10:13,580 --> 00:10:15,770 No, he's far too sure 349 00:10:13,580 --> 00:10:15,770 of himself 350 00:10:15,840 --> 00:10:18,210 when he's standing 351 00:10:15,840 --> 00:10:18,210 behind his desk. 352 00:10:18,280 --> 00:10:21,370 This calls for 353 00:10:18,280 --> 00:10:21,370 the personal approach. 354 00:10:21,450 --> 00:10:24,910 And now, before I go off 355 00:10:21,450 --> 00:10:24,910 the whole idea. 356 00:10:25,150 --> 00:10:28,320 Miss Beatrice Eliott. 357 00:10:28,390 --> 00:10:31,020 Beatrice! Unexpected pleasure. 358 00:10:28,390 --> 00:10:31,020 Please, sit down. 359 00:10:31,090 --> 00:10:32,420 Drink? 360 00:10:32,490 --> 00:10:35,090 There is nothing personal 361 00:10:32,490 --> 00:10:35,090 about this visit, Arthur. 362 00:10:35,160 --> 00:10:36,320 It's strictly business. 363 00:10:36,400 --> 00:10:39,460 Business? Then why not 364 00:10:36,400 --> 00:10:39,460 an appointment at my office? 365 00:10:39,530 --> 00:10:41,000 Unless you summon us 366 00:10:39,530 --> 00:10:41,000 to your office, 367 00:10:41,070 --> 00:10:42,470 you were always 368 00:10:41,070 --> 00:10:42,470 too busy to see us. 369 00:10:42,540 --> 00:10:46,100 Well... 370 00:10:46,170 --> 00:10:47,900 What is it you want to discuss? 371 00:10:47,980 --> 00:10:52,310 We need help. 372 00:10:52,380 --> 00:10:56,650 We need a guarantor... 373 00:10:56,720 --> 00:10:58,150 You. 374 00:11:00,320 --> 00:11:02,520 Then Sir Desmond Gillespie 375 00:11:00,320 --> 00:11:02,520 thinks he could 376 00:11:02,590 --> 00:11:05,030 raise enough money to 377 00:11:02,590 --> 00:11:05,030 set our enterprise going. 378 00:11:05,090 --> 00:11:08,060 Gillespie? You don't mean to 379 00:11:05,090 --> 00:11:08,060 tell me you've approached him? 380 00:11:08,130 --> 00:11:11,160 Why not? He's Evie's godfather, 381 00:11:08,130 --> 00:11:11,160 isn't he? 382 00:11:11,230 --> 00:11:13,220 Gillespie-Saroyan deal with 383 00:11:13,300 --> 00:11:16,100 national and international 384 00:11:13,300 --> 00:11:16,100 accounts, 385 00:11:16,170 --> 00:11:18,230 not with parlor dressmaking. 386 00:11:18,310 --> 00:11:21,740 He felt sure that 387 00:11:18,310 --> 00:11:21,740 as Evie's guardian 388 00:11:21,810 --> 00:11:25,710 you'd be prepared to act as 389 00:11:21,810 --> 00:11:25,710 our guarantor. 390 00:11:25,780 --> 00:11:26,940 And that, when you did -- 391 00:11:27,020 --> 00:11:28,070 Gillespie said that? 392 00:11:28,150 --> 00:11:30,520 And that when you did, 393 00:11:28,150 --> 00:11:30,520 he would certainly offer 394 00:11:30,590 --> 00:11:32,580 our proposition 395 00:11:30,590 --> 00:11:32,580 to his board. 396 00:11:37,990 --> 00:11:41,330 No. No, Beatrice, that bird 397 00:11:37,990 --> 00:11:41,330 won't fly, I'm sorry. 398 00:11:44,670 --> 00:11:47,640 Are you turning me down 399 00:11:44,670 --> 00:11:47,640 because Evie turned you down? 400 00:11:53,340 --> 00:11:56,330 Personalities don't enter into 401 00:11:53,340 --> 00:11:56,330 a business proposition -- 402 00:11:56,410 --> 00:11:58,640 you made that clear 403 00:11:56,410 --> 00:11:58,640 when you arrived. 404 00:11:58,710 --> 00:12:03,120 No, you came here to ask me 405 00:11:58,710 --> 00:12:03,120 to stand as guarantor. 406 00:12:03,180 --> 00:12:05,150 But I can't. 407 00:12:05,220 --> 00:12:07,050 Not for a project I truly 408 00:12:05,220 --> 00:12:07,050 believe to be doomed 409 00:12:07,120 --> 00:12:08,280 from the word go. 410 00:12:08,360 --> 00:12:10,190 [Recaps decanter] 411 00:12:22,000 --> 00:12:25,300 Evie told me I was wasting 412 00:12:22,000 --> 00:12:25,300 my time coming to see you. 413 00:12:25,370 --> 00:12:27,430 And she was right. 414 00:12:27,510 --> 00:12:31,950 Just as she was right 415 00:12:27,510 --> 00:12:31,950 to turn you down. 416 00:12:32,010 --> 00:12:37,780 You are a man of straw, Arthur. 417 00:12:37,850 --> 00:12:40,320 And if you didn't 418 00:12:37,850 --> 00:12:40,320 irritate me so much, 419 00:12:40,390 --> 00:12:42,520 I might even 420 00:12:40,390 --> 00:12:42,520 feel sorry for you. 421 00:12:46,260 --> 00:12:49,390 [Score playing, 422 00:12:46,260 --> 00:12:49,390 woman laughs] 423 00:12:56,240 --> 00:12:57,670 I'm glad Arthur 424 00:12:56,240 --> 00:12:57,670 wouldn't help us. 425 00:12:57,740 --> 00:12:59,370 It's bad enough 426 00:12:57,740 --> 00:12:59,370 him being my guardian, 427 00:12:59,440 --> 00:13:01,000 if he had that extra 428 00:12:59,440 --> 00:13:01,000 control over us, 429 00:13:01,080 --> 00:13:02,370 he'd drive us mad 430 00:13:01,080 --> 00:13:02,370 in a month. 431 00:13:02,440 --> 00:13:04,310 Well, there's always 432 00:13:02,440 --> 00:13:04,310 the silver lining, eh? 433 00:13:07,550 --> 00:13:09,780 [Woman chuckling] 434 00:13:09,850 --> 00:13:12,840 What do you think? 435 00:13:12,920 --> 00:13:14,120 It isn't that bad, 436 00:13:12,920 --> 00:13:14,120 is it? 437 00:13:14,190 --> 00:13:15,350 Take all the blame myself -- 438 00:13:15,420 --> 00:13:17,320 written, produced, directed 439 00:13:15,420 --> 00:13:17,320 by yours truly. 440 00:13:17,390 --> 00:13:19,730 I'm sorry, Jack, 441 00:13:17,390 --> 00:13:19,730 it's very good. 442 00:13:19,790 --> 00:13:20,960 [Woman laughing] 443 00:13:21,030 --> 00:13:22,960 We're just a bit preoccupied 444 00:13:21,030 --> 00:13:22,960 at the moment. 445 00:13:23,030 --> 00:13:24,860 So, no luck with 446 00:13:23,030 --> 00:13:24,860 the extra funding then? 447 00:13:24,930 --> 00:13:26,160 What are you 448 00:13:24,930 --> 00:13:26,160 going to do? 449 00:13:26,230 --> 00:13:29,140 I don't know, but this 450 00:13:26,230 --> 00:13:29,140 isn't going to stop us. 451 00:13:29,200 --> 00:13:32,370 Whatever we have to do, 452 00:13:29,200 --> 00:13:32,370 we're not going to give up now. 453 00:13:32,440 --> 00:13:34,600 The way I see it, 454 00:13:32,440 --> 00:13:34,600 you've nothing to sell, 455 00:13:34,680 --> 00:13:37,310 you've nothing to pawn, 456 00:13:34,680 --> 00:13:37,310 so what you need is a check 457 00:13:37,380 --> 00:13:40,310 that will be honored to tide you 458 00:13:37,380 --> 00:13:40,310 over till business picks up. 459 00:13:40,380 --> 00:13:43,370 What do you think 460 00:13:40,380 --> 00:13:43,370 we've been looking for, 461 00:13:43,450 --> 00:13:44,650 day after day -- 462 00:13:44,720 --> 00:13:46,280 EVIE: After day, after day. 463 00:13:46,350 --> 00:13:48,290 This double act 464 00:13:46,350 --> 00:13:48,290 must stop now. 465 00:13:48,360 --> 00:13:50,380 Now, look, what I'm 466 00:13:48,360 --> 00:13:50,380 going to do is... 467 00:13:50,460 --> 00:13:51,820 What I'm going to do is to 468 00:13:51,890 --> 00:13:54,160 double my investment 469 00:13:51,890 --> 00:13:54,160 in Eliott and Eliott. 470 00:13:54,230 --> 00:13:56,060 No, Jack, you've done 471 00:13:54,230 --> 00:13:56,060 far too much already. 472 00:13:56,130 --> 00:13:58,600 What better cause 473 00:13:56,130 --> 00:13:58,600 could there be? 474 00:13:58,670 --> 00:14:01,000 - I don't believe it. 475 00:13:58,670 --> 00:14:01,000 - Cross my heart. 476 00:14:01,070 --> 00:14:02,900 BEA: Well, with an investment 477 00:14:01,070 --> 00:14:02,900 like that, 478 00:14:02,970 --> 00:14:05,030 then we have to do something 479 00:14:02,970 --> 00:14:05,030 positive for you. 480 00:14:05,110 --> 00:14:07,300 EVIE: We'll pay you back 481 00:14:05,110 --> 00:14:07,300 as soon as we can, Jack. 482 00:14:07,380 --> 00:14:10,040 BEA: No, Evie, I know, let's 483 00:14:07,380 --> 00:14:10,040 make him a director of the firm! 484 00:14:10,110 --> 00:14:12,670 Uh, film director, yes. 485 00:14:10,110 --> 00:14:12,670 Firm director, no. 486 00:14:12,750 --> 00:14:14,550 Could you see me 487 00:14:12,750 --> 00:14:14,550 at a board meeting? 488 00:14:14,620 --> 00:14:16,050 BEA: Well, Jack, 489 00:14:14,620 --> 00:14:16,050 it's either that 490 00:14:16,120 --> 00:14:18,140 or we shan't accept your 491 00:14:16,120 --> 00:14:18,140 more than generous offer. 492 00:14:18,220 --> 00:14:22,620 I see. Well, in that case, 493 00:14:18,220 --> 00:14:22,620 what option does a man have? 494 00:14:22,690 --> 00:14:24,420 [Applause] 495 00:14:24,490 --> 00:14:25,520 Run it again. 496 00:14:28,200 --> 00:14:30,100 ARTHUR: Dear Sir, 497 00:14:28,200 --> 00:14:30,100 Further to your claims 498 00:14:30,160 --> 00:14:32,220 to a substantial annuity 499 00:14:30,160 --> 00:14:32,220 of the estate 500 00:14:32,300 --> 00:14:33,670 of the late Dr. Henry Eliott, 501 00:14:33,740 --> 00:14:36,170 please be kind enough to attend 502 00:14:33,740 --> 00:14:36,170 at these offices 503 00:14:36,240 --> 00:14:38,830 where we may discuss these 504 00:14:36,240 --> 00:14:38,830 claims and other matters 505 00:14:38,910 --> 00:14:40,600 both fully 506 00:14:38,910 --> 00:14:40,600 and confidentially. 507 00:14:40,680 --> 00:14:42,510 And so, your obedient servant, 508 00:14:42,580 --> 00:14:45,710 Arthur Eliott, solicitor. 509 00:14:45,780 --> 00:14:47,650 Am I to understand 510 00:14:45,780 --> 00:14:47,650 that you formally renounce 511 00:14:47,720 --> 00:14:49,910 any earlier claims you made to 512 00:14:47,720 --> 00:14:49,910 the effect that you are 513 00:14:49,980 --> 00:14:52,350 Dr. Eliott's natural son? 514 00:14:52,420 --> 00:14:53,750 Yes, I... 515 00:14:53,820 --> 00:14:56,690 I was misled by my mother. 516 00:14:56,760 --> 00:14:58,620 Anyway, that's all 517 00:14:56,760 --> 00:14:58,620 cleared up now. 518 00:14:58,690 --> 00:15:01,960 Your recent correspondence 519 00:14:58,690 --> 00:15:01,960 suggests otherwise, sir. 520 00:15:02,030 --> 00:15:05,930 For almost 25 years, 521 00:15:06,000 --> 00:15:09,100 Henry Eliott maintained my 522 00:15:06,000 --> 00:15:09,100 mother as if she were his wife. 523 00:15:09,170 --> 00:15:10,600 Bought her a house, 524 00:15:10,670 --> 00:15:13,800 paid all her bills, 525 00:15:10,670 --> 00:15:13,800 gave her an allowance. 526 00:15:13,880 --> 00:15:19,540 Put me through prep school, 527 00:15:13,880 --> 00:15:19,540 rugby at Cambridge... 528 00:15:19,610 --> 00:15:21,050 Spent almost 529 00:15:21,120 --> 00:15:23,810 as much time with her 530 00:15:21,120 --> 00:15:23,810 as he did as his... 531 00:15:23,890 --> 00:15:26,350 At his legal home. 532 00:15:26,420 --> 00:15:30,120 In return, she gave him 533 00:15:26,420 --> 00:15:30,120 everything a wife could give. 534 00:15:30,190 --> 00:15:36,030 Love, devotion, the closest 535 00:15:30,190 --> 00:15:36,030 interest in all his doings. 536 00:15:36,100 --> 00:15:40,160 I believe that 537 00:15:36,100 --> 00:15:40,160 to be so, yes. 538 00:15:40,230 --> 00:15:44,330 Well, then, Dr. Eliott's dead, 539 00:15:44,410 --> 00:15:47,710 but his responsibilities 540 00:15:44,410 --> 00:15:47,710 to my mother, 541 00:15:47,780 --> 00:15:50,340 as his -- as his wife 542 00:15:47,780 --> 00:15:50,340 in all but name, 543 00:15:50,410 --> 00:15:52,610 must surely continue. 544 00:15:52,680 --> 00:15:54,110 A settlement. 545 00:15:54,180 --> 00:15:57,310 I want a just, 546 00:15:54,180 --> 00:15:57,310 reasonable settlement 547 00:15:57,390 --> 00:16:00,950 to maintain her in some comfort 548 00:15:57,390 --> 00:16:00,950 in her old age. 549 00:16:03,260 --> 00:16:04,890 Were those the facts? 550 00:16:04,960 --> 00:16:07,990 They are the facts, 551 00:16:04,960 --> 00:16:07,990 and you know it. 552 00:16:08,060 --> 00:16:09,660 Were those the entire facts, 553 00:16:09,730 --> 00:16:12,200 then consideration 554 00:16:09,730 --> 00:16:12,200 would have to be given 555 00:16:12,270 --> 00:16:14,790 to your mother's claims. 556 00:16:14,870 --> 00:16:16,860 But do you seriously imagine 557 00:16:14,870 --> 00:16:16,860 that Henry Eliott 558 00:16:16,940 --> 00:16:18,770 could have maintained 559 00:16:16,940 --> 00:16:18,770 your mother and you 560 00:16:18,840 --> 00:16:21,000 in such manner 561 00:16:18,840 --> 00:16:21,000 as you both enjoyed 562 00:16:21,080 --> 00:16:23,740 on his fees as a doctor 563 00:16:21,080 --> 00:16:23,740 in general practice, 564 00:16:23,810 --> 00:16:26,840 as well as maintaining his legal 565 00:16:23,810 --> 00:16:26,840 family in home in Highgate? 566 00:16:26,910 --> 00:16:28,080 Now, come, Mr. Pierce, 567 00:16:28,150 --> 00:16:30,710 you do us both a disservice 568 00:16:28,150 --> 00:16:30,710 if you persist in this vein. 569 00:16:30,790 --> 00:16:33,650 What are you driving at? 570 00:16:33,720 --> 00:16:36,050 On the pretext of 571 00:16:33,720 --> 00:16:36,050 a blood relationship 572 00:16:36,120 --> 00:16:38,820 with Miss Beatrice 573 00:16:36,120 --> 00:16:38,820 and Miss Evangeline Eliott, 574 00:16:38,890 --> 00:16:41,020 you've tried to 575 00:16:38,890 --> 00:16:41,020 insinuate yourself 576 00:16:41,100 --> 00:16:42,090 into their lives. 577 00:16:42,160 --> 00:16:45,220 Well, at the time, I believed 578 00:16:42,160 --> 00:16:45,220 I was their half-brother. 579 00:16:45,300 --> 00:16:47,630 But you aren't, 580 00:16:45,300 --> 00:16:47,630 and you now know you aren't. 581 00:16:47,700 --> 00:16:50,640 So, this intrusion into their 582 00:16:47,700 --> 00:16:50,640 lives must cease forthwith. 583 00:16:50,710 --> 00:16:56,650 Ask your mother what she knows 584 00:16:50,710 --> 00:16:56,650 of the following gentlemen: 585 00:16:56,710 --> 00:16:58,370 Mr. Simon Drew of Devizes; 586 00:16:58,450 --> 00:16:59,880 Mr. Roger Dunlap 587 00:16:59,950 --> 00:17:01,250 of Whiston; 588 00:17:01,320 --> 00:17:04,010 Misters Frederick and Eustace 589 00:17:01,320 --> 00:17:04,010 Colling of Kensington. 590 00:17:04,090 --> 00:17:05,920 Shall I go on? 591 00:17:05,990 --> 00:17:08,290 Let me see that. 592 00:17:14,800 --> 00:17:16,230 Who are these men? 593 00:17:16,300 --> 00:17:19,930 All current or former 594 00:17:16,300 --> 00:17:19,930 acquaintances of your mother. 595 00:17:22,770 --> 00:17:24,670 What are you insinuating? 596 00:17:24,740 --> 00:17:27,070 Any one of whom could be 597 00:17:24,740 --> 00:17:27,070 your natural father. 598 00:17:27,140 --> 00:17:29,510 You have their addresses -- 599 00:17:27,140 --> 00:17:29,510 go and badger them 600 00:17:29,580 --> 00:17:31,480 for reparation. 601 00:17:31,550 --> 00:17:36,610 I've a police constable outside 602 00:17:31,550 --> 00:17:36,610 just waiting for my signal. 603 00:17:39,750 --> 00:17:43,320 Dr. Eliott did more than enough 604 00:17:39,750 --> 00:17:43,320 in his own modest way 605 00:17:43,390 --> 00:17:45,020 to acknowledge his relationship 606 00:17:43,390 --> 00:17:45,020 with your mother. 607 00:17:45,090 --> 00:17:46,560 Now, this whole episode 608 00:17:45,090 --> 00:17:46,560 is over. 609 00:17:46,630 --> 00:17:48,190 Take that list 610 00:17:46,630 --> 00:17:48,190 and get out of here. 611 00:17:48,260 --> 00:17:50,200 And if you attempt to bother 612 00:17:48,260 --> 00:17:50,200 me or my family, 613 00:17:50,260 --> 00:17:53,260 and that specifically includes 614 00:17:50,260 --> 00:17:53,260 Beatrice and Evangeline Eliott 615 00:17:53,330 --> 00:17:55,270 again, I'll ensure that 616 00:17:53,330 --> 00:17:55,270 your mother's 617 00:17:55,340 --> 00:17:56,770 reckless private life becomes 618 00:17:56,840 --> 00:17:58,000 public knowledge. 619 00:17:58,070 --> 00:17:59,600 Newspapers, Mr. Pearce, 620 00:17:59,670 --> 00:18:01,440 avid for scandal. 621 00:19:53,220 --> 00:19:56,850 Arthur! Delightful surprise. 622 00:19:56,920 --> 00:20:00,160 How very nice -- 623 00:19:56,920 --> 00:20:00,160 a lunchtime visit. 624 00:20:00,230 --> 00:20:02,700 Yes, well, a client failed to 625 00:20:00,230 --> 00:20:02,700 turn up for an appointment, 626 00:20:02,760 --> 00:20:04,490 an hour to spare, 627 00:20:02,760 --> 00:20:04,490 and I thought, well, 628 00:20:04,570 --> 00:20:06,560 why not look in and see 629 00:20:04,570 --> 00:20:06,560 how things are going. 630 00:20:06,630 --> 00:20:09,100 You must do this 631 00:20:06,630 --> 00:20:09,100 more often, darling. 632 00:20:09,170 --> 00:20:11,230 Here, let me take 633 00:20:09,170 --> 00:20:11,230 your things. 634 00:20:11,310 --> 00:20:12,500 Thank you. 635 00:20:12,570 --> 00:20:13,800 Yes, and what did occur to me, 636 00:20:13,870 --> 00:20:15,780 since my firm is undergoing 637 00:20:13,870 --> 00:20:15,780 its annual audit, 638 00:20:15,840 --> 00:20:18,110 was that I might just take 639 00:20:15,840 --> 00:20:18,110 a look at the club's books. 640 00:20:18,180 --> 00:20:19,670 Cocktail coming up. 641 00:20:19,750 --> 00:20:21,580 Something about 642 00:20:19,750 --> 00:20:21,580 the books, darling? 643 00:20:21,650 --> 00:20:22,980 Mm. 644 00:20:23,050 --> 00:20:24,850 - Prost. 645 00:20:24,920 --> 00:20:27,450 Mmm, that's better. 646 00:20:27,520 --> 00:20:30,620 Isn't it always -- 647 00:20:27,520 --> 00:20:30,620 sweetest sin in the world. 648 00:20:30,690 --> 00:20:32,890 Have you a gasper, love? 649 00:20:32,960 --> 00:20:36,800 Oh, uh, must have left my case 650 00:20:32,960 --> 00:20:36,800 in the office. 651 00:20:36,860 --> 00:20:39,560 Shan't keep you 652 00:20:36,860 --> 00:20:39,560 a moment. 653 00:20:39,630 --> 00:20:42,190 Oh, dear... 654 00:20:39,630 --> 00:20:42,190 The books. 655 00:20:42,270 --> 00:20:43,900 Susie, as a legal advisor 656 00:20:42,270 --> 00:20:43,900 to the club, 657 00:20:43,970 --> 00:20:45,870 I am expected to 658 00:20:43,970 --> 00:20:45,870 take a glance at the accounts 659 00:20:45,940 --> 00:20:47,370 from time to time. 660 00:20:47,440 --> 00:20:49,030 Of course you are, 661 00:20:47,440 --> 00:20:49,030 darling! 662 00:20:49,110 --> 00:20:51,200 It's just we've been 663 00:20:49,110 --> 00:20:51,200 so rushed recently 664 00:20:51,280 --> 00:20:52,710 that I must fess up to being 665 00:20:52,780 --> 00:20:55,150 just a little bit behind-hand 666 00:20:52,780 --> 00:20:55,150 with the books. 667 00:20:55,220 --> 00:20:57,340 - And so -- 668 00:20:55,220 --> 00:20:57,340 - Never mind, a general overview. 669 00:20:57,420 --> 00:20:59,580 On Tuesday, was it? 670 00:20:57,420 --> 00:20:59,580 Yes, Tuesday night, 671 00:20:59,650 --> 00:21:02,710 I decided to take the books 672 00:20:59,650 --> 00:21:02,710 and all the paperwork home, 673 00:21:02,790 --> 00:21:04,220 and believe me, sweetest, 674 00:21:04,290 --> 00:21:06,590 little Susie has been 675 00:21:04,290 --> 00:21:06,590 at those accounts 676 00:21:06,660 --> 00:21:07,960 every moment she's had. 677 00:21:08,030 --> 00:21:10,020 So, they should be ready when? 678 00:21:08,030 --> 00:21:10,020 By the weekend? 679 00:21:10,100 --> 00:21:13,070 Weekend's an itsy bitsy tricksy, 680 00:21:10,100 --> 00:21:13,070 sweetheart. 681 00:21:13,130 --> 00:21:15,730 This small person 682 00:21:13,130 --> 00:21:15,730 has been invited to 683 00:21:15,800 --> 00:21:17,970 a very large party 684 00:21:15,800 --> 00:21:17,970 in Deauville. 685 00:21:18,040 --> 00:21:21,300 Oh! Well, of course, 686 00:21:18,040 --> 00:21:21,300 you must go. 687 00:21:21,380 --> 00:21:23,110 So, next week 688 00:21:21,380 --> 00:21:23,110 for the books. 689 00:21:23,180 --> 00:21:25,370 Oh, any evening 690 00:21:23,180 --> 00:21:25,370 after Tuesday, beloved, 691 00:21:25,450 --> 00:21:27,440 and I'll be here 692 00:21:25,450 --> 00:21:27,440 at your disposal. 693 00:21:27,520 --> 00:21:28,480 Now, do drink up, 694 00:21:28,550 --> 00:21:30,950 or your cocktail 695 00:21:28,550 --> 00:21:30,950 will be getting hot! 696 00:21:37,490 --> 00:21:39,860 BEA: What's that? 697 00:21:39,930 --> 00:21:42,120 A hazy personal dream? 698 00:21:42,200 --> 00:21:44,720 There is nothing "hazy" 699 00:21:42,200 --> 00:21:44,720 about it. 700 00:21:44,800 --> 00:21:47,100 It's all there, in detail, 701 00:21:44,800 --> 00:21:47,100 and it's mine. 702 00:21:47,170 --> 00:21:48,600 It's not a copy of 703 00:21:48,670 --> 00:21:50,600 last month's gay little number 704 00:21:48,670 --> 00:21:50,600 by Lucille. 705 00:21:50,670 --> 00:21:53,140 Lucille couldn't design anything 706 00:21:50,670 --> 00:21:53,140 half as clever as that, 707 00:21:53,210 --> 00:21:55,070 but who, Evie, 708 00:21:53,210 --> 00:21:55,070 of our existing clientele 709 00:21:55,140 --> 00:21:56,970 is going to pay for 710 00:21:55,140 --> 00:21:56,970 an original by you, 711 00:21:57,040 --> 00:21:59,600 when we can deliver a cunning 712 00:21:57,040 --> 00:21:59,600 copy of a Lucille or a Worth, 713 00:21:59,680 --> 00:22:01,080 and it's a third 714 00:21:59,680 --> 00:22:01,080 of their prices? 715 00:22:01,150 --> 00:22:03,450 I am not going to copy other 716 00:22:01,150 --> 00:22:03,450 people's designs 717 00:22:03,520 --> 00:22:05,580 for the rest of 718 00:22:03,520 --> 00:22:05,580 my life. 719 00:22:41,290 --> 00:22:43,590 Evie won't be a moment, 720 00:22:41,290 --> 00:22:43,590 Sir Desmond. 721 00:22:43,660 --> 00:22:46,350 The knightly address is for 722 00:22:43,660 --> 00:22:46,350 client's only -- 723 00:22:46,430 --> 00:22:48,660 for Heaven's sake, 724 00:22:46,430 --> 00:22:48,660 call me Desmond. 725 00:22:48,730 --> 00:22:50,660 What a charming room! 726 00:22:50,730 --> 00:22:53,000 Have you lived here long? 727 00:22:53,070 --> 00:22:55,260 - Well, not much more 728 00:22:53,070 --> 00:22:55,260 than a year. 729 00:22:53,070 --> 00:22:55,260 - Hello. 730 00:22:55,340 --> 00:22:57,100 I simply don't believe it. 731 00:22:57,170 --> 00:22:59,230 Was it for this lovely creature 732 00:22:59,310 --> 00:23:01,000 that I stood at the fount 733 00:23:01,080 --> 00:23:02,510 and renounced the devil 734 00:23:01,080 --> 00:23:02,510 and all his works? 735 00:23:02,580 --> 00:23:06,740 How absolutely delightful 736 00:23:02,580 --> 00:23:06,740 to see you again. 737 00:23:06,810 --> 00:23:07,750 [Evie chuckles] 738 00:23:07,820 --> 00:23:09,940 We'll have a wonderful 739 00:23:07,820 --> 00:23:09,940 evening together. 740 00:23:10,020 --> 00:23:14,510 [Music playing] 741 00:23:14,590 --> 00:23:17,960 [Inaudible] 742 00:23:44,320 --> 00:23:45,750 Oh! 743 00:23:45,820 --> 00:23:47,580 Hello, I'm Sebastian, 744 00:23:45,820 --> 00:23:47,580 who are you? 745 00:23:47,660 --> 00:23:48,990 Daphne Haycock. 746 00:23:49,060 --> 00:23:51,720 Daphne? That's a lovely name 747 00:23:49,060 --> 00:23:51,720 for a lovely girl. 748 00:23:51,790 --> 00:23:53,950 Oh, shush, shush, shush, 749 00:23:51,790 --> 00:23:53,950 shush, shush. 750 00:23:54,030 --> 00:23:56,460 Tell me, I saw you with 751 00:23:54,030 --> 00:23:56,460 that chap over there, 752 00:23:56,530 --> 00:23:57,730 the one ordering drinks. 753 00:23:57,800 --> 00:23:59,600 Are you alone, 754 00:23:57,800 --> 00:23:59,600 or is he your man? 755 00:23:59,670 --> 00:24:00,830 DAPHNE: Earnest Arthur. 756 00:24:00,900 --> 00:24:03,270 We call him Earnest 757 00:24:00,900 --> 00:24:03,270 because that's what he is. 758 00:24:03,340 --> 00:24:05,170 Even if he's trying to 759 00:24:03,340 --> 00:24:05,170 enjoy himself. 760 00:24:05,240 --> 00:24:07,070 He's, uh, he's a regular 761 00:24:05,240 --> 00:24:07,070 member here? 762 00:24:07,140 --> 00:24:10,700 Darling, he's a founding member 763 00:24:07,140 --> 00:24:10,700 and a joint owner and director, 764 00:24:10,780 --> 00:24:13,370 sitting on a little gold mine, 765 00:24:10,780 --> 00:24:13,370 if you ask me. 766 00:24:13,450 --> 00:24:16,110 So it would seem. 767 00:24:16,180 --> 00:24:17,780 Come on, that's enough of that. 768 00:24:17,850 --> 00:24:18,880 Where are we going? 769 00:24:18,950 --> 00:24:20,290 What do you want to drink? 770 00:24:20,350 --> 00:24:21,950 Anything, darling, 771 00:24:20,350 --> 00:24:21,950 anything. 772 00:24:22,020 --> 00:24:24,620 So long as it's cool 773 00:24:22,020 --> 00:24:24,620 and strong. 774 00:24:24,690 --> 00:24:26,990 Bottle of whiskey, 775 00:24:24,690 --> 00:24:26,990 two glasses, plenty of ice. 776 00:24:27,060 --> 00:24:31,000 Ciggy? 777 00:24:31,070 --> 00:24:32,360 Bought locally? 778 00:24:32,430 --> 00:24:33,800 Very locally! 779 00:24:33,870 --> 00:24:38,030 And if you have a liking 780 00:24:33,870 --> 00:24:38,030 for stronger stuff... 781 00:24:38,110 --> 00:24:39,870 Available here? 782 00:24:39,940 --> 00:24:42,810 Just go to the office. 783 00:24:42,880 --> 00:24:45,040 Talk to Peter, 784 00:24:42,880 --> 00:24:45,040 prove your membership, 785 00:24:45,110 --> 00:24:46,600 and how's your father. 786 00:24:46,680 --> 00:24:48,050 I might just do that. 787 00:24:48,120 --> 00:24:50,550 Goody, goody -- 788 00:24:48,120 --> 00:24:50,550 everybody else does. 789 00:24:52,390 --> 00:24:54,950 DESMOND: 790 00:24:52,390 --> 00:24:54,950 I'm sorry that Arthur 791 00:24:55,020 --> 00:24:56,990 wouldn't be your guarantor. 792 00:24:57,060 --> 00:24:59,750 He didn't believe in us, 793 00:24:57,060 --> 00:24:59,750 like everybody else. 794 00:24:59,830 --> 00:25:01,850 No matter. 795 00:25:01,930 --> 00:25:04,660 Thank you for this, Desmond. 796 00:25:04,730 --> 00:25:08,500 Can I ask, how did you become 797 00:25:04,730 --> 00:25:08,500 so successful? 798 00:25:08,570 --> 00:25:10,700 True success is rarity. 799 00:25:10,770 --> 00:25:12,430 I was lucky enough 800 00:25:10,770 --> 00:25:12,430 to have a father 801 00:25:12,510 --> 00:25:15,030 who could afford to put me 802 00:25:12,510 --> 00:25:15,030 through school and university. 803 00:25:15,110 --> 00:25:16,770 But the moment I'd taken 804 00:25:15,110 --> 00:25:16,770 my degree, 805 00:25:16,840 --> 00:25:18,140 his financial support stopped. 806 00:25:18,210 --> 00:25:19,940 I had to make my own way 807 00:25:18,210 --> 00:25:19,940 in the city. 808 00:25:20,010 --> 00:25:21,380 So, what did you do? 809 00:25:21,450 --> 00:25:23,440 I joined a firm 810 00:25:21,450 --> 00:25:23,440 of stockbrokers 811 00:25:23,520 --> 00:25:25,850 as a very junior member 812 00:25:23,520 --> 00:25:25,850 of the staff. 813 00:25:25,920 --> 00:25:28,820 I watched and listened 814 00:25:25,920 --> 00:25:28,820 to my seniors, and I began to 815 00:25:28,890 --> 00:25:30,550 learn how the exchange worked. 816 00:25:30,620 --> 00:25:33,530 There was money 817 00:25:30,620 --> 00:25:33,530 to be made from money, 818 00:25:33,590 --> 00:25:35,060 buying currency low 819 00:25:35,130 --> 00:25:36,290 and selling it high. 820 00:25:36,360 --> 00:25:37,460 EVIE: So, you think 821 00:25:37,530 --> 00:25:40,830 making money is more important 822 00:25:37,530 --> 00:25:40,830 than making things, 823 00:25:40,900 --> 00:25:42,160 items people need? 824 00:25:42,240 --> 00:25:44,300 Ah, the creative part 825 00:25:42,240 --> 00:25:44,300 of investment 826 00:25:44,370 --> 00:25:46,970 comes from encouraging 827 00:25:44,370 --> 00:25:46,970 the right undertakings, 828 00:25:47,040 --> 00:25:48,910 persuading people 829 00:25:47,040 --> 00:25:48,910 to put their money 830 00:25:48,980 --> 00:25:50,740 into worthy 831 00:25:48,980 --> 00:25:50,740 creative enterprises. 832 00:25:50,810 --> 00:25:52,910 Isn't ours a worthy 833 00:25:50,810 --> 00:25:52,910 creative enterprise? 834 00:25:52,980 --> 00:25:54,280 - Bea. 835 00:25:52,980 --> 00:25:54,280 - DESMOND: No, no, Evie, 836 00:25:54,350 --> 00:25:57,650 Beatrice is right, 837 00:25:54,350 --> 00:25:57,650 it's a fair point. 838 00:25:57,720 --> 00:26:00,450 But there are other aspects to 839 00:25:57,720 --> 00:26:00,450 be considered, for example, 840 00:26:00,520 --> 00:26:03,010 what is its 841 00:26:00,520 --> 00:26:03,010 financial potential? 842 00:26:03,090 --> 00:26:05,390 Don't you ever rely on 843 00:26:03,090 --> 00:26:05,390 your instinct? 844 00:26:05,460 --> 00:26:06,890 Oh, a great deal of the time! 845 00:26:06,960 --> 00:26:08,950 I've made substantial 846 00:26:06,960 --> 00:26:08,950 amounts of money 847 00:26:09,030 --> 00:26:11,020 by backing my instincts 848 00:26:09,030 --> 00:26:11,020 on enterprises 849 00:26:11,100 --> 00:26:12,120 that were originally 850 00:26:12,200 --> 00:26:13,930 - nothing but a vague idea -- 851 00:26:12,200 --> 00:26:13,930 - But ours -- 852 00:26:14,000 --> 00:26:16,130 But I've also lost quite a lot 853 00:26:16,200 --> 00:26:18,900 being guided by 854 00:26:16,200 --> 00:26:18,900 the wrong instincts. 855 00:26:18,970 --> 00:26:20,570 So, your instincts tell you that 856 00:26:20,640 --> 00:26:23,480 what Evie and I are trying to 857 00:26:20,640 --> 00:26:23,480 achieve is bound to fail. 858 00:26:23,540 --> 00:26:24,600 DESMOND: Not at all. 859 00:26:24,680 --> 00:26:26,940 Don't misunderstand me, 860 00:26:24,680 --> 00:26:26,940 Beatrice. 861 00:26:27,010 --> 00:26:29,640 There's a lot of luck 862 00:26:27,010 --> 00:26:29,640 in any business venture. 863 00:26:29,720 --> 00:26:32,380 To succeed in anything, 864 00:26:29,720 --> 00:26:32,380 you have to have flair, 865 00:26:32,450 --> 00:26:34,480 you have to have 866 00:26:32,450 --> 00:26:34,480 driving ambition, 867 00:26:34,560 --> 00:26:36,820 and yes, indeed, 868 00:26:34,560 --> 00:26:36,820 you have to have luck. 869 00:26:36,890 --> 00:26:38,480 Now, from what I've learnt 870 00:26:36,890 --> 00:26:38,480 this evening, 871 00:26:38,560 --> 00:26:41,930 you both have the flair, 872 00:26:38,560 --> 00:26:41,930 you both have the ambition. 873 00:26:42,000 --> 00:26:45,060 But you don't think 874 00:26:42,000 --> 00:26:45,060 we have the luck. 875 00:26:45,130 --> 00:26:48,500 Not yet, 876 00:26:45,130 --> 00:26:48,500 but don't give up. 877 00:26:48,570 --> 00:26:52,100 I am still searching for 878 00:26:48,570 --> 00:26:52,100 another way to help you. 879 00:26:54,980 --> 00:26:57,910 [Music playing] 880 00:27:01,520 --> 00:27:03,640 [Conversation inaudible] 881 00:27:10,860 --> 00:27:13,090 [Music from within] 882 00:27:17,100 --> 00:27:19,730 [Inaudible conversation] 883 00:27:33,980 --> 00:27:36,470 That was a lovely evening, 884 00:27:33,980 --> 00:27:36,470 wasn't it? 885 00:27:36,550 --> 00:27:38,880 Hmm... 886 00:27:38,950 --> 00:27:42,720 We're still nowhere nearer 887 00:27:38,950 --> 00:27:42,720 finding the finance we need. 888 00:27:42,790 --> 00:27:46,320 Well, Desmond said he was 889 00:27:42,790 --> 00:27:46,320 still trying to help us. 890 00:27:46,390 --> 00:27:48,450 Evie, your godfather 891 00:27:46,390 --> 00:27:48,450 is a wealthy man. 892 00:27:48,530 --> 00:27:50,120 If he really 893 00:27:48,530 --> 00:27:50,120 believed in us, 894 00:27:50,200 --> 00:27:52,960 he'd have put some of his own 895 00:27:50,200 --> 00:27:52,960 money into our project. 896 00:27:53,030 --> 00:27:55,900 Don't you think he was serious, 897 00:27:53,030 --> 00:27:55,900 then, about helping us? 898 00:27:55,970 --> 00:27:57,630 [Bea sighs] 899 00:27:57,700 --> 00:27:59,870 Yes, I think he meant it, 900 00:27:57,700 --> 00:27:59,870 I'm just disappointed 901 00:27:59,940 --> 00:28:02,140 he didn't back us 902 00:27:59,940 --> 00:28:02,140 personally. 903 00:28:02,210 --> 00:28:06,340 Well, he's a businessman, Bea. 904 00:28:16,920 --> 00:28:19,920 I did like him, though. 905 00:28:19,990 --> 00:28:26,370 Yeah, I think I would trust him, 906 00:28:19,990 --> 00:28:26,370 despite everything. 907 00:28:28,340 --> 00:28:32,430 He said all we needed 908 00:28:28,340 --> 00:28:32,430 was luck. 909 00:28:32,510 --> 00:28:34,630 [Bea snorts] 910 00:28:34,710 --> 00:28:37,700 We certainly do. 911 00:28:37,780 --> 00:28:40,580 [Music playing] 912 00:28:52,730 --> 00:28:54,250 [Band stops playing] 913 00:28:58,370 --> 00:28:59,800 Susie Hofman? 914 00:29:14,250 --> 00:29:17,120 - Please be seated. 915 00:29:14,250 --> 00:29:17,120 - Arthur Eliott? 916 00:29:17,180 --> 00:29:18,740 Yes? 917 00:29:18,820 --> 00:29:22,090 Ah. 918 00:29:22,160 --> 00:29:23,380 Would there be anything else, 919 00:29:22,160 --> 00:29:23,380 your ladyship? 920 00:29:23,460 --> 00:29:24,790 No, I don't think so. 921 00:29:24,860 --> 00:29:26,690 Oh, yes! 922 00:29:26,760 --> 00:29:29,820 Did Mr. Arthur leave for 923 00:29:26,760 --> 00:29:29,820 the office early this morning? 924 00:29:29,900 --> 00:29:31,490 He may have done, mum, 925 00:29:29,900 --> 00:29:31,490 but I wouldn't know, 926 00:29:31,570 --> 00:29:32,830 'cause he didn't leave 927 00:29:31,570 --> 00:29:32,830 from here. 928 00:29:32,900 --> 00:29:34,200 What? 929 00:29:34,270 --> 00:29:35,500 He never come home last night. 930 00:29:35,570 --> 00:29:37,200 When I took his tea up 931 00:29:35,570 --> 00:29:37,200 this morning, 932 00:29:37,270 --> 00:29:38,640 his bed hadn't been 933 00:29:37,270 --> 00:29:38,640 slept in. 934 00:29:38,710 --> 00:29:39,870 Not come home? 935 00:29:39,940 --> 00:29:42,740 Why didn't you 936 00:29:39,940 --> 00:29:42,740 tell me immediately? 937 00:29:42,810 --> 00:29:44,970 "In all, 18 members 938 00:29:42,810 --> 00:29:44,970 of the popular 25 Club 939 00:29:45,050 --> 00:29:47,040 and six members of staff 940 00:29:45,050 --> 00:29:47,040 were arrested 941 00:29:47,110 --> 00:29:49,170 after a police raid 942 00:29:47,110 --> 00:29:49,170 on the Soho premises 943 00:29:49,250 --> 00:29:50,180 early this morning. 944 00:29:50,250 --> 00:29:52,010 Among those arrested 945 00:29:50,250 --> 00:29:52,010 were co-owners 946 00:29:52,090 --> 00:29:53,990 Mr. Peter Lo-Ching, 947 00:29:52,090 --> 00:29:53,990 Miss Susan Hofman, 948 00:29:54,050 --> 00:29:55,110 and Mr. Arthur Eliott, 949 00:29:55,190 --> 00:29:57,180 a prominent 950 00:29:55,190 --> 00:29:57,180 London solicitor"! 951 00:29:57,260 --> 00:29:58,380 TILLY: Oh, my God! 952 00:29:58,460 --> 00:29:59,690 I don't believe it! 953 00:29:59,760 --> 00:30:02,460 Arthur involved in 954 00:29:59,760 --> 00:30:02,460 a shady nightclub? 955 00:30:02,530 --> 00:30:03,790 Exactly -- shady! 956 00:30:03,860 --> 00:30:05,730 You realize what this means, 957 00:30:03,860 --> 00:30:05,730 don't you? 958 00:30:05,800 --> 00:30:08,000 He can't be regarded as 959 00:30:05,800 --> 00:30:08,000 a fit and proper person 960 00:30:08,070 --> 00:30:09,160 to act as your guardian. 961 00:30:09,240 --> 00:30:11,600 - Course he can't! 962 00:30:09,240 --> 00:30:11,600 - Or to look after 963 00:30:09,240 --> 00:30:11,600 father's estate. 964 00:30:11,670 --> 00:30:15,630 This could be the luck 965 00:30:11,670 --> 00:30:15,630 Desmond was talking about. 966 00:30:15,710 --> 00:30:17,700 Exactly. 967 00:30:17,780 --> 00:30:20,540 We're going to have to 968 00:30:17,780 --> 00:30:20,540 thrash this out with Arthur. 969 00:30:56,550 --> 00:30:59,750 Did your livery dinner 970 00:30:56,550 --> 00:30:59,750 last 17 hours, Arthur? 971 00:31:02,760 --> 00:31:04,990 What do you think you look like? 972 00:31:05,060 --> 00:31:07,360 Well, the livery dinner 973 00:31:05,060 --> 00:31:07,360 degenerated, rather. 974 00:31:07,430 --> 00:31:10,120 Several of us went off to 975 00:31:07,430 --> 00:31:10,120 some night spot, rather. 976 00:31:10,200 --> 00:31:12,330 I don't believe this. 977 00:31:12,400 --> 00:31:14,060 That we went off 978 00:31:12,400 --> 00:31:14,060 to a nightclub? 979 00:31:14,130 --> 00:31:16,370 Was it that 25 Club? 980 00:31:16,440 --> 00:31:19,000 It all became 981 00:31:16,440 --> 00:31:19,000 rather lively. 982 00:31:19,070 --> 00:31:22,200 Oh, Daphne -- Daphne Haycock 983 00:31:19,070 --> 00:31:22,200 and her set were there. 984 00:31:22,280 --> 00:31:24,540 All fooling around, 985 00:31:22,280 --> 00:31:24,540 having a high old time, 986 00:31:24,610 --> 00:31:26,170 when there was a police raid. 987 00:31:26,250 --> 00:31:27,580 The lot of us were there. 988 00:31:27,650 --> 00:31:29,780 Sonny Barbton, 989 00:31:27,650 --> 00:31:29,780 Trudy Blount, Daphne. 990 00:31:29,850 --> 00:31:31,080 Mother... 991 00:31:31,150 --> 00:31:33,050 We simply appeared before 992 00:31:31,150 --> 00:31:33,050 a bench of magistrates, 993 00:31:33,120 --> 00:31:34,050 that's all. 994 00:31:34,120 --> 00:31:35,890 People are always being arrested 995 00:31:34,120 --> 00:31:35,890 in nightclubs. 996 00:31:35,960 --> 00:31:38,520 Flappers and playboys, 997 00:31:35,960 --> 00:31:38,520 perhaps, 998 00:31:38,590 --> 00:31:40,080 but not solicitors. 999 00:31:40,160 --> 00:31:43,220 Mother, there'll be no outcome 1000 00:31:40,160 --> 00:31:43,220 to this at all, believe me. 1001 00:31:43,300 --> 00:31:45,200 It's over and done with. 1002 00:31:46,270 --> 00:31:47,930 During their raid, 1003 00:31:46,270 --> 00:31:47,930 the Metropolitan Police 1004 00:31:48,000 --> 00:31:50,630 uncovered not merely another 1005 00:31:48,000 --> 00:31:50,630 private club 1006 00:31:50,700 --> 00:31:54,330 dispensing alcoholic drinks 1007 00:31:50,700 --> 00:31:54,330 beyond the hours of its license, 1008 00:31:54,410 --> 00:31:59,070 but a club on whose premises 1009 00:31:54,410 --> 00:31:59,070 proscribed drugs 1010 00:31:59,150 --> 00:32:01,710 could freely be bought for 1011 00:31:59,150 --> 00:32:01,710 immediate consumption 1012 00:32:01,780 --> 00:32:04,310 on those premises. 1013 00:32:04,380 --> 00:32:08,120 I speak of opium, 1014 00:32:04,380 --> 00:32:08,120 gentlemen of the jury. 1015 00:32:08,190 --> 00:32:10,560 I speak of cocaine. 1016 00:32:10,620 --> 00:32:13,180 I speak of insidious 1017 00:32:10,620 --> 00:32:13,180 and invidious drugs 1018 00:32:13,260 --> 00:32:17,160 that can lead only to sickness, 1019 00:32:13,260 --> 00:32:17,160 madness, and death. 1020 00:32:17,230 --> 00:32:19,930 I shall further prove, 1021 00:32:17,230 --> 00:32:19,930 gentlemen, 1022 00:32:20,000 --> 00:32:25,530 that the owners and directors of 1023 00:32:20,000 --> 00:32:25,530 the 25 Club 1024 00:32:25,610 --> 00:32:28,230 had been ferrying 1025 00:32:25,610 --> 00:32:28,230 by the shipload 1026 00:32:28,310 --> 00:32:30,300 regular supplies of whiskey 1027 00:32:30,380 --> 00:32:33,750 to the shores of 1028 00:32:30,380 --> 00:32:33,750 the United States of America 1029 00:32:33,810 --> 00:32:35,680 for an outrageous profit. 1030 00:32:35,750 --> 00:32:37,720 And clandestinely. 1031 00:32:37,780 --> 00:32:41,350 Clandestinely, since the sale 1032 00:32:37,780 --> 00:32:41,350 and consumption 1033 00:32:41,420 --> 00:32:44,950 of alcoholic beverages 1034 00:32:41,420 --> 00:32:44,950 is expressly forbidden 1035 00:32:45,030 --> 00:32:48,190 by the laws of those 1036 00:32:45,030 --> 00:32:48,190 United States. 1037 00:32:48,260 --> 00:32:53,260 This is a trial not of careless 1038 00:32:48,260 --> 00:32:53,260 and foolish infringes 1039 00:32:53,330 --> 00:32:56,030 of some minor law. 1040 00:32:56,100 --> 00:32:59,230 No, what we have on trial here 1041 00:32:59,310 --> 00:33:03,330 are three corrupt 1042 00:32:59,310 --> 00:33:03,330 and cynical renegades 1043 00:33:03,410 --> 00:33:05,210 whose punishment 1044 00:33:03,410 --> 00:33:05,210 must be exemplary 1045 00:33:05,280 --> 00:33:07,650 and rigorous. 1046 00:33:07,710 --> 00:33:11,450 What I am pained to point out, 1047 00:33:07,710 --> 00:33:11,450 gentlemen of the jury, 1048 00:33:11,520 --> 00:33:15,150 is that I am defending not all 1049 00:33:11,520 --> 00:33:15,150 three of the accused, 1050 00:33:15,220 --> 00:33:16,380 but my clients, 1051 00:33:16,460 --> 00:33:20,620 Miss Susan Hofman 1052 00:33:16,460 --> 00:33:20,620 and Mr. Peter Lo-Ching. 1053 00:33:20,690 --> 00:33:22,750 Two honest and hard-working 1054 00:33:22,830 --> 00:33:24,320 citizens of this country, 1055 00:33:24,400 --> 00:33:26,630 who for some time 1056 00:33:24,400 --> 00:33:26,630 have been running 1057 00:33:26,700 --> 00:33:29,260 a respectable 1058 00:33:26,700 --> 00:33:29,260 and popular club. 1059 00:33:29,340 --> 00:33:32,600 My clients have been 1060 00:33:29,340 --> 00:33:32,600 criminally duped 1061 00:33:32,670 --> 00:33:34,640 by the third defendant, 1062 00:33:34,710 --> 00:33:38,080 Mr. Arthur Eliott, whose 1063 00:33:34,710 --> 00:33:38,080 detestable adventures 1064 00:33:38,140 --> 00:33:41,310 into drug peddling 1065 00:33:38,140 --> 00:33:41,310 and prohibition breaking 1066 00:33:41,380 --> 00:33:45,940 were carried on entirely 1067 00:33:41,380 --> 00:33:45,940 unknown to my clients. 1068 00:33:46,020 --> 00:33:49,290 Arthur Eliott 1069 00:33:46,020 --> 00:33:49,290 is the éminence grise, 1070 00:33:49,360 --> 00:33:51,760 the power behind the throne. 1071 00:33:51,830 --> 00:33:54,320 He, and he alone, 1072 00:33:51,830 --> 00:33:54,320 is responsible for 1073 00:33:54,390 --> 00:33:57,960 the wickedness that has been 1074 00:33:54,390 --> 00:33:57,960 so rightly brought to book 1075 00:33:58,030 --> 00:34:00,130 by dedicated members 1076 00:34:00,200 --> 00:34:02,500 of the Metropolitan 1077 00:34:00,200 --> 00:34:02,500 Police Force. 1078 00:34:05,970 --> 00:34:09,930 M'lord, gentlemen of the jury, 1079 00:34:10,010 --> 00:34:11,500 emotional claptrap, 1080 00:34:10,010 --> 00:34:11,500 gentlemen, 1081 00:34:11,580 --> 00:34:13,440 is used by members 1082 00:34:11,580 --> 00:34:13,440 of my profession 1083 00:34:13,510 --> 00:34:15,850 when they know that their 1084 00:34:13,510 --> 00:34:15,850 arguments are weak, 1085 00:34:15,920 --> 00:34:19,080 and the allegations 1086 00:34:15,920 --> 00:34:19,080 without factual, 1087 00:34:19,150 --> 00:34:22,880 provable evidence. 1088 00:34:22,960 --> 00:34:24,420 Moral outrage 1089 00:34:24,490 --> 00:34:27,390 may be good 1090 00:34:24,490 --> 00:34:27,390 for the soul, 1091 00:34:27,460 --> 00:34:31,020 but it is no basis for 1092 00:34:27,460 --> 00:34:31,020 legal judgment. 1093 00:34:31,100 --> 00:34:33,860 And my client, 1094 00:34:31,100 --> 00:34:33,860 Mr. Arthur Eliott, 1095 00:34:33,930 --> 00:34:37,300 has been the object of nothing 1096 00:34:33,930 --> 00:34:37,300 but emotional claptrap 1097 00:34:37,370 --> 00:34:40,600 since the moment 1098 00:34:37,370 --> 00:34:40,600 this trial began. 1099 00:34:40,670 --> 00:34:43,270 Peter Lo-Ching, 1100 00:34:43,340 --> 00:34:45,180 you are an educated man, 1101 00:34:45,250 --> 00:34:48,510 and once you were 1102 00:34:45,250 --> 00:34:48,510 an honest businessman. 1103 00:34:48,580 --> 00:34:51,050 But greed overcame 1104 00:34:48,580 --> 00:34:51,050 your scruples, 1105 00:34:51,120 --> 00:34:54,090 and you began importing 1106 00:34:51,120 --> 00:34:54,090 cocaine and opium 1107 00:34:54,150 --> 00:34:57,020 to be sold with no thought 1108 00:34:57,090 --> 00:34:59,960 to the physical 1109 00:34:57,090 --> 00:34:59,960 or moral consequences, 1110 00:35:00,030 --> 00:35:01,790 to members of your club. 1111 00:35:01,860 --> 00:35:07,390 In addition, and contrary to 1112 00:35:01,860 --> 00:35:07,390 the laws of this country, 1113 00:35:07,470 --> 00:35:09,830 you exported whiskey to be sold 1114 00:35:09,900 --> 00:35:12,670 to equally 1115 00:35:09,900 --> 00:35:12,670 unprincipled criminals 1116 00:35:12,740 --> 00:35:15,440 in the United States 1117 00:35:12,740 --> 00:35:15,440 of America. 1118 00:35:15,510 --> 00:35:17,640 The Western world must know 1119 00:35:17,710 --> 00:35:22,150 that those who seek to deprave 1120 00:35:17,710 --> 00:35:22,150 and corrupt its countrymen 1121 00:35:22,220 --> 00:35:25,620 can expect nothing but 1122 00:35:22,220 --> 00:35:25,620 condign punishment. 1123 00:35:25,690 --> 00:35:29,990 You will serve three years 1124 00:35:25,690 --> 00:35:29,990 with hard labor 1125 00:35:30,060 --> 00:35:33,690 in one of His Majesty's prisons. 1126 00:35:33,760 --> 00:35:36,750 Susan Hofman, 1127 00:35:36,830 --> 00:35:38,260 yours was not 1128 00:35:38,330 --> 00:35:42,200 the guiding hand 1129 00:35:38,330 --> 00:35:42,200 in this squalid enterprise, 1130 00:35:42,270 --> 00:35:45,930 but you willingly 1131 00:35:42,270 --> 00:35:45,930 and with full knowledge 1132 00:35:46,010 --> 00:35:48,700 supported that 1133 00:35:46,010 --> 00:35:48,700 guiding hand. 1134 00:35:48,780 --> 00:35:52,470 You will go to prison 1135 00:35:48,780 --> 00:35:52,470 for one year. 1136 00:35:52,550 --> 00:35:56,380 Arthur Richard Eliott, 1137 00:35:52,550 --> 00:35:56,380 there is no doubt in my mind 1138 00:35:56,450 --> 00:35:59,850 that you had any knowledge 1139 00:35:56,450 --> 00:35:59,850 of your partners' 1140 00:35:59,920 --> 00:36:01,980 illicit and dangerous trade. 1141 00:36:02,060 --> 00:36:05,920 But ignorance of 1142 00:36:02,060 --> 00:36:05,920 criminal activity, 1143 00:36:05,990 --> 00:36:08,480 when it's being perpetrated 1144 00:36:05,990 --> 00:36:08,480 in a business 1145 00:36:08,560 --> 00:36:10,120 of which you are a founder 1146 00:36:10,200 --> 00:36:15,190 and a director, is not 1147 00:36:10,200 --> 00:36:15,190 a satisfactory defense. 1148 00:36:15,270 --> 00:36:18,400 You should have known 1149 00:36:15,270 --> 00:36:18,400 what was going on. 1150 00:36:18,470 --> 00:36:20,100 You are a man of law. 1151 00:36:20,170 --> 00:36:23,010 And it is criminal folly 1152 00:36:20,170 --> 00:36:23,010 to allow yourself 1153 00:36:23,080 --> 00:36:26,440 to be hoodwinked for so long 1154 00:36:23,080 --> 00:36:26,440 by your co-defendants, 1155 00:36:26,510 --> 00:36:29,680 Lo-Ching and Hofman. 1156 00:36:29,750 --> 00:36:33,350 I'm fining you £1,000 for your 1157 00:36:29,750 --> 00:36:33,350 reckless disregard 1158 00:36:33,420 --> 00:36:35,890 for the reputation 1159 00:36:33,420 --> 00:36:35,890 of your club 1160 00:36:35,960 --> 00:36:39,980 and for the physical and moral 1161 00:36:35,960 --> 00:36:39,980 wellbeing of its members. 1162 00:36:40,060 --> 00:36:45,230 In addition, you will also 1163 00:36:40,060 --> 00:36:45,230 serve 28 days in prison. 1164 00:36:58,980 --> 00:37:01,380 Ah, Lady Finehurst, 1165 00:36:58,980 --> 00:37:01,380 I caught you just in time. 1166 00:37:01,450 --> 00:37:02,880 Uh, Miss Eliott -- 1167 00:37:02,950 --> 00:37:05,180 Your gown? I believe we had 1168 00:37:02,950 --> 00:37:05,180 an appointment. 1169 00:37:05,250 --> 00:37:07,780 I don't know how you have the 1170 00:37:05,250 --> 00:37:07,780 audacity to come here after -- 1171 00:37:07,850 --> 00:37:09,220 After what, Lady Finehurst? 1172 00:37:09,290 --> 00:37:12,020 After the disgraceful scandal 1173 00:37:09,290 --> 00:37:12,020 surrounding your relative, 1174 00:37:12,090 --> 00:37:13,060 Arthur Eliott. 1175 00:37:13,130 --> 00:37:14,290 I beg your pardon. 1176 00:37:14,360 --> 00:37:17,660 I would no more wear that gown 1177 00:37:14,360 --> 00:37:17,660 than use a prescription 1178 00:37:17,730 --> 00:37:18,890 supplied by Dr. Crippen. 1179 00:37:18,970 --> 00:37:20,660 I don't think 1180 00:37:18,970 --> 00:37:20,660 I quite understand. 1181 00:37:20,730 --> 00:37:22,570 You'll have none of 1182 00:37:20,730 --> 00:37:22,570 my business, madam, 1183 00:37:22,640 --> 00:37:25,100 and I shall make quite sure that 1184 00:37:22,640 --> 00:37:25,100 none of my acquaintance 1185 00:37:25,170 --> 00:37:28,370 patronize you 1186 00:37:25,170 --> 00:37:28,370 in future. 1187 00:37:28,440 --> 00:37:32,280 It was not my cousin Arthur who 1188 00:37:28,440 --> 00:37:32,280 made this gown, Lady Finehurst! 1189 00:37:32,350 --> 00:37:35,040 Whether you wear it or not, 1190 00:37:32,350 --> 00:37:35,040 your bill is still the same -- 1191 00:37:35,120 --> 00:37:36,740 25 guineas. 1192 00:37:36,820 --> 00:37:38,720 If you relish 1193 00:37:36,820 --> 00:37:38,720 another case in court, 1194 00:37:38,790 --> 00:37:40,050 then sue me for the money. 1195 00:37:40,120 --> 00:37:43,110 No one welches on a business 1196 00:37:40,120 --> 00:37:43,110 debt and just goes scot-free. 1197 00:37:43,190 --> 00:37:45,490 Are you daring to threaten me, 1198 00:37:43,190 --> 00:37:45,490 Miss Eliott? 1199 00:37:45,560 --> 00:37:47,150 By tomorrow, your name 1200 00:37:45,560 --> 00:37:47,150 and address 1201 00:37:47,230 --> 00:37:48,390 and the nature of your debt 1202 00:37:48,460 --> 00:37:51,160 will be entered into the books 1203 00:37:48,460 --> 00:37:51,160 of Mssrs. Dun and Bradstreet. 1204 00:37:51,230 --> 00:37:52,760 Within a week, 1205 00:37:51,230 --> 00:37:52,760 no shop or business 1206 00:37:52,830 --> 00:37:53,860 will accept your credit. 1207 00:37:53,930 --> 00:37:55,400 It'll be cash on the nail, 1208 00:37:53,930 --> 00:37:55,400 madame, 1209 00:37:55,470 --> 00:37:57,200 and how will Lord Finehurst 1210 00:37:55,470 --> 00:37:57,200 care for that? 1211 00:37:57,270 --> 00:37:59,470 Get out of my way! 1212 00:38:07,810 --> 00:38:09,980 Lady Haycock, 1213 00:38:07,810 --> 00:38:09,980 your ladyship. 1214 00:38:15,660 --> 00:38:17,780 Won't you sit down? 1215 00:38:17,860 --> 00:38:19,830 Thank you, no. 1216 00:38:19,890 --> 00:38:22,360 How's Daphne? 1217 00:38:22,430 --> 00:38:24,800 As I'm sure you realize, 1218 00:38:24,860 --> 00:38:29,270 she and her friends were 1219 00:38:24,860 --> 00:38:29,270 supplied with drugs 1220 00:38:29,340 --> 00:38:31,100 from that...club. 1221 00:38:31,170 --> 00:38:35,940 Daphne has been inhaling cocaine 1222 00:38:31,170 --> 00:38:35,940 quite regularly. 1223 00:38:36,010 --> 00:38:40,110 That she is yet not an addict is 1224 00:38:36,010 --> 00:38:40,110 no thanks to Arthur. 1225 00:38:40,180 --> 00:38:43,170 As it is, Robert and I 1226 00:38:43,250 --> 00:38:45,510 have sent her to Austria 1227 00:38:43,250 --> 00:38:45,510 to a sanitarium. 1228 00:38:49,520 --> 00:38:53,720 I'm...very, very sorry. 1229 00:38:53,790 --> 00:38:57,060 I'm sure you are! 1230 00:38:57,130 --> 00:38:59,860 I don't imagine 1231 00:38:57,130 --> 00:38:59,860 for a moment 1232 00:38:59,930 --> 00:39:02,300 that any of the events 1233 00:38:59,930 --> 00:39:02,300 of the past few months 1234 00:39:02,370 --> 00:39:04,230 have given you any pleasure. 1235 00:39:04,300 --> 00:39:08,830 You have failed with Arthur 1236 00:39:04,300 --> 00:39:08,830 as I have failed with Daphne. 1237 00:39:08,910 --> 00:39:11,240 [Snorts] 1238 00:39:11,310 --> 00:39:16,180 Arthur's had one kind 1239 00:39:11,310 --> 00:39:16,180 of punishment. 1240 00:39:16,250 --> 00:39:20,310 The rest will be waiting for him 1241 00:39:16,250 --> 00:39:20,310 when he comes out of prison. 1242 00:39:20,390 --> 00:39:24,850 He's ruined -- 1243 00:39:20,390 --> 00:39:24,850 in this country, at least. 1244 00:39:24,920 --> 00:39:29,920 And you, Lydia, will lose your 1245 00:39:24,920 --> 00:39:29,920 entire circle of acquaintances. 1246 00:39:30,000 --> 00:39:34,660 It isn't fair. 1247 00:39:30,000 --> 00:39:34,660 It isn't Christian. 1248 00:39:34,730 --> 00:39:37,430 But that's how people behave. 1249 00:39:37,500 --> 00:39:42,240 And I don't think 1250 00:39:37,500 --> 00:39:42,240 I want to know such people. 1251 00:39:42,310 --> 00:39:45,110 Do we know any other? 1252 00:39:45,180 --> 00:39:50,450 I shall have to make it my 1253 00:39:45,180 --> 00:39:50,450 business to, shan't I? 1254 00:39:50,520 --> 00:39:58,360 But thank you for having 1255 00:39:50,520 --> 00:39:58,360 the grace to warn me in person. 1256 00:40:02,000 --> 00:40:05,830 Goodbye, Lydia. 1257 00:40:08,100 --> 00:40:09,900 Goodbye, Dolly. 1258 00:40:10,140 --> 00:40:11,760 Mrs. Gregory! 1259 00:40:14,910 --> 00:40:17,400 Yes, I understand. 1260 00:40:17,480 --> 00:40:22,070 I'm very sorry 1261 00:40:17,480 --> 00:40:22,070 to hear that. 1262 00:40:22,150 --> 00:40:23,550 Yes, yes, 1263 00:40:23,620 --> 00:40:26,450 perhaps when you come back 1264 00:40:23,620 --> 00:40:26,450 from holiday. 1265 00:40:26,520 --> 00:40:29,390 Of course. 1266 00:40:26,520 --> 00:40:29,390 Goodbye. 1267 00:40:29,460 --> 00:40:31,390 Thank you, Cousin Arthur. 1268 00:40:31,460 --> 00:40:33,520 Mrs. Gregory? 1269 00:40:33,590 --> 00:40:35,490 She's had to go away 1270 00:40:33,590 --> 00:40:35,490 unexpectedly, 1271 00:40:35,560 --> 00:40:37,030 so she's canceling her order. 1272 00:40:37,100 --> 00:40:40,290 Oh, why don't they come out with 1273 00:40:37,100 --> 00:40:40,290 the real reason, 1274 00:40:40,370 --> 00:40:42,360 instead of these feeble excuses? 1275 00:40:42,440 --> 00:40:44,460 Well, at least she telephoned. 1276 00:40:44,540 --> 00:40:47,060 It's better than all those 1277 00:40:44,540 --> 00:40:47,060 letters we've been getting. 1278 00:40:47,140 --> 00:40:48,610 Cowardice, I call it. 1279 00:40:48,680 --> 00:40:51,870 Where I live, we tell people 1280 00:40:48,680 --> 00:40:51,870 things to their faces. 1281 00:40:51,950 --> 00:40:53,440 I just don't understand it. 1282 00:40:53,510 --> 00:40:56,510 Seems the higher up you go, 1283 00:40:53,510 --> 00:40:56,510 the less honesty there is. 1284 00:40:56,580 --> 00:40:57,780 Tilly, we can be just as bad. 1285 00:40:57,850 --> 00:40:59,610 How many times have we 1286 00:40:57,850 --> 00:40:59,610 gritted our teeth 1287 00:40:59,690 --> 00:41:01,310 when customers 1288 00:40:59,690 --> 00:41:01,310 have been impossible? 1289 00:41:01,390 --> 00:41:03,080 Leave 'em to me next time, 1290 00:41:01,390 --> 00:41:03,080 Miss Bea, 1291 00:41:03,160 --> 00:41:04,520 I'll tell them a few untruths. 1292 00:41:04,590 --> 00:41:07,490 Fine, Tilly, and then we'll all 1293 00:41:04,590 --> 00:41:07,490 be out in the streets. 1294 00:41:07,560 --> 00:41:09,190 At least we'll go our 1295 00:41:07,560 --> 00:41:09,190 with a flourish. 1296 00:41:09,260 --> 00:41:11,060 I won't really do that. 1297 00:41:11,130 --> 00:41:13,430 We know. 1298 00:41:13,500 --> 00:41:16,660 I've been thinking... 1299 00:41:16,740 --> 00:41:18,200 It's times are bad... 1300 00:41:20,470 --> 00:41:22,340 Yes, Tilly? 1301 00:41:22,410 --> 00:41:23,900 What are you trying to say? 1302 00:41:23,980 --> 00:41:28,070 Well, there's not a lot 1303 00:41:23,980 --> 00:41:28,070 for me to do, you see. 1304 00:41:28,150 --> 00:41:30,010 So, if you wanted to 1305 00:41:28,150 --> 00:41:30,010 let me go, 1306 00:41:30,080 --> 00:41:31,420 I'd quite understand it. 1307 00:41:31,480 --> 00:41:32,650 EVIE: Tilly, the thought 1308 00:41:32,720 --> 00:41:34,920 hadn't even crossed 1309 00:41:32,720 --> 00:41:34,920 our minds. 1310 00:41:34,990 --> 00:41:36,920 We're not that badly off yet. 1311 00:41:36,990 --> 00:41:38,690 Unless, of course, 1312 00:41:36,990 --> 00:41:38,690 you want to. 1313 00:41:38,760 --> 00:41:39,990 Oh, no, Miss Bea! 1314 00:41:40,060 --> 00:41:43,620 I love tidying up 1315 00:41:40,060 --> 00:41:43,620 and making cups of tea! 1316 00:41:43,700 --> 00:41:46,130 Makes a change in dressmaking! 1317 00:41:43,700 --> 00:41:46,130 [Knocking at door] 1318 00:41:46,200 --> 00:41:47,130 Oh, I'll get that. 1319 00:41:47,200 --> 00:41:48,530 Probably Jack, 1320 00:41:47,200 --> 00:41:48,530 run out of biscuits again. 1321 00:41:48,600 --> 00:41:49,590 Mm. 1322 00:41:53,170 --> 00:41:56,140 I wish to see Miss Beatrice 1323 00:41:53,170 --> 00:41:56,140 or Miss Evangeline. 1324 00:41:56,210 --> 00:41:59,610 TILLY: This way, 1325 00:41:56,210 --> 00:41:59,610 Lady Finehurst. 1326 00:42:02,150 --> 00:42:03,310 Lady Finehurst. 1327 00:42:03,380 --> 00:42:05,280 Miss Eliott. 1328 00:42:05,350 --> 00:42:07,790 I hope I haven't 1329 00:42:05,350 --> 00:42:07,790 disturbed anything. 1330 00:42:07,850 --> 00:42:09,760 Obviously not. 1331 00:42:09,820 --> 00:42:11,950 I'll make us 1332 00:42:09,820 --> 00:42:11,950 a cup of tea, eh? 1333 00:42:12,030 --> 00:42:14,550 Not for me, 1334 00:42:12,030 --> 00:42:14,550 thank you. 1335 00:42:14,630 --> 00:42:16,650 To what do we owe this 1336 00:42:14,630 --> 00:42:16,650 unexpected pleasure, 1337 00:42:16,730 --> 00:42:19,430 Lady Finehurst -- I assume you 1338 00:42:16,730 --> 00:42:19,430 received your coat and gown, 1339 00:42:19,500 --> 00:42:21,760 they were dispatched 1340 00:42:19,500 --> 00:42:21,760 on receipt of your payment. 1341 00:42:21,830 --> 00:42:24,930 I am delighted with them. 1342 00:42:25,000 --> 00:42:26,800 [Sighs] 1343 00:42:26,870 --> 00:42:30,040 I am thinking of 1344 00:42:30,110 --> 00:42:31,910 commissioning another gown, 1345 00:42:31,980 --> 00:42:34,500 something for 1346 00:42:31,980 --> 00:42:34,500 the evening this time. 1347 00:42:37,450 --> 00:42:39,180 I don't think 1348 00:42:37,450 --> 00:42:39,180 I quite understand. 1349 00:42:39,250 --> 00:42:41,120 It's quite simple. 1350 00:42:41,190 --> 00:42:42,620 I'm giving you 1351 00:42:41,190 --> 00:42:42,620 another order. 1352 00:42:45,190 --> 00:42:49,490 I do not condone 1353 00:42:45,190 --> 00:42:49,490 what your cousin did. 1354 00:42:49,560 --> 00:42:51,360 However, he is paying 1355 00:42:49,560 --> 00:42:51,360 for his mistake. 1356 00:42:51,430 --> 00:42:54,370 Have you come here 1357 00:42:51,430 --> 00:42:54,370 today to gloat 1358 00:42:54,430 --> 00:42:57,770 because we seem to be 1359 00:42:54,430 --> 00:42:57,770 losing customers? 1360 00:42:57,840 --> 00:42:59,470 Do you want my business? 1361 00:42:59,540 --> 00:43:01,870 And if we decided 1362 00:42:59,540 --> 00:43:01,870 to make you another gown, 1363 00:43:01,940 --> 00:43:03,470 would you 1364 00:43:01,940 --> 00:43:03,470 refuse to pay again? 1365 00:43:03,540 --> 00:43:06,010 I would give you a check 1366 00:43:03,540 --> 00:43:06,010 in advance. 1367 00:43:06,080 --> 00:43:09,350 What is it 1368 00:43:06,080 --> 00:43:09,350 you really want? 1369 00:43:09,420 --> 00:43:11,750 After you came to see me, 1370 00:43:11,820 --> 00:43:16,220 I felt I had been 1371 00:43:11,820 --> 00:43:16,220 somewhat hard on you. 1372 00:43:16,290 --> 00:43:19,490 You've had 1373 00:43:16,290 --> 00:43:19,490 a change of heart? 1374 00:43:19,560 --> 00:43:22,460 Isn't one allowed 1375 00:43:19,560 --> 00:43:22,460 to change one's mind? 1376 00:43:26,230 --> 00:43:28,390 Whatever your reasons, 1377 00:43:26,230 --> 00:43:28,390 Lady Finehurst, 1378 00:43:28,470 --> 00:43:30,700 I'm afraid we cannot 1379 00:43:28,470 --> 00:43:30,700 accept your order. 1380 00:43:32,710 --> 00:43:35,700 We have our principles, too. 1381 00:43:35,780 --> 00:43:40,370 I see. 1382 00:43:40,450 --> 00:43:42,240 Miss Eliott, 1383 00:43:40,450 --> 00:43:42,240 it is hard to apologize 1384 00:43:42,320 --> 00:43:43,840 and admit that 1385 00:43:42,320 --> 00:43:43,840 one was wrong. 1386 00:43:45,590 --> 00:43:50,110 I accept... 1387 00:43:45,590 --> 00:43:50,110 and admire your principles. 1388 00:43:50,190 --> 00:43:54,790 In your position, 1389 00:43:50,190 --> 00:43:54,790 I would have done the same. 1390 00:44:02,000 --> 00:44:04,600 Not many people have had 1391 00:44:02,000 --> 00:44:04,600 the courage to stand up to me. 1392 00:44:04,670 --> 00:44:07,000 Whether you accept 1393 00:44:04,670 --> 00:44:07,000 my order or not 1394 00:44:07,070 --> 00:44:09,800 is entirely up to you. 1395 00:44:09,880 --> 00:44:12,350 But my hope is 1396 00:44:12,410 --> 00:44:15,010 that you will. 1397 00:44:21,850 --> 00:44:23,880 Good luck then. 1398 00:44:36,600 --> 00:44:38,730 [Honking] 1399 00:44:41,740 --> 00:44:43,470 WOMAN: Arthur! 1400 00:45:00,130 --> 00:45:03,590 It's been a long month, Arthur. 1401 00:45:06,670 --> 00:45:10,900 You have had plenty of time to 1402 00:45:06,670 --> 00:45:10,900 think about your future. 1403 00:45:10,970 --> 00:45:14,240 What are you 1404 00:45:10,970 --> 00:45:14,240 going to do? 1405 00:45:14,310 --> 00:45:16,500 When we get home, 1406 00:45:14,310 --> 00:45:16,500 I shall have a long bath, 1407 00:45:16,580 --> 00:45:18,940 stiff drink, 1408 00:45:19,010 --> 00:45:23,210 a change of clothes -- 1409 00:45:19,010 --> 00:45:23,210 I stink of prison. 1410 00:45:23,280 --> 00:45:25,410 [Sighs] 1411 00:45:25,480 --> 00:45:28,420 And I'll arrange to visit 1412 00:45:25,480 --> 00:45:28,420 Beatrice and Evangeline. 1413 00:45:28,490 --> 00:45:31,690 I hardly think you'll receive 1414 00:45:28,490 --> 00:45:31,690 a warm welcome from them. 1415 00:45:31,760 --> 00:45:34,160 I'm not so sure 1416 00:45:31,760 --> 00:45:34,160 about that. 1417 00:45:34,230 --> 00:45:37,200 But I need to keep one step 1418 00:45:34,230 --> 00:45:37,200 ahead of the Law Society. 1419 00:45:37,260 --> 00:45:39,060 To do so, I must 1420 00:45:37,260 --> 00:45:39,060 talk to the girls, 1421 00:45:39,130 --> 00:45:41,860 and pretty damn quick. 1422 00:45:41,930 --> 00:45:46,530 Thursday the 12th at 11:30? 1423 00:45:46,610 --> 00:45:49,040 Thank you so much, 1424 00:45:46,610 --> 00:45:49,040 Mrs. Quaballe. 1425 00:45:49,110 --> 00:45:51,670 Goodbye. 1426 00:45:51,740 --> 00:45:53,140 Did say you Miss Quaballe? 1427 00:45:53,210 --> 00:45:56,380 The Maisie Quaballe, 1428 00:45:53,210 --> 00:45:56,380 queen of Belgravia! 1429 00:45:56,450 --> 00:45:58,920 And if she likes our work, 1430 00:45:56,450 --> 00:45:58,920 her whole set is in! 1431 00:45:58,990 --> 00:46:01,580 Everyone young and smart has 1432 00:45:58,990 --> 00:46:01,580 been absolutely delighted 1433 00:46:01,650 --> 00:46:04,650 by Arthur's notoriety -- 1434 00:46:01,650 --> 00:46:04,650 they're all flocking here 1435 00:46:04,720 --> 00:46:07,460 for the latest gossip 1436 00:46:04,720 --> 00:46:07,460 and the newest fashion. 1437 00:46:07,530 --> 00:46:08,890 But Maisie Quaballe! 1438 00:46:08,960 --> 00:46:10,860 So, if you could just get 1439 00:46:08,960 --> 00:46:10,860 yourself arrested, Tilly, 1440 00:46:10,930 --> 00:46:12,400 our fortune's made. 1441 00:46:10,930 --> 00:46:12,400 [Telephone ringing] 1442 00:46:12,470 --> 00:46:15,460 Oh, not another appointment. 1443 00:46:15,530 --> 00:46:19,130 Eliotts', may I help you? 1444 00:46:19,210 --> 00:46:20,800 Arthur. 1445 00:46:24,140 --> 00:46:25,700 I've been less than 1446 00:46:24,140 --> 00:46:25,700 frank with you 1447 00:46:25,780 --> 00:46:27,340 about certain 1448 00:46:25,780 --> 00:46:27,340 financial interests. 1449 00:46:27,410 --> 00:46:31,210 Not, I assure you, 1450 00:46:27,410 --> 00:46:31,210 dishonest. 1451 00:46:31,280 --> 00:46:33,340 Yes, less than frank. 1452 00:46:33,420 --> 00:46:35,680 - Why? 1453 00:46:33,420 --> 00:46:35,680 - All in good time. 1454 00:46:35,760 --> 00:46:37,690 But soon? 1455 00:46:37,760 --> 00:46:40,630 In the matter of 1456 00:46:37,760 --> 00:46:40,630 the club, 1457 00:46:40,690 --> 00:46:44,290 what I've never told you 1458 00:46:40,690 --> 00:46:44,290 is that... 1459 00:46:44,360 --> 00:46:46,800 your father put up 80% of 1460 00:46:44,360 --> 00:46:46,800 the money to start it, 1461 00:46:46,870 --> 00:46:48,360 and I put up 1462 00:46:46,870 --> 00:46:48,360 the remainder. 1463 00:46:48,430 --> 00:46:49,400 Arthur! 1464 00:46:49,470 --> 00:46:51,990 It's all in the deeds, 1465 00:46:49,470 --> 00:46:51,990 black on white. 1466 00:46:52,070 --> 00:46:53,540 Is there nothing 1467 00:46:52,070 --> 00:46:53,540 he wouldn't 1468 00:46:53,610 --> 00:46:55,300 spend his money on 1469 00:46:53,610 --> 00:46:55,300 except for us? 1470 00:46:55,370 --> 00:46:57,900 Please, please wait. 1471 00:46:57,980 --> 00:47:00,450 Now, because of 1472 00:46:57,980 --> 00:47:00,450 the trial, 1473 00:47:00,510 --> 00:47:04,310 my stake in the club 1474 00:47:00,510 --> 00:47:04,310 and more of my own money 1475 00:47:04,380 --> 00:47:06,750 has gone to pay the fine 1476 00:47:04,380 --> 00:47:06,750 levied by the court. 1477 00:47:06,820 --> 00:47:08,620 But the rest, the interest 1478 00:47:06,820 --> 00:47:08,620 and the dividends, 1479 00:47:08,690 --> 00:47:10,120 belongs to you. 1480 00:47:10,190 --> 00:47:14,890 Arthur, why have you kept this 1481 00:47:10,190 --> 00:47:14,890 from us until now? 1482 00:47:14,960 --> 00:47:19,060 Embarrassment, 1483 00:47:14,960 --> 00:47:19,060 believe it or not. 1484 00:47:19,130 --> 00:47:21,860 Embarrassment. 1485 00:47:21,930 --> 00:47:24,530 I just didn't want you to know 1486 00:47:21,930 --> 00:47:24,530 that your father and I were... 1487 00:47:24,600 --> 00:47:26,800 involved with 1488 00:47:24,600 --> 00:47:26,800 that kind of world. 1489 00:47:26,870 --> 00:47:28,500 Oh, please, Arthur. 1490 00:47:28,570 --> 00:47:31,910 I was wrong and stupid, 1491 00:47:28,570 --> 00:47:31,910 I admit it. 1492 00:47:31,980 --> 00:47:34,170 What else have you been 1493 00:47:31,980 --> 00:47:34,170 "protecting" us from, Arthur? 1494 00:47:34,250 --> 00:47:35,870 There is something else, 1495 00:47:34,250 --> 00:47:35,870 isn't there? 1496 00:47:35,950 --> 00:47:39,780 I misjudged your ability 1497 00:47:35,950 --> 00:47:39,780 to run a business of your own. 1498 00:47:39,850 --> 00:47:42,080 And so, 1499 00:47:42,150 --> 00:47:44,020 as the executor of 1500 00:47:42,150 --> 00:47:44,020 your father's estate, 1501 00:47:44,090 --> 00:47:45,220 I decided not to disclose 1502 00:47:45,290 --> 00:47:47,350 the full amount of money 1503 00:47:45,290 --> 00:47:47,350 left in that estate. 1504 00:47:47,430 --> 00:47:48,760 I don't believe this! 1505 00:47:48,830 --> 00:47:51,260 In your own best interests, 1506 00:47:48,830 --> 00:47:51,260 as I then thought, 1507 00:47:51,330 --> 00:47:53,600 I set aside certain monies 1508 00:47:51,330 --> 00:47:53,600 from the estate 1509 00:47:53,670 --> 00:47:55,760 and from the sale 1510 00:47:53,670 --> 00:47:55,760 of the family house. 1511 00:47:55,840 --> 00:47:57,770 How "set aside"? 1512 00:47:57,840 --> 00:47:59,000 In a separate account, 1513 00:47:59,070 --> 00:48:01,560 attracting useful interest 1514 00:47:59,070 --> 00:48:01,560 every day it's there. 1515 00:48:01,640 --> 00:48:04,240 - Without telling us?! 1516 00:48:01,640 --> 00:48:04,240 - When we needed it most! 1517 00:48:04,310 --> 00:48:08,210 As your guardian, I did 1518 00:48:04,310 --> 00:48:08,210 what I thought was best. 1519 00:48:08,280 --> 00:48:10,550 Leaving us no say 1520 00:48:08,280 --> 00:48:10,550 in the matter. 1521 00:48:10,620 --> 00:48:13,280 Arthur, tell me this, how much 1522 00:48:10,620 --> 00:48:13,280 money is there in the bank 1523 00:48:13,350 --> 00:48:15,120 waiting for us to use 1524 00:48:13,350 --> 00:48:15,120 as we choose? 1525 00:48:15,190 --> 00:48:20,790 From the estate, 1526 00:48:15,190 --> 00:48:20,790 from the sale of the house, 1527 00:48:20,860 --> 00:48:22,830 but mainly from the club, 1528 00:48:22,900 --> 00:48:26,420 you'll be in the possession 1529 00:48:22,900 --> 00:48:26,420 of some £3,000, 1530 00:48:26,500 --> 00:48:29,200 made over to you to manage 1531 00:48:29,270 --> 00:48:31,200 until Evangeline 1532 00:48:29,270 --> 00:48:31,200 comes of age, 1533 00:48:31,270 --> 00:48:34,500 when she'll share 1534 00:48:31,270 --> 00:48:34,500 its control with you. 1535 00:48:38,540 --> 00:48:40,310 If I told the Law Society 1536 00:48:40,380 --> 00:48:42,350 how you've misdirected 1537 00:48:40,380 --> 00:48:42,350 our affairs, 1538 00:48:42,420 --> 00:48:44,910 you'd be in more trouble 1539 00:48:42,420 --> 00:48:44,910 than you are. 1540 00:48:53,090 --> 00:48:56,290 I want you to appoint me 1541 00:48:53,090 --> 00:48:56,290 as Evie's legal guardian, 1542 00:48:56,360 --> 00:48:57,960 and Sir Desmond Gillespie 1543 00:48:58,030 --> 00:49:01,060 as executor of Father's estate. 1544 00:49:01,130 --> 00:49:04,160 I'll see to it immediately. 1545 00:49:11,340 --> 00:49:14,510 And afterwards? 1546 00:49:14,580 --> 00:49:17,950 Obviously, you can never work 1547 00:49:14,580 --> 00:49:17,950 again in this country. 1548 00:49:23,020 --> 00:49:26,520 I understand. 1549 00:49:38,900 --> 00:49:41,930 I made one very good friend 1550 00:49:38,900 --> 00:49:41,930 during the war. 1551 00:49:42,010 --> 00:49:45,310 He has extensive business 1552 00:49:42,010 --> 00:49:45,310 interests in America. 1553 00:49:45,380 --> 00:49:48,810 He's offering me work as 1554 00:49:45,380 --> 00:49:48,810 a legal advisor in Boston. 1555 00:49:48,880 --> 00:49:53,220 I'm sailing next Monday. 1556 00:51:21,910 --> 00:51:25,840 SUBTITLING MADE POSSIBLE BY 1557 00:51:21,910 --> 00:51:25,840 RLJ ENTERTAINMENT 87574

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.