All language subtitles for Frankie Drake Mysteries S02E05 1080p BluRay x264-BEDLAM (1)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,212 --> 00:00:05,055
CROWD CHATTERS
2
00:00:06,590 --> 00:00:08,467
MAN: Look, there's the car!
- WOMAN: There she is!
3
00:00:08,967 --> 00:00:10,184
MAN:
Here she comes!
4
00:00:14,890 --> 00:00:16,483
CROWD CHEERS
5
00:00:19,269 --> 00:00:20,771
WOMAN:
Oh, she's so beautiful!
6
00:00:23,690 --> 00:00:25,317
WOMAN:
I can't believe ifs really her!
7
00:00:26,693 --> 00:00:28,787
I'll admit I'm pleasantly surprised.
8
00:00:28,820 --> 00:00:30,413
As am I. What a turnout!
9
00:00:30,822 --> 00:00:32,165
Did you expect anything less?
10
00:00:32,824 --> 00:00:35,748
Like I always say,
style knows no boundaries.
11
00:00:36,161 --> 00:00:38,664
Still, it's nice to be reminded
how much I'm adored.
12
00:00:39,373 --> 00:00:40,750
Indeed.
- Mademoiselle.
13
00:00:40,999 --> 00:00:42,546
CROWD CHATTERS
14
00:00:45,420 --> 00:00:46,672
WOMAN:
Coco! Over here!
15
00:00:56,848 --> 00:00:58,600
GUNSHOT
- MAN: Get down! Get down!
16
00:00:58,642 --> 00:00:59,814
CROWD SCREAMS
17
00:01:00,477 --> 00:01:01,854
Are you alright?
- Mon
dieu, Edmund!
18
00:01:01,895 --> 00:01:03,363
Phillippe, dépéche-tol!
19
00:01:07,442 --> 00:01:09,490
COCO: What do you mean
you still have no lead?
20
00:01:10,445 --> 00:01:11,571
If this was Paris
21
00:01:11,738 --> 00:01:13,786
the Garde would already have caught
the madman
22
00:01:13,824 --> 00:01:15,451
who dared to shoot at Coco Chanel.
23
00:01:16,618 --> 00:01:18,211
COCO:
I cannot waste another second.
24
00:01:18,537 --> 00:01:20,255
I've got a fashion show to prepare for!
25
00:01:24,376 --> 00:01:25,343
Um, excuse me?
26
00:01:25,586 --> 00:01:26,963
Uh...
- Our'?
27
00:01:27,462 --> 00:01:29,385
Um... Miss Chanel.
28
00:01:29,965 --> 00:01:30,841
I beg your pardon.
29
00:01:30,882 --> 00:01:33,510
Um, I couldn't help
but overhear your squabble
30
00:01:33,760 --> 00:01:34,807
just now, and...
31
00:01:35,220 --> 00:01:37,393
I was wondering that if by any chance
32
00:01:37,431 --> 00:01:40,230
uh, you might be interested
in an alternative means
33
00:01:40,267 --> 00:01:41,359
of investigation...
34
00:01:42,477 --> 00:01:44,104
I might know someone who can help you.
35
00:01:45,814 --> 00:01:46,690
Go on.
36
00:01:46,732 --> 00:01:49,360
"A bullet was some greeting
for France's famed designer.
37
00:01:49,401 --> 00:01:51,745
The entire fashion world
is on tenterhooks.
38
00:01:51,778 --> 00:01:53,121
What will be next?"
39
00:01:53,822 --> 00:01:56,666
Well, leave it to Lipstick
to sensationalise the story.
40
00:01:56,950 --> 00:01:58,827
Perhaps now you understand
my predicament?
41
00:01:59,161 --> 00:02:00,538
I do, but...
42
00:02:00,871 --> 00:02:02,965
a high-profile figure like yourself?
43
00:02:02,998 --> 00:02:04,841
I would have thought the coppers
would be all over this...
44
00:02:04,875 --> 00:02:06,047
I'll be six feet under
45
00:02:06,084 --> 00:02:07,836
before your "coppers" find this madman.
46
00:02:07,878 --> 00:02:09,846
I take it they're not
making much progress.
47
00:02:09,880 --> 00:02:13,976
Zero. Perhaps if they loosened their belts
more oxygen would reach their brains.
48
00:02:14,843 --> 00:02:16,845
I fear some would need
to lose their pants entirely
49
00:02:16,887 --> 00:02:18,264
before we saw any improvement.
50
00:02:18,513 --> 00:02:20,015
I have no confidence in them.
51
00:02:20,849 --> 00:02:22,066
So, will you take the case?
52
00:02:22,684 --> 00:02:24,402
Of course.
- Merci.
53
00:02:24,895 --> 00:02:25,987
Just one question.
54
00:02:27,564 --> 00:02:29,237
Why do you have
more confidence in me?
55
00:02:30,067 --> 00:02:32,536
If there's one thing I've learned
over the years, Miss Drake
56
00:02:33,111 --> 00:02:35,534
ifs that I can always trust
a woman in pants.
57
00:02:52,923 --> 00:02:55,346
So, you came to Toronto
at Mr Eaton's request?
58
00:02:55,467 --> 00:02:58,471
Precisely, to put on a fashion
show of my latest line
59
00:02:59,304 --> 00:03:01,022
a collection of petites robes
60
00:03:01,056 --> 00:03:03,309
little dresses for all purposes
61
00:03:03,350 --> 00:03:05,227
that every modern woman should own.
62
00:03:05,268 --> 00:03:06,235
They're beautiful.
63
00:03:06,853 --> 00:03:07,945
Do they breed enemies?
64
00:03:08,480 --> 00:03:10,323
One doesn't become
queen of Paris couture
65
00:03:10,357 --> 00:03:11,984
without amassing a few enemies.
66
00:03:12,025 --> 00:03:12,992
Even in Toronto?
67
00:03:13,443 --> 00:03:15,286
Fashion travels the world, Miss Drake.
68
00:03:15,570 --> 00:03:16,446
Fair enough.
69
00:03:16,488 --> 00:03:18,957
Now, before the shooting,
did you notice anything unusual?
70
00:03:19,908 --> 00:03:21,581
Only a crowd of adoring fans.
71
00:03:21,618 --> 00:03:23,040
Not all adoring, I'm afraid.
72
00:03:23,912 --> 00:03:25,255
In the photograph in the paper
73
00:03:25,288 --> 00:03:27,507
you were being escorted
out of the car by two gentlemen.
74
00:03:27,541 --> 00:03:28,884
I'd like to talk to them, if possible.
75
00:03:29,459 --> 00:03:30,802
COCO:
If you think it will help.
76
00:03:32,129 --> 00:03:34,177
Phillippe LeDuc, Frankie Drake.
77
00:03:34,506 --> 00:03:36,053
COCO:
Notre propre détective privée.
78
00:03:36,591 --> 00:03:37,513
Enchanté.
- Oh.
79
00:03:38,218 --> 00:03:39,936
You are Coeds...
80
00:03:40,846 --> 00:03:41,813
Business associate.
81
00:03:42,139 --> 00:03:44,733
Phillippe was a procurement officer
in the French army.
82
00:03:45,142 --> 00:03:47,816
He sources fabrics for me
of the highest quality.
83
00:03:48,186 --> 00:03:49,608
He has excellent taste.
84
00:03:49,646 --> 00:03:52,820
Coco's key to success
is the quality of her designs
85
00:03:53,442 --> 00:03:54,443
not her fabrics.
86
00:03:54,484 --> 00:03:55,656
Edmund Robinson.
87
00:03:55,694 --> 00:03:58,573
My generous supporter and other war hero.
88
00:03:58,822 --> 00:04:00,039
Twenty-third Division.
89
00:04:00,157 --> 00:04:02,410
Of course, we all served
our country in the Great War.
90
00:04:02,743 --> 00:04:04,996
Some, however, were leaders of men.
91
00:04:05,036 --> 00:04:06,128
COCO:
Come now, gentleman.
92
00:04:06,455 --> 00:04:08,457
Miss Drake is here
to investigate the shooting.
93
00:04:09,249 --> 00:04:11,092
Did either of you
notice anything unusual?
94
00:04:11,543 --> 00:04:14,046
Unfortunately, I was too busy
trying to avoid a bullet.
95
00:04:14,337 --> 00:04:16,931
I was completely focused
on getting Coco to safety.
96
00:04:20,469 --> 00:04:21,641
I don't understand.
97
00:04:21,678 --> 00:04:24,852
How will talking to Edmund and Phillippe
help you find this madman?
98
00:04:24,890 --> 00:04:26,642
Well, you do your job, and I'll do mine.
99
00:04:28,226 --> 00:04:29,523
Excellent idea.
100
00:04:30,395 --> 00:04:32,318
I'll start by looking at the scene
of the shooting
101
00:04:32,355 --> 00:04:34,858
but I'd like to plant someone in here
to keep an eye on things.
102
00:04:35,192 --> 00:04:36,193
And who might that be?
103
00:04:36,568 --> 00:04:37,569
I have just the person.
104
00:04:44,201 --> 00:04:45,453
This is so exciting!
105
00:04:45,786 --> 00:04:48,084
I finally get to see
you work a case first-hand!
106
00:04:48,205 --> 00:04:49,923
Just don't let it get out, Dot.
107
00:04:50,832 --> 00:04:52,129
How long have we been friends?
108
00:04:52,501 --> 00:04:53,627
You know I'm a vault.
109
00:04:54,127 --> 00:04:55,094
One question though...
110
00:04:55,504 --> 00:04:56,676
where do you keep your gun?
111
00:04:56,713 --> 00:04:58,841
Shh!
- DOT GIGGLES
112
00:04:59,132 --> 00:05:00,634
So, who are these seamstresses?
113
00:05:00,759 --> 00:05:02,636
Any of them arrive here from Paris with Coco?
114
00:05:02,677 --> 00:05:05,146
Oh, no. Everyone here works for Mr Eaton.
115
00:05:05,514 --> 00:05:07,858
Coco's line was mostly finished
when we arrived.
116
00:05:07,891 --> 00:05:11,020
We're all here on hand
for mostly alterations and fittings.
117
00:05:11,812 --> 00:05:12,688
Who's the new girl?
118
00:05:12,729 --> 00:05:15,403
Um, Ruth, this is my...
119
00:05:15,899 --> 00:05:17,196
Apprentice. Trudy.
120
00:05:17,943 --> 00:05:19,411
She'll be assisting with the show.
121
00:05:19,569 --> 00:05:20,912
I'm very excited to be here.
122
00:05:21,238 --> 00:05:23,161
Someone dressed for the occasion.
123
00:05:23,323 --> 00:05:25,997
How very voguish for a lowly seamstress.
124
00:05:26,326 --> 00:05:29,170
Oh, this! Well, it's a Dot original.
125
00:05:29,204 --> 00:05:30,672
She's made my dresses for years.
126
00:05:30,705 --> 00:05:32,878
She's got a great talent.
- You don't say.
127
00:05:33,750 --> 00:05:35,468
Well, now. Best get back to work.
128
00:05:39,840 --> 00:05:41,433
Why don't I help you get started?
129
00:05:42,884 --> 00:05:46,229
It's a tad grainy,
but based on this photograph
130
00:05:46,805 --> 00:05:49,900
when the shot was fired,
Coco was standing right about here.
131
00:05:50,100 --> 00:05:52,853
Actually, I would say
it would be more like... here.
132
00:05:53,478 --> 00:05:55,731
MARY: And what makes you think
Coco was standing here?
133
00:05:55,814 --> 00:05:57,031
FRANKIE:
It would have to be.
134
00:05:57,065 --> 00:05:58,112
Let's look around.
135
00:05:59,109 --> 00:05:59,985
Right. Right'
136
00:06:00,026 --> 00:06:01,824
Because of the proximity
of that lamp post.
137
00:06:01,862 --> 00:06:03,330
I don't know how I missed that!
138
00:06:03,572 --> 00:06:05,540
Looks like the bullet landed here
139
00:06:06,449 --> 00:06:08,451
which means that the shot
140
00:06:08,660 --> 00:06:11,504
would have been fired
from the fifth or sixth floor
141
00:06:11,538 --> 00:06:13,085
of that building.
- Are you sure?
142
00:06:13,123 --> 00:06:16,753
The police seem fairly certain
that the shooter was on the roof.
143
00:06:17,127 --> 00:06:18,754
Well... agree to disagree.
144
00:06:19,754 --> 00:06:20,630
Uh, yeah.
145
00:06:22,340 --> 00:06:23,216
Oh, watch out!
146
00:06:26,303 --> 00:06:28,476
I'll admit I pictured it differently.
147
00:06:29,014 --> 00:06:31,233
Are all fashion show
preparations this intense?
148
00:06:31,391 --> 00:06:33,143
You're confusing intensity with fear.
149
00:06:33,685 --> 00:06:34,561
Oh?
150
00:06:34,603 --> 00:06:36,571
Since you're working for her,
you should probably know
151
00:06:36,771 --> 00:06:38,990
Coco doesn't handle
disappointment very well.
152
00:06:39,024 --> 00:06:40,526
Or at all.
- Wow.
153
00:06:42,527 --> 00:06:43,870
It's positively sinful!
154
00:06:43,904 --> 00:06:46,373
Do you know all the models have
been instructed to wear these?
155
00:06:46,907 --> 00:06:49,160
If you ask me, she's trying to turn women
into boys!
156
00:06:49,743 --> 00:06:51,461
You're living in a different era, Ruth.
157
00:06:55,332 --> 00:06:58,211
I simply think a woman should design
for a woman's body.
158
00:06:59,085 --> 00:07:01,463
You know, I don't exactly disagree.
159
00:07:02,255 --> 00:07:04,098
There's something undeniably feminine
160
00:07:04,132 --> 00:07:06,851
about the Victorian silhouette.
- RUTH: I couldn't agree more.
161
00:07:07,719 --> 00:07:09,596
Perhaps we have more
in common than I thought.
162
00:07:16,227 --> 00:07:17,820
Wow. That's commitment to the cause.
163
00:07:17,854 --> 00:07:20,073
Someone has to take a stand
before things get too dire.
164
00:07:20,690 --> 00:07:23,910
Besides, what's so awful
about a good solid corset?
165
00:07:33,411 --> 00:07:35,209
Oh! Pardon me, miss.
- Excuse me! So sorry.
166
00:07:36,706 --> 00:07:38,333
You know, it's awfully nervy
167
00:07:38,375 --> 00:07:41,345
coming into a bustling building
during prime business hours
168
00:07:41,378 --> 00:07:42,755
and firing a rifle.
169
00:07:57,394 --> 00:07:59,567
So you think the shooter holed himself up
in here?
170
00:08:00,063 --> 00:08:01,064
It's a possibility.
171
00:08:09,030 --> 00:08:10,202
Mary, take a look at this.
172
00:08:12,617 --> 00:08:14,369
All I see is this little groove...
173
00:08:14,577 --> 00:08:17,421
It's the perfect spot
to brace the barrel of a rifle.
174
00:08:18,999 --> 00:08:20,626
Now we just need to find the casing.
175
00:08:24,504 --> 00:08:27,053
So, are you saying the shooter
was positioned like this'?
176
00:08:28,758 --> 00:08:29,634
More like...
177
00:08:31,344 --> 00:08:32,971
Right, because of that sign post.
178
00:08:33,638 --> 00:08:36,767
That's a pretty steep incline,
which means“.
179
00:08:36,808 --> 00:08:38,856
Uh, uh...! Do you think you should
be doing that?
180
00:08:38,893 --> 00:08:39,860
Probably not.
181
00:08:43,732 --> 00:08:44,608
Ah!
182
00:08:47,444 --> 00:08:48,320
Bingo.
183
00:08:52,157 --> 00:08:53,033
The shell casing!
184
00:08:56,453 --> 00:08:58,581
Mary... look at that.
185
00:09:05,045 --> 00:09:06,513
Hey, what do you know about Ruth?
186
00:09:06,546 --> 00:09:07,718
I've known her for years.
187
00:09:07,922 --> 00:09:09,674
I'll admit she's a bit of a curmudgeon.
188
00:09:10,300 --> 00:09:11,176
I noticed.
189
00:09:11,426 --> 00:09:12,552
Didn't start out that way.
190
00:09:14,095 --> 00:09:14,971
How so?
191
00:09:15,430 --> 00:09:16,522
She was a corset maker.
192
00:09:16,681 --> 00:09:17,898
One of the best in the city.
193
00:09:17,932 --> 00:09:19,605
Even had one of her own shops.
- Really?
194
00:09:19,684 --> 00:09:20,560
Mm.
195
00:09:20,602 --> 00:09:22,445
Well, ifs because she can pass.
196
00:09:22,854 --> 00:09:23,730
Oh...
197
00:09:24,022 --> 00:09:25,524
Then overnight, she became obsolete
198
00:09:25,565 --> 00:09:28,739
even lost her shop,
all because of a peasant girl from Paris.
199
00:09:28,943 --> 00:09:31,696
So Chanel loosened the waistline
and put Ruth out of business.
200
00:09:31,738 --> 00:09:34,457
And now she's sewing hems for Coco Chanel.
Just imagine.
201
00:09:34,616 --> 00:09:36,584
Well, why do it?
- Girl's gotta make a living.
202
00:09:36,743 --> 00:09:38,495
Haven't you ever worked
for somebody you didn't like?
203
00:09:38,536 --> 00:09:40,038
Never long enough to let it fester.
204
00:09:40,121 --> 00:09:42,670
Let something stew long enough.
somethings bound to boil over.
205
00:09:42,707 --> 00:09:45,301
You're not saying that Ruth--
- I'm not saying anything.
206
00:09:53,635 --> 00:09:56,309
FRANKIE: Agh, it seems this board
has been pried up before.
207
00:10:00,475 --> 00:10:01,818
Look at the space down there.
208
00:10:02,018 --> 00:10:02,894
It's just right.
209
00:10:04,145 --> 00:10:05,237
Perfect fit for a rifle.
210
00:10:06,731 --> 00:10:09,359
So after the shooting,
they stashed the rifle in here.
211
00:10:09,567 --> 00:10:10,443
Why?
212
00:10:10,485 --> 00:10:12,032
So they could walk out of here clean.
213
00:10:12,070 --> 00:10:13,242
But the rifle's gone now.
214
00:10:13,279 --> 00:10:15,873
Right. They came back to pick it up
once the heat died down.
215
00:10:17,158 --> 00:10:18,250
Oh...
216
00:10:28,253 --> 00:10:30,631
What kind of flower delivery guy
delivers flowers
217
00:10:30,672 --> 00:10:31,798
and keeps the box?
218
00:10:36,010 --> 00:10:36,886
Frankie!
219
00:10:43,726 --> 00:10:44,773
Oh, damn it!
220
00:10:45,103 --> 00:10:48,232
He strolled right out of here with the rifle
in that flower box, didn't he?
221
00:10:48,273 --> 00:10:50,617
Did you get a good look at him?
- I got a look at him.
222
00:10:50,650 --> 00:10:52,948
Chances are someone like that
has had a brush with the law before
223
00:10:52,986 --> 00:10:54,784
so maybe you'll find his face
in the mug book.
224
00:10:54,821 --> 00:10:57,074
OK. I'll take a look.
- I'm gonna check in with Trudy.
225
00:10:58,908 --> 00:11:00,160
Did you see this?
- What?
226
00:11:02,287 --> 00:11:04,039
"More Coco Controversy.
227
00:11:04,080 --> 00:11:05,798
Toronto coppers deemed inadequate.
228
00:11:05,832 --> 00:11:07,550
Fashion designer hires Pl."
229
00:11:07,584 --> 00:11:10,053
These Lipstick articles
aren't getting any local fans.
230
00:11:10,295 --> 00:11:12,013
Mary and I saw the gunman.
- Really?
231
00:11:12,547 --> 00:11:13,799
He used a Lee-Enfield rifle.
232
00:11:13,840 --> 00:11:16,309
One of the most common Allied weapons
used during the war.
233
00:11:16,342 --> 00:11:18,344
Doesn't really narrow things down.
Anything else?
234
00:11:18,386 --> 00:11:21,105
He posed as a flower delivery man.
- Sounds like a professional.
235
00:11:21,139 --> 00:11:23,392
So, who's the client?
- Well, it could be anyone.
236
00:11:23,433 --> 00:11:25,561
Her own seamstress-es
seem to fear her at best.
237
00:11:25,602 --> 00:11:27,275
And at worst?
- Well, one of them, Ruth
238
00:11:27,729 --> 00:11:30,152
she disapproves of just about everything
Coco represents.
239
00:11:30,231 --> 00:11:31,403
Enough to want her dead?
240
00:11:31,816 --> 00:11:33,489
I wouldn't rule her out.
- WOMAN SCREAMS
241
00:11:37,280 --> 00:11:38,156
Seigneur...
242
00:11:38,907 --> 00:11:40,409
Mes créations!
- COCO GASPS
243
00:11:41,784 --> 00:11:42,660
Ah!
244
00:11:54,839 --> 00:11:56,841
EDMUND: For God's sake,
read the tea leaves!
245
00:11:56,883 --> 00:11:59,136
F! a raison, Coco.
It's time to go back to Paris!
246
00:11:59,177 --> 00:12:00,053
Ca suffit!
247
00:12:00,720 --> 00:12:03,394
It takes more than a badly-aimed bullet
and a few flames
248
00:12:03,431 --> 00:12:04,648
to stop Coco Chanel!
249
00:12:05,642 --> 00:12:07,610
Whether it takes all day and all night
250
00:12:07,644 --> 00:12:08,941
to make new dresses...
251
00:12:09,520 --> 00:12:10,772
the fashion show will go on!
252
00:12:14,734 --> 00:12:16,111
Coco, do you not...?
253
00:12:16,152 --> 00:12:19,406
Whoever tried to kill Coco seems bent
on ruining her.
254
00:12:19,781 --> 00:12:21,328
And had access to the atelier.
255
00:12:21,658 --> 00:12:23,251
Someone from her inner circle.
256
00:12:23,910 --> 00:12:25,412
Did you see anyone in here alone?
257
00:12:26,162 --> 00:12:28,164
Ruth and Dot were the last to leave
before lunch
258
00:12:28,206 --> 00:12:29,879
apart from Edmund and Phillippe.
259
00:12:29,916 --> 00:12:32,214
Everything is destroyed!
You will never finish in time.
260
00:12:32,252 --> 00:12:33,504
Faster! Faster!
261
00:12:36,464 --> 00:12:38,011
You keep an eye on Dot and Ruth.
262
00:12:38,049 --> 00:12:40,848
I'm gonna look into Coco's supposed
business associates.
263
00:12:41,552 --> 00:12:43,179
There's something else going on there.
264
00:12:57,360 --> 00:12:59,829
Is it too unreasonable
to expect that a garment
265
00:12:59,862 --> 00:13:02,615
bearing the Chanel name be crafted
professionally?
266
00:13:04,284 --> 00:13:05,752
Throw that away and start over.
267
00:13:11,624 --> 00:13:12,921
She's merciless.
268
00:13:13,793 --> 00:13:15,261
Coco has exacting standards.
269
00:13:15,295 --> 00:13:18,674
She specifically requested ten
identical stitches per inch.
270
00:13:19,007 --> 00:13:19,883
See?
271
00:13:20,008 --> 00:13:21,760
It's hard to believe you do that by hand.
272
00:13:21,926 --> 00:13:22,927
It's perfect.
273
00:13:23,303 --> 00:13:25,055
Perfection is a Coco requirement.
274
00:13:26,514 --> 00:13:28,812
Haven't you ever thought about
getting your own line into stores?
275
00:13:29,600 --> 00:13:31,102
Mr Eaton might even help you out.
276
00:13:31,144 --> 00:13:33,647
I didn't just think about it,
I actually approached Mr Eaton.
277
00:13:34,272 --> 00:13:36,149
You did?
- I told him I wanted to design
278
00:13:36,190 --> 00:13:37,988
elegant dresses for regular gals
279
00:13:38,026 --> 00:13:39,528
who couldn't afford haute couture.
280
00:13:39,569 --> 00:13:42,914
Mr Eaton said it was a terrific idea.
But then...
281
00:13:43,531 --> 00:13:45,750
What?
- The deal fell through.
282
00:13:46,034 --> 00:13:47,707
Just like that?
- It wasn't meant to be.
283
00:13:49,287 --> 00:13:50,664
Well, if you ask me
284
00:13:50,705 --> 00:13:52,673
Mr Eaton doesn't know
what he's missing out on.
285
00:14:02,592 --> 00:14:04,094
PHONE RINGS
286
00:14:05,720 --> 00:14:06,596
Desk Sergeant?
287
00:14:07,764 --> 00:14:09,607
OK. OK, wait. I'll be right there.
288
00:14:14,354 --> 00:14:15,230
Here we go!
289
00:14:18,941 --> 00:14:20,443
PHONE RINGS
- SHE GASPS
290
00:14:28,743 --> 00:14:29,619
Desk Sergeant?
291
00:14:30,661 --> 00:14:31,537
Fine.
292
00:14:33,581 --> 00:14:34,548
C 'es! affreux.
293
00:14:35,208 --> 00:14:37,427
None of these. Only white!
294
00:14:37,752 --> 00:14:39,880
I want the stage bathed in white silk.
295
00:14:40,797 --> 00:14:42,094
How will my dresses stand out
296
00:14:42,131 --> 00:14:45,761
if the audience can barely distinguish them
from the busy stage dressing?
297
00:14:48,513 --> 00:14:50,186
Simpllcité est la cle' de Félégance.
298
00:14:50,807 --> 00:14:51,979
FRANKIE:
Mains Nest mieux.
299
00:14:54,769 --> 00:14:55,986
You speak French.
300
00:14:56,562 --> 00:14:58,235
I spent a little time in Paris.
301
00:14:58,606 --> 00:15:00,358
I made some very good friends.
302
00:15:01,192 --> 00:15:04,196
I have a feeling you and I
are cut from the same clothing.
303
00:15:04,946 --> 00:15:06,038
I think you mean cloth.
304
00:15:07,198 --> 00:15:08,074
Peu imports.
305
00:15:09,742 --> 00:15:13,417
I admire a woman who can pave the way
for her own destiny.
306
00:15:13,454 --> 00:15:14,956
Well, we have to make our own way.
307
00:15:15,498 --> 00:15:16,920
Of course, even a self-made woman
308
00:15:16,958 --> 00:15:18,960
could use a little assistance
from time to time.
309
00:15:19,836 --> 00:15:21,884
I've noticed
that Phillippe and Edmund
310
00:15:21,921 --> 00:15:23,764
are very attentive associates.
311
00:15:24,173 --> 00:15:25,049
Very.
312
00:15:25,508 --> 00:15:27,431
What led to their interest in haute couture?
313
00:15:28,010 --> 00:15:29,102
They are businessmen.
314
00:15:29,137 --> 00:15:31,686
They understand the benefits
of a good investment.
315
00:15:32,598 --> 00:15:34,475
You're sleeping with both of them,
aren't you?
316
00:15:35,893 --> 00:15:36,769
But of course.
317
00:15:38,020 --> 00:15:40,523
Well, that is an important detail
that you failed to mention.
318
00:15:41,399 --> 00:15:42,867
Is it of any consequence?
319
00:15:43,443 --> 00:15:46,162
Well, in my experience,
love triangles breed jealousy.
320
00:15:46,195 --> 00:15:47,913
And jealousy can be very dangerous.
321
00:15:48,531 --> 00:15:51,159
I think you misunderstand the nature
of this triangle.
322
00:15:51,993 --> 00:15:52,869
Do n
323
00:15:52,910 --> 00:15:54,662
Oh, the arrangement's quite simple.
324
00:15:55,163 --> 00:15:57,541
When I met Coco,
she was still Gabrielle Chanel
325
00:15:57,582 --> 00:15:59,459
and soon after,
I invited her to live with me.
326
00:15:59,792 --> 00:16:02,386
It was my good friend Edmund
who introduced me to Coco.
327
00:16:02,420 --> 00:16:05,424
EDMUND: Not to boast.
but a great deal of her success
328
00:16:05,465 --> 00:16:07,263
is in fact owed to me.
329
00:16:07,300 --> 00:16:08,847
Edmund was very generous
330
00:16:08,885 --> 00:16:11,513
but nobody recognised her genius
the way I did.
331
00:16:11,554 --> 00:16:14,728
What is genius, after all,
without the funds to nurture it?
332
00:16:14,765 --> 00:16:17,439
More than any money, Coco needed
someone to believe in her.
333
00:16:17,477 --> 00:16:18,979
EDMUND:
What Coco needed was freedom
334
00:16:19,020 --> 00:16:21,239
to let her creative contemplations run wild.
335
00:16:21,272 --> 00:16:23,320
My chéteau proved
the ideal location.
336
00:16:23,399 --> 00:16:25,242
PHILLIPPE: The chéteau started
to feel a tad...
337
00:16:26,277 --> 00:16:28,029
restrictive for Coco.
338
00:16:28,070 --> 00:16:31,825
She's no prisoner.
Coco does
as Coco pleases.
339
00:16:31,866 --> 00:16:33,209
After all, the only thing I want...
340
00:16:33,242 --> 00:16:35,119
The only thing I've ever wanted...
341
00:16:35,369 --> 00:16:36,746
BOTH:
ls for Coco to be happy.
342
00:16:37,497 --> 00:16:39,670
Of course Edmund and Phillippe
make me happy
343
00:16:40,041 --> 00:16:42,419
but they have little to do
with my professional success.
344
00:16:42,835 --> 00:16:45,088
That's interesting.
They told a very different story.
345
00:16:45,213 --> 00:16:47,762
You know men.
they can't help themselves.
346
00:16:48,132 --> 00:16:50,134
They take credit for absolutely everything.
347
00:16:50,593 --> 00:16:51,970
I would tell a different story.
348
00:16:52,011 --> 00:16:53,137
And what would that be?
349
00:16:53,846 --> 00:16:54,893
After my mother died
350
00:16:54,931 --> 00:16:57,150
my dear aunts took me under their wings.
351
00:16:57,308 --> 00:16:59,561
It was they who taught me
the art of sewing.
352
00:16:59,685 --> 00:17:01,312
But I thought you were raised by nuns.
353
00:17:03,064 --> 00:17:04,156
Why would you think that?
354
00:17:05,107 --> 00:17:07,201
After I took the case,
I did some research on you.
355
00:17:09,070 --> 00:17:09,946
Is that so?
356
00:17:10,404 --> 00:17:12,532
Your mother died
when you were 11 years old.
357
00:17:13,282 --> 00:17:15,660
Your father placed you
in an orphanage in Aubazine.
358
00:17:16,744 --> 00:17:18,087
You were raised by the sisters
359
00:17:18,120 --> 00:17:20,418
of the Congregation
of the Sacred Heart of Mary.
360
00:17:20,706 --> 00:17:21,832
That's far too sad.
361
00:17:22,291 --> 00:17:24,259
I prefer my version of the story.
362
00:17:25,211 --> 00:17:26,713
Your "aunts" taught you how to sew.
363
00:17:27,046 --> 00:17:28,468
But I took it from there.
364
00:17:28,839 --> 00:17:32,139
My success rests on the strength
of my imagination,
365
00:17:32,718 --> 00:17:34,186
And what about Edmund and Phillippe?
366
00:17:35,805 --> 00:17:38,354
Mere passengers on my journey.
367
00:17:39,350 --> 00:17:42,229
Nobody but myself paved the way
for Coco Chanel.
368
00:17:44,981 --> 00:17:47,530
But the men amuse me greatly
369
00:17:47,650 --> 00:17:50,779
so I am happy for them
to come along for the ride.
370
00:17:55,491 --> 00:17:57,960
You should have heard them,
their pretence was spectacular.
371
00:17:58,035 --> 00:18:00,288
Hard to believe they run
the most successful fashion house
372
00:18:00,329 --> 00:18:02,582
in the world and still have
the energy for affairs.
373
00:18:02,623 --> 00:18:04,091
I don't think they view it as an affair.
374
00:18:04,125 --> 00:18:05,877
So it's basically
one big happy threesome?
375
00:18:06,002 --> 00:18:07,504
That's what they're saying.
- But?
376
00:18:07,545 --> 00:18:10,799
I don't buy it. Someone in Coco's
inner circle is out to gather.
377
00:18:10,881 --> 00:18:12,007
We need to find a way in.
378
00:18:15,094 --> 00:18:16,721
DOOR CLOSES
- Listen to this!
379
00:18:17,722 --> 00:18:20,191
"Coco's Dresses as Inflammatory
as her Conduct.
380
00:18:20,349 --> 00:18:21,521
For all of her haughtiness
381
00:18:21,559 --> 00:18:24,233
Coco is still the one
getting justifiably burned."
382
00:18:24,729 --> 00:18:27,357
Boy. these Lipstick articles
have not been kind to Coco.
383
00:18:27,398 --> 00:18:30,402
It's a compelling read, though.
I quite like the fire motif in this one.
384
00:18:30,484 --> 00:18:32,327
That's fair. She does have a way with words.
385
00:18:32,361 --> 00:18:35,160
And gossip. These dresses were only burned
a few hours ago.
386
00:18:35,364 --> 00:18:36,536
Oh, Lipstick gets around.
387
00:18:36,574 --> 00:18:38,451
Gossip finds a way of reaching her quickly.
388
00:18:38,492 --> 00:18:39,664
Too quickly.
389
00:18:39,744 --> 00:18:42,293
Someone on the inside
is tipping Lipstick off.
390
00:18:42,330 --> 00:18:43,206
To what end?
391
00:18:43,247 --> 00:18:45,670
Well, they've taken a shot at Coco,
they've burned her dresses
392
00:18:45,708 --> 00:18:48,837
and now they're planting malicious gossip.
- You know what it is, gals?
393
00:18:49,337 --> 00:18:50,554
It's character assassination
394
00:18:50,588 --> 00:18:52,886
on top of a real assassination attempt.
395
00:18:53,716 --> 00:18:54,592
So, Flo”.
396
00:18:55,217 --> 00:18:56,389
How does one reach Lipstick?
397
00:18:56,636 --> 00:18:59,230
Oh! You see, Frankie, she's got this box.
398
00:18:59,263 --> 00:19:00,606
FLO CHUCKLES
399
00:19:14,528 --> 00:19:15,404
GREYSON:
Drake.
400
00:19:16,697 --> 00:19:18,745
Detective Greyson. To what do I owe
the pleasure?
401
00:19:19,158 --> 00:19:20,034
Are you behind this?
402
00:19:20,159 --> 00:19:21,877
What are you talking about?
- Hm.
403
00:19:23,204 --> 00:19:25,923
"Apparently, Coco doesn't think that
Toronto's police force
404
00:19:25,956 --> 00:19:28,675
is up to snuff."
It goes on at length.
405
00:19:29,251 --> 00:19:30,127
And then...
406
00:19:30,836 --> 00:19:32,463
"ls Miss Drake making progress
407
00:19:32,505 --> 00:19:34,758
where our inadequate coppers fell short?"
408
00:19:34,799 --> 00:19:37,018
It's quite a way of drumming up business,
isn't it?
409
00:19:37,718 --> 00:19:39,720
Are you suggesting that,
on top of solving cases
410
00:19:39,762 --> 00:19:42,436
for my clients, I'm also ghostwriting
a gossip column?
411
00:19:42,973 --> 00:19:45,772
No, that would be hard to believe.
but you could be passing her tips.
412
00:19:45,810 --> 00:19:48,780
Well, if that's what you really think perhaps
there's some truth to what Lipstick said
413
00:19:48,813 --> 00:19:50,360
about our "inadequate coppers."
414
00:19:50,398 --> 00:19:51,274
Cute.
415
00:19:51,315 --> 00:19:53,443
I don't know who Lipstick is
any more than you do.
416
00:19:54,235 --> 00:19:56,408
Now, if you'll excuse me,
I have work to do.
417
00:19:58,280 --> 00:19:59,247
Yeah, I bet you do.
418
00:20:01,367 --> 00:20:02,835
STREETCAR BELL RINGS
419
00:20:34,608 --> 00:20:35,951
BOTH GASP
- Nora?
420
00:20:35,985 --> 00:20:37,487
Frankie?
- I should have known.
421
00:20:37,528 --> 00:20:39,701
Why are you always popping up
where no one wants you?
422
00:20:39,739 --> 00:20:40,740
You're Lipstick?
- Shh!
423
00:20:40,781 --> 00:20:42,749
A little discretion for your mother,
if you don't mind.
424
00:20:42,783 --> 00:20:45,912
Listen, I got a hot tip on a high-profile
clandestine rendezvous
425
00:20:45,953 --> 00:20:48,877
that's about to go down and I wanna make sure
I capture every juicy detail...
426
00:20:48,914 --> 00:20:49,790
Wait a minute.
427
00:20:49,915 --> 00:20:53,169
There is no clandestine rendezvous, is there?
- Not unless you count this as one.
428
00:20:53,210 --> 00:20:54,507
I knew it was too good to be true.
429
00:20:55,004 --> 00:20:57,052
Alright, congratulations.
you've lured me here.
430
00:20:57,089 --> 00:20:57,965
What do you want?
431
00:20:58,007 --> 00:20:59,384
Well, you wrote about me
in your last two articles.
432
00:20:59,425 --> 00:21:01,348
And not particularly kindly, I might add.
433
00:21:01,385 --> 00:21:02,602
What? Oh.
434
00:21:02,678 --> 00:21:03,850
Blame your father for that.
435
00:21:03,888 --> 00:21:05,640
He should've taught you to have thicker skin.
436
00:21:05,681 --> 00:21:07,399
Well, I guess he was busy
being a single parent.
437
00:21:07,433 --> 00:21:09,401
He wasn't a saint!
He was a grifter, like me.
438
00:21:09,435 --> 00:21:11,529
Really? ls this why you tricked me
into coming here?
439
00:21:11,604 --> 00:21:13,402
Who's feeding you the dirt on Coco Chanel?
440
00:21:13,439 --> 00:21:15,407
A journalist never reveals her sources.
441
00:21:15,441 --> 00:21:16,533
Good thing you're not a journalist.
442
00:21:16,567 --> 00:21:18,444
You're a gossip columnist.
- That is elitist!
443
00:21:18,486 --> 00:21:19,738
I'm giving the people what they want.
444
00:21:19,779 --> 00:21:22,248
By the way, is Coco really as tyrannical
as she seems?
445
00:21:22,281 --> 00:21:23,658
Shouldn't you already know the answer to that
446
00:21:23,699 --> 00:21:25,793
before writing these damning
articles about her?
447
00:21:25,826 --> 00:21:27,578
Frankie, why be such a stick in the mud?
Nobody likes this.
448
00:21:27,620 --> 00:21:28,872
Nobody takes my stuff seriously.
449
00:21:28,913 --> 00:21:30,586
It's a bunch of time-tattle.
- Somebody has it out
450
00:21:30,623 --> 00:21:32,250
for Coco and I think it's your source.
451
00:21:32,291 --> 00:21:33,417
I so wish I could help.
452
00:21:34,043 --> 00:21:35,340
Fine.
- Fine.
453
00:21:36,003 --> 00:21:37,801
I thought you would want in on the action.
454
00:21:41,008 --> 00:21:42,760
I'm getting my notes from the seamstress.
455
00:21:48,265 --> 00:21:51,360
So, it's one of the seamstresses
who's been feeding Lipstick the dirt.
456
00:21:51,393 --> 00:21:52,770
Then it's Ruth. It has to be.
457
00:21:53,187 --> 00:21:55,155
Some tips that were left in her drop box.
458
00:21:58,484 --> 00:21:59,360
What is it?
459
00:21:59,819 --> 00:22:00,786
This handwriting...
460
00:22:01,570 --> 00:22:03,288
I recognise it.
- You do?
461
00:22:04,240 --> 00:22:05,116
It's Dot's.
462
00:22:09,912 --> 00:22:10,879
Don't be ridiculous.
463
00:22:10,913 --> 00:22:13,917
I do not have the time nor the energy
to be spreading petty gossip.
464
00:22:14,250 --> 00:22:15,126
Are you sure?
465
00:22:15,376 --> 00:22:16,923
Maybe you wanted to knock her down
a few pegs?
466
00:22:16,961 --> 00:22:18,554
SHE SCOFFS
That's preposterous.
467
00:22:23,384 --> 00:22:25,887
I've known you long enough to know
your own handwriting, Dot.
468
00:22:27,096 --> 00:22:28,222
What's going on, Dot?
469
00:22:29,056 --> 00:22:30,308
SHE SIGHS
470
00:22:30,349 --> 00:22:33,068
That magazine makes her out
to be some kind of grand saviour.
471
00:22:33,394 --> 00:22:34,771
The fashion world's Joan of Arc.
472
00:22:35,187 --> 00:22:37,189
So you wanted everyone
to know the real Coco.
473
00:22:38,232 --> 00:22:40,030
You fed Lipstick the inside scoop.
474
00:22:40,568 --> 00:22:41,911
But why? What's in it for you?
475
00:22:44,280 --> 00:22:47,329
Does it have something to do with
your clothing line pitch with Mr Eaton?
476
00:22:47,366 --> 00:22:48,242
Of course not.
477
00:22:49,869 --> 00:22:50,745
TRUDY:
Dot...
478
00:22:52,079 --> 00:22:55,128
I had a line of ready-to-wear dresses
all set to go.
479
00:22:55,165 --> 00:22:57,293
Mr Eaton was gonna co-sign a loan for me.
480
00:22:57,793 --> 00:22:58,794
But nothing happened.
481
00:22:59,253 --> 00:23:00,129
You blame Coco?
482
00:23:00,462 --> 00:23:03,261
Negotiations mysteriously fell through
the moment she showed up.
483
00:23:03,674 --> 00:23:05,017
That woman came from nothing.
484
00:23:05,050 --> 00:23:07,223
You'd think she'd sympathise
with the little people.
485
00:23:07,303 --> 00:23:08,976
And what about the shooting? The fire?
486
00:23:11,473 --> 00:23:13,100
You think I had something to do with that?
487
00:23:13,142 --> 00:23:15,895
Well, you were one of the last people in here
before the fire started.
488
00:23:15,936 --> 00:23:17,313
And you could have just as easily hired
489
00:23:17,354 --> 00:23:19,482
the shooter as anyone else.
- You know me, Trudy.
490
00:23:19,773 --> 00:23:21,241
You know I'm a God-fearing woman.
491
00:23:22,568 --> 00:23:24,286
Frankly, I'm offended by the accusation.
492
00:23:24,820 --> 00:23:25,821
If you'll excuse me.
493
00:23:26,363 --> 00:23:27,706
TRUDY SIGHS
494
00:23:32,578 --> 00:23:34,421
I don't know, Frankie.
It doesn't make sense.
495
00:23:35,164 --> 00:23:36,416
Dot's line is ready-to-wear
496
00:23:36,457 --> 00:23:37,800
and Coco's haute couture.
497
00:23:38,000 --> 00:23:39,843
Technically, they're not in any competition.
498
00:23:41,003 --> 00:23:43,131
So why would Coco have her line cancelled?
499
00:23:43,797 --> 00:23:45,765
I have no idea what you're talking about.
500
00:23:46,550 --> 00:23:49,474
Dot is convinced that you sabotaged her deal
with Mr Eaton.
501
00:23:50,554 --> 00:23:52,477
Respectfully, why would I care?
502
00:23:52,598 --> 00:23:54,100
Well, that is a very good question.
503
00:24:00,397 --> 00:24:02,365
For what it's worth, I believe you.
504
00:24:04,985 --> 00:24:06,828
Look, I have to consider all possibilities.
505
00:24:06,862 --> 00:24:08,830
It's my job.
- And this is my job
506
00:24:08,906 --> 00:24:10,579
which I'm not doing particularly well.
507
00:24:10,991 --> 00:24:12,163
Look at this mess!
508
00:24:12,493 --> 00:24:13,710
Coco will have my head.
509
00:24:16,246 --> 00:24:17,589
Not if she never knows about it.
510
00:24:18,958 --> 00:24:20,255
I'll dispose of the evidence.
511
00:24:30,636 --> 00:24:33,014
Gently! That chiffon is pure silk!
512
00:24:34,598 --> 00:24:35,770
SHE SIGHS
513
00:24:35,933 --> 00:24:38,152
I have barely even spoken to Mr Eaton.
514
00:24:38,435 --> 00:24:39,561
That's Phillippe's job.
515
00:24:39,979 --> 00:24:41,777
If anyone cancelled anything, it was him.
516
00:24:43,148 --> 00:24:46,277
Non! Non! Non, non, non, non, non!
(Test pas vrai!
517
00:24:46,318 --> 00:24:47,820
Frankie. You might want to see this.
518
00:24:51,156 --> 00:24:53,500
FRANKIE: So, this is what's left
of Coco's burnt dresses?
519
00:24:53,534 --> 00:24:55,036
TRUDY:
What's left of something, anyway.
520
00:24:55,369 --> 00:24:56,586
The rule to Coco's dresses
521
00:24:56,620 --> 00:24:59,123
is ten identical stitches per inch.
522
00:24:59,164 --> 00:25:00,131
But look at this.
523
00:25:01,625 --> 00:25:02,797
It looks pretty close to me.
524
00:25:03,585 --> 00:25:04,928
I've seen this woman in action.
525
00:25:04,962 --> 00:25:06,259
"Pretty close" doesn't cut it.
526
00:25:07,256 --> 00:25:10,601
I don't think these are Coco's dresses.
I think they're imitations.
527
00:25:11,510 --> 00:25:14,935
OK, why don't you take these swatches to Flo,
see if she can confirm that they're fake.
528
00:25:14,972 --> 00:25:15,848
OK.
529
00:25:20,102 --> 00:25:20,978
What did she find?
530
00:25:21,603 --> 00:25:23,321
If somethings going on in my atelier
531
00:25:23,355 --> 00:25:24,527
I demand to know about it!
532
00:25:24,565 --> 00:25:26,488
There's nothing to report. At least not yet.
533
00:25:26,817 --> 00:25:28,819
Then why was your partner
rushing out so quickly?
534
00:25:28,861 --> 00:25:31,990
Well,
she's following up on a lead,
but
as soon
as we have anything concrete
535
00:25:32,031 --> 00:25:33,248
you'll be the first to know.
536
00:25:35,117 --> 00:25:36,619
I hate feeling like this.
537
00:25:38,120 --> 00:25:38,996
I get it.
538
00:25:40,039 --> 00:25:41,382
You're used to being in control.
539
00:25:41,623 --> 00:25:43,341
This is unsettling.
540
00:25:44,668 --> 00:25:46,511
It's not just the loss of control, Frankie.
541
00:25:48,547 --> 00:25:50,595
Would it shock you terribly to hear me say...
542
00:25:51,842 --> 00:25:53,185
I'm a little bit afraid?
543
00:25:54,678 --> 00:25:56,646
It would shock rne more to hear
if you weren't'
544
00:25:56,972 --> 00:25:58,645
Everybody thinks I'm fearless
545
00:25:59,683 --> 00:26:00,684
but don't be fooled.
546
00:26:00,976 --> 00:26:02,603
Fear can easily be disguised.
547
00:26:03,020 --> 00:26:05,398
All it takes is a pretty dress
and a simple hat.
548
00:26:05,814 --> 00:26:07,908
Perhaps it doesn't
always need to be disguised.
549
00:26:08,400 --> 00:26:09,652
Never show weakness.
550
00:26:10,819 --> 00:26:12,492
It's always been my survival technique.
551
00:26:12,863 --> 00:26:14,865
And are you starting
to question its effectiveness?
552
00:26:17,910 --> 00:26:18,786
Possibly.
553
00:26:20,412 --> 00:26:22,005
I'm gonna get to the bottom of this, Coco.
554
00:26:23,040 --> 00:26:24,007
You have my word.
555
00:26:25,250 --> 00:26:26,467
I expect no less.
556
00:26:30,297 --> 00:26:31,970
FLO:
Yep, there's no doubt about it.
557
00:26:32,341 --> 00:26:34,469
I'm definitely seeing both
flat-twisted ribbons
558
00:26:34,510 --> 00:26:37,013
and scaly corkscrew patterns
on this swatch.
559
00:26:37,096 --> 00:26:38,348
It's a blended fabric.
560
00:26:38,889 --> 00:26:40,232
Did the dress flare up quickly?
561
00:26:40,265 --> 00:26:42,142
Well, one minute, it's hanging neatly
562
00:26:42,184 --> 00:26:44,312
and then the next,
the entire row went ablaze.
563
00:26:45,104 --> 00:26:46,151
As I suspected.
564
00:26:46,605 --> 00:26:47,697
It's a wool-cotton blend.
565
00:26:47,940 --> 00:26:50,159
Wool burns slowly,
but it's quite difficult to ignite
566
00:26:50,192 --> 00:26:52,286
so if there were any real flames,
it was from the cotton.
567
00:26:52,319 --> 00:26:53,286
OK, well, one thing's for sure
568
00:26:53,320 --> 00:26:56,244
Coco Chanel's real dresses
were not made of blended fabric.
569
00:26:56,365 --> 00:26:58,459
She's a 100% wool jersey type of lady.
570
00:26:59,785 --> 00:27:00,707
That's a type now?
571
00:27:00,869 --> 00:27:01,745
Mm-hmm.
572
00:27:05,165 --> 00:27:09,341
So, why would someone burn fake dresses
and steal Coco's originals?
573
00:27:09,878 --> 00:27:10,754
To sell them?
574
00:27:11,213 --> 00:27:13,215
That seems like an awful lot of trouble
to go to
575
00:27:13,257 --> 00:27:15,180
for whatever a handful of dresses
might be worth.
576
00:27:15,217 --> 00:27:18,346
Yeah, well, there's a real market
for high fashion at low prices.
577
00:27:18,387 --> 00:27:21,140
So, someone stole them
to copy the pattern
578
00:27:21,181 --> 00:27:22,683
to make cheap Chanel knock-offs?
579
00:27:22,724 --> 00:27:24,852
I know a lot of gals who would kill
for a Chanel dress
580
00:27:24,893 --> 00:27:25,940
even if it was a knock-off.
581
00:27:26,270 --> 00:27:28,648
Wouldn't those dresses fall
in the ready-to-wear category?
582
00:27:28,856 --> 00:27:31,530
Yeah. Dot's line would have stood
in direct competition to that.
583
00:27:32,442 --> 00:27:34,444
So maybe Phillippe had it cancelled
584
00:27:34,903 --> 00:27:36,655
to knock off Coco's dresses
585
00:27:36,697 --> 00:27:38,165
so he could sell them to Eaton's?
586
00:27:39,032 --> 00:27:39,908
It's a theory.
587
00:27:39,992 --> 00:27:40,993
But how do we prove it?
588
00:27:42,119 --> 00:27:43,041
I have an idea.
589
00:27:46,707 --> 00:27:47,583
Gin.
590
00:27:49,626 --> 00:27:50,923
Cheater. You're a cheater.
591
00:27:51,128 --> 00:27:52,345
SHE SCOFFS
592
00:28:02,723 --> 00:28:05,067
The poor sap bought into the story
hook, line and sinker
593
00:28:05,100 --> 00:28:08,354
contacted "Ambrosia" for a meeting
almost as soon as the paper hit the stands.
594
00:28:08,395 --> 00:28:11,069
I will admit this Lipstick gig of yours
is proving useful.
595
00:28:11,607 --> 00:28:13,826
What, your mother's good for something
after all?
596
00:28:13,859 --> 00:28:14,951
Don't let it go to your head.
597
00:28:14,985 --> 00:28:17,204
With you around, how could I possibly?
Alright.
598
00:28:17,446 --> 00:28:19,369
I'm going in. It's show time!
599
00:28:19,406 --> 00:28:21,408
Nora. About your accent...
600
00:28:21,617 --> 00:28:23,585
What?
- Mains c'est mieux.
601
00:28:23,619 --> 00:28:25,292
No comprendo.
- Less is more.
602
00:28:25,871 --> 00:28:27,293
Oh, aren't you the expert?
603
00:28:27,331 --> 00:28:29,004
Thanks for the tip, Gloria Swanson.
604
00:28:37,966 --> 00:28:39,309
Thank you, Sergeant.
605
00:28:40,260 --> 00:28:42,604
Come with me. There's something
I would like your opinion on.
606
00:28:42,638 --> 00:28:44,891
It happened last week.
a little perplexing to me.
607
00:28:59,196 --> 00:29:01,665
Oh, Detective Greyson.
What are you doing here?
608
00:29:01,698 --> 00:29:03,325
That's my desk. What are you doing here?
609
00:29:03,951 --> 00:29:07,330
Well, I just received a rather troubling call
610
00:29:07,371 --> 00:29:09,123
from one of my fellow morality officers.
611
00:29:09,164 --> 00:29:11,007
Really?
- How troubling, you might ask?
612
00:29:11,375 --> 00:29:12,672
Well...
- You're gonna tell me.
613
00:29:12,709 --> 00:29:16,213
It seems that she was approaching
a rather questionable individual
614
00:29:16,255 --> 00:29:18,553
when the reprobate ran off at full speed.
615
00:29:18,590 --> 00:29:19,682
So, are you saying to me--
616
00:29:19,716 --> 00:29:22,560
That someone who runs from a morality officer
is someone with something to hide?
617
00:29:22,594 --> 00:29:24,847
Well, yes, that's exactly what I'm saying.
618
00:29:25,430 --> 00:29:26,306
Officer Shaw--
- So...
619
00:29:26,348 --> 00:29:27,645
I offered to see if I could match
620
00:29:27,683 --> 00:29:28,935
her visual description...
- Officer.
621
00:29:28,976 --> 00:29:31,479
With one of our mug shot photos.
622
00:29:31,520 --> 00:29:32,692
That book is reserved for--
623
00:29:32,729 --> 00:29:34,948
Because I, for one, will not stand
to see one of my sisters
624
00:29:34,982 --> 00:29:36,325
so callously disrespected.
625
00:29:36,358 --> 00:29:37,735
HE SIGHS
Take the book.
626
00:29:38,860 --> 00:29:41,409
Just make sure that it lands back on my desk.
627
00:29:46,493 --> 00:29:48,791
PHILLIPPE: Thank you for agreeing
to meet with me, Madame Rose.
628
00:29:49,204 --> 00:29:50,797
Please, call rne Ambrosia.
629
00:29:56,461 --> 00:29:57,337
May I?
630
00:29:58,046 --> 00:29:58,922
Ah, oui!
631
00:29:59,840 --> 00:30:03,014
This prohibition business
is absolutely barbaric.
632
00:30:03,302 --> 00:30:04,804
I couldn't agree more.
633
00:30:05,846 --> 00:30:07,393
When I read about you in this paper
634
00:30:07,431 --> 00:30:08,307
I was struck.
635
00:30:08,348 --> 00:30:10,851
Your ideas about the future of fashion
were spot on.
636
00:30:11,018 --> 00:30:12,440
Well, I stand by every word.
637
00:30:12,936 --> 00:30:15,530
In the old days, only the elite
were worried about fashion
638
00:30:15,564 --> 00:30:16,565
but times are changing.
639
00:30:16,606 --> 00:30:18,950
It's no different in Paris.
- Yeah, all these new women
640
00:30:18,984 --> 00:30:20,110
they wanna dress like Coco Chanel
641
00:30:20,152 --> 00:30:21,870
but without breaking the bank,
and who can blame 'em?
642
00:30:21,903 --> 00:30:24,452
Yes. It is a time for a change
in the world of fashion.
643
00:30:24,489 --> 00:30:26,457
Oh, I couldn't agree more, Phillippe.
644
00:30:26,867 --> 00:30:29,211
There's a wave a-coming,
and I intend to catch it.
645
00:30:29,328 --> 00:30:31,797
In fact, two designers have just requested
meetings with me
646
00:30:31,830 --> 00:30:33,423
after being equally struck by my words.
647
00:30:33,457 --> 00:30:35,380
Is that so?
- Yeah, a couple of Montrealers.
648
00:30:35,417 --> 00:30:39,217
I mean, I was hoping to keep the trip brief
but it might just be worth the detour.
649
00:30:40,380 --> 00:30:41,256
Unless...
650
00:30:43,175 --> 00:30:44,097
Unless?
651
00:30:47,846 --> 00:30:49,894
Meet me at 8 o'clock tomorrow morning.
652
00:30:54,436 --> 00:30:55,653
Au reservoir, monsieur.
653
00:30:56,104 --> 00:30:56,980
Mademoiselle.
654
00:31:04,780 --> 00:31:06,498
Like taking candy from a baby.
655
00:31:06,823 --> 00:31:08,700
Didn't bat an eye at my accent either.
656
00:31:09,326 --> 00:31:11,545
He wants to show us some merchandise
first thing in the morning.
657
00:31:11,578 --> 00:31:13,376
I'm not waiting 'til morning.
- Hey, wait! You owe me!
658
00:31:13,413 --> 00:31:15,666
These performances don't come cheap,
you know, I'm exhausted.
659
00:31:16,416 --> 00:31:17,508
SHE SIGHS
660
00:31:26,510 --> 00:31:27,807
Ready? Go.
661
00:31:31,598 --> 00:31:32,895
LOCK CLICKS
662
00:31:33,433 --> 00:31:35,185
Five and a half seconds!
- Still got it.
663
00:31:35,227 --> 00:31:36,103
TRUDY CHUCKLES
664
00:31:59,167 --> 00:32:00,214
This look familiar?
665
00:32:01,294 --> 00:32:02,466
Almost as familiar as these.
666
00:32:03,463 --> 00:32:04,931
These are Coco's originals.
667
00:32:05,215 --> 00:32:06,842
It's unmistakable. You were right.
668
00:32:07,342 --> 00:32:08,969
So, Phillippe was on to something.
669
00:32:09,428 --> 00:32:12,523
I mean, these knock-offs are practically
identical to the originals.
670
00:32:12,889 --> 00:32:14,106
The devil's in the details.
671
00:32:16,309 --> 00:32:17,185
What are you doing?
672
00:32:17,978 --> 00:32:19,275
I owe someone a payment.
673
00:32:19,312 --> 00:32:20,734
A finder's fee for Ambrosia Rose.
674
00:32:22,315 --> 00:32:25,444
So, Phillippe stole Coeds patterns
to create a line of knock-offs.
675
00:32:25,735 --> 00:32:27,157
Doesn't he know what that would do to her?
676
00:32:27,737 --> 00:32:29,159
Strange way to treat your lover.
677
00:32:29,614 --> 00:32:31,457
Even more strange to try and kill her.
678
00:32:33,785 --> 00:32:36,538
Phillippe? I don't understand.
He loves me.
679
00:32:36,913 --> 00:32:39,257
Well, love can make people do crazy things.
680
00:32:39,416 --> 00:32:42,010
Frankie... I've looked everywhere.
681
00:32:42,252 --> 00:32:43,879
Phillippe's gone.
-
Le salaud!
682
00:32:44,880 --> 00:32:46,097
I'll deal with Phillippe later.
683
00:32:46,131 --> 00:32:47,883
I've got a fashion show to prepare for.
684
00:32:48,467 --> 00:32:50,265
With my original dresses, thanks to you.
685
00:32:50,677 --> 00:32:51,849
That is a bad idea.
686
00:32:54,347 --> 00:32:55,223
FRANKIE:
Coco!
687
00:32:56,475 --> 00:32:58,273
Bad idea or not, it's happening!
688
00:33:01,271 --> 00:33:02,363
Will it never end?
689
00:33:03,857 --> 00:33:05,734
"Leave town. Final warning."
690
00:33:06,693 --> 00:33:08,195
Are you sure about going on
with the show?
691
00:33:11,781 --> 00:33:13,454
I've never caved to pressure before
692
00:33:13,617 --> 00:33:15,210
and I'm not about to start now.
693
00:33:16,203 --> 00:33:17,329
SHE SIGHS
694
00:33:17,370 --> 00:33:20,544
Well, there's only one way
that I'm letting you go out onto that stage.
695
00:33:20,624 --> 00:33:23,252
Mm! Stop twitching.
I need to take the shoulders in.
696
00:33:23,502 --> 00:33:25,721
Keep your eyes peeled for Phillippe
or the shooter.
697
00:33:25,754 --> 00:33:27,802
The flower delivery man was tall, lanky.
698
00:33:27,839 --> 00:33:29,807
He had mousy-brown hair.
699
00:33:30,008 --> 00:33:32,431
Your posture, Frankie, is absolutely abysmal!
700
00:33:32,719 --> 00:33:34,847
Pour L'amour de Dieu,
have some self-respect.
701
00:33:35,263 --> 00:33:37,186
Shoulders back! Chin up!
702
00:33:37,224 --> 00:33:38,851
Ow!
- Oh, uh, sorry.
703
00:33:39,726 --> 00:33:41,148
Are you sure this is a good idea?
704
00:33:41,811 --> 00:33:44,109
If anything happens to Coco,
I'll be right there.
705
00:33:44,439 --> 00:33:46,692
Raise that hemline!
It's not a parade of nuns!
706
00:33:47,817 --> 00:33:49,660
Why do I have a bad feeling about this?
707
00:33:56,952 --> 00:34:00,001
No. Hmm... no.
708
00:34:00,247 --> 00:34:01,123
No.
709
00:34:09,839 --> 00:34:10,715
Hmm...
710
00:34:14,469 --> 00:34:15,686
You still at it, Shaw?
711
00:34:17,931 --> 00:34:20,354
Oh.
- Must say that I admire your dedication.
712
00:34:21,768 --> 00:34:22,644
Thank you.
713
00:34:23,144 --> 00:34:26,739
We can't have anyone getting away with
any morally questionable pursuits, can we?
714
00:34:27,065 --> 00:34:28,282
No, sir, we cannot.
715
00:34:28,358 --> 00:34:29,701
No, we cannot.
716
00:34:30,402 --> 00:34:31,449
What do you say, boys?
717
00:34:31,945 --> 00:34:34,118
Who's up for a quick trip to Chinatown?
I'm parched.
718
00:34:36,533 --> 00:34:37,534
MAN:
Come on, let's go.
719
00:34:39,953 --> 00:34:40,829
MAN:
See you tomorrow.
720
00:34:41,288 --> 00:34:42,335
MARY:
Hmm, no.
721
00:34:46,543 --> 00:34:48,796
Hello, Mr Flower Delivery Man.
722
00:34:50,797 --> 00:34:52,970
SWING MUSIC PLAYS
723
00:35:27,626 --> 00:35:29,720
The moment you step onto that stage, Frankie
724
00:35:29,836 --> 00:35:30,837
you're in my world.
725
00:35:30,879 --> 00:35:33,007
I understand but there's still--
- The hair. Tame it.
726
00:35:34,633 --> 00:35:37,557
Never forget, you're modelling
an original Chanel.
727
00:36:42,826 --> 00:36:44,419
APPLAUSE
728
00:36:57,507 --> 00:36:58,383
MAN:
Marvellous!
729
00:36:59,426 --> 00:37:00,848
AUDIENCE CHEERS
730
00:37:09,018 --> 00:37:09,985
FRANKIE GASPS
731
00:37:10,812 --> 00:37:12,405
GUNSHOT
- CROWD SCREAMS
732
00:37:15,692 --> 00:37:16,659
Are you OK?
733
00:37:18,611 --> 00:37:19,828
It's just paint.
734
00:37:19,863 --> 00:37:21,615
What?
- We have to get Coco out of here!
735
00:37:22,532 --> 00:37:25,581
Jersey! A flexible and unrestrictive fabric
736
00:37:25,618 --> 00:37:26,835
for modern women on the move...
737
00:37:30,123 --> 00:37:31,591
Could it have been Ruth all along?
738
00:37:31,833 --> 00:37:33,676
You don't follow up a bullet with paint.
739
00:37:33,710 --> 00:37:35,132
Frankie! Oh...
740
00:37:35,170 --> 00:37:36,467
There you are! I've...
741
00:37:37,046 --> 00:37:42,268
Oh. Oh, Coco, you really have done
some revolutionary things with fashion.
742
00:37:42,302 --> 00:37:43,599
Mary, you were saying.
743
00:37:44,304 --> 00:37:45,931
Uh, our flower man!
744
00:37:46,389 --> 00:37:47,311
Unsurprisingly...
745
00:37:47,348 --> 00:37:49,316
he does have several
misdemeanours on his record.
746
00:37:49,350 --> 00:37:50,852
His name is Silas Baker.
747
00:37:50,894 --> 00:37:54,865
He came here from England after the war
where he served in the 23rd Division
748
00:37:55,148 --> 00:37:57,617
which I thought was interesting
because my lucky number
749
00:37:57,650 --> 00:37:59,948
is 20--
- Wait. 23rd? Are you sure?
750
00:38:00,487 --> 00:38:01,704
Yes, I'm sure I'm sure.
751
00:38:01,738 --> 00:38:03,661
The 23rd Division was Edmund's.
752
00:38:03,865 --> 00:38:05,162
Edmund hired the shooter!
753
00:38:06,201 --> 00:38:07,077
Where is Edmund?
754
00:38:08,536 --> 00:38:09,537
Where's Coco?
755
00:38:10,830 --> 00:38:12,173
Go'.
- Well. go!
756
00:38:13,750 --> 00:38:15,297
EDMUND:
He pulled a gun on me first!
757
00:38:15,335 --> 00:38:16,712
I was simply defending myself!
758
00:38:16,920 --> 00:38:19,969
Like I've been defending myself
against your little mind games for years!
759
00:38:20,006 --> 00:38:21,223
Have you gone crazy?
760
00:38:22,133 --> 00:38:25,307
Gentlemen. I'm sure we can resolve this
without guns.
761
00:38:25,470 --> 00:38:27,063
A little late for that, wouldn't you say?
762
00:38:27,472 --> 00:38:29,770
Coco... time to choose.
763
00:38:30,350 --> 00:38:31,226
Please, Edmund!
764
00:38:32,519 --> 00:38:33,645
Phillippe, fair quelque chose!
765
00:38:35,230 --> 00:38:37,278
ll a raison. lt's enough!
766
00:38:37,524 --> 00:38:40,152
Look. you're both angry,
but this isn't what you want.
767
00:38:40,401 --> 00:38:41,277
Stay out of this!
768
00:38:44,572 --> 00:38:47,200
Phillippe, you thought Coco
was gonna leave you
769
00:38:47,242 --> 00:38:49,916
so you stole her dresses to try and ruin her.
770
00:38:49,953 --> 00:38:51,330
Non! Not Coco!
771
00:38:51,788 --> 00:38:54,007
It was Edmund's investment
I was trying to ruin!
772
00:38:54,040 --> 00:38:56,293
So it was you? You bastard!
773
00:38:56,334 --> 00:38:59,884
Edmund, you hired Silas Baker
to take a shot at Coco.
774
00:38:59,963 --> 00:39:03,092
That bullet was never meant for Coco!
It was intended for Phillippe!
775
00:39:03,132 --> 00:39:04,884
Well, take your shot, I dare you!
776
00:39:04,926 --> 00:39:05,802
Stop in
777
00:39:06,094 --> 00:39:08,017
You two have been after each other
this whole time.
778
00:39:08,471 --> 00:39:11,145
We were all having so much fun!
Why has it come to this?
779
00:39:11,516 --> 00:39:14,065
Like I told you.
jealousy can be dangerous.
780
00:39:15,728 --> 00:39:18,948
You said yourselves.
all you want is to make Coco happy.
781
00:39:19,524 --> 00:39:21,777
And for that, it seems she needs both of you.
782
00:39:21,818 --> 00:39:23,866
For now, perhaps. But how much longer?
783
00:39:24,279 --> 00:39:26,873
FRANKIE: Your insecurities are
complicating something so simple.
784
00:39:27,282 --> 00:39:29,705
You don't see that the only person
you're hurting
785
00:39:29,742 --> 00:39:31,710
is the one person you both claim to love
786
00:39:32,745 --> 00:39:33,621
Coco.
787
00:39:34,622 --> 00:39:35,839
SHE WHISPERS:
You take Edmund.
788
00:39:42,046 --> 00:39:43,093
What have I become?
789
00:39:43,506 --> 00:39:47,227
Coco, everything I did,
I did to win your affection.
790
00:39:50,096 --> 00:39:51,769
What do you wanna do with the two of them?
791
00:39:57,228 --> 00:39:58,229
Keep them both.
792
00:39:59,397 --> 00:40:00,774
Coco Chanel has work to do.
793
00:40:07,697 --> 00:40:08,869
FRANKIE:
ls it coming out at all?
794
00:40:08,907 --> 00:40:10,705
Believe me, you're making it worse.
795
00:40:10,867 --> 00:40:12,915
That dress is the real victim in all this.
796
00:40:13,620 --> 00:40:14,872
Thanks to you, Frankie
797
00:40:15,246 --> 00:40:16,839
I've made a life-changing decision.
798
00:40:17,916 --> 00:40:18,792
And what's that?
799
00:40:19,918 --> 00:40:22,967
I never again want to weigh more heavily
on a man than a bird.
800
00:40:23,630 --> 00:40:25,928
Miss Chanel, I have to come clean.
801
00:40:26,591 --> 00:40:28,889
I was the one feeding Lipstick
all that filthy gossip.
802
00:40:28,927 --> 00:40:29,974
I'm so ashamed.
803
00:40:31,679 --> 00:40:32,601
So, it was you?
804
00:40:36,309 --> 00:40:39,358
Best free publicity I've had in years.
805
00:40:39,896 --> 00:40:41,113
How can I possibly thank you?
806
00:40:41,439 --> 00:40:43,862
Oh! Well, how about you talk to Mr Eaton
807
00:40:43,900 --> 00:40:45,243
regarding Dot's line of dresses?
808
00:40:46,110 --> 00:40:47,578
I'm wearing one of hers right now.
809
00:40:48,613 --> 00:40:50,832
The waistband is half an inch too high
810
00:40:50,865 --> 00:40:52,913
but I suppose that's a simple fix.
811
00:40:54,285 --> 00:40:55,582
Consider my word put in.
812
00:40:55,912 --> 00:40:58,791
Really? I couldn't possibly--
- Let's go, Dot
813
00:40:58,831 --> 00:41:00,424
before you say something you'll regret.
814
00:41:00,583 --> 00:41:02,051
DOT AND TRUDY GIGGLE
815
00:41:03,795 --> 00:41:06,890
I'm afraid you're gonna go
back to Paris one dress short.
816
00:41:07,131 --> 00:41:09,930
I tried to save it, but it looks like
I've turned your little dress
817
00:41:09,968 --> 00:41:12,391
into a little black dress.
818
00:41:13,096 --> 00:41:14,188
I'm afraid it's ruined.
819
00:41:15,556 --> 00:41:16,432
Au contraire.
820
00:41:16,766 --> 00:41:18,860
You've given me quite a fabulous idea.
821
00:41:20,311 --> 00:41:21,779
A bientot, Frankie Drake.
822
00:41:30,238 --> 00:41:32,707
Alright, Frankie, you've kept us
in the dark long enough.
823
00:41:32,740 --> 00:41:35,493
What're you talking about?
- Spill the beans. Who's Lipstick?
824
00:41:35,910 --> 00:41:38,208
Didn't I tell you? She didn't show up.
825
00:41:38,788 --> 00:41:39,789
"She didn't show up"?
826
00:41:40,623 --> 00:41:41,920
At least, I didn't see her.
827
00:41:42,250 --> 00:41:44,719
Really? Boy, she is good.
828
00:41:45,962 --> 00:41:47,589
WENDY:
Hey, Nora. Going someplace nice?
829
00:41:48,381 --> 00:41:49,883
Just thought I'd pop by, say hello.
830
00:41:49,924 --> 00:41:52,848
Wow, you sure dress nice for a cup of hooch
and a bowl of chop suey.
831
00:41:52,885 --> 00:41:55,604
What, this little thing?
No, you're right, it's a one of a kind!
832
00:41:55,638 --> 00:41:57,140
A Coco Chanel original, practically.
833
00:41:57,932 --> 00:41:59,650
OK, well,
careful with the soy sauce!
834
00:41:59,684 --> 00:42:01,106
Hello, ladies.
835
00:42:01,144 --> 00:42:02,020
FLO:
Hi...
836
00:42:02,603 --> 00:42:04,697
So, a double.
- MARY: Nora, that dress!
837
00:42:04,731 --> 00:42:07,484
You look stunning!
- Looks familiar.
838
00:42:08,526 --> 00:42:10,699
Thank you, Mary. I feel stunning!
839
00:42:10,737 --> 00:42:13,081
I mean, it's so elegant, it really suits you!
840
00:42:13,114 --> 00:42:15,412
It's much more understated
than what you normally wear.
841
00:42:15,450 --> 00:42:16,667
FLO GIGGLES
- Thank you, dear.
842
00:42:16,868 --> 00:42:19,246
TRUDY: Tell me something, Frankie.
If you couldn't find Lipstick
843
00:42:19,287 --> 00:42:21,836
how did you get her to write
that column about Ambrosia Rose?
844
00:42:21,873 --> 00:42:23,546
I put a request in her tip box.
845
00:42:23,583 --> 00:42:24,755
Oh, is that how you do it?
846
00:42:24,792 --> 00:42:27,716
That's the only way to reach Lipstick.
- Right, of course.
847
00:42:28,254 --> 00:42:29,130
Silly me.
848
00:42:31,466 --> 00:42:33,594
Nora, what do you think about Lipstick?
849
00:42:33,634 --> 00:42:36,604
Me? Oh, well. I mean,
I only just skim the column
850
00:42:36,637 --> 00:42:39,982
but, uh... I understand she's something
of a living legend'
851
00:42:40,475 --> 00:42:42,352
Really?
- A savant, you might say.
852
00:42:42,643 --> 00:42:43,565
Savant?
853
00:42:43,603 --> 00:42:46,322
I really get a kick out of Lipstick
but "savant" is a bit much.
854
00:42:46,355 --> 00:42:49,450
I mean, it's mostly just silly gossip.
- Oh, well, isn't everyone a critic?
855
00:42:49,776 --> 00:42:52,370
But I think if she brings a glimmer of joy
into her readers' lives
856
00:42:52,403 --> 00:42:54,155
then Lipstick is performing a civic duty.
857
00:42:54,697 --> 00:42:56,540
It's admittedly a bit of a guilty pleasure
858
00:42:56,574 --> 00:42:58,372
for me and the gals on the squad.
- Oh, yeah?
859
00:42:58,409 --> 00:43:01,128
And the fact that her identity's a mystery,
that's the juiciest part!
860
00:43:01,162 --> 00:43:02,539
Oh, I wonder who she could be.
861
00:43:02,580 --> 00:43:04,708
TRUDY: Gee, I wonder...
- Guess we'll never know.
65763