Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,360 --> 00:00:36,630
SUBTITLING MADE POSSIBLE
2
00:00:33,360 --> 00:00:36,630
BY RLJ ENTERTAINMENT
3
00:00:36,700 --> 00:00:38,560
All right, Gary?
4
00:00:38,630 --> 00:00:40,400
- Fine, thanks.
5
00:00:38,630 --> 00:00:40,400
- Good.
6
00:00:40,470 --> 00:00:42,200
Right, Andrew,
7
00:00:40,470 --> 00:00:42,200
check her over.
8
00:00:42,270 --> 00:00:44,070
She's off again
9
00:00:42,270 --> 00:00:44,070
in 90 minutes.
10
00:00:44,140 --> 00:00:45,660
MAN: All right, Brian,
11
00:00:44,140 --> 00:00:45,660
bring my gear.
12
00:00:45,740 --> 00:00:46,730
BRIAN: I'm on the way.
13
00:00:48,580 --> 00:00:53,140
[Telephone rings]
14
00:00:53,220 --> 00:00:54,210
Hello.
15
00:00:54,280 --> 00:00:56,220
Yes.
16
00:00:56,290 --> 00:00:58,720
What?
17
00:00:58,790 --> 00:01:00,620
He flew under a bridge?
18
00:01:02,520 --> 00:01:04,760
JACK: It's a bit dated,
19
00:01:02,520 --> 00:01:04,760
Daphne,
20
00:01:04,830 --> 00:01:06,290
that vamp look.
21
00:01:06,360 --> 00:01:07,690
You're not Theda Bara
22
00:01:07,760 --> 00:01:08,700
on a leopard skin,
23
00:01:07,760 --> 00:01:08,700
you know.
24
00:01:08,760 --> 00:01:09,990
Think freshness,
25
00:01:08,760 --> 00:01:09,990
health.
26
00:01:10,070 --> 00:01:12,760
You wanted freshness and health,
27
00:01:10,070 --> 00:01:12,760
dear, then why ask me?
28
00:01:12,830 --> 00:01:15,860
Oh. Don't you think you overdo
29
00:01:12,830 --> 00:01:15,860
the decadence a bit?
30
00:01:15,940 --> 00:01:18,130
All right, freshness.
31
00:01:18,210 --> 00:01:19,140
[Telephone rings]
32
00:01:19,210 --> 00:01:20,370
Damn.
33
00:01:20,440 --> 00:01:22,500
Now, don't break your
34
00:01:20,440 --> 00:01:22,500
concentration, don't move.
35
00:01:22,580 --> 00:01:24,570
Nonsense.
36
00:01:22,580 --> 00:01:24,570
Where are my ciggies?
37
00:01:24,650 --> 00:01:26,580
[Telephone rings]
38
00:01:26,650 --> 00:01:28,380
Hello?
39
00:01:28,450 --> 00:01:31,050
Oh, Mrs. Arbuthnot.
40
00:01:31,120 --> 00:01:34,110
Can I change
41
00:01:31,120 --> 00:01:34,110
your fitting to 3:00?
42
00:01:34,190 --> 00:01:37,420
Of course I won't forget.
43
00:01:34,190 --> 00:01:37,420
I didn't last time, did I?
44
00:01:37,490 --> 00:01:39,360
No, I'd be delighted.
45
00:01:39,430 --> 00:01:40,760
Bye-bye.
46
00:01:43,200 --> 00:01:44,130
Beatrice?
47
00:01:44,200 --> 00:01:45,130
[Telephone rings]
48
00:01:45,200 --> 00:01:47,900
[Frustrated grunt]
49
00:01:47,970 --> 00:01:49,910
Maddox Studios.
50
00:01:49,970 --> 00:01:52,310
Oh, hello, Fifi.
51
00:01:52,370 --> 00:01:54,000
Well, I did pass
52
00:01:52,370 --> 00:01:54,000
the message on.
53
00:01:54,080 --> 00:01:55,700
They're usually
54
00:01:54,080 --> 00:01:55,700
quite efficient.
55
00:01:55,780 --> 00:01:57,250
Here's Miss Beatrice now.
56
00:01:57,310 --> 00:01:58,440
Mademoiselle Melrux
57
00:01:57,310 --> 00:01:58,440
and there's
58
00:01:58,510 --> 00:01:59,780
a message there
59
00:01:58,510 --> 00:01:59,780
from Mrs. Arbuthnot.
60
00:01:59,850 --> 00:02:01,480
May I go now,
61
00:01:59,850 --> 00:02:01,480
please?
62
00:02:01,550 --> 00:02:04,490
Do you think we could
63
00:02:01,550 --> 00:02:04,490
get on with it?
64
00:02:04,550 --> 00:02:06,080
Darling, second thoughts
65
00:02:04,550 --> 00:02:06,080
and all that.
66
00:02:06,150 --> 00:02:09,220
Do you think it's a lark,
67
00:02:06,150 --> 00:02:09,220
society girl as fashion model?
68
00:02:09,290 --> 00:02:10,520
Mother doesn't approve.
69
00:02:10,590 --> 00:02:12,060
JACK: Daphne,
70
00:02:10,590 --> 00:02:12,060
this is no game to me.
71
00:02:12,130 --> 00:02:13,150
It's supposed to be
72
00:02:12,130 --> 00:02:13,150
my business.
73
00:02:13,230 --> 00:02:14,750
Hello, Daphne.
74
00:02:13,230 --> 00:02:14,750
Jack, I am sorry.
75
00:02:14,830 --> 00:02:15,960
Where's your receptionist?
76
00:02:16,030 --> 00:02:17,160
Mary is ill. Again.
77
00:02:17,230 --> 00:02:18,600
You talk to him.
78
00:02:17,230 --> 00:02:18,600
I need the break.
79
00:02:18,670 --> 00:02:20,190
JACK: Beatrice,
80
00:02:18,670 --> 00:02:20,190
a simple suggestion.
81
00:02:20,270 --> 00:02:21,960
You and Evie
82
00:02:20,270 --> 00:02:21,960
seem to be in demand.
83
00:02:22,040 --> 00:02:23,440
Why not have
84
00:02:22,040 --> 00:02:23,440
your own phone
85
00:02:23,510 --> 00:02:24,440
put on in the flat?
86
00:02:24,510 --> 00:02:26,100
No!
87
00:02:26,170 --> 00:02:27,640
No, we can't afford it.
88
00:02:27,710 --> 00:02:29,700
Sometimes one
89
00:02:27,710 --> 00:02:29,700
has to take risks.
90
00:02:31,810 --> 00:02:34,610
Are you just amateurs
91
00:02:31,810 --> 00:02:34,610
fiddling about
92
00:02:34,680 --> 00:02:35,710
or are you serious?
93
00:02:35,780 --> 00:02:37,810
Jack, naturally we do
94
00:02:35,780 --> 00:02:37,810
our very best.
95
00:02:37,890 --> 00:02:40,190
But you won't take that
96
00:02:37,890 --> 00:02:40,190
final step, will you?
97
00:02:40,260 --> 00:02:42,120
Well, it's your life.
98
00:02:42,190 --> 00:02:43,780
Come on.
99
00:02:43,860 --> 00:02:45,850
You have talent.
100
00:02:43,860 --> 00:02:45,850
You should use it.
101
00:02:45,930 --> 00:02:47,330
It's Evie who has the ideas.
102
00:02:47,400 --> 00:02:49,090
I can only do so much,
103
00:02:47,400 --> 00:02:49,090
but I...
104
00:02:49,160 --> 00:02:51,760
You're better actually
105
00:02:49,160 --> 00:02:51,760
running the show, precisely.
106
00:02:51,830 --> 00:02:54,460
You have a head for business,
107
00:02:51,830 --> 00:02:54,460
so make it a business.
108
00:02:54,540 --> 00:02:56,970
An expert on women's fashion,
109
00:02:54,540 --> 00:02:56,970
are you?
110
00:02:57,040 --> 00:02:58,740
No, of course not.
111
00:02:57,040 --> 00:02:58,740
But a great deal of women
112
00:02:58,810 --> 00:03:00,610
do pass through this studio.
113
00:02:58,810 --> 00:03:00,610
I hear the gossip.
114
00:03:00,680 --> 00:03:04,170
Gossip? And we can build
115
00:03:00,680 --> 00:03:04,170
a business on gossip, can we?
116
00:03:04,250 --> 00:03:06,010
Very well,
117
00:03:04,250 --> 00:03:06,010
please yourself.
118
00:03:06,080 --> 00:03:08,280
Jack, I'm sorry.
119
00:03:06,080 --> 00:03:08,280
I know I get prickly.
120
00:03:08,350 --> 00:03:10,050
I still haven't got over
121
00:03:08,350 --> 00:03:10,050
Duroque sacking us
122
00:03:10,120 --> 00:03:11,480
so publicly
123
00:03:10,120 --> 00:03:11,480
and so shamefully.
124
00:03:11,550 --> 00:03:13,020
Bea, the man was
125
00:03:11,550 --> 00:03:13,020
exploiting you.
126
00:03:13,090 --> 00:03:14,990
And we're better off
127
00:03:13,090 --> 00:03:14,990
on our own, I know.
128
00:03:15,060 --> 00:03:16,490
Everyone keeps
129
00:03:15,060 --> 00:03:16,490
telling us so.
130
00:03:16,560 --> 00:03:20,360
Well, I've made
131
00:03:16,560 --> 00:03:20,360
my suggestion.
132
00:03:20,430 --> 00:03:22,360
I don't know,
133
00:03:20,430 --> 00:03:22,360
it seems awfully premature
134
00:03:22,430 --> 00:03:24,530
to be talking as
135
00:03:22,430 --> 00:03:24,530
a full-scale businesswoman,
136
00:03:24,600 --> 00:03:26,160
but...
137
00:03:26,230 --> 00:03:28,000
All right.
138
00:03:28,070 --> 00:03:30,340
I shall get
139
00:03:28,070 --> 00:03:30,340
a telephone installed.
140
00:03:30,410 --> 00:03:32,970
But the moment I do,
141
00:03:30,410 --> 00:03:32,970
not a soul will ring.
142
00:03:33,040 --> 00:03:34,670
Mrs. Arbuthnot
143
00:03:33,040 --> 00:03:34,670
will ring.
144
00:03:34,740 --> 00:03:36,340
[Telephone rings]
145
00:03:39,850 --> 00:03:42,150
Mr. Maddox's studio.
146
00:03:42,220 --> 00:03:44,050
Yes. Jack?
147
00:03:44,120 --> 00:03:46,420
It's for you.
148
00:03:46,490 --> 00:03:50,020
[Airplane flying]
149
00:04:33,640 --> 00:04:37,400
You are the most unbalanced,
150
00:04:33,640 --> 00:04:37,400
irresponsible idiot!
151
00:04:37,470 --> 00:04:40,640
And the best pilot you're
152
00:04:37,470 --> 00:04:40,640
ever likely to have.
153
00:04:40,710 --> 00:04:41,770
Thank you, Mrs. Hammond.
154
00:04:41,840 --> 00:04:43,680
We shall have that ready
155
00:04:41,840 --> 00:04:43,680
for you by the 31st.
156
00:04:43,750 --> 00:04:45,480
I think the moire silk
157
00:04:43,750 --> 00:04:45,480
will look superb.
158
00:04:45,550 --> 00:04:47,020
- Excellent.
159
00:04:45,550 --> 00:04:47,020
- Thank you.
160
00:04:47,080 --> 00:04:48,810
Thank you.
161
00:04:48,880 --> 00:04:50,510
- Good-bye.
162
00:04:53,360 --> 00:04:54,290
Oh.
163
00:04:54,360 --> 00:04:55,790
- Sign here, please.
164
00:04:54,360 --> 00:04:55,790
- Thank you.
165
00:04:55,860 --> 00:04:56,790
We're connected.
166
00:04:56,860 --> 00:04:58,050
Indeed.
167
00:04:58,130 --> 00:04:59,560
[Gasps] Oh.
168
00:04:59,630 --> 00:05:00,560
[Telephone rings]
169
00:05:00,630 --> 00:05:02,150
- Thank you very much.
170
00:05:00,630 --> 00:05:02,150
- Thank you.
171
00:05:07,170 --> 00:05:09,200
Hello?
172
00:05:07,170 --> 00:05:09,200
This is Flaxman --
173
00:05:09,270 --> 00:05:11,600
I beg your pardon,
174
00:05:09,270 --> 00:05:11,600
the funeral parlor?
175
00:05:11,670 --> 00:05:16,170
Yes, I definitely rang
176
00:05:11,670 --> 00:05:16,170
Virtue's Funeral Parlor.
177
00:05:16,240 --> 00:05:18,510
Oh, no, there must be
178
00:05:16,240 --> 00:05:18,510
some mistake.
179
00:05:18,580 --> 00:05:19,980
This is Flaxman 1193.
180
00:05:20,050 --> 00:05:21,140
Good heavens.
181
00:05:21,220 --> 00:05:23,780
They've given you
182
00:05:21,220 --> 00:05:23,780
the same number as Virtue's.
183
00:05:23,850 --> 00:05:24,790
[Laughs]
184
00:05:24,850 --> 00:05:26,220
No, a funeral parlor?
185
00:05:26,290 --> 00:05:28,190
That will be
186
00:05:26,290 --> 00:05:28,190
so embarrassing!
187
00:05:28,260 --> 00:05:29,720
[Laughs]
188
00:05:29,790 --> 00:05:31,420
Evie!
189
00:05:33,800 --> 00:05:35,820
Oh, darling, do you think
190
00:05:33,800 --> 00:05:35,820
we should have done?
191
00:05:35,900 --> 00:05:37,760
Your sister does
192
00:05:35,900 --> 00:05:37,760
take things so seriously.
193
00:05:37,830 --> 00:05:40,230
Precisely why we have to tweak
194
00:05:37,830 --> 00:05:40,230
her nerves occasionally,
195
00:05:40,300 --> 00:05:41,290
isn't that right, Jack?
196
00:05:41,370 --> 00:05:42,460
I refuse to be implicated.
197
00:05:42,540 --> 00:05:44,100
How are you, Tilly?
198
00:05:42,540 --> 00:05:44,100
You're not working too hard?
199
00:05:44,170 --> 00:05:46,300
Oh, no, I couldn't.
200
00:05:46,370 --> 00:05:47,810
[Piano playing]
201
00:06:26,880 --> 00:06:28,320
[Applause]
202
00:06:28,380 --> 00:06:30,940
Oh, we're not going?
203
00:06:31,020 --> 00:06:32,390
There isn't
204
00:06:31,020 --> 00:06:32,390
another program.
205
00:06:32,450 --> 00:06:34,220
I want to
206
00:06:32,450 --> 00:06:34,220
sit around again.
207
00:06:34,290 --> 00:06:35,480
Please, Pen,
208
00:06:34,290 --> 00:06:35,480
it's continuous.
209
00:06:35,560 --> 00:06:36,650
No one will notice.
210
00:06:36,730 --> 00:06:38,790
The chap is not
211
00:06:36,730 --> 00:06:38,790
that enticing.
212
00:06:38,860 --> 00:06:41,330
Come on.
213
00:06:41,400 --> 00:06:43,700
I feel damn guilty about
214
00:06:41,400 --> 00:06:43,700
being here at all.
215
00:06:43,770 --> 00:06:45,700
A whole Saturday
216
00:06:43,770 --> 00:06:45,700
afternoon wasted
217
00:06:45,770 --> 00:06:48,130
and crowds of work
218
00:06:45,770 --> 00:06:48,130
to be done at the mission.
219
00:06:48,200 --> 00:06:49,470
EVANGELINE: Oh,
220
00:06:48,200 --> 00:06:49,470
please shut up, Pen.
221
00:06:49,540 --> 00:06:51,200
Think of yourself for once.
222
00:06:51,270 --> 00:06:52,760
If you don't ever
223
00:06:51,270 --> 00:06:52,760
have any fun,
224
00:06:52,840 --> 00:06:56,300
you'll all dried out and horrid
225
00:06:52,840 --> 00:06:56,300
and no use to anyone.
226
00:06:56,380 --> 00:06:57,970
Do you ever go out?
227
00:06:58,050 --> 00:07:00,810
You know, dancing
228
00:06:58,050 --> 00:07:00,810
or dining with a man?
229
00:07:00,880 --> 00:07:03,110
I like to wait until
230
00:07:00,880 --> 00:07:03,110
one is asked.
231
00:07:03,180 --> 00:07:04,150
What about you?
232
00:07:04,220 --> 00:07:06,280
Besotted with
233
00:07:04,220 --> 00:07:06,280
some idiotic fellow?
234
00:07:06,350 --> 00:07:08,290
'Course not.
235
00:07:08,360 --> 00:07:11,520
Rudolph Valentino's
236
00:07:08,360 --> 00:07:11,520
the only man in my life.
237
00:07:11,590 --> 00:07:13,930
I'm dying for
238
00:07:11,590 --> 00:07:13,930
a cup of tea.
239
00:07:14,000 --> 00:07:15,550
I won't come up.
240
00:07:15,630 --> 00:07:16,860
What? Why not?
241
00:07:16,930 --> 00:07:20,100
I don't feel like Beatrice
242
00:07:16,930 --> 00:07:20,100
or brother Jack.
243
00:07:20,170 --> 00:07:22,930
But I actually wanted
244
00:07:20,170 --> 00:07:22,930
to talk to you.
245
00:07:23,000 --> 00:07:23,940
Some other time.
246
00:07:24,010 --> 00:07:25,630
Penelope,
247
00:07:25,710 --> 00:07:27,440
I need some advice.
248
00:07:27,510 --> 00:07:29,140
Well, you have your sister,
249
00:07:27,510 --> 00:07:29,140
haven't you?
250
00:07:29,210 --> 00:07:32,410
There are some things one can't
251
00:07:29,210 --> 00:07:32,410
seem to talk about with sisters.
252
00:07:32,480 --> 00:07:35,420
Beatrice thinks I influence
253
00:07:32,480 --> 00:07:35,420
you enough already.
254
00:07:35,480 --> 00:07:37,350
Oh, tosh.
255
00:07:37,420 --> 00:07:41,020
Pen, it's Sebastian.
256
00:07:41,090 --> 00:07:42,060
He said he'd keep in touch,
257
00:07:42,120 --> 00:07:43,220
but we haven't
258
00:07:42,120 --> 00:07:43,220
seen him in months.
259
00:07:43,290 --> 00:07:45,990
Well? I'm not sure
260
00:07:43,290 --> 00:07:45,990
how I can help.
261
00:07:46,060 --> 00:07:50,190
I just wondered
262
00:07:46,060 --> 00:07:50,190
if he was all right.
263
00:07:50,270 --> 00:07:51,960
I'd like to see him.
264
00:07:52,030 --> 00:07:53,060
Well, he's your half-brother.
265
00:07:53,130 --> 00:07:54,600
There is some family obligation,
266
00:07:53,130 --> 00:07:54,600
after all.
267
00:07:54,670 --> 00:07:56,600
Beatrice doesn't
268
00:07:54,670 --> 00:07:56,600
seem to think so.
269
00:07:56,670 --> 00:07:59,230
And she doesn't like me
270
00:07:56,670 --> 00:07:59,230
going out alone, so I --
271
00:07:59,310 --> 00:08:02,900
Oh, heavens.
272
00:07:59,310 --> 00:08:02,900
You are grown up.
273
00:08:02,980 --> 00:08:05,780
We just know so little
274
00:08:02,980 --> 00:08:05,780
about him.
275
00:08:05,850 --> 00:08:09,110
I don't know what his job is,
276
00:08:05,850 --> 00:08:09,110
or if he has one.
277
00:08:09,180 --> 00:08:10,520
The man is a mystery!
278
00:08:10,590 --> 00:08:12,180
Well, he must have
279
00:08:10,590 --> 00:08:12,180
some good qualities.
280
00:08:12,250 --> 00:08:14,590
He's very good-looking.
281
00:08:14,660 --> 00:08:17,630
Do you have his address?
282
00:08:17,690 --> 00:08:19,960
Well, bite the bullet,
283
00:08:17,690 --> 00:08:19,960
pay the man a call.
284
00:08:20,030 --> 00:08:20,960
Work to be done.
285
00:08:21,030 --> 00:08:22,660
I must wend on
286
00:08:21,030 --> 00:08:22,660
my weary way.
287
00:08:22,730 --> 00:08:23,990
Take care.
288
00:08:24,070 --> 00:08:26,800
Pen, you're very
289
00:08:24,070 --> 00:08:26,800
understanding.
290
00:08:26,870 --> 00:08:29,130
Me? Oh, yes,
291
00:08:26,870 --> 00:08:29,130
of course.
292
00:08:29,200 --> 00:08:30,970
Pay the man a visit.
293
00:08:31,040 --> 00:08:34,310
What harm can
294
00:08:31,040 --> 00:08:34,310
possibly come of it?
295
00:08:36,240 --> 00:08:38,370
But you said for the 17th.
296
00:08:36,240 --> 00:08:38,370
A week before is --
297
00:08:38,450 --> 00:08:39,880
Well, of course,
298
00:08:38,450 --> 00:08:39,880
we'd use our own designs,
299
00:08:39,950 --> 00:08:41,010
but something
300
00:08:39,950 --> 00:08:41,010
similar to that.
301
00:08:41,080 --> 00:08:42,020
Well, yes, I'm sure,
302
00:08:42,080 --> 00:08:43,520
but everyone
303
00:08:42,080 --> 00:08:43,520
wants things immediately.
304
00:08:43,590 --> 00:08:44,950
You cut the cuff
305
00:08:43,590 --> 00:08:44,950
on the bias,
306
00:08:45,020 --> 00:08:46,610
you see just
307
00:08:45,020 --> 00:08:46,610
that much more gown.
308
00:08:46,690 --> 00:08:48,280
It's rather dashing,
309
00:08:46,690 --> 00:08:48,280
really.
310
00:08:48,360 --> 00:08:50,050
It's a bit funny, though,
311
00:08:48,360 --> 00:08:50,050
'cause it doesn't
312
00:08:50,130 --> 00:08:51,420
give you that much
313
00:08:50,130 --> 00:08:51,420
room to move.
314
00:08:51,490 --> 00:08:53,930
Tilly, this is no time to sit
315
00:08:51,490 --> 00:08:53,930
looking at magazines.
316
00:08:54,000 --> 00:08:55,260
We're absolutely swamped!
317
00:08:55,330 --> 00:08:58,770
For heaven's sake, Bea,
318
00:08:55,330 --> 00:08:58,770
we have to look at magazines
319
00:08:58,830 --> 00:09:01,100
to keep up with
320
00:08:58,830 --> 00:09:01,100
what's going on.
321
00:09:01,170 --> 00:09:03,500
Besides, Tilly's helping me
322
00:09:01,170 --> 00:09:03,500
with the sleeves.
323
00:09:03,570 --> 00:09:05,670
We will never get
324
00:09:03,570 --> 00:09:05,670
things done in time.
325
00:09:05,740 --> 00:09:07,540
Of course we will.
326
00:09:05,740 --> 00:09:07,540
We won't let you down.
327
00:09:07,610 --> 00:09:09,240
- [Telephone rings]
328
00:09:07,610 --> 00:09:09,240
- I'll get it.
329
00:09:10,410 --> 00:09:12,350
The Mrs. Eliott establishment.
330
00:09:12,410 --> 00:09:13,850
Ms. Watkins speaking.
331
00:09:13,920 --> 00:09:15,010
Can I help you?
332
00:09:15,080 --> 00:09:17,710
Everything's going to be
333
00:09:15,080 --> 00:09:17,710
all right, you know.
334
00:09:17,790 --> 00:09:20,450
I had no idea that there were
335
00:09:17,790 --> 00:09:20,450
so many parties.
336
00:09:20,520 --> 00:09:22,580
Really, we knew nothing
337
00:09:20,520 --> 00:09:22,580
buried in that house
338
00:09:22,660 --> 00:09:24,460
while father was out
339
00:09:22,660 --> 00:09:24,460
enjoying himself.
340
00:09:24,530 --> 00:09:25,490
My blood still boils.
341
00:09:25,560 --> 00:09:28,500
It's time we
342
00:09:25,560 --> 00:09:28,500
forgot all that, Bea.
343
00:09:28,560 --> 00:09:29,550
TILLY: Bye-bye.
344
00:09:29,630 --> 00:09:30,560
Who was it?
345
00:09:30,630 --> 00:09:32,070
Mrs. Arbuthnot.
346
00:09:32,130 --> 00:09:35,100
Oh, not Ms. Arbuthnot.
347
00:09:32,130 --> 00:09:35,100
My head is splitting.
348
00:09:35,170 --> 00:09:37,200
Well, you did work
349
00:09:35,170 --> 00:09:37,200
half the night.
350
00:09:37,270 --> 00:09:40,110
I'd love some fresh air.
351
00:09:40,180 --> 00:09:43,010
Can I deliver those blouses
352
00:09:40,180 --> 00:09:43,010
to Ms. Livingston's?
353
00:09:43,080 --> 00:09:45,070
Well, all right,
354
00:09:43,080 --> 00:09:45,070
but don't be too long.
355
00:09:45,150 --> 00:09:46,710
Fifi Melrux's appointment
356
00:09:45,150 --> 00:09:46,710
is for midday.
357
00:09:46,780 --> 00:09:47,710
Fine.
358
00:09:47,780 --> 00:09:50,220
Tilly, can you
359
00:09:47,780 --> 00:09:50,220
manage those sleeves?
360
00:09:50,290 --> 00:09:52,550
I'll have a shot at it,
361
00:09:50,290 --> 00:09:52,550
won't I?
362
00:09:52,620 --> 00:09:54,420
You'll still put me
363
00:09:52,620 --> 00:09:54,420
right from wrong.
364
00:09:54,490 --> 00:09:57,250
The point being that
365
00:09:54,490 --> 00:09:57,250
she never gets it wrong.
366
00:09:57,330 --> 00:09:58,950
She's a natural couturiere.
367
00:09:59,030 --> 00:10:00,330
No.
368
00:10:00,400 --> 00:10:01,490
Am I?
369
00:10:01,560 --> 00:10:04,060
Oh, it sounds posher in French,
370
00:10:01,560 --> 00:10:04,060
don't it?
371
00:10:17,210 --> 00:10:19,080
Evie, what are you
372
00:10:17,210 --> 00:10:19,080
doing here?
373
00:10:19,150 --> 00:10:20,080
Uh...
374
00:10:20,150 --> 00:10:21,210
You've not
375
00:10:20,150 --> 00:10:21,210
come to see me?
376
00:10:21,280 --> 00:10:22,770
Well, yes.
377
00:10:22,850 --> 00:10:25,720
Um...I'm not sure that's
378
00:10:22,850 --> 00:10:25,720
a very good idea.
379
00:10:25,790 --> 00:10:28,310
Well, you wanted --
380
00:10:25,790 --> 00:10:28,310
you wanted to.
381
00:10:28,390 --> 00:10:30,760
Come on, then.
382
00:10:36,930 --> 00:10:38,560
Sebastian, slow down.
383
00:10:38,630 --> 00:10:40,330
Why, are you scared?
384
00:10:40,400 --> 00:10:43,340
I didn't say that.
385
00:10:43,400 --> 00:10:46,340
Why haven't you
386
00:10:43,400 --> 00:10:46,340
been in touch?
387
00:10:46,410 --> 00:10:47,500
Not here, not now.
388
00:10:47,580 --> 00:10:50,480
Just forget everything
389
00:10:47,580 --> 00:10:50,480
for the time being.
390
00:11:26,350 --> 00:11:29,980
I had absolutely
391
00:11:26,350 --> 00:11:29,980
no idea.
392
00:11:30,050 --> 00:11:32,890
Flying.
393
00:11:32,950 --> 00:11:35,550
You must be very brave.
394
00:11:35,620 --> 00:11:36,960
[Laughs]
395
00:11:37,030 --> 00:11:40,120
Well, maybe we were
396
00:11:37,030 --> 00:11:40,120
in the war.
397
00:11:40,200 --> 00:11:43,030
Now it's just a business.
398
00:11:43,100 --> 00:11:46,360
Like working in a bank,
399
00:11:43,100 --> 00:11:46,360
except you fly every day.
400
00:11:46,430 --> 00:11:48,370
Every day,
401
00:11:46,430 --> 00:11:48,370
to France and back?
402
00:11:48,440 --> 00:11:49,800
You've got to be joking.
403
00:11:49,870 --> 00:11:50,800
I'm freelance.
404
00:11:50,870 --> 00:11:52,810
I fly two or three
405
00:11:50,870 --> 00:11:52,810
times a week,
406
00:11:52,870 --> 00:11:55,710
when they need me
407
00:11:52,870 --> 00:11:55,710
or when I feel like it.
408
00:11:58,410 --> 00:12:01,040
I'm sure I can do it,
409
00:11:58,410 --> 00:12:01,040
but she says
410
00:12:01,120 --> 00:12:04,020
her appointment is with
411
00:12:01,120 --> 00:12:04,020
Miss Evangeline.
412
00:12:04,090 --> 00:12:06,750
BEATRICE: So unlike Evie.
413
00:12:06,820 --> 00:12:08,450
Something must
414
00:12:06,820 --> 00:12:08,450
have happened.
415
00:12:14,360 --> 00:12:16,460
Do you want to go up?
416
00:12:16,530 --> 00:12:18,230
No.
417
00:12:18,300 --> 00:12:19,230
[Sighs]
418
00:12:19,300 --> 00:12:22,030
I'd love to.
419
00:12:22,100 --> 00:12:24,270
I shouldn't even be here.
420
00:12:24,340 --> 00:12:28,210
No one has any sense
421
00:12:24,340 --> 00:12:28,210
of adventure anymore.
422
00:12:28,280 --> 00:12:29,870
I really must get back.
423
00:12:29,940 --> 00:12:31,380
Wait.
424
00:12:31,450 --> 00:12:34,110
There's something
425
00:12:31,450 --> 00:12:34,110
I want to show you.
426
00:12:34,180 --> 00:12:35,580
It's important.
427
00:12:38,990 --> 00:12:40,820
Beautiful, isn't she?
428
00:12:43,320 --> 00:12:47,630
Air speed,
429
00:12:43,320 --> 00:12:47,630
120 miles an hour.
430
00:12:47,700 --> 00:12:49,460
Soars like an eagle.
431
00:12:49,530 --> 00:12:53,060
I'd stake my life on her.
432
00:13:09,950 --> 00:13:14,180
There was this...boy,
433
00:13:14,260 --> 00:13:17,780
growing up in
434
00:13:14,260 --> 00:13:17,780
a provincial town.
435
00:13:17,860 --> 00:13:21,160
Not exactly poor,
436
00:13:17,860 --> 00:13:21,160
but...
437
00:13:21,230 --> 00:13:24,100
his mother pretty obviously
438
00:13:21,230 --> 00:13:24,100
watching every penny.
439
00:13:24,170 --> 00:13:26,030
And no father.
440
00:13:26,100 --> 00:13:29,870
They say what you don't have,
441
00:13:26,100 --> 00:13:29,870
you don't miss.
442
00:13:29,940 --> 00:13:33,000
But all the time,
443
00:13:29,940 --> 00:13:33,000
I had this...
444
00:13:33,070 --> 00:13:34,980
sense of need.
445
00:13:36,580 --> 00:13:39,510
Other boys talked
446
00:13:36,580 --> 00:13:39,510
about their fathers.
447
00:13:39,580 --> 00:13:42,740
I...
448
00:13:44,350 --> 00:13:45,880
And then you found out.
449
00:13:45,950 --> 00:13:49,410
And how I resented
450
00:13:45,950 --> 00:13:49,410
you and Beatrice.
451
00:13:49,490 --> 00:13:51,790
There had been a father
452
00:13:49,490 --> 00:13:51,790
after all, and you two
453
00:13:51,860 --> 00:13:53,730
had grown up with him.
454
00:13:53,800 --> 00:13:55,230
We resented you.
455
00:13:55,300 --> 00:13:58,660
You had the education
456
00:13:55,300 --> 00:13:58,660
he wouldn't give us.
457
00:13:58,730 --> 00:14:00,200
We were shut up
458
00:13:58,730 --> 00:14:00,200
in the house
459
00:14:00,270 --> 00:14:02,640
and we were taught
460
00:14:00,270 --> 00:14:02,640
nothing of the world.
461
00:14:05,310 --> 00:14:07,280
And we suddenly appeared.
462
00:14:07,340 --> 00:14:10,440
I was not out to
463
00:14:07,340 --> 00:14:10,440
fleece you, Evie.
464
00:14:10,510 --> 00:14:13,640
I just wanted what I thought
465
00:14:10,510 --> 00:14:13,640
was rightfully mine.
466
00:14:13,720 --> 00:14:16,180
What were you expecting?
467
00:14:16,250 --> 00:14:17,580
Tons of money?
468
00:14:17,650 --> 00:14:19,950
I was.
469
00:14:22,920 --> 00:14:24,760
But now...
470
00:14:28,400 --> 00:14:30,090
Look at the time.
471
00:14:28,400 --> 00:14:30,090
Bea will kill me.
472
00:14:30,160 --> 00:14:31,260
- Evie --
473
00:14:30,160 --> 00:14:31,260
- Please!
474
00:14:31,330 --> 00:14:32,820
Drive me back.
475
00:14:38,770 --> 00:14:41,240
Come on, Pen, Bea and Evie
476
00:14:38,770 --> 00:14:41,240
didn't have your education.
477
00:14:41,310 --> 00:14:43,180
You've got to earn
478
00:14:41,310 --> 00:14:43,180
a living somehow.
479
00:14:43,240 --> 00:14:44,370
No, not for that, Jack.
480
00:14:44,450 --> 00:14:46,380
It's just that it
481
00:14:44,450 --> 00:14:46,380
seems so frivolous.
482
00:14:46,450 --> 00:14:48,510
What these society brats
483
00:14:46,450 --> 00:14:48,510
spend on new gowns
484
00:14:48,580 --> 00:14:49,920
just to show off at parties
485
00:14:49,980 --> 00:14:52,280
would feed half the East End
486
00:14:49,980 --> 00:14:52,280
for three months.
487
00:14:52,350 --> 00:14:54,410
My dear, solemn sister,
488
00:14:52,350 --> 00:14:54,410
people with money
489
00:14:54,490 --> 00:14:56,460
will always find
490
00:14:54,490 --> 00:14:56,460
a way of spending it.
491
00:14:56,520 --> 00:14:57,490
At least they don't
492
00:14:56,520 --> 00:14:57,490
exploit people,
493
00:14:57,560 --> 00:14:59,120
like the Duroques
494
00:14:57,560 --> 00:14:59,120
of this world.
495
00:14:59,190 --> 00:15:01,390
Jack. Jack,
496
00:14:59,190 --> 00:15:01,390
I'm so sorry.
497
00:15:01,460 --> 00:15:03,160
Bea? What's the matter?
498
00:15:10,570 --> 00:15:11,700
And you encouraged her?
499
00:15:11,770 --> 00:15:14,110
I do think you're making
500
00:15:11,770 --> 00:15:14,110
a lot of fuss about nothing.
501
00:15:14,180 --> 00:15:16,800
We just don't know enough
502
00:15:14,180 --> 00:15:16,800
about this half-brother of ours.
503
00:15:16,880 --> 00:15:19,370
Arthur thinks there's something
504
00:15:16,880 --> 00:15:19,370
almost shady about him.
505
00:15:19,450 --> 00:15:21,180
I just don't want Evie
506
00:15:21,250 --> 00:15:23,220
to get mixed up
507
00:15:21,250 --> 00:15:23,220
with the man!
508
00:15:23,280 --> 00:15:25,720
She is not a child.
509
00:15:25,790 --> 00:15:29,250
In some things,
510
00:15:25,790 --> 00:15:29,250
that's exactly what Evie is.
511
00:15:46,170 --> 00:15:48,080
Are you doubting
512
00:15:46,170 --> 00:15:48,080
my word, Beatrice?
513
00:15:48,140 --> 00:15:49,910
I have no address
514
00:15:48,140 --> 00:15:49,910
for Sebastian.
515
00:15:49,980 --> 00:15:51,910
I'm sure Evangeline
516
00:15:49,980 --> 00:15:51,910
will return soon
517
00:15:51,980 --> 00:15:54,450
and you'll feel quite foolish
518
00:15:51,980 --> 00:15:54,450
to have worried so.
519
00:15:56,620 --> 00:15:58,180
All right, good-bye.
520
00:16:28,950 --> 00:16:30,940
Thank you.
521
00:16:32,690 --> 00:16:34,250
I really must be
522
00:16:32,690 --> 00:16:34,250
getting back.
523
00:16:34,320 --> 00:16:36,920
You can't go yet, Evie.
524
00:16:34,320 --> 00:16:36,920
I haven't told you everything.
525
00:16:39,360 --> 00:16:40,690
I'm not your brother.
526
00:16:40,760 --> 00:16:42,230
Or half-brother.
527
00:16:44,530 --> 00:16:48,060
I'm no relation at all.
528
00:16:48,140 --> 00:16:50,400
It was my mother's idea.
529
00:16:50,470 --> 00:16:54,100
Whoever my
530
00:16:50,470 --> 00:16:54,100
real father was...
531
00:16:54,180 --> 00:16:55,440
[Laughs]
532
00:16:55,510 --> 00:16:59,880
He deserted her as soon as
533
00:16:55,510 --> 00:16:59,880
she told him she was expecting.
534
00:16:59,950 --> 00:17:00,970
[Snickers]
535
00:17:01,050 --> 00:17:02,180
I suppose I
536
00:17:01,050 --> 00:17:02,180
shouldn't blame her.
537
00:17:02,250 --> 00:17:03,380
She had to
538
00:17:02,250 --> 00:17:03,380
bring me up somehow.
539
00:17:03,450 --> 00:17:06,440
So she told
540
00:17:03,450 --> 00:17:06,440
our father that...
541
00:17:06,520 --> 00:17:10,050
That the child was his
542
00:17:06,520 --> 00:17:10,050
and kept up the pretense
543
00:17:10,120 --> 00:17:13,190
as long as Henry Eliott
544
00:17:10,120 --> 00:17:13,190
sent her money.
545
00:17:15,460 --> 00:17:17,830
When he died,
546
00:17:17,900 --> 00:17:20,100
she told me that
547
00:17:17,900 --> 00:17:20,100
he was my father.
548
00:17:22,270 --> 00:17:24,930
But then when she realized we'd
549
00:17:22,270 --> 00:17:24,930
get nothing from the estate,
550
00:17:25,010 --> 00:17:28,880
she told me quite coldly
551
00:17:25,010 --> 00:17:28,880
that he was not my father.
552
00:17:31,380 --> 00:17:32,540
I haven't seen her for weeks.
553
00:17:32,610 --> 00:17:36,520
I don't care if I
554
00:17:32,610 --> 00:17:36,520
never see her again.
555
00:17:36,580 --> 00:17:37,570
Evie...
556
00:17:41,920 --> 00:17:44,920
Can we still see
557
00:17:41,920 --> 00:17:44,920
one another?
558
00:17:44,990 --> 00:17:47,120
[Knocking]
559
00:17:53,900 --> 00:17:55,230
Evangeline.
560
00:17:55,300 --> 00:17:56,460
Arthur!
561
00:17:56,540 --> 00:17:58,170
Get up,
562
00:17:56,540 --> 00:17:58,170
come with me.
563
00:17:58,240 --> 00:18:00,400
Your sister's extremely
564
00:17:58,240 --> 00:18:00,400
anxious about you,
565
00:18:00,470 --> 00:18:01,410
with some cause.
566
00:18:01,480 --> 00:18:03,140
It's not at all
567
00:18:01,480 --> 00:18:03,140
a suitable place.
568
00:18:03,210 --> 00:18:06,270
Do not tell me what
569
00:18:03,210 --> 00:18:06,270
is suitable, Arthur.
570
00:18:06,350 --> 00:18:08,110
This is my own business.
571
00:18:08,180 --> 00:18:10,710
I will not allow you to
572
00:18:08,180 --> 00:18:10,710
compromise yourself in this way.
573
00:18:10,790 --> 00:18:13,350
I'm your legal guardian.
574
00:18:10,790 --> 00:18:13,350
It's my responsibility
575
00:18:13,420 --> 00:18:15,750
to protect you as well
576
00:18:13,420 --> 00:18:15,750
as your interests.
577
00:18:15,820 --> 00:18:16,810
Come.
578
00:18:22,600 --> 00:18:24,400
You don't have to
579
00:18:22,600 --> 00:18:24,400
listen to him.
580
00:18:36,540 --> 00:18:38,570
What the hell possessed you
581
00:18:36,540 --> 00:18:38,570
to visit that young man?
582
00:18:38,650 --> 00:18:41,140
He was upset.
583
00:18:38,650 --> 00:18:41,140
He wanted to talk about things.
584
00:18:41,220 --> 00:18:42,440
He's practically criminal.
585
00:18:42,520 --> 00:18:43,980
I think he's
586
00:18:42,520 --> 00:18:43,980
very sensitive.
587
00:18:44,050 --> 00:18:46,680
I'm sure he did everything
588
00:18:44,050 --> 00:18:46,680
to arouse your sympathies.
589
00:18:46,750 --> 00:18:48,620
That's the way
590
00:18:46,750 --> 00:18:48,620
such fellows work.
591
00:18:48,690 --> 00:18:50,160
Evangeline,
592
00:18:48,690 --> 00:18:50,160
I'm not sure why you
593
00:18:50,220 --> 00:18:51,820
should treat me as
594
00:18:50,220 --> 00:18:51,820
the villain in this.
595
00:18:51,890 --> 00:18:53,360
Everyone was worried
596
00:18:51,890 --> 00:18:53,360
about you.
597
00:18:53,430 --> 00:18:54,520
I always worry about you.
598
00:18:54,600 --> 00:18:55,560
Well, you shouldn't!
599
00:18:55,630 --> 00:18:57,160
Bea and I have
600
00:18:55,630 --> 00:18:57,160
learnt an awful lot
601
00:18:57,230 --> 00:18:59,360
about looking after ourselves
602
00:18:57,230 --> 00:18:59,360
since Father died.
603
00:18:59,430 --> 00:19:00,770
Beatrice is older,
604
00:18:59,430 --> 00:19:00,770
my dear.
605
00:19:00,840 --> 00:19:01,860
You're still my ward.
606
00:19:01,940 --> 00:19:04,000
I missed a luncheon appointment.
607
00:19:01,940 --> 00:19:04,000
It's 1:00.
608
00:19:04,070 --> 00:19:05,370
Care to join me?
609
00:19:05,440 --> 00:19:06,570
No, thank you.
610
00:19:06,640 --> 00:19:10,340
I think I've played truant
611
00:19:06,640 --> 00:19:10,340
for far too long already.
612
00:19:10,410 --> 00:19:13,850
[Door opens]
613
00:19:13,910 --> 00:19:16,010
[Slams shut]
614
00:19:18,990 --> 00:19:21,980
Bea, may I speak to you
615
00:19:18,990 --> 00:19:21,980
in private, please?
616
00:19:27,060 --> 00:19:29,160
So Arthur did know
617
00:19:27,060 --> 00:19:29,160
Sebastian's address.
618
00:19:29,230 --> 00:19:32,060
Why didn't you tell Arthur
619
00:19:29,230 --> 00:19:32,060
what Sebastian had told you?
620
00:19:32,130 --> 00:19:33,360
I didn't dare.
621
00:19:33,430 --> 00:19:35,670
Besides, that's for him
622
00:19:33,430 --> 00:19:35,670
and Sebastian to sort out.
623
00:19:37,910 --> 00:19:40,900
Evie? How could you have
624
00:19:37,910 --> 00:19:40,900
gone off and left us?
625
00:19:40,980 --> 00:19:42,240
Especially now.
626
00:19:42,310 --> 00:19:44,440
I know, I'm sorry.
627
00:19:44,510 --> 00:19:49,180
Time just...
628
00:19:44,510 --> 00:19:49,180
got away from me.
629
00:19:49,250 --> 00:19:51,380
I felt so...
630
00:19:51,450 --> 00:19:52,720
Free?
631
00:19:54,890 --> 00:19:56,820
I didn't realize
632
00:19:54,890 --> 00:19:56,820
I was your jailer.
633
00:19:56,890 --> 00:19:58,380
- Bea...
634
00:19:56,890 --> 00:19:58,380
- It's all right.
635
00:19:58,460 --> 00:20:02,790
Every now and then,
636
00:19:58,460 --> 00:20:02,790
one sees oneself as others do.
637
00:20:02,860 --> 00:20:04,630
A spinster sister.
638
00:20:04,700 --> 00:20:07,290
The older one.
639
00:20:10,600 --> 00:20:13,230
When all this rush is over,
640
00:20:10,600 --> 00:20:13,230
we're going to have
641
00:20:13,310 --> 00:20:16,070
such a good time.
642
00:20:16,140 --> 00:20:17,840
I promise you.
643
00:20:17,910 --> 00:20:19,780
We do now.
644
00:20:19,850 --> 00:20:21,610
Piggy asked you out?
645
00:20:21,680 --> 00:20:23,480
Oh, yes,
646
00:20:21,680 --> 00:20:23,480
there's always Piggy.
647
00:20:23,550 --> 00:20:24,540
[Laughs]
648
00:20:44,470 --> 00:20:45,840
Peter.
649
00:20:45,910 --> 00:20:47,640
Arthur! You're early.
650
00:20:47,710 --> 00:20:48,700
What's all this?
651
00:20:48,780 --> 00:20:50,900
Oh, just some whiskey.
652
00:20:50,980 --> 00:20:52,810
Just seems an extraordinary
653
00:20:50,980 --> 00:20:52,810
large amount.
654
00:20:52,880 --> 00:20:56,110
Now, Arthur, got to stock up
655
00:20:52,880 --> 00:20:56,110
for Christmas, haven't we?
656
00:20:56,180 --> 00:20:57,740
Yes, of course.
657
00:20:57,820 --> 00:21:01,590
You just worry about
658
00:20:57,820 --> 00:21:01,590
the profits, my dear fellow.
659
00:21:01,660 --> 00:21:04,820
Leave the mechanics
660
00:21:01,660 --> 00:21:04,820
of the business to me.
661
00:21:04,890 --> 00:21:06,620
Here's your copy
662
00:21:04,890 --> 00:21:06,620
of the agreement.
663
00:21:06,690 --> 00:21:08,320
Splendid.
664
00:21:08,400 --> 00:21:09,830
Coming in for a little
665
00:21:08,400 --> 00:21:09,830
celebratory drink?
666
00:21:09,900 --> 00:21:11,130
Well, I shouldn't.
667
00:21:11,200 --> 00:21:13,570
Um...why not?
668
00:21:13,630 --> 00:21:16,500
Now, those two little words
669
00:21:13,630 --> 00:21:16,500
rather sum up
670
00:21:16,570 --> 00:21:18,660
my general attitude
671
00:21:16,570 --> 00:21:18,660
to life.
672
00:21:18,740 --> 00:21:21,270
Why not?
673
00:21:21,510 --> 00:21:23,030
[Knocking]
674
00:21:23,110 --> 00:21:24,410
Excuse me. Tilly.
675
00:21:27,820 --> 00:21:30,510
Are you sure that we have
676
00:21:27,820 --> 00:21:30,510
enough of this fabric
677
00:21:30,580 --> 00:21:32,050
for Lady Haycock's outfit?
678
00:21:32,120 --> 00:21:33,880
- Oh, positive.
679
00:21:32,120 --> 00:21:33,880
- [Knocking]
680
00:21:33,950 --> 00:21:37,650
[Sighs]
681
00:21:37,730 --> 00:21:38,720
Arthur!
682
00:21:38,790 --> 00:21:39,850
You're still working
683
00:21:38,790 --> 00:21:39,850
at this hour
684
00:21:39,930 --> 00:21:41,190
on Christmas Eve?
685
00:21:39,930 --> 00:21:41,190
One can overdo things.
686
00:21:41,260 --> 00:21:43,360
Well, if we're to
687
00:21:41,260 --> 00:21:43,360
finish in time.
688
00:21:43,430 --> 00:21:44,420
Do come in.
689
00:21:47,540 --> 00:21:50,130
I'm sorry, I can't
690
00:21:47,540 --> 00:21:50,130
offer you tea or anything.
691
00:21:50,200 --> 00:21:53,070
We really don't stop.
692
00:21:54,740 --> 00:21:56,640
How you can live and work
693
00:21:54,740 --> 00:21:56,640
in the same place.
694
00:21:56,710 --> 00:21:58,140
It's like a junk shop.
695
00:21:58,210 --> 00:21:59,940
Sure you father would
696
00:21:58,210 --> 00:21:59,940
never have approved.
697
00:22:00,010 --> 00:22:02,140
Well, that evens things
698
00:22:00,010 --> 00:22:02,140
up nicely.
699
00:22:02,220 --> 00:22:04,310
A lot of what he did
700
00:22:02,220 --> 00:22:04,310
we decidedly
701
00:22:04,390 --> 00:22:06,220
disapproved of.
702
00:22:07,990 --> 00:22:11,450
Arthur, presents?
703
00:22:11,530 --> 00:22:14,020
Mother's still upset that
704
00:22:11,530 --> 00:22:14,020
you're not coming to us
705
00:22:14,090 --> 00:22:15,120
for Christmas dinner.
706
00:22:15,200 --> 00:22:18,060
Well, we just wish to have
707
00:22:15,200 --> 00:22:18,060
Christmas by ourselves, really,
708
00:22:18,130 --> 00:22:20,030
to recover from all this,
709
00:22:18,130 --> 00:22:20,030
thank you.
710
00:22:20,100 --> 00:22:21,930
Is Evangeline
711
00:22:20,100 --> 00:22:21,930
too busy to --
712
00:22:22,000 --> 00:22:23,030
Yes, she is.
713
00:22:23,100 --> 00:22:24,730
I do wish to see her.
714
00:22:24,810 --> 00:22:26,330
Arthur, how was she
715
00:22:24,810 --> 00:22:26,330
able to grow up
716
00:22:26,410 --> 00:22:28,240
with you fussing over her
717
00:22:26,410 --> 00:22:28,240
like an old hen?
718
00:22:30,540 --> 00:22:33,240
All right.
719
00:22:46,190 --> 00:22:47,180
Hello, Arthur.
720
00:22:48,930 --> 00:22:50,230
- Oh!
721
00:22:48,930 --> 00:22:50,230
- Merry Christmas.
722
00:22:50,300 --> 00:22:52,660
Thank you.
723
00:22:52,730 --> 00:22:53,890
Do open it.
724
00:22:53,970 --> 00:22:55,660
No, Bea and I will open
725
00:22:53,970 --> 00:22:55,660
our presents together tomorrow.
726
00:22:55,740 --> 00:22:57,070
Well, this is
727
00:22:55,740 --> 00:22:57,070
rather special.
728
00:22:57,140 --> 00:22:58,070
It's from me to you.
729
00:22:58,140 --> 00:23:00,070
Oh, but that's
730
00:22:58,140 --> 00:23:00,070
not fair to Bea.
731
00:23:00,140 --> 00:23:01,540
Beatrice is different.
732
00:23:01,610 --> 00:23:03,770
And I bring out your
733
00:23:01,610 --> 00:23:03,770
protective instincts, I know.
734
00:23:03,840 --> 00:23:06,640
Please.
735
00:23:06,710 --> 00:23:07,880
Open it when you're alone,
736
00:23:07,950 --> 00:23:09,510
and there's no need
737
00:23:07,950 --> 00:23:09,510
to mention it
738
00:23:09,580 --> 00:23:12,180
to anyone else.
739
00:23:12,250 --> 00:23:15,780
I don't feel at all comfortable
740
00:23:12,250 --> 00:23:15,780
about that, Arthur.
741
00:23:15,860 --> 00:23:18,990
Besides, Christmas is
742
00:23:15,860 --> 00:23:18,990
rather boring all round.
743
00:23:19,060 --> 00:23:20,080
Evangeline!
744
00:23:20,160 --> 00:23:23,220
It's the greatest
745
00:23:20,160 --> 00:23:23,220
of family celebrations.
746
00:23:23,300 --> 00:23:24,390
And family is,
747
00:23:23,300 --> 00:23:24,390
after all,
748
00:23:24,470 --> 00:23:26,490
the foundation of
749
00:23:24,470 --> 00:23:26,490
everything we hold sacred.
750
00:23:26,570 --> 00:23:29,160
[Laughs]
751
00:23:29,240 --> 00:23:31,710
How can you say that
752
00:23:29,240 --> 00:23:31,710
to me, Arthur?
753
00:23:31,770 --> 00:23:33,330
After the absolute sham
754
00:23:33,410 --> 00:23:36,710
that Father made
755
00:23:33,410 --> 00:23:36,710
of family life.
756
00:23:36,780 --> 00:23:38,210
Yes.
757
00:23:43,250 --> 00:23:45,780
Oh, Mother asked me
758
00:23:43,250 --> 00:23:45,780
to remind you about
759
00:23:45,850 --> 00:23:48,150
her little party
760
00:23:45,850 --> 00:23:48,150
on New Year's Eve.
761
00:23:48,220 --> 00:23:50,490
Well, she didn't
762
00:23:48,220 --> 00:23:50,490
actually invite us.
763
00:23:50,560 --> 00:23:52,580
Besides,
764
00:23:50,560 --> 00:23:52,580
we're otherwise committed.
765
00:23:52,660 --> 00:23:54,600
Are you deliberately
766
00:23:52,660 --> 00:23:54,600
avoiding us?
767
00:23:54,660 --> 00:23:56,820
I have to get back,
768
00:23:54,660 --> 00:23:56,820
Arthur.
769
00:24:00,430 --> 00:24:02,030
Have dinner with me
770
00:24:00,430 --> 00:24:02,030
one evening?
771
00:24:02,100 --> 00:24:03,200
Just us.
772
00:24:03,270 --> 00:24:06,710
Just to talk.
773
00:24:06,770 --> 00:24:09,370
I don't think so, Arthur.
774
00:24:09,440 --> 00:24:10,710
But thank you
775
00:24:09,440 --> 00:24:10,710
for my present.
776
00:24:17,850 --> 00:24:21,340
[Evangeline humming]
777
00:24:24,590 --> 00:24:26,180
I'd better be off, then.
778
00:24:26,260 --> 00:24:29,160
Oh, all right, Tilly.
779
00:24:26,260 --> 00:24:29,160
Thank you.
780
00:24:29,230 --> 00:24:32,060
Your finishes are beautiful,
781
00:24:29,230 --> 00:24:32,060
Tilly.
782
00:24:32,130 --> 00:24:34,470
Oh, yeah?
783
00:24:34,540 --> 00:24:36,630
Well, you have
784
00:24:34,540 --> 00:24:36,630
a nice Christmas.
785
00:24:36,700 --> 00:24:38,430
- BEATRICE: You too.
786
00:24:36,700 --> 00:24:38,430
- Night!
787
00:24:38,510 --> 00:24:39,730
Oh, Tilly?
788
00:24:39,810 --> 00:24:42,280
BEATRICE: Haven't you
789
00:24:39,810 --> 00:24:42,280
forgotten something?
790
00:24:42,340 --> 00:24:43,940
No, I haven't
791
00:24:42,340 --> 00:24:43,940
forgotten nothing.
792
00:24:45,350 --> 00:24:47,750
What about these?
793
00:24:50,220 --> 00:24:52,450
This is for you.
794
00:24:52,520 --> 00:24:55,050
And these are for
795
00:24:52,520 --> 00:24:55,050
your brothers and sisters.
796
00:24:55,120 --> 00:24:56,780
And this is
797
00:24:55,120 --> 00:24:56,780
for your mother.
798
00:24:56,860 --> 00:24:59,880
Oh, I don't know
799
00:24:56,860 --> 00:24:59,880
what to say.
800
00:24:59,960 --> 00:25:01,390
BEATRICE: Oh, and,
801
00:25:01,460 --> 00:25:04,920
there's a little bonus for you,
802
00:25:01,460 --> 00:25:04,920
for all your hard work.
803
00:25:05,000 --> 00:25:08,830
EVANGELINE: We couldn't have
804
00:25:05,000 --> 00:25:08,830
managed without you, Tilly.
805
00:25:08,900 --> 00:25:11,200
- Thank you.
806
00:25:08,900 --> 00:25:11,200
- BEATRICE: Thank you.
807
00:25:11,270 --> 00:25:12,900
Have a nice Christmas.
808
00:25:12,970 --> 00:25:15,340
Those on the sewing machine
809
00:25:12,970 --> 00:25:15,340
are for you.
810
00:25:15,410 --> 00:25:16,710
[Door opens]
811
00:25:20,210 --> 00:25:22,310
Good morning, Evie.
812
00:25:22,380 --> 00:25:24,280
Evie, come on,
813
00:25:22,380 --> 00:25:24,280
rise and shine!
814
00:25:24,350 --> 00:25:25,840
It's Christmas!
815
00:25:25,920 --> 00:25:26,850
[Laughs]
816
00:25:26,920 --> 00:25:28,320
Come along.
817
00:25:28,390 --> 00:25:31,360
I should be
818
00:25:28,390 --> 00:25:31,360
doing this for you.
819
00:25:31,430 --> 00:25:33,360
Oh.
820
00:25:35,000 --> 00:25:37,990
Thank you.
821
00:25:38,070 --> 00:25:39,190
What about the goose?
822
00:25:39,270 --> 00:25:41,930
Half done. I think I've
823
00:25:39,270 --> 00:25:41,930
mastered that oven.
824
00:25:43,440 --> 00:25:46,840
Isn't it good to have everything
825
00:25:43,440 --> 00:25:46,840
finished right on the dot?
826
00:25:46,910 --> 00:25:50,240
We shall get a reputation for
827
00:25:46,910 --> 00:25:50,240
reliability if nothing else.
828
00:25:50,310 --> 00:25:52,440
Nothing else?
829
00:25:52,510 --> 00:25:56,250
We're already the divinely
830
00:25:52,510 --> 00:25:56,250
talented Eliott Sisters.
831
00:25:56,320 --> 00:25:57,750
Fifi says so.
832
00:25:57,820 --> 00:25:58,750
Daphne says so.
833
00:25:58,820 --> 00:26:00,190
Even Ms. Arbuthnot.
834
00:26:01,920 --> 00:26:03,890
- Oh, thank you.
835
00:26:01,920 --> 00:26:03,890
- I've been really proud of us.
836
00:26:03,960 --> 00:26:05,520
We've made
837
00:26:03,960 --> 00:26:05,520
a very good start.
838
00:26:05,590 --> 00:26:08,220
Hmm. Well,
839
00:26:05,590 --> 00:26:08,220
I'll show them.
840
00:26:08,300 --> 00:26:09,890
Show who?
841
00:26:09,960 --> 00:26:13,800
Aunt Lydia, Arthur.
842
00:26:13,870 --> 00:26:15,500
Evie, is that nice?
843
00:26:16,870 --> 00:26:17,960
We will.
844
00:26:18,040 --> 00:26:20,060
We will show them.
845
00:26:20,140 --> 00:26:21,070
Gosh, the goose!
846
00:26:21,140 --> 00:26:22,580
Presents later.
847
00:26:22,640 --> 00:26:24,610
Mmm.
848
00:27:15,860 --> 00:27:17,890
ARTHUR: Chalmers?
849
00:27:17,970 --> 00:27:19,960
Sir?
850
00:27:24,370 --> 00:27:25,700
ARTHUR: That'll be all.
851
00:27:25,770 --> 00:27:26,870
CHALMERS: Thank you, sir.
852
00:27:31,380 --> 00:27:34,140
[Jazz playing]
853
00:27:53,430 --> 00:27:54,700
And who are you?
854
00:27:54,770 --> 00:27:56,960
I'm Mrs. Lovett,
855
00:27:54,770 --> 00:27:56,960
mate of Sweeney Todd's.
856
00:27:57,040 --> 00:27:59,530
Ah! The Demon Barber
857
00:27:57,040 --> 00:27:59,530
of Fleet Street.
858
00:27:59,610 --> 00:28:01,670
I reckon you'd make
859
00:27:59,610 --> 00:28:01,670
a very juicy meat pie.
860
00:28:01,740 --> 00:28:03,800
Huh? Well,
861
00:28:01,740 --> 00:28:03,800
not blood pudding.
862
00:28:03,880 --> 00:28:05,710
[Hisses]
863
00:28:05,780 --> 00:28:07,270
Ha-ha!
864
00:28:07,350 --> 00:28:08,540
[Laughs]
865
00:28:08,620 --> 00:28:10,380
Oh! Is it time, Jack?
866
00:28:10,450 --> 00:28:12,920
♪ Should old acquaintance ♪ --
867
00:28:12,990 --> 00:28:14,610
Give me your blood.
868
00:28:14,690 --> 00:28:16,590
Penelope,
869
00:28:14,690 --> 00:28:16,590
come and dance.
870
00:28:16,660 --> 00:28:18,150
PENELOPE: No, no, no,
871
00:28:16,660 --> 00:28:18,150
I should go.
872
00:28:18,230 --> 00:28:19,820
I promised Elmila
873
00:28:18,230 --> 00:28:19,820
I'd see the new year in
874
00:28:19,890 --> 00:28:20,920
with them at the mission.
875
00:28:20,990 --> 00:28:22,330
Pen, what a boring
876
00:28:20,990 --> 00:28:22,330
thing to do.
877
00:28:22,400 --> 00:28:23,360
You're incorrigible.
878
00:28:23,430 --> 00:28:24,830
We all know Penny
879
00:28:23,430 --> 00:28:24,830
would rather be with
880
00:28:24,900 --> 00:28:26,300
her poor homeless ones
881
00:28:24,900 --> 00:28:26,300
than here.
882
00:28:26,370 --> 00:28:28,060
Still, it would be nice
883
00:28:26,370 --> 00:28:28,060
if you saw in just
884
00:28:28,140 --> 00:28:29,730
one new year with
885
00:28:28,140 --> 00:28:29,730
your wayward brother.
886
00:28:29,800 --> 00:28:31,530
PENELOPE: Well,
887
00:28:29,800 --> 00:28:31,530
good idea, that.
888
00:28:31,610 --> 00:28:33,470
- Ah.
889
00:28:31,610 --> 00:28:33,470
- Think of wine as indispensable.
890
00:28:33,540 --> 00:28:34,470
Feeds the vanity,
891
00:28:34,540 --> 00:28:36,170
but doesn't necessarily
892
00:28:34,540 --> 00:28:36,170
help the helpless.
893
00:28:36,240 --> 00:28:38,300
Pen, you're hopeless!
894
00:28:38,380 --> 00:28:40,640
Piggy, as a city gent
895
00:28:38,380 --> 00:28:40,640
and man of the world,
896
00:28:40,710 --> 00:28:43,740
what do you think of the present
897
00:28:40,710 --> 00:28:43,740
business climate right now?
898
00:28:43,820 --> 00:28:47,450
Ah. Well, um,
899
00:28:43,820 --> 00:28:47,450
that new treaty seems to have
900
00:28:47,520 --> 00:28:49,350
settled the Irish mess
901
00:28:47,520 --> 00:28:49,350
once and for all,
902
00:28:49,420 --> 00:28:51,690
so things should be a little
903
00:28:49,420 --> 00:28:51,690
more stable economically,
904
00:28:51,760 --> 00:28:55,060
and, uh, well,
905
00:28:51,760 --> 00:28:55,060
I really don't know, Bea!
906
00:28:55,130 --> 00:28:56,720
If we could predict
907
00:28:55,130 --> 00:28:56,720
the stock market,
908
00:28:56,800 --> 00:28:57,960
we'd all be millionaires!
909
00:28:58,030 --> 00:29:02,300
Anyway, I thought this was
910
00:28:58,030 --> 00:29:02,300
supposed to be fun!
911
00:29:02,370 --> 00:29:05,200
Ha-ha!
912
00:29:24,420 --> 00:29:25,650
[Applause]
913
00:29:25,730 --> 00:29:26,720
Lovely.
914
00:29:26,790 --> 00:29:29,350
That's really the best
915
00:29:26,790 --> 00:29:29,350
of the new songs.
916
00:29:29,430 --> 00:29:31,160
You have such
917
00:29:29,430 --> 00:29:31,160
good taste, Lydia.
918
00:29:31,230 --> 00:29:32,930
It's the best
919
00:29:31,230 --> 00:29:32,930
of the new because
920
00:29:33,000 --> 00:29:34,870
it sounds just like
921
00:29:33,000 --> 00:29:34,870
one of the old.
922
00:29:34,940 --> 00:29:36,400
How boring.
923
00:29:36,470 --> 00:29:39,500
But I suppose that is
924
00:29:36,470 --> 00:29:39,500
the way we succeed in England.
925
00:29:39,570 --> 00:29:40,730
Anyone else for a drink?
926
00:29:40,810 --> 00:29:42,000
You might get me something.
927
00:29:42,080 --> 00:29:43,840
My glass has been empty
928
00:29:42,080 --> 00:29:43,840
for quite half an hour.
929
00:29:43,910 --> 00:29:45,940
I do beg your pardon.
930
00:29:46,010 --> 00:29:47,380
MAN: Very good show.
931
00:29:47,450 --> 00:29:49,140
I'd like a widow's kiss.
932
00:29:49,220 --> 00:29:51,450
I mean the cocktail,
933
00:29:49,220 --> 00:29:51,450
of course.
934
00:29:51,520 --> 00:29:53,750
What else could you
935
00:29:51,520 --> 00:29:53,750
have meant?
936
00:29:53,820 --> 00:29:56,760
Not "what," but "who."
937
00:29:56,820 --> 00:29:58,790
[Indistinct conversation]
938
00:30:59,450 --> 00:31:00,390
Arthur?
939
00:31:00,450 --> 00:31:02,580
Mother, I wish you
940
00:31:00,450 --> 00:31:02,580
wouldn't bark at me
941
00:31:02,660 --> 00:31:04,250
in that
942
00:31:02,660 --> 00:31:04,250
Wagnerian fashion.
943
00:31:04,320 --> 00:31:06,660
You are leaving my party.
944
00:31:06,730 --> 00:31:07,920
I'm not staying to watch you
945
00:31:07,990 --> 00:31:09,860
make a fool of yourself
946
00:31:07,990 --> 00:31:09,860
with that old man.
947
00:31:09,930 --> 00:31:10,950
I doubt you'd prefer me
948
00:31:11,030 --> 00:31:12,800
to make a fool of myself
949
00:31:11,030 --> 00:31:12,800
with a young man.
950
00:31:12,870 --> 00:31:15,230
Mother, what you do is
951
00:31:12,870 --> 00:31:15,230
I suppose your own business.
952
00:31:15,300 --> 00:31:16,740
Thank you, dear.
953
00:31:16,800 --> 00:31:18,640
My sentiments exactly.
954
00:31:18,710 --> 00:31:23,110
The new year is a time
955
00:31:18,710 --> 00:31:23,110
for taking stock.
956
00:31:23,180 --> 00:31:26,510
I unfailingly meet my social
957
00:31:23,180 --> 00:31:26,510
obligations, but this year,
958
00:31:26,580 --> 00:31:28,670
I intend to enjoy
959
00:31:26,580 --> 00:31:28,670
myself a little.
960
00:31:28,750 --> 00:31:29,980
You're not contemplating
961
00:31:30,050 --> 00:31:31,990
a liaison with
962
00:31:30,050 --> 00:31:31,990
that senile old fool.
963
00:31:32,050 --> 00:31:34,080
You'd be the laughingstock
964
00:31:32,050 --> 00:31:34,080
of London.
965
00:31:34,150 --> 00:31:36,520
That senile old fool
966
00:31:34,150 --> 00:31:36,520
has a much better
967
00:31:36,590 --> 00:31:38,650
sense of humor than you,
968
00:31:36,590 --> 00:31:38,650
my son,
969
00:31:38,730 --> 00:31:40,990
and he is, consequently,
970
00:31:38,730 --> 00:31:40,990
rather good company.
971
00:31:41,060 --> 00:31:43,330
I'm delighted for you.
972
00:31:43,400 --> 00:31:44,700
Oh, Arthur.
973
00:31:44,770 --> 00:31:46,360
Do stop scowling.
974
00:31:46,430 --> 00:31:48,600
He's a friend of Dolly's.
975
00:31:48,670 --> 00:31:51,370
I may never see the man
976
00:31:48,670 --> 00:31:51,370
again after tonight.
977
00:31:51,440 --> 00:31:54,600
As usual, you're making
978
00:31:51,440 --> 00:31:54,600
a mountain out of a molehill.
979
00:31:54,670 --> 00:31:57,440
You have never before
980
00:31:57,510 --> 00:32:00,210
walked out on
981
00:31:57,510 --> 00:32:00,210
one of my evenings.
982
00:32:00,280 --> 00:32:01,710
Where will you go?
983
00:32:01,780 --> 00:32:03,720
I too am tired of
984
00:32:01,780 --> 00:32:03,720
being dutiful.
985
00:32:03,780 --> 00:32:05,580
I have no idea
986
00:32:03,780 --> 00:32:05,580
where I'll go.
987
00:32:05,650 --> 00:32:10,150
We've always seen
988
00:32:05,650 --> 00:32:10,150
the new year in together.
989
00:32:10,220 --> 00:32:12,250
Time for change.
990
00:32:12,330 --> 00:32:14,560
Happy New Year, Mother.
991
00:32:58,210 --> 00:33:01,180
Darling.
992
00:32:58,210 --> 00:33:01,180
What a delightful surprise!
993
00:33:01,240 --> 00:33:02,710
Susie.
994
00:33:02,780 --> 00:33:04,010
You look very glamorous.
995
00:33:04,080 --> 00:33:06,710
Just trying to see
996
00:33:04,080 --> 00:33:06,710
the new year in right.
997
00:33:06,780 --> 00:33:09,910
Marceline!
998
00:33:06,780 --> 00:33:09,910
Company here, Arthur.
999
00:33:09,980 --> 00:33:12,350
Marceline? This gentleman has
1000
00:33:09,980 --> 00:33:12,350
an interest in the club,
1001
00:33:12,420 --> 00:33:15,080
so it's on the house, dear.
1002
00:33:26,030 --> 00:33:32,200
[Crowd singing along to music]
1003
00:33:52,490 --> 00:33:55,220
[Music stops]
1004
00:33:55,300 --> 00:33:59,670
JACK: Quiet, now, please!
1005
00:33:59,730 --> 00:34:01,670
I would like to
1006
00:33:59,730 --> 00:34:01,670
hear from everyone.
1007
00:34:01,740 --> 00:34:05,070
I would like to hear what was
1008
00:34:01,740 --> 00:34:05,070
the most significant event,
1009
00:34:05,140 --> 00:34:07,370
what was the most
1010
00:34:05,140 --> 00:34:07,370
significant event
1011
00:34:07,440 --> 00:34:09,840
of this soon to be
1012
00:34:07,440 --> 00:34:09,840
departed year, 1921?
1013
00:34:09,910 --> 00:34:13,850
Einstein winning
1014
00:34:09,910 --> 00:34:13,850
the Nobel Prize.
1015
00:34:13,910 --> 00:34:16,180
Mr. Einstein downstairs,
1016
00:34:16,250 --> 00:34:17,770
who plays the fiddle
1017
00:34:16,250 --> 00:34:17,770
in the pavilion?
1018
00:34:17,850 --> 00:34:19,010
JACK: No, Albert Einstein!
1019
00:34:19,090 --> 00:34:21,380
Oh, well,
1020
00:34:19,090 --> 00:34:21,380
everything's relative.
1021
00:34:21,450 --> 00:34:22,980
[Laughter and groans]
1022
00:34:23,060 --> 00:34:27,430
Awful! Bea and I cut our hair
1023
00:34:23,060 --> 00:34:27,430
and started to live!
1024
00:34:27,490 --> 00:34:30,020
No, no, the best thing
1025
00:34:27,490 --> 00:34:30,020
to happen this year,
1026
00:34:30,100 --> 00:34:31,090
we got the sack!
1027
00:34:31,160 --> 00:34:32,860
And everything
1028
00:34:31,160 --> 00:34:32,860
flowed thereafter.
1029
00:34:32,930 --> 00:34:34,420
Bully for you!
1030
00:34:32,930 --> 00:34:34,420
Both of you.
1031
00:34:34,500 --> 00:34:35,560
- Yay!
1032
00:34:34,500 --> 00:34:35,560
- Cheers!
1033
00:34:35,640 --> 00:34:37,470
BEATRICE: Woo!
1034
00:34:52,390 --> 00:34:56,580
[Daphne singing]
1035
00:35:03,000 --> 00:35:04,090
Very Happy New Year!
1036
00:35:04,160 --> 00:35:05,360
Is she drunk?
1037
00:35:05,430 --> 00:35:07,460
With Daphne? Who knows?
1038
00:35:05,430 --> 00:35:07,460
It could be the booze, or --
1039
00:35:07,530 --> 00:35:08,560
I want a drink.
1040
00:35:07,530 --> 00:35:08,560
Please?
1041
00:35:08,640 --> 00:35:10,130
Daphne, this is
1042
00:35:08,640 --> 00:35:10,130
the third disturbance
1043
00:35:10,200 --> 00:35:11,640
you've caused here
1044
00:35:10,200 --> 00:35:11,640
in a fortnight!
1045
00:35:11,710 --> 00:35:13,570
You're really mad.
1046
00:35:11,710 --> 00:35:13,570
A little fuss?
1047
00:35:13,640 --> 00:35:16,170
I made nothing --
1048
00:35:13,640 --> 00:35:16,170
Somebody give me a light?
1049
00:35:16,240 --> 00:35:17,900
CROWD: Eight! Seven!
1050
00:35:17,980 --> 00:35:19,310
Just a little bloody help.
1051
00:35:19,380 --> 00:35:20,750
CROWD: Five!
1052
00:35:20,810 --> 00:35:21,980
PETER: Don't give it
1053
00:35:20,810 --> 00:35:21,980
to her, Arthur.
1054
00:35:22,050 --> 00:35:23,240
Give it to Susie.
1055
00:35:23,320 --> 00:35:24,250
CROWD: One!
1056
00:35:24,320 --> 00:35:26,950
[Cheering]
1057
00:35:28,990 --> 00:35:34,430
♪ And never brought to mind ♪
1058
00:35:34,490 --> 00:35:39,460
♪ Should old acquaintance
1059
00:35:34,490 --> 00:35:39,460
be forgot ♪
1060
00:35:39,530 --> 00:35:44,440
♪ For the sake
1061
00:35:39,530 --> 00:35:44,440
of auld lang syne ♪
1062
00:35:44,500 --> 00:35:47,410
♪ For auld lang syne,
1063
00:35:44,500 --> 00:35:47,410
my dear ♪
1064
00:35:47,470 --> 00:35:50,930
♪ For auld lang syne ♪
1065
00:35:51,010 --> 00:35:54,640
♪ We'll take a cup
1066
00:35:51,010 --> 00:35:54,640
of kindness yet ♪
1067
00:35:54,710 --> 00:35:58,480
♪ For the sake of
1068
00:35:54,710 --> 00:35:58,480
auld lang syne ♪
1069
00:35:58,550 --> 00:35:59,680
Happy New Year!
1070
00:36:09,560 --> 00:36:11,090
Happy New Year!
1071
00:36:14,030 --> 00:36:17,230
Evie, we should make
1072
00:36:14,030 --> 00:36:17,230
an announcement.
1073
00:36:17,300 --> 00:36:19,640
JACK: Quiet, everyone,
1074
00:36:17,300 --> 00:36:19,640
please, quiet for a moment.
1075
00:36:19,710 --> 00:36:22,440
Ladies and gentlemen,
1076
00:36:19,710 --> 00:36:22,440
I wish to make an announcement.
1077
00:36:22,510 --> 00:36:24,480
Rightly or wrongly,
1078
00:36:22,510 --> 00:36:24,480
madly or sanely,
1079
00:36:24,540 --> 00:36:27,140
I believe we ought to go
1080
00:36:24,540 --> 00:36:27,140
into business on our own.
1081
00:36:27,210 --> 00:36:29,770
Not copying others,
1082
00:36:27,210 --> 00:36:29,770
but creating our own designs!
1083
00:36:29,850 --> 00:36:31,040
Yes!
1084
00:36:31,120 --> 00:36:32,680
[Cheering]
1085
00:36:32,750 --> 00:36:34,020
And, Tilly,
1086
00:36:34,090 --> 00:36:35,850
when we do, you have to
1087
00:36:34,090 --> 00:36:35,850
be with us full time.
1088
00:36:35,920 --> 00:36:36,860
EVANGELINE: Definitely.
1089
00:36:36,920 --> 00:36:38,720
We love you!
1090
00:36:38,790 --> 00:36:40,560
JACK: Ladies and gentlemen,
1091
00:36:40,630 --> 00:36:41,960
to the House of Eliott.
1092
00:36:42,030 --> 00:36:43,550
To the House
1093
00:36:42,030 --> 00:36:43,550
of Eliott!
1094
00:36:43,630 --> 00:36:45,290
Eliott!
1095
00:36:45,370 --> 00:36:48,360
It's a little premature.
1096
00:36:45,370 --> 00:36:48,360
I mean,
1097
00:36:48,440 --> 00:36:49,800
we need cash to get set up,
1098
00:36:48,440 --> 00:36:49,800
buy equipment.
1099
00:36:49,870 --> 00:36:52,130
I'll invest.
1100
00:36:49,870 --> 00:36:52,130
Something, anyway.
1101
00:36:52,210 --> 00:36:54,640
Well, I'll double if not treble
1102
00:36:52,210 --> 00:36:54,640
anything Jack puts in.
1103
00:36:54,710 --> 00:36:55,680
Oh, Piggy!
1104
00:36:55,740 --> 00:36:57,540
It's going to be
1105
00:36:55,740 --> 00:36:57,540
a very happy new year.
1106
00:36:57,610 --> 00:37:00,310
Happy New Year!
1107
00:37:15,630 --> 00:37:18,150
This is not the sort
1108
00:37:15,630 --> 00:37:18,150
of proposition
1109
00:37:18,230 --> 00:37:19,560
the bank can support.
1110
00:37:19,630 --> 00:37:21,600
I am sorry.
1111
00:37:37,350 --> 00:37:39,320
Well, you set this out
1112
00:37:37,350 --> 00:37:39,320
very nicely for me,
1113
00:37:39,390 --> 00:37:40,750
but I'm afraid
1114
00:37:39,390 --> 00:37:40,750
I'm not convinced.
1115
00:37:42,890 --> 00:37:45,320
I'm sorry, Ms. Eliott,
1116
00:37:42,890 --> 00:37:45,320
but no.
1117
00:37:47,490 --> 00:37:48,620
I'm sorry, Ms. Eliott.
1118
00:37:50,700 --> 00:37:51,760
I'm sorry.
1119
00:37:56,200 --> 00:37:58,730
The banks will not
1120
00:37:56,200 --> 00:37:58,730
take the risk.
1121
00:37:58,810 --> 00:38:01,430
Because I'm a woman,
1122
00:37:58,810 --> 00:38:01,430
of course.
1123
00:38:01,510 --> 00:38:04,170
A woman is useless
1124
00:38:01,510 --> 00:38:04,170
in business.
1125
00:38:04,240 --> 00:38:06,980
JACK: Okay.
1126
00:38:07,050 --> 00:38:10,140
Look, I meant it when I said
1127
00:38:07,050 --> 00:38:10,140
I'd invest something.
1128
00:38:10,220 --> 00:38:13,980
Not very much,
1129
00:38:10,220 --> 00:38:13,980
I'm afraid, but...
1130
00:38:14,050 --> 00:38:16,820
Jack, are you sure?
1131
00:38:16,890 --> 00:38:19,520
I'm just sorry it's
1132
00:38:16,890 --> 00:38:19,520
not more.
1133
00:38:19,590 --> 00:38:22,460
I'd gladly be
1134
00:38:19,590 --> 00:38:22,460
your guarantor,
1135
00:38:22,530 --> 00:38:26,020
but I'm rather small-fry,
1136
00:38:22,530 --> 00:38:26,020
I'm afraid.
1137
00:38:26,100 --> 00:38:28,760
But I can't.
1138
00:38:28,840 --> 00:38:30,270
You must.
1139
00:38:31,700 --> 00:38:33,670
Please.
1140
00:38:36,510 --> 00:38:38,540
Thank you.
1141
00:38:38,610 --> 00:38:42,140
JACK: What about Piggy?
1142
00:38:42,220 --> 00:38:43,620
[Beatrice sighs]
1143
00:38:43,680 --> 00:38:46,680
I haven't dared ask.
1144
00:38:46,750 --> 00:38:48,950
He wasn't exactly
1145
00:38:46,750 --> 00:38:48,950
sober that night.
1146
00:38:49,020 --> 00:38:51,320
Bea, Piggy could provide
1147
00:38:49,020 --> 00:38:51,320
your total investment
1148
00:38:51,390 --> 00:38:52,590
and not even miss it.
1149
00:38:52,660 --> 00:38:55,090
Isn't it unfair to make
1150
00:38:52,660 --> 00:38:55,090
someone honor a promise
1151
00:38:55,160 --> 00:38:57,650
they made drunk
1152
00:38:55,160 --> 00:38:57,650
at a party?
1153
00:38:57,730 --> 00:39:00,460
I know the man.
1154
00:38:57,730 --> 00:39:00,460
Leave it to me.
1155
00:39:09,110 --> 00:39:10,170
Daphne?
1156
00:39:10,240 --> 00:39:12,110
Arthur.
1157
00:39:12,180 --> 00:39:13,610
That will be all,
1158
00:39:12,180 --> 00:39:13,610
Chalmers.
1159
00:39:13,680 --> 00:39:14,940
Yes, sir.
1160
00:39:18,350 --> 00:39:20,950
Just been returning
1161
00:39:18,350 --> 00:39:20,950
your lighter.
1162
00:39:21,020 --> 00:39:22,180
Don't know
1163
00:39:21,020 --> 00:39:22,180
how lucky you are.
1164
00:39:22,260 --> 00:39:23,310
I almost flogged it,
1165
00:39:22,260 --> 00:39:23,310
dear.
1166
00:39:23,390 --> 00:39:24,650
You wouldn't have.
1167
00:39:24,720 --> 00:39:26,120
25 carat gold.
1168
00:39:26,190 --> 00:39:28,460
Could have fetched quite a few
1169
00:39:26,190 --> 00:39:28,460
cases of old bubbly, darling.
1170
00:39:28,530 --> 00:39:30,120
I never know whether
1171
00:39:28,530 --> 00:39:30,120
you're being dead serious
1172
00:39:30,200 --> 00:39:31,630
or just trying to take
1173
00:39:30,200 --> 00:39:31,630
a rise out of me.
1174
00:39:31,700 --> 00:39:33,390
DAPHNE: You're such fun
1175
00:39:33,470 --> 00:39:35,560
to tease.
1176
00:39:35,640 --> 00:39:40,300
Arthur, you are really
1177
00:39:35,640 --> 00:39:40,300
so naive.
1178
00:39:40,370 --> 00:39:42,770
Not that I can
1179
00:39:40,370 --> 00:39:42,770
lecture anyone.
1180
00:39:42,840 --> 00:39:46,610
All that fuss and bother
1181
00:39:42,840 --> 00:39:46,610
about one song.
1182
00:39:46,680 --> 00:39:50,480
I've decided
1183
00:39:46,680 --> 00:39:50,480
I must drink less.
1184
00:39:50,550 --> 00:39:52,180
My doctor agrees.
1185
00:39:54,850 --> 00:39:56,910
Did you --
1186
00:39:56,990 --> 00:39:58,650
Did you mention
1187
00:39:56,990 --> 00:39:58,650
the club to Mother?
1188
00:39:58,730 --> 00:40:01,020
Thank you, Arthur.
1189
00:40:01,090 --> 00:40:03,030
For being so
1190
00:40:01,090 --> 00:40:03,030
concerned about me.
1191
00:40:03,100 --> 00:40:04,530
Very well,
1192
00:40:03,100 --> 00:40:04,530
I'm concerned.
1193
00:40:04,600 --> 00:40:06,260
But did you
1194
00:40:04,600 --> 00:40:06,260
or didn't you?
1195
00:40:18,880 --> 00:40:21,370
What is the 25 Club?
1196
00:40:21,450 --> 00:40:23,010
May I have
1197
00:40:21,450 --> 00:40:23,010
my lighter?
1198
00:40:29,760 --> 00:40:31,550
A drinking club.
1199
00:40:31,620 --> 00:40:33,750
Where the management,
1200
00:40:31,620 --> 00:40:33,750
your friends, no less,
1201
00:40:33,830 --> 00:40:37,060
give parties with obviously
1202
00:40:33,830 --> 00:40:37,060
far greater attractions
1203
00:40:37,130 --> 00:40:38,760
than we can
1204
00:40:37,130 --> 00:40:38,760
ever offer here.
1205
00:40:38,830 --> 00:40:40,490
Mother, it's just
1206
00:40:38,830 --> 00:40:40,490
a private place.
1207
00:40:40,570 --> 00:40:42,630
Who is Marceline?
1208
00:40:42,700 --> 00:40:45,300
Daphne, I see,
1209
00:40:42,700 --> 00:40:45,300
left no stone unturned.
1210
00:40:45,370 --> 00:40:47,930
And some very peculiar
1211
00:40:45,370 --> 00:40:47,930
creatures crawled out.
1212
00:40:48,010 --> 00:40:49,310
I'll not discuss it
1213
00:40:48,010 --> 00:40:49,310
with you, Mother.
1214
00:40:49,380 --> 00:40:50,310
It's my private affair.
1215
00:40:50,380 --> 00:40:52,170
I do hope it remains so,
1216
00:40:52,250 --> 00:40:55,270
for the sake of
1217
00:40:52,250 --> 00:40:55,270
the family's good name.
1218
00:40:55,350 --> 00:40:58,810
Evie?
1219
00:40:58,890 --> 00:41:00,180
Hello.
1220
00:41:00,250 --> 00:41:02,620
Piggy will be speechless!
1221
00:41:02,690 --> 00:41:03,820
Evie.
1222
00:41:03,890 --> 00:41:05,790
Well, actually,
1223
00:41:03,890 --> 00:41:05,790
I think you look terrible.
1224
00:41:05,860 --> 00:41:08,260
The color's wrong.
1225
00:41:05,860 --> 00:41:08,260
Far too dowdy.
1226
00:41:10,560 --> 00:41:11,860
Oh, Evie.
1227
00:41:11,930 --> 00:41:14,260
I know I can always rely on you
1228
00:41:11,930 --> 00:41:14,260
for an honest opinion.
1229
00:41:14,330 --> 00:41:15,390
You look lovely.
1230
00:41:15,470 --> 00:41:17,270
Piggy's a very
1231
00:41:15,470 --> 00:41:17,270
lucky chap.
1232
00:41:17,340 --> 00:41:20,140
I think it's time you stopped
1233
00:41:17,340 --> 00:41:20,140
for the evening.
1234
00:41:20,210 --> 00:41:23,270
I feel guilty enough about
1235
00:41:20,210 --> 00:41:23,270
going out and enjoying myself.
1236
00:41:23,340 --> 00:41:25,510
Don't be silly,
1237
00:41:23,340 --> 00:41:25,510
I'll just finish this.
1238
00:41:25,580 --> 00:41:27,550
- [Knocking]
1239
00:41:25,580 --> 00:41:27,550
- Piggy is early for once.
1240
00:41:27,610 --> 00:41:28,810
I'll get it.
1241
00:41:35,360 --> 00:41:36,290
Daphne!
1242
00:41:36,360 --> 00:41:37,320
Beatrice.
1243
00:41:37,390 --> 00:41:39,090
Is Jack with you?
1244
00:41:39,160 --> 00:41:40,350
No.
1245
00:41:40,430 --> 00:41:43,090
I've been down to the studio
1246
00:41:40,430 --> 00:41:43,090
but it's all locked up.
1247
00:41:43,160 --> 00:41:44,600
Well, it's after 7:00.
1248
00:41:44,660 --> 00:41:46,570
He usually
1249
00:41:44,660 --> 00:41:46,570
leaves at 6:00.
1250
00:41:46,630 --> 00:41:49,330
Is it?
1251
00:41:49,400 --> 00:41:50,770
[Sighs]
1252
00:41:50,840 --> 00:41:52,740
Don't time fly.
1253
00:41:52,810 --> 00:41:54,430
Do you have an appointment
1254
00:41:52,810 --> 00:41:54,430
with him?
1255
00:41:54,510 --> 00:41:55,440
No.
1256
00:41:55,510 --> 00:41:58,310
I just popped in.
1257
00:41:59,950 --> 00:42:02,350
Daphne, come in
1258
00:41:59,950 --> 00:42:02,350
for a moment.
1259
00:42:02,420 --> 00:42:04,410
- No, I'm fine.
1260
00:42:02,420 --> 00:42:04,410
- Please.
1261
00:42:08,650 --> 00:42:10,420
Why, Daphne!
1262
00:42:10,490 --> 00:42:12,020
Evie.
1263
00:42:12,090 --> 00:42:17,760
So cozy in here.
1264
00:42:17,830 --> 00:42:20,820
It's like a little
1265
00:42:17,830 --> 00:42:20,820
doll's house.
1266
00:42:20,900 --> 00:42:24,670
I wish I lived in
1267
00:42:20,900 --> 00:42:24,670
a little doll's house.
1268
00:42:24,740 --> 00:42:26,300
Hmm.
1269
00:42:26,370 --> 00:42:28,860
Another wonderful
1270
00:42:28,940 --> 00:42:30,840
Eliott creation.
1271
00:42:30,910 --> 00:42:35,580
You are both so lucky
1272
00:42:30,910 --> 00:42:35,580
and so clever.
1273
00:42:35,650 --> 00:42:38,140
It's too sick-making.
1274
00:42:42,320 --> 00:42:43,520
I'll make coffee.
1275
00:42:51,460 --> 00:42:53,660
Sorry.
1276
00:42:53,730 --> 00:42:57,930
No, there's nothing
1277
00:42:53,730 --> 00:42:57,930
to apologize for.
1278
00:43:02,880 --> 00:43:04,540
I like that.
1279
00:43:04,610 --> 00:43:06,770
Thank you.
1280
00:43:08,680 --> 00:43:11,210
Do you know,
1281
00:43:11,280 --> 00:43:14,310
I admire you.
1282
00:43:14,390 --> 00:43:16,220
Really?
1283
00:43:16,290 --> 00:43:18,690
You're trying to do
1284
00:43:16,290 --> 00:43:18,690
something with your life.
1285
00:43:18,760 --> 00:43:22,290
You...seem to know
1286
00:43:18,760 --> 00:43:22,290
what you want.
1287
00:43:22,360 --> 00:43:24,230
Is that what you think?
1288
00:43:24,300 --> 00:43:27,060
Always so assured
1289
00:43:24,300 --> 00:43:27,060
and confident.
1290
00:43:27,130 --> 00:43:29,400
And strong.
1291
00:43:29,470 --> 00:43:30,960
Not like me.
1292
00:43:31,040 --> 00:43:33,700
Oh, Daphne.
1293
00:43:33,770 --> 00:43:37,210
I know I've had a bit
1294
00:43:33,770 --> 00:43:37,210
too much champagne, but...
1295
00:43:37,280 --> 00:43:39,970
I do know what I'm saying.
1296
00:43:40,050 --> 00:43:43,740
Daphne...
1297
00:43:46,790 --> 00:43:50,120
Sometimes I don't know
1298
00:43:46,790 --> 00:43:50,120
where I am.
1299
00:43:50,190 --> 00:43:53,720
I just hide it well.
1300
00:43:53,790 --> 00:43:54,820
You must believe that.
1301
00:43:54,890 --> 00:43:56,230
I still envy you.
1302
00:43:56,300 --> 00:44:00,530
And what you've done.
1303
00:44:00,600 --> 00:44:02,730
I'm wasting my life.
1304
00:44:02,800 --> 00:44:04,570
I've never had to
1305
00:44:02,800 --> 00:44:04,570
fend for myself.
1306
00:44:04,640 --> 00:44:07,940
I've had everything given to me
1307
00:44:04,640 --> 00:44:07,940
and I've just taken it.
1308
00:44:08,010 --> 00:44:09,530
[Knocking]
1309
00:44:09,610 --> 00:44:10,600
EVANGELINE: I'll get it.
1310
00:44:10,680 --> 00:44:12,840
Things can change for you.
1311
00:44:12,910 --> 00:44:14,740
PIGGY: Hello!
1312
00:44:14,810 --> 00:44:16,980
BEATRICE: If you really
1313
00:44:14,810 --> 00:44:16,980
want them to.
1314
00:44:17,050 --> 00:44:18,110
Can they?
1315
00:44:19,020 --> 00:44:21,110
Hello, hello!
1316
00:44:21,190 --> 00:44:22,420
Ah.
1317
00:44:22,490 --> 00:44:23,420
Daphne.
1318
00:44:23,490 --> 00:44:25,360
Darling Piggy.
1319
00:44:25,420 --> 00:44:27,950
I'd better go.
1320
00:44:28,030 --> 00:44:30,050
Piggy, we could drop Daphne on
1321
00:44:28,030 --> 00:44:30,050
the way to the restaurant,
1322
00:44:30,130 --> 00:44:31,760
can't we?
1323
00:44:31,830 --> 00:44:33,060
Well, of course.
1324
00:44:33,130 --> 00:44:34,570
DAPHNE: No. No, no, no, no.
1325
00:44:33,130 --> 00:44:34,570
I should be fine.
1326
00:44:34,630 --> 00:44:35,830
I shall walk.
1327
00:44:35,900 --> 00:44:37,530
You can't walk
1328
00:44:35,900 --> 00:44:37,530
all the way home.
1329
00:44:37,600 --> 00:44:39,270
DAPHNE: I'm not
1330
00:44:37,600 --> 00:44:39,270
going home, dear.
1331
00:44:39,340 --> 00:44:42,500
I have nothing to do there
1332
00:44:39,340 --> 00:44:42,500
except get lectured by mummy.
1333
00:44:42,580 --> 00:44:44,640
I shall...go to
1334
00:44:42,580 --> 00:44:44,640
my favorite place,
1335
00:44:44,710 --> 00:44:47,010
the 25.
1336
00:44:47,080 --> 00:44:48,450
Home.
1337
00:45:02,600 --> 00:45:04,150
Well.
1338
00:45:04,230 --> 00:45:05,820
Shall we eat?
1339
00:45:12,740 --> 00:45:15,830
[Doorbell rings]
1340
00:45:19,510 --> 00:45:20,950
Oh.
1341
00:45:21,010 --> 00:45:22,240
It's you.
1342
00:45:22,320 --> 00:45:25,110
Piggy, do buck up.
1343
00:45:25,180 --> 00:45:26,520
You seem so
1344
00:45:25,180 --> 00:45:26,520
down in the mouth.
1345
00:45:26,590 --> 00:45:29,750
When Jack told me about your
1346
00:45:26,590 --> 00:45:29,750
little financial difficulty...
1347
00:45:29,820 --> 00:45:31,550
- Oh, I'm sorry.
1348
00:45:29,820 --> 00:45:31,550
- Oh, no, no, no.
1349
00:45:31,620 --> 00:45:33,460
I, uh...
1350
00:45:31,620 --> 00:45:33,460
I understand.
1351
00:45:33,530 --> 00:45:35,620
It's just that, well,
1352
00:45:33,530 --> 00:45:35,620
on New Year's Eve,
1353
00:45:35,700 --> 00:45:37,360
you discussed
1354
00:45:35,700 --> 00:45:37,360
the stock market
1355
00:45:37,430 --> 00:45:40,960
with a certain...
1356
00:45:37,430 --> 00:45:40,960
man of the world.
1357
00:45:41,030 --> 00:45:44,770
Well, he put everything
1358
00:45:41,030 --> 00:45:44,770
he had on one sure thing.
1359
00:45:44,840 --> 00:45:47,330
And sure enough,
1360
00:45:44,840 --> 00:45:47,330
the thing went plop-plop.
1361
00:45:49,140 --> 00:45:52,770
Will you believe I actually
1362
00:45:49,140 --> 00:45:52,770
wrote this check out for you?
1363
00:45:52,850 --> 00:45:54,470
Piggy, what are you doing?
1364
00:45:54,550 --> 00:45:55,850
I'm sorry, Bea,
1365
00:45:55,920 --> 00:45:58,280
but I'm broke.
1366
00:45:58,350 --> 00:46:01,790
Absolutely flat broke.
1367
00:46:05,760 --> 00:46:08,160
I expected Beatrice
1368
00:46:05,760 --> 00:46:08,160
to be here.
1369
00:46:14,730 --> 00:46:16,290
I hardly know
1370
00:46:14,730 --> 00:46:16,290
where to begin.
1371
00:46:19,970 --> 00:46:22,670
Evangeline...
1372
00:46:22,740 --> 00:46:24,340
Evie.
1373
00:46:28,410 --> 00:46:30,180
I appreciate my position
1374
00:46:28,410 --> 00:46:30,180
as your guardian is,
1375
00:46:30,250 --> 00:46:34,520
um -- is difficult,
1376
00:46:30,250 --> 00:46:34,520
for us both.
1377
00:46:34,590 --> 00:46:39,050
If sometimes I've upset you,
1378
00:46:34,590 --> 00:46:39,050
I didn't mean to.
1379
00:46:39,130 --> 00:46:42,530
I'd do anything
1380
00:46:39,130 --> 00:46:42,530
to make you happy.
1381
00:46:42,600 --> 00:46:44,500
Anything.
1382
00:46:47,230 --> 00:46:49,070
There is, after all,
1383
00:46:47,230 --> 00:46:49,070
so much that
1384
00:46:49,140 --> 00:46:51,130
a man in my position
1385
00:46:49,140 --> 00:46:51,130
can do for you.
1386
00:46:51,200 --> 00:46:55,440
Not only in legal
1387
00:46:51,200 --> 00:46:55,440
and practical matters.
1388
00:46:55,510 --> 00:47:03,470
Well, a guardian feels
1389
00:46:55,510 --> 00:47:03,470
a moral responsibility, too.
1390
00:47:03,550 --> 00:47:05,750
I try to use my greater
1391
00:47:03,550 --> 00:47:05,750
knowledge of the world
1392
00:47:05,820 --> 00:47:07,380
and its ways to --
1393
00:47:05,820 --> 00:47:07,380
to help you,
1394
00:47:07,450 --> 00:47:11,520
guide you.
1395
00:47:11,590 --> 00:47:14,030
[Laughs]
1396
00:47:14,090 --> 00:47:17,030
I -- I know that may sometimes
1397
00:47:14,090 --> 00:47:17,030
seem like interfering, Evie.
1398
00:47:19,130 --> 00:47:21,160
EVANGELINE: Arthur,
1399
00:47:21,230 --> 00:47:23,130
what are you
1400
00:47:21,230 --> 00:47:23,130
trying to say?
1401
00:47:23,200 --> 00:47:26,040
PIGGY: Can you ever forgive me
1402
00:47:23,200 --> 00:47:26,040
for raising your hopes?
1403
00:47:26,110 --> 00:47:28,900
I meant what I said,
1404
00:47:26,110 --> 00:47:28,900
it's just that,
1405
00:47:28,970 --> 00:47:30,740
I'm not only broke,
1406
00:47:28,970 --> 00:47:30,740
I owe money.
1407
00:47:30,810 --> 00:47:32,280
And what will you do?
1408
00:47:32,350 --> 00:47:35,040
Well...
1409
00:47:35,110 --> 00:47:36,510
I've always hated the city.
1410
00:47:36,580 --> 00:47:39,070
Family bullied me
1411
00:47:36,580 --> 00:47:39,070
into it.
1412
00:47:39,150 --> 00:47:40,920
Always wanted
1413
00:47:39,150 --> 00:47:40,920
to be an actor.
1414
00:47:40,990 --> 00:47:42,480
And I'm jolly well
1415
00:47:40,990 --> 00:47:42,480
going to be.
1416
00:47:42,560 --> 00:47:44,550
Can one just
1417
00:47:42,560 --> 00:47:44,550
become an actor?
1418
00:47:44,620 --> 00:47:45,890
Apparently.
1419
00:47:45,960 --> 00:47:47,760
Anyway, I've got this friend
1420
00:47:45,960 --> 00:47:47,760
that runs a rev
1421
00:47:47,830 --> 00:47:49,590
up in Birmingham,
1422
00:47:47,830 --> 00:47:49,590
and he's offered me a --
1423
00:47:49,660 --> 00:47:51,360
well, it's a very small part,
1424
00:47:49,660 --> 00:47:51,360
actually,
1425
00:47:51,430 --> 00:47:53,060
but it's in
1426
00:47:51,430 --> 00:47:53,060
"The Taming of the Shrew,"
1427
00:47:53,130 --> 00:47:54,500
the tailor.
1428
00:47:54,570 --> 00:47:56,540
One whole scene,
1429
00:47:54,570 --> 00:47:56,540
couple of laughs.
1430
00:47:56,600 --> 00:47:58,500
I think you might just be
1431
00:47:56,600 --> 00:47:58,500
very good at it.
1432
00:47:58,570 --> 00:48:03,240
Well, I shall of course go on to
1433
00:47:58,570 --> 00:48:03,240
bigger and better things.
1434
00:48:03,310 --> 00:48:05,510
Will you come with me,
1435
00:48:03,310 --> 00:48:05,510
Bea?
1436
00:48:09,050 --> 00:48:12,210
I don't mean marriage
1437
00:48:09,050 --> 00:48:12,210
and all that rot.
1438
00:48:12,280 --> 00:48:14,690
It's just we could have
1439
00:48:12,280 --> 00:48:14,690
so much fun together.
1440
00:48:14,750 --> 00:48:18,890
You know, living together,
1441
00:48:14,750 --> 00:48:18,890
maybe working together?
1442
00:48:18,960 --> 00:48:20,390
What do you say, Bea?
1443
00:48:27,100 --> 00:48:31,800
You're the nicest man
1444
00:48:27,100 --> 00:48:31,800
I've ever met.
1445
00:48:31,870 --> 00:48:33,340
But I don't love you.
1446
00:48:33,410 --> 00:48:37,140
Well, that isn't
1447
00:48:33,410 --> 00:48:37,140
strictly necessary.
1448
00:48:37,210 --> 00:48:38,970
I mean, you could be
1449
00:48:37,210 --> 00:48:38,970
wardrobe mistress.
1450
00:48:41,750 --> 00:48:45,120
And I couldn't leave Evie,
1451
00:48:41,750 --> 00:48:45,120
not now.
1452
00:48:45,180 --> 00:48:47,150
Not when we've
1453
00:48:45,180 --> 00:48:47,150
made such plans.
1454
00:48:49,050 --> 00:48:50,550
You do understand,
1455
00:48:49,050 --> 00:48:50,550
don't you?
1456
00:48:53,330 --> 00:48:55,660
You do forgive me?
1457
00:48:57,560 --> 00:48:59,560
Of course.
1458
00:48:59,630 --> 00:49:02,120
Arthur, we've been
1459
00:48:59,630 --> 00:49:02,120
working very hard.
1460
00:49:02,200 --> 00:49:03,460
I'm tired. What --
1461
00:49:03,540 --> 00:49:06,300
I could see to it that you
1462
00:49:03,540 --> 00:49:06,300
didn't have to work again.
1463
00:49:06,370 --> 00:49:09,930
Not work?
1464
00:49:10,010 --> 00:49:13,570
What do you mean?
1465
00:49:13,650 --> 00:49:15,480
Surely it's obvious.
1466
00:49:19,850 --> 00:49:21,840
You're very young.
1467
00:49:26,030 --> 00:49:27,320
I want you to marry me.
1468
00:49:27,390 --> 00:49:29,160
Please.
1469
00:49:29,230 --> 00:49:30,560
Please, Evie.
1470
00:49:30,630 --> 00:49:33,830
Marry me.
1471
00:49:42,410 --> 00:49:44,140
Never...
1472
00:49:44,210 --> 00:49:48,240
in a million years would
1473
00:49:44,210 --> 00:49:48,240
I marry you, Arthur.
1474
00:49:54,190 --> 00:49:56,210
I think it's best
1475
00:49:54,190 --> 00:49:56,210
if you leave.
1476
00:50:08,270 --> 00:50:11,260
SUBTITLING MADE POSSIBLE
1477
00:50:08,270 --> 00:50:11,260
BY RLJ ENTERTAINMENT
79749
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.