Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,492 --> 00:00:04,827
Let's get in there, guys.
2
00:00:04,910 --> 00:00:06,370
You know the drill.
3
00:00:09,164 --> 00:00:10,582
I've got a cluster of containers
4
00:00:10,707 --> 00:00:12,334
in the shipyard's
northeast sector.
5
00:00:12,418 --> 00:00:14,169
I'm uploading a map to you now.
6
00:00:15,254 --> 00:00:17,089
All right, you got another
forty units right here
7
00:00:17,172 --> 00:00:18,424
near mint condition.
8
00:00:19,925 --> 00:00:20,926
Door!
9
00:00:24,763 --> 00:00:27,433
Open up the container,
throw your weapons out.
10
00:00:27,474 --> 00:00:29,017
Do it now!
11
00:00:33,480 --> 00:00:35,023
She's exposed right here.
12
00:00:35,107 --> 00:00:36,316
Let me see.
13
00:00:38,777 --> 00:00:39,945
Can you get her?
14
00:00:40,019 --> 00:00:41,820
I can ricochet this
for a head shot.
15
00:00:41,869 --> 00:00:43,407
You see it, take it.
16
00:00:53,625 --> 00:00:54,501
So, grab.
17
00:00:54,543 --> 00:00:55,335
Oh, okay.
18
00:00:55,419 --> 00:00:57,045
And step back.
Step back.
19
00:00:57,349 --> 00:00:59,052
Come on, who is this guy?
20
00:00:59,077 --> 00:01:00,299
What, you getting tired?
21
00:01:00,340 --> 00:01:02,176
Come on, leave something
in the tank.
22
00:01:02,585 --> 00:01:04,970
Okay, grab.
Slowly, slowly.
23
00:01:05,387 --> 00:01:07,014
- All right. Good.
- She got it.
24
00:01:07,181 --> 00:01:08,724
- Oh yeah!
- Hold him down there...
25
00:01:08,849 --> 00:01:10,267
Hey, look who it is.
Look who it is!
26
00:01:10,434 --> 00:01:11,852
Look who it is!
27
00:01:13,228 --> 00:01:14,438
Hey, guys.
28
00:01:14,605 --> 00:01:15,772
- Hey!
- Hey, Sophie!
29
00:01:15,939 --> 00:01:18,025
You've got that glow thing
going on, huh?
30
00:01:18,192 --> 00:01:19,485
- How're you feeling?
- Good.
31
00:01:19,651 --> 00:01:21,403
What're you doin' on your feet?
32
00:01:21,695 --> 00:01:24,239
Doc says I'm okay,
as long as I don't exert myself too much.
33
00:01:24,406 --> 00:01:25,616
- You look terrific.
- Hey!
34
00:01:25,782 --> 00:01:27,117
Hello. How are you?
35
00:01:27,284 --> 00:01:28,827
Good. I thought I'd come by
and say hello.
36
00:01:28,994 --> 00:01:30,078
What's going on?
37
00:01:33,123 --> 00:01:34,518
Let's sweat.
38
00:01:34,625 --> 00:01:36,084
All right, let's get back to it.
39
00:01:38,003 --> 00:01:39,755
Can we go somewhere and talk?
40
00:01:39,922 --> 00:01:41,798
- Yeah.
- Okay.
41
00:01:49,723 --> 00:01:52,017
I'm thinking you
got 'em set up pretty good.
42
00:01:55,020 --> 00:01:56,563
What are you doing in there?
43
00:01:57,481 --> 00:01:58,941
Taking a leak.
44
00:02:01,026 --> 00:02:02,611
You want details?
45
00:02:03,862 --> 00:02:05,197
Another drink?
46
00:02:05,322 --> 00:02:06,615
No. I'm good. Thanks.
47
00:02:06,688 --> 00:02:07,814
You sure?
48
00:02:08,283 --> 00:02:10,244
I got a 16-year-old scotch
over there.
49
00:02:10,331 --> 00:02:11,528
It's like poetry in a bottle.
50
00:02:11,565 --> 00:02:13,233
Trying to put me off my game.
51
00:02:13,444 --> 00:02:15,068
Let's...
Let's talk business.
52
00:02:15,136 --> 00:02:16,262
All right.
53
00:02:17,668 --> 00:02:19,253
So what do you like?
54
00:02:19,962 --> 00:02:21,129
I really need you.
55
00:02:21,296 --> 00:02:22,923
I'm not even supposed to be
out of bed right now,
56
00:02:23,048 --> 00:02:25,175
and it's not gonna get easier,
it's just gonna get harder.
57
00:02:25,342 --> 00:02:27,761
- Soph, Clark's around.
- Clark's 15.
58
00:02:29,680 --> 00:02:32,224
Look, we've done this before,
we will figure it out.
59
00:02:32,391 --> 00:02:34,059
Your job's different now, okay?
60
00:02:34,125 --> 00:02:35,794
I'm supposed to rest,
I need help.
61
00:02:35,844 --> 00:02:37,104
And I'm gonna help.
62
00:02:37,229 --> 00:02:39,022
With what?
Two hour workouts a day?
63
00:02:39,189 --> 00:02:42,150
Night shifts, overtime shifts?
64
00:02:42,484 --> 00:02:44,278
What am I supposed to do?
65
00:02:45,654 --> 00:02:48,574
Just tell me,
and I will do it, okay?
66
00:02:50,242 --> 00:02:52,536
My mother's expecting me
in the morning.
67
00:02:53,078 --> 00:02:54,955
I've already packed my bags.
68
00:03:04,840 --> 00:03:06,091
Your bags are packed?
69
00:03:06,258 --> 00:03:07,843
It'll be easier, for both of us.
70
00:03:08,135 --> 00:03:09,720
I just... I wanna get
through this pregnancy
71
00:03:09,886 --> 00:03:11,930
and... do some thinking.
72
00:03:13,223 --> 00:03:14,600
Okay.
73
00:03:15,559 --> 00:03:17,311
Okay, if it's better...
74
00:03:17,811 --> 00:03:19,980
It's better for you
and the baby.
75
00:03:22,274 --> 00:03:24,026
It's just for a while?
76
00:03:26,361 --> 00:03:28,655
It'll give me more time
with Clark anyway.
77
00:03:29,114 --> 00:03:31,366
Ed, Clark's coming with me.
78
00:03:49,676 --> 00:03:51,511
Tell me who
your buyers are again.
79
00:03:51,595 --> 00:03:53,555
I didn't tell you in
the first place.
80
00:03:54,306 --> 00:03:56,099
I kinda like to know
who I'm dealing with.
81
00:03:56,266 --> 00:03:58,769
Yeah. My guys like
to keep a low profile.
82
00:03:59,144 --> 00:04:00,687
A hundred grand.
83
00:04:01,188 --> 00:04:02,564
Sweet.
84
00:04:02,814 --> 00:04:03,982
The deposit's only ten.
85
00:04:04,149 --> 00:04:05,776
Consider the rest
a finder's fee.
86
00:04:05,942 --> 00:04:07,110
Generous.
87
00:04:07,277 --> 00:04:10,113
I was hoping it might,
uh, move things along.
88
00:04:10,155 --> 00:04:12,240
Definitely expedite things.
89
00:04:14,159 --> 00:04:15,243
When can I see the rest?
90
00:04:15,410 --> 00:04:16,536
How's tonight sound?
91
00:04:16,703 --> 00:04:18,622
- Tonight?
- Everything goes tonight.
92
00:04:18,789 --> 00:04:20,791
You're at the front
of the line, now.
93
00:04:23,126 --> 00:04:25,212
Tonight's good.
94
00:04:25,378 --> 00:04:27,004
Just need to make
a couple of calls.
95
00:04:27,089 --> 00:04:30,258
- What can you tell me about this?
- Fully automatic, fully concealable.
96
00:04:30,425 --> 00:04:31,843
That baby's a game changer.
97
00:04:32,010 --> 00:04:33,470
Wait'll they hit the streets.
98
00:04:33,637 --> 00:04:35,806
Nine millimetre, very sensitive,
99
00:04:35,972 --> 00:04:37,224
single or multi shots.
100
00:04:37,391 --> 00:04:38,642
1200--
101
00:04:38,767 --> 00:04:39,851
Whoa!
102
00:04:40,018 --> 00:04:41,269
Damn.
103
00:04:41,937 --> 00:04:43,563
Thing kind of fires itself,
you know?
104
00:04:43,730 --> 00:04:45,148
Give it to me.
105
00:04:46,733 --> 00:04:48,235
Safety on.
106
00:04:48,568 --> 00:04:50,070
I'm sorry, Nick.
107
00:04:51,488 --> 00:04:53,031
Crank the stereo.
108
00:04:53,156 --> 00:04:54,366
Anybody comes knocking,
109
00:04:54,533 --> 00:04:55,909
we're testing out
the surround sound.
110
00:04:56,076 --> 00:04:58,537
All right, let's pack and move.
Pack it up, let's go.
111
00:04:58,704 --> 00:05:00,080
Yes, sir.
112
00:05:04,918 --> 00:05:06,837
- Nick.
- Strike three.
113
00:05:12,092 --> 00:05:13,343
Let's go!
114
00:05:13,510 --> 00:05:15,262
Pack it up and move!
Get the boxes!
115
00:05:15,429 --> 00:05:16,513
Let's go!
Get it out of here.
116
00:05:16,680 --> 00:05:17,889
Come on, pack it all up.
117
00:05:18,056 --> 00:05:21,101
Get him out of here.
Let's go! Go!
118
00:05:25,021 --> 00:05:26,314
Let's go.
119
00:05:30,527 --> 00:05:32,028
How's she doing?
120
00:05:32,195 --> 00:05:33,780
- She's fine.
- Just fine?
121
00:05:33,947 --> 00:05:36,116
Uh, she's gonna stay
with her mother for a while.
122
00:05:36,491 --> 00:05:37,951
Why's that?
123
00:05:38,118 --> 00:05:39,703
She says it'll be easier.
124
00:05:40,370 --> 00:05:41,913
For how long?
125
00:05:42,956 --> 00:05:44,291
I don't know.
126
00:05:44,791 --> 00:05:46,501
You're okay with that, huh?
127
00:05:48,170 --> 00:05:49,796
Well, it's what she wants.
128
00:05:49,963 --> 00:05:51,798
Team One, suit up.
Hot call.
129
00:05:51,965 --> 00:05:53,175
Let's go.
130
00:05:59,389 --> 00:06:00,807
Winnie, what do we know?
131
00:06:01,016 --> 00:06:03,185
Shots fired.
172 Beechmont.
132
00:06:03,273 --> 00:06:04,400
A neighbour called it in.
133
00:06:04,425 --> 00:06:05,885
She says she was reading
her daughter a bedtime story
134
00:06:05,961 --> 00:06:07,205
when she heard gunfire.
135
00:06:07,423 --> 00:06:09,065
- How many shots fired?
- She couldn't tell.
136
00:06:09,232 --> 00:06:11,443
Said it sounded
like firecrackers going off.
137
00:06:11,818 --> 00:06:12,944
Machine guns.
138
00:06:13,111 --> 00:06:14,321
And then really loud music.
139
00:06:14,488 --> 00:06:15,822
Thanks, Winnie.
140
00:06:15,989 --> 00:06:17,616
Machine guns in Rosedale?
141
00:06:17,783 --> 00:06:20,076
Anyone who's got that kind of gear,
I say we get in his face.
142
00:06:20,118 --> 00:06:21,995
We gotta let him know
that he is overpowered
143
00:06:22,120 --> 00:06:24,080
before he can take this thing
any further.
144
00:06:24,247 --> 00:06:25,999
"In your face" is good with me.
145
00:06:38,970 --> 00:06:41,056
Guys,
let's check these perimeters.
146
00:06:41,556 --> 00:06:43,308
- Sam?
- Okay.
147
00:06:44,768 --> 00:06:48,355
This is Sergeant Parker with the
Police Strategic Response Unit.
148
00:06:48,522 --> 00:06:51,900
We need to know if there are
any injured parties in there?
149
00:07:06,081 --> 00:07:07,624
Movement, green wall.
150
00:07:10,502 --> 00:07:13,630
Mike, take the back.
Eric, garage. Go!
151
00:07:19,219 --> 00:07:20,637
Gah!
152
00:07:30,313 --> 00:07:32,065
Motion here, black wall.
153
00:07:32,232 --> 00:07:33,525
All right,
minimum two occupants.
154
00:07:33,692 --> 00:07:34,901
Anything else to go on?
155
00:07:35,068 --> 00:07:37,445
Well, just that they
and their possible victims
156
00:07:37,612 --> 00:07:39,739
are probably hard of hearing
right now.
157
00:07:39,948 --> 00:07:42,826
We go in there,
our headsets are useless.
158
00:07:43,827 --> 00:07:45,328
Spike, who owns this house?
159
00:07:45,495 --> 00:07:50,041
Not a who, but a what.
67034 Holdings, to be precise.
160
00:07:50,166 --> 00:07:52,085
A numbered company owns a house
in this neighbourhood,
161
00:07:52,252 --> 00:07:54,796
- Automatic gunfire?
- Organized crime?
162
00:07:54,963 --> 00:07:56,590
A long way from the strip club.
163
00:07:56,756 --> 00:07:58,133
Spike, keep digging.
164
00:07:58,300 --> 00:07:59,676
Basically my plan.
165
00:07:59,843 --> 00:08:01,344
Boss, we gotta get in there now.
166
00:08:01,511 --> 00:08:04,097
Team, let's regroup.
We're going in the front.
167
00:08:05,557 --> 00:08:06,850
- Officer?
- Yeah?
168
00:08:07,017 --> 00:08:08,643
Get your guys to lockdown
a perimeter,
169
00:08:08,768 --> 00:08:11,271
notify all the neighbours
to stay away from their windows.
170
00:08:11,438 --> 00:08:12,480
Yes, sir.
171
00:08:15,901 --> 00:08:17,193
Nick!
172
00:08:17,652 --> 00:08:18,945
They're surrounding the place.
173
00:08:19,070 --> 00:08:20,586
We're gonna need more ammo.
Let's go.
174
00:08:20,633 --> 00:08:22,365
Mike, get the blinds!
175
00:08:24,868 --> 00:08:26,953
Fast.
176
00:08:27,078 --> 00:08:28,413
You said the garage was soft!
177
00:08:28,580 --> 00:08:29,748
Only one man out back so far.
178
00:08:29,915 --> 00:08:31,124
Go back!
Wait for us!
179
00:08:31,416 --> 00:08:34,002
Police! Police!
Right there! Police!
180
00:08:34,169 --> 00:08:35,962
- SRU! Police!
- Lock it.
181
00:08:36,171 --> 00:08:37,797
Police!
182
00:08:44,971 --> 00:08:46,765
Take heat, cover the door.
183
00:08:48,391 --> 00:08:49,768
What're you doing?
184
00:08:50,477 --> 00:08:51,478
No, no, no, no!
185
00:08:51,645 --> 00:08:53,188
Come on, forget the ammo, man.
Let's go!
186
00:08:53,355 --> 00:08:54,689
I got a way out.
187
00:08:54,856 --> 00:08:56,066
Let's get outta here!
188
00:08:56,232 --> 00:08:57,359
Hang on a minute!
189
00:09:41,134 --> 00:09:42,051
Don't move!
190
00:09:42,098 --> 00:09:43,433
Drop your weapon, right now!
191
00:09:43,483 --> 00:09:45,232
Drop it on the ground,
hands on your head!
192
00:09:45,302 --> 00:09:46,553
Up against the wall!
193
00:10:24,529 --> 00:10:26,072
Come on!
194
00:10:27,866 --> 00:10:29,409
Nothing.
195
00:11:08,031 --> 00:11:09,657
Hold fire! Hold fire!
196
00:11:14,496 --> 00:11:16,456
Ed! It's your brother!
197
00:11:18,792 --> 00:11:20,502
Ed, it's your brother!
198
00:11:51,674 --> 00:11:53,159
Hold fire!
199
00:11:53,660 --> 00:11:55,495
Ed, it's your brother!
200
00:11:57,122 --> 00:11:58,915
Constable, cut the power!
201
00:11:58,998 --> 00:12:01,042
I need it cut now. Go! Go!
202
00:12:13,805 --> 00:12:15,348
Hold fire! Hold fire!
203
00:12:15,515 --> 00:12:17,225
Hold, hold. Hold.
204
00:12:18,351 --> 00:12:19,644
Get down!
205
00:12:23,857 --> 00:12:25,233
Spike, what's going on?
206
00:12:25,441 --> 00:12:27,068
Check your PDAs.
207
00:12:37,162 --> 00:12:38,705
Roy.
208
00:12:38,997 --> 00:12:40,498
Is your brother working
some case undercover?
209
00:12:40,623 --> 00:12:41,708
Roy's not undercover.
210
00:12:41,833 --> 00:12:42,959
He's Guns and Gangs.
They have a unit--
211
00:12:43,126 --> 00:12:44,377
Sam, he's not on active duty
right now.
212
00:12:44,502 --> 00:12:45,628
You sure about that?
213
00:12:45,795 --> 00:12:47,005
Boss, he was suspended
a month ago.
214
00:12:47,130 --> 00:12:48,173
What for?
215
00:12:50,667 --> 00:12:52,510
Officer down!
216
00:12:52,677 --> 00:12:54,429
You were there,
Sam. The Sunrise Motel.
217
00:12:54,554 --> 00:12:56,598
He disobeyed a direct order
to stand down
218
00:12:56,764 --> 00:12:58,683
and wait for the SRU.
219
00:12:59,392 --> 00:13:00,518
Let's go!
220
00:13:04,939 --> 00:13:06,316
We're supposed to just--
221
00:13:06,482 --> 00:13:07,984
do you got something
to say here, Roy?
222
00:13:08,151 --> 00:13:09,402
We didn't hear any orders.
223
00:13:09,569 --> 00:13:10,945
- You had orders to wait.
- We didn't hear it.
224
00:13:11,112 --> 00:13:12,739
This didn't have to happen.
225
00:13:12,864 --> 00:13:15,158
Huh?
Has he got kids?
226
00:13:15,325 --> 00:13:17,202
Has he got kids, Roy?
227
00:13:17,452 --> 00:13:19,746
He cost his partner his life.
228
00:13:20,455 --> 00:13:21,956
Reckless endangerment.
229
00:13:22,123 --> 00:13:23,166
You reported Roy?
230
00:13:23,291 --> 00:13:24,626
Yeah, I did.
What was I supposed to do?
231
00:13:24,792 --> 00:13:26,044
Lie and look the other way?
232
00:13:26,211 --> 00:13:27,170
We had a sit down.
233
00:13:27,295 --> 00:13:28,379
I told him,
"I will be there for you,
234
00:13:28,546 --> 00:13:29,923
but you have got
to make it right."
235
00:13:30,089 --> 00:13:31,549
And he looked me
right in the eye,
236
00:13:31,716 --> 00:13:34,260
right in the eye,
and promised me that he would.
237
00:13:34,427 --> 00:13:35,720
If he's not on the job,
what's he doing here?
238
00:13:35,887 --> 00:13:36,763
I don't know, Sam,
239
00:13:36,930 --> 00:13:37,805
I guess he's making new friends.
240
00:13:37,972 --> 00:13:38,932
Ed, he's a Lane.
241
00:13:38,990 --> 00:13:40,433
And that's the only thing
we have in common.
242
00:13:40,505 --> 00:13:41,505
He's a cop.
243
00:13:41,559 --> 00:13:43,811
Who's been looking for an
easy way out his whole life.
244
00:13:45,104 --> 00:13:47,523
Spike, put a call out to
Roy's sergeant at 12 Division.
245
00:13:47,690 --> 00:13:48,942
Maybe he can tell us
what's going on.
246
00:13:49,108 --> 00:13:50,068
Got it.
247
00:13:50,235 --> 00:13:52,612
In the meantime, Roy's a cop
whose cover we cannot blow.
248
00:13:52,779 --> 00:13:54,906
As far as his associate
in there is concerned,
249
00:13:55,073 --> 00:13:56,741
he's a stranger to us.
250
00:13:56,908 --> 00:13:58,243
We need a new tac plan.
251
00:13:58,409 --> 00:13:59,619
We should go less lethal.
252
00:13:59,786 --> 00:14:00,787
Wordy, you did on recon.
253
00:14:00,954 --> 00:14:01,955
Are there any windows
into that room?
254
00:14:02,121 --> 00:14:03,915
Yeah. Couple of small ones.
255
00:14:04,040 --> 00:14:05,959
- I'm on it.
- All right.
256
00:14:09,045 --> 00:14:11,172
They been watching us.
We're gonna have to kick it up a bit.
257
00:14:11,339 --> 00:14:13,091
They got a perimeter by now.
258
00:14:13,383 --> 00:14:14,217
There's no way out.
259
00:14:14,384 --> 00:14:15,843
There's always a way out.
260
00:14:16,010 --> 00:14:17,428
What are you gonna do?
261
00:14:17,679 --> 00:14:19,639
Didn't get to where I am
by giving up, man.
262
00:14:19,806 --> 00:14:21,474
We are not gonna outshoot SRU.
263
00:14:21,641 --> 00:14:23,268
If we plan it right, we do.
264
00:14:24,477 --> 00:14:27,105
I got a hold of Sergeant Gamboli,
Roy's C.O.
265
00:14:27,272 --> 00:14:28,481
He's calling you right now.
266
00:14:30,108 --> 00:14:32,860
Sgt. Gamboli?
Hey, thanks for calling.
267
00:14:33,820 --> 00:14:36,281
Tell me Roy Lane
is working undercover.
268
00:14:37,323 --> 00:14:38,700
Uh huh...
269
00:14:42,662 --> 00:14:44,205
Frosted windows.
No visual.
270
00:14:44,372 --> 00:14:45,873
I'm gonna have to cut through.
271
00:14:47,875 --> 00:14:49,377
Through this door is a hallway.
272
00:14:49,544 --> 00:14:51,546
On the right,
you got the laundry and a bedroom.
273
00:14:51,713 --> 00:14:53,965
On the left, you got the staircase
going upstairs to the main hall.
274
00:14:54,132 --> 00:14:55,508
You gotta cover me, all right?
275
00:14:55,550 --> 00:14:58,761
Between the dining room
and the kitchen, I'm all exposed.
276
00:15:02,598 --> 00:15:04,267
On this side,
there's a stand of trees.
277
00:15:04,434 --> 00:15:06,227
It's a perfect spot
for a sniper to hide.
278
00:15:06,394 --> 00:15:07,645
You take the sniper out first,
279
00:15:07,796 --> 00:15:09,589
then you lay cover fire
this way. Got it?
280
00:15:09,689 --> 00:15:11,149
I'll lay cover from here,
281
00:15:11,316 --> 00:15:13,067
then we're in the car,
and we're gone.
282
00:15:13,651 --> 00:15:14,777
- All right?
- Yeah.
283
00:15:14,944 --> 00:15:15,737
Good.
284
00:15:15,903 --> 00:15:17,405
Hey, relax.
285
00:15:17,572 --> 00:15:19,032
Remember what
you're carrying there.
286
00:15:19,198 --> 00:15:21,492
It's a spray-'n'-pray.
It'll mow 'em down.
287
00:15:22,076 --> 00:15:24,037
Let's suit up.
288
00:15:27,540 --> 00:15:29,709
- We've got a problem.
- Sam, what do you got?
289
00:15:29,876 --> 00:15:31,419
Shatterproof glass.
Can't cut through it.
290
00:15:31,544 --> 00:15:33,046
All right, this guy's prepared.
Get back here.
291
00:15:33,212 --> 00:15:34,255
Let's find another way in.
292
00:15:34,380 --> 00:15:35,590
Copy that.
293
00:15:37,842 --> 00:15:39,289
Thanks.
294
00:15:39,375 --> 00:15:40,407
Eddie.
295
00:15:40,511 --> 00:15:42,805
Any aggression,
containment fire only.
296
00:15:43,514 --> 00:15:45,475
Sergeant Gamboli,
12 Division, confirms it.
297
00:15:45,641 --> 00:15:47,185
Roy isn't active.
298
00:15:47,352 --> 00:15:48,644
And?
299
00:15:50,104 --> 00:15:53,149
Turns out he went down to the station
today to get something out of his locker.
300
00:15:53,274 --> 00:15:54,442
After he left,
301
00:15:54,609 --> 00:15:57,487
a 100 thousand dollars was
missing from evidence lock-up.
302
00:15:58,630 --> 00:16:00,424
Are they sure that he took it?
303
00:16:00,573 --> 00:16:01,783
Yeah, Eddie.
304
00:16:01,949 --> 00:16:03,284
Gamboli says that since
he lost his partner,
305
00:16:03,451 --> 00:16:05,703
he's been showing up to the
station emotionally volatile,
306
00:16:05,870 --> 00:16:07,997
and he's been self-medicating
with alcohol.
307
00:16:08,122 --> 00:16:09,374
He's always been trouble.
308
00:16:09,540 --> 00:16:11,542
Hey, Eddie, we've all known
a little trouble.
309
00:16:11,626 --> 00:16:13,419
- You ever get your partner killed?
- No.
310
00:16:13,586 --> 00:16:14,837
Or steal 100 grand
out of evidence
311
00:16:15,004 --> 00:16:16,798
to start a new career
in weapons trafficking?
312
00:16:16,881 --> 00:16:19,133
That is what we in the business
call jumping to conclusions.
313
00:16:19,300 --> 00:16:21,052
Now, I don't care
how he supplements his income.
314
00:16:21,177 --> 00:16:22,470
We just want everyone
in this house
315
00:16:22,637 --> 00:16:23,930
to come out upright.
316
00:16:24,097 --> 00:16:26,974
Now, do we need a more objective
team leader for this call?
317
00:16:27,100 --> 00:16:28,601
No, sir, I am good.
318
00:16:29,018 --> 00:16:30,311
You're sure?
319
00:16:30,478 --> 00:16:31,312
I'm good.
320
00:16:31,479 --> 00:16:33,189
Spike?
Spike, we're gonna talk.
321
00:16:33,356 --> 00:16:34,524
What's the word?
322
00:16:34,690 --> 00:16:36,067
Subject one's Nick Watson.
323
00:16:36,234 --> 00:16:39,487
He's suspected of controlling a third
of the arms traffic coming into the city.
324
00:16:39,654 --> 00:16:41,072
- Big fish.
- And slippery.
325
00:16:41,239 --> 00:16:42,740
No one's been able
to pin him down personally.
326
00:16:42,898 --> 00:16:44,066
But I got something.
327
00:16:44,200 --> 00:16:45,952
Our C.I. says he's the one
who supplied the weapons
328
00:16:46,119 --> 00:16:48,121
that were seized
at the Sunrise Motel.
329
00:16:49,580 --> 00:16:51,582
That's the shotgun
that got Roy's partner killed.
330
00:16:51,749 --> 00:16:53,000
It came from Nick Watson.
331
00:16:53,167 --> 00:16:54,627
Okay, let's go.
332
00:16:54,752 --> 00:16:57,380
So this is either
business or personal for Roy.
333
00:16:58,005 --> 00:17:01,092
He goes undercover solo,
just to get payback up close?
334
00:17:01,259 --> 00:17:03,428
We'll sort it all
out when everyone's safe.
335
00:17:03,594 --> 00:17:04,971
Roy knows the drill:
336
00:17:05,138 --> 00:17:06,848
We maintain his cover,
he surrenders as a subject,
337
00:17:07,014 --> 00:17:08,766
we sort it all out back
at the station. Copy?
338
00:17:09,142 --> 00:17:10,101
Copy.
339
00:17:10,268 --> 00:17:11,936
Sam, any trouble,
we gas 'em out.
340
00:17:13,104 --> 00:17:14,230
Ed?
341
00:17:15,565 --> 00:17:17,233
I'm good. Let's focus.
342
00:17:17,859 --> 00:17:20,069
All right?
One last time.
343
00:17:20,236 --> 00:17:21,446
Cover fire.
Stairway to the kitchen.
344
00:17:21,571 --> 00:17:22,989
Cover first door,
cover second door,
345
00:17:23,156 --> 00:17:24,407
left at the deck.
346
00:17:25,366 --> 00:17:26,701
Let's go.
347
00:17:27,034 --> 00:17:28,411
Nick Watson!
348
00:17:30,079 --> 00:17:31,289
This is Sergeant Parker
349
00:17:31,497 --> 00:17:33,708
with the Police
Strategic Response Unit.
350
00:17:34,292 --> 00:17:36,461
We understand you have
some serious firepower
351
00:17:36,627 --> 00:17:39,005
on your side of the door
and so do we.
352
00:17:39,172 --> 00:17:40,381
What do you say we don't waste
353
00:17:40,506 --> 00:17:41,966
all this good ammunition
on each other,
354
00:17:41,990 --> 00:17:43,676
and talk instead?
355
00:17:46,637 --> 00:17:47,889
Okay.
356
00:17:48,055 --> 00:17:50,266
Okay. I'm gonna
open the door slowly,
357
00:17:50,433 --> 00:17:52,685
so we can talk face to face,
all right?
358
00:17:52,852 --> 00:17:55,855
Okay.
You open it slowly.
359
00:17:56,147 --> 00:17:58,191
I'm gonna unlock the door now.
360
00:18:14,248 --> 00:18:17,126
Back off! Back off,
all of you! Right now!
361
00:18:17,293 --> 00:18:19,587
Do it now!
Or I will blow his head off!
362
00:18:20,813 --> 00:18:22,715
Back off, all of you!
Right now!
363
00:18:22,778 --> 00:18:23,979
- Hank--
- Shut up!
364
00:18:24,004 --> 00:18:25,387
- Hank, what the hell--
- Shut up!
365
00:18:25,442 --> 00:18:26,605
- What're you doing?
- Shut up!
366
00:18:26,677 --> 00:18:28,679
Or I will take you out
right now.
367
00:18:28,930 --> 00:18:31,724
Stand back!
I am walking out of here,
368
00:18:31,891 --> 00:18:33,684
- and he's coming with me.
- Hank...
369
00:18:33,893 --> 00:18:35,645
Hank? It's Hank, right?
370
00:18:35,770 --> 00:18:37,438
You're throwing us
a curveball here, buddy.
371
00:18:37,605 --> 00:18:40,024
We don't wanna do anything
that we haven't thought through.
372
00:18:40,167 --> 00:18:41,919
You're making a choice
you're gonna regret.
373
00:18:42,026 --> 00:18:43,444
Maybe you think you
don't have the choices,
374
00:18:43,611 --> 00:18:45,655
But we've got all night
to talk about those choices.
375
00:18:45,821 --> 00:18:47,949
You know what?
There is somewhere I need to be
376
00:18:48,074 --> 00:18:49,659
and I don't have all night.
377
00:18:49,825 --> 00:18:51,118
You get me?
Get outta the way!
378
00:18:51,285 --> 00:18:52,286
We can't let you do that.
379
00:18:52,411 --> 00:18:53,663
Yeah, you can.
380
00:18:53,829 --> 00:18:55,248
You have to keep
my hostage alive.
381
00:18:55,414 --> 00:18:57,833
So either you shoot me
and save this guy's life,
382
00:18:57,917 --> 00:19:00,586
or you let me go. You follow?
383
00:19:00,711 --> 00:19:02,547
This is short-term thinking.
384
00:19:02,672 --> 00:19:04,298
Now, what my boss
just said to you
385
00:19:04,465 --> 00:19:07,051
is the best advice
you're gonna get today.
386
00:19:08,135 --> 00:19:09,303
I'm walking.
387
00:19:09,470 --> 00:19:11,764
Okay. Now I'm pretty sure
388
00:19:11,931 --> 00:19:14,225
this isn't how you wanted
today to play out.
389
00:19:14,392 --> 00:19:16,394
You can make this right, okay?
390
00:19:16,561 --> 00:19:17,812
You can make it right.
391
00:19:17,979 --> 00:19:20,439
Just put the gun down now.
Do you understand me?
392
00:19:20,606 --> 00:19:21,607
You know what?
393
00:19:21,774 --> 00:19:24,569
I don't need your attitude,
"officer." You follow?
394
00:19:24,694 --> 00:19:26,988
I know what I'm doing
395
00:19:27,154 --> 00:19:30,575
and you need to get
out of my way. Now.
396
00:19:30,741 --> 00:19:31,826
No.
397
00:19:31,993 --> 00:19:33,327
Let's stay calm.
398
00:19:33,494 --> 00:19:34,745
Hold fire.
399
00:19:36,622 --> 00:19:37,665
Boss?
400
00:19:37,832 --> 00:19:39,709
You heard right.
Hold fire.
401
00:19:42,461 --> 00:19:44,130
Officer Scarlatti.
402
00:19:44,380 --> 00:19:45,381
Sir?
403
00:19:45,548 --> 00:19:47,758
Instruct all units
to stand down.
404
00:19:48,509 --> 00:19:50,386
The subject will be exiting
the house with the hostage
405
00:19:50,511 --> 00:19:51,721
and we are not to follow.
406
00:19:51,887 --> 00:19:53,389
You copy that,
Officer Scarlatti?
407
00:19:53,556 --> 00:19:54,724
We are not to follow.
408
00:19:54,890 --> 00:19:55,933
I'm hearing you, boss.
409
00:19:56,100 --> 00:19:57,435
I'll take care of it.
410
00:19:59,228 --> 00:20:01,897
The command is to stand down,
Team One.
411
00:20:03,232 --> 00:20:04,775
Stand down.
412
00:20:06,694 --> 00:20:08,696
Now, we don't want anybody hurt,
right?
413
00:20:08,779 --> 00:20:10,698
That's important, right, Hank?
414
00:20:11,073 --> 00:20:13,451
Team One, the command
was to stand down.
415
00:20:14,133 --> 00:20:15,096
Shoot him.
416
00:20:15,202 --> 00:20:16,329
Shut up.
417
00:20:19,749 --> 00:20:21,375
We're coming out!
418
00:20:26,339 --> 00:20:28,132
- You got your keys?
- Yup.
419
00:20:32,011 --> 00:20:33,346
Open the door.
420
00:20:34,847 --> 00:20:37,308
Get in.
Hands on the dash.
421
00:20:37,475 --> 00:20:39,226
Put 'em on the dash!
422
00:20:46,484 --> 00:20:47,693
They're letting us go.
423
00:20:47,818 --> 00:20:49,987
You don't talk, you don't move.
424
00:20:56,577 --> 00:20:58,496
He threatened a teammate
and we just let him walk?
425
00:20:58,663 --> 00:20:59,997
He wasn't gonna shoot
his brother.
426
00:21:00,164 --> 00:21:01,499
Right? We know that,
but Nick didn't.
427
00:21:01,624 --> 00:21:03,209
It's where he goes next,
that's what I'm interested in.
428
00:21:03,376 --> 00:21:04,960
That's a big gamble, boss.
429
00:21:05,086 --> 00:21:06,170
He said,
"I got someplace to go."
430
00:21:06,337 --> 00:21:07,463
He said,
"I know what I'm doing."
431
00:21:07,588 --> 00:21:10,841
Now, maybe he thinks he can't
afford to be taken into custody right now.
432
00:21:11,133 --> 00:21:12,176
He said, "you follow me."
433
00:21:12,343 --> 00:21:13,260
Right?
434
00:21:13,427 --> 00:21:14,887
So we're gonna follow him.
435
00:21:15,179 --> 00:21:16,389
Boss, we gotta move.
436
00:21:16,555 --> 00:21:18,057
Just let him have
some distance, Eddie.
437
00:21:18,224 --> 00:21:19,684
You heard his sarge.
He has gone rogue,
438
00:21:19,850 --> 00:21:21,477
and now he's got his
partner's killer in his hands.
439
00:21:21,644 --> 00:21:23,979
If he wanted Nick Watson dead,
he'd be dead by now.
440
00:21:28,359 --> 00:21:29,610
I got him.
441
00:21:30,319 --> 00:21:32,405
He's heading south
towards the Queensway.
442
00:21:32,571 --> 00:21:34,073
Okay, good work, Spike.
443
00:21:34,240 --> 00:21:35,491
So Roy's got a choice:
444
00:21:35,658 --> 00:21:37,076
The satisfaction
of killing the guy
445
00:21:37,201 --> 00:21:39,370
or the satisfaction
of shutting down his operation.
446
00:21:39,412 --> 00:21:41,914
Cutting off a third of the city's
arms supply at the source.
447
00:21:42,081 --> 00:21:43,207
He's gotta be leading us there.
448
00:21:43,374 --> 00:21:44,458
I think you're right, Sam.
449
00:21:44,625 --> 00:21:46,544
Guys? Roy's car's stopping.
450
00:21:46,711 --> 00:21:47,712
Where?
451
00:21:47,869 --> 00:21:49,246
I just lost the signal
at Queensway and Kipling.
452
00:21:49,422 --> 00:21:50,965
Right at the tracks,
the overpass.
453
00:21:51,006 --> 00:21:52,133
It's pretty secluded.
454
00:21:52,299 --> 00:21:53,592
Maybe he didn't
want to do it in front of us.
455
00:21:53,759 --> 00:21:55,720
You still think
I'm jumping to conclusions?
456
00:21:55,886 --> 00:21:57,138
Let's go.
457
00:22:06,772 --> 00:22:07,773
Get outta the car.
458
00:22:07,940 --> 00:22:09,316
You better think real hard
about what you're doing right now.
459
00:22:09,442 --> 00:22:10,526
We're switching cars.
460
00:22:10,693 --> 00:22:12,236
- They'll be looking for yours.
- I thought we had a plan.
461
00:22:12,403 --> 00:22:13,487
Plan changed.
462
00:22:13,531 --> 00:22:14,804
There was only two of us.
We were outgunned.
463
00:22:14,875 --> 00:22:15,924
I don't like surprises.
464
00:22:15,990 --> 00:22:17,508
That's why it worked.
You were really scared.
465
00:22:17,575 --> 00:22:18,701
That's why the cops bought it.
466
00:22:18,826 --> 00:22:19,952
Oh, so you're thinking
on your feet.
467
00:22:20,119 --> 00:22:22,705
You coming or what?
We got a head start, but not for long.
468
00:22:50,316 --> 00:22:52,359
You mind giving me that thing?
469
00:23:04,497 --> 00:23:06,248
It's too bad about your house.
470
00:23:06,540 --> 00:23:07,833
I got spares.
471
00:23:07,875 --> 00:23:09,210
Your guys have been picked up
by the cops now.
472
00:23:09,376 --> 00:23:10,586
They gonna cause a problem?
473
00:23:10,753 --> 00:23:11,921
No, we're need-to-know basis.
474
00:23:12,087 --> 00:23:14,298
Those guys know nothing'.
No worries.
475
00:23:16,759 --> 00:23:18,552
So we still good to go?
476
00:23:20,721 --> 00:23:22,139
Are we?
477
00:23:23,599 --> 00:23:26,018
- Are we?
- Easy...
478
00:23:26,477 --> 00:23:27,853
Easy. It's your call,
brother.
479
00:23:28,020 --> 00:23:29,188
My call?
480
00:23:29,355 --> 00:23:30,898
It is now, isn't it?
481
00:23:31,315 --> 00:23:32,650
It certainly is.
482
00:23:32,817 --> 00:23:34,860
You're front of the line, baby.
You're first.
483
00:23:35,653 --> 00:23:37,655
You want to go?
484
00:23:38,697 --> 00:23:39,990
Where to?
485
00:23:40,115 --> 00:23:41,659
Just keep going.
486
00:23:41,992 --> 00:23:43,452
You like that?
487
00:23:49,375 --> 00:23:50,793
No sign of them.
488
00:23:51,043 --> 00:23:53,796
You think Roy could have
had his own car here?
489
00:23:54,213 --> 00:23:55,297
Could be.
490
00:23:55,464 --> 00:23:56,757
Why would he park here?
491
00:23:56,924 --> 00:23:59,260
Would you bring
your own car to a gun-buy?
492
00:24:00,135 --> 00:24:02,638
Ed, do you know what make
and model your brother drives?
493
00:24:04,726 --> 00:24:05,811
No idea.
494
00:24:05,961 --> 00:24:07,379
I'll look up his records.
495
00:24:16,569 --> 00:24:18,779
Hey guys,
I got another read on the GPS tracker.
496
00:24:18,930 --> 00:24:20,849
It's heading south
towards the shipyards.
497
00:24:20,990 --> 00:24:23,701
He switched the tracker
onto his own car so we could follow.
498
00:24:23,868 --> 00:24:25,411
Then why'd he
bother changing vehicles?
499
00:24:25,578 --> 00:24:27,538
Make a point --
earn the trust of his partner.
500
00:24:27,705 --> 00:24:30,165
That's not too shabby
for a Lane.
501
00:24:46,515 --> 00:24:47,850
This is my office.
502
00:24:48,017 --> 00:24:49,894
You didn't strike me
as a cubicle kind of guy.
503
00:24:50,019 --> 00:24:51,145
No?
504
00:24:52,354 --> 00:24:53,689
After you.
505
00:24:58,527 --> 00:25:00,821
Ed,
Roy's car is 3 kilometres ahead of you,
506
00:25:00,946 --> 00:25:03,240
straight down the street,
outside the shipyards.
507
00:25:03,365 --> 00:25:06,243
- Copy.
- Right behind you.
508
00:25:07,703 --> 00:25:09,997
All right,
I got your bank account numbers.
509
00:25:10,164 --> 00:25:11,165
All you gotta do now
510
00:25:11,332 --> 00:25:12,541
is transfer
the remaining balance
511
00:25:12,708 --> 00:25:14,585
to this account number
right here,
512
00:25:15,210 --> 00:25:16,378
and we're done.
513
00:25:16,545 --> 00:25:17,338
Done?
514
00:25:17,504 --> 00:25:18,631
Yeah, we're done.
Make the call.
515
00:25:18,797 --> 00:25:20,215
All the goods are here.
516
00:25:20,382 --> 00:25:22,885
You can send your people over
for pickup as soon as we're settled.
517
00:25:23,052 --> 00:25:24,428
Nick, no offense, but uh...
518
00:25:24,595 --> 00:25:27,139
Don't you think we're
fast-forwarding here just a little bit,
519
00:25:27,306 --> 00:25:28,474
you know, considering
the level of our acquaintance?
520
00:25:28,641 --> 00:25:29,642
Usually I get a good look
521
00:25:29,808 --> 00:25:31,518
before making a commitment
of this size.
522
00:25:36,015 --> 00:25:37,266
It's just business.
523
00:25:37,399 --> 00:25:39,109
Yeah, I understand.
524
00:25:40,653 --> 00:25:42,112
Matt!
525
00:25:43,989 --> 00:25:45,324
Dan, come here!
526
00:25:45,950 --> 00:25:47,952
Matt, give Brendan a call,
527
00:25:48,077 --> 00:25:49,995
get him to check out
Hank's bank account.
528
00:25:50,120 --> 00:25:51,830
Get him to call me
if there's any complications.
529
00:25:51,896 --> 00:25:52,957
Stick that in the vault.
530
00:25:53,061 --> 00:25:54,142
Yeah.
531
00:25:54,208 --> 00:25:56,669
Dan, check him out.
532
00:25:58,712 --> 00:25:59,880
What?
533
00:26:07,596 --> 00:26:08,764
Easy.
534
00:26:11,684 --> 00:26:13,060
That's funny,
535
00:26:14,311 --> 00:26:16,105
Didn't see you grabbing
that one at the house.
536
00:26:16,146 --> 00:26:17,648
It's paid for.
537
00:26:17,773 --> 00:26:19,316
Is there a problem?
538
00:26:19,984 --> 00:26:22,403
No. Just business.
539
00:26:36,125 --> 00:26:37,668
Okay, Greg, Roy led us here,
540
00:26:37,793 --> 00:26:39,044
let's see what we can find out.
541
00:26:39,211 --> 00:26:40,337
Left the keys in the car.
542
00:26:40,504 --> 00:26:42,089
- You want to grab 'em?
- Yeah.
543
00:26:42,256 --> 00:26:43,799
Checking the trunk.
544
00:26:51,974 --> 00:26:53,642
Your brother's been busy, Eddie.
545
00:26:53,809 --> 00:26:55,269
What do you mean?
546
00:26:57,104 --> 00:26:58,689
He's been trailing him.
547
00:26:58,856 --> 00:27:00,607
Looks like he's been
working a case against Nick
548
00:27:00,774 --> 00:27:03,152
and his associates
for about a month.
549
00:27:03,610 --> 00:27:05,029
Since he was suspended.
550
00:27:05,195 --> 00:27:06,864
He's off the job,
his partner's been killed...
551
00:27:07,031 --> 00:27:08,115
And somewhere
out there is the guy
552
00:27:08,240 --> 00:27:09,575
who put all these guns
on the street.
553
00:27:09,742 --> 00:27:11,326
And he's trying to take
him down personally.
554
00:27:11,452 --> 00:27:13,579
To prove to everyone
that, uh, he was a good cop
555
00:27:13,746 --> 00:27:15,414
- after what happened.
- Let's get in there.
556
00:27:23,088 --> 00:27:24,339
Wordy.
557
00:27:28,177 --> 00:27:31,513
Spike, what're we looking at?
558
00:27:31,680 --> 00:27:33,432
Motion
sensor. Little guy.
559
00:27:33,599 --> 00:27:35,642
Look for a red wire
attached to the photo cell.
560
00:27:36,477 --> 00:27:37,478
I don't see it.
561
00:27:37,644 --> 00:27:38,937
Remove the cap from the side?
562
00:27:39,104 --> 00:27:40,647
That'd be helpful.
563
00:27:41,690 --> 00:27:42,900
I got it.
564
00:27:43,067 --> 00:27:44,026
Cut it.
565
00:27:44,193 --> 00:27:45,861
Done. Sam?
566
00:27:50,407 --> 00:27:52,868
Let's get in there, guys.
You know the drill.
567
00:27:58,791 --> 00:28:00,417
Spike,
what do we got on the warehouse?
568
00:28:00,584 --> 00:28:02,002
Owned by the
same numbered company
569
00:28:02,072 --> 00:28:03,323
that owned the house -
570
00:28:03,504 --> 00:28:07,758
67034 Holdings,
aka Dagmar Trade Services.
571
00:28:07,841 --> 00:28:09,093
Good work, Spike.
572
00:28:09,259 --> 00:28:10,511
Service with a smile.
573
00:28:10,677 --> 00:28:12,596
This is the centre of ops
for the gun runners.
574
00:28:12,721 --> 00:28:14,306
Roy was in a hurry
to get us here tonight.
575
00:28:14,431 --> 00:28:16,433
- Maybe he's sitting on a shipment.
- Well, if he is,
576
00:28:16,516 --> 00:28:18,055
he doesn't have enough cash
to back up what's in the bag.
577
00:28:18,157 --> 00:28:19,860
Well, he's counting on us
to get him out fast.
578
00:28:19,907 --> 00:28:22,272
Before his new
friends figure out who he is.
579
00:28:22,564 --> 00:28:24,191
Sam, Jules...
580
00:28:29,321 --> 00:28:31,031
Spike,
what about that floor plan?
581
00:28:31,198 --> 00:28:32,491
Sorry, Ed, the zone's uncharted.
582
00:28:32,658 --> 00:28:33,826
We're gonna have to eyeball it.
583
00:28:33,992 --> 00:28:36,703
It's basically a square structure,
70 metres by 60.
584
00:28:36,829 --> 00:28:38,705
Single storey,
front access, white wall.
585
00:28:38,872 --> 00:28:40,707
Loading dock,
side door, red wall.
586
00:28:40,874 --> 00:28:42,209
On my go.
587
00:28:43,418 --> 00:28:44,711
Let's hit it.
588
00:29:11,613 --> 00:29:13,907
Police! Police!
SRU! Hands on your head!
589
00:29:14,074 --> 00:29:17,494
- SRU! Hands in the air!
- Right here, right here!
590
00:29:17,661 --> 00:29:19,121
Against the wall! Against the wall,
now!
591
00:29:19,288 --> 00:29:21,456
Get your hands down!
Put your hands down!
592
00:29:21,582 --> 00:29:23,250
Jules, gun.
593
00:29:23,542 --> 00:29:26,545
Spike, three subjects acquired.
No Hank, no Nick.
594
00:29:26,837 --> 00:29:29,715
We're looking for Nick
Watson and his associate Hank.
595
00:29:29,882 --> 00:29:31,175
Where are they?
596
00:29:31,341 --> 00:29:32,885
Nobody's talking?
597
00:29:35,554 --> 00:29:38,098
You want me to break the rules?
You want me to?
598
00:29:38,223 --> 00:29:39,558
'Cause I will.
599
00:29:40,601 --> 00:29:41,852
I will.
600
00:29:42,895 --> 00:29:44,688
Eddie, shipping manifest
601
00:29:44,855 --> 00:29:46,398
listing containers
belonging to Dagmar.
602
00:29:46,523 --> 00:29:47,691
We find the containers...
603
00:29:47,816 --> 00:29:49,193
We find Nick and Hank.
604
00:29:49,359 --> 00:29:52,529
Spike, I need you to contact the port
authority to locate some containers.
605
00:29:52,696 --> 00:29:54,364
I'm sending you an image now.
606
00:29:55,824 --> 00:29:57,576
Let's get these guys
and throw 'em in a container.
607
00:29:57,743 --> 00:29:59,203
Let's go, let's go!
608
00:30:09,463 --> 00:30:11,423
All right,
you got another 40 units right here.
609
00:30:11,590 --> 00:30:12,674
Near mint condition.
610
00:30:12,841 --> 00:30:14,468
Again,
these are all untraceable.
611
00:30:14,635 --> 00:30:16,345
What about the serial numbers?
They all filed down?
612
00:30:16,511 --> 00:30:18,096
Yeah, we use acid.
613
00:30:22,935 --> 00:30:24,311
I've got a cluster of containers
614
00:30:24,478 --> 00:30:25,938
in the shipyard's northeast
sector.
615
00:30:26,104 --> 00:30:27,981
I'm uploading a map to you now.
616
00:30:30,943 --> 00:30:32,611
These I've sold before,
but not these.
617
00:30:32,694 --> 00:30:34,238
These are good.
The teenagers like those.
618
00:30:34,321 --> 00:30:35,530
You move them fast.
619
00:30:35,697 --> 00:30:37,199
- I like it.
- Good.
620
00:30:37,366 --> 00:30:38,825
- So it's a deal?
- Yeah.
621
00:30:38,992 --> 00:30:40,035
Just waiting on those numbers.
622
00:30:40,202 --> 00:30:41,286
Let's pack it up.
623
00:31:01,723 --> 00:31:02,933
Door!
624
00:31:10,440 --> 00:31:11,984
Don't move.
Don't move a muscle.
625
00:31:12,150 --> 00:31:14,653
One subject down,
northeast perimeter is clear.
626
00:31:14,712 --> 00:31:15,714
Copy that.
627
00:31:15,779 --> 00:31:17,781
Team, take your positions
around the container.
628
00:31:29,293 --> 00:31:31,003
This is the police!
629
00:31:31,169 --> 00:31:33,797
Open up the container,
throw your weapons out.
630
00:31:33,964 --> 00:31:35,382
Do it now!
631
00:31:35,799 --> 00:31:39,011
Got the deja vu, Hank.
Got any theories?
632
00:31:39,636 --> 00:31:41,805
Yeah. Yeah, one of
your guys talked.
633
00:31:41,972 --> 00:31:43,682
My guys don't know this place.
634
00:31:43,849 --> 00:31:46,059
Come out with your
hands where we can see them.
635
00:31:46,184 --> 00:31:47,227
Do it now!
636
00:31:47,394 --> 00:31:48,895
Eddie, we got an opening.
637
00:31:49,062 --> 00:31:50,689
Tear gas, flush 'em out,
take 'em down.
638
00:31:50,856 --> 00:31:51,898
It's too risky.
639
00:31:52,065 --> 00:31:53,817
If there's ammo in there,
the whole thing'll blow.
640
00:31:53,984 --> 00:31:55,485
Nick, we got enough
firepower here.
641
00:31:55,652 --> 00:31:57,237
We're just gonna
have to fight our way out.
642
00:31:57,362 --> 00:31:59,323
The ammo travels separately,
you idiot.
643
00:31:59,489 --> 00:32:00,407
You oughtta know that.
644
00:32:00,574 --> 00:32:02,492
It's an anti-hijacking
precaution.
645
00:32:02,617 --> 00:32:04,369
All we got is
what we're holding right here.
646
00:32:04,536 --> 00:32:05,662
Hank?
647
00:32:06,997 --> 00:32:08,165
Nick?
648
00:32:08,582 --> 00:32:10,125
It's sgt. Parker again.
649
00:32:10,292 --> 00:32:13,670
We seem to be spending an awful lot
of time on opposite sides of the door.
650
00:32:13,837 --> 00:32:17,132
So what do you say, we come up
with a better strategy?
651
00:32:20,427 --> 00:32:21,636
You with me?
652
00:32:22,220 --> 00:32:23,472
Let's do it.
653
00:32:28,185 --> 00:32:29,436
Get the light.
654
00:32:36,526 --> 00:32:37,611
Door.
655
00:32:40,781 --> 00:32:42,324
All right, let's talk.
656
00:32:44,618 --> 00:32:46,161
Nick, you and your buddy
Hank there
657
00:32:46,286 --> 00:32:47,412
had us worried for a minute,
658
00:32:47,579 --> 00:32:49,664
with that false-hostage
manoeuvre.
659
00:32:49,831 --> 00:32:52,834
That was well played.
The both of you, well played.
660
00:32:53,043 --> 00:32:54,461
Thanks.
661
00:32:54,628 --> 00:32:56,922
Now we both
know the damage we can do,
662
00:32:57,089 --> 00:32:58,548
so let's not go there.
663
00:32:58,715 --> 00:32:59,633
Okay?
664
00:32:59,758 --> 00:33:01,343
She's exposed right here.
Right here.
665
00:33:01,510 --> 00:33:02,511
Let me see.
666
00:33:02,677 --> 00:33:03,970
What do you
say we keep this simple?
667
00:33:04,137 --> 00:33:06,223
Look for a way to have everyone
walk out of here?
668
00:33:06,390 --> 00:33:08,141
- Can you get her?
- How's that sound?
669
00:33:08,266 --> 00:33:09,601
There's a pole.
670
00:33:09,768 --> 00:33:11,395
I can ricochet this
for a head shot.
671
00:33:11,561 --> 00:33:12,729
You see it, take it.
672
00:33:12,896 --> 00:33:16,358
Nick! Come on,
I don't see any point...
673
00:33:16,525 --> 00:33:18,360
Out of range.
Come on.
674
00:33:19,653 --> 00:33:21,738
You're a smart individual,
675
00:33:22,531 --> 00:33:26,326
running an operation like this,
undetected for so long,
676
00:33:29,037 --> 00:33:30,789
so I know you're smart enough
to talk about
677
00:33:30,956 --> 00:33:33,333
realistic options right now.
678
00:33:34,751 --> 00:33:36,420
All right, there's a couple
ways this can go.
679
00:33:36,523 --> 00:33:37,441
Hank?
680
00:33:37,466 --> 00:33:39,091
Just tryin' to think
of a realistic option.
681
00:33:39,170 --> 00:33:40,288
And what do you think?
682
00:33:40,382 --> 00:33:42,008
I think there's no way
we're walking out of this one.
683
00:33:42,175 --> 00:33:44,594
Uh, yeah, we are.
We do it my way, this time.
684
00:33:44,761 --> 00:33:46,054
Come on, Nick.
685
00:33:46,221 --> 00:33:47,389
We take her out,
686
00:33:47,514 --> 00:33:49,558
Use the distraction,
blast our way out of here.
687
00:33:49,724 --> 00:33:51,101
Can you hear me,
I just need to know...
688
00:33:51,226 --> 00:33:52,352
She's back.
689
00:33:52,519 --> 00:33:54,229
Ungh!
690
00:34:02,279 --> 00:34:03,488
Cop.
691
00:34:04,489 --> 00:34:05,615
Yup.
692
00:34:05,740 --> 00:34:07,617
You got me when I was greedy.
693
00:34:09,035 --> 00:34:10,537
I should've listened to my gut.
694
00:34:10,662 --> 00:34:12,581
Sergeant Parker,
695
00:34:14,749 --> 00:34:17,669
it's Roy Lane.
The game's changed.
696
00:34:23,049 --> 00:34:24,801
Sergeant Parker!
697
00:34:25,635 --> 00:34:27,053
He's blown his cover.
698
00:34:27,971 --> 00:34:29,222
Cover me.
699
00:34:34,686 --> 00:34:36,104
One of 'em's down.
700
00:34:38,607 --> 00:34:40,442
Sergeant Parker, you hear me?
701
00:34:40,609 --> 00:34:41,735
Yeah!
702
00:34:41,943 --> 00:34:43,278
Yeah, we're trying to...
703
00:34:43,403 --> 00:34:45,906
Trying to understand
the situation in there.
704
00:34:46,448 --> 00:34:48,241
The subject on the ground...
705
00:34:48,408 --> 00:34:50,118
Out cold, but he's fine.
706
00:34:50,285 --> 00:34:51,119
Okay.
707
00:34:51,244 --> 00:34:52,537
Okay, that's good to know.
708
00:34:52,704 --> 00:34:54,164
So what do you say
we open things up a bit?
709
00:34:54,289 --> 00:34:55,332
Let's some light in there?
710
00:34:55,499 --> 00:34:56,917
It's always helpful
to see faces.
711
00:35:00,045 --> 00:35:01,755
Hold fire. Hold fire!
712
00:35:02,839 --> 00:35:04,007
Fan out.
713
00:35:05,926 --> 00:35:07,552
Sam, get in position.
714
00:35:09,179 --> 00:35:10,347
Come on.
715
00:35:12,432 --> 00:35:13,808
Come on.
716
00:35:17,062 --> 00:35:18,813
Let's break this down,
gentlemen.
717
00:35:18,980 --> 00:35:20,398
Neither one of you wins
right now
718
00:35:20,565 --> 00:35:22,192
by firing your weapon.
719
00:35:25,695 --> 00:35:29,533
Roy, you played all your cards
right here tonight.
720
00:35:29,699 --> 00:35:31,451
Now you had a chance
to kill this guy,
721
00:35:32,035 --> 00:35:33,161
and you let him live.
722
00:35:33,286 --> 00:35:34,913
You have made the smart choice.
723
00:35:34,996 --> 00:35:37,374
Now, let's figure this out, now!
724
00:35:37,666 --> 00:35:39,793
I let him live
so that he'd bring us here.
725
00:35:39,918 --> 00:35:42,087
Right now, I'm not seeing
the point so much.
726
00:35:48,093 --> 00:35:49,469
You're done.
727
00:35:49,636 --> 00:35:52,055
Roy?
Okay, come on, buddy.
728
00:35:52,222 --> 00:35:54,099
Roy? Roy, listen to me.
729
00:35:54,266 --> 00:35:56,059
You gonna shoot me?
Huh, Nick?
730
00:35:56,142 --> 00:35:57,337
You wanna shoot me?
Go ahead.
731
00:35:57,394 --> 00:35:58,311
Roy!
732
00:35:58,478 --> 00:36:00,814
Won't make a damn bit
of difference if you shoot me.
733
00:36:01,273 --> 00:36:04,401
But Jerome Brant -- my partner,
734
00:36:04,568 --> 00:36:06,528
my best friend --
735
00:36:06,695 --> 00:36:09,281
now there's a guy
who should still be on his feet.
736
00:36:09,489 --> 00:36:11,241
There's a guy who should still
be breathing.
737
00:36:11,408 --> 00:36:14,077
There's a guy who'd be tucking
his kids into bed, right now!
738
00:36:14,244 --> 00:36:15,203
Roy!
739
00:36:15,370 --> 00:36:16,830
He killed my partner. He
didn't know your partner.
740
00:36:16,997 --> 00:36:18,748
He put that shotgun
onto the street.
741
00:36:18,915 --> 00:36:20,625
If I didn't do it,
somebody else would have.
742
00:36:20,792 --> 00:36:22,127
You think he has any idea, Ed?
743
00:36:22,294 --> 00:36:23,545
Roy, I need you
to listen to me, here.
744
00:36:23,688 --> 00:36:25,547
- You think he sees...
- Just for one second.
745
00:36:25,714 --> 00:36:27,299
...what the kids do to each
other with those guns?
746
00:36:27,465 --> 00:36:30,010
I did not create the demand.
747
00:36:30,093 --> 00:36:32,053
You think this...
this piece of garbage...
748
00:36:32,220 --> 00:36:33,096
Roy.
749
00:36:33,263 --> 00:36:34,639
...knows what that looks like?
750
00:36:34,723 --> 00:36:37,058
Don't preach to me.
Don't preach to me.
751
00:36:37,225 --> 00:36:38,852
You wanna know
what it feels like?
752
00:36:39,019 --> 00:36:40,520
Yeah, show me.
Show me.
753
00:36:40,648 --> 00:36:41,687
Come on, shoot me.
754
00:36:41,813 --> 00:36:45,358
Roy, you're better than this.
I know you are.
755
00:36:45,400 --> 00:36:46,776
Do it, go ahead.
756
00:36:46,860 --> 00:36:48,236
Preach to me.
757
00:36:51,906 --> 00:36:53,491
I know you are.
758
00:37:00,832 --> 00:37:02,792
You too, Nick.
Let's end this.
759
00:37:05,045 --> 00:37:07,547
- It's over.
- It's over.
760
00:37:15,972 --> 00:37:17,057
Roy!
761
00:37:18,975 --> 00:37:20,935
Roy! Jesus, what the hell
were you doing?
762
00:37:21,311 --> 00:37:22,729
We need a medic!
763
00:37:25,482 --> 00:37:26,608
Roy!
764
00:37:28,109 --> 00:37:30,278
He's got a vest.
He's got a vest!
765
00:37:31,905 --> 00:37:33,782
Come on, you're all right.
766
00:37:36,660 --> 00:37:37,911
Let's go.
767
00:37:40,705 --> 00:37:42,207
He's dead, boss.
768
00:37:42,374 --> 00:37:43,625
Come on.
769
00:38:08,066 --> 00:38:09,234
You okay?
770
00:38:09,401 --> 00:38:11,361
Yeah.
Guy was gonna shoot a cop.
771
00:38:19,160 --> 00:38:21,538
Thanks, guys.
Thanks, man.
772
00:38:27,502 --> 00:38:29,462
Boy, you are in for a ride here.
773
00:38:29,546 --> 00:38:32,549
This-This rogue business,
this stealing money.
774
00:38:32,841 --> 00:38:34,008
I know.
775
00:38:35,385 --> 00:38:37,262
Didn't think you had it in you.
776
00:38:37,762 --> 00:38:39,055
I know.
777
00:38:40,014 --> 00:38:41,933
You kept the peace, Roy.
778
00:38:42,934 --> 00:38:44,602
- Yeah?
- Yeah.
779
00:38:45,887 --> 00:38:47,939
I am gonna put in a word,
780
00:38:48,106 --> 00:38:50,316
and we are gonna get
you back on the job.
781
00:39:04,998 --> 00:39:06,791
I am so proud of you.
782
00:39:22,474 --> 00:39:25,852
A third of the city's gun
supply, stopped at the source.
783
00:39:25,880 --> 00:39:27,382
That's a start.
784
00:39:27,882 --> 00:39:29,551
He took 'em on single-handed.
785
00:39:29,621 --> 00:39:31,539
He had a lot to prove, Eddie.
786
00:39:32,358 --> 00:39:33,568
Yeah.
787
00:39:33,902 --> 00:39:35,320
You guys make good?
788
00:39:35,487 --> 00:39:36,780
Yeah.
789
00:39:36,946 --> 00:39:38,198
Good.
790
00:39:39,282 --> 00:39:40,867
What about the other thing?
791
00:39:40,992 --> 00:39:42,076
What do you mean?
792
00:39:42,160 --> 00:39:44,037
I mean about Sophie
staying with her mom.
793
00:39:44,120 --> 00:39:45,455
I'm okay.
794
00:39:46,664 --> 00:39:48,833
I mean, it's okay.
She...
795
00:39:49,250 --> 00:39:51,961
She needs some rest,
it's just for a while, so...
796
00:39:53,379 --> 00:39:56,216
Last time I came home to an
empty house, it stayed that way.
797
00:39:56,299 --> 00:39:58,092
That's not what this is about.
798
00:39:59,469 --> 00:40:01,805
I'm just saying.
Go careful.
55390
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.