All language subtitles for Flashpoint.S03E05.The.Other.Lane.1080p.BluRay.x264-BMF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,492 --> 00:00:04,827 Let's get in there, guys. 2 00:00:04,910 --> 00:00:06,370 You know the drill. 3 00:00:09,164 --> 00:00:10,582 I've got a cluster of containers 4 00:00:10,707 --> 00:00:12,334 in the shipyard's northeast sector. 5 00:00:12,418 --> 00:00:14,169 I'm uploading a map to you now. 6 00:00:15,254 --> 00:00:17,089 All right, you got another forty units right here 7 00:00:17,172 --> 00:00:18,424 near mint condition. 8 00:00:19,925 --> 00:00:20,926 Door! 9 00:00:24,763 --> 00:00:27,433 Open up the container, throw your weapons out. 10 00:00:27,474 --> 00:00:29,017 Do it now! 11 00:00:33,480 --> 00:00:35,023 She's exposed right here. 12 00:00:35,107 --> 00:00:36,316 Let me see. 13 00:00:38,777 --> 00:00:39,945 Can you get her? 14 00:00:40,019 --> 00:00:41,820 I can ricochet this for a head shot. 15 00:00:41,869 --> 00:00:43,407 You see it, take it. 16 00:00:53,625 --> 00:00:54,501 So, grab. 17 00:00:54,543 --> 00:00:55,335 Oh, okay. 18 00:00:55,419 --> 00:00:57,045 And step back. Step back. 19 00:00:57,349 --> 00:00:59,052 Come on, who is this guy? 20 00:00:59,077 --> 00:01:00,299 What, you getting tired? 21 00:01:00,340 --> 00:01:02,176 Come on, leave something in the tank. 22 00:01:02,585 --> 00:01:04,970 Okay, grab. Slowly, slowly. 23 00:01:05,387 --> 00:01:07,014 - All right. Good. - She got it. 24 00:01:07,181 --> 00:01:08,724 - Oh yeah! - Hold him down there... 25 00:01:08,849 --> 00:01:10,267 Hey, look who it is. Look who it is! 26 00:01:10,434 --> 00:01:11,852 Look who it is! 27 00:01:13,228 --> 00:01:14,438 Hey, guys. 28 00:01:14,605 --> 00:01:15,772 - Hey! - Hey, Sophie! 29 00:01:15,939 --> 00:01:18,025 You've got that glow thing going on, huh? 30 00:01:18,192 --> 00:01:19,485 - How're you feeling? - Good. 31 00:01:19,651 --> 00:01:21,403 What're you doin' on your feet? 32 00:01:21,695 --> 00:01:24,239 Doc says I'm okay, as long as I don't exert myself too much. 33 00:01:24,406 --> 00:01:25,616 - You look terrific. - Hey! 34 00:01:25,782 --> 00:01:27,117 Hello. How are you? 35 00:01:27,284 --> 00:01:28,827 Good. I thought I'd come by and say hello. 36 00:01:28,994 --> 00:01:30,078 What's going on? 37 00:01:33,123 --> 00:01:34,518 Let's sweat. 38 00:01:34,625 --> 00:01:36,084 All right, let's get back to it. 39 00:01:38,003 --> 00:01:39,755 Can we go somewhere and talk? 40 00:01:39,922 --> 00:01:41,798 - Yeah. - Okay. 41 00:01:49,723 --> 00:01:52,017 I'm thinking you got 'em set up pretty good. 42 00:01:55,020 --> 00:01:56,563 What are you doing in there? 43 00:01:57,481 --> 00:01:58,941 Taking a leak. 44 00:02:01,026 --> 00:02:02,611 You want details? 45 00:02:03,862 --> 00:02:05,197 Another drink? 46 00:02:05,322 --> 00:02:06,615 No. I'm good. Thanks. 47 00:02:06,688 --> 00:02:07,814 You sure? 48 00:02:08,283 --> 00:02:10,244 I got a 16-year-old scotch over there. 49 00:02:10,331 --> 00:02:11,528 It's like poetry in a bottle. 50 00:02:11,565 --> 00:02:13,233 Trying to put me off my game. 51 00:02:13,444 --> 00:02:15,068 Let's... Let's talk business. 52 00:02:15,136 --> 00:02:16,262 All right. 53 00:02:17,668 --> 00:02:19,253 So what do you like? 54 00:02:19,962 --> 00:02:21,129 I really need you. 55 00:02:21,296 --> 00:02:22,923 I'm not even supposed to be out of bed right now, 56 00:02:23,048 --> 00:02:25,175 and it's not gonna get easier, it's just gonna get harder. 57 00:02:25,342 --> 00:02:27,761 - Soph, Clark's around. - Clark's 15. 58 00:02:29,680 --> 00:02:32,224 Look, we've done this before, we will figure it out. 59 00:02:32,391 --> 00:02:34,059 Your job's different now, okay? 60 00:02:34,125 --> 00:02:35,794 I'm supposed to rest, I need help. 61 00:02:35,844 --> 00:02:37,104 And I'm gonna help. 62 00:02:37,229 --> 00:02:39,022 With what? Two hour workouts a day? 63 00:02:39,189 --> 00:02:42,150 Night shifts, overtime shifts? 64 00:02:42,484 --> 00:02:44,278 What am I supposed to do? 65 00:02:45,654 --> 00:02:48,574 Just tell me, and I will do it, okay? 66 00:02:50,242 --> 00:02:52,536 My mother's expecting me in the morning. 67 00:02:53,078 --> 00:02:54,955 I've already packed my bags. 68 00:03:04,840 --> 00:03:06,091 Your bags are packed? 69 00:03:06,258 --> 00:03:07,843 It'll be easier, for both of us. 70 00:03:08,135 --> 00:03:09,720 I just... I wanna get through this pregnancy 71 00:03:09,886 --> 00:03:11,930 and... do some thinking. 72 00:03:13,223 --> 00:03:14,600 Okay. 73 00:03:15,559 --> 00:03:17,311 Okay, if it's better... 74 00:03:17,811 --> 00:03:19,980 It's better for you and the baby. 75 00:03:22,274 --> 00:03:24,026 It's just for a while? 76 00:03:26,361 --> 00:03:28,655 It'll give me more time with Clark anyway. 77 00:03:29,114 --> 00:03:31,366 Ed, Clark's coming with me. 78 00:03:49,676 --> 00:03:51,511 Tell me who your buyers are again. 79 00:03:51,595 --> 00:03:53,555 I didn't tell you in the first place. 80 00:03:54,306 --> 00:03:56,099 I kinda like to know who I'm dealing with. 81 00:03:56,266 --> 00:03:58,769 Yeah. My guys like to keep a low profile. 82 00:03:59,144 --> 00:04:00,687 A hundred grand. 83 00:04:01,188 --> 00:04:02,564 Sweet. 84 00:04:02,814 --> 00:04:03,982 The deposit's only ten. 85 00:04:04,149 --> 00:04:05,776 Consider the rest a finder's fee. 86 00:04:05,942 --> 00:04:07,110 Generous. 87 00:04:07,277 --> 00:04:10,113 I was hoping it might, uh, move things along. 88 00:04:10,155 --> 00:04:12,240 Definitely expedite things. 89 00:04:14,159 --> 00:04:15,243 When can I see the rest? 90 00:04:15,410 --> 00:04:16,536 How's tonight sound? 91 00:04:16,703 --> 00:04:18,622 - Tonight? - Everything goes tonight. 92 00:04:18,789 --> 00:04:20,791 You're at the front of the line, now. 93 00:04:23,126 --> 00:04:25,212 Tonight's good. 94 00:04:25,378 --> 00:04:27,004 Just need to make a couple of calls. 95 00:04:27,089 --> 00:04:30,258 - What can you tell me about this? - Fully automatic, fully concealable. 96 00:04:30,425 --> 00:04:31,843 That baby's a game changer. 97 00:04:32,010 --> 00:04:33,470 Wait'll they hit the streets. 98 00:04:33,637 --> 00:04:35,806 Nine millimetre, very sensitive, 99 00:04:35,972 --> 00:04:37,224 single or multi shots. 100 00:04:37,391 --> 00:04:38,642 1200-- 101 00:04:38,767 --> 00:04:39,851 Whoa! 102 00:04:40,018 --> 00:04:41,269 Damn. 103 00:04:41,937 --> 00:04:43,563 Thing kind of fires itself, you know? 104 00:04:43,730 --> 00:04:45,148 Give it to me. 105 00:04:46,733 --> 00:04:48,235 Safety on. 106 00:04:48,568 --> 00:04:50,070 I'm sorry, Nick. 107 00:04:51,488 --> 00:04:53,031 Crank the stereo. 108 00:04:53,156 --> 00:04:54,366 Anybody comes knocking, 109 00:04:54,533 --> 00:04:55,909 we're testing out the surround sound. 110 00:04:56,076 --> 00:04:58,537 All right, let's pack and move. Pack it up, let's go. 111 00:04:58,704 --> 00:05:00,080 Yes, sir. 112 00:05:04,918 --> 00:05:06,837 - Nick. - Strike three. 113 00:05:12,092 --> 00:05:13,343 Let's go! 114 00:05:13,510 --> 00:05:15,262 Pack it up and move! Get the boxes! 115 00:05:15,429 --> 00:05:16,513 Let's go! Get it out of here. 116 00:05:16,680 --> 00:05:17,889 Come on, pack it all up. 117 00:05:18,056 --> 00:05:21,101 Get him out of here. Let's go! Go! 118 00:05:25,021 --> 00:05:26,314 Let's go. 119 00:05:30,527 --> 00:05:32,028 How's she doing? 120 00:05:32,195 --> 00:05:33,780 - She's fine. - Just fine? 121 00:05:33,947 --> 00:05:36,116 Uh, she's gonna stay with her mother for a while. 122 00:05:36,491 --> 00:05:37,951 Why's that? 123 00:05:38,118 --> 00:05:39,703 She says it'll be easier. 124 00:05:40,370 --> 00:05:41,913 For how long? 125 00:05:42,956 --> 00:05:44,291 I don't know. 126 00:05:44,791 --> 00:05:46,501 You're okay with that, huh? 127 00:05:48,170 --> 00:05:49,796 Well, it's what she wants. 128 00:05:49,963 --> 00:05:51,798 Team One, suit up. Hot call. 129 00:05:51,965 --> 00:05:53,175 Let's go. 130 00:05:59,389 --> 00:06:00,807 Winnie, what do we know? 131 00:06:01,016 --> 00:06:03,185 Shots fired. 172 Beechmont. 132 00:06:03,273 --> 00:06:04,400 A neighbour called it in. 133 00:06:04,425 --> 00:06:05,885 She says she was reading her daughter a bedtime story 134 00:06:05,961 --> 00:06:07,205 when she heard gunfire. 135 00:06:07,423 --> 00:06:09,065 - How many shots fired? - She couldn't tell. 136 00:06:09,232 --> 00:06:11,443 Said it sounded like firecrackers going off. 137 00:06:11,818 --> 00:06:12,944 Machine guns. 138 00:06:13,111 --> 00:06:14,321 And then really loud music. 139 00:06:14,488 --> 00:06:15,822 Thanks, Winnie. 140 00:06:15,989 --> 00:06:17,616 Machine guns in Rosedale? 141 00:06:17,783 --> 00:06:20,076 Anyone who's got that kind of gear, I say we get in his face. 142 00:06:20,118 --> 00:06:21,995 We gotta let him know that he is overpowered 143 00:06:22,120 --> 00:06:24,080 before he can take this thing any further. 144 00:06:24,247 --> 00:06:25,999 "In your face" is good with me. 145 00:06:38,970 --> 00:06:41,056 Guys, let's check these perimeters. 146 00:06:41,556 --> 00:06:43,308 - Sam? - Okay. 147 00:06:44,768 --> 00:06:48,355 This is Sergeant Parker with the Police Strategic Response Unit. 148 00:06:48,522 --> 00:06:51,900 We need to know if there are any injured parties in there? 149 00:07:06,081 --> 00:07:07,624 Movement, green wall. 150 00:07:10,502 --> 00:07:13,630 Mike, take the back. Eric, garage. Go! 151 00:07:19,219 --> 00:07:20,637 Gah! 152 00:07:30,313 --> 00:07:32,065 Motion here, black wall. 153 00:07:32,232 --> 00:07:33,525 All right, minimum two occupants. 154 00:07:33,692 --> 00:07:34,901 Anything else to go on? 155 00:07:35,068 --> 00:07:37,445 Well, just that they and their possible victims 156 00:07:37,612 --> 00:07:39,739 are probably hard of hearing right now. 157 00:07:39,948 --> 00:07:42,826 We go in there, our headsets are useless. 158 00:07:43,827 --> 00:07:45,328 Spike, who owns this house? 159 00:07:45,495 --> 00:07:50,041 Not a who, but a what. 67034 Holdings, to be precise. 160 00:07:50,166 --> 00:07:52,085 A numbered company owns a house in this neighbourhood, 161 00:07:52,252 --> 00:07:54,796 - Automatic gunfire? - Organized crime? 162 00:07:54,963 --> 00:07:56,590 A long way from the strip club. 163 00:07:56,756 --> 00:07:58,133 Spike, keep digging. 164 00:07:58,300 --> 00:07:59,676 Basically my plan. 165 00:07:59,843 --> 00:08:01,344 Boss, we gotta get in there now. 166 00:08:01,511 --> 00:08:04,097 Team, let's regroup. We're going in the front. 167 00:08:05,557 --> 00:08:06,850 - Officer? - Yeah? 168 00:08:07,017 --> 00:08:08,643 Get your guys to lockdown a perimeter, 169 00:08:08,768 --> 00:08:11,271 notify all the neighbours to stay away from their windows. 170 00:08:11,438 --> 00:08:12,480 Yes, sir. 171 00:08:15,901 --> 00:08:17,193 Nick! 172 00:08:17,652 --> 00:08:18,945 They're surrounding the place. 173 00:08:19,070 --> 00:08:20,586 We're gonna need more ammo. Let's go. 174 00:08:20,633 --> 00:08:22,365 Mike, get the blinds! 175 00:08:24,868 --> 00:08:26,953 Fast. 176 00:08:27,078 --> 00:08:28,413 You said the garage was soft! 177 00:08:28,580 --> 00:08:29,748 Only one man out back so far. 178 00:08:29,915 --> 00:08:31,124 Go back! Wait for us! 179 00:08:31,416 --> 00:08:34,002 Police! Police! Right there! Police! 180 00:08:34,169 --> 00:08:35,962 - SRU! Police! - Lock it. 181 00:08:36,171 --> 00:08:37,797 Police! 182 00:08:44,971 --> 00:08:46,765 Take heat, cover the door. 183 00:08:48,391 --> 00:08:49,768 What're you doing? 184 00:08:50,477 --> 00:08:51,478 No, no, no, no! 185 00:08:51,645 --> 00:08:53,188 Come on, forget the ammo, man. Let's go! 186 00:08:53,355 --> 00:08:54,689 I got a way out. 187 00:08:54,856 --> 00:08:56,066 Let's get outta here! 188 00:08:56,232 --> 00:08:57,359 Hang on a minute! 189 00:09:41,134 --> 00:09:42,051 Don't move! 190 00:09:42,098 --> 00:09:43,433 Drop your weapon, right now! 191 00:09:43,483 --> 00:09:45,232 Drop it on the ground, hands on your head! 192 00:09:45,302 --> 00:09:46,553 Up against the wall! 193 00:10:24,529 --> 00:10:26,072 Come on! 194 00:10:27,866 --> 00:10:29,409 Nothing. 195 00:11:08,031 --> 00:11:09,657 Hold fire! Hold fire! 196 00:11:14,496 --> 00:11:16,456 Ed! It's your brother! 197 00:11:18,792 --> 00:11:20,502 Ed, it's your brother! 198 00:11:51,674 --> 00:11:53,159 Hold fire! 199 00:11:53,660 --> 00:11:55,495 Ed, it's your brother! 200 00:11:57,122 --> 00:11:58,915 Constable, cut the power! 201 00:11:58,998 --> 00:12:01,042 I need it cut now. Go! Go! 202 00:12:13,805 --> 00:12:15,348 Hold fire! Hold fire! 203 00:12:15,515 --> 00:12:17,225 Hold, hold. Hold. 204 00:12:18,351 --> 00:12:19,644 Get down! 205 00:12:23,857 --> 00:12:25,233 Spike, what's going on? 206 00:12:25,441 --> 00:12:27,068 Check your PDAs. 207 00:12:37,162 --> 00:12:38,705 Roy. 208 00:12:38,997 --> 00:12:40,498 Is your brother working some case undercover? 209 00:12:40,623 --> 00:12:41,708 Roy's not undercover. 210 00:12:41,833 --> 00:12:42,959 He's Guns and Gangs. They have a unit-- 211 00:12:43,126 --> 00:12:44,377 Sam, he's not on active duty right now. 212 00:12:44,502 --> 00:12:45,628 You sure about that? 213 00:12:45,795 --> 00:12:47,005 Boss, he was suspended a month ago. 214 00:12:47,130 --> 00:12:48,173 What for? 215 00:12:50,667 --> 00:12:52,510 Officer down! 216 00:12:52,677 --> 00:12:54,429 You were there, Sam. The Sunrise Motel. 217 00:12:54,554 --> 00:12:56,598 He disobeyed a direct order to stand down 218 00:12:56,764 --> 00:12:58,683 and wait for the SRU. 219 00:12:59,392 --> 00:13:00,518 Let's go! 220 00:13:04,939 --> 00:13:06,316 We're supposed to just-- 221 00:13:06,482 --> 00:13:07,984 do you got something to say here, Roy? 222 00:13:08,151 --> 00:13:09,402 We didn't hear any orders. 223 00:13:09,569 --> 00:13:10,945 - You had orders to wait. - We didn't hear it. 224 00:13:11,112 --> 00:13:12,739 This didn't have to happen. 225 00:13:12,864 --> 00:13:15,158 Huh? Has he got kids? 226 00:13:15,325 --> 00:13:17,202 Has he got kids, Roy? 227 00:13:17,452 --> 00:13:19,746 He cost his partner his life. 228 00:13:20,455 --> 00:13:21,956 Reckless endangerment. 229 00:13:22,123 --> 00:13:23,166 You reported Roy? 230 00:13:23,291 --> 00:13:24,626 Yeah, I did. What was I supposed to do? 231 00:13:24,792 --> 00:13:26,044 Lie and look the other way? 232 00:13:26,211 --> 00:13:27,170 We had a sit down. 233 00:13:27,295 --> 00:13:28,379 I told him, "I will be there for you, 234 00:13:28,546 --> 00:13:29,923 but you have got to make it right." 235 00:13:30,089 --> 00:13:31,549 And he looked me right in the eye, 236 00:13:31,716 --> 00:13:34,260 right in the eye, and promised me that he would. 237 00:13:34,427 --> 00:13:35,720 If he's not on the job, what's he doing here? 238 00:13:35,887 --> 00:13:36,763 I don't know, Sam, 239 00:13:36,930 --> 00:13:37,805 I guess he's making new friends. 240 00:13:37,972 --> 00:13:38,932 Ed, he's a Lane. 241 00:13:38,990 --> 00:13:40,433 And that's the only thing we have in common. 242 00:13:40,505 --> 00:13:41,505 He's a cop. 243 00:13:41,559 --> 00:13:43,811 Who's been looking for an easy way out his whole life. 244 00:13:45,104 --> 00:13:47,523 Spike, put a call out to Roy's sergeant at 12 Division. 245 00:13:47,690 --> 00:13:48,942 Maybe he can tell us what's going on. 246 00:13:49,108 --> 00:13:50,068 Got it. 247 00:13:50,235 --> 00:13:52,612 In the meantime, Roy's a cop whose cover we cannot blow. 248 00:13:52,779 --> 00:13:54,906 As far as his associate in there is concerned, 249 00:13:55,073 --> 00:13:56,741 he's a stranger to us. 250 00:13:56,908 --> 00:13:58,243 We need a new tac plan. 251 00:13:58,409 --> 00:13:59,619 We should go less lethal. 252 00:13:59,786 --> 00:14:00,787 Wordy, you did on recon. 253 00:14:00,954 --> 00:14:01,955 Are there any windows into that room? 254 00:14:02,121 --> 00:14:03,915 Yeah. Couple of small ones. 255 00:14:04,040 --> 00:14:05,959 - I'm on it. - All right. 256 00:14:09,045 --> 00:14:11,172 They been watching us. We're gonna have to kick it up a bit. 257 00:14:11,339 --> 00:14:13,091 They got a perimeter by now. 258 00:14:13,383 --> 00:14:14,217 There's no way out. 259 00:14:14,384 --> 00:14:15,843 There's always a way out. 260 00:14:16,010 --> 00:14:17,428 What are you gonna do? 261 00:14:17,679 --> 00:14:19,639 Didn't get to where I am by giving up, man. 262 00:14:19,806 --> 00:14:21,474 We are not gonna outshoot SRU. 263 00:14:21,641 --> 00:14:23,268 If we plan it right, we do. 264 00:14:24,477 --> 00:14:27,105 I got a hold of Sergeant Gamboli, Roy's C.O. 265 00:14:27,272 --> 00:14:28,481 He's calling you right now. 266 00:14:30,108 --> 00:14:32,860 Sgt. Gamboli? Hey, thanks for calling. 267 00:14:33,820 --> 00:14:36,281 Tell me Roy Lane is working undercover. 268 00:14:37,323 --> 00:14:38,700 Uh huh... 269 00:14:42,662 --> 00:14:44,205 Frosted windows. No visual. 270 00:14:44,372 --> 00:14:45,873 I'm gonna have to cut through. 271 00:14:47,875 --> 00:14:49,377 Through this door is a hallway. 272 00:14:49,544 --> 00:14:51,546 On the right, you got the laundry and a bedroom. 273 00:14:51,713 --> 00:14:53,965 On the left, you got the staircase going upstairs to the main hall. 274 00:14:54,132 --> 00:14:55,508 You gotta cover me, all right? 275 00:14:55,550 --> 00:14:58,761 Between the dining room and the kitchen, I'm all exposed. 276 00:15:02,598 --> 00:15:04,267 On this side, there's a stand of trees. 277 00:15:04,434 --> 00:15:06,227 It's a perfect spot for a sniper to hide. 278 00:15:06,394 --> 00:15:07,645 You take the sniper out first, 279 00:15:07,796 --> 00:15:09,589 then you lay cover fire this way. Got it? 280 00:15:09,689 --> 00:15:11,149 I'll lay cover from here, 281 00:15:11,316 --> 00:15:13,067 then we're in the car, and we're gone. 282 00:15:13,651 --> 00:15:14,777 - All right? - Yeah. 283 00:15:14,944 --> 00:15:15,737 Good. 284 00:15:15,903 --> 00:15:17,405 Hey, relax. 285 00:15:17,572 --> 00:15:19,032 Remember what you're carrying there. 286 00:15:19,198 --> 00:15:21,492 It's a spray-'n'-pray. It'll mow 'em down. 287 00:15:22,076 --> 00:15:24,037 Let's suit up. 288 00:15:27,540 --> 00:15:29,709 - We've got a problem. - Sam, what do you got? 289 00:15:29,876 --> 00:15:31,419 Shatterproof glass. Can't cut through it. 290 00:15:31,544 --> 00:15:33,046 All right, this guy's prepared. Get back here. 291 00:15:33,212 --> 00:15:34,255 Let's find another way in. 292 00:15:34,380 --> 00:15:35,590 Copy that. 293 00:15:37,842 --> 00:15:39,289 Thanks. 294 00:15:39,375 --> 00:15:40,407 Eddie. 295 00:15:40,511 --> 00:15:42,805 Any aggression, containment fire only. 296 00:15:43,514 --> 00:15:45,475 Sergeant Gamboli, 12 Division, confirms it. 297 00:15:45,641 --> 00:15:47,185 Roy isn't active. 298 00:15:47,352 --> 00:15:48,644 And? 299 00:15:50,104 --> 00:15:53,149 Turns out he went down to the station today to get something out of his locker. 300 00:15:53,274 --> 00:15:54,442 After he left, 301 00:15:54,609 --> 00:15:57,487 a 100 thousand dollars was missing from evidence lock-up. 302 00:15:58,630 --> 00:16:00,424 Are they sure that he took it? 303 00:16:00,573 --> 00:16:01,783 Yeah, Eddie. 304 00:16:01,949 --> 00:16:03,284 Gamboli says that since he lost his partner, 305 00:16:03,451 --> 00:16:05,703 he's been showing up to the station emotionally volatile, 306 00:16:05,870 --> 00:16:07,997 and he's been self-medicating with alcohol. 307 00:16:08,122 --> 00:16:09,374 He's always been trouble. 308 00:16:09,540 --> 00:16:11,542 Hey, Eddie, we've all known a little trouble. 309 00:16:11,626 --> 00:16:13,419 - You ever get your partner killed? - No. 310 00:16:13,586 --> 00:16:14,837 Or steal 100 grand out of evidence 311 00:16:15,004 --> 00:16:16,798 to start a new career in weapons trafficking? 312 00:16:16,881 --> 00:16:19,133 That is what we in the business call jumping to conclusions. 313 00:16:19,300 --> 00:16:21,052 Now, I don't care how he supplements his income. 314 00:16:21,177 --> 00:16:22,470 We just want everyone in this house 315 00:16:22,637 --> 00:16:23,930 to come out upright. 316 00:16:24,097 --> 00:16:26,974 Now, do we need a more objective team leader for this call? 317 00:16:27,100 --> 00:16:28,601 No, sir, I am good. 318 00:16:29,018 --> 00:16:30,311 You're sure? 319 00:16:30,478 --> 00:16:31,312 I'm good. 320 00:16:31,479 --> 00:16:33,189 Spike? Spike, we're gonna talk. 321 00:16:33,356 --> 00:16:34,524 What's the word? 322 00:16:34,690 --> 00:16:36,067 Subject one's Nick Watson. 323 00:16:36,234 --> 00:16:39,487 He's suspected of controlling a third of the arms traffic coming into the city. 324 00:16:39,654 --> 00:16:41,072 - Big fish. - And slippery. 325 00:16:41,239 --> 00:16:42,740 No one's been able to pin him down personally. 326 00:16:42,898 --> 00:16:44,066 But I got something. 327 00:16:44,200 --> 00:16:45,952 Our C.I. says he's the one who supplied the weapons 328 00:16:46,119 --> 00:16:48,121 that were seized at the Sunrise Motel. 329 00:16:49,580 --> 00:16:51,582 That's the shotgun that got Roy's partner killed. 330 00:16:51,749 --> 00:16:53,000 It came from Nick Watson. 331 00:16:53,167 --> 00:16:54,627 Okay, let's go. 332 00:16:54,752 --> 00:16:57,380 So this is either business or personal for Roy. 333 00:16:58,005 --> 00:17:01,092 He goes undercover solo, just to get payback up close? 334 00:17:01,259 --> 00:17:03,428 We'll sort it all out when everyone's safe. 335 00:17:03,594 --> 00:17:04,971 Roy knows the drill: 336 00:17:05,138 --> 00:17:06,848 We maintain his cover, he surrenders as a subject, 337 00:17:07,014 --> 00:17:08,766 we sort it all out back at the station. Copy? 338 00:17:09,142 --> 00:17:10,101 Copy. 339 00:17:10,268 --> 00:17:11,936 Sam, any trouble, we gas 'em out. 340 00:17:13,104 --> 00:17:14,230 Ed? 341 00:17:15,565 --> 00:17:17,233 I'm good. Let's focus. 342 00:17:17,859 --> 00:17:20,069 All right? One last time. 343 00:17:20,236 --> 00:17:21,446 Cover fire. Stairway to the kitchen. 344 00:17:21,571 --> 00:17:22,989 Cover first door, cover second door, 345 00:17:23,156 --> 00:17:24,407 left at the deck. 346 00:17:25,366 --> 00:17:26,701 Let's go. 347 00:17:27,034 --> 00:17:28,411 Nick Watson! 348 00:17:30,079 --> 00:17:31,289 This is Sergeant Parker 349 00:17:31,497 --> 00:17:33,708 with the Police Strategic Response Unit. 350 00:17:34,292 --> 00:17:36,461 We understand you have some serious firepower 351 00:17:36,627 --> 00:17:39,005 on your side of the door and so do we. 352 00:17:39,172 --> 00:17:40,381 What do you say we don't waste 353 00:17:40,506 --> 00:17:41,966 all this good ammunition on each other, 354 00:17:41,990 --> 00:17:43,676 and talk instead? 355 00:17:46,637 --> 00:17:47,889 Okay. 356 00:17:48,055 --> 00:17:50,266 Okay. I'm gonna open the door slowly, 357 00:17:50,433 --> 00:17:52,685 so we can talk face to face, all right? 358 00:17:52,852 --> 00:17:55,855 Okay. You open it slowly. 359 00:17:56,147 --> 00:17:58,191 I'm gonna unlock the door now. 360 00:18:14,248 --> 00:18:17,126 Back off! Back off, all of you! Right now! 361 00:18:17,293 --> 00:18:19,587 Do it now! Or I will blow his head off! 362 00:18:20,813 --> 00:18:22,715 Back off, all of you! Right now! 363 00:18:22,778 --> 00:18:23,979 - Hank-- - Shut up! 364 00:18:24,004 --> 00:18:25,387 - Hank, what the hell-- - Shut up! 365 00:18:25,442 --> 00:18:26,605 - What're you doing? - Shut up! 366 00:18:26,677 --> 00:18:28,679 Or I will take you out right now. 367 00:18:28,930 --> 00:18:31,724 Stand back! I am walking out of here, 368 00:18:31,891 --> 00:18:33,684 - and he's coming with me. - Hank... 369 00:18:33,893 --> 00:18:35,645 Hank? It's Hank, right? 370 00:18:35,770 --> 00:18:37,438 You're throwing us a curveball here, buddy. 371 00:18:37,605 --> 00:18:40,024 We don't wanna do anything that we haven't thought through. 372 00:18:40,167 --> 00:18:41,919 You're making a choice you're gonna regret. 373 00:18:42,026 --> 00:18:43,444 Maybe you think you don't have the choices, 374 00:18:43,611 --> 00:18:45,655 But we've got all night to talk about those choices. 375 00:18:45,821 --> 00:18:47,949 You know what? There is somewhere I need to be 376 00:18:48,074 --> 00:18:49,659 and I don't have all night. 377 00:18:49,825 --> 00:18:51,118 You get me? Get outta the way! 378 00:18:51,285 --> 00:18:52,286 We can't let you do that. 379 00:18:52,411 --> 00:18:53,663 Yeah, you can. 380 00:18:53,829 --> 00:18:55,248 You have to keep my hostage alive. 381 00:18:55,414 --> 00:18:57,833 So either you shoot me and save this guy's life, 382 00:18:57,917 --> 00:19:00,586 or you let me go. You follow? 383 00:19:00,711 --> 00:19:02,547 This is short-term thinking. 384 00:19:02,672 --> 00:19:04,298 Now, what my boss just said to you 385 00:19:04,465 --> 00:19:07,051 is the best advice you're gonna get today. 386 00:19:08,135 --> 00:19:09,303 I'm walking. 387 00:19:09,470 --> 00:19:11,764 Okay. Now I'm pretty sure 388 00:19:11,931 --> 00:19:14,225 this isn't how you wanted today to play out. 389 00:19:14,392 --> 00:19:16,394 You can make this right, okay? 390 00:19:16,561 --> 00:19:17,812 You can make it right. 391 00:19:17,979 --> 00:19:20,439 Just put the gun down now. Do you understand me? 392 00:19:20,606 --> 00:19:21,607 You know what? 393 00:19:21,774 --> 00:19:24,569 I don't need your attitude, "officer." You follow? 394 00:19:24,694 --> 00:19:26,988 I know what I'm doing 395 00:19:27,154 --> 00:19:30,575 and you need to get out of my way. Now. 396 00:19:30,741 --> 00:19:31,826 No. 397 00:19:31,993 --> 00:19:33,327 Let's stay calm. 398 00:19:33,494 --> 00:19:34,745 Hold fire. 399 00:19:36,622 --> 00:19:37,665 Boss? 400 00:19:37,832 --> 00:19:39,709 You heard right. Hold fire. 401 00:19:42,461 --> 00:19:44,130 Officer Scarlatti. 402 00:19:44,380 --> 00:19:45,381 Sir? 403 00:19:45,548 --> 00:19:47,758 Instruct all units to stand down. 404 00:19:48,509 --> 00:19:50,386 The subject will be exiting the house with the hostage 405 00:19:50,511 --> 00:19:51,721 and we are not to follow. 406 00:19:51,887 --> 00:19:53,389 You copy that, Officer Scarlatti? 407 00:19:53,556 --> 00:19:54,724 We are not to follow. 408 00:19:54,890 --> 00:19:55,933 I'm hearing you, boss. 409 00:19:56,100 --> 00:19:57,435 I'll take care of it. 410 00:19:59,228 --> 00:20:01,897 The command is to stand down, Team One. 411 00:20:03,232 --> 00:20:04,775 Stand down. 412 00:20:06,694 --> 00:20:08,696 Now, we don't want anybody hurt, right? 413 00:20:08,779 --> 00:20:10,698 That's important, right, Hank? 414 00:20:11,073 --> 00:20:13,451 Team One, the command was to stand down. 415 00:20:14,133 --> 00:20:15,096 Shoot him. 416 00:20:15,202 --> 00:20:16,329 Shut up. 417 00:20:19,749 --> 00:20:21,375 We're coming out! 418 00:20:26,339 --> 00:20:28,132 - You got your keys? - Yup. 419 00:20:32,011 --> 00:20:33,346 Open the door. 420 00:20:34,847 --> 00:20:37,308 Get in. Hands on the dash. 421 00:20:37,475 --> 00:20:39,226 Put 'em on the dash! 422 00:20:46,484 --> 00:20:47,693 They're letting us go. 423 00:20:47,818 --> 00:20:49,987 You don't talk, you don't move. 424 00:20:56,577 --> 00:20:58,496 He threatened a teammate and we just let him walk? 425 00:20:58,663 --> 00:20:59,997 He wasn't gonna shoot his brother. 426 00:21:00,164 --> 00:21:01,499 Right? We know that, but Nick didn't. 427 00:21:01,624 --> 00:21:03,209 It's where he goes next, that's what I'm interested in. 428 00:21:03,376 --> 00:21:04,960 That's a big gamble, boss. 429 00:21:05,086 --> 00:21:06,170 He said, "I got someplace to go." 430 00:21:06,337 --> 00:21:07,463 He said, "I know what I'm doing." 431 00:21:07,588 --> 00:21:10,841 Now, maybe he thinks he can't afford to be taken into custody right now. 432 00:21:11,133 --> 00:21:12,176 He said, "you follow me." 433 00:21:12,343 --> 00:21:13,260 Right? 434 00:21:13,427 --> 00:21:14,887 So we're gonna follow him. 435 00:21:15,179 --> 00:21:16,389 Boss, we gotta move. 436 00:21:16,555 --> 00:21:18,057 Just let him have some distance, Eddie. 437 00:21:18,224 --> 00:21:19,684 You heard his sarge. He has gone rogue, 438 00:21:19,850 --> 00:21:21,477 and now he's got his partner's killer in his hands. 439 00:21:21,644 --> 00:21:23,979 If he wanted Nick Watson dead, he'd be dead by now. 440 00:21:28,359 --> 00:21:29,610 I got him. 441 00:21:30,319 --> 00:21:32,405 He's heading south towards the Queensway. 442 00:21:32,571 --> 00:21:34,073 Okay, good work, Spike. 443 00:21:34,240 --> 00:21:35,491 So Roy's got a choice: 444 00:21:35,658 --> 00:21:37,076 The satisfaction of killing the guy 445 00:21:37,201 --> 00:21:39,370 or the satisfaction of shutting down his operation. 446 00:21:39,412 --> 00:21:41,914 Cutting off a third of the city's arms supply at the source. 447 00:21:42,081 --> 00:21:43,207 He's gotta be leading us there. 448 00:21:43,374 --> 00:21:44,458 I think you're right, Sam. 449 00:21:44,625 --> 00:21:46,544 Guys? Roy's car's stopping. 450 00:21:46,711 --> 00:21:47,712 Where? 451 00:21:47,869 --> 00:21:49,246 I just lost the signal at Queensway and Kipling. 452 00:21:49,422 --> 00:21:50,965 Right at the tracks, the overpass. 453 00:21:51,006 --> 00:21:52,133 It's pretty secluded. 454 00:21:52,299 --> 00:21:53,592 Maybe he didn't want to do it in front of us. 455 00:21:53,759 --> 00:21:55,720 You still think I'm jumping to conclusions? 456 00:21:55,886 --> 00:21:57,138 Let's go. 457 00:22:06,772 --> 00:22:07,773 Get outta the car. 458 00:22:07,940 --> 00:22:09,316 You better think real hard about what you're doing right now. 459 00:22:09,442 --> 00:22:10,526 We're switching cars. 460 00:22:10,693 --> 00:22:12,236 - They'll be looking for yours. - I thought we had a plan. 461 00:22:12,403 --> 00:22:13,487 Plan changed. 462 00:22:13,531 --> 00:22:14,804 There was only two of us. We were outgunned. 463 00:22:14,875 --> 00:22:15,924 I don't like surprises. 464 00:22:15,990 --> 00:22:17,508 That's why it worked. You were really scared. 465 00:22:17,575 --> 00:22:18,701 That's why the cops bought it. 466 00:22:18,826 --> 00:22:19,952 Oh, so you're thinking on your feet. 467 00:22:20,119 --> 00:22:22,705 You coming or what? We got a head start, but not for long. 468 00:22:50,316 --> 00:22:52,359 You mind giving me that thing? 469 00:23:04,497 --> 00:23:06,248 It's too bad about your house. 470 00:23:06,540 --> 00:23:07,833 I got spares. 471 00:23:07,875 --> 00:23:09,210 Your guys have been picked up by the cops now. 472 00:23:09,376 --> 00:23:10,586 They gonna cause a problem? 473 00:23:10,753 --> 00:23:11,921 No, we're need-to-know basis. 474 00:23:12,087 --> 00:23:14,298 Those guys know nothing'. No worries. 475 00:23:16,759 --> 00:23:18,552 So we still good to go? 476 00:23:20,721 --> 00:23:22,139 Are we? 477 00:23:23,599 --> 00:23:26,018 - Are we? - Easy... 478 00:23:26,477 --> 00:23:27,853 Easy. It's your call, brother. 479 00:23:28,020 --> 00:23:29,188 My call? 480 00:23:29,355 --> 00:23:30,898 It is now, isn't it? 481 00:23:31,315 --> 00:23:32,650 It certainly is. 482 00:23:32,817 --> 00:23:34,860 You're front of the line, baby. You're first. 483 00:23:35,653 --> 00:23:37,655 You want to go? 484 00:23:38,697 --> 00:23:39,990 Where to? 485 00:23:40,115 --> 00:23:41,659 Just keep going. 486 00:23:41,992 --> 00:23:43,452 You like that? 487 00:23:49,375 --> 00:23:50,793 No sign of them. 488 00:23:51,043 --> 00:23:53,796 You think Roy could have had his own car here? 489 00:23:54,213 --> 00:23:55,297 Could be. 490 00:23:55,464 --> 00:23:56,757 Why would he park here? 491 00:23:56,924 --> 00:23:59,260 Would you bring your own car to a gun-buy? 492 00:24:00,135 --> 00:24:02,638 Ed, do you know what make and model your brother drives? 493 00:24:04,726 --> 00:24:05,811 No idea. 494 00:24:05,961 --> 00:24:07,379 I'll look up his records. 495 00:24:16,569 --> 00:24:18,779 Hey guys, I got another read on the GPS tracker. 496 00:24:18,930 --> 00:24:20,849 It's heading south towards the shipyards. 497 00:24:20,990 --> 00:24:23,701 He switched the tracker onto his own car so we could follow. 498 00:24:23,868 --> 00:24:25,411 Then why'd he bother changing vehicles? 499 00:24:25,578 --> 00:24:27,538 Make a point -- earn the trust of his partner. 500 00:24:27,705 --> 00:24:30,165 That's not too shabby for a Lane. 501 00:24:46,515 --> 00:24:47,850 This is my office. 502 00:24:48,017 --> 00:24:49,894 You didn't strike me as a cubicle kind of guy. 503 00:24:50,019 --> 00:24:51,145 No? 504 00:24:52,354 --> 00:24:53,689 After you. 505 00:24:58,527 --> 00:25:00,821 Ed, Roy's car is 3 kilometres ahead of you, 506 00:25:00,946 --> 00:25:03,240 straight down the street, outside the shipyards. 507 00:25:03,365 --> 00:25:06,243 - Copy. - Right behind you. 508 00:25:07,703 --> 00:25:09,997 All right, I got your bank account numbers. 509 00:25:10,164 --> 00:25:11,165 All you gotta do now 510 00:25:11,332 --> 00:25:12,541 is transfer the remaining balance 511 00:25:12,708 --> 00:25:14,585 to this account number right here, 512 00:25:15,210 --> 00:25:16,378 and we're done. 513 00:25:16,545 --> 00:25:17,338 Done? 514 00:25:17,504 --> 00:25:18,631 Yeah, we're done. Make the call. 515 00:25:18,797 --> 00:25:20,215 All the goods are here. 516 00:25:20,382 --> 00:25:22,885 You can send your people over for pickup as soon as we're settled. 517 00:25:23,052 --> 00:25:24,428 Nick, no offense, but uh... 518 00:25:24,595 --> 00:25:27,139 Don't you think we're fast-forwarding here just a little bit, 519 00:25:27,306 --> 00:25:28,474 you know, considering the level of our acquaintance? 520 00:25:28,641 --> 00:25:29,642 Usually I get a good look 521 00:25:29,808 --> 00:25:31,518 before making a commitment of this size. 522 00:25:36,015 --> 00:25:37,266 It's just business. 523 00:25:37,399 --> 00:25:39,109 Yeah, I understand. 524 00:25:40,653 --> 00:25:42,112 Matt! 525 00:25:43,989 --> 00:25:45,324 Dan, come here! 526 00:25:45,950 --> 00:25:47,952 Matt, give Brendan a call, 527 00:25:48,077 --> 00:25:49,995 get him to check out Hank's bank account. 528 00:25:50,120 --> 00:25:51,830 Get him to call me if there's any complications. 529 00:25:51,896 --> 00:25:52,957 Stick that in the vault. 530 00:25:53,061 --> 00:25:54,142 Yeah. 531 00:25:54,208 --> 00:25:56,669 Dan, check him out. 532 00:25:58,712 --> 00:25:59,880 What? 533 00:26:07,596 --> 00:26:08,764 Easy. 534 00:26:11,684 --> 00:26:13,060 That's funny, 535 00:26:14,311 --> 00:26:16,105 Didn't see you grabbing that one at the house. 536 00:26:16,146 --> 00:26:17,648 It's paid for. 537 00:26:17,773 --> 00:26:19,316 Is there a problem? 538 00:26:19,984 --> 00:26:22,403 No. Just business. 539 00:26:36,125 --> 00:26:37,668 Okay, Greg, Roy led us here, 540 00:26:37,793 --> 00:26:39,044 let's see what we can find out. 541 00:26:39,211 --> 00:26:40,337 Left the keys in the car. 542 00:26:40,504 --> 00:26:42,089 - You want to grab 'em? - Yeah. 543 00:26:42,256 --> 00:26:43,799 Checking the trunk. 544 00:26:51,974 --> 00:26:53,642 Your brother's been busy, Eddie. 545 00:26:53,809 --> 00:26:55,269 What do you mean? 546 00:26:57,104 --> 00:26:58,689 He's been trailing him. 547 00:26:58,856 --> 00:27:00,607 Looks like he's been working a case against Nick 548 00:27:00,774 --> 00:27:03,152 and his associates for about a month. 549 00:27:03,610 --> 00:27:05,029 Since he was suspended. 550 00:27:05,195 --> 00:27:06,864 He's off the job, his partner's been killed... 551 00:27:07,031 --> 00:27:08,115 And somewhere out there is the guy 552 00:27:08,240 --> 00:27:09,575 who put all these guns on the street. 553 00:27:09,742 --> 00:27:11,326 And he's trying to take him down personally. 554 00:27:11,452 --> 00:27:13,579 To prove to everyone that, uh, he was a good cop 555 00:27:13,746 --> 00:27:15,414 - after what happened. - Let's get in there. 556 00:27:23,088 --> 00:27:24,339 Wordy. 557 00:27:28,177 --> 00:27:31,513 Spike, what're we looking at? 558 00:27:31,680 --> 00:27:33,432 Motion sensor. Little guy. 559 00:27:33,599 --> 00:27:35,642 Look for a red wire attached to the photo cell. 560 00:27:36,477 --> 00:27:37,478 I don't see it. 561 00:27:37,644 --> 00:27:38,937 Remove the cap from the side? 562 00:27:39,104 --> 00:27:40,647 That'd be helpful. 563 00:27:41,690 --> 00:27:42,900 I got it. 564 00:27:43,067 --> 00:27:44,026 Cut it. 565 00:27:44,193 --> 00:27:45,861 Done. Sam? 566 00:27:50,407 --> 00:27:52,868 Let's get in there, guys. You know the drill. 567 00:27:58,791 --> 00:28:00,417 Spike, what do we got on the warehouse? 568 00:28:00,584 --> 00:28:02,002 Owned by the same numbered company 569 00:28:02,072 --> 00:28:03,323 that owned the house - 570 00:28:03,504 --> 00:28:07,758 67034 Holdings, aka Dagmar Trade Services. 571 00:28:07,841 --> 00:28:09,093 Good work, Spike. 572 00:28:09,259 --> 00:28:10,511 Service with a smile. 573 00:28:10,677 --> 00:28:12,596 This is the centre of ops for the gun runners. 574 00:28:12,721 --> 00:28:14,306 Roy was in a hurry to get us here tonight. 575 00:28:14,431 --> 00:28:16,433 - Maybe he's sitting on a shipment. - Well, if he is, 576 00:28:16,516 --> 00:28:18,055 he doesn't have enough cash to back up what's in the bag. 577 00:28:18,157 --> 00:28:19,860 Well, he's counting on us to get him out fast. 578 00:28:19,907 --> 00:28:22,272 Before his new friends figure out who he is. 579 00:28:22,564 --> 00:28:24,191 Sam, Jules... 580 00:28:29,321 --> 00:28:31,031 Spike, what about that floor plan? 581 00:28:31,198 --> 00:28:32,491 Sorry, Ed, the zone's uncharted. 582 00:28:32,658 --> 00:28:33,826 We're gonna have to eyeball it. 583 00:28:33,992 --> 00:28:36,703 It's basically a square structure, 70 metres by 60. 584 00:28:36,829 --> 00:28:38,705 Single storey, front access, white wall. 585 00:28:38,872 --> 00:28:40,707 Loading dock, side door, red wall. 586 00:28:40,874 --> 00:28:42,209 On my go. 587 00:28:43,418 --> 00:28:44,711 Let's hit it. 588 00:29:11,613 --> 00:29:13,907 Police! Police! SRU! Hands on your head! 589 00:29:14,074 --> 00:29:17,494 - SRU! Hands in the air! - Right here, right here! 590 00:29:17,661 --> 00:29:19,121 Against the wall! Against the wall, now! 591 00:29:19,288 --> 00:29:21,456 Get your hands down! Put your hands down! 592 00:29:21,582 --> 00:29:23,250 Jules, gun. 593 00:29:23,542 --> 00:29:26,545 Spike, three subjects acquired. No Hank, no Nick. 594 00:29:26,837 --> 00:29:29,715 We're looking for Nick Watson and his associate Hank. 595 00:29:29,882 --> 00:29:31,175 Where are they? 596 00:29:31,341 --> 00:29:32,885 Nobody's talking? 597 00:29:35,554 --> 00:29:38,098 You want me to break the rules? You want me to? 598 00:29:38,223 --> 00:29:39,558 'Cause I will. 599 00:29:40,601 --> 00:29:41,852 I will. 600 00:29:42,895 --> 00:29:44,688 Eddie, shipping manifest 601 00:29:44,855 --> 00:29:46,398 listing containers belonging to Dagmar. 602 00:29:46,523 --> 00:29:47,691 We find the containers... 603 00:29:47,816 --> 00:29:49,193 We find Nick and Hank. 604 00:29:49,359 --> 00:29:52,529 Spike, I need you to contact the port authority to locate some containers. 605 00:29:52,696 --> 00:29:54,364 I'm sending you an image now. 606 00:29:55,824 --> 00:29:57,576 Let's get these guys and throw 'em in a container. 607 00:29:57,743 --> 00:29:59,203 Let's go, let's go! 608 00:30:09,463 --> 00:30:11,423 All right, you got another 40 units right here. 609 00:30:11,590 --> 00:30:12,674 Near mint condition. 610 00:30:12,841 --> 00:30:14,468 Again, these are all untraceable. 611 00:30:14,635 --> 00:30:16,345 What about the serial numbers? They all filed down? 612 00:30:16,511 --> 00:30:18,096 Yeah, we use acid. 613 00:30:22,935 --> 00:30:24,311 I've got a cluster of containers 614 00:30:24,478 --> 00:30:25,938 in the shipyard's northeast sector. 615 00:30:26,104 --> 00:30:27,981 I'm uploading a map to you now. 616 00:30:30,943 --> 00:30:32,611 These I've sold before, but not these. 617 00:30:32,694 --> 00:30:34,238 These are good. The teenagers like those. 618 00:30:34,321 --> 00:30:35,530 You move them fast. 619 00:30:35,697 --> 00:30:37,199 - I like it. - Good. 620 00:30:37,366 --> 00:30:38,825 - So it's a deal? - Yeah. 621 00:30:38,992 --> 00:30:40,035 Just waiting on those numbers. 622 00:30:40,202 --> 00:30:41,286 Let's pack it up. 623 00:31:01,723 --> 00:31:02,933 Door! 624 00:31:10,440 --> 00:31:11,984 Don't move. Don't move a muscle. 625 00:31:12,150 --> 00:31:14,653 One subject down, northeast perimeter is clear. 626 00:31:14,712 --> 00:31:15,714 Copy that. 627 00:31:15,779 --> 00:31:17,781 Team, take your positions around the container. 628 00:31:29,293 --> 00:31:31,003 This is the police! 629 00:31:31,169 --> 00:31:33,797 Open up the container, throw your weapons out. 630 00:31:33,964 --> 00:31:35,382 Do it now! 631 00:31:35,799 --> 00:31:39,011 Got the deja vu, Hank. Got any theories? 632 00:31:39,636 --> 00:31:41,805 Yeah. Yeah, one of your guys talked. 633 00:31:41,972 --> 00:31:43,682 My guys don't know this place. 634 00:31:43,849 --> 00:31:46,059 Come out with your hands where we can see them. 635 00:31:46,184 --> 00:31:47,227 Do it now! 636 00:31:47,394 --> 00:31:48,895 Eddie, we got an opening. 637 00:31:49,062 --> 00:31:50,689 Tear gas, flush 'em out, take 'em down. 638 00:31:50,856 --> 00:31:51,898 It's too risky. 639 00:31:52,065 --> 00:31:53,817 If there's ammo in there, the whole thing'll blow. 640 00:31:53,984 --> 00:31:55,485 Nick, we got enough firepower here. 641 00:31:55,652 --> 00:31:57,237 We're just gonna have to fight our way out. 642 00:31:57,362 --> 00:31:59,323 The ammo travels separately, you idiot. 643 00:31:59,489 --> 00:32:00,407 You oughtta know that. 644 00:32:00,574 --> 00:32:02,492 It's an anti-hijacking precaution. 645 00:32:02,617 --> 00:32:04,369 All we got is what we're holding right here. 646 00:32:04,536 --> 00:32:05,662 Hank? 647 00:32:06,997 --> 00:32:08,165 Nick? 648 00:32:08,582 --> 00:32:10,125 It's sgt. Parker again. 649 00:32:10,292 --> 00:32:13,670 We seem to be spending an awful lot of time on opposite sides of the door. 650 00:32:13,837 --> 00:32:17,132 So what do you say, we come up with a better strategy? 651 00:32:20,427 --> 00:32:21,636 You with me? 652 00:32:22,220 --> 00:32:23,472 Let's do it. 653 00:32:28,185 --> 00:32:29,436 Get the light. 654 00:32:36,526 --> 00:32:37,611 Door. 655 00:32:40,781 --> 00:32:42,324 All right, let's talk. 656 00:32:44,618 --> 00:32:46,161 Nick, you and your buddy Hank there 657 00:32:46,286 --> 00:32:47,412 had us worried for a minute, 658 00:32:47,579 --> 00:32:49,664 with that false-hostage manoeuvre. 659 00:32:49,831 --> 00:32:52,834 That was well played. The both of you, well played. 660 00:32:53,043 --> 00:32:54,461 Thanks. 661 00:32:54,628 --> 00:32:56,922 Now we both know the damage we can do, 662 00:32:57,089 --> 00:32:58,548 so let's not go there. 663 00:32:58,715 --> 00:32:59,633 Okay? 664 00:32:59,758 --> 00:33:01,343 She's exposed right here. Right here. 665 00:33:01,510 --> 00:33:02,511 Let me see. 666 00:33:02,677 --> 00:33:03,970 What do you say we keep this simple? 667 00:33:04,137 --> 00:33:06,223 Look for a way to have everyone walk out of here? 668 00:33:06,390 --> 00:33:08,141 - Can you get her? - How's that sound? 669 00:33:08,266 --> 00:33:09,601 There's a pole. 670 00:33:09,768 --> 00:33:11,395 I can ricochet this for a head shot. 671 00:33:11,561 --> 00:33:12,729 You see it, take it. 672 00:33:12,896 --> 00:33:16,358 Nick! Come on, I don't see any point... 673 00:33:16,525 --> 00:33:18,360 Out of range. Come on. 674 00:33:19,653 --> 00:33:21,738 You're a smart individual, 675 00:33:22,531 --> 00:33:26,326 running an operation like this, undetected for so long, 676 00:33:29,037 --> 00:33:30,789 so I know you're smart enough to talk about 677 00:33:30,956 --> 00:33:33,333 realistic options right now. 678 00:33:34,751 --> 00:33:36,420 All right, there's a couple ways this can go. 679 00:33:36,523 --> 00:33:37,441 Hank? 680 00:33:37,466 --> 00:33:39,091 Just tryin' to think of a realistic option. 681 00:33:39,170 --> 00:33:40,288 And what do you think? 682 00:33:40,382 --> 00:33:42,008 I think there's no way we're walking out of this one. 683 00:33:42,175 --> 00:33:44,594 Uh, yeah, we are. We do it my way, this time. 684 00:33:44,761 --> 00:33:46,054 Come on, Nick. 685 00:33:46,221 --> 00:33:47,389 We take her out, 686 00:33:47,514 --> 00:33:49,558 Use the distraction, blast our way out of here. 687 00:33:49,724 --> 00:33:51,101 Can you hear me, I just need to know... 688 00:33:51,226 --> 00:33:52,352 She's back. 689 00:33:52,519 --> 00:33:54,229 Ungh! 690 00:34:02,279 --> 00:34:03,488 Cop. 691 00:34:04,489 --> 00:34:05,615 Yup. 692 00:34:05,740 --> 00:34:07,617 You got me when I was greedy. 693 00:34:09,035 --> 00:34:10,537 I should've listened to my gut. 694 00:34:10,662 --> 00:34:12,581 Sergeant Parker, 695 00:34:14,749 --> 00:34:17,669 it's Roy Lane. The game's changed. 696 00:34:23,049 --> 00:34:24,801 Sergeant Parker! 697 00:34:25,635 --> 00:34:27,053 He's blown his cover. 698 00:34:27,971 --> 00:34:29,222 Cover me. 699 00:34:34,686 --> 00:34:36,104 One of 'em's down. 700 00:34:38,607 --> 00:34:40,442 Sergeant Parker, you hear me? 701 00:34:40,609 --> 00:34:41,735 Yeah! 702 00:34:41,943 --> 00:34:43,278 Yeah, we're trying to... 703 00:34:43,403 --> 00:34:45,906 Trying to understand the situation in there. 704 00:34:46,448 --> 00:34:48,241 The subject on the ground... 705 00:34:48,408 --> 00:34:50,118 Out cold, but he's fine. 706 00:34:50,285 --> 00:34:51,119 Okay. 707 00:34:51,244 --> 00:34:52,537 Okay, that's good to know. 708 00:34:52,704 --> 00:34:54,164 So what do you say we open things up a bit? 709 00:34:54,289 --> 00:34:55,332 Let's some light in there? 710 00:34:55,499 --> 00:34:56,917 It's always helpful to see faces. 711 00:35:00,045 --> 00:35:01,755 Hold fire. Hold fire! 712 00:35:02,839 --> 00:35:04,007 Fan out. 713 00:35:05,926 --> 00:35:07,552 Sam, get in position. 714 00:35:09,179 --> 00:35:10,347 Come on. 715 00:35:12,432 --> 00:35:13,808 Come on. 716 00:35:17,062 --> 00:35:18,813 Let's break this down, gentlemen. 717 00:35:18,980 --> 00:35:20,398 Neither one of you wins right now 718 00:35:20,565 --> 00:35:22,192 by firing your weapon. 719 00:35:25,695 --> 00:35:29,533 Roy, you played all your cards right here tonight. 720 00:35:29,699 --> 00:35:31,451 Now you had a chance to kill this guy, 721 00:35:32,035 --> 00:35:33,161 and you let him live. 722 00:35:33,286 --> 00:35:34,913 You have made the smart choice. 723 00:35:34,996 --> 00:35:37,374 Now, let's figure this out, now! 724 00:35:37,666 --> 00:35:39,793 I let him live so that he'd bring us here. 725 00:35:39,918 --> 00:35:42,087 Right now, I'm not seeing the point so much. 726 00:35:48,093 --> 00:35:49,469 You're done. 727 00:35:49,636 --> 00:35:52,055 Roy? Okay, come on, buddy. 728 00:35:52,222 --> 00:35:54,099 Roy? Roy, listen to me. 729 00:35:54,266 --> 00:35:56,059 You gonna shoot me? Huh, Nick? 730 00:35:56,142 --> 00:35:57,337 You wanna shoot me? Go ahead. 731 00:35:57,394 --> 00:35:58,311 Roy! 732 00:35:58,478 --> 00:36:00,814 Won't make a damn bit of difference if you shoot me. 733 00:36:01,273 --> 00:36:04,401 But Jerome Brant -- my partner, 734 00:36:04,568 --> 00:36:06,528 my best friend -- 735 00:36:06,695 --> 00:36:09,281 now there's a guy who should still be on his feet. 736 00:36:09,489 --> 00:36:11,241 There's a guy who should still be breathing. 737 00:36:11,408 --> 00:36:14,077 There's a guy who'd be tucking his kids into bed, right now! 738 00:36:14,244 --> 00:36:15,203 Roy! 739 00:36:15,370 --> 00:36:16,830 He killed my partner. He didn't know your partner. 740 00:36:16,997 --> 00:36:18,748 He put that shotgun onto the street. 741 00:36:18,915 --> 00:36:20,625 If I didn't do it, somebody else would have. 742 00:36:20,792 --> 00:36:22,127 You think he has any idea, Ed? 743 00:36:22,294 --> 00:36:23,545 Roy, I need you to listen to me, here. 744 00:36:23,688 --> 00:36:25,547 - You think he sees... - Just for one second. 745 00:36:25,714 --> 00:36:27,299 ...what the kids do to each other with those guns? 746 00:36:27,465 --> 00:36:30,010 I did not create the demand. 747 00:36:30,093 --> 00:36:32,053 You think this... this piece of garbage... 748 00:36:32,220 --> 00:36:33,096 Roy. 749 00:36:33,263 --> 00:36:34,639 ...knows what that looks like? 750 00:36:34,723 --> 00:36:37,058 Don't preach to me. Don't preach to me. 751 00:36:37,225 --> 00:36:38,852 You wanna know what it feels like? 752 00:36:39,019 --> 00:36:40,520 Yeah, show me. Show me. 753 00:36:40,648 --> 00:36:41,687 Come on, shoot me. 754 00:36:41,813 --> 00:36:45,358 Roy, you're better than this. I know you are. 755 00:36:45,400 --> 00:36:46,776 Do it, go ahead. 756 00:36:46,860 --> 00:36:48,236 Preach to me. 757 00:36:51,906 --> 00:36:53,491 I know you are. 758 00:37:00,832 --> 00:37:02,792 You too, Nick. Let's end this. 759 00:37:05,045 --> 00:37:07,547 - It's over. - It's over. 760 00:37:15,972 --> 00:37:17,057 Roy! 761 00:37:18,975 --> 00:37:20,935 Roy! Jesus, what the hell were you doing? 762 00:37:21,311 --> 00:37:22,729 We need a medic! 763 00:37:25,482 --> 00:37:26,608 Roy! 764 00:37:28,109 --> 00:37:30,278 He's got a vest. He's got a vest! 765 00:37:31,905 --> 00:37:33,782 Come on, you're all right. 766 00:37:36,660 --> 00:37:37,911 Let's go. 767 00:37:40,705 --> 00:37:42,207 He's dead, boss. 768 00:37:42,374 --> 00:37:43,625 Come on. 769 00:38:08,066 --> 00:38:09,234 You okay? 770 00:38:09,401 --> 00:38:11,361 Yeah. Guy was gonna shoot a cop. 771 00:38:19,160 --> 00:38:21,538 Thanks, guys. Thanks, man. 772 00:38:27,502 --> 00:38:29,462 Boy, you are in for a ride here. 773 00:38:29,546 --> 00:38:32,549 This-This rogue business, this stealing money. 774 00:38:32,841 --> 00:38:34,008 I know. 775 00:38:35,385 --> 00:38:37,262 Didn't think you had it in you. 776 00:38:37,762 --> 00:38:39,055 I know. 777 00:38:40,014 --> 00:38:41,933 You kept the peace, Roy. 778 00:38:42,934 --> 00:38:44,602 - Yeah? - Yeah. 779 00:38:45,887 --> 00:38:47,939 I am gonna put in a word, 780 00:38:48,106 --> 00:38:50,316 and we are gonna get you back on the job. 781 00:39:04,998 --> 00:39:06,791 I am so proud of you. 782 00:39:22,474 --> 00:39:25,852 A third of the city's gun supply, stopped at the source. 783 00:39:25,880 --> 00:39:27,382 That's a start. 784 00:39:27,882 --> 00:39:29,551 He took 'em on single-handed. 785 00:39:29,621 --> 00:39:31,539 He had a lot to prove, Eddie. 786 00:39:32,358 --> 00:39:33,568 Yeah. 787 00:39:33,902 --> 00:39:35,320 You guys make good? 788 00:39:35,487 --> 00:39:36,780 Yeah. 789 00:39:36,946 --> 00:39:38,198 Good. 790 00:39:39,282 --> 00:39:40,867 What about the other thing? 791 00:39:40,992 --> 00:39:42,076 What do you mean? 792 00:39:42,160 --> 00:39:44,037 I mean about Sophie staying with her mom. 793 00:39:44,120 --> 00:39:45,455 I'm okay. 794 00:39:46,664 --> 00:39:48,833 I mean, it's okay. She... 795 00:39:49,250 --> 00:39:51,961 She needs some rest, it's just for a while, so... 796 00:39:53,379 --> 00:39:56,216 Last time I came home to an empty house, it stayed that way. 797 00:39:56,299 --> 00:39:58,092 That's not what this is about. 798 00:39:59,469 --> 00:40:01,805 I'm just saying. Go careful. 55390

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.