Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,100 --> 00:00:04,090
SUBTITLING MADE POSSIBLE BY
2
00:00:01,100 --> 00:00:04,090
RLJ ENTERTAINMENT
3
00:00:44,370 --> 00:00:46,070
[Clock chimes]
4
00:00:46,140 --> 00:00:48,340
Oh, I must get going!
5
00:00:48,410 --> 00:00:49,400
I may be late this evening.
6
00:00:49,480 --> 00:00:51,000
Our last appointment
7
00:00:49,480 --> 00:00:51,000
is not till 5:00.
8
00:00:51,080 --> 00:00:53,410
All right, I'll wait supper.
9
00:00:56,180 --> 00:00:57,350
Post's come, Miss Bea.
10
00:00:57,420 --> 00:00:59,080
Well, I haven't time to look at
11
00:00:57,420 --> 00:00:59,080
it now, Molly.
12
00:00:59,150 --> 00:01:00,090
It's mostly bills.
13
00:01:00,160 --> 00:01:01,250
I'll take it.
14
00:01:01,320 --> 00:01:02,260
Oh, Molly, you won't forget
15
00:01:02,320 --> 00:01:03,520
to talk to the coal merchant,
16
00:01:02,320 --> 00:01:03,520
will you?
17
00:01:03,590 --> 00:01:06,120
You leave him to me, Miss Bea.
18
00:01:06,190 --> 00:01:07,960
I been doing their washing
19
00:01:06,190 --> 00:01:07,960
for free
20
00:01:08,030 --> 00:01:10,020
since his wife was took poorly.
21
00:01:10,100 --> 00:01:12,120
She's so lucky.
22
00:01:12,200 --> 00:01:14,170
I still don't know why
23
00:01:12,200 --> 00:01:14,170
Mr. Arthur wouldn't let you
24
00:01:14,240 --> 00:01:15,730
take that job
25
00:01:14,240 --> 00:01:15,730
at the dancing academy.
26
00:01:15,800 --> 00:01:18,400
Because he wants to wrap me up
27
00:01:15,800 --> 00:01:18,400
in a horrid,
28
00:01:18,470 --> 00:01:20,770
boring little cocoon
29
00:01:18,470 --> 00:01:20,770
like Father did.
30
00:01:20,840 --> 00:01:22,170
You'll find something.
31
00:01:22,240 --> 00:01:23,610
Right, I'm off.
32
00:01:23,680 --> 00:01:24,940
Goodbye, Evie.
33
00:01:25,010 --> 00:01:25,980
Goodbye.
34
00:01:26,050 --> 00:01:27,240
Goodbye, Molly.
35
00:01:27,320 --> 00:01:29,380
Um, remember me to Mr. Maddox,
36
00:01:27,320 --> 00:01:29,380
won't you?
37
00:01:29,450 --> 00:01:30,440
It's as much as I can do
38
00:01:30,520 --> 00:01:32,080
to make him remember
39
00:01:30,520 --> 00:01:32,080
his clients --
40
00:01:32,150 --> 00:01:34,210
impossible man!
41
00:02:07,260 --> 00:02:09,320
JACK: Is that you, Beatrice?
42
00:02:12,890 --> 00:02:14,390
Oh!
43
00:02:15,500 --> 00:02:16,660
Good morning, Mr. Maddox.
44
00:02:16,730 --> 00:02:19,630
I hadn't expected you
45
00:02:16,730 --> 00:02:19,630
to be here already.
46
00:02:19,700 --> 00:02:21,260
I stayed the night.
47
00:02:19,700 --> 00:02:21,260
I was working late.
48
00:02:21,340 --> 00:02:22,400
Didn't seem worth going home.
49
00:02:22,470 --> 00:02:24,170
Ha.
50
00:02:24,910 --> 00:02:27,470
What a nasty, suspicious mind
51
00:02:24,910 --> 00:02:27,470
you have.
52
00:02:27,540 --> 00:02:29,200
I didn't say a word.
53
00:02:29,280 --> 00:02:30,840
JACK: You didn't need to.
54
00:02:30,910 --> 00:02:32,240
My nanny used to give me
55
00:02:30,910 --> 00:02:32,240
looks like that
56
00:02:32,310 --> 00:02:33,710
when she thought I'd been
57
00:02:32,310 --> 00:02:33,710
pinching sweets.
58
00:02:33,780 --> 00:02:37,010
- And had you?
59
00:02:33,780 --> 00:02:37,010
- Yes.
60
00:02:37,090 --> 00:02:38,920
But I'm sorry to disappoint you
61
00:02:37,090 --> 00:02:38,920
in this case.
62
00:02:38,990 --> 00:02:42,420
It was not an illicit
63
00:02:38,990 --> 00:02:42,420
marshmallow.
64
00:02:42,490 --> 00:02:43,480
Oh!
65
00:02:43,560 --> 00:02:45,390
It was only my sister, Penelope.
66
00:02:45,460 --> 00:02:48,330
She blew in, flogged me some
67
00:02:45,460 --> 00:02:48,330
tickets for a charity ball,
68
00:02:48,400 --> 00:02:49,590
downed a quick glass,
69
00:02:49,670 --> 00:02:51,660
and then shot off
70
00:02:49,670 --> 00:02:51,660
to some meeting
71
00:02:51,730 --> 00:02:53,130
for emancipated vagrants.
72
00:02:53,200 --> 00:02:55,970
Or was it homeless feminists?
73
00:02:56,040 --> 00:02:57,400
She's taken quite a shine
74
00:02:57,470 --> 00:02:59,700
to that little sister of yours,
75
00:02:57,470 --> 00:02:59,700
old Pen.
76
00:02:59,780 --> 00:03:01,370
She wants to involve her
77
00:02:59,780 --> 00:03:01,370
in some charity work.
78
00:03:01,440 --> 00:03:03,740
What Evangeline needs
79
00:03:01,440 --> 00:03:03,740
is paid work.
80
00:03:03,810 --> 00:03:06,210
With looks like hers,
81
00:03:03,810 --> 00:03:06,210
she should go on the stage.
82
00:03:06,280 --> 00:03:07,340
[Scoffs]
83
00:03:07,420 --> 00:03:09,910
I couldn't see Arthur
84
00:03:07,420 --> 00:03:09,910
allowing that.
85
00:03:09,990 --> 00:03:13,550
Now, your first client
86
00:03:09,990 --> 00:03:13,550
is due in an hour.
87
00:03:13,620 --> 00:03:16,290
Lady Cravenhurst for
88
00:03:13,620 --> 00:03:16,290
The Illustrated London News.
89
00:03:16,360 --> 00:03:17,720
Her gown was delivered
90
00:03:16,360 --> 00:03:17,720
yesterday,
91
00:03:17,790 --> 00:03:20,350
she's bringing her
92
00:03:17,790 --> 00:03:20,350
own dresser.
93
00:03:20,430 --> 00:03:22,090
Might I suggest, Mr. Maddox,
94
00:03:22,160 --> 00:03:23,860
that you go and tidy
95
00:03:22,160 --> 00:03:23,860
yourself up now?
96
00:03:23,930 --> 00:03:26,230
Then we can go through the rest
97
00:03:23,930 --> 00:03:26,230
of the day's appointments
98
00:03:26,300 --> 00:03:27,930
before she arrives.
99
00:03:28,000 --> 00:03:29,600
Yes, Nanny.
100
00:03:33,310 --> 00:03:36,140
EVANGELINE: "My dearest Henry.
101
00:03:36,210 --> 00:03:38,180
I am sorry to write you
102
00:03:36,210 --> 00:03:38,180
at your home.
103
00:03:38,250 --> 00:03:40,220
I know I promised
104
00:03:38,250 --> 00:03:40,220
that I never would,
105
00:03:40,280 --> 00:03:43,680
but as you have not visited me
106
00:03:40,280 --> 00:03:43,680
for some while,
107
00:03:43,750 --> 00:03:46,380
I'm afraid that something
108
00:03:43,750 --> 00:03:46,380
may be wrong.
109
00:03:46,460 --> 00:03:50,980
Please come as soon as possible,
110
00:03:46,460 --> 00:03:50,980
as I need to speak to you.
111
00:03:51,060 --> 00:03:54,150
Ever your affectionate Lavinia."
112
00:03:55,230 --> 00:03:57,320
Lavinia?
113
00:04:38,740 --> 00:04:42,040
Lady Cravenhurst --
114
00:04:38,740 --> 00:04:42,040
as magnificent as ever!
115
00:04:42,110 --> 00:04:43,910
The same flatterer as ever.
116
00:04:43,980 --> 00:04:45,040
No, I mean it.
117
00:04:45,110 --> 00:04:46,880
Give me a woman
118
00:04:45,110 --> 00:04:46,880
in her prime any day
119
00:04:46,950 --> 00:04:48,810
rather than some vapid
120
00:04:46,950 --> 00:04:48,810
young debutante.
121
00:04:48,880 --> 00:04:51,050
It's the difference between
122
00:04:48,880 --> 00:04:51,050
an unopened bud --
123
00:04:51,120 --> 00:04:53,180
And a full-blown rose.
124
00:04:54,390 --> 00:04:56,150
What have you done
125
00:04:54,390 --> 00:04:56,150
to the place, Jack?
126
00:04:56,220 --> 00:04:57,450
Do I detect a woman's touch?
127
00:04:57,530 --> 00:04:59,760
Yes, with a whip in it!
128
00:04:59,830 --> 00:05:01,960
Your gown is hanging
129
00:04:59,830 --> 00:05:01,960
in the dressing room,
130
00:05:02,030 --> 00:05:03,050
Lady Cravenhurst.
131
00:05:03,130 --> 00:05:04,570
Thank you.
132
00:05:03,130 --> 00:05:04,570
Has my dresser arrived yet?
133
00:05:04,630 --> 00:05:06,360
- Not yet.
134
00:05:04,630 --> 00:05:06,360
- Oh, that's too bad.
135
00:05:06,430 --> 00:05:09,230
She was given strict instruction
136
00:05:06,430 --> 00:05:09,230
to be here by 10:00.
137
00:05:09,300 --> 00:05:11,210
Traffic's the very devil
138
00:05:09,300 --> 00:05:11,210
these days.
139
00:05:11,270 --> 00:05:13,000
There are still alterations
140
00:05:11,270 --> 00:05:13,000
to be done.
141
00:05:13,070 --> 00:05:16,010
Perhaps I can help.
142
00:05:16,080 --> 00:05:17,710
Good idea.
143
00:05:17,780 --> 00:05:19,750
Yes, if she doesn't show up,
144
00:05:17,780 --> 00:05:19,750
Beatrice can take her place.
145
00:05:19,820 --> 00:05:20,910
She's used to
146
00:05:19,820 --> 00:05:20,910
that sort of thing.
147
00:05:20,980 --> 00:05:21,970
Really?
148
00:05:22,050 --> 00:05:23,990
My sister and I
149
00:05:22,050 --> 00:05:23,990
make all our own clothes.
150
00:05:24,050 --> 00:05:27,180
Oh, is that so?
151
00:05:27,260 --> 00:05:29,490
May I offer some tea or coffee?
152
00:05:29,560 --> 00:05:31,650
Oh, how kind.
153
00:05:29,560 --> 00:05:31,650
Tea, please.
154
00:05:34,730 --> 00:05:36,390
China.
155
00:05:36,460 --> 00:05:37,860
Of course.
156
00:05:40,000 --> 00:05:42,530
Where did you find her, Jack?
157
00:05:52,410 --> 00:05:54,710
I have always considered
158
00:05:52,410 --> 00:05:54,710
Lord Leverhulme
159
00:05:54,780 --> 00:05:56,880
to be more than
160
00:05:54,780 --> 00:05:56,880
a little unbalanced.
161
00:05:56,950 --> 00:06:00,320
Who else but a madman would
162
00:05:56,950 --> 00:06:00,320
mutilate his own portrait --
163
00:06:00,390 --> 00:06:01,950
even one by Augustus John?
164
00:06:02,020 --> 00:06:04,720
Lady Cravenhurst,
165
00:06:02,020 --> 00:06:04,720
would you care to move your head
166
00:06:04,790 --> 00:06:06,630
slightly to the left?
167
00:06:06,700 --> 00:06:07,960
There!
168
00:06:08,030 --> 00:06:10,660
He simply snipped out the head,
169
00:06:08,030 --> 00:06:10,660
apparently,
170
00:06:10,730 --> 00:06:12,600
because the rest wouldn't
171
00:06:10,730 --> 00:06:12,600
fit into his safe.
172
00:06:12,670 --> 00:06:13,930
Quite still now --
173
00:06:14,000 --> 00:06:15,600
before we snip off your head.
174
00:06:15,670 --> 00:06:17,100
[Chuckles]
175
00:06:17,170 --> 00:06:19,110
[Click]
176
00:06:19,170 --> 00:06:20,610
Splendid! Marvelous!
177
00:06:20,680 --> 00:06:23,840
And then he returned
178
00:06:20,680 --> 00:06:23,840
the rest of the portrait
179
00:06:23,910 --> 00:06:26,750
to Augustus's studio --
180
00:06:23,910 --> 00:06:26,750
mad as a hatter!
181
00:06:26,820 --> 00:06:28,840
I suppose if you make your
182
00:06:26,820 --> 00:06:28,840
fortune in soap,
183
00:06:28,920 --> 00:06:31,080
it's bound to turn your brain
184
00:06:28,920 --> 00:06:31,080
a little frothy.
185
00:06:31,150 --> 00:06:32,420
[Chuckles]
186
00:06:32,490 --> 00:06:35,150
Oh, just one more,
187
00:06:32,490 --> 00:06:35,150
Lady Cravenhurst.
188
00:06:35,220 --> 00:06:37,420
Smile.
189
00:06:37,490 --> 00:06:38,720
Think...
190
00:06:38,790 --> 00:06:39,990
think radiance.
191
00:06:40,060 --> 00:06:42,000
That's it.
192
00:06:42,060 --> 00:06:43,160
Yes.
193
00:06:43,230 --> 00:06:44,160
[Click]
194
00:06:44,230 --> 00:06:45,830
Marvelous.
195
00:06:45,900 --> 00:06:47,300
Well, I think we've got some
196
00:06:45,900 --> 00:06:47,300
good ones there.
197
00:06:47,370 --> 00:06:48,500
Oh.
198
00:06:48,570 --> 00:06:50,800
- May I descend from my throne?
199
00:06:48,570 --> 00:06:50,800
- Allow me.
200
00:06:50,870 --> 00:06:54,040
Beatrice, Lady Cravenhurst
201
00:06:50,870 --> 00:06:54,040
is ready to change.
202
00:06:54,110 --> 00:06:56,010
That girl is a treasure,
203
00:06:56,080 --> 00:06:58,640
even though her clothes
204
00:06:56,080 --> 00:06:58,640
are a little bizarre.
205
00:06:58,710 --> 00:07:00,180
I hope you appreciate her, Jack.
206
00:07:00,250 --> 00:07:01,840
Oh, yes, I know gold
207
00:07:00,250 --> 00:07:01,840
when I see it.
208
00:07:04,820 --> 00:07:07,190
The piece of chiffon
209
00:07:04,820 --> 00:07:07,190
was an inspiration, my dear.
210
00:07:07,260 --> 00:07:08,480
I am glad you liked it.
211
00:07:10,860 --> 00:07:12,690
Tell me, my dear,
212
00:07:12,760 --> 00:07:16,320
do you ever have time to make
213
00:07:12,760 --> 00:07:16,320
clothes for other people?
214
00:07:16,400 --> 00:07:19,370
If I am unable to,
215
00:07:16,400 --> 00:07:19,370
my sister can.
216
00:07:19,430 --> 00:07:20,600
Ah.
217
00:07:23,610 --> 00:07:25,600
[Bell jingles]
218
00:07:30,650 --> 00:07:33,310
[Indistinct male voice]
219
00:07:40,660 --> 00:07:42,590
[Knock on door]
220
00:07:43,590 --> 00:07:44,560
Yes?
221
00:07:44,630 --> 00:07:48,060
Mr. Arthur to see you,
222
00:07:44,630 --> 00:07:48,060
Miss Evie.
223
00:07:48,130 --> 00:07:49,290
Hello, Evangeline.
224
00:07:49,360 --> 00:07:51,600
Arthur --
225
00:07:49,360 --> 00:07:51,600
what a surprise.
226
00:07:51,670 --> 00:07:53,230
Thank you, Molly.
227
00:07:53,300 --> 00:07:55,130
I was seeing a client
228
00:07:53,300 --> 00:07:55,130
out this way,
229
00:07:55,200 --> 00:07:56,360
I thought I'd call in.
230
00:08:03,510 --> 00:08:04,950
You are not wearing trousers?
231
00:08:05,010 --> 00:08:06,450
Yes.
232
00:08:06,510 --> 00:08:08,040
Made from some clothes
233
00:08:06,510 --> 00:08:08,040
of Father's we found.
234
00:08:08,120 --> 00:08:10,590
Well, I sincerely hope you don't
235
00:08:08,120 --> 00:08:10,590
intend to wear them
236
00:08:10,650 --> 00:08:11,780
beyond these four walls.
237
00:08:11,850 --> 00:08:14,910
Of course not, Arthur.
238
00:08:14,990 --> 00:08:16,290
Please excuse the mess.
239
00:08:16,360 --> 00:08:17,920
I was clearing out his desk.
240
00:08:17,990 --> 00:08:20,660
Oh, that's another reason
241
00:08:17,990 --> 00:08:20,660
I'm here,
242
00:08:20,730 --> 00:08:22,530
to collect the rest
243
00:08:20,730 --> 00:08:22,530
of his papers.
244
00:08:22,600 --> 00:08:25,400
I fear his estate is going to
245
00:08:22,600 --> 00:08:25,400
take some while to wind up.
246
00:08:25,470 --> 00:08:27,990
There are still certain matters
247
00:08:25,470 --> 00:08:27,990
to look into.
248
00:08:31,140 --> 00:08:32,440
Arthur?
249
00:08:32,510 --> 00:08:33,940
Yes?
250
00:08:34,010 --> 00:08:36,340
Those clothes we found,
251
00:08:36,410 --> 00:08:39,310
I was wondering whether you knew
252
00:08:36,410 --> 00:08:39,310
anything about them,
253
00:08:39,380 --> 00:08:41,040
where he might have worn them?
254
00:08:41,120 --> 00:08:43,480
Well, Uncle Henry had a position
255
00:08:41,120 --> 00:08:43,480
to keep up.
256
00:08:44,650 --> 00:08:46,050
But they weren't
257
00:08:44,650 --> 00:08:46,050
the type of clothes
258
00:08:46,120 --> 00:08:47,750
he would have worn
259
00:08:46,120 --> 00:08:47,750
to a medical conference.
260
00:08:47,820 --> 00:08:50,290
They were more of the type
261
00:08:47,820 --> 00:08:50,290
he would have worn
262
00:08:50,360 --> 00:08:51,350
entertaining.
263
00:08:51,430 --> 00:08:53,160
Naturally, he required
264
00:08:51,430 --> 00:08:53,160
a good wardrobe.
265
00:08:53,230 --> 00:08:54,700
But you don't suppose --
266
00:08:54,760 --> 00:08:56,200
Supposition gets one nowhere.
267
00:08:56,260 --> 00:08:57,200
But I was just thinking--
268
00:08:57,270 --> 00:08:58,670
It's foolish to indulge in it.
269
00:09:02,170 --> 00:09:04,570
Be a sensible girl, now.
270
00:09:04,640 --> 00:09:07,040
Forget all that.
271
00:09:07,110 --> 00:09:09,810
There's no point worrying
272
00:09:07,110 --> 00:09:09,810
your pretty little head
273
00:09:09,880 --> 00:09:11,180
any more than you need.
274
00:09:12,850 --> 00:09:15,010
You're right, of course.
275
00:09:16,680 --> 00:09:19,520
I'll just find a box
276
00:09:16,680 --> 00:09:19,520
to put the papers in.
277
00:09:25,230 --> 00:09:26,750
[Clears throat]
278
00:09:29,430 --> 00:09:31,130
I'll leave you to lock up,
279
00:09:29,430 --> 00:09:31,130
Beatrice.
280
00:09:31,200 --> 00:09:32,130
Mm-hmm.
281
00:09:32,200 --> 00:09:35,900
I'm off to see pretty Peggy.
282
00:09:35,970 --> 00:09:39,340
And you shared the princes,
283
00:09:35,970 --> 00:09:39,340
so you needn't give me
284
00:09:39,410 --> 00:09:41,140
your Nanny Carstairs look.
285
00:09:41,210 --> 00:09:43,540
Don't forget you have an early
286
00:09:41,210 --> 00:09:43,540
appointment tomorrow.
287
00:09:43,610 --> 00:09:45,770
You promised you'd fit in
288
00:09:43,610 --> 00:09:45,770
Mrs. Gordon Blithe.
289
00:09:45,850 --> 00:09:47,150
Oh!
290
00:09:47,220 --> 00:09:49,740
And we have the weekly accounts
291
00:09:47,220 --> 00:09:49,740
to go through first.
292
00:09:49,820 --> 00:09:52,220
Yes, Nanny.
293
00:09:53,050 --> 00:09:55,080
- Good night then.
294
00:09:53,050 --> 00:09:55,080
- Good night, Mr. Maddox.
295
00:09:55,160 --> 00:09:57,020
Would you stop this
296
00:09:55,160 --> 00:09:57,020
"Mr. Maddox" business.
297
00:09:57,090 --> 00:09:58,580
Call me Jack,
298
00:09:57,090 --> 00:09:58,580
for goodness' sake!
299
00:09:58,660 --> 00:10:01,220
Are you sure you wouldn't prefer
300
00:09:58,660 --> 00:10:01,220
"Master Jack"?
301
00:10:02,660 --> 00:10:04,130
Oh.
302
00:10:04,200 --> 00:10:06,130
Before you go,
303
00:10:06,200 --> 00:10:09,430
my trial month is up tomorrow.
304
00:10:09,500 --> 00:10:10,800
Will you wish me to continue?
305
00:10:10,870 --> 00:10:12,340
Don't be such a mutt.
306
00:10:12,410 --> 00:10:13,340
You know perfectly well
307
00:10:13,410 --> 00:10:14,930
I couldn't manage
308
00:10:13,410 --> 00:10:14,930
without you now.
309
00:10:17,250 --> 00:10:18,210
You mean it's official?!
310
00:10:18,280 --> 00:10:19,470
He's offered you the job
311
00:10:18,280 --> 00:10:19,470
permanently?
312
00:10:19,550 --> 00:10:21,040
Yes!
313
00:10:21,120 --> 00:10:22,310
Bea, that's wonderful.
314
00:10:22,380 --> 00:10:24,480
Pity he couldn't have done it
315
00:10:22,380 --> 00:10:24,480
with more grace.
316
00:10:24,550 --> 00:10:25,610
He's such a boorish man.
317
00:10:25,690 --> 00:10:27,660
He didn't seem like that to me.
318
00:10:27,720 --> 00:10:28,880
You have only met him once.
319
00:10:28,960 --> 00:10:30,260
You should try working for him.
320
00:10:30,330 --> 00:10:33,120
I wish I could --
321
00:10:30,330 --> 00:10:33,120
or anyone.
322
00:10:33,190 --> 00:10:35,130
You're doing marvelous work
323
00:10:33,190 --> 00:10:35,130
here, Evie.
324
00:10:35,200 --> 00:10:36,220
I love this design.
325
00:10:36,300 --> 00:10:38,960
I just wish I could
326
00:10:36,300 --> 00:10:38,960
have a proper job.
327
00:10:39,030 --> 00:10:42,130
Oh, you will, one day,
328
00:10:39,030 --> 00:10:42,130
I'm sure of that.
329
00:10:42,200 --> 00:10:44,000
Sometimes I wish I was Molly.
330
00:10:44,070 --> 00:10:47,200
At least she can go
331
00:10:44,070 --> 00:10:47,200
to the pictures once a week.
332
00:10:47,280 --> 00:10:48,270
And dancing.
333
00:10:48,340 --> 00:10:50,780
We will go out, I promise,
334
00:10:50,850 --> 00:10:55,440
just as soon as we get ourselves
335
00:10:50,850 --> 00:10:55,440
straight financially.
336
00:10:55,520 --> 00:10:59,110
I might ask for a pay rise
337
00:10:55,520 --> 00:10:59,110
now the job's been confirmed.
338
00:10:59,190 --> 00:11:00,820
Do you think you should?
339
00:11:00,890 --> 00:11:03,050
Why not? I'm worth it.
340
00:11:03,120 --> 00:11:05,030
I'm doing the work
341
00:11:03,120 --> 00:11:05,030
of three people --
342
00:11:05,090 --> 00:11:07,460
secretary, receptionist,
343
00:11:05,090 --> 00:11:07,460
nursemaid,
344
00:11:07,530 --> 00:11:09,290
to say nothing of
345
00:11:07,530 --> 00:11:09,290
interior designer.
346
00:11:09,360 --> 00:11:10,800
I have transformed that studio!
347
00:11:10,870 --> 00:11:12,270
You remember the pigsty it was!
348
00:11:12,330 --> 00:11:13,390
Yes!
349
00:11:13,470 --> 00:11:14,990
Well, you should see it now.
350
00:11:15,070 --> 00:11:16,940
I'd love to.
351
00:11:17,010 --> 00:11:19,300
Of course, you're right to be
352
00:11:17,010 --> 00:11:19,300
concerned, Arthur.
353
00:11:19,370 --> 00:11:21,780
An impressionable girl
354
00:11:19,370 --> 00:11:21,780
like Evangeline
355
00:11:21,840 --> 00:11:23,310
should be kept in check.
356
00:11:23,380 --> 00:11:26,610
Trousers today,
357
00:11:23,380 --> 00:11:26,610
Lord knows what tomorrow!
358
00:11:26,680 --> 00:11:28,510
[Sighs]
359
00:11:28,580 --> 00:11:32,850
When one hears what some of
360
00:11:28,580 --> 00:11:32,850
these creatures get up to,
361
00:11:32,920 --> 00:11:35,890
brazen young things
362
00:11:32,920 --> 00:11:35,890
with no sense of modesty.
363
00:11:35,960 --> 00:11:39,020
The backless dress
364
00:11:35,960 --> 00:11:39,020
has much to answer for.
365
00:11:39,090 --> 00:11:41,320
Indeed.
366
00:11:41,400 --> 00:11:45,660
I hear that Lady Haycock
367
00:11:41,400 --> 00:11:45,660
is quite demented about Daphne.
368
00:11:45,730 --> 00:11:48,640
One cannot open a magazine
369
00:11:45,730 --> 00:11:48,640
without seeing her
370
00:11:48,700 --> 00:11:51,940
making an exhibition of herself
371
00:11:48,700 --> 00:11:51,940
at some nightclub.
372
00:11:53,270 --> 00:11:55,680
And she was such a sweet child.
373
00:11:55,740 --> 00:11:58,340
Which is why I thought sewing
374
00:11:55,740 --> 00:11:58,340
was a good idea.
375
00:11:59,980 --> 00:12:01,570
I'm sorry, dear?
376
00:12:01,650 --> 00:12:03,980
Sewing -- for Evangeline.
377
00:12:04,050 --> 00:12:05,490
It would bring in more money.
378
00:12:05,550 --> 00:12:08,350
After all, Beatrice's salary
379
00:12:05,550 --> 00:12:08,350
alone is hardly sufficient.
380
00:12:08,420 --> 00:12:10,320
And it would keep her at home.
381
00:12:10,390 --> 00:12:13,330
Out of trouble -- true!
382
00:12:13,390 --> 00:12:15,730
I'll try to find her
383
00:12:13,390 --> 00:12:15,730
some jobs myself.
384
00:12:15,800 --> 00:12:18,060
She could copy that
385
00:12:15,800 --> 00:12:18,060
Molyneux jacket
386
00:12:18,130 --> 00:12:19,690
I bought at Mrs. Partini's.
387
00:12:19,770 --> 00:12:21,630
You could recommend her
388
00:12:19,770 --> 00:12:21,630
to your friends.
389
00:12:21,700 --> 00:12:25,040
Only the very closest ones.
390
00:12:25,110 --> 00:12:27,200
[Clock chiming]
391
00:12:27,280 --> 00:12:29,340
Gifted as Evangeline is,
392
00:12:29,410 --> 00:12:32,400
she is not
393
00:12:29,410 --> 00:12:32,400
a trained dressmaker.
394
00:12:57,710 --> 00:12:59,730
[Door closes]
395
00:12:59,810 --> 00:13:02,500
Is someone there?
396
00:13:02,580 --> 00:13:03,980
EVANGELINE: Yes.
397
00:13:06,910 --> 00:13:08,780
Do come in.
398
00:13:13,520 --> 00:13:15,290
- You're Evangeline.
399
00:13:13,520 --> 00:13:15,290
- Hello.
400
00:13:15,360 --> 00:13:16,380
How nice to see you.
401
00:13:16,460 --> 00:13:17,580
Beatrice said you might pop in.
402
00:13:17,660 --> 00:13:19,720
I just wanted to see
403
00:13:17,660 --> 00:13:19,720
the changes she'd made.
404
00:13:19,790 --> 00:13:23,530
Oh, but I thought it was me
405
00:13:19,790 --> 00:13:23,530
you'd come to see.
406
00:13:23,600 --> 00:13:24,900
Voila!
407
00:13:24,970 --> 00:13:27,870
Only thing she hasn't managed
408
00:13:24,970 --> 00:13:27,870
to reform yet is the boss.
409
00:13:31,010 --> 00:13:32,560
It's marvelous.
410
00:13:32,640 --> 00:13:33,660
Where is she?
411
00:13:33,740 --> 00:13:35,040
Oh, she's out.
412
00:13:35,110 --> 00:13:37,170
She went to choose some fabrics
413
00:13:35,110 --> 00:13:37,170
for some new back cloths.
414
00:13:37,250 --> 00:13:38,680
Another of her brain waves.
415
00:13:38,750 --> 00:13:39,910
Oh, I better go then.
416
00:13:39,980 --> 00:13:40,910
Oh, no, do stay.
417
00:13:40,980 --> 00:13:42,180
But I'm interrupting your work.
418
00:13:42,250 --> 00:13:44,220
What could be
419
00:13:42,250 --> 00:13:44,220
a more pleasant interruption?
420
00:13:44,290 --> 00:13:46,350
Do you know, I do declare
421
00:13:44,290 --> 00:13:46,350
you're even prettier
422
00:13:46,420 --> 00:13:47,510
than when I last saw you.
423
00:13:47,590 --> 00:13:50,110
You must let me take
424
00:13:47,590 --> 00:13:50,110
your photograph sometime.
425
00:13:50,190 --> 00:13:52,130
- Champagne?
426
00:13:50,190 --> 00:13:52,130
- No, thank you.
427
00:13:52,190 --> 00:13:53,250
Don't you like it?
428
00:13:53,330 --> 00:13:55,230
I don't know, Father never
429
00:13:53,330 --> 00:13:55,230
let us drink alcohol --
430
00:13:55,300 --> 00:13:56,460
except at Christmas.
431
00:13:56,530 --> 00:13:59,470
You really are adorable.
432
00:13:59,530 --> 00:14:01,300
PENELOPE: Anyone at home?
433
00:14:01,370 --> 00:14:02,930
Only one person that could be.
434
00:14:03,000 --> 00:14:04,630
Penelope always had good timing.
435
00:14:04,710 --> 00:14:07,370
Hello, old thing.
436
00:14:07,440 --> 00:14:10,140
I have brought you
437
00:14:07,440 --> 00:14:10,140
a pre-publication copy
438
00:14:10,210 --> 00:14:11,840
of the latest Fabian Tract,
439
00:14:11,910 --> 00:14:13,510
"Scandal of the Poor Law."
440
00:14:13,580 --> 00:14:14,880
Thank you very much.
441
00:14:14,950 --> 00:14:17,280
Good old Pen, always trying to
442
00:14:14,950 --> 00:14:17,280
convert me to serious thoughts.
443
00:14:17,350 --> 00:14:18,980
- Evie!
444
00:14:17,350 --> 00:14:18,980
- Hello.
445
00:14:19,050 --> 00:14:21,450
I was going to telephone you.
446
00:14:21,520 --> 00:14:22,820
Do you remember that woman
447
00:14:21,520 --> 00:14:22,820
you befriended,
448
00:14:22,890 --> 00:14:24,050
the one who collapsed
449
00:14:22,890 --> 00:14:24,050
in the street?
450
00:14:24,130 --> 00:14:25,420
Mrs. Watkins, yes.
451
00:14:25,490 --> 00:14:27,160
Well, I'm visiting them
452
00:14:25,490 --> 00:14:27,160
again tomorrow.
453
00:14:27,230 --> 00:14:29,200
I thought you might
454
00:14:27,230 --> 00:14:29,200
like to come, too.
455
00:14:30,800 --> 00:14:33,600
Hang on, Charlie, old chap.
456
00:14:30,800 --> 00:14:33,600
Wait a tick.
457
00:14:33,670 --> 00:14:36,900
Knife, please, Violet,
458
00:14:33,670 --> 00:14:36,900
and I'll cut you each a slice.
459
00:14:40,610 --> 00:14:43,980
Thank you.
460
00:14:40,610 --> 00:14:43,980
Who wants the first bit?
461
00:14:44,050 --> 00:14:45,840
How are you, Mrs. Watkins?
462
00:14:45,910 --> 00:14:47,810
[Sighs]
463
00:14:47,880 --> 00:14:49,080
Tired.
464
00:14:49,150 --> 00:14:53,180
She never gets no rest --
465
00:14:49,150 --> 00:14:53,180
what with the baby and all.
466
00:14:53,250 --> 00:14:54,190
We brought some tea.
467
00:14:54,260 --> 00:14:55,220
Would you like a cup?
468
00:14:55,290 --> 00:14:57,260
You'll be lucky.
469
00:14:57,330 --> 00:14:59,590
We've got no coal for the fire.
470
00:14:59,660 --> 00:15:01,130
PENELOPE: We're going to
471
00:14:59,660 --> 00:15:01,130
have to do something
472
00:15:01,200 --> 00:15:02,630
about fuel.
473
00:15:02,700 --> 00:15:06,330
If the miners do strike,
474
00:15:02,700 --> 00:15:06,330
prices will rocket even more.
475
00:15:16,310 --> 00:15:17,400
Oh, careful, miss.
476
00:15:17,480 --> 00:15:19,500
Don't dirty that
477
00:15:17,480 --> 00:15:19,500
or they'll flay me alive.
478
00:15:19,580 --> 00:15:20,510
Don't worry.
479
00:15:20,580 --> 00:15:22,850
Where did you learn to do
480
00:15:20,580 --> 00:15:22,850
such beautiful embroidery?
481
00:15:22,920 --> 00:15:25,220
Always been good
482
00:15:22,920 --> 00:15:25,220
with her hands, Tilly.
483
00:15:26,720 --> 00:15:28,620
Well, I hope they pay you
484
00:15:26,720 --> 00:15:28,620
properly for this.
485
00:15:28,690 --> 00:15:30,620
This jacket would cost
486
00:15:28,690 --> 00:15:30,620
a fortune in the shops.
487
00:15:30,690 --> 00:15:31,950
PENELOPE: Of course they don't.
488
00:15:32,030 --> 00:15:33,460
She receives a pittance.
489
00:15:33,530 --> 00:15:36,500
It is flagrant exploitation.
490
00:15:36,560 --> 00:15:38,060
Don't you agree, Evie?
491
00:15:39,070 --> 00:15:40,860
Yes, I do.
492
00:15:42,100 --> 00:15:44,040
And who will be the first
493
00:15:42,100 --> 00:15:44,040
to be hit
494
00:15:44,110 --> 00:15:45,440
if the miners do strike?
495
00:15:45,510 --> 00:15:47,100
People like the Watkins.
496
00:15:47,180 --> 00:15:49,080
And then the advertisers have
497
00:15:47,180 --> 00:15:49,080
the cheek to complain
498
00:15:49,140 --> 00:15:51,540
when someone suggests
499
00:15:49,140 --> 00:15:51,540
display lights being banned.
500
00:15:51,610 --> 00:15:53,410
That's dreadful.
501
00:15:53,480 --> 00:15:55,070
Well, there are people
502
00:15:53,480 --> 00:15:55,070
even worse off.
503
00:15:55,150 --> 00:15:56,710
Poor devils in the work houses.
504
00:15:56,780 --> 00:15:58,780
Could I have some tea, please?
505
00:15:58,850 --> 00:16:01,520
I thought the work houses
506
00:15:58,850 --> 00:16:01,520
had been done away with.
507
00:16:01,590 --> 00:16:03,220
Only renamed.
508
00:16:03,290 --> 00:16:05,820
The new institutions
509
00:16:03,290 --> 00:16:05,820
are every bit as bad,
510
00:16:05,890 --> 00:16:08,860
and the relief payments
511
00:16:05,890 --> 00:16:08,860
are inadequate as ever.
512
00:16:08,930 --> 00:16:11,560
So much for
513
00:16:08,930 --> 00:16:11,560
the Royal Commission.
514
00:16:11,630 --> 00:16:15,540
Seems so awful when people
515
00:16:11,630 --> 00:16:15,540
are living like that
516
00:16:15,600 --> 00:16:18,100
to worry about one's own
517
00:16:15,600 --> 00:16:18,100
stupid little problems.
518
00:16:18,170 --> 00:16:21,010
Well, it least it may be
519
00:16:18,170 --> 00:16:21,010
possible to solve them.
520
00:16:21,080 --> 00:16:22,740
Thank you.
521
00:16:27,880 --> 00:16:30,370
No, the only way we're ever
522
00:16:27,880 --> 00:16:30,370
going to be able
523
00:16:30,450 --> 00:16:33,850
to help those in real need is by
524
00:16:30,450 --> 00:16:33,850
getting rid of the Poor Law.
525
00:16:36,790 --> 00:16:38,350
Is something worrying you, then?
526
00:16:38,430 --> 00:16:40,550
- No.
527
00:16:38,430 --> 00:16:40,550
- Hmm?
528
00:16:40,630 --> 00:16:42,890
No, it's not important.
529
00:16:42,960 --> 00:16:45,430
Come on.
530
00:16:45,500 --> 00:16:48,400
Let's have it.
531
00:16:48,470 --> 00:16:50,940
Of course, Mrs. Farkison!
532
00:16:51,010 --> 00:16:52,440
I will arrange for
533
00:16:51,010 --> 00:16:52,440
the photographs
534
00:16:52,510 --> 00:16:54,270
to be delivered to you tomorrow.
535
00:16:54,340 --> 00:16:57,110
I hope your husband
536
00:16:54,340 --> 00:16:57,110
will be pleased with them.
537
00:16:57,180 --> 00:16:58,480
Oh, yes.
538
00:16:58,550 --> 00:17:01,610
An excellent likeness.
539
00:17:01,680 --> 00:17:03,010
I will.
540
00:17:03,080 --> 00:17:05,140
Goodbye, Mrs. Farkison.
541
00:17:13,160 --> 00:17:15,790
Who the dickens are you?!
542
00:17:15,860 --> 00:17:17,800
Mr. Maddox's receptionist.
543
00:17:17,870 --> 00:17:20,200
Jack didn't tell me
544
00:17:17,870 --> 00:17:20,200
he had a receptionist.
545
00:17:20,270 --> 00:17:22,430
He must be turning respectable.
546
00:17:22,500 --> 00:17:24,030
How too sick-making.
547
00:17:25,440 --> 00:17:27,140
Thanks.
548
00:17:27,210 --> 00:17:28,540
Where did you buy that?
549
00:17:28,610 --> 00:17:30,100
I didn't.
550
00:17:30,180 --> 00:17:32,310
Made it myself.
551
00:17:32,380 --> 00:17:34,780
Would you like to make
552
00:17:32,380 --> 00:17:34,780
an appointment, Miss...
553
00:17:34,850 --> 00:17:36,840
Haycock.
554
00:17:36,920 --> 00:17:38,650
Daphne.
555
00:17:38,720 --> 00:17:42,320
No, never make appointments,
556
00:17:38,720 --> 00:17:42,320
just blow in.
557
00:17:42,390 --> 00:17:43,410
- Do you smoke?
558
00:17:42,390 --> 00:17:43,410
- No.
559
00:17:43,490 --> 00:17:44,980
How can you bear not to?
560
00:17:45,060 --> 00:17:46,580
I'd die without a gasper.
561
00:17:46,660 --> 00:17:48,150
In the studio, is he?
562
00:17:48,230 --> 00:17:49,390
No, I'm afraid he's out.
563
00:17:49,460 --> 00:17:51,330
Oh, how boring of him.
564
00:17:51,400 --> 00:17:52,370
He will be back later.
565
00:17:52,430 --> 00:17:53,530
May I give him a message?
566
00:17:53,600 --> 00:17:55,000
Would you be a darling?
567
00:17:55,070 --> 00:17:57,660
Tell them there's a romp at
568
00:17:55,070 --> 00:17:57,660
Pussy Bainbridge's on Saturday,
569
00:17:57,740 --> 00:18:01,140
and he absolutely must come!
570
00:18:01,210 --> 00:18:02,770
I say, I do like that.
571
00:18:02,840 --> 00:18:06,340
It was one of my father's
572
00:18:02,840 --> 00:18:06,340
dress shirts.
573
00:18:06,410 --> 00:18:09,210
What a devi idea!
574
00:18:09,280 --> 00:18:11,980
Why didn't my dressmaker
575
00:18:09,280 --> 00:18:11,980
think of it?
576
00:18:12,050 --> 00:18:13,680
Arrivederci, then.
577
00:18:13,750 --> 00:18:16,120
Give Jack a big kiss from me.
578
00:18:17,290 --> 00:18:21,230
Oh, and tell him we're all
579
00:18:17,290 --> 00:18:21,230
to go as savages.
580
00:18:22,260 --> 00:18:24,260
[Laughs]
581
00:18:24,330 --> 00:18:26,060
PENELOPE: Bournemouth?
582
00:18:26,130 --> 00:18:30,300
Yes, he often went there
583
00:18:26,130 --> 00:18:30,300
on medical conferences...
584
00:18:30,370 --> 00:18:34,000
or that's what he told us.
585
00:18:34,080 --> 00:18:37,510
So you think that this
586
00:18:34,080 --> 00:18:37,510
Mrs. Pearce
587
00:18:37,580 --> 00:18:39,270
was his mistress?
588
00:18:39,350 --> 00:18:42,180
She might have been.
589
00:18:42,250 --> 00:18:43,220
Hmm.
590
00:18:43,280 --> 00:18:44,620
I wouldn't mind.
591
00:18:44,690 --> 00:18:47,750
Father must have been very
592
00:18:44,690 --> 00:18:47,750
lonely after Mother died.
593
00:18:49,190 --> 00:18:51,250
But if she was,
594
00:18:51,330 --> 00:18:52,730
I'd like to meet her.
595
00:18:54,800 --> 00:18:57,630
Well, what does Beatrice say?
596
00:18:57,700 --> 00:19:00,570
She doesn't know --
597
00:18:57,700 --> 00:19:00,570
not about the letter.
598
00:19:00,640 --> 00:19:04,200
I didn't want to upset her.
599
00:19:04,270 --> 00:19:08,110
She's so bitter about Father.
600
00:19:08,180 --> 00:19:10,040
She just wants to forget
601
00:19:08,180 --> 00:19:10,040
all about him.
602
00:19:10,110 --> 00:19:12,580
But you don't.
603
00:19:13,880 --> 00:19:16,320
I never knew my mother.
604
00:19:16,380 --> 00:19:18,880
Bea has her to remember.
605
00:19:18,950 --> 00:19:22,390
Father was my only parent.
606
00:19:22,460 --> 00:19:25,820
And now I feel as if
607
00:19:22,460 --> 00:19:25,820
I didn't know him either.
608
00:19:27,700 --> 00:19:28,790
I thought perhaps
609
00:19:28,860 --> 00:19:32,130
Mrs. Pearce could tell me what
610
00:19:28,860 --> 00:19:32,130
he was really like.
611
00:19:32,200 --> 00:19:33,930
Well, go ahead then.
612
00:19:34,000 --> 00:19:36,100
Contact her.
613
00:19:36,170 --> 00:19:38,500
You've got a right to know.
614
00:19:40,210 --> 00:19:41,570
A day in the country?
615
00:19:41,640 --> 00:19:42,840
Mmm!
616
00:19:42,910 --> 00:19:44,500
Penelope thought it would
617
00:19:42,910 --> 00:19:44,500
make a pleasant change.
618
00:19:44,580 --> 00:19:46,270
Where are you going?
619
00:19:46,350 --> 00:19:47,870
We haven't quite decided yet.
620
00:19:47,950 --> 00:19:50,180
Do you want the three
621
00:19:47,950 --> 00:19:50,180
buttons on the cuff
622
00:19:50,250 --> 00:19:51,310
the same as the Molyneux?
623
00:19:51,390 --> 00:19:52,910
- Please.
624
00:19:51,390 --> 00:19:52,910
- Right.
625
00:19:55,190 --> 00:19:57,780
I suppose we're doing right
626
00:19:55,190 --> 00:19:57,780
in letting you be friends
627
00:19:57,860 --> 00:19:58,950
with the Maddox girl.
628
00:19:59,030 --> 00:20:01,220
Well, she is very
629
00:19:59,030 --> 00:20:01,220
well connected, Aunt Lydia.
630
00:20:01,300 --> 00:20:03,130
But her parents are Fabians.
631
00:20:03,200 --> 00:20:04,560
And she knows so much.
632
00:20:04,630 --> 00:20:07,100
I wish I'd gone to a school
633
00:20:04,630 --> 00:20:07,100
like hers.
634
00:20:07,170 --> 00:20:08,690
She even studied ancient Greek.
635
00:20:08,770 --> 00:20:09,760
[Scoffs]
636
00:20:09,840 --> 00:20:12,100
Ancient Greek
637
00:20:09,840 --> 00:20:12,100
is for bluestockings.
638
00:20:12,170 --> 00:20:14,270
A pretty young girl like you
639
00:20:12,170 --> 00:20:14,270
should manage
640
00:20:14,340 --> 00:20:15,930
more than adequately without it.
641
00:20:17,980 --> 00:20:20,970
Well, let us hope that through
642
00:20:17,980 --> 00:20:20,970
the Maddoxes,
643
00:20:21,050 --> 00:20:23,520
you may meet a suitable
644
00:20:21,050 --> 00:20:23,520
young man.
645
00:20:23,580 --> 00:20:26,520
I should so like you
646
00:20:23,580 --> 00:20:26,520
to marry well, Evangeline.
647
00:20:26,590 --> 00:20:29,080
When I marry,
648
00:20:26,590 --> 00:20:29,080
I shall marry for love.
649
00:20:29,160 --> 00:20:31,490
Oh, yes, of course.
650
00:20:31,560 --> 00:20:33,490
Just be sure to fall in love
651
00:20:31,560 --> 00:20:33,490
with someone
652
00:20:33,560 --> 00:20:35,050
out of the right drawer.
653
00:20:36,800 --> 00:20:41,390
A good marriage
654
00:20:36,800 --> 00:20:41,390
can transform one's life --
655
00:20:41,470 --> 00:20:44,960
which making dresses,
656
00:20:41,470 --> 00:20:44,960
however proficiently,
657
00:20:45,040 --> 00:20:46,560
certainly will not.
658
00:20:46,640 --> 00:20:48,170
[Keys clacking]
659
00:20:50,480 --> 00:20:52,070
[Sighs]
660
00:20:50,480 --> 00:20:52,070
Thank goodness!
661
00:20:54,220 --> 00:20:57,620
- Are you all right?
662
00:20:54,220 --> 00:20:57,620
- No, I'm not.
663
00:20:57,690 --> 00:21:00,710
I have a most damn awful
664
00:20:57,690 --> 00:21:00,710
hangover.
665
00:21:00,790 --> 00:21:03,420
I've been trying
666
00:21:00,790 --> 00:21:03,420
to sleep it off.
667
00:21:03,490 --> 00:21:05,120
You mean that's all?
668
00:21:05,190 --> 00:21:06,750
All?
669
00:21:06,830 --> 00:21:10,560
You have obviously never
670
00:21:06,830 --> 00:21:10,560
suffered a head like this.
671
00:21:10,630 --> 00:21:13,360
I thought you had been
672
00:21:10,630 --> 00:21:13,360
in an accident!
673
00:21:13,430 --> 00:21:15,770
Do you realize you have
674
00:21:13,430 --> 00:21:15,770
missed two appointments?
675
00:21:15,840 --> 00:21:18,770
I'm sure you managed to smooth
676
00:21:15,840 --> 00:21:18,770
things over for me.
677
00:21:18,840 --> 00:21:20,970
Yes, I did --
678
00:21:18,840 --> 00:21:20,970
by lying and cajoling
679
00:21:21,040 --> 00:21:23,030
and rearranging half
680
00:21:21,040 --> 00:21:23,030
next week's diary.
681
00:21:23,110 --> 00:21:24,310
Well, that's all right then.
682
00:21:24,380 --> 00:21:26,010
Mr. Maddox?
683
00:21:26,080 --> 00:21:29,380
Oh, don't start "Mr. Maddoxing"
684
00:21:26,080 --> 00:21:29,380
me again, please!
685
00:21:34,120 --> 00:21:37,920
I think it is high time you took
686
00:21:34,120 --> 00:21:37,920
your work more seriously.
687
00:21:37,990 --> 00:21:39,550
I'm not surprised you
688
00:21:37,990 --> 00:21:39,550
have a hangover.
689
00:21:39,630 --> 00:21:41,320
No doubt, you spent another
690
00:21:39,630 --> 00:21:41,320
evening gadding about
691
00:21:41,400 --> 00:21:44,730
at some nightclub or some
692
00:21:41,400 --> 00:21:44,730
ridiculous romp until all hours.
693
00:21:44,800 --> 00:21:46,320
Well, that's where you're wrong,
694
00:21:44,800 --> 00:21:46,320
isn't it?!
695
00:21:46,400 --> 00:21:47,800
If you must know,
696
00:21:46,400 --> 00:21:47,800
I spent last night
697
00:21:47,870 --> 00:21:50,240
with my best friend,
698
00:21:47,870 --> 00:21:50,240
who is rotting to death
699
00:21:50,300 --> 00:21:53,000
from his war wounds.
700
00:21:53,070 --> 00:21:55,770
Ah, Mrs. Trouten.
701
00:21:55,840 --> 00:21:58,010
And you must be Clarissa.
702
00:21:58,080 --> 00:22:00,600
Would you care to take a seat?
703
00:22:00,680 --> 00:22:02,580
Over there.
704
00:22:02,650 --> 00:22:05,620
Mr. Maddox will be
705
00:22:02,650 --> 00:22:05,620
ready for you in a moment.
706
00:22:10,060 --> 00:22:11,580
Nearly there.
707
00:22:14,230 --> 00:22:16,320
You nervous?
708
00:22:16,400 --> 00:22:19,160
Perhaps I should have
709
00:22:16,400 --> 00:22:19,160
written first.
710
00:22:19,230 --> 00:22:20,260
No.
711
00:22:20,330 --> 00:22:21,630
You'd have given her
712
00:22:20,330 --> 00:22:21,630
the opportunity
713
00:22:21,700 --> 00:22:24,700
of refusing to see you.
714
00:22:24,770 --> 00:22:27,260
She still might do that.
715
00:22:27,340 --> 00:22:31,040
Not it you put your foot
716
00:22:27,340 --> 00:22:31,040
firmly in the door.
717
00:22:41,060 --> 00:22:42,420
This is the one.
718
00:22:45,430 --> 00:22:47,730
Well, what are you waiting for?
719
00:23:03,380 --> 00:23:04,780
Yes?
720
00:23:04,850 --> 00:23:06,400
Um, good afternoon.
721
00:23:06,480 --> 00:23:08,850
Are you Mrs. Pearce?
722
00:23:08,920 --> 00:23:09,910
- Oh, no.
723
00:23:08,920 --> 00:23:09,910
- Oh.
724
00:23:09,980 --> 00:23:12,650
- Well, this is number...
725
00:23:09,980 --> 00:23:12,650
- 17.
726
00:23:12,720 --> 00:23:16,020
Yes, but old Mr. Pritchard
727
00:23:12,720 --> 00:23:16,020
lives here.
728
00:23:16,090 --> 00:23:17,150
I'm his housekeeper.
729
00:23:17,220 --> 00:23:18,420
Oh!
730
00:23:18,490 --> 00:23:20,050
Oh, wait a minute though.
731
00:23:20,130 --> 00:23:23,060
There was a lady lived
732
00:23:20,130 --> 00:23:23,060
her previous...
733
00:23:23,130 --> 00:23:25,570
Yes, I believe her name
734
00:23:23,130 --> 00:23:25,570
was Pearce.
735
00:23:25,630 --> 00:23:26,930
But that was seven years ago.
736
00:23:27,000 --> 00:23:28,590
Would Mr. Pritchard
737
00:23:27,000 --> 00:23:28,590
have her address?
738
00:23:28,670 --> 00:23:31,540
Oh, I doubt it --
739
00:23:28,670 --> 00:23:31,540
not after all this time.
740
00:23:31,610 --> 00:23:34,130
Well, could we speak to him,
741
00:23:31,610 --> 00:23:34,130
please?
742
00:23:34,210 --> 00:23:36,370
No, miss, he's away in Bristol,
743
00:23:36,440 --> 00:23:37,540
visiting his sister.
744
00:23:37,610 --> 00:23:39,440
Well, is there anyone else
745
00:23:37,610 --> 00:23:39,440
who might know
746
00:23:39,510 --> 00:23:40,540
her current whereabouts?
747
00:23:40,610 --> 00:23:43,550
Not as I know of.
748
00:23:43,620 --> 00:23:45,680
They say she kept herself
749
00:23:43,620 --> 00:23:45,680
to herself.
750
00:23:45,750 --> 00:23:47,780
If I leave my address,
751
00:23:45,750 --> 00:23:47,780
would you ask
752
00:23:47,860 --> 00:23:49,880
Mr. Pritchard when he returns?
753
00:23:49,960 --> 00:23:52,020
It's very important.
754
00:23:56,230 --> 00:23:57,960
I thought you might like
755
00:23:56,230 --> 00:23:57,960
a black coffee.
756
00:23:58,030 --> 00:23:59,760
Thank you.
757
00:23:59,830 --> 00:24:01,830
God knows what these photographs
758
00:23:59,830 --> 00:24:01,830
will be like.
759
00:24:01,900 --> 00:24:03,170
My eyesight is not at its best.
760
00:24:03,240 --> 00:24:06,170
You can tell Mrs. Trouten
761
00:24:03,240 --> 00:24:06,170
it's all the rage
762
00:24:06,240 --> 00:24:08,610
to have photographs
763
00:24:06,240 --> 00:24:08,610
out of focus.
764
00:24:08,680 --> 00:24:10,800
- Beatrice...
765
00:24:08,680 --> 00:24:10,800
- Jack...
766
00:24:10,880 --> 00:24:13,040
I'm sorry I snarled
767
00:24:10,880 --> 00:24:13,040
at you earlier.
768
00:24:13,110 --> 00:24:15,450
I'm sorry about your friend.
769
00:24:15,520 --> 00:24:18,650
We were at school together.
770
00:24:18,720 --> 00:24:21,850
And then Oxford, same regiment,
771
00:24:21,920 --> 00:24:24,620
did our first stretch
772
00:24:21,920 --> 00:24:24,620
in the trenches together.
773
00:24:24,690 --> 00:24:27,320
I can't actually remember life
774
00:24:24,690 --> 00:24:27,320
without Hugh.
775
00:24:27,390 --> 00:24:29,830
Is he at a hospital?
776
00:24:29,900 --> 00:24:31,830
No, he's in one of those
777
00:24:29,900 --> 00:24:31,830
God-forsaken institutions
778
00:24:31,900 --> 00:24:33,560
where they put people
779
00:24:31,900 --> 00:24:33,560
who won't oblige them
780
00:24:33,630 --> 00:24:34,570
by dying quickly enough.
781
00:24:34,640 --> 00:24:36,100
[Sighs]
782
00:24:36,170 --> 00:24:38,400
Each time, it's worse --
783
00:24:38,470 --> 00:24:40,570
for Hugh as well as for me.
784
00:24:40,640 --> 00:24:43,130
Only, of course, he can't go out
785
00:24:40,640 --> 00:24:43,130
and get plastered afterwards.
786
00:24:45,880 --> 00:24:49,750
All I want to do now
787
00:24:45,880 --> 00:24:49,750
is forget the war...
788
00:24:49,820 --> 00:24:52,650
every hideous moment of it.
789
00:24:52,720 --> 00:24:55,690
That's why I trip the light
790
00:24:52,720 --> 00:24:55,690
fantastic the way I do.
791
00:24:55,760 --> 00:25:00,190
When I'm on my own,
792
00:24:55,760 --> 00:25:00,190
I start to look back and...
793
00:25:00,260 --> 00:25:01,920
you wouldn't understand.
794
00:25:02,000 --> 00:25:04,830
Oh, yes, I do.
795
00:25:04,900 --> 00:25:07,700
I understand all about needing
796
00:25:04,900 --> 00:25:07,700
to forget the past.
797
00:25:07,770 --> 00:25:10,600
When we stood there
798
00:25:07,770 --> 00:25:10,600
outside the cottage,
799
00:25:10,670 --> 00:25:15,910
I could imagine him
800
00:25:10,670 --> 00:25:15,910
in all his finery...
801
00:25:15,980 --> 00:25:17,880
walking up the path.
802
00:25:17,950 --> 00:25:22,710
Perhaps, stopping on the way
803
00:25:17,950 --> 00:25:22,710
to pluck a single rose.
804
00:25:22,780 --> 00:25:25,120
What a frightful little
805
00:25:22,780 --> 00:25:25,120
romantic you are.
806
00:25:25,190 --> 00:25:27,350
[Evangeline chuckles]
807
00:25:27,420 --> 00:25:30,020
Mind you,
808
00:25:27,420 --> 00:25:30,020
being someone's mistress
809
00:25:30,090 --> 00:25:33,190
would be a damn sight better
810
00:25:30,090 --> 00:25:33,190
than being his wife.
811
00:25:33,260 --> 00:25:36,360
Not if you marry
812
00:25:33,260 --> 00:25:36,360
the right person, surely.
813
00:25:36,430 --> 00:25:40,870
The right person would soon
814
00:25:36,430 --> 00:25:40,870
become the wrong person.
815
00:25:40,930 --> 00:25:46,970
No. Marriage is simply slavery
816
00:25:40,930 --> 00:25:46,970
for most women.
817
00:25:47,040 --> 00:25:51,040
My father barely existed for me
818
00:25:47,040 --> 00:25:51,040
when I was small.
819
00:25:51,110 --> 00:25:52,480
It was always Mother.
820
00:25:52,550 --> 00:25:56,310
He was just a stern face
821
00:25:52,550 --> 00:25:56,310
behind The Times,
822
00:25:56,380 --> 00:25:59,380
a shadow on the stairs.
823
00:25:59,450 --> 00:26:01,420
And then she died.
824
00:26:01,490 --> 00:26:03,860
- When Evangeline was born?
825
00:26:01,490 --> 00:26:03,860
- Mmm.
826
00:26:03,920 --> 00:26:07,550
She'd been warned
827
00:26:03,920 --> 00:26:07,550
not to have another.
828
00:26:07,630 --> 00:26:10,100
She'd had several
829
00:26:07,630 --> 00:26:10,100
miscarriages before.
830
00:26:10,160 --> 00:26:13,290
Oh, but he desperately
831
00:26:10,160 --> 00:26:13,290
wanted a son.
832
00:26:13,370 --> 00:26:16,500
Still, she had the last laugh --
833
00:26:16,570 --> 00:26:19,100
she left him with two daughters
834
00:26:16,570 --> 00:26:19,100
on his hands.
835
00:26:19,170 --> 00:26:20,940
[Chuckles]
836
00:26:21,010 --> 00:26:21,940
How old were you then?
837
00:26:22,010 --> 00:26:24,480
12.
838
00:26:24,550 --> 00:26:26,510
Old enough to help
839
00:26:24,550 --> 00:26:26,510
with the baby.
840
00:26:26,580 --> 00:26:27,950
I hated her, at first.
841
00:26:28,020 --> 00:26:30,640
I blamed her for what happened
842
00:26:28,020 --> 00:26:30,640
to Mother.
843
00:26:30,720 --> 00:26:32,020
Oh, but you can't hate
844
00:26:30,720 --> 00:26:32,020
Evie for long.
845
00:26:32,090 --> 00:26:33,020
No.
846
00:26:33,090 --> 00:26:34,950
She's adorable.
847
00:26:35,020 --> 00:26:37,990
And so like Mother.
848
00:26:38,060 --> 00:26:40,530
Sometimes I look at her
849
00:26:38,060 --> 00:26:40,530
now that she's older,
850
00:26:40,590 --> 00:26:41,890
and it's almost as if...
851
00:26:41,960 --> 00:26:43,900
[Sighs]
852
00:26:43,960 --> 00:26:45,900
Still, I'm going to make
853
00:26:43,960 --> 00:26:45,900
damn sure
854
00:26:45,970 --> 00:26:48,130
she has a better life
855
00:26:45,970 --> 00:26:48,130
than Mother did.
856
00:26:50,100 --> 00:26:53,010
Tell me about you and Penelope.
857
00:26:53,070 --> 00:26:54,200
What was your childhood like?
858
00:26:54,270 --> 00:26:57,300
Utter chaos.
859
00:26:57,380 --> 00:26:58,710
My parents were botanists.
860
00:26:58,780 --> 00:27:00,510
We never knew where we were
861
00:26:58,780 --> 00:27:00,510
going to be living
862
00:27:00,580 --> 00:27:02,210
from one year's end to the next.
863
00:27:02,280 --> 00:27:05,310
We spent most of our hols
864
00:27:02,280 --> 00:27:05,310
on our knees
865
00:27:05,390 --> 00:27:07,880
in outlandish places
866
00:27:05,390 --> 00:27:07,880
looking for plants
867
00:27:07,960 --> 00:27:09,220
with long Latin names.
868
00:27:09,290 --> 00:27:10,660
How wonderful.
869
00:27:10,720 --> 00:27:13,060
And then when we got back
870
00:27:10,720 --> 00:27:13,060
to England,
871
00:27:13,130 --> 00:27:15,860
it was the human condition
872
00:27:13,130 --> 00:27:15,860
that was under the microscope.
873
00:27:15,930 --> 00:27:18,560
The house was always
874
00:27:15,930 --> 00:27:18,560
full of reformers
875
00:27:18,630 --> 00:27:21,400
and Pankhursts.
876
00:27:21,470 --> 00:27:24,340
Endless pamphlets.
877
00:27:24,400 --> 00:27:25,840
Put me off politics for life.
878
00:27:25,910 --> 00:27:27,310
[Laughs]
879
00:27:27,370 --> 00:27:28,970
Never mind.
880
00:27:29,040 --> 00:27:31,010
Penelope makes up for us both.
881
00:27:32,110 --> 00:27:34,340
EVANGELINE: Have you ever
882
00:27:32,110 --> 00:27:34,340
thought of getting married?
883
00:27:34,410 --> 00:27:35,940
PENELOPE: Stand for
884
00:27:34,410 --> 00:27:35,940
the world's rights
885
00:27:36,020 --> 00:27:37,250
with a harness around your neck?
886
00:27:37,320 --> 00:27:39,550
You need to get
887
00:27:37,320 --> 00:27:39,550
the physical thing
888
00:27:39,620 --> 00:27:41,280
out of your system, though.
889
00:27:41,360 --> 00:27:43,720
Do you mean you've...
890
00:27:45,190 --> 00:27:46,520
Have you, Penelope?!
891
00:27:46,590 --> 00:27:49,460
I thought I might be missing out
892
00:27:46,590 --> 00:27:49,460
on something if I didn't.
893
00:27:49,530 --> 00:27:51,290
Who with?!
894
00:27:51,370 --> 00:27:52,800
Jack Paddrove in the war.
895
00:27:54,970 --> 00:27:56,330
What was it like?
896
00:27:56,400 --> 00:27:58,240
I mean, I know what
897
00:27:56,400 --> 00:27:58,240
actually happens.
898
00:27:58,310 --> 00:28:01,330
I read it in one of
899
00:27:58,310 --> 00:28:01,330
Father's medical books.
900
00:28:01,410 --> 00:28:04,040
But what was it actually like?
901
00:28:04,110 --> 00:28:05,770
Nothing to write home about.
902
00:28:07,920 --> 00:28:09,080
No...
903
00:28:09,150 --> 00:28:11,710
sex, like marriage,
904
00:28:09,150 --> 00:28:11,710
is a man's game.
905
00:28:11,790 --> 00:28:14,880
It needn't be, though, need it?
906
00:28:14,960 --> 00:28:18,390
Not according to that book
907
00:28:14,960 --> 00:28:18,390
of Marie Stopes you lent me.
908
00:28:18,460 --> 00:28:23,450
And how many men
909
00:28:18,460 --> 00:28:23,450
are likely to read that?
910
00:28:23,530 --> 00:28:25,730
[Whistle blows]
911
00:28:27,470 --> 00:28:29,830
Why has your brother Jack
912
00:28:27,470 --> 00:28:29,830
never married?
913
00:28:29,900 --> 00:28:31,300
He hasn't had much time --
914
00:28:31,370 --> 00:28:33,500
what with the war and things.
915
00:28:33,570 --> 00:28:35,870
He ought to settle down now,
916
00:28:33,570 --> 00:28:35,870
though.
917
00:28:35,940 --> 00:28:40,140
Mind you, I pity the poor girl
918
00:28:35,940 --> 00:28:40,140
who gets him.
919
00:28:40,210 --> 00:28:44,310
He would be absolute murder
920
00:28:40,210 --> 00:28:44,310
to live with.
921
00:28:46,790 --> 00:28:49,480
I'll clear up, Jack.
922
00:28:49,560 --> 00:28:51,390
You go home.
923
00:28:51,460 --> 00:28:53,620
Have an early night.
924
00:28:57,200 --> 00:28:59,860
What do you and Evangeline
925
00:28:57,200 --> 00:28:59,860
do in the evening?
926
00:28:59,930 --> 00:29:01,800
Nothing much.
927
00:29:01,870 --> 00:29:05,900
We eat, sew, read occasionally.
928
00:29:05,970 --> 00:29:06,910
Doesn't sound very exciting.
929
00:29:06,970 --> 00:29:09,210
It's what we're used to.
930
00:29:09,280 --> 00:29:10,270
What about friends?
931
00:29:10,340 --> 00:29:11,510
We haven't any.
932
00:29:11,580 --> 00:29:13,600
Father didn't encourage them.
933
00:29:13,680 --> 00:29:15,340
Not the sort we'd have liked.
934
00:29:15,420 --> 00:29:18,440
He sounds a frightful killjoy,
935
00:29:15,420 --> 00:29:18,440
your father.
936
00:29:18,520 --> 00:29:21,110
A killjoy and a hypocrite.
937
00:29:22,290 --> 00:29:24,760
After his death,
938
00:29:22,290 --> 00:29:24,760
I discovered he'd had
939
00:29:24,830 --> 00:29:26,560
a string of mistresses --
940
00:29:26,630 --> 00:29:30,390
even before Mother died.
941
00:29:30,460 --> 00:29:32,990
Evie doesn't know,
942
00:29:30,460 --> 00:29:32,990
and I don't want her to.
943
00:29:33,070 --> 00:29:34,560
It would upset her too much.
944
00:29:36,200 --> 00:29:37,800
My lips are sealed.
945
00:29:39,910 --> 00:29:42,240
Do you know what I think?
946
00:29:42,310 --> 00:29:44,070
I think it's high time
947
00:29:42,310 --> 00:29:44,070
the Eliott sisters
948
00:29:44,140 --> 00:29:45,440
had some fun.
949
00:29:45,510 --> 00:29:48,180
[Sighs]
950
00:29:48,250 --> 00:29:50,680
[Door closes]
951
00:29:52,250 --> 00:29:54,190
- At last!
952
00:29:52,250 --> 00:29:54,190
- I'm sorry I'm late.
953
00:29:54,250 --> 00:29:55,280
Where on earth have you been?
954
00:29:55,360 --> 00:29:57,090
Well, you know where --
955
00:29:55,360 --> 00:29:57,090
with Penelope.
956
00:29:57,160 --> 00:29:58,150
Till this hour?
957
00:29:58,230 --> 00:30:00,750
We missed the train and had to
958
00:29:58,230 --> 00:30:00,750
wait for the next one.
959
00:30:00,830 --> 00:30:02,920
Train?
960
00:30:00,830 --> 00:30:02,920
Where did you go?
961
00:30:03,000 --> 00:30:04,400
Does it matter?
962
00:30:04,460 --> 00:30:05,400
Yes, it does!
963
00:30:05,470 --> 00:30:06,490
This is no time to come in!
964
00:30:06,570 --> 00:30:09,590
For heaven's sake, you're
965
00:30:06,570 --> 00:30:09,590
beginning to sound like Arthur!
966
00:30:15,410 --> 00:30:18,850
Arthur may be your guardian,
967
00:30:15,410 --> 00:30:18,850
but you still live with me.
968
00:30:18,910 --> 00:30:20,310
You knew who I was with.
969
00:30:20,380 --> 00:30:22,540
Is that why you're
970
00:30:20,380 --> 00:30:22,540
in such a bait?!
971
00:30:22,620 --> 00:30:24,810
Don't be so ridiculous!
972
00:30:24,890 --> 00:30:27,320
Penelope's hardly the sort of
973
00:30:24,890 --> 00:30:27,320
person who would lead me astray.
974
00:30:27,390 --> 00:30:28,860
Well, since I scarcely know her,
975
00:30:28,920 --> 00:30:30,250
I must take your word for it.
976
00:30:30,320 --> 00:30:31,260
You're jealous.
977
00:30:31,330 --> 00:30:32,760
You don't like me having
978
00:30:31,330 --> 00:30:32,760
a friend, do you?
979
00:30:32,830 --> 00:30:35,350
Of course I don't mind you
980
00:30:32,830 --> 00:30:35,350
having a friend.
981
00:30:35,430 --> 00:30:37,560
But I do mind you coming in
982
00:30:35,430 --> 00:30:37,560
at all hours.
983
00:30:37,630 --> 00:30:38,690
I was worried!
984
00:30:40,170 --> 00:30:42,030
Oh, Bea!
985
00:30:42,100 --> 00:30:44,230
Let's not quarrel.
986
00:30:44,300 --> 00:30:45,900
- I'm sorry.
987
00:30:44,300 --> 00:30:45,900
- Oh!
988
00:30:45,970 --> 00:30:48,810
Am I forgiven?
989
00:30:48,880 --> 00:30:50,940
I'm not sure.
990
00:30:53,610 --> 00:30:55,050
I might have to punish you.
991
00:30:56,980 --> 00:31:00,510
By not allowing you
992
00:30:56,980 --> 00:31:00,510
to go to the party.
993
00:31:00,590 --> 00:31:02,110
Party? What party?
994
00:31:02,190 --> 00:31:04,890
The one Jack Maddox
995
00:31:02,190 --> 00:31:04,890
has invited us to.
996
00:31:04,960 --> 00:31:07,550
Jack Maddox has invited us
997
00:31:04,960 --> 00:31:07,550
to a party?
998
00:31:07,630 --> 00:31:10,560
I'm bringing your friend
999
00:31:07,630 --> 00:31:10,560
to make up the numbers.
1000
00:31:10,630 --> 00:31:13,030
Bea, that's wonderful!
1001
00:31:13,100 --> 00:31:15,830
Well, I didn't particularly want
1002
00:31:13,100 --> 00:31:15,830
to go myself,
1003
00:31:15,900 --> 00:31:18,300
but, well, it will be
1004
00:31:15,900 --> 00:31:18,300
a good opportunity
1005
00:31:18,370 --> 00:31:20,140
for us to show off our clothes.
1006
00:31:20,210 --> 00:31:21,510
What clothes?
1007
00:31:21,580 --> 00:31:25,240
The amazing creations
1008
00:31:21,580 --> 00:31:25,240
we're going to conjure up
1009
00:31:25,310 --> 00:31:27,780
between now and Saturday!
1010
00:31:42,360 --> 00:31:44,700
Oh, I wish we had time to sew
1011
00:31:42,360 --> 00:31:44,700
this on properly,
1012
00:31:44,770 --> 00:31:45,820
and this netting!
1013
00:31:45,900 --> 00:31:48,030
It's a miracle we had time
1014
00:31:45,900 --> 00:31:48,030
to finish at all.
1015
00:31:48,100 --> 00:31:50,760
I just pray it doesn't fall off!
1016
00:31:52,070 --> 00:31:53,940
We should have got
1017
00:31:52,070 --> 00:31:53,940
Tilly Watkins to help us.
1018
00:31:54,010 --> 00:31:55,600
You know that girl
1019
00:31:54,010 --> 00:31:55,600
I told you about?
1020
00:31:55,680 --> 00:31:56,730
She sews exquisitely.
1021
00:31:56,810 --> 00:31:57,740
[Knock on door]
1022
00:31:57,810 --> 00:31:59,280
They're here, Miss Bea.
1023
00:31:59,350 --> 00:32:00,780
- Oh, hell!
1024
00:31:59,350 --> 00:32:00,780
- They've arrived!
1025
00:32:00,850 --> 00:32:02,370
He's ever so handsome,
1026
00:32:00,850 --> 00:32:02,370
isn't he?
1027
00:32:02,450 --> 00:32:03,420
Jack Maddox?
1028
00:32:03,480 --> 00:32:05,610
Looks just like
1029
00:32:03,480 --> 00:32:05,610
Douglas Fairbanks.
1030
00:32:06,650 --> 00:32:07,780
What about his friend?
1031
00:32:07,850 --> 00:32:08,790
Who does he look like?
1032
00:32:08,860 --> 00:32:09,820
Rudolph Valentino?
1033
00:32:09,890 --> 00:32:10,950
No, miss.
1034
00:32:11,020 --> 00:32:12,720
He's more like...
1035
00:32:12,790 --> 00:32:14,090
Fatty Arbuckle.
1036
00:32:14,160 --> 00:32:15,560
[Laughter]
1037
00:32:21,070 --> 00:32:24,470
You look sensational --
1038
00:32:24,540 --> 00:32:25,600
both of you!
1039
00:32:25,670 --> 00:32:26,730
Thank you.
1040
00:32:26,810 --> 00:32:30,140
Let me introduce
1041
00:32:26,810 --> 00:32:30,140
Peregrine Garstone,
1042
00:32:30,210 --> 00:32:31,370
commonly known as Piggy.
1043
00:32:31,450 --> 00:32:33,180
On account of my neat feet.
1044
00:32:33,250 --> 00:32:35,180
JACK: And allow me to present
1045
00:32:35,250 --> 00:32:37,620
Miss Beatrice
1046
00:32:35,250 --> 00:32:37,620
and Miss Evangeline Eliott.
1047
00:32:37,680 --> 00:32:39,410
- How do you do?
1048
00:32:37,680 --> 00:32:39,410
- Hello.
1049
00:32:39,490 --> 00:32:41,150
- Hello.
1050
00:32:39,490 --> 00:32:41,150
- How do you do?
1051
00:32:43,390 --> 00:32:47,260
Well, Beatrice,
1052
00:32:43,390 --> 00:32:47,260
shall we lead the way?
1053
00:32:47,330 --> 00:32:48,760
Thank you.
1054
00:32:57,940 --> 00:32:59,740
[Upbeat music playing]
1055
00:33:10,080 --> 00:33:11,780
I shall go park the car, Jack.
1056
00:33:11,850 --> 00:33:13,410
Okay, fine.
1057
00:33:19,360 --> 00:33:21,760
[Music continues]
1058
00:33:50,160 --> 00:33:51,320
The first thing
1059
00:33:50,160 --> 00:33:51,320
you had to collect
1060
00:33:51,390 --> 00:33:53,160
was the cap off
1061
00:33:51,390 --> 00:33:53,160
the commissioner at the Ritz.
1062
00:33:53,230 --> 00:33:55,200
You should have seen his face!
1063
00:33:55,260 --> 00:33:57,420
Then we had to pinch
1064
00:33:55,260 --> 00:33:57,420
a policeman's helmet.
1065
00:33:57,500 --> 00:34:00,660
Bobby Fairfax was almost
1066
00:33:57,500 --> 00:34:00,660
arrested!
1067
00:34:00,730 --> 00:34:02,900
It was too funny for words!
1068
00:34:02,970 --> 00:34:03,940
[Laughing]
1069
00:34:04,000 --> 00:34:05,530
Oh!
1070
00:34:05,610 --> 00:34:07,970
Who are they?
1071
00:34:08,040 --> 00:34:10,340
Two women who have just come in
1072
00:34:08,040 --> 00:34:10,340
with Jack Maddox.
1073
00:34:10,410 --> 00:34:12,640
Well, I think Jack would have
1074
00:34:10,410 --> 00:34:12,640
run away with it, personally,
1075
00:34:12,710 --> 00:34:14,340
and followed his cars.
1076
00:34:14,410 --> 00:34:16,280
[Laughs]
1077
00:34:21,790 --> 00:34:25,620
Oh, why didn't I think of
1078
00:34:21,790 --> 00:34:25,620
wearing something like that?
1079
00:34:25,690 --> 00:34:27,720
Look at this ordinary chiffon.
1080
00:34:27,790 --> 00:34:28,990
Who are they?
1081
00:34:29,060 --> 00:34:30,220
Does anyone know?
1082
00:34:30,300 --> 00:34:32,490
Matter of fact,
1083
00:34:30,300 --> 00:34:32,490
they're distant cousins.
1084
00:34:32,570 --> 00:34:34,430
I wonder why everyone
1085
00:34:32,570 --> 00:34:34,430
in the room
1086
00:34:34,500 --> 00:34:35,870
seems to be staring at me.
1087
00:34:35,940 --> 00:34:38,000
Must be the cut
1088
00:34:35,940 --> 00:34:38,000
of your suit, Piggy.
1089
00:34:38,070 --> 00:34:39,540
Cheers.
1090
00:34:39,610 --> 00:34:41,070
ALL: Cheers!
1091
00:34:42,880 --> 00:34:44,970
Beatrice, Evangeline.
1092
00:34:45,050 --> 00:34:45,980
Arthur!
1093
00:34:46,050 --> 00:34:47,380
What on earth are
1094
00:34:46,050 --> 00:34:47,380
you doing here?
1095
00:34:47,450 --> 00:34:50,510
Well, same as you, I imagine.
1096
00:34:50,580 --> 00:34:51,880
May I introduce Jack Maddox?
1097
00:34:51,950 --> 00:34:55,080
- How do you do?
1098
00:34:55,160 --> 00:34:56,620
- Peregrine Garstone.
1099
00:34:55,160 --> 00:34:56,620
- Hello!
1100
00:34:56,690 --> 00:34:57,920
Hello.
1101
00:34:57,990 --> 00:34:59,760
This is Arthur Eliott,
1102
00:34:57,990 --> 00:34:59,760
our second cousin
1103
00:34:59,830 --> 00:35:01,020
and Evangeline's guardian.
1104
00:35:01,090 --> 00:35:02,650
Lucky chap!
1105
00:35:02,730 --> 00:35:04,390
Jack!
1106
00:35:06,530 --> 00:35:10,230
And Piggy!
1107
00:35:11,370 --> 00:35:14,430
Oh, Bea is your mystery guest.
1108
00:35:14,510 --> 00:35:16,000
Don't tell me
1109
00:35:14,510 --> 00:35:16,000
you made that yourself.
1110
00:35:16,080 --> 00:35:18,100
Yes, I did --
1111
00:35:16,080 --> 00:35:18,100
with my sister's help.
1112
00:35:18,180 --> 00:35:19,740
Oh, too sick-making!
1113
00:35:19,810 --> 00:35:21,680
I can't even do cross-stitch.
1114
00:35:21,750 --> 00:35:23,110
Well, I wouldn't have thought
1115
00:35:21,750 --> 00:35:23,110
that matters
1116
00:35:23,180 --> 00:35:24,710
since you tend to wear rather
1117
00:35:23,180 --> 00:35:24,710
less than a stitch.
1118
00:35:24,780 --> 00:35:25,750
[Laughter]
1119
00:35:25,820 --> 00:35:28,080
My I introduce my sister,
1120
00:35:25,820 --> 00:35:28,080
Evangeline?
1121
00:35:29,120 --> 00:35:30,280
And this is Arthur Eliott.
1122
00:35:30,360 --> 00:35:31,720
Arthur, this is Daphne Haycock.
1123
00:35:31,790 --> 00:35:35,130
We've known each other
1124
00:35:31,790 --> 00:35:35,130
for donkeys' years.
1125
00:35:35,200 --> 00:35:37,530
He used to pull my pigtails
1126
00:35:35,200 --> 00:35:37,530
when I was little.
1127
00:35:37,600 --> 00:35:39,660
JACK: Sins will find you out.
1128
00:35:39,730 --> 00:35:40,790
Hello, Daphne.
1129
00:35:40,870 --> 00:35:42,230
Got a cigarette, anybody?
1130
00:35:42,300 --> 00:35:43,460
I'm gasping for one.
1131
00:35:45,670 --> 00:35:49,070
Eeny, meeny, miny, moe.
1132
00:35:49,140 --> 00:35:50,110
Thank you.
1133
00:35:50,180 --> 00:35:53,040
Why didn't you tell me you had
1134
00:35:50,180 --> 00:35:53,040
such devi cousins?
1135
00:35:53,110 --> 00:35:55,050
[Slow tune plays]
1136
00:36:01,960 --> 00:36:03,620
I'm sorry, was that
1137
00:36:01,960 --> 00:36:03,620
your foot again?
1138
00:36:03,690 --> 00:36:04,890
It's my fault.
1139
00:36:04,960 --> 00:36:06,520
I'm used to leading.
1140
00:36:06,590 --> 00:36:07,860
We can always swap round.
1141
00:36:07,930 --> 00:36:09,950
[Both laugh]
1142
00:36:17,500 --> 00:36:19,670
You dance beautifully.
1143
00:36:19,740 --> 00:36:20,900
Do you really think so?
1144
00:36:20,970 --> 00:36:23,140
I'd say you're a natural.
1145
00:36:40,030 --> 00:36:41,760
[Music ends]
1146
00:36:41,830 --> 00:36:43,990
[Applause]
1147
00:36:44,830 --> 00:36:47,530
[Upbeat tune begins]
1148
00:36:47,600 --> 00:36:49,800
Oh, God, a swingle!
1149
00:36:49,870 --> 00:36:51,600
Come on, Tommy, let's show 'em!
1150
00:36:51,670 --> 00:36:53,160
You won't know this one --
1151
00:36:51,670 --> 00:36:53,160
we'll sit it out.
1152
00:36:53,240 --> 00:36:54,170
Oh, but I do.
1153
00:36:54,240 --> 00:36:55,540
- Really?
1154
00:36:54,240 --> 00:36:55,540
- Yes.
1155
00:37:08,420 --> 00:37:10,320
She didn't learn that from you.
1156
00:37:10,390 --> 00:37:11,320
No --
1157
00:37:11,390 --> 00:37:13,420
from Molly,
1158
00:37:11,390 --> 00:37:13,420
our maid.
1159
00:37:20,530 --> 00:37:21,760
[Laughing]
1160
00:37:35,010 --> 00:37:36,780
[Crowd whooping]
1161
00:38:30,070 --> 00:38:32,830
[Music continues]
1162
00:38:33,510 --> 00:38:35,940
Could you, honestly,
1163
00:38:33,510 --> 00:38:35,940
make me something
1164
00:38:36,010 --> 00:38:37,500
for my coming-out dance?
1165
00:38:37,580 --> 00:38:39,050
Something that won't be like
1166
00:38:37,580 --> 00:38:39,050
everyone else's
1167
00:38:39,110 --> 00:38:40,880
grisly old ball gown.
1168
00:38:40,950 --> 00:38:42,640
Well, I'm sure we could.
1169
00:38:42,720 --> 00:38:44,650
If you'd care to contact me
1170
00:38:42,720 --> 00:38:44,650
at Jack Maddox's studio,
1171
00:38:44,720 --> 00:38:45,740
then we could arrange a meeting.
1172
00:38:45,820 --> 00:38:47,910
Oh, lovely.
1173
00:38:45,820 --> 00:38:47,910
I'll do that.
1174
00:38:47,990 --> 00:38:50,680
Excuse me, may I speak to you,
1175
00:38:47,990 --> 00:38:50,680
please, Beatrice?
1176
00:38:50,760 --> 00:38:52,230
Excuse me.
1177
00:38:56,360 --> 00:38:57,850
What on earth were you doing
1178
00:38:56,360 --> 00:38:57,850
allowing Evangeline
1179
00:38:57,930 --> 00:38:59,260
to make an exhibition
1180
00:38:57,930 --> 00:38:59,260
of herself like that?
1181
00:38:59,330 --> 00:39:00,460
Don't be so stuffy, Arthur.
1182
00:39:00,530 --> 00:39:02,530
Why shouldn't she have
1183
00:39:00,530 --> 00:39:02,530
some fun for a change?
1184
00:39:02,600 --> 00:39:04,700
For one thing, you're still
1185
00:39:02,600 --> 00:39:04,700
supposed to be in mourning.
1186
00:39:04,770 --> 00:39:06,330
- You shouldn't even be here.
1187
00:39:04,770 --> 00:39:06,330
- And what about you?
1188
00:39:06,410 --> 00:39:07,640
Aren't you supposed to be
1189
00:39:06,410 --> 00:39:07,640
mourning, too?
1190
00:39:07,710 --> 00:39:08,870
Our host is a client.
1191
00:39:08,940 --> 00:39:11,140
I was obliged to put in
1192
00:39:08,940 --> 00:39:11,140
an appearance.
1193
00:39:11,210 --> 00:39:12,580
Just as well I did, too!
1194
00:39:12,650 --> 00:39:14,770
You obviously cannot be relied
1195
00:39:12,650 --> 00:39:14,770
upon to chaperon your sister.
1196
00:39:14,850 --> 00:39:16,150
Where is she now?
1197
00:39:16,220 --> 00:39:17,150
Evangeline?
1198
00:39:17,220 --> 00:39:19,280
Oh, she's taking
1199
00:39:17,220 --> 00:39:19,280
cocaine upstairs.
1200
00:39:19,350 --> 00:39:20,480
Beatrice,
1201
00:39:20,550 --> 00:39:23,750
you faithfully promised me
1202
00:39:20,550 --> 00:39:23,750
the next dance.
1203
00:39:23,820 --> 00:39:25,620
Sorry to drag her away.
1204
00:39:25,690 --> 00:39:27,390
[Beatrice laughing]
1205
00:39:27,460 --> 00:39:28,830
I thought you might
1206
00:39:27,460 --> 00:39:28,830
need rescuing.
1207
00:39:28,900 --> 00:39:32,630
Yes, I did.
1208
00:39:28,900 --> 00:39:32,630
Thank you!
1209
00:39:32,700 --> 00:39:35,130
Where is Evie?
1210
00:39:35,200 --> 00:39:37,260
[Upbeat music plays]
1211
00:39:48,150 --> 00:39:50,010
What are you thinking about?
1212
00:39:50,080 --> 00:39:51,980
Coal.
1213
00:39:52,050 --> 00:39:54,280
All those lights blazing away
1214
00:39:52,050 --> 00:39:54,280
in there...
1215
00:39:54,350 --> 00:39:56,520
and we're supposed
1216
00:39:54,350 --> 00:39:56,520
to be saving fuel.
1217
00:39:56,590 --> 00:39:59,180
I can see Pen's
1218
00:39:56,590 --> 00:39:59,180
been getting at you.
1219
00:39:59,260 --> 00:40:00,820
It does seem awful
1220
00:39:59,260 --> 00:40:00,820
when some people
1221
00:40:00,890 --> 00:40:02,520
can't even afford
1222
00:40:00,890 --> 00:40:02,520
to boil a kettle.
1223
00:40:03,830 --> 00:40:05,590
What a delightful mixture
1224
00:40:03,830 --> 00:40:05,590
you are.
1225
00:40:05,670 --> 00:40:07,930
Don't ever change, will you?
1226
00:40:08,000 --> 00:40:10,770
Oh, but I want to change.
1227
00:40:10,840 --> 00:40:13,570
I want to learn all the things
1228
00:40:10,840 --> 00:40:13,570
I've never learned.
1229
00:40:13,640 --> 00:40:15,230
I want to find a job.
1230
00:40:15,310 --> 00:40:17,800
I want to help the poor.
1231
00:40:17,880 --> 00:40:19,850
I want to have my hair cut short
1232
00:40:17,880 --> 00:40:19,850
like Daphne Haycock.
1233
00:40:19,910 --> 00:40:21,380
Don't you dare!
1234
00:40:21,450 --> 00:40:24,580
You must never cut your hair.
1235
00:40:24,650 --> 00:40:26,620
It must look so beautiful
1236
00:40:26,690 --> 00:40:29,120
spread out on a pillow.
1237
00:40:41,500 --> 00:40:43,440
ARTHUR: I still can't
1238
00:40:41,500 --> 00:40:43,440
get over it.
1239
00:40:43,500 --> 00:40:45,730
Carrying on like that
1240
00:40:43,500 --> 00:40:45,730
in a public place.
1241
00:40:45,810 --> 00:40:48,000
I thought you said
1242
00:40:45,810 --> 00:40:48,000
they were in the conservatory.
1243
00:40:48,070 --> 00:40:50,600
If I could see them,
1244
00:40:48,070 --> 00:40:50,600
so could anyone else.
1245
00:40:50,680 --> 00:40:53,240
A little kiss at a party
1246
00:40:50,680 --> 00:40:53,240
hardly constitutes
1247
00:40:53,310 --> 00:40:54,710
a major scandal, Arthur.
1248
00:40:54,780 --> 00:40:57,620
It might have led to one
1249
00:40:54,780 --> 00:40:57,620
if I hadn't intervened.
1250
00:40:57,680 --> 00:41:00,980
And Jack Maddox would be
1251
00:40:57,680 --> 00:41:00,980
a very good catch for a girl
1252
00:41:01,050 --> 00:41:03,050
in Evangeline's position.
1253
00:41:03,120 --> 00:41:04,420
How on earth can you say that,
1254
00:41:03,120 --> 00:41:04,420
Mother?
1255
00:41:04,490 --> 00:41:07,620
He's the up-and-coming
1256
00:41:04,490 --> 00:41:07,620
photographer.
1257
00:41:07,690 --> 00:41:09,750
He has quite a reputation,
1258
00:41:07,690 --> 00:41:09,750
you know.
1259
00:41:09,830 --> 00:41:10,760
Yes.
1260
00:41:10,830 --> 00:41:12,920
As a womanizer!
1261
00:41:13,000 --> 00:41:15,870
At least he's not a Fabian,
1262
00:41:13,000 --> 00:41:15,870
like his parents.
1263
00:41:15,940 --> 00:41:17,730
Oh, so you'd rather
1264
00:41:15,940 --> 00:41:17,730
Evangeline were ravaged
1265
00:41:17,800 --> 00:41:18,740
than politicized.
1266
00:41:18,810 --> 00:41:21,400
I doubt the choice
1267
00:41:18,810 --> 00:41:21,400
is as drastic as that.
1268
00:41:22,540 --> 00:41:25,980
I do think you're making
1269
00:41:22,540 --> 00:41:25,980
rather too much of this, dear.
1270
00:41:26,050 --> 00:41:29,740
I'm not having that swine
1271
00:41:26,050 --> 00:41:29,740
chasing after her.
1272
00:41:29,820 --> 00:41:31,080
I am her guardian, remember?
1273
00:41:31,150 --> 00:41:33,120
As long as that
1274
00:41:31,150 --> 00:41:33,120
is your only reason.
1275
00:41:34,350 --> 00:41:35,410
Well, of course, it is.
1276
00:41:35,490 --> 00:41:37,420
Good.
1277
00:41:37,490 --> 00:41:40,290
Have you seen my prayer book?
1278
00:41:43,930 --> 00:41:46,870
Uncle Henry entrusted her
1279
00:41:43,930 --> 00:41:46,870
to my care.
1280
00:41:46,930 --> 00:41:48,930
What concerns me far more
1281
00:41:49,000 --> 00:41:52,000
than Jack Maddox's
1282
00:41:49,000 --> 00:41:52,000
amorous advances
1283
00:41:52,070 --> 00:41:54,130
is her getting in with
1284
00:41:52,070 --> 00:41:54,130
Daphne Haycock's crowd.
1285
00:41:54,210 --> 00:41:56,730
That could ruin her reputation.
1286
00:41:56,810 --> 00:41:58,240
She must be kept in check.
1287
00:41:58,310 --> 00:41:59,840
Yes.
1288
00:41:59,910 --> 00:42:01,970
But I'm not sure
1289
00:41:59,910 --> 00:42:01,970
that keeping her at home
1290
00:42:02,050 --> 00:42:03,110
is the best solution.
1291
00:42:03,180 --> 00:42:04,880
With Beatrice at work all day,
1292
00:42:04,950 --> 00:42:07,820
Evangeline could be off
1293
00:42:04,950 --> 00:42:07,820
anywhere,
1294
00:42:07,890 --> 00:42:09,550
with anyone.
1295
00:42:11,520 --> 00:42:15,150
Perhaps I should have a word
1296
00:42:11,520 --> 00:42:15,150
with Mrs. Partini.
1297
00:42:15,230 --> 00:42:16,750
Who?
1298
00:42:16,830 --> 00:42:18,820
Mrs. Partini --
1299
00:42:18,900 --> 00:42:20,990
my dressmaker --
1300
00:42:21,070 --> 00:42:24,630
about whose bills
1301
00:42:21,070 --> 00:42:24,630
you're always complaining!
1302
00:42:24,700 --> 00:42:28,140
She sometimes takes on
1303
00:42:24,700 --> 00:42:28,140
young apprentices.
1304
00:42:28,370 --> 00:42:30,900
JACK: I'm sorry, gov,
1305
00:42:28,370 --> 00:42:30,900
Miss Eliott is out
1306
00:42:30,980 --> 00:42:32,340
on an errand for Mr. Maddox.
1307
00:42:34,710 --> 00:42:35,980
Well, I don't know, gov.
1308
00:42:36,050 --> 00:42:37,950
She could be out
1309
00:42:36,050 --> 00:42:37,950
all day if she --
1310
00:42:42,190 --> 00:42:43,820
All right, all right, gov,
1311
00:42:43,890 --> 00:42:45,590
I'll tell her if I see her.
1312
00:42:45,660 --> 00:42:47,250
Yeah.
1313
00:42:47,330 --> 00:42:49,060
Phew!
1314
00:42:49,130 --> 00:42:50,600
Arthur.
1315
00:42:50,660 --> 00:42:52,720
Oh, no!
1316
00:42:52,800 --> 00:42:54,730
He telephoned us twice
1317
00:42:52,800 --> 00:42:54,730
yesterday.
1318
00:42:54,800 --> 00:42:56,430
You're to telephone him
1319
00:42:54,800 --> 00:42:56,430
as soon as possible.
1320
00:42:56,500 --> 00:42:57,770
Oh!
1321
00:42:57,840 --> 00:42:58,830
I pretended I was a handyman
1322
00:42:58,910 --> 00:43:00,640
and that you were
1323
00:42:58,910 --> 00:43:00,640
out indefinitely.
1324
00:43:00,710 --> 00:43:02,610
Oh, two more inquiries
1325
00:43:00,710 --> 00:43:02,610
about dresses.
1326
00:43:02,680 --> 00:43:03,940
Daisy Winthrop
1327
00:43:04,010 --> 00:43:05,710
and the honorable
1328
00:43:04,010 --> 00:43:05,710
Gwendolyn Povy,
1329
00:43:05,780 --> 00:43:07,210
who might have found
1330
00:43:05,780 --> 00:43:07,210
even the Eliott sisters
1331
00:43:07,280 --> 00:43:08,680
to make anything more than
1332
00:43:07,280 --> 00:43:08,680
a landed whale.
1333
00:43:08,750 --> 00:43:10,840
The numbers are down there.
1334
00:43:10,920 --> 00:43:12,390
Thank you, Jack!
1335
00:43:12,450 --> 00:43:13,820
I must say,
1336
00:43:12,450 --> 00:43:13,820
I'm beginning to wonder
1337
00:43:13,890 --> 00:43:14,850
who is whose receptionist.
1338
00:43:14,920 --> 00:43:17,020
I'm sorry, but it was your idea
1339
00:43:17,090 --> 00:43:19,620
we use the party
1340
00:43:17,090 --> 00:43:19,620
as a shop window.
1341
00:43:19,690 --> 00:43:20,750
Yes, well, little did I know
1342
00:43:20,830 --> 00:43:22,260
what I was getting
1343
00:43:20,830 --> 00:43:22,260
myself in for.
1344
00:43:22,330 --> 00:43:24,800
[Stamps]
1345
00:43:24,860 --> 00:43:26,200
The ladies Field are at 11:00,
1346
00:43:24,860 --> 00:43:26,200
isn't it?
1347
00:43:26,270 --> 00:43:27,460
I'll get things ready.
1348
00:43:35,580 --> 00:43:37,240
It was a marvelous
1349
00:43:35,580 --> 00:43:37,240
evening, Jack.
1350
00:43:37,310 --> 00:43:38,780
Thank you.
1351
00:43:40,850 --> 00:43:44,220
What do you think of Piggy?
1352
00:43:44,280 --> 00:43:46,080
He was fun.
1353
00:43:46,150 --> 00:43:47,980
Can be lethal, too,
1354
00:43:46,150 --> 00:43:47,980
you know.
1355
00:43:48,050 --> 00:43:49,520
Was in the Royal Flying Corps.
1356
00:43:49,590 --> 00:43:50,680
Shot down more Jerries
1357
00:43:50,760 --> 00:43:52,590
than Daphne Haycock's
1358
00:43:50,760 --> 00:43:52,590
had cigarettes.
1359
00:43:52,660 --> 00:43:53,590
Piggy?
1360
00:43:53,660 --> 00:43:55,290
That's what everyone thought.
1361
00:43:55,360 --> 00:43:56,690
But when pigs do fly...
1362
00:43:56,760 --> 00:43:58,890
[Whistles]
1363
00:43:58,970 --> 00:44:00,130
What do you think of this drape?
1364
00:44:00,200 --> 00:44:01,630
Not bad.
1365
00:44:01,700 --> 00:44:04,360
Thank you.
1366
00:44:04,440 --> 00:44:05,800
Perhaps I should ring Arthur.
1367
00:44:05,870 --> 00:44:06,900
Shouldn't bother.
1368
00:44:06,970 --> 00:44:09,310
Only be some lecture
1369
00:44:06,970 --> 00:44:09,310
about not letting Evangeline
1370
00:44:09,380 --> 00:44:11,310
fall prey to lecherous
1371
00:44:09,380 --> 00:44:11,310
photographers.
1372
00:44:11,380 --> 00:44:13,400
He has a point, Jack.
1373
00:44:13,480 --> 00:44:15,880
One chaste little kiss?
1374
00:44:15,950 --> 00:44:19,580
Oh, I don't care about Arthur,
1375
00:44:15,950 --> 00:44:19,580
but I do care about Evie.
1376
00:44:19,650 --> 00:44:21,180
She's been wandering around
1377
00:44:19,650 --> 00:44:21,180
like Juliet
1378
00:44:21,250 --> 00:44:22,620
after the balcony scene
1379
00:44:21,250 --> 00:44:22,620
ever since.
1380
00:44:22,690 --> 00:44:24,250
Aw!
1381
00:44:24,320 --> 00:44:27,560
I know you flirt
1382
00:44:24,320 --> 00:44:27,560
with everyone in sight,
1383
00:44:27,630 --> 00:44:29,790
but she takes you seriously.
1384
00:44:29,860 --> 00:44:31,460
I don't want her to be hurt.
1385
00:44:32,800 --> 00:44:35,030
There's a letter for you,
1386
00:44:32,800 --> 00:44:35,030
Miss Evie.
1387
00:44:35,100 --> 00:44:37,570
It's just come
1388
00:44:35,100 --> 00:44:37,570
in the second post.
1389
00:44:37,640 --> 00:44:39,130
From Bournemouth.
1390
00:44:40,440 --> 00:44:42,140
Uh, thank you, Molly.
1391
00:44:44,140 --> 00:44:45,370
No, I'm sorry, Beatrice.
1392
00:44:45,440 --> 00:44:47,040
It will not wait until tomorrow.
1393
00:44:47,110 --> 00:44:49,450
I wish to see you
1394
00:44:47,110 --> 00:44:49,450
and Evangeline
1395
00:44:49,520 --> 00:44:51,920
here in my office
1396
00:44:49,520 --> 00:44:51,920
this afternoon.
1397
00:44:51,980 --> 00:44:54,580
Then you will have to request
1398
00:44:51,980 --> 00:44:54,580
time off.
1399
00:44:56,760 --> 00:44:57,720
No, it's not.
1400
00:44:57,790 --> 00:45:00,850
I've already expressed
1401
00:44:57,790 --> 00:45:00,850
my feelings on that matter.
1402
00:45:00,930 --> 00:45:03,490
No, it concerns
1403
00:45:00,930 --> 00:45:03,490
your father's estate.
1404
00:45:03,560 --> 00:45:06,690
Not on the telephone, no.
1405
00:45:06,770 --> 00:45:09,030
Let's say 3:00, shall we?
1406
00:45:09,100 --> 00:45:10,590
I'll leave you to inform
1407
00:45:09,100 --> 00:45:10,590
Evangeline.
1408
00:45:10,670 --> 00:45:12,500
[Rings]
1409
00:45:12,570 --> 00:45:15,240
[Rings]
1410
00:45:15,310 --> 00:45:17,500
The Eliott house.
1411
00:45:17,580 --> 00:45:19,410
Yes.
1412
00:45:19,480 --> 00:45:22,210
Oh, it's you, Miss Bea.
1413
00:45:22,280 --> 00:45:25,270
Well, no, you can't,
1414
00:45:22,280 --> 00:45:25,270
she's gone out.
1415
00:45:25,350 --> 00:45:27,050
I don't know.
1416
00:45:25,350 --> 00:45:27,050
She didn't say.
1417
00:45:27,120 --> 00:45:30,090
Well, I don't understand it.
1418
00:45:30,160 --> 00:45:33,420
She said she'd be working
1419
00:45:30,160 --> 00:45:33,420
flat-out on ideas
1420
00:45:33,490 --> 00:45:34,650
for Babs Carew.
1421
00:45:34,730 --> 00:45:37,160
Pen's probably
1422
00:45:34,730 --> 00:45:37,160
whisked her off somewhere.
1423
00:45:37,230 --> 00:45:38,720
Well, I wish she wouldn't.
1424
00:45:38,800 --> 00:45:42,670
I shall have to go and see
1425
00:45:38,800 --> 00:45:42,670
Arthur on my own now.
1426
00:45:42,740 --> 00:45:46,000
Oh, why couldn't he have told me
1427
00:45:42,740 --> 00:45:46,000
what it was on the telephone
1428
00:45:46,070 --> 00:45:47,440
instead of leaving me worrying?
1429
00:46:01,290 --> 00:46:02,850
Mrs. Pearce?
1430
00:46:04,690 --> 00:46:05,750
Yes?
1431
00:46:06,930 --> 00:46:09,090
I'm Evangeline Eliott.
1432
00:46:10,930 --> 00:46:14,460
Poor Henry!
1433
00:46:14,530 --> 00:46:17,030
I knew something
1434
00:46:14,530 --> 00:46:17,030
must have happened
1435
00:46:17,100 --> 00:46:19,500
when he stopped
1436
00:46:17,100 --> 00:46:19,500
coming to see me.
1437
00:46:19,570 --> 00:46:21,540
I'm sorry you had to
1438
00:46:19,570 --> 00:46:21,540
find out like this.
1439
00:46:23,180 --> 00:46:26,170
At least I've met you now.
1440
00:46:26,250 --> 00:46:28,740
I always wanted to meet
1441
00:46:26,250 --> 00:46:28,740
you and Beatrice,
1442
00:46:28,810 --> 00:46:30,680
but, of course,
1443
00:46:28,810 --> 00:46:30,680
it was not possible.
1444
00:46:30,750 --> 00:46:34,980
How long had you
1445
00:46:30,750 --> 00:46:34,980
and my father...
1446
00:46:35,050 --> 00:46:36,610
known each other?
1447
00:46:36,690 --> 00:46:39,390
25 years.
1448
00:46:39,460 --> 00:46:41,520
A quarter of a century.
1449
00:46:41,590 --> 00:46:44,000
You met while Mother
1450
00:46:41,590 --> 00:46:44,000
was still alive?!
1451
00:46:44,060 --> 00:46:46,970
Oh, it wasn't
1452
00:46:44,060 --> 00:46:46,970
that he didn't love her.
1453
00:46:47,030 --> 00:46:48,630
He was always a dutiful husband.
1454
00:46:48,700 --> 00:46:50,000
But Henry...
1455
00:46:54,070 --> 00:46:56,240
I was a young widow.
1456
00:46:56,310 --> 00:46:58,370
It suited us both.
1457
00:47:00,950 --> 00:47:03,280
He bought me the cottage
1458
00:47:00,950 --> 00:47:03,280
in Bournemouth.
1459
00:47:05,250 --> 00:47:07,690
When my mother died,
1460
00:47:07,750 --> 00:47:08,880
why didn't he...
1461
00:47:10,490 --> 00:47:13,580
Marry me?
1462
00:47:13,660 --> 00:47:16,720
Don't think I didn't
1463
00:47:13,660 --> 00:47:16,720
try to persuade him --
1464
00:47:16,800 --> 00:47:17,760
for the boy's sake.
1465
00:47:17,830 --> 00:47:21,530
But he was always so concerned
1466
00:47:17,830 --> 00:47:21,530
about his reputation.
1467
00:47:21,600 --> 00:47:22,690
The boy?
1468
00:47:25,710 --> 00:47:27,770
Yes.
1469
00:47:27,840 --> 00:47:30,330
We had a son...
1470
00:47:30,410 --> 00:47:31,970
Sebastian.
1471
00:47:32,040 --> 00:47:34,570
Your half-brother, he'd be.
1472
00:47:38,220 --> 00:47:39,740
I'm sorry, my dear.
1473
00:47:39,820 --> 00:47:42,880
I didn't mean
1474
00:47:39,820 --> 00:47:42,880
to let it out like that.
1475
00:47:42,960 --> 00:47:44,180
The shock of it all.
1476
00:47:45,260 --> 00:47:46,560
How old is he?
1477
00:47:46,630 --> 00:47:48,790
24 now.
1478
00:47:48,860 --> 00:47:51,300
A fine young man.
1479
00:47:51,360 --> 00:47:53,360
There's a look of Henry
1480
00:47:51,360 --> 00:47:53,360
about him --
1481
00:47:53,430 --> 00:47:55,400
Henry when I first knew him.
1482
00:48:06,210 --> 00:48:07,770
There he is at 13,
1483
00:48:07,850 --> 00:48:11,380
when he first went
1484
00:48:07,850 --> 00:48:11,380
to his public school --
1485
00:48:11,450 --> 00:48:12,510
Rugby.
1486
00:48:12,590 --> 00:48:15,320
He went to Rugby?
1487
00:48:15,390 --> 00:48:17,320
Then up to Cambridge.
1488
00:48:17,390 --> 00:48:18,760
Henry insisted.
1489
00:48:18,820 --> 00:48:24,160
He always said, "My son is going
1490
00:48:18,820 --> 00:48:24,160
to have the best education
1491
00:48:24,230 --> 00:48:25,530
that money will buy."
1492
00:48:25,600 --> 00:48:28,500
And to hell with his daughters.
1493
00:48:28,570 --> 00:48:32,600
Well, since Evangeline does not
1494
00:48:28,570 --> 00:48:32,600
appear to be joining us,
1495
00:48:32,670 --> 00:48:34,500
in spite of your message.
1496
00:48:34,570 --> 00:48:37,340
I can only imagine she has gone
1497
00:48:34,570 --> 00:48:37,340
to show her designs
1498
00:48:37,410 --> 00:48:38,540
to Babs Carew.
1499
00:48:38,610 --> 00:48:41,270
I had better proceed
1500
00:48:38,610 --> 00:48:41,270
without her.
1501
00:48:41,350 --> 00:48:43,110
You said it was a matter
1502
00:48:41,350 --> 00:48:43,110
of grave importance.
1503
00:48:43,180 --> 00:48:45,340
Yes.
1504
00:48:45,420 --> 00:48:47,610
I'm afraid you must steel
1505
00:48:45,420 --> 00:48:47,610
yourself, Beatrice,
1506
00:48:47,690 --> 00:48:50,280
and try not to become emotional.
1507
00:48:50,360 --> 00:48:52,330
Things are even worse
1508
00:48:50,360 --> 00:48:52,330
than we thought.
1509
00:48:52,390 --> 00:48:54,090
I heard from another
1510
00:48:52,390 --> 00:48:54,090
of your father's
1511
00:48:54,160 --> 00:48:55,860
so-called stock brokers
1512
00:48:54,160 --> 00:48:55,860
this morning.
1513
00:48:55,930 --> 00:48:58,300
It seems that some years back,
1514
00:48:55,930 --> 00:48:58,300
Uncle Henry
1515
00:48:58,360 --> 00:48:59,700
bought stock on credit,
1516
00:48:59,770 --> 00:49:02,670
giving the deed of the house
1517
00:48:59,770 --> 00:49:02,670
as security.
1518
00:49:02,740 --> 00:49:05,860
The debt has only been
1519
00:49:02,740 --> 00:49:05,860
partially redeemed.
1520
00:49:09,070 --> 00:49:10,770
What exactly does that mean?
1521
00:49:10,840 --> 00:49:13,280
It means
1522
00:49:13,350 --> 00:49:15,840
that your home
1523
00:49:13,350 --> 00:49:15,840
is two-thirds mortgaged.
1524
00:49:33,800 --> 00:49:35,670
[Jack laughing]
1525
00:49:35,730 --> 00:49:37,500
Bea, I've such --
1526
00:49:37,570 --> 00:49:39,730
Evangeline.
1527
00:49:41,270 --> 00:49:43,440
Well, come and join us, darling.
1528
00:49:43,510 --> 00:49:44,910
The more, the merrier.
1529
00:49:49,050 --> 00:49:52,040
SUBTITLING MADE POSSIBLE BY
1530
00:49:49,050 --> 00:49:52,040
RLJ ENTERTAINMENT
85920
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.