All language subtitles for House of Eliott S01E05 Episode 1.5.DVD.HI.en.ACORN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,360 --> 00:00:36,630 SUBTITLING MADE POSSIBLE 2 00:00:33,360 --> 00:00:36,630 BY RLJ ENTERTAINMENT 3 00:00:36,700 --> 00:00:38,560 All right, Gary? 4 00:00:38,630 --> 00:00:40,400 - Fine, thanks. 5 00:00:38,630 --> 00:00:40,400 - Good. 6 00:00:40,470 --> 00:00:42,200 Right, Andrew, 7 00:00:40,470 --> 00:00:42,200 check her over. 8 00:00:42,270 --> 00:00:44,070 She's off again 9 00:00:42,270 --> 00:00:44,070 in 90 minutes. 10 00:00:44,140 --> 00:00:45,660 MAN: All right, Brian, 11 00:00:44,140 --> 00:00:45,660 bring my gear. 12 00:00:45,740 --> 00:00:46,730 BRIAN: I'm on the way. 13 00:00:48,580 --> 00:00:53,140 [Telephone rings] 14 00:00:53,220 --> 00:00:54,210 Hello. 15 00:00:54,280 --> 00:00:56,220 Yes. 16 00:00:56,290 --> 00:00:58,720 What? 17 00:00:58,790 --> 00:01:00,620 He flew under a bridge? 18 00:01:02,520 --> 00:01:04,760 JACK: It's a bit dated, 19 00:01:02,520 --> 00:01:04,760 Daphne, 20 00:01:04,830 --> 00:01:06,290 that vamp look. 21 00:01:06,360 --> 00:01:07,690 You're not Theda Bara 22 00:01:07,760 --> 00:01:08,700 on a leopard skin, 23 00:01:07,760 --> 00:01:08,700 you know. 24 00:01:08,760 --> 00:01:09,990 Think freshness, 25 00:01:08,760 --> 00:01:09,990 health. 26 00:01:10,070 --> 00:01:12,760 You wanted freshness and health, 27 00:01:10,070 --> 00:01:12,760 dear, then why ask me? 28 00:01:12,830 --> 00:01:15,860 Oh. Don't you think you overdo 29 00:01:12,830 --> 00:01:15,860 the decadence a bit? 30 00:01:15,940 --> 00:01:18,130 All right, freshness. 31 00:01:18,210 --> 00:01:19,140 [Telephone rings] 32 00:01:19,210 --> 00:01:20,370 Damn. 33 00:01:20,440 --> 00:01:22,500 Now, don't break your 34 00:01:20,440 --> 00:01:22,500 concentration, don't move. 35 00:01:22,580 --> 00:01:24,570 Nonsense. 36 00:01:22,580 --> 00:01:24,570 Where are my ciggies? 37 00:01:24,650 --> 00:01:26,580 [Telephone rings] 38 00:01:26,650 --> 00:01:28,380 Hello? 39 00:01:28,450 --> 00:01:31,050 Oh, Mrs. Arbuthnot. 40 00:01:31,120 --> 00:01:34,110 Can I change 41 00:01:31,120 --> 00:01:34,110 your fitting to 3:00? 42 00:01:34,190 --> 00:01:37,420 Of course I won't forget. 43 00:01:34,190 --> 00:01:37,420 I didn't last time, did I? 44 00:01:37,490 --> 00:01:39,360 No, I'd be delighted. 45 00:01:39,430 --> 00:01:40,760 Bye-bye. 46 00:01:43,200 --> 00:01:44,130 Beatrice? 47 00:01:44,200 --> 00:01:45,130 [Telephone rings] 48 00:01:45,200 --> 00:01:47,900 [Frustrated grunt] 49 00:01:47,970 --> 00:01:49,910 Maddox Studios. 50 00:01:49,970 --> 00:01:52,310 Oh, hello, Fifi. 51 00:01:52,370 --> 00:01:54,000 Well, I did pass 52 00:01:52,370 --> 00:01:54,000 the message on. 53 00:01:54,080 --> 00:01:55,700 They're usually 54 00:01:54,080 --> 00:01:55,700 quite efficient. 55 00:01:55,780 --> 00:01:57,250 Here's Miss Beatrice now. 56 00:01:57,310 --> 00:01:58,440 Mademoiselle Melrux 57 00:01:57,310 --> 00:01:58,440 and there's 58 00:01:58,510 --> 00:01:59,780 a message there 59 00:01:58,510 --> 00:01:59,780 from Mrs. Arbuthnot. 60 00:01:59,850 --> 00:02:01,480 May I go now, 61 00:01:59,850 --> 00:02:01,480 please? 62 00:02:01,550 --> 00:02:04,490 Do you think we could 63 00:02:01,550 --> 00:02:04,490 get on with it? 64 00:02:04,550 --> 00:02:06,080 Darling, second thoughts 65 00:02:04,550 --> 00:02:06,080 and all that. 66 00:02:06,150 --> 00:02:09,220 Do you think it's a lark, 67 00:02:06,150 --> 00:02:09,220 society girl as fashion model? 68 00:02:09,290 --> 00:02:10,520 Mother doesn't approve. 69 00:02:10,590 --> 00:02:12,060 JACK: Daphne, 70 00:02:10,590 --> 00:02:12,060 this is no game to me. 71 00:02:12,130 --> 00:02:13,150 It's supposed to be 72 00:02:12,130 --> 00:02:13,150 my business. 73 00:02:13,230 --> 00:02:14,750 Hello, Daphne. 74 00:02:13,230 --> 00:02:14,750 Jack, I am sorry. 75 00:02:14,830 --> 00:02:15,960 Where's your receptionist? 76 00:02:16,030 --> 00:02:17,160 Mary is ill. Again. 77 00:02:17,230 --> 00:02:18,600 You talk to him. 78 00:02:17,230 --> 00:02:18,600 I need the break. 79 00:02:18,670 --> 00:02:20,190 JACK: Beatrice, 80 00:02:18,670 --> 00:02:20,190 a simple suggestion. 81 00:02:20,270 --> 00:02:21,960 You and Evie 82 00:02:20,270 --> 00:02:21,960 seem to be in demand. 83 00:02:22,040 --> 00:02:23,440 Why not have 84 00:02:22,040 --> 00:02:23,440 your own phone 85 00:02:23,510 --> 00:02:24,440 put on in the flat? 86 00:02:24,510 --> 00:02:26,100 No! 87 00:02:26,170 --> 00:02:27,640 No, we can't afford it. 88 00:02:27,710 --> 00:02:29,700 Sometimes one 89 00:02:27,710 --> 00:02:29,700 has to take risks. 90 00:02:31,810 --> 00:02:34,610 Are you just amateurs 91 00:02:31,810 --> 00:02:34,610 fiddling about 92 00:02:34,680 --> 00:02:35,710 or are you serious? 93 00:02:35,780 --> 00:02:37,810 Jack, naturally we do 94 00:02:35,780 --> 00:02:37,810 our very best. 95 00:02:37,890 --> 00:02:40,190 But you won't take that 96 00:02:37,890 --> 00:02:40,190 final step, will you? 97 00:02:40,260 --> 00:02:42,120 Well, it's your life. 98 00:02:42,190 --> 00:02:43,780 Come on. 99 00:02:43,860 --> 00:02:45,850 You have talent. 100 00:02:43,860 --> 00:02:45,850 You should use it. 101 00:02:45,930 --> 00:02:47,330 It's Evie who has the ideas. 102 00:02:47,400 --> 00:02:49,090 I can only do so much, 103 00:02:47,400 --> 00:02:49,090 but I... 104 00:02:49,160 --> 00:02:51,760 You're better actually 105 00:02:49,160 --> 00:02:51,760 running the show, precisely. 106 00:02:51,830 --> 00:02:54,460 You have a head for business, 107 00:02:51,830 --> 00:02:54,460 so make it a business. 108 00:02:54,540 --> 00:02:56,970 An expert on women's fashion, 109 00:02:54,540 --> 00:02:56,970 are you? 110 00:02:57,040 --> 00:02:58,740 No, of course not. 111 00:02:57,040 --> 00:02:58,740 But a great deal of women 112 00:02:58,810 --> 00:03:00,610 do pass through this studio. 113 00:02:58,810 --> 00:03:00,610 I hear the gossip. 114 00:03:00,680 --> 00:03:04,170 Gossip? And we can build 115 00:03:00,680 --> 00:03:04,170 a business on gossip, can we? 116 00:03:04,250 --> 00:03:06,010 Very well, 117 00:03:04,250 --> 00:03:06,010 please yourself. 118 00:03:06,080 --> 00:03:08,280 Jack, I'm sorry. 119 00:03:06,080 --> 00:03:08,280 I know I get prickly. 120 00:03:08,350 --> 00:03:10,050 I still haven't got over 121 00:03:08,350 --> 00:03:10,050 Duroque sacking us 122 00:03:10,120 --> 00:03:11,480 so publicly 123 00:03:10,120 --> 00:03:11,480 and so shamefully. 124 00:03:11,550 --> 00:03:13,020 Bea, the man was 125 00:03:11,550 --> 00:03:13,020 exploiting you. 126 00:03:13,090 --> 00:03:14,990 And we're better off 127 00:03:13,090 --> 00:03:14,990 on our own, I know. 128 00:03:15,060 --> 00:03:16,490 Everyone keeps 129 00:03:15,060 --> 00:03:16,490 telling us so. 130 00:03:16,560 --> 00:03:20,360 Well, I've made 131 00:03:16,560 --> 00:03:20,360 my suggestion. 132 00:03:20,430 --> 00:03:22,360 I don't know, 133 00:03:20,430 --> 00:03:22,360 it seems awfully premature 134 00:03:22,430 --> 00:03:24,530 to be talking as 135 00:03:22,430 --> 00:03:24,530 a full-scale businesswoman, 136 00:03:24,600 --> 00:03:26,160 but... 137 00:03:26,230 --> 00:03:28,000 All right. 138 00:03:28,070 --> 00:03:30,340 I shall get 139 00:03:28,070 --> 00:03:30,340 a telephone installed. 140 00:03:30,410 --> 00:03:32,970 But the moment I do, 141 00:03:30,410 --> 00:03:32,970 not a soul will ring. 142 00:03:33,040 --> 00:03:34,670 Mrs. Arbuthnot 143 00:03:33,040 --> 00:03:34,670 will ring. 144 00:03:34,740 --> 00:03:36,340 [Telephone rings] 145 00:03:39,850 --> 00:03:42,150 Mr. Maddox's studio. 146 00:03:42,220 --> 00:03:44,050 Yes. Jack? 147 00:03:44,120 --> 00:03:46,420 It's for you. 148 00:03:46,490 --> 00:03:50,020 [Airplane flying] 149 00:04:33,640 --> 00:04:37,400 You are the most unbalanced, 150 00:04:33,640 --> 00:04:37,400 irresponsible idiot! 151 00:04:37,470 --> 00:04:40,640 And the best pilot you're 152 00:04:37,470 --> 00:04:40,640 ever likely to have. 153 00:04:40,710 --> 00:04:41,770 Thank you, Mrs. Hammond. 154 00:04:41,840 --> 00:04:43,680 We shall have that ready 155 00:04:41,840 --> 00:04:43,680 for you by the 31st. 156 00:04:43,750 --> 00:04:45,480 I think the moire silk 157 00:04:43,750 --> 00:04:45,480 will look superb. 158 00:04:45,550 --> 00:04:47,020 - Excellent. 159 00:04:45,550 --> 00:04:47,020 - Thank you. 160 00:04:47,080 --> 00:04:48,810 Thank you. 161 00:04:48,880 --> 00:04:50,510 - Good-bye. 162 00:04:53,360 --> 00:04:54,290 Oh. 163 00:04:54,360 --> 00:04:55,790 - Sign here, please. 164 00:04:54,360 --> 00:04:55,790 - Thank you. 165 00:04:55,860 --> 00:04:56,790 We're connected. 166 00:04:56,860 --> 00:04:58,050 Indeed. 167 00:04:58,130 --> 00:04:59,560 [Gasps] Oh. 168 00:04:59,630 --> 00:05:00,560 [Telephone rings] 169 00:05:00,630 --> 00:05:02,150 - Thank you very much. 170 00:05:00,630 --> 00:05:02,150 - Thank you. 171 00:05:07,170 --> 00:05:09,200 Hello? 172 00:05:07,170 --> 00:05:09,200 This is Flaxman -- 173 00:05:09,270 --> 00:05:11,600 I beg your pardon, 174 00:05:09,270 --> 00:05:11,600 the funeral parlor? 175 00:05:11,670 --> 00:05:16,170 Yes, I definitely rang 176 00:05:11,670 --> 00:05:16,170 Virtue's Funeral Parlor. 177 00:05:16,240 --> 00:05:18,510 Oh, no, there must be 178 00:05:16,240 --> 00:05:18,510 some mistake. 179 00:05:18,580 --> 00:05:19,980 This is Flaxman 1193. 180 00:05:20,050 --> 00:05:21,140 Good heavens. 181 00:05:21,220 --> 00:05:23,780 They've given you 182 00:05:21,220 --> 00:05:23,780 the same number as Virtue's. 183 00:05:23,850 --> 00:05:24,790 [Laughs] 184 00:05:24,850 --> 00:05:26,220 No, a funeral parlor? 185 00:05:26,290 --> 00:05:28,190 That will be 186 00:05:26,290 --> 00:05:28,190 so embarrassing! 187 00:05:28,260 --> 00:05:29,720 [Laughs] 188 00:05:29,790 --> 00:05:31,420 Evie! 189 00:05:33,800 --> 00:05:35,820 Oh, darling, do you think 190 00:05:33,800 --> 00:05:35,820 we should have done? 191 00:05:35,900 --> 00:05:37,760 Your sister does 192 00:05:35,900 --> 00:05:37,760 take things so seriously. 193 00:05:37,830 --> 00:05:40,230 Precisely why we have to tweak 194 00:05:37,830 --> 00:05:40,230 her nerves occasionally, 195 00:05:40,300 --> 00:05:41,290 isn't that right, Jack? 196 00:05:41,370 --> 00:05:42,460 I refuse to be implicated. 197 00:05:42,540 --> 00:05:44,100 How are you, Tilly? 198 00:05:42,540 --> 00:05:44,100 You're not working too hard? 199 00:05:44,170 --> 00:05:46,300 Oh, no, I couldn't. 200 00:05:46,370 --> 00:05:47,810 [Piano playing] 201 00:06:26,880 --> 00:06:28,320 [Applause] 202 00:06:28,380 --> 00:06:30,940 Oh, we're not going? 203 00:06:31,020 --> 00:06:32,390 There isn't 204 00:06:31,020 --> 00:06:32,390 another program. 205 00:06:32,450 --> 00:06:34,220 I want to 206 00:06:32,450 --> 00:06:34,220 sit around again. 207 00:06:34,290 --> 00:06:35,480 Please, Pen, 208 00:06:34,290 --> 00:06:35,480 it's continuous. 209 00:06:35,560 --> 00:06:36,650 No one will notice. 210 00:06:36,730 --> 00:06:38,790 The chap is not 211 00:06:36,730 --> 00:06:38,790 that enticing. 212 00:06:38,860 --> 00:06:41,330 Come on. 213 00:06:41,400 --> 00:06:43,700 I feel damn guilty about 214 00:06:41,400 --> 00:06:43,700 being here at all. 215 00:06:43,770 --> 00:06:45,700 A whole Saturday 216 00:06:43,770 --> 00:06:45,700 afternoon wasted 217 00:06:45,770 --> 00:06:48,130 and crowds of work 218 00:06:45,770 --> 00:06:48,130 to be done at the mission. 219 00:06:48,200 --> 00:06:49,470 EVANGELINE: Oh, 220 00:06:48,200 --> 00:06:49,470 please shut up, Pen. 221 00:06:49,540 --> 00:06:51,200 Think of yourself for once. 222 00:06:51,270 --> 00:06:52,760 If you don't ever 223 00:06:51,270 --> 00:06:52,760 have any fun, 224 00:06:52,840 --> 00:06:56,300 you'll all dried out and horrid 225 00:06:52,840 --> 00:06:56,300 and no use to anyone. 226 00:06:56,380 --> 00:06:57,970 Do you ever go out? 227 00:06:58,050 --> 00:07:00,810 You know, dancing 228 00:06:58,050 --> 00:07:00,810 or dining with a man? 229 00:07:00,880 --> 00:07:03,110 I like to wait until 230 00:07:00,880 --> 00:07:03,110 one is asked. 231 00:07:03,180 --> 00:07:04,150 What about you? 232 00:07:04,220 --> 00:07:06,280 Besotted with 233 00:07:04,220 --> 00:07:06,280 some idiotic fellow? 234 00:07:06,350 --> 00:07:08,290 'Course not. 235 00:07:08,360 --> 00:07:11,520 Rudolph Valentino's 236 00:07:08,360 --> 00:07:11,520 the only man in my life. 237 00:07:11,590 --> 00:07:13,930 I'm dying for 238 00:07:11,590 --> 00:07:13,930 a cup of tea. 239 00:07:14,000 --> 00:07:15,550 I won't come up. 240 00:07:15,630 --> 00:07:16,860 What? Why not? 241 00:07:16,930 --> 00:07:20,100 I don't feel like Beatrice 242 00:07:16,930 --> 00:07:20,100 or brother Jack. 243 00:07:20,170 --> 00:07:22,930 But I actually wanted 244 00:07:20,170 --> 00:07:22,930 to talk to you. 245 00:07:23,000 --> 00:07:23,940 Some other time. 246 00:07:24,010 --> 00:07:25,630 Penelope, 247 00:07:25,710 --> 00:07:27,440 I need some advice. 248 00:07:27,510 --> 00:07:29,140 Well, you have your sister, 249 00:07:27,510 --> 00:07:29,140 haven't you? 250 00:07:29,210 --> 00:07:32,410 There are some things one can't 251 00:07:29,210 --> 00:07:32,410 seem to talk about with sisters. 252 00:07:32,480 --> 00:07:35,420 Beatrice thinks I influence 253 00:07:32,480 --> 00:07:35,420 you enough already. 254 00:07:35,480 --> 00:07:37,350 Oh, tosh. 255 00:07:37,420 --> 00:07:41,020 Pen, it's Sebastian. 256 00:07:41,090 --> 00:07:42,060 He said he'd keep in touch, 257 00:07:42,120 --> 00:07:43,220 but we haven't 258 00:07:42,120 --> 00:07:43,220 seen him in months. 259 00:07:43,290 --> 00:07:45,990 Well? I'm not sure 260 00:07:43,290 --> 00:07:45,990 how I can help. 261 00:07:46,060 --> 00:07:50,190 I just wondered 262 00:07:46,060 --> 00:07:50,190 if he was all right. 263 00:07:50,270 --> 00:07:51,960 I'd like to see him. 264 00:07:52,030 --> 00:07:53,060 Well, he's your half-brother. 265 00:07:53,130 --> 00:07:54,600 There is some family obligation, 266 00:07:53,130 --> 00:07:54,600 after all. 267 00:07:54,670 --> 00:07:56,600 Beatrice doesn't 268 00:07:54,670 --> 00:07:56,600 seem to think so. 269 00:07:56,670 --> 00:07:59,230 And she doesn't like me 270 00:07:56,670 --> 00:07:59,230 going out alone, so I -- 271 00:07:59,310 --> 00:08:02,900 Oh, heavens. 272 00:07:59,310 --> 00:08:02,900 You are grown up. 273 00:08:02,980 --> 00:08:05,780 We just know so little 274 00:08:02,980 --> 00:08:05,780 about him. 275 00:08:05,850 --> 00:08:09,110 I don't know what his job is, 276 00:08:05,850 --> 00:08:09,110 or if he has one. 277 00:08:09,180 --> 00:08:10,520 The man is a mystery! 278 00:08:10,590 --> 00:08:12,180 Well, he must have 279 00:08:10,590 --> 00:08:12,180 some good qualities. 280 00:08:12,250 --> 00:08:14,590 He's very good-looking. 281 00:08:14,660 --> 00:08:17,630 Do you have his address? 282 00:08:17,690 --> 00:08:19,960 Well, bite the bullet, 283 00:08:17,690 --> 00:08:19,960 pay the man a call. 284 00:08:20,030 --> 00:08:20,960 Work to be done. 285 00:08:21,030 --> 00:08:22,660 I must wend on 286 00:08:21,030 --> 00:08:22,660 my weary way. 287 00:08:22,730 --> 00:08:23,990 Take care. 288 00:08:24,070 --> 00:08:26,800 Pen, you're very 289 00:08:24,070 --> 00:08:26,800 understanding. 290 00:08:26,870 --> 00:08:29,130 Me? Oh, yes, 291 00:08:26,870 --> 00:08:29,130 of course. 292 00:08:29,200 --> 00:08:30,970 Pay the man a visit. 293 00:08:31,040 --> 00:08:34,310 What harm can 294 00:08:31,040 --> 00:08:34,310 possibly come of it? 295 00:08:36,240 --> 00:08:38,370 But you said for the 17th. 296 00:08:36,240 --> 00:08:38,370 A week before is -- 297 00:08:38,450 --> 00:08:39,880 Well, of course, 298 00:08:38,450 --> 00:08:39,880 we'd use our own designs, 299 00:08:39,950 --> 00:08:41,010 but something 300 00:08:39,950 --> 00:08:41,010 similar to that. 301 00:08:41,080 --> 00:08:42,020 Well, yes, I'm sure, 302 00:08:42,080 --> 00:08:43,520 but everyone 303 00:08:42,080 --> 00:08:43,520 wants things immediately. 304 00:08:43,590 --> 00:08:44,950 You cut the cuff 305 00:08:43,590 --> 00:08:44,950 on the bias, 306 00:08:45,020 --> 00:08:46,610 you see just 307 00:08:45,020 --> 00:08:46,610 that much more gown. 308 00:08:46,690 --> 00:08:48,280 It's rather dashing, 309 00:08:46,690 --> 00:08:48,280 really. 310 00:08:48,360 --> 00:08:50,050 It's a bit funny, though, 311 00:08:48,360 --> 00:08:50,050 'cause it doesn't 312 00:08:50,130 --> 00:08:51,420 give you that much 313 00:08:50,130 --> 00:08:51,420 room to move. 314 00:08:51,490 --> 00:08:53,930 Tilly, this is no time to sit 315 00:08:51,490 --> 00:08:53,930 looking at magazines. 316 00:08:54,000 --> 00:08:55,260 We're absolutely swamped! 317 00:08:55,330 --> 00:08:58,770 For heaven's sake, Bea, 318 00:08:55,330 --> 00:08:58,770 we have to look at magazines 319 00:08:58,830 --> 00:09:01,100 to keep up with 320 00:08:58,830 --> 00:09:01,100 what's going on. 321 00:09:01,170 --> 00:09:03,500 Besides, Tilly's helping me 322 00:09:01,170 --> 00:09:03,500 with the sleeves. 323 00:09:03,570 --> 00:09:05,670 We will never get 324 00:09:03,570 --> 00:09:05,670 things done in time. 325 00:09:05,740 --> 00:09:07,540 Of course we will. 326 00:09:05,740 --> 00:09:07,540 We won't let you down. 327 00:09:07,610 --> 00:09:09,240 - [Telephone rings] 328 00:09:07,610 --> 00:09:09,240 - I'll get it. 329 00:09:10,410 --> 00:09:12,350 The Mrs. Eliott establishment. 330 00:09:12,410 --> 00:09:13,850 Ms. Watkins speaking. 331 00:09:13,920 --> 00:09:15,010 Can I help you? 332 00:09:15,080 --> 00:09:17,710 Everything's going to be 333 00:09:15,080 --> 00:09:17,710 all right, you know. 334 00:09:17,790 --> 00:09:20,450 I had no idea that there were 335 00:09:17,790 --> 00:09:20,450 so many parties. 336 00:09:20,520 --> 00:09:22,580 Really, we knew nothing 337 00:09:20,520 --> 00:09:22,580 buried in that house 338 00:09:22,660 --> 00:09:24,460 while father was out 339 00:09:22,660 --> 00:09:24,460 enjoying himself. 340 00:09:24,530 --> 00:09:25,490 My blood still boils. 341 00:09:25,560 --> 00:09:28,500 It's time we 342 00:09:25,560 --> 00:09:28,500 forgot all that, Bea. 343 00:09:28,560 --> 00:09:29,550 TILLY: Bye-bye. 344 00:09:29,630 --> 00:09:30,560 Who was it? 345 00:09:30,630 --> 00:09:32,070 Mrs. Arbuthnot. 346 00:09:32,130 --> 00:09:35,100 Oh, not Ms. Arbuthnot. 347 00:09:32,130 --> 00:09:35,100 My head is splitting. 348 00:09:35,170 --> 00:09:37,200 Well, you did work 349 00:09:35,170 --> 00:09:37,200 half the night. 350 00:09:37,270 --> 00:09:40,110 I'd love some fresh air. 351 00:09:40,180 --> 00:09:43,010 Can I deliver those blouses 352 00:09:40,180 --> 00:09:43,010 to Ms. Livingston's? 353 00:09:43,080 --> 00:09:45,070 Well, all right, 354 00:09:43,080 --> 00:09:45,070 but don't be too long. 355 00:09:45,150 --> 00:09:46,710 Fifi Melrux's appointment 356 00:09:45,150 --> 00:09:46,710 is for midday. 357 00:09:46,780 --> 00:09:47,710 Fine. 358 00:09:47,780 --> 00:09:50,220 Tilly, can you 359 00:09:47,780 --> 00:09:50,220 manage those sleeves? 360 00:09:50,290 --> 00:09:52,550 I'll have a shot at it, 361 00:09:50,290 --> 00:09:52,550 won't I? 362 00:09:52,620 --> 00:09:54,420 You'll still put me 363 00:09:52,620 --> 00:09:54,420 right from wrong. 364 00:09:54,490 --> 00:09:57,250 The point being that 365 00:09:54,490 --> 00:09:57,250 she never gets it wrong. 366 00:09:57,330 --> 00:09:58,950 She's a natural couturiere. 367 00:09:59,030 --> 00:10:00,330 No. 368 00:10:00,400 --> 00:10:01,490 Am I? 369 00:10:01,560 --> 00:10:04,060 Oh, it sounds posher in French, 370 00:10:01,560 --> 00:10:04,060 don't it? 371 00:10:17,210 --> 00:10:19,080 Evie, what are you 372 00:10:17,210 --> 00:10:19,080 doing here? 373 00:10:19,150 --> 00:10:20,080 Uh... 374 00:10:20,150 --> 00:10:21,210 You've not 375 00:10:20,150 --> 00:10:21,210 come to see me? 376 00:10:21,280 --> 00:10:22,770 Well, yes. 377 00:10:22,850 --> 00:10:25,720 Um...I'm not sure that's 378 00:10:22,850 --> 00:10:25,720 a very good idea. 379 00:10:25,790 --> 00:10:28,310 Well, you wanted -- 380 00:10:25,790 --> 00:10:28,310 you wanted to. 381 00:10:28,390 --> 00:10:30,760 Come on, then. 382 00:10:36,930 --> 00:10:38,560 Sebastian, slow down. 383 00:10:38,630 --> 00:10:40,330 Why, are you scared? 384 00:10:40,400 --> 00:10:43,340 I didn't say that. 385 00:10:43,400 --> 00:10:46,340 Why haven't you 386 00:10:43,400 --> 00:10:46,340 been in touch? 387 00:10:46,410 --> 00:10:47,500 Not here, not now. 388 00:10:47,580 --> 00:10:50,480 Just forget everything 389 00:10:47,580 --> 00:10:50,480 for the time being. 390 00:11:26,350 --> 00:11:29,980 I had absolutely 391 00:11:26,350 --> 00:11:29,980 no idea. 392 00:11:30,050 --> 00:11:32,890 Flying. 393 00:11:32,950 --> 00:11:35,550 You must be very brave. 394 00:11:35,620 --> 00:11:36,960 [Laughs] 395 00:11:37,030 --> 00:11:40,120 Well, maybe we were 396 00:11:37,030 --> 00:11:40,120 in the war. 397 00:11:40,200 --> 00:11:43,030 Now it's just a business. 398 00:11:43,100 --> 00:11:46,360 Like working in a bank, 399 00:11:43,100 --> 00:11:46,360 except you fly every day. 400 00:11:46,430 --> 00:11:48,370 Every day, 401 00:11:46,430 --> 00:11:48,370 to France and back? 402 00:11:48,440 --> 00:11:49,800 You've got to be joking. 403 00:11:49,870 --> 00:11:50,800 I'm freelance. 404 00:11:50,870 --> 00:11:52,810 I fly two or three 405 00:11:50,870 --> 00:11:52,810 times a week, 406 00:11:52,870 --> 00:11:55,710 when they need me 407 00:11:52,870 --> 00:11:55,710 or when I feel like it. 408 00:11:58,410 --> 00:12:01,040 I'm sure I can do it, 409 00:11:58,410 --> 00:12:01,040 but she says 410 00:12:01,120 --> 00:12:04,020 her appointment is with 411 00:12:01,120 --> 00:12:04,020 Miss Evangeline. 412 00:12:04,090 --> 00:12:06,750 BEATRICE: So unlike Evie. 413 00:12:06,820 --> 00:12:08,450 Something must 414 00:12:06,820 --> 00:12:08,450 have happened. 415 00:12:14,360 --> 00:12:16,460 Do you want to go up? 416 00:12:16,530 --> 00:12:18,230 No. 417 00:12:18,300 --> 00:12:19,230 [Sighs] 418 00:12:19,300 --> 00:12:22,030 I'd love to. 419 00:12:22,100 --> 00:12:24,270 I shouldn't even be here. 420 00:12:24,340 --> 00:12:28,210 No one has any sense 421 00:12:24,340 --> 00:12:28,210 of adventure anymore. 422 00:12:28,280 --> 00:12:29,870 I really must get back. 423 00:12:29,940 --> 00:12:31,380 Wait. 424 00:12:31,450 --> 00:12:34,110 There's something 425 00:12:31,450 --> 00:12:34,110 I want to show you. 426 00:12:34,180 --> 00:12:35,580 It's important. 427 00:12:38,990 --> 00:12:40,820 Beautiful, isn't she? 428 00:12:43,320 --> 00:12:47,630 Air speed, 429 00:12:43,320 --> 00:12:47,630 120 miles an hour. 430 00:12:47,700 --> 00:12:49,460 Soars like an eagle. 431 00:12:49,530 --> 00:12:53,060 I'd stake my life on her. 432 00:13:09,950 --> 00:13:14,180 There was this...boy, 433 00:13:14,260 --> 00:13:17,780 growing up in 434 00:13:14,260 --> 00:13:17,780 a provincial town. 435 00:13:17,860 --> 00:13:21,160 Not exactly poor, 436 00:13:17,860 --> 00:13:21,160 but... 437 00:13:21,230 --> 00:13:24,100 his mother pretty obviously 438 00:13:21,230 --> 00:13:24,100 watching every penny. 439 00:13:24,170 --> 00:13:26,030 And no father. 440 00:13:26,100 --> 00:13:29,870 They say what you don't have, 441 00:13:26,100 --> 00:13:29,870 you don't miss. 442 00:13:29,940 --> 00:13:33,000 But all the time, 443 00:13:29,940 --> 00:13:33,000 I had this... 444 00:13:33,070 --> 00:13:34,980 sense of need. 445 00:13:36,580 --> 00:13:39,510 Other boys talked 446 00:13:36,580 --> 00:13:39,510 about their fathers. 447 00:13:39,580 --> 00:13:42,740 I... 448 00:13:44,350 --> 00:13:45,880 And then you found out. 449 00:13:45,950 --> 00:13:49,410 And how I resented 450 00:13:45,950 --> 00:13:49,410 you and Beatrice. 451 00:13:49,490 --> 00:13:51,790 There had been a father 452 00:13:49,490 --> 00:13:51,790 after all, and you two 453 00:13:51,860 --> 00:13:53,730 had grown up with him. 454 00:13:53,800 --> 00:13:55,230 We resented you. 455 00:13:55,300 --> 00:13:58,660 You had the education 456 00:13:55,300 --> 00:13:58,660 he wouldn't give us. 457 00:13:58,730 --> 00:14:00,200 We were shut up 458 00:13:58,730 --> 00:14:00,200 in the house 459 00:14:00,270 --> 00:14:02,640 and we were taught 460 00:14:00,270 --> 00:14:02,640 nothing of the world. 461 00:14:05,310 --> 00:14:07,280 And we suddenly appeared. 462 00:14:07,340 --> 00:14:10,440 I was not out to 463 00:14:07,340 --> 00:14:10,440 fleece you, Evie. 464 00:14:10,510 --> 00:14:13,640 I just wanted what I thought 465 00:14:10,510 --> 00:14:13,640 was rightfully mine. 466 00:14:13,720 --> 00:14:16,180 What were you expecting? 467 00:14:16,250 --> 00:14:17,580 Tons of money? 468 00:14:17,650 --> 00:14:19,950 I was. 469 00:14:22,920 --> 00:14:24,760 But now... 470 00:14:28,400 --> 00:14:30,090 Look at the time. 471 00:14:28,400 --> 00:14:30,090 Bea will kill me. 472 00:14:30,160 --> 00:14:31,260 - Evie -- 473 00:14:30,160 --> 00:14:31,260 - Please! 474 00:14:31,330 --> 00:14:32,820 Drive me back. 475 00:14:38,770 --> 00:14:41,240 Come on, Pen, Bea and Evie 476 00:14:38,770 --> 00:14:41,240 didn't have your education. 477 00:14:41,310 --> 00:14:43,180 You've got to earn 478 00:14:41,310 --> 00:14:43,180 a living somehow. 479 00:14:43,240 --> 00:14:44,370 No, not for that, Jack. 480 00:14:44,450 --> 00:14:46,380 It's just that it 481 00:14:44,450 --> 00:14:46,380 seems so frivolous. 482 00:14:46,450 --> 00:14:48,510 What these society brats 483 00:14:46,450 --> 00:14:48,510 spend on new gowns 484 00:14:48,580 --> 00:14:49,920 just to show off at parties 485 00:14:49,980 --> 00:14:52,280 would feed half the East End 486 00:14:49,980 --> 00:14:52,280 for three months. 487 00:14:52,350 --> 00:14:54,410 My dear, solemn sister, 488 00:14:52,350 --> 00:14:54,410 people with money 489 00:14:54,490 --> 00:14:56,460 will always find 490 00:14:54,490 --> 00:14:56,460 a way of spending it. 491 00:14:56,520 --> 00:14:57,490 At least they don't 492 00:14:56,520 --> 00:14:57,490 exploit people, 493 00:14:57,560 --> 00:14:59,120 like the Duroques 494 00:14:57,560 --> 00:14:59,120 of this world. 495 00:14:59,190 --> 00:15:01,390 Jack. Jack, 496 00:14:59,190 --> 00:15:01,390 I'm so sorry. 497 00:15:01,460 --> 00:15:03,160 Bea? What's the matter? 498 00:15:10,570 --> 00:15:11,700 And you encouraged her? 499 00:15:11,770 --> 00:15:14,110 I do think you're making 500 00:15:11,770 --> 00:15:14,110 a lot of fuss about nothing. 501 00:15:14,180 --> 00:15:16,800 We just don't know enough 502 00:15:14,180 --> 00:15:16,800 about this half-brother of ours. 503 00:15:16,880 --> 00:15:19,370 Arthur thinks there's something 504 00:15:16,880 --> 00:15:19,370 almost shady about him. 505 00:15:19,450 --> 00:15:21,180 I just don't want Evie 506 00:15:21,250 --> 00:15:23,220 to get mixed up 507 00:15:21,250 --> 00:15:23,220 with the man! 508 00:15:23,280 --> 00:15:25,720 She is not a child. 509 00:15:25,790 --> 00:15:29,250 In some things, 510 00:15:25,790 --> 00:15:29,250 that's exactly what Evie is. 511 00:15:46,170 --> 00:15:48,080 Are you doubting 512 00:15:46,170 --> 00:15:48,080 my word, Beatrice? 513 00:15:48,140 --> 00:15:49,910 I have no address 514 00:15:48,140 --> 00:15:49,910 for Sebastian. 515 00:15:49,980 --> 00:15:51,910 I'm sure Evangeline 516 00:15:49,980 --> 00:15:51,910 will return soon 517 00:15:51,980 --> 00:15:54,450 and you'll feel quite foolish 518 00:15:51,980 --> 00:15:54,450 to have worried so. 519 00:15:56,620 --> 00:15:58,180 All right, good-bye. 520 00:16:28,950 --> 00:16:30,940 Thank you. 521 00:16:32,690 --> 00:16:34,250 I really must be 522 00:16:32,690 --> 00:16:34,250 getting back. 523 00:16:34,320 --> 00:16:36,920 You can't go yet, Evie. 524 00:16:34,320 --> 00:16:36,920 I haven't told you everything. 525 00:16:39,360 --> 00:16:40,690 I'm not your brother. 526 00:16:40,760 --> 00:16:42,230 Or half-brother. 527 00:16:44,530 --> 00:16:48,060 I'm no relation at all. 528 00:16:48,140 --> 00:16:50,400 It was my mother's idea. 529 00:16:50,470 --> 00:16:54,100 Whoever my 530 00:16:50,470 --> 00:16:54,100 real father was... 531 00:16:54,180 --> 00:16:55,440 [Laughs] 532 00:16:55,510 --> 00:16:59,880 He deserted her as soon as 533 00:16:55,510 --> 00:16:59,880 she told him she was expecting. 534 00:16:59,950 --> 00:17:00,970 [Snickers] 535 00:17:01,050 --> 00:17:02,180 I suppose I 536 00:17:01,050 --> 00:17:02,180 shouldn't blame her. 537 00:17:02,250 --> 00:17:03,380 She had to 538 00:17:02,250 --> 00:17:03,380 bring me up somehow. 539 00:17:03,450 --> 00:17:06,440 So she told 540 00:17:03,450 --> 00:17:06,440 our father that... 541 00:17:06,520 --> 00:17:10,050 That the child was his 542 00:17:06,520 --> 00:17:10,050 and kept up the pretense 543 00:17:10,120 --> 00:17:13,190 as long as Henry Eliott 544 00:17:10,120 --> 00:17:13,190 sent her money. 545 00:17:15,460 --> 00:17:17,830 When he died, 546 00:17:17,900 --> 00:17:20,100 she told me that 547 00:17:17,900 --> 00:17:20,100 he was my father. 548 00:17:22,270 --> 00:17:24,930 But then when she realized we'd 549 00:17:22,270 --> 00:17:24,930 get nothing from the estate, 550 00:17:25,010 --> 00:17:28,880 she told me quite coldly 551 00:17:25,010 --> 00:17:28,880 that he was not my father. 552 00:17:31,380 --> 00:17:32,540 I haven't seen her for weeks. 553 00:17:32,610 --> 00:17:36,520 I don't care if I 554 00:17:32,610 --> 00:17:36,520 never see her again. 555 00:17:36,580 --> 00:17:37,570 Evie... 556 00:17:41,920 --> 00:17:44,920 Can we still see 557 00:17:41,920 --> 00:17:44,920 one another? 558 00:17:44,990 --> 00:17:47,120 [Knocking] 559 00:17:53,900 --> 00:17:55,230 Evangeline. 560 00:17:55,300 --> 00:17:56,460 Arthur! 561 00:17:56,540 --> 00:17:58,170 Get up, 562 00:17:56,540 --> 00:17:58,170 come with me. 563 00:17:58,240 --> 00:18:00,400 Your sister's extremely 564 00:17:58,240 --> 00:18:00,400 anxious about you, 565 00:18:00,470 --> 00:18:01,410 with some cause. 566 00:18:01,480 --> 00:18:03,140 It's not at all 567 00:18:01,480 --> 00:18:03,140 a suitable place. 568 00:18:03,210 --> 00:18:06,270 Do not tell me what 569 00:18:03,210 --> 00:18:06,270 is suitable, Arthur. 570 00:18:06,350 --> 00:18:08,110 This is my own business. 571 00:18:08,180 --> 00:18:10,710 I will not allow you to 572 00:18:08,180 --> 00:18:10,710 compromise yourself in this way. 573 00:18:10,790 --> 00:18:13,350 I'm your legal guardian. 574 00:18:10,790 --> 00:18:13,350 It's my responsibility 575 00:18:13,420 --> 00:18:15,750 to protect you as well 576 00:18:13,420 --> 00:18:15,750 as your interests. 577 00:18:15,820 --> 00:18:16,810 Come. 578 00:18:22,600 --> 00:18:24,400 You don't have to 579 00:18:22,600 --> 00:18:24,400 listen to him. 580 00:18:36,540 --> 00:18:38,570 What the hell possessed you 581 00:18:36,540 --> 00:18:38,570 to visit that young man? 582 00:18:38,650 --> 00:18:41,140 He was upset. 583 00:18:38,650 --> 00:18:41,140 He wanted to talk about things. 584 00:18:41,220 --> 00:18:42,440 He's practically criminal. 585 00:18:42,520 --> 00:18:43,980 I think he's 586 00:18:42,520 --> 00:18:43,980 very sensitive. 587 00:18:44,050 --> 00:18:46,680 I'm sure he did everything 588 00:18:44,050 --> 00:18:46,680 to arouse your sympathies. 589 00:18:46,750 --> 00:18:48,620 That's the way 590 00:18:46,750 --> 00:18:48,620 such fellows work. 591 00:18:48,690 --> 00:18:50,160 Evangeline, 592 00:18:48,690 --> 00:18:50,160 I'm not sure why you 593 00:18:50,220 --> 00:18:51,820 should treat me as 594 00:18:50,220 --> 00:18:51,820 the villain in this. 595 00:18:51,890 --> 00:18:53,360 Everyone was worried 596 00:18:51,890 --> 00:18:53,360 about you. 597 00:18:53,430 --> 00:18:54,520 I always worry about you. 598 00:18:54,600 --> 00:18:55,560 Well, you shouldn't! 599 00:18:55,630 --> 00:18:57,160 Bea and I have 600 00:18:55,630 --> 00:18:57,160 learnt an awful lot 601 00:18:57,230 --> 00:18:59,360 about looking after ourselves 602 00:18:57,230 --> 00:18:59,360 since Father died. 603 00:18:59,430 --> 00:19:00,770 Beatrice is older, 604 00:18:59,430 --> 00:19:00,770 my dear. 605 00:19:00,840 --> 00:19:01,860 You're still my ward. 606 00:19:01,940 --> 00:19:04,000 I missed a luncheon appointment. 607 00:19:01,940 --> 00:19:04,000 It's 1:00. 608 00:19:04,070 --> 00:19:05,370 Care to join me? 609 00:19:05,440 --> 00:19:06,570 No, thank you. 610 00:19:06,640 --> 00:19:10,340 I think I've played truant 611 00:19:06,640 --> 00:19:10,340 for far too long already. 612 00:19:10,410 --> 00:19:13,850 [Door opens] 613 00:19:13,910 --> 00:19:16,010 [Slams shut] 614 00:19:18,990 --> 00:19:21,980 Bea, may I speak to you 615 00:19:18,990 --> 00:19:21,980 in private, please? 616 00:19:27,060 --> 00:19:29,160 So Arthur did know 617 00:19:27,060 --> 00:19:29,160 Sebastian's address. 618 00:19:29,230 --> 00:19:32,060 Why didn't you tell Arthur 619 00:19:29,230 --> 00:19:32,060 what Sebastian had told you? 620 00:19:32,130 --> 00:19:33,360 I didn't dare. 621 00:19:33,430 --> 00:19:35,670 Besides, that's for him 622 00:19:33,430 --> 00:19:35,670 and Sebastian to sort out. 623 00:19:37,910 --> 00:19:40,900 Evie? How could you have 624 00:19:37,910 --> 00:19:40,900 gone off and left us? 625 00:19:40,980 --> 00:19:42,240 Especially now. 626 00:19:42,310 --> 00:19:44,440 I know, I'm sorry. 627 00:19:44,510 --> 00:19:49,180 Time just... 628 00:19:44,510 --> 00:19:49,180 got away from me. 629 00:19:49,250 --> 00:19:51,380 I felt so... 630 00:19:51,450 --> 00:19:52,720 Free? 631 00:19:54,890 --> 00:19:56,820 I didn't realize 632 00:19:54,890 --> 00:19:56,820 I was your jailer. 633 00:19:56,890 --> 00:19:58,380 - Bea... 634 00:19:56,890 --> 00:19:58,380 - It's all right. 635 00:19:58,460 --> 00:20:02,790 Every now and then, 636 00:19:58,460 --> 00:20:02,790 one sees oneself as others do. 637 00:20:02,860 --> 00:20:04,630 A spinster sister. 638 00:20:04,700 --> 00:20:07,290 The older one. 639 00:20:10,600 --> 00:20:13,230 When all this rush is over, 640 00:20:10,600 --> 00:20:13,230 we're going to have 641 00:20:13,310 --> 00:20:16,070 such a good time. 642 00:20:16,140 --> 00:20:17,840 I promise you. 643 00:20:17,910 --> 00:20:19,780 We do now. 644 00:20:19,850 --> 00:20:21,610 Piggy asked you out? 645 00:20:21,680 --> 00:20:23,480 Oh, yes, 646 00:20:21,680 --> 00:20:23,480 there's always Piggy. 647 00:20:23,550 --> 00:20:24,540 [Laughs] 648 00:20:44,470 --> 00:20:45,840 Peter. 649 00:20:45,910 --> 00:20:47,640 Arthur! You're early. 650 00:20:47,710 --> 00:20:48,700 What's all this? 651 00:20:48,780 --> 00:20:50,900 Oh, just some whiskey. 652 00:20:50,980 --> 00:20:52,810 Just seems an extraordinary 653 00:20:50,980 --> 00:20:52,810 large amount. 654 00:20:52,880 --> 00:20:56,110 Now, Arthur, got to stock up 655 00:20:52,880 --> 00:20:56,110 for Christmas, haven't we? 656 00:20:56,180 --> 00:20:57,740 Yes, of course. 657 00:20:57,820 --> 00:21:01,590 You just worry about 658 00:20:57,820 --> 00:21:01,590 the profits, my dear fellow. 659 00:21:01,660 --> 00:21:04,820 Leave the mechanics 660 00:21:01,660 --> 00:21:04,820 of the business to me. 661 00:21:04,890 --> 00:21:06,620 Here's your copy 662 00:21:04,890 --> 00:21:06,620 of the agreement. 663 00:21:06,690 --> 00:21:08,320 Splendid. 664 00:21:08,400 --> 00:21:09,830 Coming in for a little 665 00:21:08,400 --> 00:21:09,830 celebratory drink? 666 00:21:09,900 --> 00:21:11,130 Well, I shouldn't. 667 00:21:11,200 --> 00:21:13,570 Um...why not? 668 00:21:13,630 --> 00:21:16,500 Now, those two little words 669 00:21:13,630 --> 00:21:16,500 rather sum up 670 00:21:16,570 --> 00:21:18,660 my general attitude 671 00:21:16,570 --> 00:21:18,660 to life. 672 00:21:18,740 --> 00:21:21,270 Why not? 673 00:21:21,510 --> 00:21:23,030 [Knocking] 674 00:21:23,110 --> 00:21:24,410 Excuse me. Tilly. 675 00:21:27,820 --> 00:21:30,510 Are you sure that we have 676 00:21:27,820 --> 00:21:30,510 enough of this fabric 677 00:21:30,580 --> 00:21:32,050 for Lady Haycock's outfit? 678 00:21:32,120 --> 00:21:33,880 - Oh, positive. 679 00:21:32,120 --> 00:21:33,880 - [Knocking] 680 00:21:33,950 --> 00:21:37,650 [Sighs] 681 00:21:37,730 --> 00:21:38,720 Arthur! 682 00:21:38,790 --> 00:21:39,850 You're still working 683 00:21:38,790 --> 00:21:39,850 at this hour 684 00:21:39,930 --> 00:21:41,190 on Christmas Eve? 685 00:21:39,930 --> 00:21:41,190 One can overdo things. 686 00:21:41,260 --> 00:21:43,360 Well, if we're to 687 00:21:41,260 --> 00:21:43,360 finish in time. 688 00:21:43,430 --> 00:21:44,420 Do come in. 689 00:21:47,540 --> 00:21:50,130 I'm sorry, I can't 690 00:21:47,540 --> 00:21:50,130 offer you tea or anything. 691 00:21:50,200 --> 00:21:53,070 We really don't stop. 692 00:21:54,740 --> 00:21:56,640 How you can live and work 693 00:21:54,740 --> 00:21:56,640 in the same place. 694 00:21:56,710 --> 00:21:58,140 It's like a junk shop. 695 00:21:58,210 --> 00:21:59,940 Sure you father would 696 00:21:58,210 --> 00:21:59,940 never have approved. 697 00:22:00,010 --> 00:22:02,140 Well, that evens things 698 00:22:00,010 --> 00:22:02,140 up nicely. 699 00:22:02,220 --> 00:22:04,310 A lot of what he did 700 00:22:02,220 --> 00:22:04,310 we decidedly 701 00:22:04,390 --> 00:22:06,220 disapproved of. 702 00:22:07,990 --> 00:22:11,450 Arthur, presents? 703 00:22:11,530 --> 00:22:14,020 Mother's still upset that 704 00:22:11,530 --> 00:22:14,020 you're not coming to us 705 00:22:14,090 --> 00:22:15,120 for Christmas dinner. 706 00:22:15,200 --> 00:22:18,060 Well, we just wish to have 707 00:22:15,200 --> 00:22:18,060 Christmas by ourselves, really, 708 00:22:18,130 --> 00:22:20,030 to recover from all this, 709 00:22:18,130 --> 00:22:20,030 thank you. 710 00:22:20,100 --> 00:22:21,930 Is Evangeline 711 00:22:20,100 --> 00:22:21,930 too busy to -- 712 00:22:22,000 --> 00:22:23,030 Yes, she is. 713 00:22:23,100 --> 00:22:24,730 I do wish to see her. 714 00:22:24,810 --> 00:22:26,330 Arthur, how was she 715 00:22:24,810 --> 00:22:26,330 able to grow up 716 00:22:26,410 --> 00:22:28,240 with you fussing over her 717 00:22:26,410 --> 00:22:28,240 like an old hen? 718 00:22:30,540 --> 00:22:33,240 All right. 719 00:22:46,190 --> 00:22:47,180 Hello, Arthur. 720 00:22:48,930 --> 00:22:50,230 - Oh! 721 00:22:48,930 --> 00:22:50,230 - Merry Christmas. 722 00:22:50,300 --> 00:22:52,660 Thank you. 723 00:22:52,730 --> 00:22:53,890 Do open it. 724 00:22:53,970 --> 00:22:55,660 No, Bea and I will open 725 00:22:53,970 --> 00:22:55,660 our presents together tomorrow. 726 00:22:55,740 --> 00:22:57,070 Well, this is 727 00:22:55,740 --> 00:22:57,070 rather special. 728 00:22:57,140 --> 00:22:58,070 It's from me to you. 729 00:22:58,140 --> 00:23:00,070 Oh, but that's 730 00:22:58,140 --> 00:23:00,070 not fair to Bea. 731 00:23:00,140 --> 00:23:01,540 Beatrice is different. 732 00:23:01,610 --> 00:23:03,770 And I bring out your 733 00:23:01,610 --> 00:23:03,770 protective instincts, I know. 734 00:23:03,840 --> 00:23:06,640 Please. 735 00:23:06,710 --> 00:23:07,880 Open it when you're alone, 736 00:23:07,950 --> 00:23:09,510 and there's no need 737 00:23:07,950 --> 00:23:09,510 to mention it 738 00:23:09,580 --> 00:23:12,180 to anyone else. 739 00:23:12,250 --> 00:23:15,780 I don't feel at all comfortable 740 00:23:12,250 --> 00:23:15,780 about that, Arthur. 741 00:23:15,860 --> 00:23:18,990 Besides, Christmas is 742 00:23:15,860 --> 00:23:18,990 rather boring all round. 743 00:23:19,060 --> 00:23:20,080 Evangeline! 744 00:23:20,160 --> 00:23:23,220 It's the greatest 745 00:23:20,160 --> 00:23:23,220 of family celebrations. 746 00:23:23,300 --> 00:23:24,390 And family is, 747 00:23:23,300 --> 00:23:24,390 after all, 748 00:23:24,470 --> 00:23:26,490 the foundation of 749 00:23:24,470 --> 00:23:26,490 everything we hold sacred. 750 00:23:26,570 --> 00:23:29,160 [Laughs] 751 00:23:29,240 --> 00:23:31,710 How can you say that 752 00:23:29,240 --> 00:23:31,710 to me, Arthur? 753 00:23:31,770 --> 00:23:33,330 After the absolute sham 754 00:23:33,410 --> 00:23:36,710 that Father made 755 00:23:33,410 --> 00:23:36,710 of family life. 756 00:23:36,780 --> 00:23:38,210 Yes. 757 00:23:43,250 --> 00:23:45,780 Oh, Mother asked me 758 00:23:43,250 --> 00:23:45,780 to remind you about 759 00:23:45,850 --> 00:23:48,150 her little party 760 00:23:45,850 --> 00:23:48,150 on New Year's Eve. 761 00:23:48,220 --> 00:23:50,490 Well, she didn't 762 00:23:48,220 --> 00:23:50,490 actually invite us. 763 00:23:50,560 --> 00:23:52,580 Besides, 764 00:23:50,560 --> 00:23:52,580 we're otherwise committed. 765 00:23:52,660 --> 00:23:54,600 Are you deliberately 766 00:23:52,660 --> 00:23:54,600 avoiding us? 767 00:23:54,660 --> 00:23:56,820 I have to get back, 768 00:23:54,660 --> 00:23:56,820 Arthur. 769 00:24:00,430 --> 00:24:02,030 Have dinner with me 770 00:24:00,430 --> 00:24:02,030 one evening? 771 00:24:02,100 --> 00:24:03,200 Just us. 772 00:24:03,270 --> 00:24:06,710 Just to talk. 773 00:24:06,770 --> 00:24:09,370 I don't think so, Arthur. 774 00:24:09,440 --> 00:24:10,710 But thank you 775 00:24:09,440 --> 00:24:10,710 for my present. 776 00:24:17,850 --> 00:24:21,340 [Evangeline humming] 777 00:24:24,590 --> 00:24:26,180 I'd better be off, then. 778 00:24:26,260 --> 00:24:29,160 Oh, all right, Tilly. 779 00:24:26,260 --> 00:24:29,160 Thank you. 780 00:24:29,230 --> 00:24:32,060 Your finishes are beautiful, 781 00:24:29,230 --> 00:24:32,060 Tilly. 782 00:24:32,130 --> 00:24:34,470 Oh, yeah? 783 00:24:34,540 --> 00:24:36,630 Well, you have 784 00:24:34,540 --> 00:24:36,630 a nice Christmas. 785 00:24:36,700 --> 00:24:38,430 - BEATRICE: You too. 786 00:24:36,700 --> 00:24:38,430 - Night! 787 00:24:38,510 --> 00:24:39,730 Oh, Tilly? 788 00:24:39,810 --> 00:24:42,280 BEATRICE: Haven't you 789 00:24:39,810 --> 00:24:42,280 forgotten something? 790 00:24:42,340 --> 00:24:43,940 No, I haven't 791 00:24:42,340 --> 00:24:43,940 forgotten nothing. 792 00:24:45,350 --> 00:24:47,750 What about these? 793 00:24:50,220 --> 00:24:52,450 This is for you. 794 00:24:52,520 --> 00:24:55,050 And these are for 795 00:24:52,520 --> 00:24:55,050 your brothers and sisters. 796 00:24:55,120 --> 00:24:56,780 And this is 797 00:24:55,120 --> 00:24:56,780 for your mother. 798 00:24:56,860 --> 00:24:59,880 Oh, I don't know 799 00:24:56,860 --> 00:24:59,880 what to say. 800 00:24:59,960 --> 00:25:01,390 BEATRICE: Oh, and, 801 00:25:01,460 --> 00:25:04,920 there's a little bonus for you, 802 00:25:01,460 --> 00:25:04,920 for all your hard work. 803 00:25:05,000 --> 00:25:08,830 EVANGELINE: We couldn't have 804 00:25:05,000 --> 00:25:08,830 managed without you, Tilly. 805 00:25:08,900 --> 00:25:11,200 - Thank you. 806 00:25:08,900 --> 00:25:11,200 - BEATRICE: Thank you. 807 00:25:11,270 --> 00:25:12,900 Have a nice Christmas. 808 00:25:12,970 --> 00:25:15,340 Those on the sewing machine 809 00:25:12,970 --> 00:25:15,340 are for you. 810 00:25:15,410 --> 00:25:16,710 [Door opens] 811 00:25:20,210 --> 00:25:22,310 Good morning, Evie. 812 00:25:22,380 --> 00:25:24,280 Evie, come on, 813 00:25:22,380 --> 00:25:24,280 rise and shine! 814 00:25:24,350 --> 00:25:25,840 It's Christmas! 815 00:25:25,920 --> 00:25:26,850 [Laughs] 816 00:25:26,920 --> 00:25:28,320 Come along. 817 00:25:28,390 --> 00:25:31,360 I should be 818 00:25:28,390 --> 00:25:31,360 doing this for you. 819 00:25:31,430 --> 00:25:33,360 Oh. 820 00:25:35,000 --> 00:25:37,990 Thank you. 821 00:25:38,070 --> 00:25:39,190 What about the goose? 822 00:25:39,270 --> 00:25:41,930 Half done. I think I've 823 00:25:39,270 --> 00:25:41,930 mastered that oven. 824 00:25:43,440 --> 00:25:46,840 Isn't it good to have everything 825 00:25:43,440 --> 00:25:46,840 finished right on the dot? 826 00:25:46,910 --> 00:25:50,240 We shall get a reputation for 827 00:25:46,910 --> 00:25:50,240 reliability if nothing else. 828 00:25:50,310 --> 00:25:52,440 Nothing else? 829 00:25:52,510 --> 00:25:56,250 We're already the divinely 830 00:25:52,510 --> 00:25:56,250 talented Eliott Sisters. 831 00:25:56,320 --> 00:25:57,750 Fifi says so. 832 00:25:57,820 --> 00:25:58,750 Daphne says so. 833 00:25:58,820 --> 00:26:00,190 Even Ms. Arbuthnot. 834 00:26:01,920 --> 00:26:03,890 - Oh, thank you. 835 00:26:01,920 --> 00:26:03,890 - I've been really proud of us. 836 00:26:03,960 --> 00:26:05,520 We've made 837 00:26:03,960 --> 00:26:05,520 a very good start. 838 00:26:05,590 --> 00:26:08,220 Hmm. Well, 839 00:26:05,590 --> 00:26:08,220 I'll show them. 840 00:26:08,300 --> 00:26:09,890 Show who? 841 00:26:09,960 --> 00:26:13,800 Aunt Lydia, Arthur. 842 00:26:13,870 --> 00:26:15,500 Evie, is that nice? 843 00:26:16,870 --> 00:26:17,960 We will. 844 00:26:18,040 --> 00:26:20,060 We will show them. 845 00:26:20,140 --> 00:26:21,070 Gosh, the goose! 846 00:26:21,140 --> 00:26:22,580 Presents later. 847 00:26:22,640 --> 00:26:24,610 Mmm. 848 00:27:15,860 --> 00:27:17,890 ARTHUR: Chalmers? 849 00:27:17,970 --> 00:27:19,960 Sir? 850 00:27:24,370 --> 00:27:25,700 ARTHUR: That'll be all. 851 00:27:25,770 --> 00:27:26,870 CHALMERS: Thank you, sir. 852 00:27:31,380 --> 00:27:34,140 [Jazz playing] 853 00:27:53,430 --> 00:27:54,700 And who are you? 854 00:27:54,770 --> 00:27:56,960 I'm Mrs. Lovett, 855 00:27:54,770 --> 00:27:56,960 mate of Sweeney Todd's. 856 00:27:57,040 --> 00:27:59,530 Ah! The Demon Barber 857 00:27:57,040 --> 00:27:59,530 of Fleet Street. 858 00:27:59,610 --> 00:28:01,670 I reckon you'd make 859 00:27:59,610 --> 00:28:01,670 a very juicy meat pie. 860 00:28:01,740 --> 00:28:03,800 Huh? Well, 861 00:28:01,740 --> 00:28:03,800 not blood pudding. 862 00:28:03,880 --> 00:28:05,710 [Hisses] 863 00:28:05,780 --> 00:28:07,270 Ha-ha! 864 00:28:07,350 --> 00:28:08,540 [Laughs] 865 00:28:08,620 --> 00:28:10,380 Oh! Is it time, Jack? 866 00:28:10,450 --> 00:28:12,920 ♪ Should old acquaintance ♪ -- 867 00:28:12,990 --> 00:28:14,610 Give me your blood. 868 00:28:14,690 --> 00:28:16,590 Penelope, 869 00:28:14,690 --> 00:28:16,590 come and dance. 870 00:28:16,660 --> 00:28:18,150 PENELOPE: No, no, no, 871 00:28:16,660 --> 00:28:18,150 I should go. 872 00:28:18,230 --> 00:28:19,820 I promised Elmila 873 00:28:18,230 --> 00:28:19,820 I'd see the new year in 874 00:28:19,890 --> 00:28:20,920 with them at the mission. 875 00:28:20,990 --> 00:28:22,330 Pen, what a boring 876 00:28:20,990 --> 00:28:22,330 thing to do. 877 00:28:22,400 --> 00:28:23,360 You're incorrigible. 878 00:28:23,430 --> 00:28:24,830 We all know Penny 879 00:28:23,430 --> 00:28:24,830 would rather be with 880 00:28:24,900 --> 00:28:26,300 her poor homeless ones 881 00:28:24,900 --> 00:28:26,300 than here. 882 00:28:26,370 --> 00:28:28,060 Still, it would be nice 883 00:28:26,370 --> 00:28:28,060 if you saw in just 884 00:28:28,140 --> 00:28:29,730 one new year with 885 00:28:28,140 --> 00:28:29,730 your wayward brother. 886 00:28:29,800 --> 00:28:31,530 PENELOPE: Well, 887 00:28:29,800 --> 00:28:31,530 good idea, that. 888 00:28:31,610 --> 00:28:33,470 - Ah. 889 00:28:31,610 --> 00:28:33,470 - Think of wine as indispensable. 890 00:28:33,540 --> 00:28:34,470 Feeds the vanity, 891 00:28:34,540 --> 00:28:36,170 but doesn't necessarily 892 00:28:34,540 --> 00:28:36,170 help the helpless. 893 00:28:36,240 --> 00:28:38,300 Pen, you're hopeless! 894 00:28:38,380 --> 00:28:40,640 Piggy, as a city gent 895 00:28:38,380 --> 00:28:40,640 and man of the world, 896 00:28:40,710 --> 00:28:43,740 what do you think of the present 897 00:28:40,710 --> 00:28:43,740 business climate right now? 898 00:28:43,820 --> 00:28:47,450 Ah. Well, um, 899 00:28:43,820 --> 00:28:47,450 that new treaty seems to have 900 00:28:47,520 --> 00:28:49,350 settled the Irish mess 901 00:28:47,520 --> 00:28:49,350 once and for all, 902 00:28:49,420 --> 00:28:51,690 so things should be a little 903 00:28:49,420 --> 00:28:51,690 more stable economically, 904 00:28:51,760 --> 00:28:55,060 and, uh, well, 905 00:28:51,760 --> 00:28:55,060 I really don't know, Bea! 906 00:28:55,130 --> 00:28:56,720 If we could predict 907 00:28:55,130 --> 00:28:56,720 the stock market, 908 00:28:56,800 --> 00:28:57,960 we'd all be millionaires! 909 00:28:58,030 --> 00:29:02,300 Anyway, I thought this was 910 00:28:58,030 --> 00:29:02,300 supposed to be fun! 911 00:29:02,370 --> 00:29:05,200 Ha-ha! 912 00:29:24,420 --> 00:29:25,650 [Applause] 913 00:29:25,730 --> 00:29:26,720 Lovely. 914 00:29:26,790 --> 00:29:29,350 That's really the best 915 00:29:26,790 --> 00:29:29,350 of the new songs. 916 00:29:29,430 --> 00:29:31,160 You have such 917 00:29:29,430 --> 00:29:31,160 good taste, Lydia. 918 00:29:31,230 --> 00:29:32,930 It's the best 919 00:29:31,230 --> 00:29:32,930 of the new because 920 00:29:33,000 --> 00:29:34,870 it sounds just like 921 00:29:33,000 --> 00:29:34,870 one of the old. 922 00:29:34,940 --> 00:29:36,400 How boring. 923 00:29:36,470 --> 00:29:39,500 But I suppose that is 924 00:29:36,470 --> 00:29:39,500 the way we succeed in England. 925 00:29:39,570 --> 00:29:40,730 Anyone else for a drink? 926 00:29:40,810 --> 00:29:42,000 You might get me something. 927 00:29:42,080 --> 00:29:43,840 My glass has been empty 928 00:29:42,080 --> 00:29:43,840 for quite half an hour. 929 00:29:43,910 --> 00:29:45,940 I do beg your pardon. 930 00:29:46,010 --> 00:29:47,380 MAN: Very good show. 931 00:29:47,450 --> 00:29:49,140 I'd like a widow's kiss. 932 00:29:49,220 --> 00:29:51,450 I mean the cocktail, 933 00:29:49,220 --> 00:29:51,450 of course. 934 00:29:51,520 --> 00:29:53,750 What else could you 935 00:29:51,520 --> 00:29:53,750 have meant? 936 00:29:53,820 --> 00:29:56,760 Not "what," but "who." 937 00:29:56,820 --> 00:29:58,790 [Indistinct conversation] 938 00:30:59,450 --> 00:31:00,390 Arthur? 939 00:31:00,450 --> 00:31:02,580 Mother, I wish you 940 00:31:00,450 --> 00:31:02,580 wouldn't bark at me 941 00:31:02,660 --> 00:31:04,250 in that 942 00:31:02,660 --> 00:31:04,250 Wagnerian fashion. 943 00:31:04,320 --> 00:31:06,660 You are leaving my party. 944 00:31:06,730 --> 00:31:07,920 I'm not staying to watch you 945 00:31:07,990 --> 00:31:09,860 make a fool of yourself 946 00:31:07,990 --> 00:31:09,860 with that old man. 947 00:31:09,930 --> 00:31:10,950 I doubt you'd prefer me 948 00:31:11,030 --> 00:31:12,800 to make a fool of myself 949 00:31:11,030 --> 00:31:12,800 with a young man. 950 00:31:12,870 --> 00:31:15,230 Mother, what you do is 951 00:31:12,870 --> 00:31:15,230 I suppose your own business. 952 00:31:15,300 --> 00:31:16,740 Thank you, dear. 953 00:31:16,800 --> 00:31:18,640 My sentiments exactly. 954 00:31:18,710 --> 00:31:23,110 The new year is a time 955 00:31:18,710 --> 00:31:23,110 for taking stock. 956 00:31:23,180 --> 00:31:26,510 I unfailingly meet my social 957 00:31:23,180 --> 00:31:26,510 obligations, but this year, 958 00:31:26,580 --> 00:31:28,670 I intend to enjoy 959 00:31:26,580 --> 00:31:28,670 myself a little. 960 00:31:28,750 --> 00:31:29,980 You're not contemplating 961 00:31:30,050 --> 00:31:31,990 a liaison with 962 00:31:30,050 --> 00:31:31,990 that senile old fool. 963 00:31:32,050 --> 00:31:34,080 You'd be the laughingstock 964 00:31:32,050 --> 00:31:34,080 of London. 965 00:31:34,150 --> 00:31:36,520 That senile old fool 966 00:31:34,150 --> 00:31:36,520 has a much better 967 00:31:36,590 --> 00:31:38,650 sense of humor than you, 968 00:31:36,590 --> 00:31:38,650 my son, 969 00:31:38,730 --> 00:31:40,990 and he is, consequently, 970 00:31:38,730 --> 00:31:40,990 rather good company. 971 00:31:41,060 --> 00:31:43,330 I'm delighted for you. 972 00:31:43,400 --> 00:31:44,700 Oh, Arthur. 973 00:31:44,770 --> 00:31:46,360 Do stop scowling. 974 00:31:46,430 --> 00:31:48,600 He's a friend of Dolly's. 975 00:31:48,670 --> 00:31:51,370 I may never see the man 976 00:31:48,670 --> 00:31:51,370 again after tonight. 977 00:31:51,440 --> 00:31:54,600 As usual, you're making 978 00:31:51,440 --> 00:31:54,600 a mountain out of a molehill. 979 00:31:54,670 --> 00:31:57,440 You have never before 980 00:31:57,510 --> 00:32:00,210 walked out on 981 00:31:57,510 --> 00:32:00,210 one of my evenings. 982 00:32:00,280 --> 00:32:01,710 Where will you go? 983 00:32:01,780 --> 00:32:03,720 I too am tired of 984 00:32:01,780 --> 00:32:03,720 being dutiful. 985 00:32:03,780 --> 00:32:05,580 I have no idea 986 00:32:03,780 --> 00:32:05,580 where I'll go. 987 00:32:05,650 --> 00:32:10,150 We've always seen 988 00:32:05,650 --> 00:32:10,150 the new year in together. 989 00:32:10,220 --> 00:32:12,250 Time for change. 990 00:32:12,330 --> 00:32:14,560 Happy New Year, Mother. 991 00:32:58,210 --> 00:33:01,180 Darling. 992 00:32:58,210 --> 00:33:01,180 What a delightful surprise! 993 00:33:01,240 --> 00:33:02,710 Susie. 994 00:33:02,780 --> 00:33:04,010 You look very glamorous. 995 00:33:04,080 --> 00:33:06,710 Just trying to see 996 00:33:04,080 --> 00:33:06,710 the new year in right. 997 00:33:06,780 --> 00:33:09,910 Marceline! 998 00:33:06,780 --> 00:33:09,910 Company here, Arthur. 999 00:33:09,980 --> 00:33:12,350 Marceline? This gentleman has 1000 00:33:09,980 --> 00:33:12,350 an interest in the club, 1001 00:33:12,420 --> 00:33:15,080 so it's on the house, dear. 1002 00:33:26,030 --> 00:33:32,200 [Crowd singing along to music] 1003 00:33:52,490 --> 00:33:55,220 [Music stops] 1004 00:33:55,300 --> 00:33:59,670 JACK: Quiet, now, please! 1005 00:33:59,730 --> 00:34:01,670 I would like to 1006 00:33:59,730 --> 00:34:01,670 hear from everyone. 1007 00:34:01,740 --> 00:34:05,070 I would like to hear what was 1008 00:34:01,740 --> 00:34:05,070 the most significant event, 1009 00:34:05,140 --> 00:34:07,370 what was the most 1010 00:34:05,140 --> 00:34:07,370 significant event 1011 00:34:07,440 --> 00:34:09,840 of this soon to be 1012 00:34:07,440 --> 00:34:09,840 departed year, 1921? 1013 00:34:09,910 --> 00:34:13,850 Einstein winning 1014 00:34:09,910 --> 00:34:13,850 the Nobel Prize. 1015 00:34:13,910 --> 00:34:16,180 Mr. Einstein downstairs, 1016 00:34:16,250 --> 00:34:17,770 who plays the fiddle 1017 00:34:16,250 --> 00:34:17,770 in the pavilion? 1018 00:34:17,850 --> 00:34:19,010 JACK: No, Albert Einstein! 1019 00:34:19,090 --> 00:34:21,380 Oh, well, 1020 00:34:19,090 --> 00:34:21,380 everything's relative. 1021 00:34:21,450 --> 00:34:22,980 [Laughter and groans] 1022 00:34:23,060 --> 00:34:27,430 Awful! Bea and I cut our hair 1023 00:34:23,060 --> 00:34:27,430 and started to live! 1024 00:34:27,490 --> 00:34:30,020 No, no, the best thing 1025 00:34:27,490 --> 00:34:30,020 to happen this year, 1026 00:34:30,100 --> 00:34:31,090 we got the sack! 1027 00:34:31,160 --> 00:34:32,860 And everything 1028 00:34:31,160 --> 00:34:32,860 flowed thereafter. 1029 00:34:32,930 --> 00:34:34,420 Bully for you! 1030 00:34:32,930 --> 00:34:34,420 Both of you. 1031 00:34:34,500 --> 00:34:35,560 - Yay! 1032 00:34:34,500 --> 00:34:35,560 - Cheers! 1033 00:34:35,640 --> 00:34:37,470 BEATRICE: Woo! 1034 00:34:52,390 --> 00:34:56,580 [Daphne singing] 1035 00:35:03,000 --> 00:35:04,090 Very Happy New Year! 1036 00:35:04,160 --> 00:35:05,360 Is she drunk? 1037 00:35:05,430 --> 00:35:07,460 With Daphne? Who knows? 1038 00:35:05,430 --> 00:35:07,460 It could be the booze, or -- 1039 00:35:07,530 --> 00:35:08,560 I want a drink. 1040 00:35:07,530 --> 00:35:08,560 Please? 1041 00:35:08,640 --> 00:35:10,130 Daphne, this is 1042 00:35:08,640 --> 00:35:10,130 the third disturbance 1043 00:35:10,200 --> 00:35:11,640 you've caused here 1044 00:35:10,200 --> 00:35:11,640 in a fortnight! 1045 00:35:11,710 --> 00:35:13,570 You're really mad. 1046 00:35:11,710 --> 00:35:13,570 A little fuss? 1047 00:35:13,640 --> 00:35:16,170 I made nothing -- 1048 00:35:13,640 --> 00:35:16,170 Somebody give me a light? 1049 00:35:16,240 --> 00:35:17,900 CROWD: Eight! Seven! 1050 00:35:17,980 --> 00:35:19,310 Just a little bloody help. 1051 00:35:19,380 --> 00:35:20,750 CROWD: Five! 1052 00:35:20,810 --> 00:35:21,980 PETER: Don't give it 1053 00:35:20,810 --> 00:35:21,980 to her, Arthur. 1054 00:35:22,050 --> 00:35:23,240 Give it to Susie. 1055 00:35:23,320 --> 00:35:24,250 CROWD: One! 1056 00:35:24,320 --> 00:35:26,950 [Cheering] 1057 00:35:28,990 --> 00:35:34,430 ♪ And never brought to mind ♪ 1058 00:35:34,490 --> 00:35:39,460 ♪ Should old acquaintance 1059 00:35:34,490 --> 00:35:39,460 be forgot ♪ 1060 00:35:39,530 --> 00:35:44,440 ♪ For the sake 1061 00:35:39,530 --> 00:35:44,440 of auld lang syne ♪ 1062 00:35:44,500 --> 00:35:47,410 ♪ For auld lang syne, 1063 00:35:44,500 --> 00:35:47,410 my dear ♪ 1064 00:35:47,470 --> 00:35:50,930 ♪ For auld lang syne ♪ 1065 00:35:51,010 --> 00:35:54,640 ♪ We'll take a cup 1066 00:35:51,010 --> 00:35:54,640 of kindness yet ♪ 1067 00:35:54,710 --> 00:35:58,480 ♪ For the sake of 1068 00:35:54,710 --> 00:35:58,480 auld lang syne ♪ 1069 00:35:58,550 --> 00:35:59,680 Happy New Year! 1070 00:36:09,560 --> 00:36:11,090 Happy New Year! 1071 00:36:14,030 --> 00:36:17,230 Evie, we should make 1072 00:36:14,030 --> 00:36:17,230 an announcement. 1073 00:36:17,300 --> 00:36:19,640 JACK: Quiet, everyone, 1074 00:36:17,300 --> 00:36:19,640 please, quiet for a moment. 1075 00:36:19,710 --> 00:36:22,440 Ladies and gentlemen, 1076 00:36:19,710 --> 00:36:22,440 I wish to make an announcement. 1077 00:36:22,510 --> 00:36:24,480 Rightly or wrongly, 1078 00:36:22,510 --> 00:36:24,480 madly or sanely, 1079 00:36:24,540 --> 00:36:27,140 I believe we ought to go 1080 00:36:24,540 --> 00:36:27,140 into business on our own. 1081 00:36:27,210 --> 00:36:29,770 Not copying others, 1082 00:36:27,210 --> 00:36:29,770 but creating our own designs! 1083 00:36:29,850 --> 00:36:31,040 Yes! 1084 00:36:31,120 --> 00:36:32,680 [Cheering] 1085 00:36:32,750 --> 00:36:34,020 And, Tilly, 1086 00:36:34,090 --> 00:36:35,850 when we do, you have to 1087 00:36:34,090 --> 00:36:35,850 be with us full time. 1088 00:36:35,920 --> 00:36:36,860 EVANGELINE: Definitely. 1089 00:36:36,920 --> 00:36:38,720 We love you! 1090 00:36:38,790 --> 00:36:40,560 JACK: Ladies and gentlemen, 1091 00:36:40,630 --> 00:36:41,960 to the House of Eliott. 1092 00:36:42,030 --> 00:36:43,550 To the House 1093 00:36:42,030 --> 00:36:43,550 of Eliott! 1094 00:36:43,630 --> 00:36:45,290 Eliott! 1095 00:36:45,370 --> 00:36:48,360 It's a little premature. 1096 00:36:45,370 --> 00:36:48,360 I mean, 1097 00:36:48,440 --> 00:36:49,800 we need cash to get set up, 1098 00:36:48,440 --> 00:36:49,800 buy equipment. 1099 00:36:49,870 --> 00:36:52,130 I'll invest. 1100 00:36:49,870 --> 00:36:52,130 Something, anyway. 1101 00:36:52,210 --> 00:36:54,640 Well, I'll double if not treble 1102 00:36:52,210 --> 00:36:54,640 anything Jack puts in. 1103 00:36:54,710 --> 00:36:55,680 Oh, Piggy! 1104 00:36:55,740 --> 00:36:57,540 It's going to be 1105 00:36:55,740 --> 00:36:57,540 a very happy new year. 1106 00:36:57,610 --> 00:37:00,310 Happy New Year! 1107 00:37:15,630 --> 00:37:18,150 This is not the sort 1108 00:37:15,630 --> 00:37:18,150 of proposition 1109 00:37:18,230 --> 00:37:19,560 the bank can support. 1110 00:37:19,630 --> 00:37:21,600 I am sorry. 1111 00:37:37,350 --> 00:37:39,320 Well, you set this out 1112 00:37:37,350 --> 00:37:39,320 very nicely for me, 1113 00:37:39,390 --> 00:37:40,750 but I'm afraid 1114 00:37:39,390 --> 00:37:40,750 I'm not convinced. 1115 00:37:42,890 --> 00:37:45,320 I'm sorry, Ms. Eliott, 1116 00:37:42,890 --> 00:37:45,320 but no. 1117 00:37:47,490 --> 00:37:48,620 I'm sorry, Ms. Eliott. 1118 00:37:50,700 --> 00:37:51,760 I'm sorry. 1119 00:37:56,200 --> 00:37:58,730 The banks will not 1120 00:37:56,200 --> 00:37:58,730 take the risk. 1121 00:37:58,810 --> 00:38:01,430 Because I'm a woman, 1122 00:37:58,810 --> 00:38:01,430 of course. 1123 00:38:01,510 --> 00:38:04,170 A woman is useless 1124 00:38:01,510 --> 00:38:04,170 in business. 1125 00:38:04,240 --> 00:38:06,980 JACK: Okay. 1126 00:38:07,050 --> 00:38:10,140 Look, I meant it when I said 1127 00:38:07,050 --> 00:38:10,140 I'd invest something. 1128 00:38:10,220 --> 00:38:13,980 Not very much, 1129 00:38:10,220 --> 00:38:13,980 I'm afraid, but... 1130 00:38:14,050 --> 00:38:16,820 Jack, are you sure? 1131 00:38:16,890 --> 00:38:19,520 I'm just sorry it's 1132 00:38:16,890 --> 00:38:19,520 not more. 1133 00:38:19,590 --> 00:38:22,460 I'd gladly be 1134 00:38:19,590 --> 00:38:22,460 your guarantor, 1135 00:38:22,530 --> 00:38:26,020 but I'm rather small-fry, 1136 00:38:22,530 --> 00:38:26,020 I'm afraid. 1137 00:38:26,100 --> 00:38:28,760 But I can't. 1138 00:38:28,840 --> 00:38:30,270 You must. 1139 00:38:31,700 --> 00:38:33,670 Please. 1140 00:38:36,510 --> 00:38:38,540 Thank you. 1141 00:38:38,610 --> 00:38:42,140 JACK: What about Piggy? 1142 00:38:42,220 --> 00:38:43,620 [Beatrice sighs] 1143 00:38:43,680 --> 00:38:46,680 I haven't dared ask. 1144 00:38:46,750 --> 00:38:48,950 He wasn't exactly 1145 00:38:46,750 --> 00:38:48,950 sober that night. 1146 00:38:49,020 --> 00:38:51,320 Bea, Piggy could provide 1147 00:38:49,020 --> 00:38:51,320 your total investment 1148 00:38:51,390 --> 00:38:52,590 and not even miss it. 1149 00:38:52,660 --> 00:38:55,090 Isn't it unfair to make 1150 00:38:52,660 --> 00:38:55,090 someone honor a promise 1151 00:38:55,160 --> 00:38:57,650 they made drunk 1152 00:38:55,160 --> 00:38:57,650 at a party? 1153 00:38:57,730 --> 00:39:00,460 I know the man. 1154 00:38:57,730 --> 00:39:00,460 Leave it to me. 1155 00:39:09,110 --> 00:39:10,170 Daphne? 1156 00:39:10,240 --> 00:39:12,110 Arthur. 1157 00:39:12,180 --> 00:39:13,610 That will be all, 1158 00:39:12,180 --> 00:39:13,610 Chalmers. 1159 00:39:13,680 --> 00:39:14,940 Yes, sir. 1160 00:39:18,350 --> 00:39:20,950 Just been returning 1161 00:39:18,350 --> 00:39:20,950 your lighter. 1162 00:39:21,020 --> 00:39:22,180 Don't know 1163 00:39:21,020 --> 00:39:22,180 how lucky you are. 1164 00:39:22,260 --> 00:39:23,310 I almost flogged it, 1165 00:39:22,260 --> 00:39:23,310 dear. 1166 00:39:23,390 --> 00:39:24,650 You wouldn't have. 1167 00:39:24,720 --> 00:39:26,120 25 carat gold. 1168 00:39:26,190 --> 00:39:28,460 Could have fetched quite a few 1169 00:39:26,190 --> 00:39:28,460 cases of old bubbly, darling. 1170 00:39:28,530 --> 00:39:30,120 I never know whether 1171 00:39:28,530 --> 00:39:30,120 you're being dead serious 1172 00:39:30,200 --> 00:39:31,630 or just trying to take 1173 00:39:30,200 --> 00:39:31,630 a rise out of me. 1174 00:39:31,700 --> 00:39:33,390 DAPHNE: You're such fun 1175 00:39:33,470 --> 00:39:35,560 to tease. 1176 00:39:35,640 --> 00:39:40,300 Arthur, you are really 1177 00:39:35,640 --> 00:39:40,300 so naive. 1178 00:39:40,370 --> 00:39:42,770 Not that I can 1179 00:39:40,370 --> 00:39:42,770 lecture anyone. 1180 00:39:42,840 --> 00:39:46,610 All that fuss and bother 1181 00:39:42,840 --> 00:39:46,610 about one song. 1182 00:39:46,680 --> 00:39:50,480 I've decided 1183 00:39:46,680 --> 00:39:50,480 I must drink less. 1184 00:39:50,550 --> 00:39:52,180 My doctor agrees. 1185 00:39:54,850 --> 00:39:56,910 Did you -- 1186 00:39:56,990 --> 00:39:58,650 Did you mention 1187 00:39:56,990 --> 00:39:58,650 the club to Mother? 1188 00:39:58,730 --> 00:40:01,020 Thank you, Arthur. 1189 00:40:01,090 --> 00:40:03,030 For being so 1190 00:40:01,090 --> 00:40:03,030 concerned about me. 1191 00:40:03,100 --> 00:40:04,530 Very well, 1192 00:40:03,100 --> 00:40:04,530 I'm concerned. 1193 00:40:04,600 --> 00:40:06,260 But did you 1194 00:40:04,600 --> 00:40:06,260 or didn't you? 1195 00:40:18,880 --> 00:40:21,370 What is the 25 Club? 1196 00:40:21,450 --> 00:40:23,010 May I have 1197 00:40:21,450 --> 00:40:23,010 my lighter? 1198 00:40:29,760 --> 00:40:31,550 A drinking club. 1199 00:40:31,620 --> 00:40:33,750 Where the management, 1200 00:40:31,620 --> 00:40:33,750 your friends, no less, 1201 00:40:33,830 --> 00:40:37,060 give parties with obviously 1202 00:40:33,830 --> 00:40:37,060 far greater attractions 1203 00:40:37,130 --> 00:40:38,760 than we can 1204 00:40:37,130 --> 00:40:38,760 ever offer here. 1205 00:40:38,830 --> 00:40:40,490 Mother, it's just 1206 00:40:38,830 --> 00:40:40,490 a private place. 1207 00:40:40,570 --> 00:40:42,630 Who is Marceline? 1208 00:40:42,700 --> 00:40:45,300 Daphne, I see, 1209 00:40:42,700 --> 00:40:45,300 left no stone unturned. 1210 00:40:45,370 --> 00:40:47,930 And some very peculiar 1211 00:40:45,370 --> 00:40:47,930 creatures crawled out. 1212 00:40:48,010 --> 00:40:49,310 I'll not discuss it 1213 00:40:48,010 --> 00:40:49,310 with you, Mother. 1214 00:40:49,380 --> 00:40:50,310 It's my private affair. 1215 00:40:50,380 --> 00:40:52,170 I do hope it remains so, 1216 00:40:52,250 --> 00:40:55,270 for the sake of 1217 00:40:52,250 --> 00:40:55,270 the family's good name. 1218 00:40:55,350 --> 00:40:58,810 Evie? 1219 00:40:58,890 --> 00:41:00,180 Hello. 1220 00:41:00,250 --> 00:41:02,620 Piggy will be speechless! 1221 00:41:02,690 --> 00:41:03,820 Evie. 1222 00:41:03,890 --> 00:41:05,790 Well, actually, 1223 00:41:03,890 --> 00:41:05,790 I think you look terrible. 1224 00:41:05,860 --> 00:41:08,260 The color's wrong. 1225 00:41:05,860 --> 00:41:08,260 Far too dowdy. 1226 00:41:10,560 --> 00:41:11,860 Oh, Evie. 1227 00:41:11,930 --> 00:41:14,260 I know I can always rely on you 1228 00:41:11,930 --> 00:41:14,260 for an honest opinion. 1229 00:41:14,330 --> 00:41:15,390 You look lovely. 1230 00:41:15,470 --> 00:41:17,270 Piggy's a very 1231 00:41:15,470 --> 00:41:17,270 lucky chap. 1232 00:41:17,340 --> 00:41:20,140 I think it's time you stopped 1233 00:41:17,340 --> 00:41:20,140 for the evening. 1234 00:41:20,210 --> 00:41:23,270 I feel guilty enough about 1235 00:41:20,210 --> 00:41:23,270 going out and enjoying myself. 1236 00:41:23,340 --> 00:41:25,510 Don't be silly, 1237 00:41:23,340 --> 00:41:25,510 I'll just finish this. 1238 00:41:25,580 --> 00:41:27,550 - [Knocking] 1239 00:41:25,580 --> 00:41:27,550 - Piggy is early for once. 1240 00:41:27,610 --> 00:41:28,810 I'll get it. 1241 00:41:35,360 --> 00:41:36,290 Daphne! 1242 00:41:36,360 --> 00:41:37,320 Beatrice. 1243 00:41:37,390 --> 00:41:39,090 Is Jack with you? 1244 00:41:39,160 --> 00:41:40,350 No. 1245 00:41:40,430 --> 00:41:43,090 I've been down to the studio 1246 00:41:40,430 --> 00:41:43,090 but it's all locked up. 1247 00:41:43,160 --> 00:41:44,600 Well, it's after 7:00. 1248 00:41:44,660 --> 00:41:46,570 He usually 1249 00:41:44,660 --> 00:41:46,570 leaves at 6:00. 1250 00:41:46,630 --> 00:41:49,330 Is it? 1251 00:41:49,400 --> 00:41:50,770 [Sighs] 1252 00:41:50,840 --> 00:41:52,740 Don't time fly. 1253 00:41:52,810 --> 00:41:54,430 Do you have an appointment 1254 00:41:52,810 --> 00:41:54,430 with him? 1255 00:41:54,510 --> 00:41:55,440 No. 1256 00:41:55,510 --> 00:41:58,310 I just popped in. 1257 00:41:59,950 --> 00:42:02,350 Daphne, come in 1258 00:41:59,950 --> 00:42:02,350 for a moment. 1259 00:42:02,420 --> 00:42:04,410 - No, I'm fine. 1260 00:42:02,420 --> 00:42:04,410 - Please. 1261 00:42:08,650 --> 00:42:10,420 Why, Daphne! 1262 00:42:10,490 --> 00:42:12,020 Evie. 1263 00:42:12,090 --> 00:42:17,760 So cozy in here. 1264 00:42:17,830 --> 00:42:20,820 It's like a little 1265 00:42:17,830 --> 00:42:20,820 doll's house. 1266 00:42:20,900 --> 00:42:24,670 I wish I lived in 1267 00:42:20,900 --> 00:42:24,670 a little doll's house. 1268 00:42:24,740 --> 00:42:26,300 Hmm. 1269 00:42:26,370 --> 00:42:28,860 Another wonderful 1270 00:42:28,940 --> 00:42:30,840 Eliott creation. 1271 00:42:30,910 --> 00:42:35,580 You are both so lucky 1272 00:42:30,910 --> 00:42:35,580 and so clever. 1273 00:42:35,650 --> 00:42:38,140 It's too sick-making. 1274 00:42:42,320 --> 00:42:43,520 I'll make coffee. 1275 00:42:51,460 --> 00:42:53,660 Sorry. 1276 00:42:53,730 --> 00:42:57,930 No, there's nothing 1277 00:42:53,730 --> 00:42:57,930 to apologize for. 1278 00:43:02,880 --> 00:43:04,540 I like that. 1279 00:43:04,610 --> 00:43:06,770 Thank you. 1280 00:43:08,680 --> 00:43:11,210 Do you know, 1281 00:43:11,280 --> 00:43:14,310 I admire you. 1282 00:43:14,390 --> 00:43:16,220 Really? 1283 00:43:16,290 --> 00:43:18,690 You're trying to do 1284 00:43:16,290 --> 00:43:18,690 something with your life. 1285 00:43:18,760 --> 00:43:22,290 You...seem to know 1286 00:43:18,760 --> 00:43:22,290 what you want. 1287 00:43:22,360 --> 00:43:24,230 Is that what you think? 1288 00:43:24,300 --> 00:43:27,060 Always so assured 1289 00:43:24,300 --> 00:43:27,060 and confident. 1290 00:43:27,130 --> 00:43:29,400 And strong. 1291 00:43:29,470 --> 00:43:30,960 Not like me. 1292 00:43:31,040 --> 00:43:33,700 Oh, Daphne. 1293 00:43:33,770 --> 00:43:37,210 I know I've had a bit 1294 00:43:33,770 --> 00:43:37,210 too much champagne, but... 1295 00:43:37,280 --> 00:43:39,970 I do know what I'm saying. 1296 00:43:40,050 --> 00:43:43,740 Daphne... 1297 00:43:46,790 --> 00:43:50,120 Sometimes I don't know 1298 00:43:46,790 --> 00:43:50,120 where I am. 1299 00:43:50,190 --> 00:43:53,720 I just hide it well. 1300 00:43:53,790 --> 00:43:54,820 You must believe that. 1301 00:43:54,890 --> 00:43:56,230 I still envy you. 1302 00:43:56,300 --> 00:44:00,530 And what you've done. 1303 00:44:00,600 --> 00:44:02,730 I'm wasting my life. 1304 00:44:02,800 --> 00:44:04,570 I've never had to 1305 00:44:02,800 --> 00:44:04,570 fend for myself. 1306 00:44:04,640 --> 00:44:07,940 I've had everything given to me 1307 00:44:04,640 --> 00:44:07,940 and I've just taken it. 1308 00:44:08,010 --> 00:44:09,530 [Knocking] 1309 00:44:09,610 --> 00:44:10,600 EVANGELINE: I'll get it. 1310 00:44:10,680 --> 00:44:12,840 Things can change for you. 1311 00:44:12,910 --> 00:44:14,740 PIGGY: Hello! 1312 00:44:14,810 --> 00:44:16,980 BEATRICE: If you really 1313 00:44:14,810 --> 00:44:16,980 want them to. 1314 00:44:17,050 --> 00:44:18,110 Can they? 1315 00:44:19,020 --> 00:44:21,110 Hello, hello! 1316 00:44:21,190 --> 00:44:22,420 Ah. 1317 00:44:22,490 --> 00:44:23,420 Daphne. 1318 00:44:23,490 --> 00:44:25,360 Darling Piggy. 1319 00:44:25,420 --> 00:44:27,950 I'd better go. 1320 00:44:28,030 --> 00:44:30,050 Piggy, we could drop Daphne on 1321 00:44:28,030 --> 00:44:30,050 the way to the restaurant, 1322 00:44:30,130 --> 00:44:31,760 can't we? 1323 00:44:31,830 --> 00:44:33,060 Well, of course. 1324 00:44:33,130 --> 00:44:34,570 DAPHNE: No. No, no, no, no. 1325 00:44:33,130 --> 00:44:34,570 I should be fine. 1326 00:44:34,630 --> 00:44:35,830 I shall walk. 1327 00:44:35,900 --> 00:44:37,530 You can't walk 1328 00:44:35,900 --> 00:44:37,530 all the way home. 1329 00:44:37,600 --> 00:44:39,270 DAPHNE: I'm not 1330 00:44:37,600 --> 00:44:39,270 going home, dear. 1331 00:44:39,340 --> 00:44:42,500 I have nothing to do there 1332 00:44:39,340 --> 00:44:42,500 except get lectured by mummy. 1333 00:44:42,580 --> 00:44:44,640 I shall...go to 1334 00:44:42,580 --> 00:44:44,640 my favorite place, 1335 00:44:44,710 --> 00:44:47,010 the 25. 1336 00:44:47,080 --> 00:44:48,450 Home. 1337 00:45:02,600 --> 00:45:04,150 Well. 1338 00:45:04,230 --> 00:45:05,820 Shall we eat? 1339 00:45:12,740 --> 00:45:15,830 [Doorbell rings] 1340 00:45:19,510 --> 00:45:20,950 Oh. 1341 00:45:21,010 --> 00:45:22,240 It's you. 1342 00:45:22,320 --> 00:45:25,110 Piggy, do buck up. 1343 00:45:25,180 --> 00:45:26,520 You seem so 1344 00:45:25,180 --> 00:45:26,520 down in the mouth. 1345 00:45:26,590 --> 00:45:29,750 When Jack told me about your 1346 00:45:26,590 --> 00:45:29,750 little financial difficulty... 1347 00:45:29,820 --> 00:45:31,550 - Oh, I'm sorry. 1348 00:45:29,820 --> 00:45:31,550 - Oh, no, no, no. 1349 00:45:31,620 --> 00:45:33,460 I, uh... 1350 00:45:31,620 --> 00:45:33,460 I understand. 1351 00:45:33,530 --> 00:45:35,620 It's just that, well, 1352 00:45:33,530 --> 00:45:35,620 on New Year's Eve, 1353 00:45:35,700 --> 00:45:37,360 you discussed 1354 00:45:35,700 --> 00:45:37,360 the stock market 1355 00:45:37,430 --> 00:45:40,960 with a certain... 1356 00:45:37,430 --> 00:45:40,960 man of the world. 1357 00:45:41,030 --> 00:45:44,770 Well, he put everything 1358 00:45:41,030 --> 00:45:44,770 he had on one sure thing. 1359 00:45:44,840 --> 00:45:47,330 And sure enough, 1360 00:45:44,840 --> 00:45:47,330 the thing went plop-plop. 1361 00:45:49,140 --> 00:45:52,770 Will you believe I actually 1362 00:45:49,140 --> 00:45:52,770 wrote this check out for you? 1363 00:45:52,850 --> 00:45:54,470 Piggy, what are you doing? 1364 00:45:54,550 --> 00:45:55,850 I'm sorry, Bea, 1365 00:45:55,920 --> 00:45:58,280 but I'm broke. 1366 00:45:58,350 --> 00:46:01,790 Absolutely flat broke. 1367 00:46:05,760 --> 00:46:08,160 I expected Beatrice 1368 00:46:05,760 --> 00:46:08,160 to be here. 1369 00:46:14,730 --> 00:46:16,290 I hardly know 1370 00:46:14,730 --> 00:46:16,290 where to begin. 1371 00:46:19,970 --> 00:46:22,670 Evangeline... 1372 00:46:22,740 --> 00:46:24,340 Evie. 1373 00:46:28,410 --> 00:46:30,180 I appreciate my position 1374 00:46:28,410 --> 00:46:30,180 as your guardian is, 1375 00:46:30,250 --> 00:46:34,520 um -- is difficult, 1376 00:46:30,250 --> 00:46:34,520 for us both. 1377 00:46:34,590 --> 00:46:39,050 If sometimes I've upset you, 1378 00:46:34,590 --> 00:46:39,050 I didn't mean to. 1379 00:46:39,130 --> 00:46:42,530 I'd do anything 1380 00:46:39,130 --> 00:46:42,530 to make you happy. 1381 00:46:42,600 --> 00:46:44,500 Anything. 1382 00:46:47,230 --> 00:46:49,070 There is, after all, 1383 00:46:47,230 --> 00:46:49,070 so much that 1384 00:46:49,140 --> 00:46:51,130 a man in my position 1385 00:46:49,140 --> 00:46:51,130 can do for you. 1386 00:46:51,200 --> 00:46:55,440 Not only in legal 1387 00:46:51,200 --> 00:46:55,440 and practical matters. 1388 00:46:55,510 --> 00:47:03,470 Well, a guardian feels 1389 00:46:55,510 --> 00:47:03,470 a moral responsibility, too. 1390 00:47:03,550 --> 00:47:05,750 I try to use my greater 1391 00:47:03,550 --> 00:47:05,750 knowledge of the world 1392 00:47:05,820 --> 00:47:07,380 and its ways to -- 1393 00:47:05,820 --> 00:47:07,380 to help you, 1394 00:47:07,450 --> 00:47:11,520 guide you. 1395 00:47:11,590 --> 00:47:14,030 [Laughs] 1396 00:47:14,090 --> 00:47:17,030 I -- I know that may sometimes 1397 00:47:14,090 --> 00:47:17,030 seem like interfering, Evie. 1398 00:47:19,130 --> 00:47:21,160 EVANGELINE: Arthur, 1399 00:47:21,230 --> 00:47:23,130 what are you 1400 00:47:21,230 --> 00:47:23,130 trying to say? 1401 00:47:23,200 --> 00:47:26,040 PIGGY: Can you ever forgive me 1402 00:47:23,200 --> 00:47:26,040 for raising your hopes? 1403 00:47:26,110 --> 00:47:28,900 I meant what I said, 1404 00:47:26,110 --> 00:47:28,900 it's just that, 1405 00:47:28,970 --> 00:47:30,740 I'm not only broke, 1406 00:47:28,970 --> 00:47:30,740 I owe money. 1407 00:47:30,810 --> 00:47:32,280 And what will you do? 1408 00:47:32,350 --> 00:47:35,040 Well... 1409 00:47:35,110 --> 00:47:36,510 I've always hated the city. 1410 00:47:36,580 --> 00:47:39,070 Family bullied me 1411 00:47:36,580 --> 00:47:39,070 into it. 1412 00:47:39,150 --> 00:47:40,920 Always wanted 1413 00:47:39,150 --> 00:47:40,920 to be an actor. 1414 00:47:40,990 --> 00:47:42,480 And I'm jolly well 1415 00:47:40,990 --> 00:47:42,480 going to be. 1416 00:47:42,560 --> 00:47:44,550 Can one just 1417 00:47:42,560 --> 00:47:44,550 become an actor? 1418 00:47:44,620 --> 00:47:45,890 Apparently. 1419 00:47:45,960 --> 00:47:47,760 Anyway, I've got this friend 1420 00:47:45,960 --> 00:47:47,760 that runs a rev 1421 00:47:47,830 --> 00:47:49,590 up in Birmingham, 1422 00:47:47,830 --> 00:47:49,590 and he's offered me a -- 1423 00:47:49,660 --> 00:47:51,360 well, it's a very small part, 1424 00:47:49,660 --> 00:47:51,360 actually, 1425 00:47:51,430 --> 00:47:53,060 but it's in 1426 00:47:51,430 --> 00:47:53,060 "The Taming of the Shrew," 1427 00:47:53,130 --> 00:47:54,500 the tailor. 1428 00:47:54,570 --> 00:47:56,540 One whole scene, 1429 00:47:54,570 --> 00:47:56,540 couple of laughs. 1430 00:47:56,600 --> 00:47:58,500 I think you might just be 1431 00:47:56,600 --> 00:47:58,500 very good at it. 1432 00:47:58,570 --> 00:48:03,240 Well, I shall of course go on to 1433 00:47:58,570 --> 00:48:03,240 bigger and better things. 1434 00:48:03,310 --> 00:48:05,510 Will you come with me, 1435 00:48:03,310 --> 00:48:05,510 Bea? 1436 00:48:09,050 --> 00:48:12,210 I don't mean marriage 1437 00:48:09,050 --> 00:48:12,210 and all that rot. 1438 00:48:12,280 --> 00:48:14,690 It's just we could have 1439 00:48:12,280 --> 00:48:14,690 so much fun together. 1440 00:48:14,750 --> 00:48:18,890 You know, living together, 1441 00:48:14,750 --> 00:48:18,890 maybe working together? 1442 00:48:18,960 --> 00:48:20,390 What do you say, Bea? 1443 00:48:27,100 --> 00:48:31,800 You're the nicest man 1444 00:48:27,100 --> 00:48:31,800 I've ever met. 1445 00:48:31,870 --> 00:48:33,340 But I don't love you. 1446 00:48:33,410 --> 00:48:37,140 Well, that isn't 1447 00:48:33,410 --> 00:48:37,140 strictly necessary. 1448 00:48:37,210 --> 00:48:38,970 I mean, you could be 1449 00:48:37,210 --> 00:48:38,970 wardrobe mistress. 1450 00:48:41,750 --> 00:48:45,120 And I couldn't leave Evie, 1451 00:48:41,750 --> 00:48:45,120 not now. 1452 00:48:45,180 --> 00:48:47,150 Not when we've 1453 00:48:45,180 --> 00:48:47,150 made such plans. 1454 00:48:49,050 --> 00:48:50,550 You do understand, 1455 00:48:49,050 --> 00:48:50,550 don't you? 1456 00:48:53,330 --> 00:48:55,660 You do forgive me? 1457 00:48:57,560 --> 00:48:59,560 Of course. 1458 00:48:59,630 --> 00:49:02,120 Arthur, we've been 1459 00:48:59,630 --> 00:49:02,120 working very hard. 1460 00:49:02,200 --> 00:49:03,460 I'm tired. What -- 1461 00:49:03,540 --> 00:49:06,300 I could see to it that you 1462 00:49:03,540 --> 00:49:06,300 didn't have to work again. 1463 00:49:06,370 --> 00:49:09,930 Not work? 1464 00:49:10,010 --> 00:49:13,570 What do you mean? 1465 00:49:13,650 --> 00:49:15,480 Surely it's obvious. 1466 00:49:19,850 --> 00:49:21,840 You're very young. 1467 00:49:26,030 --> 00:49:27,320 I want you to marry me. 1468 00:49:27,390 --> 00:49:29,160 Please. 1469 00:49:29,230 --> 00:49:30,560 Please, Evie. 1470 00:49:30,630 --> 00:49:33,830 Marry me. 1471 00:49:42,410 --> 00:49:44,140 Never... 1472 00:49:44,210 --> 00:49:48,240 in a million years would 1473 00:49:44,210 --> 00:49:48,240 I marry you, Arthur. 1474 00:49:54,190 --> 00:49:56,210 I think it's best 1475 00:49:54,190 --> 00:49:56,210 if you leave. 1476 00:50:08,270 --> 00:50:11,260 SUBTITLING MADE POSSIBLE 1477 00:50:08,270 --> 00:50:11,260 BY RLJ ENTERTAINMENT 79749

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.