All language subtitles for Forever Knight - 01x17 - Unreality TV.DVDRip.Addic7ed.com.srt (English).EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 2 00:00:02,267 --> 00:00:04,102 It's like what they say about a war-- 3 00:00:04,103 --> 00:00:05,536 long hours of tedium, 4 00:00:05,537 --> 00:00:09,207 broken by brief spells of complete terror. 5 00:00:09,208 --> 00:00:10,842 Tonight, we pound a different beat 6 00:00:10,843 --> 00:00:12,611 with the men who see perhaps 7 00:00:12,612 --> 00:00:14,312 the darkest side of the city at night, 8 00:00:14,313 --> 00:00:17,215 the officers charged with bringing criminals to justice. 9 00:00:17,216 --> 00:00:18,617 Tonight, we ride 10 00:00:18,618 --> 00:00:23,287 with metro homicide officers Nick Knight and Don Schanke. 11 00:00:23,288 --> 00:00:26,591 Yep, it's a dark and... dark and lonely jungle out there 12 00:00:26,592 --> 00:00:31,295 with lots of wild animals masquerading as human beings. 13 00:00:31,296 --> 00:00:33,297 Just ask Nick. 14 00:00:33,298 --> 00:00:36,400 When you're out there on the street alone, 15 00:00:36,401 --> 00:00:38,970 you're definitely up the river without an outboard. 16 00:00:38,971 --> 00:00:41,706 You're... 17 00:00:41,707 --> 00:00:43,574 You're working without a net. 18 00:00:43,575 --> 00:00:47,345 You're... bungee jumping without a cord. 19 00:00:47,346 --> 00:00:50,548 It's like... well, it's like-- 20 00:00:50,549 --> 00:00:52,817 What's it like, Nick? 21 00:00:52,818 --> 00:00:56,354 It's like being alone in an alien world. 22 00:00:58,658 --> 00:01:00,224 You really think so? 23 00:01:00,225 --> 00:01:03,261 RADIO: 81 kilo, 81 kilo. Possible homicide in progress. 24 00:01:03,262 --> 00:01:05,496 Shots fired, Eglington/Yonge, code three. 25 00:01:05,497 --> 00:01:06,497 81 kilo. 26 00:01:06,498 --> 00:01:08,466 Roger that. 27 00:01:08,467 --> 00:01:10,935 [SIREN] 28 00:01:10,936 --> 00:01:12,603 Hold on to your diapers, folks. 29 00:01:12,604 --> 00:01:15,506 We're going into the free-fire zone. 30 00:01:18,610 --> 00:01:20,344 Smell that? 31 00:01:20,345 --> 00:01:21,746 Smell that? 32 00:01:21,747 --> 00:01:23,748 That's the smell of adrenaline, baby. 33 00:01:23,749 --> 00:01:24,849 Adrenaline. 34 00:01:24,850 --> 00:01:26,151 Hey. 35 00:01:26,152 --> 00:01:28,619 Please, stay down, stay out of the way, all right? 36 00:01:28,620 --> 00:01:30,655 Just keep low and stay out of the way. 37 00:01:30,656 --> 00:01:33,058 Turn that thing off, come on. 38 00:01:33,059 --> 00:01:35,694 Turn the light off. 39 00:01:42,134 --> 00:01:45,003 [SIRENS] 40 00:01:51,410 --> 00:01:52,777 Dispatch, 81 kilo. 41 00:01:52,778 --> 00:01:56,181 We need paramedics, corner of Victoria and Court. 42 00:02:05,324 --> 00:02:08,159 He's got a pulse. 43 00:02:09,494 --> 00:02:11,295 Did you see anything? He went that way. 44 00:02:24,076 --> 00:02:25,643 Keep out of the way. Go on. 45 00:02:25,644 --> 00:02:26,611 Now. Do it! 46 00:02:28,814 --> 00:02:31,649 Get down... 47 00:02:33,085 --> 00:02:34,418 And stay down. [GUNSHOTS] 48 00:02:34,419 --> 00:02:35,553 Oh, my God. 49 00:02:35,554 --> 00:02:36,654 [GUNSHOTS] 50 00:02:36,655 --> 00:02:37,521 Get out of the way. 51 00:02:42,327 --> 00:02:43,194 Hey, where are you going? 52 00:02:45,865 --> 00:02:47,465 Come on, let's go. Follow him. 53 00:02:47,466 --> 00:02:48,532 Go! 54 00:02:48,533 --> 00:02:50,001 [GROWLING] 55 00:02:50,002 --> 00:02:51,535 Stay with him. 56 00:02:51,536 --> 00:02:53,504 Stay with him. 57 00:02:59,544 --> 00:03:01,880 I told you to stay clear. 58 00:03:31,476 --> 00:03:34,478 NARRATOR: He was brought across in 1228. 59 00:03:37,283 --> 00:03:39,150 Preyed on humans for their blood. 60 00:03:43,488 --> 00:03:45,890 Now he wants to be mortal again... 61 00:03:47,893 --> 00:03:52,496 To repay society for his sins... 62 00:03:54,934 --> 00:03:57,836 To emerge from his world of darkness... 63 00:04:02,908 --> 00:04:05,776 From his endless forever night. 64 00:04:36,108 --> 00:04:37,876 I was against this from the start. 65 00:04:37,877 --> 00:04:39,110 They're in the way. 66 00:04:39,111 --> 00:04:40,311 They should be on a lower-profile case. 67 00:04:40,312 --> 00:04:41,612 This is our follow-home killer. 68 00:04:41,613 --> 00:04:42,780 I know what the case is. 69 00:04:42,781 --> 00:04:44,115 Well, then you know it's dangerous. 70 00:04:44,116 --> 00:04:46,117 Well, where do you want me to put them, traffic? 71 00:04:46,118 --> 00:04:47,618 You know, parking violations don't make good television. 72 00:04:47,619 --> 00:04:49,954 They were in the line of fire. 73 00:04:49,955 --> 00:04:52,090 Well, they were in Vietnam, in the Persian Gulf, 74 00:04:52,091 --> 00:04:53,791 and the riots in Los Angeles. 75 00:04:53,792 --> 00:04:55,226 This is the commissioner's idea. 76 00:04:55,227 --> 00:04:57,495 It's not my decision. 77 00:04:57,496 --> 00:04:59,364 You know, he wants the public 78 00:04:59,365 --> 00:05:01,065 and the budget slashers in city council 79 00:05:01,066 --> 00:05:02,300 to know what we're up against. 80 00:05:02,301 --> 00:05:03,501 That's good public relations. 81 00:05:03,502 --> 00:05:05,069 It's bad police work. 82 00:05:05,070 --> 00:05:06,905 Adjust. 83 00:05:06,906 --> 00:05:08,006 It's you against the world 84 00:05:08,007 --> 00:05:09,573 on this one, Nick. 85 00:05:09,574 --> 00:05:11,876 That's that. 86 00:05:11,877 --> 00:05:13,844 Let's go take a look at what they got. 87 00:05:13,845 --> 00:05:16,381 Let me look, let me look. 88 00:05:17,616 --> 00:05:18,682 It's too dark. 89 00:05:18,683 --> 00:05:21,119 You can barely make out the guy. 90 00:05:21,120 --> 00:05:22,453 They got our shooter on tape. 91 00:05:22,454 --> 00:05:23,854 It doesn't look like much right now, 92 00:05:23,855 --> 00:05:25,456 but once we run it through the board 93 00:05:25,457 --> 00:05:26,557 and do a little enhancing, 94 00:05:26,558 --> 00:05:27,926 our computer will give you a picture 95 00:05:27,927 --> 00:05:30,995 good enough for his high-school yearbook. 96 00:05:30,996 --> 00:05:32,196 Nick, you should take a look. 97 00:05:32,197 --> 00:05:33,264 I think your argument 98 00:05:33,265 --> 00:05:35,099 just crashed and burned. 99 00:05:35,100 --> 00:05:38,436 Well, we've got two entrance wounds 100 00:05:38,437 --> 00:05:39,637 and a big barn door at the back. 101 00:05:39,638 --> 00:05:41,105 There could still be some lead in there. 102 00:05:41,106 --> 00:05:42,907 [SIGHS] 103 00:05:42,908 --> 00:05:44,675 Oh, you're okay with this, aren't you? 104 00:05:44,676 --> 00:05:46,110 Oh, yeah, no problem. 105 00:05:46,111 --> 00:05:48,546 I've seen a lot of gory things in my day. 106 00:05:53,118 --> 00:05:54,452 Are you sure you're okay? 107 00:05:54,453 --> 00:05:56,054 Yeah, I'm fine. 108 00:05:56,055 --> 00:05:57,288 I'm-- I'm just a little woozy, 109 00:05:57,289 --> 00:05:58,289 that's all. 110 00:05:58,290 --> 00:05:59,523 Didn't have any dinner tonight, and... 111 00:05:59,524 --> 00:06:03,794 Oh... oh, God, I think I need some air. 112 00:06:03,795 --> 00:06:04,662 Bobby, please. 113 00:06:05,897 --> 00:06:07,432 Not now. 114 00:06:07,433 --> 00:06:09,567 Do you want to get a shot of this? 115 00:06:09,568 --> 00:06:10,734 Now, what I do 116 00:06:10,735 --> 00:06:12,971 is I just open out the entrance wound, 117 00:06:12,972 --> 00:06:15,306 just a-- 118 00:06:18,777 --> 00:06:19,910 They were in Vietnam, 119 00:06:19,911 --> 00:06:21,112 they were in the Persian Gulf, 120 00:06:21,113 --> 00:06:23,014 and now they're in the bathroom. 121 00:06:23,015 --> 00:06:24,082 Well, the sight of blood 122 00:06:24,083 --> 00:06:26,050 does strange things to some people. 123 00:06:26,051 --> 00:06:28,453 Tell me about it. 124 00:06:28,454 --> 00:06:30,321 Ah-hah. 125 00:06:30,322 --> 00:06:32,457 M-16. 126 00:06:44,836 --> 00:06:47,771 [GASPS] 127 00:06:50,342 --> 00:06:52,276 Corporal Miller, can you hear me? 128 00:06:52,277 --> 00:06:54,912 [GASPS] 129 00:06:56,848 --> 00:07:00,284 You do not feel the pain. 130 00:07:00,285 --> 00:07:02,753 You do not feel the pain. 131 00:07:02,754 --> 00:07:06,724 I... don't... 132 00:07:06,725 --> 00:07:09,693 feel... 133 00:07:09,694 --> 00:07:12,563 You will sleep now... 134 00:07:12,564 --> 00:07:14,999 For days. 135 00:07:15,000 --> 00:07:17,568 You will rest and you will feel nothing. 136 00:07:17,569 --> 00:07:19,603 Nothing. 137 00:07:28,247 --> 00:07:30,048 [EXPLOSIONS] 138 00:07:30,049 --> 00:07:31,715 Evening, Dr. Knight. 139 00:07:31,716 --> 00:07:33,017 Uh... general 140 00:07:33,018 --> 00:07:34,718 wants me to photograph as many of the dead 141 00:07:34,719 --> 00:07:36,587 as I can... 142 00:07:36,588 --> 00:07:39,924 for records. 143 00:07:39,925 --> 00:07:41,625 There are no dead here, Sullivan. 144 00:07:41,626 --> 00:07:43,994 This man will make it. 145 00:07:43,995 --> 00:07:45,796 You sure, doc? 146 00:07:45,797 --> 00:07:47,798 Maybe I should take his photograph anyway, 147 00:07:47,799 --> 00:07:49,333 seeing as I'm here. 148 00:07:49,334 --> 00:07:51,936 A fellow shot up like he is don't usually make it. 149 00:07:51,937 --> 00:07:53,771 [COUGHING] 150 00:07:53,772 --> 00:07:54,872 He'll be fine. 151 00:07:56,775 --> 00:07:59,110 Hey, doc, when you're done here, 152 00:07:59,111 --> 00:08:01,712 I'd like to see you over at my tent. 153 00:08:01,713 --> 00:08:03,881 Something ailing you, Sullivan? 154 00:08:03,882 --> 00:08:05,550 Yeah, as a matter of fact. 155 00:08:05,551 --> 00:08:09,753 Um, I mean, I'm fine, but... 156 00:08:09,754 --> 00:08:13,891 I've got some photographs I need you to look at... 157 00:08:13,892 --> 00:08:16,627 something damn strange. 158 00:08:27,806 --> 00:08:30,575 The camera was right there. 159 00:08:30,576 --> 00:08:31,942 I could have nailed him. 160 00:08:31,943 --> 00:08:33,311 The killer? 161 00:08:33,312 --> 00:08:36,514 Yeah, but I couldn't let them see the vampire. 162 00:08:36,515 --> 00:08:38,282 Probably would have had it all on tape. 163 00:08:38,283 --> 00:08:40,251 Boy, sometimes, being a vampire 164 00:08:40,252 --> 00:08:43,154 is a real disadvantage. 165 00:08:43,155 --> 00:08:46,457 At least in these days of modern technology. 166 00:08:49,294 --> 00:08:52,730 Okay, there, that's it. 167 00:08:52,731 --> 00:08:56,434 Okay, go back to 13825 and let's digitize it. 168 00:08:56,435 --> 00:08:57,602 What we're doing 169 00:08:57,603 --> 00:08:58,936 is putting the tape into a form 170 00:08:58,937 --> 00:09:00,171 the computer can work with, 171 00:09:00,172 --> 00:09:01,939 and then we can monkey with the images 172 00:09:01,940 --> 00:09:03,007 a million different ways. 173 00:09:03,008 --> 00:09:06,310 Ain't technology wonderful? 174 00:09:06,311 --> 00:09:08,546 Not when you're a criminal. 175 00:09:08,547 --> 00:09:10,548 Listen, when we get a good picture of this guy, 176 00:09:10,549 --> 00:09:11,749 can we get a hard copy? 177 00:09:11,750 --> 00:09:13,551 That baby will give us 178 00:09:13,552 --> 00:09:14,818 a snapshot of any frame we want. 179 00:09:18,157 --> 00:09:19,157 Okay, artificial intel. 180 00:09:19,158 --> 00:09:20,158 Mm-hmm. 181 00:09:20,159 --> 00:09:22,059 So here's where 182 00:09:22,060 --> 00:09:23,861 I chase you down the street, Nick, 183 00:09:23,862 --> 00:09:26,096 and here's where they open fire. 184 00:09:26,097 --> 00:09:28,966 Here's where I hit the deck. 185 00:09:28,967 --> 00:09:31,001 You did the right thing. 186 00:09:31,002 --> 00:09:34,539 All right, and... so I panned to the sounds of the shots. 187 00:09:34,540 --> 00:09:35,540 Freeze that. 188 00:09:35,541 --> 00:09:36,541 Let's run it frame by frame. 189 00:09:36,542 --> 00:09:38,742 Would you look at that. 190 00:09:38,743 --> 00:09:39,943 He's in the shadows, 191 00:09:39,944 --> 00:09:41,912 but you can see his face in the muzzle flash. 192 00:09:41,913 --> 00:09:44,248 Exactly. It's kind of like a photographer's flash. 193 00:09:44,249 --> 00:09:47,251 Every time he fires, it lights up his face. 194 00:09:47,252 --> 00:09:50,954 Okay, let's find the clearest shot. 195 00:09:52,991 --> 00:09:54,258 That one, that one there looks good. 196 00:09:54,259 --> 00:09:55,359 Freeze that, Bobby. 197 00:09:55,360 --> 00:09:56,661 I don't know. 198 00:09:56,662 --> 00:09:59,096 I can't tell this guy from Lee Harvey Oswald. 199 00:09:59,097 --> 00:10:01,299 Can you make it a little clearer? 200 00:10:02,767 --> 00:10:04,134 Watch this. 201 00:10:04,135 --> 00:10:06,237 Bobby, let's try another pixel factor. 202 00:10:06,238 --> 00:10:07,938 Brighten it up. 203 00:10:07,939 --> 00:10:09,807 Get closer. 204 00:10:11,710 --> 00:10:14,712 [COMPUTER BEEPING] 205 00:10:14,713 --> 00:10:16,747 Hello, handsome. 206 00:10:16,748 --> 00:10:18,782 Print that one, Bobby. 207 00:10:18,783 --> 00:10:20,284 Okay, that should give you guys 208 00:10:20,285 --> 00:10:22,220 something to start working with. 209 00:10:22,221 --> 00:10:23,454 I'll go back over the tape 210 00:10:23,455 --> 00:10:24,555 and pull off anything else 211 00:10:24,556 --> 00:10:25,556 that might be helpful. 212 00:10:25,557 --> 00:10:26,990 This is great. 213 00:10:26,991 --> 00:10:29,260 You know, every cop on the beat should have a video with him. 214 00:10:29,261 --> 00:10:30,294 Oh, yeah, it'll happen. 215 00:10:30,295 --> 00:10:32,296 Next couple of years. You can count on it. 216 00:10:32,297 --> 00:10:33,897 Those cameras easy to use? 217 00:10:33,898 --> 00:10:37,000 Yeah, anyone can use them... 218 00:10:37,001 --> 00:10:39,970 I think I owe you an apology. 219 00:10:39,971 --> 00:10:42,172 For taking me into the autopsy? 220 00:10:42,173 --> 00:10:43,374 Hey, it was as much my idea 221 00:10:43,375 --> 00:10:44,375 as anyone else's. 222 00:10:44,376 --> 00:10:46,143 No, I wasn't referring to that. 223 00:10:46,144 --> 00:10:48,145 Um, you know, I was dead set 224 00:10:48,146 --> 00:10:51,515 against you guys coming along with us tonight. 225 00:10:51,516 --> 00:10:52,850 I thought you'd get in the way. 226 00:10:52,851 --> 00:10:54,719 A lot of the officers we've profiled on the show 227 00:10:54,720 --> 00:10:56,454 have had the same complaint. 228 00:10:56,455 --> 00:10:57,655 You don't have to apologize. 229 00:10:57,656 --> 00:10:59,156 Okay, but if we catch this guy, 230 00:10:59,157 --> 00:11:00,658 you guys will get a commendation. 231 00:11:00,659 --> 00:11:01,992 That's that. 232 00:11:01,993 --> 00:11:04,061 Are you kidding? 233 00:11:04,062 --> 00:11:07,498 When we catch this guy, we are talking Emmy here. 234 00:11:07,499 --> 00:11:09,700 Right, Bobby? 235 00:11:11,770 --> 00:11:13,003 Okay, we'll see you later. 236 00:11:13,004 --> 00:11:14,872 Bye. 237 00:11:19,611 --> 00:11:21,646 Thanks. 238 00:11:25,784 --> 00:11:27,918 Okay. 239 00:11:35,460 --> 00:11:37,328 Yeah, thanks. 240 00:11:48,640 --> 00:11:51,575 Big skirmish down by the run last night. 241 00:11:51,576 --> 00:11:53,644 The whole field was on fire. 242 00:11:53,645 --> 00:11:56,980 There's plenty of light, so I start taking pictures, 243 00:11:56,981 --> 00:12:00,083 just to see what would come out. 244 00:12:00,084 --> 00:12:02,320 I couldn't believe what I was seeing. 245 00:12:02,321 --> 00:12:04,655 I just kept slipping plates in and out of the camera 246 00:12:04,656 --> 00:12:06,457 as fast as I could. 247 00:12:10,796 --> 00:12:12,930 Who else has seen this? 248 00:12:12,931 --> 00:12:14,632 Not a soul. 249 00:12:14,633 --> 00:12:16,266 I was the only one there by then. 250 00:12:16,267 --> 00:12:18,101 The rest of the outfit was way up ahead. 251 00:12:18,102 --> 00:12:19,603 What the hell is it, doc? 252 00:12:19,604 --> 00:12:21,004 An angel? 253 00:12:22,841 --> 00:12:25,108 Yes. 254 00:12:30,515 --> 00:12:33,451 The angel of death. 255 00:12:38,957 --> 00:12:40,358 Keep out of the way, go on. 256 00:12:40,359 --> 00:12:42,226 Now. Do it! 257 00:12:50,602 --> 00:12:53,404 Get down. 258 00:12:53,405 --> 00:12:54,538 Stay down! 259 00:12:55,674 --> 00:12:58,542 [GUNSHOTS] 260 00:13:01,780 --> 00:13:04,448 [TYPING] 261 00:13:31,276 --> 00:13:33,343 [COMPUTER BEEPING] 262 00:13:57,636 --> 00:14:00,504 [SHOUTING] 263 00:14:18,022 --> 00:14:19,990 This one's fading fast. 264 00:14:19,991 --> 00:14:23,060 He won't see another sunrise, poor soul. 265 00:14:23,061 --> 00:14:24,562 Shall we? 266 00:14:24,563 --> 00:14:26,029 Get out of here. 267 00:14:26,030 --> 00:14:29,232 It's been a long time, Nicholas. 268 00:14:29,233 --> 00:14:30,468 Let me see, when was it? 269 00:14:30,469 --> 00:14:32,670 The Crimea? The war of 1812? 270 00:14:32,671 --> 00:14:34,805 You follow carnage like a vulture. 271 00:14:34,806 --> 00:14:36,574 Oh, I don't care for the conflict. 272 00:14:36,575 --> 00:14:38,075 It's very noisy. 273 00:14:38,076 --> 00:14:39,510 Don't you agree? 274 00:14:39,511 --> 00:14:42,880 But I love the free food. 275 00:14:42,881 --> 00:14:45,248 You're a sick man, Lacroix. 276 00:14:45,249 --> 00:14:48,519 Then, physician, heal thyself. 277 00:14:48,520 --> 00:14:50,955 Don't tell me that you abstain 278 00:14:50,956 --> 00:14:53,491 in the midst of this bounty. 279 00:14:55,660 --> 00:14:58,128 I draw only what sustenance I need 280 00:14:58,129 --> 00:15:00,998 so that I can work. 281 00:15:00,999 --> 00:15:02,600 I do not prey on misery. 282 00:15:02,601 --> 00:15:04,969 [CHUCKLES] 283 00:15:04,970 --> 00:15:09,573 You warm my dead heart, Nicholas. 284 00:15:09,574 --> 00:15:11,876 The man with the camera, he photographed me, 285 00:15:11,877 --> 00:15:14,745 didn't he? 286 00:15:14,746 --> 00:15:16,547 All these marvelous new inventions, Nicholas, 287 00:15:16,548 --> 00:15:21,852 they're shrinking our domain, endangering our secrets. 288 00:15:21,853 --> 00:15:25,055 Science may yet reveal us to the mortal world. 289 00:15:25,056 --> 00:15:26,690 He does not know what he saw. 290 00:15:26,691 --> 00:15:27,691 Nonetheless, he has evidence. 291 00:15:27,692 --> 00:15:28,692 He suspects. 292 00:15:28,693 --> 00:15:30,227 You know what that means. 293 00:15:31,663 --> 00:15:32,663 No. 294 00:15:32,664 --> 00:15:34,431 No, they are not needed here. 295 00:15:35,934 --> 00:15:40,470 Go and tell them... 296 00:15:40,471 --> 00:15:41,972 I've taken care of it. 297 00:15:41,973 --> 00:15:45,609 Have you? 298 00:15:45,610 --> 00:15:47,645 Will you? 299 00:15:49,447 --> 00:15:52,550 You never could hide your thoughts from me, Nicholas. 300 00:15:52,551 --> 00:15:55,686 I'm afraid I was a poor teacher in that area, 301 00:15:55,687 --> 00:15:57,287 or maybe... 302 00:15:57,288 --> 00:16:00,958 Yes, we skipped those lessons, 303 00:16:00,959 --> 00:16:02,526 didn't we? 304 00:16:04,395 --> 00:16:06,697 The photographer-- 305 00:16:06,698 --> 00:16:09,900 You know the code in these matters. 306 00:16:09,901 --> 00:16:11,468 Handle it, Nicholas, 307 00:16:11,469 --> 00:16:16,740 because if you won't, the enforcers will. 308 00:16:43,134 --> 00:16:44,602 [FOOTSTEPS] 309 00:16:44,603 --> 00:16:46,470 Are you sure this is okay? 310 00:16:46,471 --> 00:16:47,471 The slightest problem, 311 00:16:47,472 --> 00:16:49,006 I'll just tell him it was my idea, 312 00:16:49,007 --> 00:16:50,107 even though it was your idea. 313 00:16:50,108 --> 00:16:51,108 Personally, I think it's-- 314 00:16:51,109 --> 00:16:52,109 What did you call it? 315 00:16:52,110 --> 00:16:53,110 High concept? 316 00:16:53,111 --> 00:16:54,244 Yeah, yeah, high concept. 317 00:16:54,245 --> 00:16:56,413 It's a showbiz term, right? 318 00:16:56,414 --> 00:16:58,215 Yeah, a slice of a real cop's life. 319 00:16:58,216 --> 00:16:59,449 Yeah, the man behind the badge. 320 00:16:59,450 --> 00:17:00,550 Actually, it makes a nice balance 321 00:17:00,551 --> 00:17:02,152 with the action stuff. 322 00:17:02,153 --> 00:17:05,155 You know, cops on the beat, cops at home, just being human. 323 00:17:05,156 --> 00:17:07,491 Yeah, that's great. 324 00:17:07,492 --> 00:17:10,193 The human side of an inhuman job. 325 00:17:10,194 --> 00:17:11,695 Nicely put, detective. 326 00:17:11,696 --> 00:17:14,665 Bobby, I think we should put that in the script, don't you? 327 00:17:14,666 --> 00:17:15,733 Oh, yeah, I'm taking notes. 328 00:17:15,734 --> 00:17:16,700 It-- It'll be in the script. 329 00:17:18,503 --> 00:17:20,838 So... what brings all of you down here 330 00:17:20,839 --> 00:17:21,939 so early in the day? 331 00:17:21,940 --> 00:17:24,808 Oh, Nick... 332 00:17:26,377 --> 00:17:28,078 It's called "video vérité," Nick. 333 00:17:28,079 --> 00:17:29,579 I hope you don't mind. 334 00:17:29,580 --> 00:17:31,682 Listen, I know I wasn't supposed to use the door code 335 00:17:31,683 --> 00:17:32,816 except under emergency, 336 00:17:32,817 --> 00:17:35,352 but we wanted to capture the man 337 00:17:35,353 --> 00:17:36,620 behind the uniform. 338 00:17:36,621 --> 00:17:38,622 Well, in this case, out of the uniform. 339 00:17:38,623 --> 00:17:40,758 We wanted to capture the reality of the man, 340 00:17:40,759 --> 00:17:41,959 not just the cop on the beat. 341 00:17:43,828 --> 00:17:46,563 A "vérité phone call" would have been nice. 342 00:17:46,564 --> 00:17:48,532 Ow! 343 00:17:49,968 --> 00:17:51,935 You know, I knew you were going to say that, 344 00:17:51,936 --> 00:17:53,336 but that's not the way it works. 345 00:17:53,337 --> 00:17:55,572 Now, if I had called you, you would have prepared, right? 346 00:17:55,573 --> 00:17:56,707 You would have prepared, 347 00:17:56,708 --> 00:17:57,941 and you would have cleaned up, 348 00:17:57,942 --> 00:17:59,109 just like I would when I have company. 349 00:17:59,110 --> 00:18:00,110 It's my fault. 350 00:18:00,111 --> 00:18:01,879 I did a little convincing. 351 00:18:01,880 --> 00:18:03,781 She's very good at that. 352 00:18:03,782 --> 00:18:05,315 Hey, you mind if I look around? 353 00:18:05,316 --> 00:18:06,483 Help yourself. 354 00:18:06,484 --> 00:18:08,618 You're doing a pretty good job already. 355 00:18:08,619 --> 00:18:09,753 It's kind of dark in here, huh? 356 00:18:09,754 --> 00:18:11,221 Don't touch the blinds. 357 00:18:11,222 --> 00:18:12,790 Uh, Nick's got a skin disease. 358 00:18:12,791 --> 00:18:15,559 He's very, very sensitive to the light, all right? 359 00:18:15,560 --> 00:18:17,027 I'll show him around. 360 00:18:20,665 --> 00:18:21,932 A cop with a disability. 361 00:18:21,933 --> 00:18:23,466 A small one. 362 00:18:23,467 --> 00:18:25,268 Might be a good angle. 363 00:18:25,269 --> 00:18:27,270 So are you feeling a little sore today? 364 00:18:27,271 --> 00:18:29,173 Sore? 365 00:18:29,174 --> 00:18:31,942 No, a little angry, maybe embarrassed. 366 00:18:31,943 --> 00:18:34,178 No, no, I mean, physically. 367 00:18:34,179 --> 00:18:35,445 Why do you ask? 368 00:18:35,446 --> 00:18:37,581 Well, I went over the tapes last night, 369 00:18:37,582 --> 00:18:40,217 and from what I saw, I could swear you took a hit. 370 00:18:42,286 --> 00:18:44,088 Well, I look like I'm in one piece now. 371 00:18:44,089 --> 00:18:45,823 Nick, Nick. 372 00:18:45,824 --> 00:18:48,358 I knew there was a reason I came over here. 373 00:18:48,359 --> 00:18:51,528 Vancouver PD faxed in this artist's sketch, 374 00:18:51,529 --> 00:18:53,630 and here's our shooter. 375 00:18:56,667 --> 00:18:58,435 Looks pretty close. 376 00:18:58,436 --> 00:19:00,104 So you think our guy's a tourist? 377 00:19:00,105 --> 00:19:01,304 Here to paint the town red. 378 00:19:01,305 --> 00:19:02,439 They're circulating these photos. 379 00:19:02,440 --> 00:19:03,440 I'm going to go out 380 00:19:03,441 --> 00:19:04,608 and check hotels and motels 381 00:19:04,609 --> 00:19:06,210 and see whether anybody checked in 382 00:19:06,211 --> 00:19:08,045 fitting this description recently. 383 00:19:08,046 --> 00:19:10,047 So you can't ride the day shift with us, detective? 384 00:19:10,048 --> 00:19:12,382 No, I think one media star's enough for you guys in one day. 385 00:19:12,383 --> 00:19:13,383 What do you mean? 386 00:19:13,384 --> 00:19:14,384 Come on, let's go. 387 00:19:14,385 --> 00:19:16,553 I'm just doing my job. 388 00:19:16,554 --> 00:19:18,021 I'm doing my job. 389 00:19:18,022 --> 00:19:19,923 What do you want me to do? 390 00:19:21,592 --> 00:19:23,727 Thanks for coming by. 391 00:19:23,728 --> 00:19:25,295 Yeah, I'll see you. 392 00:19:25,296 --> 00:19:27,430 Schanke, bye. 393 00:19:51,122 --> 00:19:54,191 You know, being a cop 394 00:19:54,192 --> 00:19:56,393 isn't always about chase, chase, 395 00:19:56,394 --> 00:19:58,128 shoot, shoot. 396 00:19:58,129 --> 00:19:59,596 For the most part, 397 00:19:59,597 --> 00:20:02,332 running down clues can be pretty dull stuff, 398 00:20:02,333 --> 00:20:04,902 but you've got to follow every lead. 399 00:20:04,903 --> 00:20:08,471 You've got to go... 400 00:20:08,472 --> 00:20:10,040 Could you hold it a minute, Bobby? 401 00:20:10,041 --> 00:20:11,041 Cut it. 402 00:20:11,042 --> 00:20:12,509 What's up? 403 00:20:12,510 --> 00:20:14,912 Could we take it from the top? 404 00:20:14,913 --> 00:20:16,980 I, I... 405 00:20:16,981 --> 00:20:18,315 I didn't say it right. 406 00:20:18,316 --> 00:20:19,416 Detective, 407 00:20:19,417 --> 00:20:22,286 this isn't supposed to be a performance. 408 00:20:23,955 --> 00:20:25,388 Right. 409 00:20:25,389 --> 00:20:26,790 I'm sorry. 410 00:20:26,791 --> 00:20:28,792 I'll just kind of play it loose and freewheeling. 411 00:20:28,793 --> 00:20:32,595 You know what? 412 00:20:32,596 --> 00:20:35,966 It might help you if you didn't play it at all. 413 00:20:35,967 --> 00:20:40,170 Yeah, it's very clever, Tawny, very clever. 414 00:20:40,171 --> 00:20:41,972 Tell me... 415 00:20:41,973 --> 00:20:43,073 have you known Detective Knight? 416 00:20:43,074 --> 00:20:45,442 I don't know. A year, maybe. 417 00:20:45,443 --> 00:20:48,611 Does he seem sort of... eccentric to you? 418 00:20:48,612 --> 00:20:50,547 Nick, eccentric? 419 00:20:50,548 --> 00:20:51,949 You mean the skin condition thing? 420 00:20:51,950 --> 00:20:53,250 That, yes. 421 00:20:53,251 --> 00:20:54,617 You mean the only-ever-working- night-shift thing? 422 00:20:54,618 --> 00:20:56,519 You mean the fact that he has no family 423 00:20:56,520 --> 00:20:57,754 and shies away from social functions 424 00:20:57,755 --> 00:20:59,022 like bowling and other stuff 425 00:20:59,023 --> 00:21:01,358 with the cops? 426 00:21:01,359 --> 00:21:03,093 Still hasn't bought me one meal? 427 00:21:03,094 --> 00:21:05,695 Never seems to eat himself? Not even donuts? 428 00:21:05,696 --> 00:21:08,665 Eccentric? Nah. 429 00:21:08,666 --> 00:21:10,667 Right. 430 00:21:10,668 --> 00:21:12,903 Has he ever been shot in the line of duty? 431 00:21:12,904 --> 00:21:15,072 Well, not on this force, no, 432 00:21:15,073 --> 00:21:17,307 but he's never really talked about it. 433 00:21:17,308 --> 00:21:18,942 He never really brings up the past. 434 00:21:18,943 --> 00:21:21,078 Knight isn't what you might call a "sharer." 435 00:21:21,079 --> 00:21:23,380 I see. [WHISTLING] 436 00:21:24,648 --> 00:21:26,783 Okay, then. 437 00:21:29,220 --> 00:21:32,089 You want me to sort of... take it down a little? 438 00:21:32,090 --> 00:21:34,925 About 50,000 feet. 439 00:21:34,926 --> 00:21:37,127 Right, right. 440 00:21:37,128 --> 00:21:39,863 I'll wing it. I'll ad-lib. 441 00:21:39,864 --> 00:21:41,631 You know, I take direction very well. 442 00:21:41,632 --> 00:21:44,134 Okay, Schanke, we're rolling. 443 00:21:44,135 --> 00:21:47,004 Rolling, right? 444 00:21:48,973 --> 00:21:52,276 This... is the city. 445 00:22:24,242 --> 00:22:27,110 [WIND BLOWING] 446 00:22:29,447 --> 00:22:31,214 The picture went out all over town today. 447 00:22:31,215 --> 00:22:33,450 We got a tip from a motel down by the Lake. 448 00:22:33,451 --> 00:22:34,451 Check it out. 449 00:22:34,452 --> 00:22:35,452 With the camera crew? 450 00:22:35,453 --> 00:22:36,619 With the camera crew. 451 00:22:36,620 --> 00:22:37,921 Really, detective, if your shift's over, 452 00:22:37,922 --> 00:22:39,289 you should probably just go home. 453 00:22:39,290 --> 00:22:40,523 No sweat, I'll ride along for a while. 454 00:22:40,524 --> 00:22:41,524 I'm used to working overtime. 455 00:22:41,525 --> 00:22:42,759 Just in time. Come on, Schanke. 456 00:22:42,760 --> 00:22:43,927 We've got a lead. 457 00:22:43,928 --> 00:22:45,395 See what I mean? Legwork. 458 00:22:45,396 --> 00:22:47,597 Miss Teller. 459 00:22:47,598 --> 00:22:50,200 I don't have to remind you and your cameraman 460 00:22:50,201 --> 00:22:51,368 about the dangers. 461 00:22:51,369 --> 00:22:52,502 No. 462 00:22:52,503 --> 00:22:53,937 We'll get you a couple of vests. 463 00:22:53,938 --> 00:22:54,938 Play it safe. 464 00:22:54,939 --> 00:22:55,973 Thanks. 465 00:22:55,974 --> 00:22:57,975 Come on. 466 00:22:57,976 --> 00:22:58,976 We get vests, Nick? 467 00:22:58,977 --> 00:22:59,977 Yeah, your own vest. 468 00:22:59,978 --> 00:23:01,078 All right. 469 00:23:36,014 --> 00:23:38,081 [SIGHS] 470 00:23:38,082 --> 00:23:39,782 I'm not sure it's him or not. 471 00:23:39,783 --> 00:23:42,252 He checked in about four days ago. 472 00:23:42,253 --> 00:23:43,786 Like I said, 473 00:23:43,787 --> 00:23:46,490 I wasn't suspicious or anything right away. 474 00:23:46,491 --> 00:23:48,392 He's been pretty quiet. 475 00:23:48,393 --> 00:23:52,329 Okay, do you mind if I look at the register? 476 00:23:54,965 --> 00:23:56,500 Morris Peters. 477 00:23:56,501 --> 00:23:58,502 From Vancouver, Nick. 478 00:23:58,503 --> 00:24:00,303 Do you know if he's still in his room? 479 00:24:00,304 --> 00:24:01,371 Don't know. 480 00:24:01,372 --> 00:24:03,573 Saw him earlier this afternoon. 481 00:24:03,574 --> 00:24:04,674 And what room is he in? 482 00:24:04,675 --> 00:24:08,178 213, the honeymoon suite... 483 00:24:08,179 --> 00:24:10,713 But I don't think he's on his honeymoon. 484 00:24:23,394 --> 00:24:25,395 If this is our guy, we know he's a shooter, 485 00:24:25,396 --> 00:24:26,896 so let's be careful. 486 00:24:26,897 --> 00:24:28,831 I hear you. 487 00:24:37,141 --> 00:24:38,141 Mr. Peters. 488 00:24:38,142 --> 00:24:40,510 Metro police. Open the door. 489 00:24:44,082 --> 00:24:45,348 Son of a-- 490 00:24:46,384 --> 00:24:47,884 Get back. 491 00:24:47,885 --> 00:24:48,751 Get back! 492 00:24:49,420 --> 00:24:51,088 Ow, my leg! 493 00:24:51,089 --> 00:24:52,289 Bobby! 494 00:24:52,290 --> 00:24:53,457 Get him out of here and get some backup. 495 00:24:53,458 --> 00:24:55,459 The camera. 496 00:24:56,127 --> 00:24:57,227 Schanke! 497 00:24:57,228 --> 00:24:59,162 Schanke, I'm bleeding. 498 00:25:05,470 --> 00:25:06,336 [GROWLING] 499 00:25:07,805 --> 00:25:09,072 No! 500 00:25:09,073 --> 00:25:11,508 No, don't! 501 00:25:11,509 --> 00:25:12,742 Sorry, Morris. 502 00:25:12,743 --> 00:25:14,244 Honeymoon's over, pal. 503 00:25:14,245 --> 00:25:16,313 Anything you say will be used against you in a court of law. 504 00:25:16,314 --> 00:25:17,314 Get him out of here. 505 00:25:17,315 --> 00:25:19,149 Yes, sir. Come on. 506 00:25:33,831 --> 00:25:36,766 David, book him, murder one. 507 00:25:36,767 --> 00:25:38,935 Take him down to lockup. We'll question him later. 508 00:25:43,841 --> 00:25:45,008 Hey, partner, you made it. 509 00:25:45,009 --> 00:25:46,610 I've been waiting for you. 510 00:25:46,611 --> 00:25:47,944 Well, we did it, Nick. 511 00:25:47,945 --> 00:25:48,945 Let's make this one stick. 512 00:25:48,946 --> 00:25:49,946 How's Bobby? 513 00:25:49,947 --> 00:25:50,947 How-- Is he okay? 514 00:25:50,948 --> 00:25:52,048 Yeah, yeah, he's okay. 515 00:25:52,049 --> 00:25:54,317 We hustled him over to Mercy Hospital. 516 00:25:54,318 --> 00:25:55,318 He lost some blood. 517 00:25:55,319 --> 00:25:56,419 The bullet shattered his tibia, 518 00:25:56,420 --> 00:25:57,420 but he'll make it. 519 00:25:57,421 --> 00:25:59,022 A few inches higher, 520 00:25:59,023 --> 00:26:00,624 and he'd be in permanent post-production right now, 521 00:26:00,625 --> 00:26:01,925 or worse still, 522 00:26:01,926 --> 00:26:03,426 he'd be talking like Topo Gigio 523 00:26:03,427 --> 00:26:04,928 for the rest of his life. 524 00:26:04,929 --> 00:26:06,730 He wasn't even in the line of fire. 525 00:26:06,731 --> 00:26:08,064 Ricochet, Tawny. 526 00:26:08,065 --> 00:26:09,132 Anybody who's around a gun 527 00:26:09,133 --> 00:26:10,233 when it goes off 528 00:26:10,234 --> 00:26:11,635 is in the line of fire. 529 00:26:11,636 --> 00:26:14,704 I told you it was dangerous. 530 00:26:14,705 --> 00:26:15,872 We need to talk. 531 00:26:17,074 --> 00:26:18,108 All right. 532 00:26:18,109 --> 00:26:20,110 Now, for the fun part-- Paperwork. 533 00:26:20,111 --> 00:26:22,112 Come on, Tawny. 534 00:26:25,249 --> 00:26:27,183 You okay, Nick? 535 00:26:28,418 --> 00:26:30,987 You look, uh... 536 00:26:30,988 --> 00:26:32,188 distracted or something. 537 00:26:32,189 --> 00:26:33,422 No, no. 538 00:26:33,423 --> 00:26:35,025 No, I'm fine. 539 00:26:35,026 --> 00:26:37,593 Well, write this up and get it on my desk, 540 00:26:37,594 --> 00:26:38,628 will you? 541 00:26:38,629 --> 00:26:39,629 I'll call the Crown 542 00:26:39,630 --> 00:26:41,631 and tell them not to go to bed just yet. 543 00:26:41,632 --> 00:26:43,599 I want an indictment in the morning. 544 00:26:43,600 --> 00:26:45,702 Okay. 545 00:26:49,106 --> 00:26:51,975 [TELEVISION MUSIC PLAYING] 546 00:26:54,478 --> 00:26:56,112 Next time, 547 00:26:56,113 --> 00:26:58,748 Cop Watch stalks a killer on the homicide beat. 548 00:26:58,749 --> 00:27:02,418 Reporter Tawny Teller promises some spectacular footage 549 00:27:02,419 --> 00:27:05,421 and a show unlike any we've seen so far. 550 00:27:09,660 --> 00:27:12,595 You must destroy these pictures. 551 00:27:13,864 --> 00:27:15,431 You must forget what you've seen. 552 00:27:15,432 --> 00:27:17,400 Forget... 553 00:27:17,401 --> 00:27:20,336 what I... 554 00:27:20,337 --> 00:27:21,571 No, I can't. 555 00:27:21,572 --> 00:27:22,739 I have proof. 556 00:27:24,274 --> 00:27:25,809 Destroy the photographs. 557 00:27:27,311 --> 00:27:28,978 I must... 558 00:27:28,979 --> 00:27:30,580 destroy... 559 00:27:30,581 --> 00:27:32,582 What, are you crazy? I can't. 560 00:27:32,583 --> 00:27:34,584 These might be the single most important photographs 561 00:27:34,585 --> 00:27:35,852 I ever took. 562 00:27:35,853 --> 00:27:37,520 What do you think the papers up North would pay 563 00:27:37,521 --> 00:27:38,521 if they saw these? 564 00:27:38,522 --> 00:27:41,257 Sullivan... 565 00:27:41,258 --> 00:27:43,559 Trust me. 566 00:27:43,560 --> 00:27:45,762 Listen to me. 567 00:27:45,763 --> 00:27:48,798 This is for your own good. 568 00:27:48,799 --> 00:27:51,500 Destroy the plates and leave this camp. 569 00:27:52,803 --> 00:27:55,739 I must... 570 00:27:55,740 --> 00:27:58,041 destroy... 571 00:27:58,042 --> 00:27:59,609 Must leave... 572 00:27:59,610 --> 00:28:02,311 Forget what you saw. 573 00:28:07,818 --> 00:28:10,386 There's a man there, flying. 574 00:28:10,387 --> 00:28:13,422 How am I supposed to forget that? 575 00:28:13,423 --> 00:28:15,759 I didn't do no tricks with the camera, doc. 576 00:28:15,760 --> 00:28:17,861 There's something real in these pictures, 577 00:28:17,862 --> 00:28:19,428 and it might still be around here, 578 00:28:19,429 --> 00:28:21,597 so I aim to find out what it is, 579 00:28:21,598 --> 00:28:23,399 and I don't know why 580 00:28:23,400 --> 00:28:26,936 you're trying so hard to convince me otherwise. 581 00:28:44,588 --> 00:28:47,456 [SIGHING] 582 00:28:57,434 --> 00:28:59,468 [SIGHS] 583 00:28:59,469 --> 00:29:00,503 Come on, come on. 584 00:29:00,504 --> 00:29:01,704 Did you write up the interrogation 585 00:29:01,705 --> 00:29:02,806 on the follow-home guy? 586 00:29:02,807 --> 00:29:04,808 Jeez. 587 00:29:04,809 --> 00:29:06,876 Interrogation? 588 00:29:06,877 --> 00:29:09,545 You haven't finished? 589 00:29:09,546 --> 00:29:10,546 Well, actually, captain, 590 00:29:10,547 --> 00:29:11,915 I-- I was waiting 591 00:29:11,916 --> 00:29:13,516 for the Cop Watch crew to turn up. 592 00:29:13,517 --> 00:29:16,352 I figure they might want to be in on it. 593 00:29:17,554 --> 00:29:20,023 Oh, really? 594 00:29:20,024 --> 00:29:21,991 I'm right on it. 595 00:29:33,237 --> 00:29:36,105 [TYPING] 596 00:29:41,445 --> 00:29:43,512 Sorry. 597 00:29:43,513 --> 00:29:45,148 I should have knocked. 598 00:29:45,149 --> 00:29:46,983 You just seemed so involved. 599 00:29:46,984 --> 00:29:48,985 The guard downstairs just sent me up. 600 00:29:48,986 --> 00:29:50,987 He said you hadn't been here long. 601 00:29:50,988 --> 00:29:52,621 I stopped by the hospital to see Bobby. 602 00:29:52,622 --> 00:29:54,257 How is he? 603 00:29:54,258 --> 00:29:56,692 He's a little slowed down. 604 00:29:56,693 --> 00:29:59,428 Well, a bullet will do that. 605 00:29:59,429 --> 00:30:01,731 To most people. 606 00:30:03,400 --> 00:30:05,768 Look, I don't know what you think you saw, but-- 607 00:30:05,769 --> 00:30:07,770 Saw? 608 00:30:07,771 --> 00:30:09,138 I have it on tape, detective. 609 00:30:09,139 --> 00:30:10,606 Would you like to take a look? 610 00:30:10,607 --> 00:30:12,942 You cannot show those tapes. 611 00:30:12,943 --> 00:30:16,179 What in the name of God are you? 612 00:30:16,180 --> 00:30:17,413 What I am isn't important. 613 00:30:17,414 --> 00:30:18,614 Tawny, listen to me. 614 00:30:18,615 --> 00:30:20,116 What you saw through that camera, 615 00:30:20,117 --> 00:30:21,584 it didn't happen. 616 00:30:21,585 --> 00:30:24,520 Yeah, you tell that to my audience next week. 617 00:30:24,521 --> 00:30:26,722 Look, I know what I saw, and the camera doesn't lie. 618 00:30:26,723 --> 00:30:28,624 The very existence of those tapes 619 00:30:28,625 --> 00:30:29,926 places you in grave danger. 620 00:30:29,927 --> 00:30:32,661 This is way too big to let go by. 621 00:30:32,662 --> 00:30:35,231 You must destroy those tapes. 622 00:30:35,232 --> 00:30:36,832 You must forget what you saw. 623 00:30:39,270 --> 00:30:40,169 Forget. 624 00:30:41,638 --> 00:30:42,838 You're doing something to me. 625 00:30:42,839 --> 00:30:44,707 You're doing something to my mind. 626 00:30:44,708 --> 00:30:46,242 You stay away from me. 627 00:30:46,243 --> 00:30:48,244 I don't know what you are, detective, 628 00:30:48,245 --> 00:30:50,479 but whatever you are, 629 00:30:50,480 --> 00:30:54,150 I have evidence that you exist, that you are real, 630 00:30:54,151 --> 00:30:55,985 and it is my responsibility as a journalist 631 00:30:55,986 --> 00:30:57,220 to show it to the world. 632 00:30:57,221 --> 00:30:58,254 Tawny, please. 633 00:31:09,833 --> 00:31:13,036 [SCREAMING] 634 00:31:15,439 --> 00:31:17,206 Evening, major. 635 00:31:17,207 --> 00:31:19,075 Sullivan. 636 00:31:23,247 --> 00:31:25,114 Sullivan. 637 00:31:35,559 --> 00:31:37,260 [SNARLING] 638 00:31:39,529 --> 00:31:42,398 [GROWLING] 639 00:31:43,900 --> 00:31:47,136 He has no part in this. 640 00:31:47,137 --> 00:31:49,505 The fault... is mine. 641 00:31:51,541 --> 00:31:54,477 The code, Nicholas, I told you. 642 00:31:54,478 --> 00:31:56,812 The code. 643 00:31:56,813 --> 00:31:59,682 [GROWLING] 644 00:32:34,218 --> 00:32:37,086 [IGNITING] 645 00:32:54,538 --> 00:32:56,205 You must fix it, Nicholas. 646 00:32:56,206 --> 00:32:58,908 They will not allow the code to be broken. 647 00:32:58,909 --> 00:33:00,143 Well, I've tried to control her, 648 00:33:00,144 --> 00:33:01,144 but she won't submit. 649 00:33:01,145 --> 00:33:02,678 Of course she won't submit. 650 00:33:02,679 --> 00:33:05,681 She has photographic evidence, or worse, videotape. 651 00:33:05,682 --> 00:33:08,117 Well, why does that matter? 652 00:33:08,118 --> 00:33:10,686 Oh, darling, where have you been? 653 00:33:10,687 --> 00:33:13,056 All right, it may be just a rumor, but even so, 654 00:33:13,057 --> 00:33:15,191 if you had hung around with your own kind more 655 00:33:15,192 --> 00:33:16,259 this past century, 656 00:33:16,260 --> 00:33:17,360 you would have heard it too. 657 00:33:17,361 --> 00:33:18,361 Okay, so tell me. 658 00:33:18,362 --> 00:33:19,828 It's her proof, 659 00:33:19,829 --> 00:33:22,565 the existence of empirical evidence. 660 00:33:22,566 --> 00:33:24,033 As long as she has the tape, 661 00:33:24,034 --> 00:33:26,802 as long as she has empirical evidence, 662 00:33:26,803 --> 00:33:29,105 it will be impossible to make her forget. 663 00:33:29,106 --> 00:33:31,407 Evidence... 664 00:33:31,408 --> 00:33:33,609 The photographs, now the videotape. 665 00:33:33,610 --> 00:33:36,812 Technology, huh? 666 00:33:36,813 --> 00:33:39,882 Why do mortals always seek to complicate the world? 667 00:33:39,883 --> 00:33:42,518 Before television and movies, people used to go to clubs, 668 00:33:42,519 --> 00:33:45,654 and now you... 669 00:33:45,655 --> 00:33:47,756 So you must destroy the tape. 670 00:33:47,757 --> 00:33:49,758 It is your only hope... 671 00:33:49,759 --> 00:33:51,561 and, certainly, it's her only hope. 672 00:33:51,562 --> 00:33:53,996 And I can control her then? 673 00:33:53,997 --> 00:33:56,299 Yes. 674 00:33:56,300 --> 00:34:00,136 Then you will be able to make her forget, 675 00:34:00,137 --> 00:34:01,537 but you must do it soon. 676 00:34:01,538 --> 00:34:04,574 The enforcers. 677 00:34:04,575 --> 00:34:07,110 The enforcers will come. 678 00:34:07,111 --> 00:34:10,779 They will enforce the code, whatever it takes. 679 00:34:10,780 --> 00:34:12,982 You know, Nicholas. 680 00:34:19,956 --> 00:34:22,125 Yeah, I know. 681 00:34:33,937 --> 00:34:36,805 I can't do this... 682 00:34:40,477 --> 00:34:42,178 But then again, Don, 683 00:34:42,179 --> 00:34:43,712 only once in a lifetime 684 00:34:43,713 --> 00:34:47,082 does a man have a moment where fate takes his hand. 685 00:34:47,083 --> 00:34:49,885 You've got to follow that dream wherever that dream may lead 686 00:34:49,886 --> 00:34:52,488 and be all that you can be. 687 00:35:01,231 --> 00:35:03,199 Hello. 688 00:35:03,200 --> 00:35:05,100 Star Search talent agency? 689 00:35:13,243 --> 00:35:14,843 [TYPING] 690 00:35:14,844 --> 00:35:15,844 Look. 691 00:35:15,845 --> 00:35:16,845 There. 692 00:35:16,846 --> 00:35:19,014 You see that? 693 00:35:23,253 --> 00:35:25,721 It looks like he's flying. 694 00:35:27,257 --> 00:35:28,424 Oh, nobody's going to believe 695 00:35:28,425 --> 00:35:29,725 that these weren't faked. 696 00:35:29,726 --> 00:35:31,627 Danny, I swear to you, 697 00:35:31,628 --> 00:35:33,028 on my dead Italian grandmother, 698 00:35:33,029 --> 00:35:35,631 I did not doctor these tapes one iota. 699 00:35:35,632 --> 00:35:40,703 That is a videotape of a man who can fly. 700 00:35:40,704 --> 00:35:44,973 And this guy was in here tonight with you? 701 00:35:44,974 --> 00:35:46,442 You're going to think I'm crazy, 702 00:35:46,443 --> 00:35:48,244 but he was actually trying to hypnotize me 703 00:35:48,245 --> 00:35:49,745 or something-- 704 00:35:49,746 --> 00:35:51,547 something to make me forget about it, I guess. 705 00:35:51,548 --> 00:35:52,781 A cop? 706 00:35:52,782 --> 00:35:54,283 Tawny, how long have you been awake? 707 00:35:54,284 --> 00:35:55,784 Maybe you could use a few Zs. 708 00:35:55,785 --> 00:35:57,820 I'm serious. 709 00:36:00,424 --> 00:36:01,957 Well, maybe he'll try something 710 00:36:01,958 --> 00:36:06,596 stronger than hypnotism next time. 711 00:36:06,597 --> 00:36:08,764 Did you make dupes of the tape? 712 00:36:08,765 --> 00:36:10,799 I've got the originals hidden. 713 00:36:10,800 --> 00:36:11,800 Where? 714 00:36:11,801 --> 00:36:13,603 In this building. 715 00:36:13,604 --> 00:36:15,104 And have the producers seen it? 716 00:36:15,105 --> 00:36:16,639 No one but you. 717 00:36:16,640 --> 00:36:18,741 I told them I have something very big, 718 00:36:18,742 --> 00:36:21,977 but I want to sit on it until the last moment. 719 00:36:21,978 --> 00:36:23,246 I don't know, Tawny. 720 00:36:23,247 --> 00:36:25,180 I-- I'd be careful. 721 00:36:25,181 --> 00:36:26,282 You're my backup, Danny. 722 00:36:26,283 --> 00:36:27,250 That's why I'm showing you. 723 00:36:29,953 --> 00:36:31,754 I feel like Jack Ruby or somebody, 724 00:36:31,755 --> 00:36:33,289 like I know something I shouldn't. 725 00:36:33,290 --> 00:36:34,290 I appreciate it. 726 00:36:34,291 --> 00:36:35,424 Just keep it quiet, okay? 727 00:36:35,425 --> 00:36:37,426 Oh, I'm not going to breathe a word to anybody. 728 00:36:37,427 --> 00:36:39,828 I want to keep my job and my neck a little longer. 729 00:36:39,829 --> 00:36:42,197 Thanks. 730 00:36:42,198 --> 00:36:45,968 Ah, I'm on OT I've got to run. 731 00:36:45,969 --> 00:36:49,472 Hey, you be careful, Tawn, okay? 732 00:36:54,811 --> 00:36:56,379 No problem. 733 00:37:03,887 --> 00:37:04,754 [GROWLS] 734 00:37:07,324 --> 00:37:09,558 [SIGHS] 735 00:37:09,559 --> 00:37:11,827 Where the hell are they? 736 00:37:11,828 --> 00:37:15,398 She said she was coming back. 737 00:37:15,399 --> 00:37:18,066 [SIGHS] 738 00:37:18,067 --> 00:37:20,068 Hey, hey, you haven't seen the Cop Watch crew around 739 00:37:20,069 --> 00:37:21,069 have you? 740 00:37:21,070 --> 00:37:22,571 No. 741 00:37:22,572 --> 00:37:24,573 They're not riding around with anybody else, are they? 742 00:37:24,574 --> 00:37:25,574 Don't know, Schanke. 743 00:37:25,575 --> 00:37:28,377 Don't know, huh? Damn! 744 00:37:28,378 --> 00:37:30,379 She said she was coming back with a new cameraman. 745 00:37:30,380 --> 00:37:31,580 [SIGHS] 746 00:37:31,581 --> 00:37:33,182 Where the hell are they? 747 00:37:41,458 --> 00:37:43,659 [SIGHS] 748 00:37:59,543 --> 00:38:02,345 [GROWLING] 749 00:38:38,081 --> 00:38:40,516 Hey, Nelson. 750 00:38:40,517 --> 00:38:44,086 Nelson, you naughty boy, sleeping on the job? 751 00:38:44,087 --> 00:38:45,654 Nelson? 752 00:39:01,271 --> 00:39:03,506 [SNARLING] 753 00:39:23,092 --> 00:39:25,895 [TIRES SCREECHING] 754 00:39:41,878 --> 00:39:43,512 [SCREAMS] 755 00:39:43,513 --> 00:39:45,280 Do what I say or they'll kill us both. 756 00:39:45,281 --> 00:39:46,982 Who are they? What do they want? 757 00:39:46,983 --> 00:39:48,250 They're what I am. 758 00:39:48,251 --> 00:39:49,985 They're sworn to protect our secret, 759 00:39:49,986 --> 00:39:51,320 to keep the world 760 00:39:51,321 --> 00:39:53,388 from discovering the knowledge of our existence. 761 00:39:53,389 --> 00:39:55,390 But they look like vampires or something. 762 00:39:56,426 --> 00:39:58,393 Oh, my God, that's what you are. 763 00:39:58,394 --> 00:40:00,496 Come with me. Hurry. 764 00:40:02,198 --> 00:40:04,199 [GROWLING] 765 00:40:15,645 --> 00:40:17,613 The tape, did you copy it? 766 00:40:17,614 --> 00:40:19,047 Come on, did you copy the tape? 767 00:40:19,048 --> 00:40:20,749 Yes, but I hid it. Where? 768 00:40:20,750 --> 00:40:23,151 It's in a safe in an empty office we use for storage. 769 00:40:23,152 --> 00:40:24,620 Who else saw it? 770 00:40:24,621 --> 00:40:26,288 No one, except Danny the night technician. 771 00:40:26,289 --> 00:40:28,290 The night technician. The guy's a vampire. 772 00:40:28,291 --> 00:40:29,558 Danny? 773 00:40:29,559 --> 00:40:30,893 He seems so nice. 774 00:40:30,894 --> 00:40:32,495 Come on, we've got to get the tape. 775 00:40:32,496 --> 00:40:33,863 You think you know somebody... 776 00:40:33,864 --> 00:40:35,598 Let's go! 777 00:40:38,969 --> 00:40:41,570 [GROWLING] 778 00:40:44,641 --> 00:40:45,975 Oh, damn it. 779 00:40:45,976 --> 00:40:47,843 Here, let me. 780 00:40:54,518 --> 00:40:56,084 Okay. 781 00:40:56,085 --> 00:40:57,653 Nick, I-- I can't turn the tapes over. 782 00:40:57,654 --> 00:40:58,854 It's my story. 783 00:40:58,855 --> 00:41:00,455 It's the biggest story of my career. 784 00:41:00,456 --> 00:41:03,158 The only story here will be about your murder, Tawny. 785 00:41:03,159 --> 00:41:04,326 I'm sorry, Nick. 786 00:41:04,327 --> 00:41:05,828 Look, it's my journalistic responsibility. 787 00:41:05,829 --> 00:41:06,695 I just can't. 788 00:41:10,266 --> 00:41:11,333 Oh, my God. 789 00:41:16,339 --> 00:41:19,575 [GROWLING] 790 00:41:19,576 --> 00:41:20,576 Stay away from me. 791 00:41:20,577 --> 00:41:22,244 No, no! 792 00:41:28,852 --> 00:41:29,952 No! 793 00:41:31,788 --> 00:41:32,788 No. 794 00:41:32,789 --> 00:41:34,657 Here. 795 00:41:36,459 --> 00:41:37,626 Tell them... 796 00:41:37,627 --> 00:41:38,928 [GASPING] 797 00:41:38,929 --> 00:41:40,629 Those are the only tapes. 798 00:41:40,630 --> 00:41:41,997 You can't lie to them. They'll know. 799 00:41:41,998 --> 00:41:43,699 I swear, they are the only tapes. 800 00:41:45,234 --> 00:41:47,736 Now listen to me. 801 00:41:47,737 --> 00:41:50,272 You have to forget everything that you've seen. 802 00:41:50,273 --> 00:41:52,708 How can I forget every-- 803 00:41:56,646 --> 00:41:58,948 Surrender your will to me. 804 00:41:58,949 --> 00:42:01,584 Submit. 805 00:42:01,585 --> 00:42:03,018 You have to forget. 806 00:42:03,019 --> 00:42:05,420 I... 807 00:42:05,421 --> 00:42:06,789 I have to forget. 808 00:42:11,260 --> 00:42:13,862 Now sleep. 809 00:42:22,271 --> 00:42:23,238 It's done. 810 00:42:24,340 --> 00:42:26,742 [GROWLING] 811 00:42:26,743 --> 00:42:28,243 It's over. 812 00:42:29,579 --> 00:42:32,081 [HISSING] 813 00:42:37,821 --> 00:42:39,822 [WIND BLOWING] 814 00:42:52,368 --> 00:42:54,803 Oh. Nick. 815 00:42:54,804 --> 00:42:56,071 Jeez, I'm sorry. 816 00:42:56,072 --> 00:42:58,240 You-- You shouldn't have let me crash on you like that. 817 00:42:58,241 --> 00:42:59,474 It's okay. 818 00:42:59,475 --> 00:43:01,209 You needed the sleep. It's been a long night. 819 00:43:01,210 --> 00:43:03,378 You know, I was having the weirdest nightmare. 820 00:43:03,379 --> 00:43:05,748 Someone was chasing me, trying to kill me. 821 00:43:05,749 --> 00:43:06,749 Really? 822 00:43:06,750 --> 00:43:08,150 How's the show going? 823 00:43:08,151 --> 00:43:09,785 Show? 824 00:43:09,786 --> 00:43:11,887 Oh, right, the show. 825 00:43:11,888 --> 00:43:13,922 Well... I don't know. 826 00:43:13,923 --> 00:43:16,458 I kind of forget where I left off. 827 00:43:16,459 --> 00:43:17,760 Good. 828 00:43:17,761 --> 00:43:19,461 Hmm? 829 00:43:22,598 --> 00:43:23,699 [WIND BLOWING] 830 00:43:23,700 --> 00:43:24,566 Nick... 831 00:43:38,682 --> 00:43:41,817 Time to move on, Danny. 832 00:43:41,818 --> 00:43:44,486 [GROWLING] 833 00:44:25,428 --> 00:44:26,595 Proud of it. 834 00:44:26,596 --> 00:44:28,097 Would you hold still, Bobby? 835 00:44:28,098 --> 00:44:29,598 Some day, this is going to be worth big money. 836 00:44:29,599 --> 00:44:30,599 I'm not moving. 837 00:44:30,600 --> 00:44:32,101 [SIGHS] 838 00:44:32,102 --> 00:44:33,602 Hors d'oeuvres, ladies? 839 00:44:33,603 --> 00:44:35,437 Try the little weenies. They're great. 840 00:44:35,438 --> 00:44:37,539 [GROANING] 841 00:44:37,540 --> 00:44:40,142 Don, didn't I mention I'm in a lot of pain? 842 00:44:40,143 --> 00:44:41,576 What are you writing, your yearbook? 843 00:44:41,577 --> 00:44:42,878 There, there. Finished. 844 00:44:42,879 --> 00:44:45,513 "Show business is my life henceforth. 845 00:44:45,514 --> 00:44:46,749 "Yours in crime prevention, 846 00:44:46,750 --> 00:44:48,083 Don Schanke." 847 00:44:48,084 --> 00:44:49,284 Hey, thanks a lot, Don. 848 00:44:49,285 --> 00:44:50,285 Wait, wait, wait. I forgot the date. 849 00:44:50,286 --> 00:44:52,087 Oh, easy! 850 00:44:52,088 --> 00:44:54,389 Didn't I just tell you that I'm-- I'm in pain? 851 00:44:54,390 --> 00:44:56,125 Yeah, I heard you. 852 00:44:56,126 --> 00:44:57,826 Where did you get the little pizza roll things? 853 00:44:57,827 --> 00:44:58,861 They're a big hit. 854 00:44:58,862 --> 00:45:00,629 Yeah. 855 00:45:00,630 --> 00:45:03,165 What have you got there? 856 00:45:03,166 --> 00:45:04,566 A Hundred Years of Combat Photography. 857 00:45:04,567 --> 00:45:05,567 It's a gift from Tawny, 858 00:45:05,568 --> 00:45:06,568 a little memento 859 00:45:06,569 --> 00:45:08,070 of the time we spent together 860 00:45:08,071 --> 00:45:09,071 in the front lines. 861 00:45:09,072 --> 00:45:10,939 [TELEVISION MUSIC PLAYING] 862 00:45:10,940 --> 00:45:13,976 Cop Watch stalks a killer on the homicide beat. 863 00:45:13,977 --> 00:45:15,944 Hey, the show's on. 864 00:45:15,945 --> 00:45:17,646 Hey, come on, Nick. Come on, it's on. 865 00:45:17,647 --> 00:45:18,680 More champagne. 866 00:45:18,681 --> 00:45:20,082 Come on, Knight. 867 00:45:20,083 --> 00:45:22,885 You're going to miss my 15 minutes of glory. 868 00:45:26,355 --> 00:45:27,355 Yeah! 869 00:45:27,356 --> 00:45:28,523 Whoo! 870 00:45:28,524 --> 00:45:29,925 [APPLAUSE] 871 00:45:29,926 --> 00:45:30,993 Oh, yes. Yeah. 872 00:45:30,994 --> 00:45:31,994 [LAUGHING] 873 00:45:31,995 --> 00:45:33,262 It's a dark and... 874 00:45:33,263 --> 00:45:34,797 dark and lonely jungle out there with... 875 00:45:34,798 --> 00:45:36,598 Do I have a quality or what, huh? 876 00:45:36,599 --> 00:45:38,366 Yup. 877 00:45:38,367 --> 00:45:40,035 "It's a jungle out there." 878 00:45:40,036 --> 00:45:43,738 Thanks, Nick, for everything. 879 00:45:43,739 --> 00:45:45,107 You're welcome. 880 00:45:45,108 --> 00:45:46,809 You're definitely up the river without an outboard... 881 00:45:46,810 --> 00:45:48,543 [TELEPHONE RINGING] 882 00:45:48,544 --> 00:45:50,612 Hello? Yeah. 883 00:45:50,613 --> 00:45:51,579 Yeah, Schanke, it's for you. 884 00:45:53,116 --> 00:45:54,616 Hello. 885 00:45:54,617 --> 00:45:55,918 Hey, Nat, could you turn it down? 886 00:45:55,919 --> 00:45:57,119 It's my agent. 887 00:45:57,120 --> 00:45:58,320 Okay, Marty, baby, 888 00:45:58,321 --> 00:45:59,788 how much money we talking about here? 889 00:45:59,789 --> 00:46:01,523 Shh. 890 00:46:01,524 --> 00:46:03,491 Uh-huh, yeah. 891 00:46:03,492 --> 00:46:04,492 Yeah, hair's looking good, 892 00:46:04,493 --> 00:46:05,493 sideburns. 893 00:46:05,494 --> 00:46:06,829 Hold on to your diapers, folks. 894 00:46:06,830 --> 00:46:08,063 We're going into the free-fire zone. 895 00:46:08,064 --> 00:46:09,865 Wait a minute, Marty. 896 00:46:09,866 --> 00:46:11,099 What do you-- What do you mean? 897 00:46:11,100 --> 00:46:13,735 What do you mean you're dropping me? 898 00:46:13,736 --> 00:46:15,437 No, no, Marty, this is not kosher. 899 00:46:15,438 --> 00:46:16,771 You cannot do this to me. 900 00:46:16,772 --> 00:46:18,540 I'm your star client. 901 00:46:18,541 --> 00:46:19,908 You can't do that. 902 00:46:21,177 --> 00:46:23,846 [¶] 903 00:46:24,846 --> 00:46:34,846 Downloaded From www.AllSubs.org 74698

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.