Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,451 --> 00:00:05,953
You're gonna show me
2
00:00:06,161 --> 00:00:07,621
that you're still the guy
that I can trust.
3
00:00:07,746 --> 00:00:09,456
Man, I told you,
when the time's right, I'll do 'em.
4
00:00:09,540 --> 00:00:10,749
The time is right now!
5
00:00:10,833 --> 00:00:12,334
There needs to be retribution.
6
00:00:12,418 --> 00:00:14,795
They're gonna die anyway,
might as well be by you.
7
00:00:14,878 --> 00:00:16,880
Bravo team,
what's your ETA on B ward?
8
00:00:16,964 --> 00:00:17,923
Minutes, boss.
9
00:00:18,006 --> 00:00:18,966
You got seconds.
10
00:00:19,049 --> 00:00:21,009
We've gotta get to the hostages
before they do.
11
00:00:21,135 --> 00:00:23,720
She is gonna keep
you in here as long as she lives.
12
00:00:23,804 --> 00:00:26,432
You do this now, finish it,
no one knows it's you.
13
00:00:26,515 --> 00:00:28,559
She doesn't show up
to your parole board hearings.
14
00:00:28,642 --> 00:00:30,394
It's your shot to get out.
15
00:00:31,270 --> 00:00:32,271
No!
16
00:00:32,354 --> 00:00:33,772
Let me put it another way!
17
00:00:34,064 --> 00:00:38,193
You kill her or I kill you;
Your choice.
18
00:00:50,467 --> 00:00:52,749
So... Anton Burrows,
19
00:00:52,833 --> 00:00:54,877
you've been incarcerated
now for 15 years,
20
00:00:54,960 --> 00:00:58,213
and this is your fourth appeal
for parole, is that right?
21
00:00:58,589 --> 00:00:59,506
Yes, ma'am.
22
00:00:59,590 --> 00:01:01,633
And you feel
you've been rehabilitated?
23
00:01:01,717 --> 00:01:03,010
I've tried.
24
00:01:03,093 --> 00:01:05,304
Tried?
What, Mr. Burrows?
25
00:01:05,387 --> 00:01:07,097
To understand...
26
00:01:07,473 --> 00:01:09,141
what I did.
27
00:01:09,391 --> 00:01:11,310
So I can learn from it;
28
00:01:11,854 --> 00:01:12,976
be a better person.
29
00:01:14,646 --> 00:01:17,441
It says here that
you have become something of an artist.
30
00:01:17,608 --> 00:01:20,611
Participation in therapeutic activities,
that's very positive.
31
00:01:20,777 --> 00:01:22,404
Yes, it is.
32
00:01:22,613 --> 00:01:24,448
Do you
have something you could show us?
33
00:01:25,407 --> 00:01:28,368
I...
I-I'd rather not.
34
00:01:28,744 --> 00:01:29,828
All right.
35
00:01:30,037 --> 00:01:31,497
I-I brought something.
36
00:01:31,663 --> 00:01:32,748
A statement.
37
00:01:32,915 --> 00:01:33,999
Go ahead.
38
00:01:36,335 --> 00:01:38,212
"To the Amiri family.
39
00:01:39,379 --> 00:01:43,383
There are no words
that can express how sorry I am
40
00:01:43,550 --> 00:01:45,135
for what I did to your family
41
00:01:45,344 --> 00:01:47,095
and to Mr. Amiri.
42
00:01:47,429 --> 00:01:49,556
I know and you know that...
43
00:01:49,890 --> 00:01:53,310
There's nothing I can say or do
44
00:01:53,685 --> 00:01:55,938
that will bring
Mr. Amiri back."
45
00:01:56,104 --> 00:01:58,815
I want you to know
that i-I'd do anything
46
00:01:59,107 --> 00:02:02,236
if I could go back and change
what happened that day.
47
00:02:02,653 --> 00:02:03,904
Ms. Amiri,
48
00:02:04,112 --> 00:02:06,281
this parole board has all
of your letters on record,
49
00:02:06,448 --> 00:02:08,158
describing the pain
that your family has suffered
50
00:02:08,367 --> 00:02:10,118
since Mr. Burrows' crime.
51
00:02:10,260 --> 00:02:12,454
Is there any further statement that
you would like to make at this time
52
00:02:12,621 --> 00:02:15,457
regarding Mr. Burrows'
request for parole?
53
00:02:23,006 --> 00:02:25,384
What I would like to say...
54
00:02:26,552 --> 00:02:27,928
I can't.
55
00:02:29,555 --> 00:02:31,390
Not in front of my mother.
56
00:02:33,058 --> 00:02:34,851
I congratulate Mr. Burrows
57
00:02:35,060 --> 00:02:37,479
on his success
in the visual arts,
58
00:02:37,688 --> 00:02:41,066
and on his performance for us
today.
59
00:02:42,901 --> 00:02:44,778
He says he's "changed"?
60
00:02:45,779 --> 00:02:47,072
That's nice;
61
00:02:47,990 --> 00:02:49,825
we haven't.
62
00:02:50,450 --> 00:02:53,203
In 15 years,
it's been the same life,
63
00:02:53,370 --> 00:02:56,331
the same feeling, day after day.
64
00:02:56,582 --> 00:02:58,959
I had so little time
with my father,
65
00:02:59,167 --> 00:03:01,378
I can barely remember
what he looks like.
66
00:03:01,587 --> 00:03:04,339
But I know he was a kind man,
a gentle man,
67
00:03:04,506 --> 00:03:06,633
and he was slaughtered
by this...
68
00:03:07,092 --> 00:03:08,510
animal.
69
00:03:08,677 --> 00:03:11,597
I want him to die, alone,
70
00:03:11,805 --> 00:03:13,307
like my father did.
71
00:03:13,515 --> 00:03:16,393
You don't know what happened,
you don't know me!
72
00:03:16,602 --> 00:03:18,478
I know he meant nothing to you,
nothing!
73
00:03:18,645 --> 00:03:20,105
And he was the only father
I had!
74
00:03:20,314 --> 00:03:21,440
Guards!
75
00:03:21,648 --> 00:03:23,066
What do you
need me to tell you?!
76
00:03:23,233 --> 00:03:24,651
What do you...
What do you want from me?!
77
00:03:24,818 --> 00:03:26,403
What do you need
to hear me say?!
78
00:03:27,195 --> 00:03:29,615
Anton, calm down!
79
00:03:34,036 --> 00:03:35,912
And I'll be at
your next parole hearing
80
00:03:36,079 --> 00:03:37,247
and the next one...
81
00:03:37,414 --> 00:03:38,790
Get him out to the yard,
cool him off.
82
00:03:38,957 --> 00:03:40,751
Until you're dead!
Do you understand me?!
83
00:03:40,917 --> 00:03:42,586
I'll escort
these folks outta here.
84
00:04:11,698 --> 00:04:14,201
They're transferring Warshaw
to maximum lockdown tomorrow.
85
00:04:14,409 --> 00:04:15,786
I know.
We're going today.
86
00:04:15,952 --> 00:04:17,120
Today? Are you sure?
87
00:04:17,287 --> 00:04:18,664
We got everything we need.
Crew's up to speed.
88
00:04:18,872 --> 00:04:20,165
Word's already out.
89
00:04:20,374 --> 00:04:21,750
Get it started.
90
00:04:24,586 --> 00:04:26,380
All right, boys,
put your cards down.
91
00:04:26,546 --> 00:04:28,507
Let's get this started,
right now.
92
00:04:28,715 --> 00:04:30,342
Follow my lead.
93
00:04:54,616 --> 00:04:56,243
You two doing okay?
94
00:04:56,702 --> 00:04:58,286
We're fine, thank you.
95
00:04:58,662 --> 00:05:00,539
I don't buy that crap either.
96
00:05:01,178 --> 00:05:02,640
You know, they got a book out
on how to write
97
00:05:02,672 --> 00:05:04,056
these "boo-hoo"
statements to the victims?
98
00:05:04,090 --> 00:05:05,875
What's that?
99
00:05:07,796 --> 00:05:09,923
This is Potter,
what's the alarm?
100
00:05:11,049 --> 00:05:12,592
- Follow me.
- What's going on?
101
00:05:12,718 --> 00:05:14,594
Just follow me now!
Come on, we gotta go.
102
00:05:58,013 --> 00:06:00,265
Gimme your
money! Gimme your money!
103
00:06:03,226 --> 00:06:05,020
Get out of my store!
104
00:06:09,107 --> 00:06:11,318
Get outta here, man.
105
00:06:11,443 --> 00:06:13,487
Open the
door! Open the door!
106
00:06:13,612 --> 00:06:15,739
For God's sake, open the door!
107
00:06:18,784 --> 00:06:21,077
Everybody knows what to do.
108
00:06:21,203 --> 00:06:22,996
Break into the box, gear up.
109
00:06:23,121 --> 00:06:24,831
Find me some phones.
110
00:06:26,249 --> 00:06:28,794
Carter!
111
00:06:30,504 --> 00:06:31,963
We got visitors, hallway 8.
112
00:06:32,088 --> 00:06:33,882
Grab 'em;
They may come in handy. Go.
113
00:06:34,007 --> 00:06:36,051
Anything you can!
Find me a phone!
114
00:06:36,176 --> 00:06:37,803
Lock 'em up, man.
115
00:07:03,787 --> 00:07:05,705
Okay,
we've got multiple hostages
116
00:07:05,872 --> 00:07:08,041
and 75 to 100 inmates involved.
117
00:07:08,166 --> 00:07:09,668
We're looking for knives,
shivs, shanks,
118
00:07:09,835 --> 00:07:11,002
improvised maces.
119
00:07:11,127 --> 00:07:13,296
Everything is a weapon,
so we're strictly less-lethal:
120
00:07:13,421 --> 00:07:15,590
Gas, rubber bullets, tasers.
121
00:07:15,715 --> 00:07:17,259
A prison riot
and we're less-lethal?
122
00:07:17,384 --> 00:07:18,969
No firearms in the prison.
123
00:07:19,135 --> 00:07:20,136
You think it's bad now?
124
00:07:20,262 --> 00:07:21,596
Throw a loaded gun into the mix.
125
00:07:21,763 --> 00:07:24,474
And us up against 100
cons with shanks and shivs isn't?
126
00:07:24,641 --> 00:07:26,059
Come on,
you ever get hit by a rubber bullet?
127
00:07:26,184 --> 00:07:27,602
- Take anybody down.
- That's good.
128
00:07:27,727 --> 00:07:29,104
'Cause it's not like
we're running into a place
129
00:07:29,229 --> 00:07:30,897
with a dozen guys
we've put away or anything.
130
00:07:36,945 --> 00:07:39,114
All we know is it
appears to have started in the yard;
131
00:07:39,239 --> 00:07:41,032
one inmate attacked another
unprovoked,
132
00:07:41,157 --> 00:07:42,325
the guards intervened,
133
00:07:42,450 --> 00:07:44,077
and things escalated from there.
134
00:07:46,329 --> 00:07:48,206
We'll setup command post here.
135
00:07:48,331 --> 00:07:49,958
Any casualties reported so far?
136
00:07:50,083 --> 00:07:51,293
So far only the inmate
137
00:07:51,418 --> 00:07:52,961
and a guard
who was attacked in the yard,
138
00:07:53,086 --> 00:07:55,046
but I've got 3 guards
unaccounted for.
139
00:07:55,171 --> 00:07:56,798
They've blacked out
CCTTV cameras,
140
00:07:56,923 --> 00:07:58,633
so we've got a lot
of blind spots.
141
00:07:58,758 --> 00:08:00,218
We've been trying
to lock down the wings,
142
00:08:00,343 --> 00:08:01,803
but they've disabled
the main control.
143
00:08:01,928 --> 00:08:03,388
So all the prisoners
are out of their cells?
144
00:08:03,513 --> 00:08:05,098
Except for the ones
in maximum lockdown.
145
00:08:05,223 --> 00:08:07,726
Okay, folks,
priority here is containment.
146
00:08:07,851 --> 00:08:09,269
Let's look at the floor plans.
147
00:08:09,394 --> 00:08:11,146
There's a guard
station on each wing.
148
00:08:11,271 --> 00:08:13,273
Now can we do a manual
lockdown from those stations?
149
00:08:13,398 --> 00:08:14,566
Yeah, it's the only way.
150
00:08:14,691 --> 00:08:15,901
They've taken
the inner control room;
151
00:08:16,067 --> 00:08:17,360
it overrides us here.
152
00:08:17,485 --> 00:08:19,905
Taking over 4 guard stations?
Letting everyone loose?
153
00:08:20,030 --> 00:08:22,908
This is looking more planned
than spontaneous to me.
154
00:08:23,033 --> 00:08:24,618
Warden, how many guards
can you give us?
155
00:08:24,743 --> 00:08:26,828
We got 20 already inside,
there's more coming in.
156
00:08:26,995 --> 00:08:27,954
Okay, good.
157
00:08:28,079 --> 00:08:30,123
Sam, head up Alpha team
with Jules and Spike.
158
00:08:30,290 --> 00:08:32,292
Leah, Wordy,
you're with me, Bravo.
159
00:08:32,417 --> 00:08:34,753
We clear and contain
wing by wing,
160
00:08:34,878 --> 00:08:36,046
A through D.
161
00:08:36,171 --> 00:08:37,672
Warden, we're gonna use
your guards as backup.
162
00:08:37,797 --> 00:08:39,049
Maximum caution.
163
00:08:39,174 --> 00:08:40,842
These gentlemen have
already lost their freedom,
164
00:08:40,967 --> 00:08:41,968
they won't win friends
165
00:08:42,093 --> 00:08:43,845
by being co-operative with us
here today.
166
00:08:43,970 --> 00:08:46,056
We're gonna need you
on comm, warden.
167
00:08:46,222 --> 00:08:48,224
- This your PA?
- Mm-hmm.
168
00:08:48,600 --> 00:08:50,143
This is Sergeant Gregory Parker
169
00:08:50,268 --> 00:08:52,687
with the Police
Strategic Response Unit.
170
00:08:52,812 --> 00:08:55,482
Attention all inmates,
tactical teams
171
00:08:55,649 --> 00:08:57,275
and reinforcements to the guards
172
00:08:57,400 --> 00:08:59,694
are being deployed
throughout the facility.
173
00:08:59,819 --> 00:09:02,405
They have been instructed
to take all necessary steps
174
00:09:02,572 --> 00:09:04,574
to resolve this disturbance.
175
00:09:04,699 --> 00:09:07,118
If you return immediately
to your cells,
176
00:09:07,243 --> 00:09:09,162
there will be no further
repercussions.
177
00:09:09,287 --> 00:09:10,997
Sergeant, problem.
178
00:09:11,331 --> 00:09:12,624
Who are they, warden?
179
00:09:12,749 --> 00:09:14,042
There was a
parole hearing today.
180
00:09:14,209 --> 00:09:16,711
That looks like
the victim's family;
181
00:09:16,836 --> 00:09:19,047
they didn't make it out in time.
182
00:09:19,673 --> 00:09:22,342
Okay, team,
we've got civilians inside.
183
00:09:22,467 --> 00:09:24,135
"A" wing hallway.
184
00:09:24,302 --> 00:09:25,553
Sam, new priority.
185
00:09:25,679 --> 00:09:28,181
Alpha team to "A" wing,
civilians at risk.
186
00:09:28,348 --> 00:09:29,683
We're to stay less lethal?
187
00:09:29,849 --> 00:09:31,726
Until you hear otherwise.
Let's go.
188
00:09:35,563 --> 00:09:37,315
All right, warden,
you run the show here.
189
00:09:37,440 --> 00:09:39,359
Any idea what triggered
this thing?
190
00:09:39,484 --> 00:09:41,319
We've got good services here,
191
00:09:41,444 --> 00:09:43,113
we're pretty progressive,
we're not overcrowded...
192
00:09:43,238 --> 00:09:45,323
Yeah, but how about
who might be behind it?
193
00:09:45,448 --> 00:09:48,326
Well, I haven't had any prisoner
grievances in the last two months.
194
00:09:48,451 --> 00:09:50,286
They take all their grievances
to you?
195
00:09:50,412 --> 00:09:51,621
No, of course not.
196
00:09:51,746 --> 00:09:53,415
Then how about telling
me about some of the power players
197
00:09:53,540 --> 00:09:54,791
you got in here.
198
00:10:06,553 --> 00:10:08,805
Multiple stab wounds,
we have to move him.
199
00:10:09,097 --> 00:10:10,849
Boss, we've got
the injured inmate.
200
00:10:11,016 --> 00:10:12,976
Multiple stab wounds
to the chest.
201
00:10:13,101 --> 00:10:15,395
Any identifying marks
or tattoos?
202
00:10:16,646 --> 00:10:18,023
Picture coming your way.
203
00:10:18,148 --> 00:10:19,566
Boss, we gotta get him
outta here fast,
204
00:10:19,691 --> 00:10:20,859
I'm gonna send him
to the E.M.T.S.
205
00:10:20,984 --> 00:10:22,193
Hey, you gotta come here.
206
00:10:22,318 --> 00:10:24,696
Stay where you are!
Do not move! Do not move!
207
00:10:24,821 --> 00:10:26,740
Whoa,
whoa. Okay, okay, okay.
208
00:10:26,865 --> 00:10:27,866
They got the guards.
209
00:10:27,991 --> 00:10:29,134
Where?
210
00:10:29,868 --> 00:10:31,327
They took 3 guards to "C" wing.
211
00:10:31,453 --> 00:10:32,996
Who took them?
I didn't see their faces.
212
00:10:33,121 --> 00:10:34,456
You sure about that?
213
00:10:34,581 --> 00:10:36,332
Look, I don't need
that kinda trouble.
214
00:10:37,500 --> 00:10:38,668
Move it.
215
00:10:38,793 --> 00:10:40,795
Boss, we may have location
on the missing guards.
216
00:10:43,131 --> 00:10:45,467
I'm taking an alternate
route to get the Amiris out.
217
00:10:50,305 --> 00:10:51,514
Back off, Carter.
218
00:10:51,639 --> 00:10:53,349
You really wanna do this, Frank?
219
00:11:02,567 --> 00:11:03,818
Where's Carter?
220
00:11:03,985 --> 00:11:05,361
He's still running down
the civilians.
221
00:11:05,528 --> 00:11:06,571
We don't have time.
222
00:11:07,906 --> 00:11:09,324
Come on, Carter.
223
00:11:09,908 --> 00:11:11,451
Come on,
sweetheart. Come on.
224
00:11:11,576 --> 00:11:12,869
No, no! Please, no!
225
00:11:13,036 --> 00:11:14,412
It's not the end of the world.
226
00:11:15,747 --> 00:11:16,915
Who's a big boy?
227
00:11:18,625 --> 00:11:20,293
No, no!
228
00:11:21,586 --> 00:11:22,837
Back off.
229
00:11:28,676 --> 00:11:31,304
No one touches them.
230
00:11:34,349 --> 00:11:35,809
They're mine.
231
00:12:13,571 --> 00:12:15,014
Boss, we've got a second victim.
232
00:12:15,140 --> 00:12:16,516
Male, 30 to 35.
233
00:12:16,641 --> 00:12:18,101
Looks like he was thrown down
a flight of stairs.
234
00:12:18,226 --> 00:12:20,728
- I'm uploading a photo.
- Thanks, Spike.
235
00:12:20,854 --> 00:12:22,438
Team, any sign of the civilians?
236
00:12:22,564 --> 00:12:24,190
Not yet,
but we've got "A" wing contained.
237
00:12:24,315 --> 00:12:25,608
Prisoners are in their cell.
238
00:12:25,733 --> 00:12:27,235
Manual override's
in the guard room,
239
00:12:27,402 --> 00:12:29,904
300 feet to the north of you.
Lock it down and move out.
240
00:12:30,029 --> 00:12:31,698
- Copy that.
- What do we do with the body?
241
00:12:31,823 --> 00:12:33,074
We'll have to deal
with him later.
242
00:12:33,199 --> 00:12:35,535
The priority one
is to locate those civilians.
243
00:12:37,203 --> 00:12:39,747
Warden, help me see if
there's a bigger picture here.
244
00:12:39,873 --> 00:12:41,708
The first victim
from the yard attack...
245
00:12:41,833 --> 00:12:43,793
The, um, guy with the bandana.
246
00:12:43,918 --> 00:12:46,629
He's "Satan's Blood."
He's an untouchable.
247
00:12:46,963 --> 00:12:48,631
Satan's Blood's
the top gang in this place.
248
00:12:48,756 --> 00:12:50,091
He's one of their captains.
249
00:12:50,258 --> 00:12:52,427
They pretty much control
all the drugs, everything.
250
00:12:52,552 --> 00:12:54,470
Yeah, well, a riot's a good time
to settle scores.
251
00:12:54,596 --> 00:12:56,222
No, this was a mistake though.
252
00:12:56,347 --> 00:12:57,390
Why's that?
253
00:12:57,515 --> 00:12:58,850
If you hit the blood,
they hit you twice as hard;
254
00:12:58,975 --> 00:13:00,560
that's why they stay on top.
255
00:13:01,644 --> 00:13:04,147
Boss, I need Alpha team to
run down this lead on the guards.
256
00:13:04,314 --> 00:13:06,232
Eddie, we still have
2 civilians out here.
257
00:13:06,357 --> 00:13:07,859
I hear you,
they could be anywhere.
258
00:13:07,984 --> 00:13:09,652
The guard's position we know.
259
00:13:11,237 --> 00:13:12,113
Get in.
260
00:13:13,740 --> 00:13:15,742
So, this is you,
the changed man?
261
00:13:15,867 --> 00:13:16,743
Shut it!
262
00:13:16,868 --> 00:13:18,036
Animal!
263
00:13:18,161 --> 00:13:19,662
What did you call me?
264
00:13:20,079 --> 00:13:21,456
You wanna say that again?
265
00:13:21,581 --> 00:13:23,666
Sam, I need you to hook up
with Ed at "C" wing.
266
00:13:23,791 --> 00:13:25,126
Copy that.
267
00:13:26,252 --> 00:13:27,795
- Hey, Winnie?
- Yeah, boss?
268
00:13:27,921 --> 00:13:30,423
Tell Team Fur to step on it,
we're under the gun here.
269
00:13:30,548 --> 00:13:31,841
I'm on it.
270
00:13:32,513 --> 00:13:33,760
Warden.
271
00:13:33,968 --> 00:13:36,387
Can you ID the victim
from the hallway?
272
00:13:36,512 --> 00:13:38,640
Yeah, it's Keenan Carter.
One of the NTL's.
273
00:13:38,765 --> 00:13:39,849
What's NTL?
274
00:13:39,974 --> 00:13:41,684
Nothing to lose.
They're a collection of lifers.
275
00:13:41,809 --> 00:13:43,686
They've had a beef
with the blood for years.
276
00:13:43,811 --> 00:13:44,854
Carter's their leader?
277
00:13:45,021 --> 00:13:47,273
No, their leader's name
is Sloan Keller.
278
00:13:47,440 --> 00:13:48,816
Sloan Keller...
That name's familiar.
279
00:13:48,942 --> 00:13:50,401
Can I see his file?
280
00:13:51,027 --> 00:13:53,321
He's a hired killer,
in for life.
281
00:13:53,571 --> 00:13:55,281
The Panetta killings;
That Sloan Keller?
282
00:13:55,406 --> 00:13:57,533
The Benares killings,
the Mitchinson killings...
283
00:13:57,659 --> 00:13:59,369
That Sloan Keller.
284
00:14:01,913 --> 00:14:02,997
You killed Carter?!
285
00:14:03,122 --> 00:14:04,540
I didn't think
you had that in you.
286
00:14:04,707 --> 00:14:06,292
Did you know
he was one of my boys?
287
00:14:06,417 --> 00:14:08,044
Your boy was about to kill 'em.
288
00:14:08,169 --> 00:14:09,420
Okay, that's not smart.
289
00:14:09,587 --> 00:14:11,130
I mean, two civilians?
290
00:14:11,256 --> 00:14:12,507
Now this here's gold.
291
00:14:12,632 --> 00:14:13,800
We can get whatever we want.
292
00:14:13,967 --> 00:14:15,551
He's up for parole.
No crew, no rep.
293
00:14:15,677 --> 00:14:16,886
What, are we supposed
to trust you?
294
00:14:17,011 --> 00:14:18,846
Parole?
I just lost my shot.
295
00:14:18,972 --> 00:14:20,390
I got nothing else
to lose today.
296
00:14:20,515 --> 00:14:21,849
What are they to you?
297
00:14:21,975 --> 00:14:24,143
This one's the reason
I lost my shot.
298
00:14:24,978 --> 00:14:26,437
We finish this...
299
00:14:26,562 --> 00:14:28,189
I wanna get mine.
300
00:14:28,398 --> 00:14:29,565
I can appreciate that.
301
00:14:29,732 --> 00:14:30,775
Carter was a good man.
302
00:14:30,900 --> 00:14:32,110
He was a good soldier.
303
00:14:32,235 --> 00:14:33,569
He was a friend.
I got a mind to settle this!
304
00:14:34,696 --> 00:14:36,406
Hey! Keep your head
in the game!
305
00:14:36,531 --> 00:14:37,699
Hey!
306
00:14:39,492 --> 00:14:41,577
Keeping them alive right now
was a smart play.
307
00:14:41,703 --> 00:14:43,621
When we're done here,
you want them?
308
00:14:43,788 --> 00:14:44,747
Yeah.
309
00:14:44,872 --> 00:14:47,041
Then you're gonna do it
exactly the way I say.
310
00:14:47,166 --> 00:14:48,710
Say "yes, boss!"
311
00:14:49,669 --> 00:14:51,337
Yes, boss.
312
00:14:52,547 --> 00:14:54,549
One, you're gonna take
the hostages,
313
00:14:54,716 --> 00:14:56,217
you're gonna put 'em
where I tell you to.
314
00:14:56,342 --> 00:14:59,137
And two, I need someone to talk
to the cops about our demands.
315
00:14:59,387 --> 00:15:01,389
It was gonna be Carter,
but maybe it'll be a little bit better
316
00:15:01,514 --> 00:15:03,683
if it was coming
from the warden's little buddy.
317
00:15:04,100 --> 00:15:05,184
What're we asking for?
318
00:15:05,310 --> 00:15:07,186
It doesn't matter,
you just keep 'em busy.
319
00:15:07,812 --> 00:15:09,731
We're breaking outta "D" wing,
320
00:15:09,856 --> 00:15:10,982
goin' through a wall.
321
00:15:11,107 --> 00:15:13,318
But no one's going anywhere
unless you buy us a little time.
322
00:15:13,776 --> 00:15:15,111
All right.
323
00:15:15,903 --> 00:15:17,655
But they're still mine.
324
00:15:18,156 --> 00:15:20,658
No one touches
Burrows' little pets.
325
00:15:26,122 --> 00:15:27,457
Boss, we've reached "C" wing.
326
00:15:27,582 --> 00:15:29,042
Bravo team, what's your 20?
327
00:15:29,167 --> 00:15:31,127
Bravo
approaching from east hall.
328
00:15:31,377 --> 00:15:32,795
Copy that.
329
00:15:36,090 --> 00:15:37,508
There's a common room
to your left.
330
00:15:37,633 --> 00:15:39,802
It might be where
they're holding the guards.
331
00:15:48,936 --> 00:15:51,022
Three guards, immediate left,
332
00:15:51,189 --> 00:15:52,440
they look hurt.
333
00:15:52,565 --> 00:15:54,817
Two inmates...
One on the hostages,
334
00:15:54,942 --> 00:15:55,943
one to the right.
335
00:15:56,069 --> 00:15:57,070
Weapons?
336
00:15:57,195 --> 00:15:59,197
Looks like a knife,
two guard batons,
337
00:15:59,364 --> 00:16:01,491
a lot of bad attitude.
338
00:16:01,741 --> 00:16:03,117
Barricades?
339
00:16:03,910 --> 00:16:05,703
Access is clear.
340
00:16:09,916 --> 00:16:11,709
Okay, Leah, cover the door.
341
00:16:11,959 --> 00:16:13,378
Spike and Jules take the guards,
342
00:16:13,544 --> 00:16:15,296
Sam, Wordy and I'll
take the inmates.
343
00:16:15,421 --> 00:16:16,672
On three.
344
00:16:16,839 --> 00:16:18,007
One...
345
00:16:18,216 --> 00:16:20,218
Two... three.
346
00:16:20,343 --> 00:16:21,719
Hands in the air!
347
00:16:21,844 --> 00:16:24,764
SRU! Police! Everybody
down! Drop your weapons!
348
00:16:24,889 --> 00:16:26,265
Show me your hands!
349
00:16:26,391 --> 00:16:28,101
Drop your weapon!
350
00:16:33,523 --> 00:16:35,358
Hostages secured.
351
00:16:35,483 --> 00:16:36,692
Heading to command.
352
00:16:36,818 --> 00:16:38,027
Okay.
353
00:16:38,152 --> 00:16:40,863
We've got guards on the way
to deal with the inmates.
354
00:16:40,988 --> 00:16:42,115
Thank you.
355
00:16:42,240 --> 00:16:43,574
Are you good?
356
00:16:47,703 --> 00:16:48,955
Nice work, Eddie.
357
00:16:49,080 --> 00:16:50,665
Sergeant Parker,
I got something.
358
00:16:50,790 --> 00:16:52,250
This is Anton Burrows,
359
00:16:52,375 --> 00:16:54,252
we have a list of demands.
360
00:16:54,669 --> 00:16:57,004
Send us someone out here
who can make decisions.
361
00:16:57,463 --> 00:16:58,798
I know him.
362
00:17:00,091 --> 00:17:01,175
Boss, I know him.
363
00:17:01,342 --> 00:17:02,510
Back in the day,
when I was at 41 division,
364
00:17:02,635 --> 00:17:04,220
patrolling gangland.
365
00:17:04,387 --> 00:17:06,013
Who'd he run with?
366
00:17:06,305 --> 00:17:08,516
He wasn't a gangbanger,
he was more a hang-around.
367
00:17:08,641 --> 00:17:10,017
There's
something you should know.
368
00:17:10,143 --> 00:17:12,228
Anton Burrows was up for parole
this morning.
369
00:17:12,353 --> 00:17:13,438
And?
370
00:17:13,563 --> 00:17:15,064
He was
denied for the fourth time.
371
00:17:15,189 --> 00:17:16,732
Four times? Why?
372
00:17:16,858 --> 00:17:19,152
Because every time
the victim's family, the Amiri's,
373
00:17:19,277 --> 00:17:21,821
they attend and they make sure
he doesn't get out.
374
00:17:22,905 --> 00:17:25,825
So, you're telling me, they are
the civilian hostages in there?
375
00:17:25,950 --> 00:17:27,285
Yeah.
376
00:17:27,535 --> 00:17:29,078
Okay, boss, I can do this.
377
00:17:29,203 --> 00:17:30,288
You sure?
378
00:17:30,413 --> 00:17:32,081
I know him, let me do it.
379
00:17:33,082 --> 00:17:34,500
'Kay, go.
380
00:17:45,303 --> 00:17:47,597
Sam, I gotta do this alone.
381
00:18:00,860 --> 00:18:02,695
Been a long time, Anton.
382
00:18:03,029 --> 00:18:05,114
Yeah, a long time.
383
00:18:06,282 --> 00:18:08,576
Not the place
I was hoping to find you.
384
00:18:09,452 --> 00:18:11,078
You knew I was in here.
385
00:18:11,412 --> 00:18:13,414
I mean, right now,
standing there,
386
00:18:13,748 --> 00:18:15,082
running this whole mess.
387
00:18:15,208 --> 00:18:16,876
Gotta do what I gotta do.
388
00:18:17,543 --> 00:18:19,253
Hostages safe?
389
00:18:19,545 --> 00:18:21,047
They're safe.
390
00:18:21,589 --> 00:18:23,966
Anton, I trusted your word once.
391
00:18:24,425 --> 00:18:26,552
They're safe, I swear to you.
392
00:18:28,763 --> 00:18:30,473
I hope so.
393
00:18:31,265 --> 00:18:33,309
Anton, I know who they are.
394
00:18:43,486 --> 00:18:45,238
We demand the following:
395
00:18:46,781 --> 00:18:51,202
Increase to two the number
of conjugal visits per month.
396
00:18:53,371 --> 00:18:56,123
Larger number of spaces
available for work detail.
397
00:18:57,833 --> 00:19:01,128
Creation of a prisoner's advocacy
board to address inmate concerns.
398
00:19:01,295 --> 00:19:03,256
All this for conjugal visits?
399
00:19:03,464 --> 00:19:05,508
There's gotta be something more
going on.
400
00:19:05,800 --> 00:19:06,926
That's it?
401
00:19:07,051 --> 00:19:08,219
For now.
402
00:19:08,344 --> 00:19:10,471
But this thing's not over
until we say it is.
403
00:19:10,596 --> 00:19:12,181
Don't forget that.
404
00:19:12,348 --> 00:19:14,392
Anton, if anything happens
to those hostages...
405
00:19:14,517 --> 00:19:16,686
The only way something
happens to those hostages
406
00:19:16,811 --> 00:19:18,854
is if you come in here
looking for them.
407
00:19:19,272 --> 00:19:20,815
Now get us what we want;
408
00:19:20,940 --> 00:19:22,858
you don't have much time.
409
00:19:23,276 --> 00:19:25,987
Remember the Ridgestone Towers,
back in the days?
410
00:19:26,571 --> 00:19:28,364
That's exactly what
you're looking at here,
411
00:19:28,489 --> 00:19:30,408
unless we get some satisfaction.
412
00:19:30,866 --> 00:19:32,326
You understand?
413
00:19:33,160 --> 00:19:34,245
Do you understand me?!
414
00:19:34,370 --> 00:19:36,038
I understand.
I understand.
415
00:19:36,247 --> 00:19:38,207
I'll start working
on the demands.
416
00:19:42,086 --> 00:19:43,379
It's not adding up, Eddie.
417
00:19:43,504 --> 00:19:45,673
Boss, we need to regroup,
set up for immediate action.
418
00:19:45,840 --> 00:19:47,300
Eddie,
we just agreed to negotiate?
419
00:19:47,425 --> 00:19:48,342
No time.
420
00:19:48,467 --> 00:19:50,052
Not if we're gonna stop
a breakout.
421
00:20:02,273 --> 00:20:03,816
Where are you taking us?
422
00:20:03,941 --> 00:20:06,027
Where the boss wants us to go.
423
00:20:15,745 --> 00:20:16,954
Move.
424
00:20:26,672 --> 00:20:28,090
The guy right there.
425
00:20:28,257 --> 00:20:30,051
He's trying hard to look
like Anton's sidekick.
426
00:20:30,176 --> 00:20:32,011
Okay, it's the other way around.
Warden?
427
00:20:32,136 --> 00:20:33,679
If Sloan
Keller's behind the riot,
428
00:20:33,804 --> 00:20:35,723
then this isn't just about
a list of minor grievances.
429
00:20:35,890 --> 00:20:37,224
Well, does a breakout
make sense?
430
00:20:37,350 --> 00:20:38,601
Well, Sloan thinks big.
431
00:20:38,768 --> 00:20:40,061
Eddie, what's making
you feel so sure?
432
00:20:40,186 --> 00:20:41,437
He brought up
the Ridgestone Towers.
433
00:20:41,562 --> 00:20:43,564
- And?
- And it was a big gang bust.
434
00:20:43,981 --> 00:20:45,566
Boss, it was the West End Crew.
435
00:20:45,691 --> 00:20:47,318
We had 'em holed up
in a standoff.
436
00:20:47,443 --> 00:20:50,446
When we finally went in,
they were gone.
437
00:20:50,571 --> 00:20:52,657
They'd cut through the walls
in all the other apartments.
438
00:20:52,782 --> 00:20:55,159
So Sloan wants to break out,
but first he triggers a riot
439
00:20:55,284 --> 00:20:57,453
so that the place is surrounded
by cops? Smart.
440
00:20:57,578 --> 00:21:00,289
The fact that they're here kinda
suggest they're not master criminals.
441
00:21:00,414 --> 00:21:01,749
Well, maybe he
didn't trigger the riot.
442
00:21:01,874 --> 00:21:03,178
Maybe he's just
capitalizing on it.
443
00:21:03,292 --> 00:21:04,826
Nah, it feels like
it was part of a plan.
444
00:21:04,919 --> 00:21:06,128
You sure
Anton's not playing you?
445
00:21:06,253 --> 00:21:07,713
I know how it sounds.
446
00:21:09,090 --> 00:21:10,966
I got a feeling
he's on the level.
447
00:21:11,634 --> 00:21:13,511
Where do you
figure they're staging this?
448
00:21:13,636 --> 00:21:15,096
Well,
"A" and "C" is locked down.
449
00:21:15,221 --> 00:21:16,681
So it's
gonna be "B" or "D."
450
00:21:16,806 --> 00:21:18,641
"D" has the most
exposed wall leading to the outside.
451
00:21:18,766 --> 00:21:21,102
I've got team four
positioned along the perimeter.
452
00:21:21,227 --> 00:21:22,436
So, no one's going anywhere.
453
00:21:22,561 --> 00:21:23,896
All right, what kind of eyes
do we got in there.
454
00:21:24,021 --> 00:21:26,315
Couple of cameras is all;
they've knocked the others out.
455
00:21:26,440 --> 00:21:28,484
All right, let's take a look
at "D" wing. Entrances?
456
00:21:28,609 --> 00:21:30,319
There's a hallway
that runs to it from here.
457
00:21:30,444 --> 00:21:32,496
Comes out right in the back
of "D" wing.
458
00:21:34,198 --> 00:21:35,991
So we got the element
of surprise.
459
00:21:36,117 --> 00:21:38,160
Wordy, Spike, you're with me.
Sam...
460
00:21:38,285 --> 00:21:39,412
We'll grill for intel.
461
00:21:39,537 --> 00:21:40,788
Yeah, we're gonna start
with the inmates.
462
00:21:40,913 --> 00:21:41,914
Let's go.
463
00:21:42,039 --> 00:21:43,332
Eddie.
464
00:21:43,541 --> 00:21:44,917
One second.
465
00:21:48,254 --> 00:21:50,548
I took a look at Anton's file.
466
00:21:50,756 --> 00:21:53,175
It says that Anton's lawyer
contacted you
467
00:21:53,300 --> 00:21:55,761
at his sentencing
as a character witness.
468
00:21:55,928 --> 00:21:57,012
Anything I need to know?
469
00:21:57,138 --> 00:21:58,973
You checking up on me or...?
470
00:21:59,515 --> 00:22:01,934
No.
Just doing a background.
471
00:22:02,059 --> 00:22:03,853
We grew up
in the same neighbourhood.
472
00:22:03,978 --> 00:22:06,147
- Malvern, right?
- Yeah.
473
00:22:06,647 --> 00:22:08,023
Tough crowd.
474
00:22:10,943 --> 00:22:13,946
Look, my folks and his folks
were friends.
475
00:22:14,697 --> 00:22:16,240
He was a little bit
younger than me
476
00:22:16,365 --> 00:22:18,117
and when his dad died,
477
00:22:18,492 --> 00:22:19,952
he got mixed up
with the wrong crowd.
478
00:22:20,077 --> 00:22:22,663
My old man asked me
to look out for him.
479
00:22:22,788 --> 00:22:24,665
He's a good kid
going off the rails?
480
00:22:24,790 --> 00:22:26,250
He was a good kid.
481
00:22:27,168 --> 00:22:29,587
He was a great kid,
he had a big heart.
482
00:22:30,337 --> 00:22:32,506
I was a rookie uniform...
483
00:22:33,382 --> 00:22:34,550
trying to save the world,
484
00:22:34,675 --> 00:22:35,885
so I went to his mother
485
00:22:36,010 --> 00:22:37,136
and I went to his teachers
486
00:22:37,261 --> 00:22:38,637
and I said,
I'll look out for him.
487
00:22:38,763 --> 00:22:40,306
I'll look out for him!
488
00:22:42,266 --> 00:22:43,768
And then one night...
489
00:22:44,852 --> 00:22:46,103
And one night I get a call
490
00:22:46,228 --> 00:22:47,897
from a buddy of mine
in homicide.
491
00:22:49,231 --> 00:22:52,818
There's a shooting down
at... Kingston Road,
492
00:22:53,903 --> 00:22:55,237
convenience store.
493
00:22:55,362 --> 00:22:57,281
That's not your fault.
It doesn't matter.
494
00:22:57,448 --> 00:22:58,491
It doesn't matter.
495
00:22:58,616 --> 00:22:59,825
I thought he could
beat the odds.
496
00:22:59,950 --> 00:23:01,243
Eddie...
497
00:23:01,702 --> 00:23:03,037
Eddie?
498
00:23:03,162 --> 00:23:06,081
Do you believe
what Anton's telling you now?
499
00:23:06,248 --> 00:23:08,501
I don't know if he's telling
the truth or not,
500
00:23:08,834 --> 00:23:10,503
but I do know
501
00:23:10,628 --> 00:23:13,881
that he coulda killed those
hostages by now if he wanted to.
502
00:23:22,097 --> 00:23:23,307
When they meet those demands,
503
00:23:23,474 --> 00:23:24,642
I mean,
what're we gonna do then?
504
00:23:24,767 --> 00:23:25,893
Well,
we'll make more demands, and more,
505
00:23:26,018 --> 00:23:27,186
until our work here is done.
506
00:23:27,353 --> 00:23:28,312
I thought we were busting out?
507
00:23:28,479 --> 00:23:29,438
Who asked you to think?
508
00:23:29,605 --> 00:23:31,023
Get back to your pets.
509
00:23:31,148 --> 00:23:32,441
There's no breakout?
510
00:23:32,566 --> 00:23:33,943
Sure there is.
511
00:23:34,276 --> 00:23:37,238
For anyone who wants to run
straight into the arms of a SWAT team.
512
00:23:37,947 --> 00:23:39,949
Bomb's good to go.
How're we doing on the blood's?
513
00:23:40,074 --> 00:23:42,326
They've taken care
of all four captains.
514
00:23:42,451 --> 00:23:44,370
Warshaw's the last one.
515
00:23:44,495 --> 00:23:45,830
Good.
516
00:24:49,852 --> 00:24:50,978
Let's go! Right there!
517
00:24:51,103 --> 00:24:52,313
Up against the wall!
518
00:24:52,438 --> 00:24:54,023
Right there!
Hands on the wall!
519
00:24:54,148 --> 00:24:56,650
Hands on
the wall! Up where I can see 'em!
520
00:24:56,775 --> 00:24:59,361
Do not
move! Don't move! Don't move!
521
00:24:59,653 --> 00:25:01,697
All right,
let's go. Get 'em outta here.
522
00:25:01,822 --> 00:25:04,283
Get 'em outta here.
Outta here, now!
523
00:25:10,873 --> 00:25:12,625
This doesn't make any sense.
524
00:25:13,000 --> 00:25:13,834
Why?
525
00:25:13,959 --> 00:25:14,919
The bomb, it's good to go,
526
00:25:15,085 --> 00:25:16,253
it's set up really smart,
527
00:25:16,420 --> 00:25:17,838
it's solid piece of work.
528
00:25:17,963 --> 00:25:19,089
But it's lame.
529
00:25:19,214 --> 00:25:20,257
What?
What do you mean?
530
00:25:20,382 --> 00:25:21,467
I mean it's just propane.
531
00:25:21,522 --> 00:25:22,802
The kind of explosion
you're gonna get from this,
532
00:25:22,849 --> 00:25:24,267
you'll get a big flash,
a big boom.
533
00:25:24,318 --> 00:25:26,138
But a flash isn't gonna
take out a wall.
534
00:25:26,263 --> 00:25:27,514
You need somethin'
with actual force,
535
00:25:27,640 --> 00:25:28,933
and this just...
It doesn't have any.
536
00:25:29,058 --> 00:25:30,517
Spike, those guys looked
like they were good to go.
537
00:25:30,643 --> 00:25:31,936
Well,
everything about this looks good to go,
538
00:25:32,061 --> 00:25:33,395
but to go nowhere.
539
00:25:33,520 --> 00:25:34,813
Unless...
540
00:25:35,689 --> 00:25:37,733
Unless the big boom
was the whole point.
541
00:25:37,858 --> 00:25:39,276
Distraction?
542
00:25:43,233 --> 00:25:45,115
Eddie, we've got a situation
in the commissary.
543
00:25:45,240 --> 00:25:48,035
Alpha's on their way,
you better move fast.
544
00:25:48,869 --> 00:25:51,121
Bomb's diffused, boss.
We're on our way.
545
00:25:59,004 --> 00:26:00,339
What happens now?
546
00:26:00,464 --> 00:26:02,299
You've made your demands,
now what?
547
00:26:02,424 --> 00:26:03,884
I don't know.
548
00:26:05,886 --> 00:26:07,346
I'm sorry.
549
00:26:08,806 --> 00:26:10,349
Hush, my daughter.
550
00:26:10,933 --> 00:26:12,768
What she said about you today,
551
00:26:12,893 --> 00:26:14,937
you have to understand.
552
00:26:17,940 --> 00:26:19,441
I know.
553
00:26:19,942 --> 00:26:21,026
You know what?
554
00:26:25,864 --> 00:26:28,784
You don't want to hurt us,
do you?
555
00:26:28,909 --> 00:26:30,327
Why'd you have to come here?
556
00:26:30,494 --> 00:26:32,162
Because you killed my father.
557
00:26:32,287 --> 00:26:34,164
Left him to die alone.
558
00:26:34,331 --> 00:26:35,624
You belong here.
559
00:26:35,749 --> 00:26:39,086
If I belonged here,
you'd already be dead.
560
00:26:41,213 --> 00:26:42,589
Why did you kill my husband?
561
00:26:42,715 --> 00:26:44,466
We know why -- for money, for...
562
00:26:44,591 --> 00:26:45,843
Tell me.
563
00:26:47,177 --> 00:26:48,429
Tell me.
564
00:26:49,555 --> 00:26:52,141
And not what you tell them
to get out.
565
00:26:53,058 --> 00:26:54,393
The truth.
566
00:26:56,228 --> 00:26:57,521
Why?
567
00:26:59,064 --> 00:27:01,150
Uh, the place I grew up,
568
00:27:02,401 --> 00:27:05,612
either you get with a gang
or the gang gets you.
569
00:27:07,239 --> 00:27:08,657
My mom...
570
00:27:09,158 --> 00:27:11,869
This... this cop,
571
00:27:13,620 --> 00:27:15,622
they tried to keep me out.
572
00:27:17,458 --> 00:27:19,209
I tried too.
573
00:27:22,171 --> 00:27:24,214
But I just got tired...
574
00:27:26,133 --> 00:27:27,593
of trying,
575
00:27:30,054 --> 00:27:32,389
of being scared all the time.
576
00:27:37,311 --> 00:27:39,396
So these guys say to me,
"you wanna get with something,
577
00:27:39,521 --> 00:27:41,857
something good?
Something strong?
578
00:27:43,525 --> 00:27:45,027
Get with us.
579
00:27:47,613 --> 00:27:50,574
See that corner store
over on Kingston Road?
580
00:27:52,201 --> 00:27:53,744
You gotta rob it.
581
00:27:54,787 --> 00:27:56,872
The guy there,
he's used to it."
582
00:28:00,876 --> 00:28:03,212
Give me the money.
Gimme the money!
583
00:28:03,337 --> 00:28:05,255
It was just the way in,
you know;
584
00:28:06,006 --> 00:28:08,008
to show they could trust me.
585
00:28:11,261 --> 00:28:13,180
I wanted that so bad...
586
00:28:17,142 --> 00:28:19,269
Just to be with something.
587
00:28:21,772 --> 00:28:23,315
So I went in.
588
00:28:24,691 --> 00:28:26,819
I had the gun they gave me.
589
00:28:27,569 --> 00:28:28,987
I mean, that store had been hit
590
00:28:29,113 --> 00:28:31,573
ten, twelve times already
that year.
591
00:28:32,324 --> 00:28:33,867
Gimme the money!
592
00:28:35,702 --> 00:28:37,538
Get out of my store!
593
00:28:42,918 --> 00:28:46,505
All I wanted was the money.
594
00:28:50,342 --> 00:28:55,430
But I guess he was just sick
of being robbed,
595
00:28:55,889 --> 00:28:58,475
of being afraid all the time.
596
00:29:00,686 --> 00:29:02,020
But...
597
00:29:03,564 --> 00:29:05,023
I did it.
598
00:29:08,652 --> 00:29:11,321
I shot and killed him
599
00:29:13,310 --> 00:29:15,409
because I was afraid.
600
00:29:17,161 --> 00:29:20,164
That's the only "why"
I can think of.
601
00:29:20,747 --> 00:29:24,459
I-I killed your father...
602
00:29:24,918 --> 00:29:27,963
And there's nothing I can do
to take it back.
603
00:29:32,176 --> 00:29:34,386
But he didn't die alone.
604
00:29:35,554 --> 00:29:37,139
Please don't die.
605
00:29:50,402 --> 00:29:52,070
Boss, we got three more victims.
606
00:29:52,196 --> 00:29:53,655
All prisoners.
607
00:29:58,076 --> 00:29:59,786
This was never about a breakout.
608
00:29:59,912 --> 00:30:01,163
They all have the same tattoo.
609
00:30:01,288 --> 00:30:03,999
Yeah, these victims are all
Satan's Blood: Leaders, enforcers.
610
00:30:04,124 --> 00:30:06,418
The ones you want to hit
when you're attempting a takeover.
611
00:30:06,543 --> 00:30:08,545
So they triggered a riot
to keep the guards busy.
612
00:30:08,670 --> 00:30:10,923
Take advantage of the chaos
to get to his enemies.
613
00:30:11,089 --> 00:30:12,758
Tries to distract us
with bogus bombs
614
00:30:12,883 --> 00:30:13,967
and bogus demands.
615
00:30:14,092 --> 00:30:15,677
Makes sense --
King of the empire.
616
00:30:15,802 --> 00:30:17,596
That's a whole lot more
power than Sloan would have
617
00:30:17,763 --> 00:30:18,805
in the outside world.
618
00:30:18,931 --> 00:30:20,807
And it's a day on the inside
no one'll forget.
619
00:30:20,933 --> 00:30:22,851
Warden, how many other
Satan's Blood untouchables?
620
00:30:23,018 --> 00:30:24,061
After those guys?
621
00:30:24,228 --> 00:30:25,604
Just the top man, Terry Warshaw.
622
00:30:25,771 --> 00:30:26,813
We got him in custody?
623
00:30:26,939 --> 00:30:28,023
No, he's in "B" wing.
624
00:30:28,148 --> 00:30:29,191
All right, we're on the move.
625
00:30:29,316 --> 00:30:31,026
Boss, upload us a photo
on the fly.
626
00:30:31,151 --> 00:30:32,361
Copy.
627
00:30:35,572 --> 00:30:37,157
That's your man.
628
00:30:37,282 --> 00:30:39,576
Boss,
we split up into Alpha and Bravo.
629
00:30:39,701 --> 00:30:41,328
We need to get those
hostages secured
630
00:30:41,453 --> 00:30:43,455
before they get a hold
of Warshaw.
631
00:30:43,580 --> 00:30:46,166
Bravo team,
what's your ETA on "B" ward?
632
00:30:46,583 --> 00:30:47,834
Minutes, boss.
633
00:30:47,960 --> 00:30:49,169
You got seconds.
634
00:30:49,294 --> 00:30:50,545
We gotta get to him
before they do.
635
00:30:50,671 --> 00:30:51,713
He's the grand prize.
636
00:30:51,838 --> 00:30:53,882
With Warshaw gone,
Sloan's got what he wants.
637
00:30:54,049 --> 00:30:55,175
When he's got what he wants,
638
00:30:55,300 --> 00:30:57,261
he's got no reason
to let the hostages live.
639
00:31:00,347 --> 00:31:02,015
We got you, dead man.
640
00:31:05,310 --> 00:31:07,312
You're dead meat, Warshaw.
641
00:31:09,481 --> 00:31:11,191
Make your move, man.
642
00:31:19,157 --> 00:31:20,826
What the hell did
you say to that cop, Burrows?
643
00:31:20,951 --> 00:31:22,244
You were there, you heard me.
644
00:31:22,369 --> 00:31:23,328
What I heard now
645
00:31:23,495 --> 00:31:25,872
was the sound of a bomb
not going off.
646
00:31:26,164 --> 00:31:28,333
Cops must've got to it before,
means they found out.
647
00:31:28,458 --> 00:31:29,584
Means we have a rat.
648
00:31:29,751 --> 00:31:30,877
Yeah? Well, let's go find him.
649
00:31:30,941 --> 00:31:32,045
Oh, I think we already have.
650
00:31:32,113 --> 00:31:33,184
Oh, yeah?
And it couldn't be
651
00:31:33,255 --> 00:31:34,464
the 20 other goons
you got working for you.
652
00:31:34,631 --> 00:31:36,663
But if that's the way you feel,
make your move.
653
00:31:36,688 --> 00:31:38,552
This won't take but a minute!
Oh, come on.
654
00:31:38,677 --> 00:31:40,387
Okay, Sloan,
I'm telling you, I didn't...
655
00:31:40,554 --> 00:31:41,722
In a few moments...
656
00:31:41,847 --> 00:31:44,057
It's either gonna be all good
or it's not.
657
00:31:44,349 --> 00:31:46,351
Then I'll hear
what you have to say.
658
00:31:47,436 --> 00:31:49,688
So the bomb
wasn't about a breakout.
659
00:31:49,855 --> 00:31:51,606
It was saved
as their biggest distraction
660
00:31:51,732 --> 00:31:54,026
for their biggest target,
Warshaw.
661
00:31:54,166 --> 00:31:55,917
Boss, it looks like
Anton played me.
662
00:31:56,028 --> 00:31:57,321
Again.
663
00:32:00,198 --> 00:32:02,326
Freeze, SRU, drop your weapons!
664
00:32:03,618 --> 00:32:05,287
Drop your weapon!
Drop your weapon now!
665
00:32:05,454 --> 00:32:06,997
Hands in the air!
Right now!
666
00:32:08,915 --> 00:32:11,001
Hands on your head!
667
00:32:12,461 --> 00:32:14,087
Rubber bullets
take down anyone, huh?
668
00:32:14,212 --> 00:32:16,048
Yeah, so I thought.
669
00:32:23,722 --> 00:32:25,849
No, you stay there,
you keep me posted.
670
00:32:27,142 --> 00:32:28,727
Oh, words out.
671
00:32:28,977 --> 00:32:31,188
Cops got 'em before
they could finish Warshaw.
672
00:32:31,313 --> 00:32:33,774
He's in protective custody now.
That's it.
673
00:32:37,611 --> 00:32:41,281
So... things didn't go
all our way today.
674
00:32:41,406 --> 00:32:42,657
Close.
675
00:32:43,575 --> 00:32:44,701
So, my question is,
676
00:32:44,826 --> 00:32:46,536
which side are you gonna be on?
677
00:32:46,870 --> 00:32:49,414
Same as always, man, my own.
678
00:32:49,539 --> 00:32:51,583
No, you're gonna
need protection,
679
00:32:51,708 --> 00:32:53,043
especially now
that Satan's Blood
680
00:32:53,168 --> 00:32:54,836
knows how close you and me are.
681
00:32:54,961 --> 00:32:57,089
So, you are gonna show me
682
00:32:57,255 --> 00:32:58,799
that you're still a guy
that I can trust.
683
00:32:58,965 --> 00:33:01,051
Yeah, man, I told you,
when the time's right I'll take 'em out.
684
00:33:01,176 --> 00:33:02,636
Time's right now!
685
00:33:03,428 --> 00:33:05,931
They're gonna die anyways,
might as well be by you.
686
00:33:12,813 --> 00:33:14,106
Wordy?
687
00:33:25,135 --> 00:33:29,329
Two seated, not moving, small.
It's gotta be them.
688
00:33:29,454 --> 00:33:31,498
Boss, we've located
the hostages.
689
00:33:31,623 --> 00:33:33,917
That door's pretty heavy,
if there are obstacles...
690
00:33:34,042 --> 00:33:37,003
Yeah, the hostages will be dead
before we get the door open.
691
00:33:37,629 --> 00:33:38,839
There's gotta be another way.
692
00:33:38,964 --> 00:33:40,132
Doesn't look like it, Eddie.
693
00:33:40,257 --> 00:33:42,050
Warden, what is this room?
694
00:33:42,175 --> 00:33:43,593
That's an old weight room.
695
00:33:43,760 --> 00:33:45,679
But it's been closed
over a year for renos.
696
00:33:45,804 --> 00:33:47,806
It's the only part of the prison
that's just brick.
697
00:33:47,931 --> 00:33:50,350
Posed an escape risk even
though it's four-storeys up.
698
00:33:50,517 --> 00:33:52,018
Well, if they can break out,
we can break in.
699
00:33:52,185 --> 00:33:54,146
Hey, Spike, how do you feel
about explosive entry?
700
00:33:54,312 --> 00:33:56,731
She is gonna keep you in here
as long as she lives.
701
00:33:56,857 --> 00:33:58,150
You do this now.
702
00:33:58,275 --> 00:33:59,734
Finish it,
no one knows it's you.
703
00:33:59,860 --> 00:34:01,903
She doesn't show up
to your parole board hearings.
704
00:34:02,028 --> 00:34:03,864
This is your only shot
to get out.
705
00:34:04,531 --> 00:34:05,699
No.
706
00:34:06,366 --> 00:34:08,285
Let me put it another way:
707
00:34:08,410 --> 00:34:11,705
You kill her or I kill you.
708
00:34:11,830 --> 00:34:13,331
Your choice.
709
00:34:19,880 --> 00:34:20,964
You call me an animal...
710
00:34:21,089 --> 00:34:23,216
Why are you thinking about this?
711
00:34:28,096 --> 00:34:30,056
But I'm not.
712
00:34:31,850 --> 00:34:33,477
Cops are on the move,
they're coming in!
713
00:34:34,978 --> 00:34:36,480
Sloan, let 'em live.
714
00:34:36,605 --> 00:34:37,689
I'll say whatever you want;
715
00:34:37,814 --> 00:34:38,982
I'll take the heat
for this whole thing.
716
00:34:39,107 --> 00:34:40,609
I told the cops...
717
00:34:40,734 --> 00:34:42,319
they come in...
718
00:34:43,403 --> 00:34:45,155
the hostages die.
719
00:34:45,489 --> 00:34:47,491
No!
720
00:34:47,657 --> 00:34:49,618
Let me go! Let me go!
721
00:34:49,743 --> 00:34:50,952
Kill him!
722
00:34:51,077 --> 00:34:53,246
Let me go! No,
get off me, stop!
723
00:34:53,371 --> 00:34:54,915
Get off me!
Get off!
724
00:34:59,586 --> 00:35:00,921
Now get out!
725
00:35:01,046 --> 00:35:02,380
He's mine.
726
00:35:03,840 --> 00:35:06,718
Oh, I've been waiting
for this all day.
727
00:35:30,992 --> 00:35:32,244
Warden.
728
00:35:33,954 --> 00:35:36,790
It's 911.
They've got Anton on the phone.
729
00:35:38,458 --> 00:35:39,709
It's Parker.
730
00:35:39,834 --> 00:35:41,086
It's Anton.
731
00:35:41,211 --> 00:35:42,963
Listen to me,
you gotta get in here,
732
00:35:43,088 --> 00:35:44,297
they're gonna kill the hostages.
733
00:35:44,422 --> 00:35:45,507
Anton, it's...
734
00:35:45,632 --> 00:35:47,300
Okay, we're working on it,
just sit tight.
735
00:35:47,425 --> 00:35:48,885
No, you don't have any time.
736
00:35:49,052 --> 00:35:50,095
You gotta get in here now.
737
00:35:50,220 --> 00:35:51,346
Okay, we're already at the door.
738
00:35:51,471 --> 00:35:53,473
No, they're expecting that.
739
00:35:53,598 --> 00:35:55,058
All right,
just stay on the line.
740
00:35:55,392 --> 00:35:56,685
Eddie, I got Anton,
741
00:35:56,810 --> 00:35:58,353
I'm gonna patch him through.
742
00:35:58,603 --> 00:35:59,604
Go ahead.
743
00:35:59,729 --> 00:36:01,856
You can't go through the door,
they're expecting it.
744
00:36:01,982 --> 00:36:03,650
Anton, you told me
there was gonna be a breakout.
745
00:36:03,817 --> 00:36:04,985
Why should I trust you now?
746
00:36:05,151 --> 00:36:06,570
I was told there was
gonna be a breakout;
747
00:36:06,695 --> 00:36:07,946
that's what I was told.
748
00:36:08,071 --> 00:36:10,532
I'm just trying to keep
them alive, that's it.
749
00:36:10,657 --> 00:36:11,950
If I could just...
750
00:36:12,701 --> 00:36:14,703
You don't believe people
can change, do you?
751
00:36:14,828 --> 00:36:16,454
Seeing is believing, Anton.
752
00:36:16,580 --> 00:36:17,622
Yeah...
753
00:36:17,747 --> 00:36:19,165
Well, if you don't
get in here soon,
754
00:36:19,291 --> 00:36:20,959
you're not gonna like
what you see.
755
00:36:24,546 --> 00:36:25,839
All right.
756
00:36:26,006 --> 00:36:28,258
Get everybody away
from that west wall.
757
00:36:28,383 --> 00:36:30,260
Try to buy us as much time
as possible,
758
00:36:30,385 --> 00:36:32,304
can you do that for me, Anton?
759
00:36:32,596 --> 00:36:33,805
I'm gonna try.
760
00:36:33,930 --> 00:36:36,349
No! No!
761
00:36:43,498 --> 00:36:45,692
Okay,
I need everyone's status, now!
762
00:36:45,817 --> 00:36:47,068
Waiting on Spike.
763
00:36:47,193 --> 00:36:48,486
Need more time.
764
00:36:51,406 --> 00:36:52,824
It's up to you, Anton.
765
00:37:00,624 --> 00:37:02,000
No!
766
00:37:02,584 --> 00:37:03,710
No!
767
00:37:06,004 --> 00:37:07,130
Stop!
768
00:37:09,382 --> 00:37:10,884
Get off of her!
769
00:37:11,885 --> 00:37:13,136
Come on!
770
00:37:14,721 --> 00:37:16,139
Charge's in.
771
00:37:20,435 --> 00:37:22,395
Come on,
let's go. Go-go-go-go.
772
00:37:26,775 --> 00:37:28,652
SRU, drop your weapons!
773
00:37:28,777 --> 00:37:30,403
Drop your weapons right now!
774
00:37:30,528 --> 00:37:33,239
Everybody
on the floor! Get down! Get down now!
775
00:37:33,365 --> 00:37:36,451
Stay where you are!
Drop your weapon!
776
00:37:36,576 --> 00:37:38,161
Turn around.
777
00:37:38,495 --> 00:37:40,205
It's all right, okay?
It's gonna be all right.
778
00:37:40,330 --> 00:37:42,248
All right, come with me.
Come on.
779
00:37:44,042 --> 00:37:46,044
Come on, this way. It's okay,
you're safe now.
780
00:37:46,169 --> 00:37:47,712
Against the wall!
781
00:37:51,591 --> 00:37:52,842
They okay?
782
00:37:52,967 --> 00:37:54,344
They're safe, you did good.
783
00:37:54,469 --> 00:37:56,429
Keeping it true.
784
00:37:57,222 --> 00:37:58,932
You're gonna be okay.
785
00:37:59,391 --> 00:38:01,101
You did good, I'm proud of you.
786
00:38:01,226 --> 00:38:02,727
You all right?
787
00:38:02,977 --> 00:38:04,562
Can you do something for me?
788
00:38:04,688 --> 00:38:06,147
Anything you need.
789
00:38:06,314 --> 00:38:08,233
Anything you need, buddy.
790
00:38:13,655 --> 00:38:15,198
It was a nice job.
791
00:38:15,323 --> 00:38:16,700
Team job.
792
00:38:17,575 --> 00:38:19,494
He survives 15 years
in this place,
793
00:38:19,619 --> 00:38:21,705
he still manages
to hang on to his soul.
794
00:38:21,830 --> 00:38:22,789
Yeah.
795
00:38:22,914 --> 00:38:24,708
Something to be said for that.
796
00:38:24,958 --> 00:38:26,459
And when you figure out
what that is,
797
00:38:26,584 --> 00:38:28,128
I'm sure you'll say it.
798
00:38:29,379 --> 00:38:30,672
Excuse me?
799
00:38:31,548 --> 00:38:33,216
How're you doing?
Is your mom okay?
800
00:38:33,341 --> 00:38:34,676
She will be.
801
00:38:35,802 --> 00:38:38,430
Can you get a message
to Anton for me?
802
00:38:38,555 --> 00:38:39,806
Yeah, yeah, I'm...
803
00:38:39,931 --> 00:38:41,558
I'm sure we could do that.
804
00:38:41,808 --> 00:38:43,101
Tell him...
805
00:38:43,351 --> 00:38:46,479
At his next parole hearing,
I'll be there.
806
00:38:46,980 --> 00:38:48,523
I'll speak for him.
807
00:38:50,191 --> 00:38:52,444
Do you think people can change?
808
00:38:52,902 --> 00:38:55,363
I think some people
always had it in 'em.
809
00:38:58,783 --> 00:39:00,952
Anton wanted me
to give you something.
57103
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.