Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,831 --> 00:00:10,666
What's happening, man,
I can't see you.
2
00:00:10,791 --> 00:00:12,126
I'm working on it.
3
00:00:14,128 --> 00:00:15,421
Don't play with me, man.
4
00:00:15,504 --> 00:00:16,797
Look, what do you want?
5
00:00:16,922 --> 00:00:19,383
I am going as fast as I can,
so let me do this!
6
00:00:44,324 --> 00:00:46,535
You tickle me, I will leave you.
7
00:00:48,996 --> 00:00:51,331
And what makes you think
I'd do something like that?
8
00:00:52,875 --> 00:00:54,918
Hey, listen, I have an idea.
9
00:00:55,335 --> 00:00:57,129
How 'bout we switch, okay?
10
00:00:57,212 --> 00:01:00,799
I want three naps,
nine hot meals,
11
00:01:00,883 --> 00:01:03,760
bubble baths
and back massages everyday
12
00:01:03,844 --> 00:01:06,054
while you go out
and slave on double shifts.
13
00:01:06,138 --> 00:01:08,265
Hey, I'm working
my butt off here.
14
00:01:08,348 --> 00:01:09,725
Yeah?
15
00:01:11,435 --> 00:01:14,146
How're you feeling?
Like a punching bag.
16
00:01:15,772 --> 00:01:16,773
Feel that?
17
00:01:16,857 --> 00:01:18,442
Yes.
18
00:01:22,654 --> 00:01:25,073
Listen,
I have a surprise for you.
19
00:01:25,199 --> 00:01:28,327
- Mm-hmm.
- Ta-da.
20
00:01:28,452 --> 00:01:30,287
Oh, gee, my cell phone.
21
00:01:30,454 --> 00:01:34,416
Yes, except now it has
a direct link to this one,
22
00:01:34,625 --> 00:01:36,418
which I'm gonna put
in the nursery.
23
00:01:36,752 --> 00:01:38,045
Free baby monitor.
24
00:01:38,128 --> 00:01:40,130
- Is that legal?
- Yea-yeah.
25
00:01:40,297 --> 00:01:43,300
I gave the phone a dynamic ip,
right?
26
00:01:43,467 --> 00:01:46,053
And then I set up our home
system to work as a remote...
27
00:01:46,220 --> 00:01:48,305
- Yeah, yeah, yeah.
- You don't care.
28
00:01:50,307 --> 00:01:51,767
Thank you.
29
00:01:52,059 --> 00:01:54,811
Have I ever told you
how much I love you?
30
00:01:55,604 --> 00:01:57,856
No, I don't think so.
31
00:01:58,232 --> 00:02:01,902
Well, you're gonna have to remind
me to get around to that someday.
32
00:02:08,283 --> 00:02:09,326
Who is it?
33
00:02:09,493 --> 00:02:11,036
Mike.
34
00:02:14,666 --> 00:02:16,061
Hey, Mike, what's going on?
35
00:02:16,141 --> 00:02:17,626
Justin,
I need to talk to you. It's serious.
36
00:02:17,793 --> 00:02:19,044
It's actually a really
bad time right now, Mike.
37
00:02:19,211 --> 00:02:20,796
I'm heading to work,
I've got an afternoon shift.
38
00:02:21,004 --> 00:02:21,964
Please, man.
39
00:02:22,130 --> 00:02:23,173
I'm serious, Mike,
40
00:02:23,340 --> 00:02:24,633
I'm getting in to my car
right now.
41
00:02:24,800 --> 00:02:26,260
No you're not.
42
00:02:33,559 --> 00:02:34,726
Hang on.
43
00:02:34,935 --> 00:02:36,144
Justin.
44
00:02:36,311 --> 00:02:37,771
I know.
45
00:02:41,608 --> 00:02:43,026
What am I gonna do?
46
00:02:43,193 --> 00:02:44,653
It's Mike.
47
00:02:46,947 --> 00:02:48,448
I'll see you tonight.
48
00:02:57,916 --> 00:02:59,251
Ladies.
49
00:02:59,459 --> 00:03:01,003
Wow, look at that.
How was your weekend?
50
00:03:01,211 --> 00:03:03,046
It was great,
but I missed your smiling faces.
51
00:03:03,121 --> 00:03:04,163
Aw...
52
00:03:04,202 --> 00:03:05,799
- Two milks?
- Yes, thank you.
53
00:03:05,966 --> 00:03:07,593
- Winnie, black?
- Thank you.
54
00:03:07,759 --> 00:03:10,429
All right.
Sam, iced cap?
55
00:03:10,596 --> 00:03:11,680
- Cheers, boss.
- Nice tan.
56
00:03:11,847 --> 00:03:13,769
- How was your soul searching?
- Good, thanks.
57
00:03:13,794 --> 00:03:14,875
Oh, yeah, you find one?
58
00:03:14,900 --> 00:03:16,476
- Lou?
- Thank you.
59
00:03:16,685 --> 00:03:18,061
All right, Ed?
Wordy?
60
00:03:18,228 --> 00:03:19,354
In the lockers, I think.
61
00:03:19,563 --> 00:03:20,731
Hey, where's my double double?
62
00:03:20,939 --> 00:03:23,275
- Look who's dropped in!
- Oh!
63
00:03:23,483 --> 00:03:25,694
- How are you?
- Hi.
64
00:03:26,945 --> 00:03:28,238
Donna,
Jules. Jules, Donna.
65
00:03:28,405 --> 00:03:29,865
- Hi, Donna.
- Hi, how're you?
66
00:03:29,940 --> 00:03:31,003
- Nice to meet you.
- Nice to meet you.
67
00:03:31,074 --> 00:03:33,118
- How you feeling?
- 100 percent. How 'bout you?
68
00:03:33,327 --> 00:03:35,746
150.
Come on, let's walk.
69
00:03:35,954 --> 00:03:38,373
Ooh, make a muscle.
Oh, that's nice.
70
00:03:38,749 --> 00:03:40,292
I'll take these to Ed and Wordy.
71
00:03:40,360 --> 00:03:41,736
Oh, no, it's okay, I'll do it.
72
00:03:45,380 --> 00:03:47,341
$20,000 dollars?
73
00:03:47,549 --> 00:03:49,092
I could sell some stuff.
It wouldn't be an issue.
74
00:03:49,301 --> 00:03:51,428
Mike, there's no way,
I don't have that kind of money.
75
00:03:51,637 --> 00:03:52,679
I know, I know, I know.
76
00:03:52,846 --> 00:03:54,514
I just figured, you know,
you work at the bank,
77
00:03:54,681 --> 00:03:56,808
- maybe you could transfer...
- Maybe I could what, Mike?
78
00:03:56,975 --> 00:03:59,311
What do you think I could do?
I'm a button pusher.
79
00:03:59,478 --> 00:04:01,188
I don't authorize loans
to gambling addicts.
80
00:04:01,396 --> 00:04:03,148
Well, then maybe you can
push the right buttons?
81
00:04:03,357 --> 00:04:04,483
Oh, I don't believe this.
82
00:04:04,650 --> 00:04:05,734
It's temporary, Jus.
83
00:04:05,942 --> 00:04:07,444
It's gonna take
a couple of days!
84
00:04:17,037 --> 00:04:19,623
You know, we don't hear
from you in six months,
85
00:04:19,782 --> 00:04:21,158
and we think, you know,
"thank God,
86
00:04:21,333 --> 00:04:23,293
- he's finally got his act together."
- I know, I know, I know.
87
00:04:23,460 --> 00:04:25,462
I wouldn't be coming to you
unless I was desperate, okay?
88
00:04:30,425 --> 00:04:32,094
Who are these guys, Mike?
89
00:04:32,302 --> 00:04:33,970
I don't know.
I don't know.
90
00:04:35,597 --> 00:04:37,849
They just showed up,
I never seen them before.
91
00:04:38,058 --> 00:04:40,227
All of a sudden
the 10 grand that I owe
92
00:04:40,435 --> 00:04:41,853
is now 20.
93
00:04:44,523 --> 00:04:46,108
And I'm scared, man.
94
00:04:47,526 --> 00:04:49,194
Justin, I'm scared.
95
00:04:53,532 --> 00:04:55,367
I can't do this.
It's too much.
96
00:04:55,534 --> 00:04:57,244
- It's not legal!
- You're all that I have.
97
00:04:57,452 --> 00:04:59,538
You don't do this,
if you do not do this,
98
00:04:59,705 --> 00:05:01,832
then this time tomorrow...
99
00:05:02,040 --> 00:05:03,583
They're gonna take me out.
100
00:05:05,460 --> 00:05:09,631
Is that what you want?!
101
00:05:12,050 --> 00:05:14,970
Justin, these guys...
102
00:05:15,262 --> 00:05:16,513
These guys are crazy, man.
103
00:05:16,680 --> 00:05:19,015
You still have that Bravelink
account I set up for you, right?
104
00:05:26,189 --> 00:05:27,691
Write down your account number
and pin.
105
00:05:27,858 --> 00:05:29,484
I can get into the system
and make a deposit.
106
00:05:29,651 --> 00:05:31,361
I'll bypass the ATM
withdrawal limit.
107
00:05:31,412 --> 00:05:32,904
I knew you'd think of something,
man.
108
00:05:32,988 --> 00:05:34,990
Mike, this is...
Not free money, okay?
109
00:05:35,157 --> 00:05:37,909
Anything you take out,
you have to put back.
110
00:05:41,872 --> 00:05:43,582
Trust me, okay?
111
00:05:49,171 --> 00:05:50,505
Mike.
112
00:05:53,133 --> 00:05:54,926
This is the last time.
113
00:05:57,846 --> 00:05:59,973
Okay, go.
I'll call you when it's done.
114
00:06:42,891 --> 00:06:43,975
Ginger.
115
00:06:45,727 --> 00:06:47,187
That should help.
116
00:06:47,687 --> 00:06:49,815
Maya, with the morning sickness.
117
00:06:50,023 --> 00:06:52,317
Here's ginger tea
and a peppermint rub.
118
00:06:52,526 --> 00:06:54,569
Thanks, Brenda,
I'm sure she'll appreciate it.
119
00:06:56,071 --> 00:06:57,572
You okay, kiddo?
120
00:06:57,739 --> 00:06:59,157
'Cause this stuff
will help you too
121
00:06:59,366 --> 00:07:00,867
if you're freaked out
about the little one.
122
00:07:01,076 --> 00:07:02,953
No, no,
I'm good. Thanks.
123
00:07:04,162 --> 00:07:05,497
Bren, I'm-i'm...
124
00:07:05,664 --> 00:07:07,415
Really, thank you very much.
125
00:07:08,041 --> 00:07:09,292
Oh.
126
00:07:38,697 --> 00:07:40,240
It's in your account.
127
00:07:44,911 --> 00:07:47,330
Are you up for a high
school career show and tell?
128
00:07:47,497 --> 00:07:48,498
Yeah.
129
00:07:48,665 --> 00:07:50,000
I'm thinking about sending
Jules with you.
130
00:07:50,208 --> 00:07:51,501
What, you think she's ready?
131
00:07:51,710 --> 00:07:54,629
Yeah, she passed her
requalifying test with a perfect score.
132
00:07:54,838 --> 00:07:56,464
So, what, her and Sam
on the same team?
133
00:07:56,631 --> 00:07:58,300
Talked to both of them,
the thing's over.
134
00:07:58,508 --> 00:07:59,676
It's not that simple.
135
00:07:59,885 --> 00:08:01,011
They're professionals.
136
00:08:01,219 --> 00:08:02,762
What about Donna?
137
00:08:04,139 --> 00:08:06,725
Team of seven.
I gotta make a choice.
138
00:08:15,609 --> 00:08:17,068
- Justin.
- Yeah?
139
00:08:17,277 --> 00:08:19,779
Some guy out at customer service
says he really needs to see you.
140
00:08:36,838 --> 00:08:38,256
What the hell are you
doing here, Mike?
141
00:08:38,423 --> 00:08:39,966
Jus, there's a change in plans.
142
00:08:40,133 --> 00:08:41,343
- What?
- They want more.
143
00:08:41,551 --> 00:08:43,637
$500,000 into this account.
144
00:08:44,304 --> 00:08:45,889
Are you crazy?
145
00:08:46,056 --> 00:08:47,307
I can't do that.
146
00:08:47,515 --> 00:08:50,185
Jus, don't panic
and stay calm, okay?
147
00:08:50,393 --> 00:08:52,312
I was just sent this.
148
00:08:55,190 --> 00:08:57,776
Justin. Please.
149
00:08:58,026 --> 00:08:59,986
They want their money by 6:00
150
00:09:00,195 --> 00:09:01,696
or they say they'll...
151
00:09:01,905 --> 00:09:04,115
They'll kill me
if you don't do it.
152
00:09:05,033 --> 00:09:07,202
One hour, then she dies.
153
00:09:07,410 --> 00:09:08,703
Oh my God...
154
00:09:09,704 --> 00:09:10,622
Maya...
155
00:09:10,830 --> 00:09:13,583
They must've followed me
to your place, okay?
156
00:09:14,834 --> 00:09:17,087
Jus, I'm sorry.
I'm so sorry.
157
00:09:17,253 --> 00:09:18,797
We have to call the cops.
158
00:09:18,964 --> 00:09:21,424
You do that?
You do that...
159
00:09:21,633 --> 00:09:23,134
And they'll kill her.
160
00:09:23,969 --> 00:09:26,096
Just need to send the
money and then they'll let her go.
161
00:09:26,262 --> 00:09:27,597
It's not that easy.
162
00:09:27,806 --> 00:09:30,517
You already did it once, right?
So you can do it again.
163
00:09:33,311 --> 00:09:34,854
It's too late.
164
00:09:35,522 --> 00:09:36,648
They tripped the alarm.
165
00:09:36,815 --> 00:09:38,817
They tripped the alarm,
the cops are on their way.
166
00:09:39,025 --> 00:09:40,193
Okay, look,
167
00:09:40,402 --> 00:09:41,653
we have to keep them
from coming in.
168
00:09:41,820 --> 00:09:44,280
We need to keep them out
until you're done.
169
00:09:44,489 --> 00:09:45,991
It's the only choice we have.
It's the only choice we have.
170
00:09:46,199 --> 00:09:47,158
Everyone down!
171
00:09:47,325 --> 00:09:48,451
Everybody down on the ground!
Do it now!
172
00:09:48,660 --> 00:09:50,537
Lock the door!
Do it now!
173
00:09:52,247 --> 00:09:53,873
Close the blinds.
174
00:09:55,458 --> 00:09:57,711
You, you're gonna listen to me
175
00:09:57,877 --> 00:09:59,796
and you're gonna do everything
that I say.
176
00:10:32,679 --> 00:10:33,788
Team One, hot call.
177
00:10:33,955 --> 00:10:35,874
Bravelink Financial,
King and Cooper.
178
00:10:36,041 --> 00:10:38,293
Single armed gunman,
multiple hostages.
179
00:10:42,839 --> 00:10:44,132
First responder?
180
00:10:44,340 --> 00:10:45,592
Just over there.
181
00:10:46,760 --> 00:10:47,969
How many hostages?
182
00:10:48,136 --> 00:10:49,429
Don't
know. A dozen or so.
183
00:10:49,596 --> 00:10:50,847
He closed the blinds,
so we can't see in.
184
00:10:51,014 --> 00:10:52,348
'Kay. Upstairs empty?
185
00:10:52,515 --> 00:10:53,683
Cleared
the building just in case.
186
00:10:53,892 --> 00:10:55,602
Access is through a fire door
in the alley.
187
00:10:55,852 --> 00:10:58,146
Okay, thanks.
Keep it contained.
188
00:11:02,150 --> 00:11:03,526
How's it look, Eddie?
189
00:11:03,693 --> 00:11:05,487
No Sierra shot. The
front door's too exposed.
190
00:11:05,695 --> 00:11:07,030
We're gonna go in
through the back.
191
00:11:07,238 --> 00:11:09,574
It's a strange place to hit,
Internet bank. No cash.
192
00:11:09,741 --> 00:11:11,743
Yeah, this guy's an amateur;
Hasn't done his homework.
193
00:11:11,910 --> 00:11:14,662
Or he never expected
to carry anything out with him.
194
00:11:15,205 --> 00:11:17,290
- Lewis, I need the building plans.
- Copy that.
195
00:11:17,499 --> 00:11:19,084
Okay, Spike,
let's get eyes inside.
196
00:11:19,250 --> 00:11:21,044
See what's going on
behind those curtains.
197
00:11:21,252 --> 00:11:22,712
Copy, boss.
198
00:11:33,681 --> 00:11:35,350
What the hell are you
doing with a gun, Mike?
199
00:11:35,517 --> 00:11:37,227
I borrowed it from a friend
of a friend.
200
00:11:37,435 --> 00:11:39,229
I told you they were serious.
201
00:11:39,938 --> 00:11:42,107
Mike, who are these people?
202
00:11:45,276 --> 00:11:46,861
Look, we're on camera.
203
00:11:47,070 --> 00:11:49,781
You look like a hostage, okay?
204
00:11:49,948 --> 00:11:51,825
You let me take the blame
for this
205
00:11:51,991 --> 00:11:53,368
and it'll all work out okay.
206
00:11:53,535 --> 00:11:54,786
This is crazy.
207
00:11:54,953 --> 00:11:57,122
When you have hostages,
when you have hostages...
208
00:11:57,330 --> 00:11:59,874
They give you some space, okay?
209
00:12:00,083 --> 00:12:01,918
You have time to do your thing.
210
00:12:02,127 --> 00:12:05,964
Two minutes, we're done,
Maya's safe.
211
00:12:06,172 --> 00:12:07,715
- Come on.
- O-no-no, listen.
212
00:12:07,924 --> 00:12:09,384
We talk to the cops.
We talk to the cops.
213
00:12:09,551 --> 00:12:10,969
Tell them what?!
214
00:12:12,137 --> 00:12:14,013
I don't know who these guys are
215
00:12:14,556 --> 00:12:16,474
and I don't know
where they took her.
216
00:12:17,142 --> 00:12:18,685
Now, you heard what they said?
217
00:12:18,852 --> 00:12:20,812
If they don't get their money
by 6:00,
218
00:12:21,020 --> 00:12:22,480
Maya dies.
219
00:12:29,237 --> 00:12:30,238
Pick up.
220
00:12:37,620 --> 00:12:39,455
Hey, this is Sergeant
Gregory Parker.
221
00:12:39,622 --> 00:12:41,416
I'm with the Police
Strategic Response Unit.
222
00:12:41,583 --> 00:12:43,168
Who am I speaking to?
223
00:12:43,626 --> 00:12:45,253
This is, um...
224
00:12:46,588 --> 00:12:48,339
This is Mike McKewon...
225
00:12:49,257 --> 00:12:50,675
And I'm in this alone.
226
00:12:50,842 --> 00:12:53,052
First contact with subject,
5:17 p.m.
227
00:12:53,219 --> 00:12:55,388
A bank robber
who gives up his name?
228
00:12:55,597 --> 00:12:56,890
Run it.
229
00:12:57,098 --> 00:12:58,683
And see if he's got
a cell phone.
230
00:12:58,892 --> 00:13:00,351
Well, Mike,
I just want you to know
231
00:13:00,518 --> 00:13:01,811
that I'm here to help you.
232
00:13:02,020 --> 00:13:04,230
But first I need to know
that everyone in there's okay.
233
00:13:04,397 --> 00:13:05,481
Everyone's fine.
234
00:13:05,690 --> 00:13:06,900
It'll stay that way as long
as you keep your distance.
235
00:13:07,066 --> 00:13:08,151
Okay, Mike, but first...
236
00:13:08,359 --> 00:13:09,819
Yeah, you just stay out.
237
00:13:10,028 --> 00:13:12,780
You stay out
and nobody gets hurt.
238
00:13:13,740 --> 00:13:15,950
All right, Mike,
just stay on the phone with me.
239
00:13:19,287 --> 00:13:21,080
Hey, Eddie, you hear that?
240
00:13:21,289 --> 00:13:22,457
Yeah, he wants time.
241
00:13:22,665 --> 00:13:24,042
Yeah, but for what?
242
00:13:24,834 --> 00:13:25,919
What do you got, buddy?
243
00:13:26,127 --> 00:13:27,253
We're gonna in through the back.
244
00:13:27,462 --> 00:13:28,880
Sam and Wordy are gonna enter
the fire exi
245
00:13:29,047 --> 00:13:30,256
and extract the hostages.
246
00:13:30,423 --> 00:13:32,675
Donna and I are gonna go down
the central staircase.
247
00:13:32,842 --> 00:13:34,135
Okay, Ed, sounds good.
248
00:13:34,302 --> 00:13:36,429
Spike, I need eyes in.
Come on.
249
00:13:36,596 --> 00:13:38,181
Security system's
got extra firewalls.
250
00:13:38,348 --> 00:13:40,099
Hard to get access
from outside the building.
251
00:13:40,308 --> 00:13:42,644
Downloading the codes now.
Eyes in five.
252
00:13:48,650 --> 00:13:50,026
What? What's wrong?
253
00:13:50,193 --> 00:13:51,611
The system's locked me out.
254
00:13:51,819 --> 00:13:53,029
Look, bypass it.
255
00:13:53,196 --> 00:13:55,823
I've tried, I've tried,
it's completely shut down.
256
00:14:01,829 --> 00:14:04,332
Mr. Aguinaldo,
you gotta help me, please.
257
00:14:04,499 --> 00:14:05,875
Look,
don't make me hurt your friend.
258
00:14:06,084 --> 00:14:07,210
I can't help you.
259
00:14:07,377 --> 00:14:09,003
Network shuts down
when the alarm goes off.
260
00:14:09,170 --> 00:14:10,630
Security protocol
in case this happens.
261
00:14:10,838 --> 00:14:12,131
No transfers in or out.
262
00:14:12,298 --> 00:14:15,343
Okay, what about the
override codes to reboot the system?
263
00:14:15,635 --> 00:14:19,097
- I don't have those.
- Then who does? Huh?
264
00:14:20,515 --> 00:14:22,350
You? You got 'em?
265
00:14:22,976 --> 00:14:24,269
How 'bout you?
266
00:14:27,230 --> 00:14:28,481
What about you?
267
00:14:28,690 --> 00:14:30,441
'Kay, take it easy,
all right? They don't have them.
268
00:14:31,025 --> 00:14:32,652
T-Tenth floor.
269
00:14:32,944 --> 00:14:35,488
Only the execs have the codes.
On the tenth floor.
270
00:14:40,743 --> 00:14:41,786
Yeah.
271
00:14:41,953 --> 00:14:43,204
Looks like you're done.
272
00:14:43,371 --> 00:14:44,789
No, everything's under control,
273
00:14:44,998 --> 00:14:46,291
we just had a little setback.
274
00:14:46,499 --> 00:14:49,460
I see the setback;
It's all over my TV.
275
00:14:49,669 --> 00:14:50,920
It's over.
276
00:14:51,087 --> 00:14:52,964
We're gonna cut our losses.
277
00:14:53,256 --> 00:14:54,590
What do you mean, it's over?
278
00:14:54,799 --> 00:14:56,926
It's not-no,
no-no-no, wait, please.
279
00:14:57,093 --> 00:14:59,262
Please, listen,
you'll get your money, okay?
280
00:14:59,429 --> 00:15:00,722
You said six o'clock.
281
00:15:00,888 --> 00:15:02,890
That was before you
had cops all over your ass.
282
00:15:03,099 --> 00:15:05,476
I will get it to you.
I just need some time.
283
00:15:05,643 --> 00:15:07,020
Time to talk to the cops?
284
00:15:07,228 --> 00:15:09,397
No, no-no-no, I won't.
285
00:15:10,064 --> 00:15:12,108
I can prove it to you, okay?
286
00:15:12,317 --> 00:15:14,527
- Um... do you have a computer?
- Yeah.
287
00:15:14,736 --> 00:15:16,279
Okay, I'm gonna send you
a web address, okay?
288
00:15:16,487 --> 00:15:17,739
Please, give me two minutes,
289
00:15:17,905 --> 00:15:18,990
you can watch everything
from there.
290
00:15:19,157 --> 00:15:20,408
I'll call you right back.
291
00:15:27,874 --> 00:15:29,500
Hey, what's going on?
292
00:15:29,709 --> 00:15:31,753
I gotta buy
some trust. I'll be back.
293
00:15:37,091 --> 00:15:38,384
Nobody move.
294
00:15:38,593 --> 00:15:41,721
Okay, Mike McKewon,
if he's our guy, he's got a record.
295
00:15:43,514 --> 00:15:45,433
Mostly petty stuff.
296
00:15:45,600 --> 00:15:47,018
Nothing violent.
B and E's,
297
00:15:47,185 --> 00:15:48,436
possession with intent to sell,
298
00:15:48,603 --> 00:15:49,645
credit card fraud.
299
00:15:49,854 --> 00:15:50,980
Guy's all over the map.
300
00:15:51,147 --> 00:15:52,982
One thing in common though,
fast cash.
301
00:15:53,149 --> 00:15:54,484
So you think we're dealing
with an addict?
302
00:15:54,692 --> 00:15:56,402
Oh, scores every few months,
303
00:15:56,611 --> 00:15:57,737
he's feeding some kind of habit
304
00:15:57,945 --> 00:16:00,031
or he's paying off some loans.
305
00:16:00,281 --> 00:16:01,407
Spike, come on.
306
00:16:01,616 --> 00:16:03,910
Show starts in three, two...
307
00:16:05,661 --> 00:16:07,205
What's he doing?
308
00:16:08,748 --> 00:16:10,249
You seeing this, Eddie?
309
00:16:10,416 --> 00:16:13,628
Yup. Looks like our guy's
letting his guard down.
310
00:16:13,836 --> 00:16:15,171
Or waiting for something.
311
00:16:15,380 --> 00:16:17,090
Won't be waiting long.
312
00:16:17,507 --> 00:16:18,758
We're going in.
313
00:16:32,230 --> 00:16:33,314
Yes!
314
00:16:37,193 --> 00:16:38,569
You got it?
315
00:16:38,986 --> 00:16:40,154
Yeah, I got it.
316
00:16:40,363 --> 00:16:42,115
Okay,
I tapped you into the CCTV,
317
00:16:42,281 --> 00:16:43,699
so you can see everything now.
318
00:16:43,866 --> 00:16:46,035
We start talking to the cops,
you will know it.
319
00:16:46,202 --> 00:16:47,370
Okay.
320
00:17:04,220 --> 00:17:07,348
So, I'll watch it
with your girl here.
321
00:17:08,641 --> 00:17:10,852
Make sure you keep your promise.
322
00:17:14,647 --> 00:17:16,607
Hey, you got a problem.
323
00:17:19,402 --> 00:17:22,196
Okay. Okay-okay. Okay,
okay.
324
00:17:22,405 --> 00:17:23,698
I'll take care of it, all right.
325
00:17:23,865 --> 00:17:25,616
Just don't hurt her, please.
326
00:17:39,922 --> 00:17:42,091
Hostages are in range.
327
00:17:42,341 --> 00:17:44,135
Preparing a distraction.
328
00:17:44,343 --> 00:17:45,928
On your go, Eddie.
329
00:17:48,514 --> 00:17:50,683
Don't
shoot! Don't shoot!
330
00:17:51,267 --> 00:17:53,144
- Don't come any closer.
- Don't shoot!
331
00:17:53,311 --> 00:17:54,812
Okay, Mike?
332
00:17:55,229 --> 00:17:57,148
Let's just take this slow.
333
00:17:59,734 --> 00:18:01,027
I said don't come any closer
334
00:18:01,194 --> 00:18:02,820
or I shoot him.
Please.
335
00:18:03,738 --> 00:18:05,114
He'll do it.
336
00:18:06,949 --> 00:18:08,242
Jus, the girl's...
337
00:18:08,451 --> 00:18:11,120
And you've got me,
so just keep cool.
338
00:18:11,287 --> 00:18:12,413
Yeah.
339
00:18:12,622 --> 00:18:14,332
Calmly and quickly
leave the building.
340
00:18:14,540 --> 00:18:16,042
Keep your heads down.
341
00:18:17,752 --> 00:18:19,378
There's no way out, Jus.
342
00:18:20,338 --> 00:18:22,347
I'm going to jail. They've got
guys on the inside, I'm dead, man.
343
00:18:22,548 --> 00:18:24,425
This is not about you.
This is about Maya.
344
00:18:24,592 --> 00:18:25,843
There's no way out.
345
00:18:26,052 --> 00:18:28,179
We need police protection.
We gotta talk to them.
346
00:18:28,387 --> 00:18:29,597
They're watching.
347
00:18:29,764 --> 00:18:31,390
Okay, Mike,
we all want this to end peacefully,
348
00:18:31,557 --> 00:18:33,267
so just put down the gun,
all right?
349
00:18:33,476 --> 00:18:35,186
Just put it down
and we can all...
350
00:18:35,478 --> 00:18:37,438
We can all walk outta here.
351
00:18:38,231 --> 00:18:39,982
It's not looking good for you.
352
00:18:41,776 --> 00:18:43,194
Hector.
353
00:18:43,444 --> 00:18:45,363
It's time to send a message.
354
00:19:15,893 --> 00:19:18,020
Be cool, Jus.
Jus?
355
00:19:18,229 --> 00:19:20,731
Mike, they're watching.
356
00:19:20,940 --> 00:19:22,358
There's no way out.
357
00:19:22,858 --> 00:19:25,194
Jus, we're done.
We're done.
358
00:19:25,403 --> 00:19:26,654
We're done.
359
00:19:31,742 --> 00:19:32,910
Don't worry, buddy.
360
00:19:33,103 --> 00:19:37,456
Justin, please,
don't let Mike give up.
361
00:19:37,623 --> 00:19:39,959
They say they'll hurt me
and the baby.
362
00:19:42,837 --> 00:19:44,589
It's not over.
363
00:19:44,797 --> 00:19:46,215
Justin...
364
00:19:46,382 --> 00:19:48,884
Hostage has the weapon.
Repeat. Hostage has the weapon.
365
00:19:48,968 --> 00:19:50,720
- Dammit.
- Back off!
366
00:19:50,928 --> 00:19:52,179
And don't interfere!
367
00:19:52,388 --> 00:19:53,514
No solution.
368
00:19:53,723 --> 00:19:55,182
This is not over.
369
00:19:55,433 --> 00:19:57,351
Obstruction.
No solution.
370
00:19:57,518 --> 00:19:58,894
Talk to me, boss.
371
00:19:59,103 --> 00:20:00,646
Team One, stand down.
372
00:20:00,813 --> 00:20:02,148
Fall back, fall back.
373
00:20:02,356 --> 00:20:03,441
Copy that.
374
00:20:06,986 --> 00:20:08,446
What's going on?
375
00:20:08,654 --> 00:20:10,114
You know something we don't?
376
00:20:10,323 --> 00:20:12,033
Yeah,
they're not the threat, Eddie.
377
00:20:12,241 --> 00:20:14,452
We've just intercepted
that cell phone call.
378
00:20:14,619 --> 00:20:15,745
Go ahead, Lou?
379
00:20:15,911 --> 00:20:18,331
Justin, please,
380
00:20:18,497 --> 00:20:20,333
don't let Mike give up.
381
00:20:20,541 --> 00:20:22,793
They say they'll hurt me
and the baby.
382
00:20:37,475 --> 00:20:38,851
Man, that was crazy.
383
00:20:39,018 --> 00:20:40,853
You son of a bitch!
384
00:20:41,062 --> 00:20:42,813
- You were gonna give up!
- What are you talking about?
385
00:20:43,022 --> 00:20:44,982
You got us into this
and you were just gonna bail?
386
00:20:45,941 --> 00:20:48,361
They're gonna kill Maya
and the baby.
387
00:20:48,527 --> 00:20:49,737
What do you mean, baby?
388
00:20:49,945 --> 00:20:51,447
What baby?!
What baby?!
389
00:20:51,614 --> 00:20:53,032
Maya's pregnant?
390
00:20:56,761 --> 00:20:58,371
How could you do this to me,
Mike?
391
00:20:58,537 --> 00:21:00,039
How could you do this to me?
392
00:21:00,206 --> 00:21:01,999
I didn't know, Jus.
I'm sorry, okay?
393
00:21:02,166 --> 00:21:04,418
- Justin, I'm sorry.
- You're always sorry!
394
00:21:04,627 --> 00:21:07,630
And you always call me
to bail you out!
395
00:21:08,047 --> 00:21:09,382
Yeah, I do.
396
00:21:11,884 --> 00:21:13,719
I make mistakes, okay?
397
00:21:14,303 --> 00:21:15,846
I know I do.
398
00:21:16,597 --> 00:21:18,933
I make lots of mistakes, I know!
399
00:21:19,975 --> 00:21:21,727
I'm sorry I didn't have
the luck to be born...
400
00:21:21,936 --> 00:21:24,146
Like you... with the luck
that you have.
401
00:21:25,439 --> 00:21:27,108
What else do you want me to say?
402
00:21:28,818 --> 00:21:32,405
The next time you screw up,
call someone else.
403
00:21:34,615 --> 00:21:36,492
There is no one else.
404
00:21:38,994 --> 00:21:40,287
You know that.
405
00:21:47,753 --> 00:21:49,130
Let's, uh...
406
00:21:49,338 --> 00:21:50,965
Let's just get the codes
and do this.
407
00:21:53,467 --> 00:21:55,469
You were in earshot?
You were close to them?
408
00:21:55,678 --> 00:21:57,138
Anything you can
come up with would be really helpful.
409
00:21:57,346 --> 00:21:58,889
Did they seem to
be familiar with one another?
410
00:21:59,098 --> 00:22:01,183
5:33 p.m. Twelve
hostages secured.
411
00:22:01,392 --> 00:22:02,893
Two subjects still armed
and active:
412
00:22:03,060 --> 00:22:04,061
A Mike McKewon
413
00:22:04,254 --> 00:22:07,022
and an employee identified by
his manager as Justin Fraser.
414
00:22:13,779 --> 00:22:16,073
Justin, please,
415
00:22:16,449 --> 00:22:18,200
don't let Mike give up.
416
00:22:18,367 --> 00:22:20,494
They say they'll hurt me
and the baby.
417
00:22:26,167 --> 00:22:28,252
Okay. New deal, Ed.
418
00:22:28,461 --> 00:22:29,962
These guys are acting
under duress.
419
00:22:30,129 --> 00:22:32,173
Someone's holding
the employee's wife.
420
00:22:32,339 --> 00:22:33,966
Colleagues say
she's seven months pregnant.
421
00:22:34,133 --> 00:22:36,469
It also sounds like they seemed
to know each other, boss.
422
00:22:36,635 --> 00:22:38,929
If they know each other,
what's their connection?
423
00:22:39,096 --> 00:22:40,556
Lewis, did you track the source?
424
00:22:40,765 --> 00:22:42,433
Prepaid cell. No GPS.
425
00:22:42,575 --> 00:22:45,186
Manager says they were trying
to wire money into an offshore account,
426
00:22:45,352 --> 00:22:46,687
but they didn't have
the right codes.
427
00:22:46,896 --> 00:22:48,147
They still think they can do it.
428
00:22:48,355 --> 00:22:49,648
And that's why
they wont give up.
429
00:22:49,815 --> 00:22:51,567
Someone had Sophie, would you?
430
00:22:52,568 --> 00:22:55,529
Winnie, Mike McKewon and Justin Fraser,
we need a connection.
431
00:22:55,696 --> 00:22:59,116
See who could be pulling their
strings and from where. ASAP.
432
00:22:59,325 --> 00:23:00,534
Copy.
433
00:23:00,701 --> 00:23:02,578
Boss, whoever it is,
I think they're watching.
434
00:23:02,787 --> 00:23:04,079
That's what Justin was doing.
435
00:23:04,288 --> 00:23:06,874
He up-linked the security
system to an FTP.
436
00:23:07,041 --> 00:23:09,668
If he gives someone the web address,
they can see what we see.
437
00:23:09,877 --> 00:23:11,003
Guy's pretty good.
438
00:23:11,170 --> 00:23:13,214
Want me to interrupt the feed,
block the bad guy's view?
439
00:23:13,422 --> 00:23:14,507
Negative.
440
00:23:14,673 --> 00:23:16,675
Ed, this is why Justin
told us not to interfere;
441
00:23:17,259 --> 00:23:18,803
the kidnapper will keep
the wife alive
442
00:23:19,011 --> 00:23:21,013
as long as he thinks
he'll still get his money.
443
00:23:21,305 --> 00:23:23,390
I wanna believe
the wife's still alive,
444
00:23:23,599 --> 00:23:25,601
and we can use this
to our advantage.
445
00:23:25,810 --> 00:23:27,102
So, we keep him in the game
446
00:23:27,311 --> 00:23:28,813
until we figure out
where they are.
447
00:23:29,021 --> 00:23:30,523
- Yeah.
- All right.
448
00:23:35,945 --> 00:23:39,073
Sarge, uniforms confirm
no sign of Maya Fraser at the house,
449
00:23:39,281 --> 00:23:40,908
and they report signs
of forced entry.
450
00:23:41,075 --> 00:23:42,159
Thanks, Winnie.
451
00:23:42,368 --> 00:23:43,661
I gotta hit on your guy,
Justin Fraser.
452
00:23:43,869 --> 00:23:45,746
- Criminal record?
- No, family services.
453
00:23:45,955 --> 00:23:47,164
Go ahead.
454
00:23:47,331 --> 00:23:49,708
'Kay, both parents
deceased. Looks like he was 13.
455
00:23:49,917 --> 00:23:52,127
He was transferred
to the custody of a Jack Fraser.
456
00:23:52,294 --> 00:23:53,420
Uncle, Brampton.
457
00:23:53,587 --> 00:23:54,922
Okay, let's get a hold
of the uncle,
458
00:23:55,130 --> 00:23:57,591
see if he can tell us what
Justin's got himself involved in.
459
00:23:57,758 --> 00:23:58,895
You got it.
460
00:23:58,991 --> 00:24:00,465
So,
how're you gonna find these codes we need?
461
00:24:03,013 --> 00:24:04,640
The override codes
change every few weeks,
462
00:24:04,807 --> 00:24:07,268
so the execs have gotta
write 'em down somewhere.
463
00:24:07,726 --> 00:24:08,936
What're we looking for?
464
00:24:09,103 --> 00:24:10,396
It's, uh...
465
00:24:10,604 --> 00:24:13,774
It's usually something personal
like, uh, like a birthday.
466
00:24:14,191 --> 00:24:15,568
Or a cat?
467
00:24:25,202 --> 00:24:27,496
Justin's
a good kid. Smart.
468
00:24:27,663 --> 00:24:28,747
My brother's son.
469
00:24:28,956 --> 00:24:30,916
He came to live with me
after he lost his parents.
470
00:24:31,083 --> 00:24:32,459
So what happened to the parents?
471
00:24:32,626 --> 00:24:34,962
Well... car accident.
472
00:24:35,104 --> 00:24:38,340
As far as you know, Justin
isn't involved in illegal activities.
473
00:24:38,507 --> 00:24:41,176
Well, he studied his butt off
to get where he is.
474
00:24:41,385 --> 00:24:43,637
Maya's expecting.
No, I...
475
00:24:43,846 --> 00:24:45,306
I don't see him
throwing that away.
476
00:24:45,514 --> 00:24:46,599
What, are they okay?
477
00:24:46,765 --> 00:24:48,100
What do you know about
Mike McKewon?
478
00:24:48,309 --> 00:24:50,185
Oh, so this is about Mike.
479
00:24:50,394 --> 00:24:51,645
You know him?
480
00:24:52,146 --> 00:24:53,355
Look...
481
00:24:53,564 --> 00:24:56,025
I had 3 kids of my own, okay?
482
00:24:56,191 --> 00:24:58,027
I couldn't take 'em both.
483
00:24:58,193 --> 00:24:59,486
Besides, he was 17.
484
00:24:59,695 --> 00:25:01,196
He was old enough
to be on his own.
485
00:25:01,405 --> 00:25:02,865
So, you're saying
Justin and Mike are brothers?
486
00:25:03,032 --> 00:25:04,199
No, no, half.
487
00:25:04,366 --> 00:25:07,369
His mom remarried my brother
when Mike was 2 or 3.
488
00:25:07,578 --> 00:25:09,079
Then they had Justin.
489
00:25:09,246 --> 00:25:11,123
The kid's always been trouble.
490
00:25:11,290 --> 00:25:12,666
Not even my brother
could handle him.
491
00:25:12,833 --> 00:25:14,543
There's no way
I could take that on.
492
00:25:14,752 --> 00:25:16,629
So, after the accident,
Justin got a home
493
00:25:16,837 --> 00:25:19,131
and Mike was left
to look out for himself.
494
00:25:19,340 --> 00:25:20,424
Yeah.
495
00:25:21,091 --> 00:25:22,509
Are you in?
496
00:25:22,843 --> 00:25:23,969
Yeah.
497
00:25:24,136 --> 00:25:25,554
How did you know
the name of the cat?
498
00:25:25,721 --> 00:25:26,847
I didn't.
499
00:25:27,056 --> 00:25:28,682
Password was on the back.
500
00:25:32,061 --> 00:25:33,312
Okay.
501
00:25:33,520 --> 00:25:35,439
All right, it's scanning
the system for the codes now.
502
00:25:35,606 --> 00:25:38,067
Once we get 'em, we take 'em down
to the secure servers in the basement,
503
00:25:38,275 --> 00:25:40,611
input them, and send the cash.
504
00:25:41,111 --> 00:25:42,696
Then they let Maya go.
505
00:25:46,116 --> 00:25:48,118
How long's Maya been pregnant?
506
00:25:49,119 --> 00:25:50,704
Seven months.
507
00:25:53,165 --> 00:25:54,792
You got a boy or a girl?
508
00:25:57,503 --> 00:25:59,838
We don't know, Mike,
we we're gonna wait.
509
00:26:00,839 --> 00:26:02,257
I'm sorry.
510
00:26:06,220 --> 00:26:08,889
I've been working on the
video attachment from Mike's phone.
511
00:26:09,765 --> 00:26:12,601
Justin, please.
512
00:26:13,227 --> 00:26:15,187
They want their money by 6:00
513
00:26:15,354 --> 00:26:17,439
or they say they'll,
they'll kill me.
514
00:26:17,648 --> 00:26:19,316
You hear that?
Sirens.
515
00:26:19,525 --> 00:26:21,026
Sounds like a cruiser...
516
00:26:21,193 --> 00:26:22,736
...they want their money
by 6:00.
517
00:26:22,945 --> 00:26:24,571
And an ambulance.
518
00:26:24,947 --> 00:26:26,615
The message was sent
at 5:01 p.m.
519
00:26:26,782 --> 00:26:29,868
I got Winnie to send me the info on
all cruiser and ambulance calls at 5:01.
520
00:26:30,035 --> 00:26:31,370
Three cruisers, one ambulance.
521
00:26:31,537 --> 00:26:32,746
Say she's downtown,
522
00:26:32,955 --> 00:26:35,165
she could be here,
here, or here,
523
00:26:35,374 --> 00:26:36,625
Wellington and John.
524
00:26:36,834 --> 00:26:37,960
- Club district.
- Exactly.
525
00:26:38,168 --> 00:26:40,337
- Nice work, Spike.
- And here, there's more.
526
00:26:40,504 --> 00:26:42,715
We got the corner of a window.
527
00:26:43,424 --> 00:26:46,093
Arched window,
stained glass; it could be a church?
528
00:26:46,260 --> 00:26:47,469
No, not at Wellington and John.
529
00:26:47,636 --> 00:26:49,263
No-no-no.
That's the Viper nightclub.
530
00:26:49,471 --> 00:26:50,681
I did a drug case in there.
531
00:26:50,848 --> 00:26:52,016
You sure about this?
532
00:26:52,182 --> 00:26:53,117
Yeah, it makes sense.
533
00:26:53,183 --> 00:26:54,977
Most of the clubs in that area
are hot with drug traffic,
534
00:26:55,185 --> 00:26:56,186
mostly gang controlled.
535
00:26:56,395 --> 00:26:57,896
Gang'd have what it takes
to pull this off.
536
00:26:58,105 --> 00:26:59,773
That is the
Viper; I know the windows.
537
00:26:59,982 --> 00:27:01,608
Club's five minutes from here.
538
00:27:01,817 --> 00:27:05,279
'Kay, Winnie,
let's deploy Team Four to Viper nightclub.
539
00:27:05,446 --> 00:27:07,948
No, sorry, Team Four was
dispatched 20 minutes ago, sarge.
540
00:27:08,115 --> 00:27:09,491
Domestic gun call.
Rexdale.
541
00:27:09,700 --> 00:27:11,201
I'll put Team Three on standby.
542
00:27:11,368 --> 00:27:13,328
It'll take them at
least half an hour just to deploy.
543
00:27:13,529 --> 00:27:14,989
All right,
we can be there in five.
544
00:27:15,164 --> 00:27:17,082
Our hands are tied here. Besides,
the threat's at that club.
545
00:27:17,291 --> 00:27:18,250
Okay, you go.
546
00:27:18,417 --> 00:27:19,543
Lou, Spike and I'll Alpha here.
547
00:27:19,752 --> 00:27:21,837
Lewis, call Guns and Gangs,
see if anything flags.
548
00:27:22,004 --> 00:27:23,047
Copy that.
549
00:27:23,255 --> 00:27:24,798
All right,
the rest of us Bravo at the club.
550
00:27:24,965 --> 00:27:26,633
Fast is good.
We got a 6:00 pm deadline.
551
00:27:26,842 --> 00:27:28,218
Let's stay off the news.
552
00:27:30,763 --> 00:27:32,097
Okay.
553
00:27:34,349 --> 00:27:35,601
Got it.
554
00:27:46,070 --> 00:27:48,072
Boss, got a call going out.
555
00:27:51,825 --> 00:27:53,077
Yeah.
556
00:27:53,243 --> 00:27:55,245
Okay, we've got 'em,
557
00:27:55,412 --> 00:27:57,372
the override codes
to get into the system.
558
00:27:58,415 --> 00:28:00,375
Now you're gonna get your money,
559
00:28:00,542 --> 00:28:02,169
but I wanna hear her voice.
560
00:28:02,377 --> 00:28:04,671
Spike, where would you go
with override codes?
561
00:28:04,838 --> 00:28:05,964
Basement.
562
00:28:06,173 --> 00:28:07,800
System'd have to be rebooted
from the secure servers there.
563
00:28:08,008 --> 00:28:09,426
There's CCTV
in the basement hallways,
564
00:28:09,593 --> 00:28:11,136
but no eyes in the server room.
565
00:28:11,303 --> 00:28:12,888
Okay, well, eyes would be good.
566
00:28:13,097 --> 00:28:14,556
Turn the lights off
in the hallways.
567
00:28:14,723 --> 00:28:16,308
Got it.
Eyes flying in.
568
00:28:24,942 --> 00:28:26,568
No. No, no!
569
00:28:27,694 --> 00:28:29,279
No, please!
570
00:28:29,446 --> 00:28:30,906
Let go!
571
00:28:31,073 --> 00:28:32,991
We're gonna do a drive-by,
check for sentries.
572
00:28:33,158 --> 00:28:34,910
If it's clear,
we're gonna stage in the alley,
573
00:28:35,119 --> 00:28:36,120
south of Adelaide.
574
00:28:36,328 --> 00:28:37,579
Full-on stealth approach.
575
00:28:37,746 --> 00:28:38,956
Bad news.
576
00:28:39,123 --> 00:28:41,166
Guns and Gangs says Viper's
controlled by Huesos de Tigre.
577
00:28:41,333 --> 00:28:42,584
South American bangers.
578
00:28:42,793 --> 00:28:43,794
That fits.
579
00:28:44,002 --> 00:28:45,879
They use someone on the inside
to hit up the bank
580
00:28:46,046 --> 00:28:48,590
and then they use kidnapping
to make sure they cooperate.
581
00:28:48,799 --> 00:28:50,300
Gang unit's
been profiling these guys
582
00:28:50,509 --> 00:28:52,052
since they moved in here
3 weeks ago.
583
00:28:52,678 --> 00:28:54,763
My, my baby.
584
00:28:54,930 --> 00:28:56,014
Please...
585
00:28:56,223 --> 00:28:58,016
This M.O. goes one
of two ways:
586
00:28:58,225 --> 00:28:59,935
They either don't get the money
587
00:29:00,102 --> 00:29:01,353
and kill the hostage.
588
00:29:01,520 --> 00:29:02,437
And two?
589
00:29:02,646 --> 00:29:04,106
My, my baby!
590
00:29:04,273 --> 00:29:05,732
Please...
591
00:29:05,899 --> 00:29:07,276
They get the money...
592
00:29:07,442 --> 00:29:09,236
And they still kill the hostage.
593
00:29:25,460 --> 00:29:27,421
We'll cross between
the buildings,
594
00:29:27,588 --> 00:29:29,006
we'll access through the roof.
595
00:29:29,173 --> 00:29:30,299
Copy that.
596
00:29:30,507 --> 00:29:31,675
They ID'd two of them.
597
00:29:31,842 --> 00:29:34,261
Okay, there's an Oscar Cardoza
and a Hector Puente.
598
00:29:34,469 --> 00:29:35,637
Just the two?
599
00:29:35,804 --> 00:29:37,097
No, they say there's four,
maybe five.
600
00:29:37,306 --> 00:29:38,724
- Start-up crew.
- Could be more.
601
00:29:38,932 --> 00:29:40,100
There's no way to know for sure.
602
00:29:40,267 --> 00:29:41,560
Sam, you're Sierra.
603
00:29:41,768 --> 00:29:43,020
Copy that.
604
00:29:46,315 --> 00:29:47,691
I'm in the basement
605
00:29:47,858 --> 00:29:49,526
and approaching the server room.
606
00:30:03,248 --> 00:30:05,490
Deploying the camera.
Eyes and ears, how am I doing?
607
00:30:05,514 --> 00:30:07,336
Subject's two floors away.
608
00:30:20,682 --> 00:30:22,017
How far down?
609
00:30:22,142 --> 00:30:23,185
Basement.
610
00:30:23,209 --> 00:30:24,853
Move. Seven minutes.
611
00:30:49,253 --> 00:30:51,213
They're here.
612
00:30:52,130 --> 00:30:53,840
Subject's approaching
the main server.
613
00:30:54,007 --> 00:30:55,592
- You seeing this?
- Got it.
614
00:30:55,759 --> 00:30:57,052
Stay concealed, Spike.
615
00:30:57,219 --> 00:30:59,680
Or the bad guy pulls the plug.
Copy, boss.
616
00:31:03,392 --> 00:31:04,351
That's a server?
617
00:31:04,518 --> 00:31:05,477
Yeah.
618
00:31:05,644 --> 00:31:08,230
I gotta enter the codes
and reboot.
619
00:31:09,022 --> 00:31:10,816
Then we get into the system
and make the transfer.
620
00:31:11,024 --> 00:31:12,192
Can you do that
in seven minutes?
621
00:31:12,359 --> 00:31:13,860
If you shut up, yes.
622
00:31:17,864 --> 00:31:19,032
Wordy.
623
00:31:22,327 --> 00:31:23,578
You good?
624
00:31:23,745 --> 00:31:24,955
Gettin' there.
625
00:31:28,125 --> 00:31:29,251
Got it.
626
00:31:29,418 --> 00:31:31,295
Bravo team, going in.
627
00:31:37,884 --> 00:31:39,136
What's going on?
628
00:31:39,344 --> 00:31:41,179
Mainframe's powering up.
629
00:31:43,181 --> 00:31:45,350
Come on, come on, come on,
come on, come on.
630
00:31:47,144 --> 00:31:48,645
Okay, here we go.
631
00:31:51,857 --> 00:31:53,859
Okay, he's got it open.
632
00:31:54,026 --> 00:31:55,444
He's in.
633
00:32:19,134 --> 00:32:20,344
What?
634
00:32:21,428 --> 00:32:23,305
What's happening, man,
I can't see you?
635
00:32:23,472 --> 00:32:25,223
- I'm working on it.
- It's six o'clock.
636
00:32:25,432 --> 00:32:27,184
No, it's not.
I've got three minutes left.
637
00:32:27,351 --> 00:32:28,435
Don't play with me, man.
638
00:32:28,643 --> 00:32:29,644
Look, what do you want?
639
00:32:29,853 --> 00:32:30,979
What, you wanna...
640
00:32:31,146 --> 00:32:32,481
Million dollars in your account
or a mess on the floor?
641
00:32:32,647 --> 00:32:35,525
I am going as fast as I can,
so let me do this!
642
00:33:01,968 --> 00:33:04,012
Single subject. Armed.
643
00:33:04,304 --> 00:33:06,098
What about a distraction?
644
00:33:07,015 --> 00:33:09,476
Bring him to us.
One less inside.
645
00:33:31,915 --> 00:33:33,375
Jus, it's time.
646
00:33:34,418 --> 00:33:36,086
- Jus...
- I know, I know!
647
00:33:36,253 --> 00:33:37,712
Come on, come on,
come on, come on.
648
00:33:41,341 --> 00:33:42,592
Done.
649
00:33:47,139 --> 00:33:48,515
No-no-no-no-no...
650
00:33:48,723 --> 00:33:50,058
What is it? Justin,
what's going on?
651
00:33:50,225 --> 00:33:51,518
Stop it, stop...
652
00:33:55,313 --> 00:33:56,440
Justin, what is it?
653
00:33:57,274 --> 00:33:58,358
It's over.
654
00:33:58,567 --> 00:34:00,277
It's over? Spike?
655
00:34:01,069 --> 00:34:02,362
Sounds like he didn't
get through.
656
00:34:02,571 --> 00:34:04,364
Maybe the codes were expired,
the system time-bombed.
657
00:34:04,531 --> 00:34:06,074
Bravo team,
deal might've fallen through.
658
00:34:06,241 --> 00:34:07,576
What's your twenty?
659
00:34:07,784 --> 00:34:09,286
One floor away.
660
00:34:10,412 --> 00:34:12,122
Boss, got a call going out.
661
00:34:14,207 --> 00:34:15,542
I'm ready.
662
00:34:15,876 --> 00:34:18,128
But I'm not doing it
until I know Maya's alive,
663
00:34:18,295 --> 00:34:20,297
so you put her on the phone.
664
00:34:25,802 --> 00:34:27,053
Justin?
665
00:34:29,139 --> 00:34:30,348
Hey, sweetie.
666
00:34:31,516 --> 00:34:33,226
Are you okay?
667
00:34:33,393 --> 00:34:34,936
Did they... have they...
668
00:34:35,896 --> 00:34:39,149
No, I'm okay.
669
00:34:39,858 --> 00:34:41,568
You got their money.
670
00:34:43,945 --> 00:34:45,280
I tried.
671
00:34:46,656 --> 00:34:48,200
I did.
672
00:34:48,366 --> 00:34:50,202
I know you did.
673
00:34:50,994 --> 00:34:52,537
I know.
674
00:34:54,664 --> 00:34:59,878
Have I ever told you
how much I love you?
675
00:35:01,546 --> 00:35:03,673
Okay, you talked.
676
00:35:07,844 --> 00:35:09,804
You'll have
your money in a minute.
677
00:35:11,932 --> 00:35:13,642
So your brother was right.
678
00:35:14,351 --> 00:35:16,019
What?
679
00:35:16,228 --> 00:35:17,354
Spike, stay alert.
680
00:35:17,562 --> 00:35:19,606
Mike McKewon may be closer
to this gang than we thought.
681
00:35:19,814 --> 00:35:20,899
Copy, boss.
682
00:35:21,107 --> 00:35:23,109
He's always talking about you,
man.
683
00:35:23,693 --> 00:35:25,487
You're the smart one, right?
684
00:35:25,695 --> 00:35:27,197
You know him?
685
00:35:27,413 --> 00:35:30,250
He wasn't doing too good today,
man, you know?
686
00:35:30,450 --> 00:35:31,660
And then he tells us,
687
00:35:31,826 --> 00:35:34,704
my brother Justin,
he works for a bank,
688
00:35:36,081 --> 00:35:38,166
and that you'd take care
of it...
689
00:35:38,875 --> 00:35:40,502
Like you always do.
690
00:35:42,295 --> 00:35:44,464
He's a lucky guy
to have a brother like you.
691
00:35:45,882 --> 00:35:47,133
Spike?
692
00:35:47,300 --> 00:35:49,678
Stay close,
we've got a situation.
693
00:35:50,178 --> 00:35:51,471
Jus... jus...
694
00:35:51,680 --> 00:35:53,890
Look, there's gotta be something
else we can do, right?
695
00:35:54,099 --> 00:35:56,101
Huh? You know?
696
00:35:56,309 --> 00:35:58,061
We can do something else, man,
come on.
697
00:35:58,228 --> 00:35:59,980
Just get back in there
and, um...
698
00:36:00,855 --> 00:36:02,274
Right, Jus?
699
00:36:03,817 --> 00:36:05,694
I'll take care of things...
700
00:36:07,237 --> 00:36:09,114
Like I always do.
701
00:36:16,162 --> 00:36:18,081
Wha... Jus, man.
702
00:36:18,290 --> 00:36:20,000
W-What the hell, man?
703
00:36:20,333 --> 00:36:22,210
Just g-g-get...
Get the gun off me.
704
00:36:22,419 --> 00:36:24,129
You said you didn't know them.
705
00:36:24,296 --> 00:36:25,422
They knew you
706
00:36:25,630 --> 00:36:27,632
and you told them
I work at a bank.
707
00:36:27,799 --> 00:36:28,883
No, no, man,
that's not what happened.
708
00:36:29,050 --> 00:36:30,552
Stop lying to me!
709
00:36:32,887 --> 00:36:34,347
Spike, he's not picking up.
710
00:36:34,556 --> 00:36:35,932
You get in there,
we're on our way.
711
00:36:36,099 --> 00:36:37,225
No, that's not what happened.
712
00:36:37,308 --> 00:36:38,413
Stop lying to me.
713
00:36:38,450 --> 00:36:39,868
SRU, drop your weapon!
714
00:36:43,857 --> 00:36:45,859
My wife is dead, so you...
715
00:36:46,735 --> 00:36:48,069
You do what you need to do.
716
00:36:48,278 --> 00:36:49,404
It doesn't matter anymore.
717
00:36:49,613 --> 00:36:51,823
Justin, we're working on
getting your wife out safely.
718
00:36:51,990 --> 00:36:54,826
You told them that I would
do this for you because...
719
00:36:56,202 --> 00:36:59,205
Because I always cave, right?
Because I always say yes.
720
00:36:59,372 --> 00:37:01,082
They were gonna kill me, man.
721
00:37:01,291 --> 00:37:03,251
So you sell me out?
722
00:37:03,918 --> 00:37:05,211
And Maya?
723
00:37:05,420 --> 00:37:08,715
Okay...
I do know those guys.
724
00:37:09,507 --> 00:37:11,009
I know 'em.
725
00:37:11,801 --> 00:37:14,679
But I never thought
they'd take Maya, man.
726
00:37:15,889 --> 00:37:17,557
I didn't even know about
the half a million.
727
00:37:17,766 --> 00:37:19,643
So you're just stupid.
728
00:37:20,018 --> 00:37:22,729
And now you've killed
my wife and my baby.
729
00:37:22,937 --> 00:37:25,148
Justin,
we know where your wife is.
730
00:37:25,482 --> 00:37:27,067
We're here to help you.
731
00:37:27,400 --> 00:37:29,235
My team's working on
getting her right now.
732
00:37:29,402 --> 00:37:30,695
You're lying.
733
00:37:30,862 --> 00:37:32,155
No, we are doing
everything we can
734
00:37:32,322 --> 00:37:33,782
to make sure she comes out
of there safely.
735
00:37:33,990 --> 00:37:35,617
But hurting your brother's
not gonna help anything.
736
00:37:35,784 --> 00:37:37,327
This is his fault.
737
00:37:38,203 --> 00:37:39,871
This is your fault!
738
00:37:40,038 --> 00:37:42,666
He wrecks everything he touches!
739
00:37:42,874 --> 00:37:45,168
Blaming him's not the answer,
my man.
740
00:37:46,711 --> 00:37:48,213
You both lost your parents.
741
00:37:48,421 --> 00:37:50,340
I can't even imagine
what that was like.
742
00:37:50,507 --> 00:37:52,592
And then you both had to go
your separate ways,
743
00:37:52,801 --> 00:37:54,177
but you got to stay with family.
744
00:37:54,344 --> 00:37:55,595
Mike wasn't so lucky, was he?
745
00:37:55,804 --> 00:37:57,180
He made his own luck.
746
00:37:57,389 --> 00:37:59,015
He's been making his luck
ever since...
747
00:37:59,182 --> 00:38:01,434
Yeah, well, I'm just saying
from his point of view,
748
00:38:01,768 --> 00:38:03,103
you got the roof over your head,
749
00:38:03,269 --> 00:38:04,604
you got to go to school.
750
00:38:04,813 --> 00:38:06,815
So, when he's in trouble
he comes to you
751
00:38:07,023 --> 00:38:09,693
because you owe him, right?
752
00:38:10,819 --> 00:38:13,446
So, he messes up,
you always help him.
753
00:38:13,613 --> 00:38:15,031
He counts on you
754
00:38:15,198 --> 00:38:16,908
and you never let him down.
755
00:38:17,117 --> 00:38:18,576
So this is my fault?
756
00:38:18,785 --> 00:38:21,287
I think your only fault is
that you're always helping him.
757
00:38:21,454 --> 00:38:24,040
It's hard not to help
someone you love though, right?
758
00:38:25,166 --> 00:38:26,876
So, come on, my man,
759
00:38:27,502 --> 00:38:29,629
let someone help you for once.
760
00:38:30,380 --> 00:38:32,382
We're gonna get your wife
out of there.
761
00:38:33,508 --> 00:38:35,385
We're gonna get your wife out.
762
00:38:37,095 --> 00:38:38,304
Put your hands on your head!
763
00:38:38,342 --> 00:38:39,510
Get your hands on your head.
764
00:38:39,639 --> 00:38:41,182
- Hands on your head!
- Hands on your head!
765
00:38:47,439 --> 00:38:48,940
Boss, we're at the door.
766
00:38:49,149 --> 00:38:52,318
Answer the phone.
767
00:38:57,699 --> 00:38:59,409
Spread the word, man.
768
00:38:59,576 --> 00:39:02,871
'Cause this is what happens when you
break your promise to Huesos des Tigres!
769
00:39:03,037 --> 00:39:05,749
No, please, don't do anything
to her, please.
770
00:39:05,915 --> 00:39:07,250
You listening?!
771
00:39:08,168 --> 00:39:09,377
No, don't, don't...
772
00:39:09,586 --> 00:39:10,962
'Cause this is what
it sounds like.
773
00:39:15,842 --> 00:39:17,552
SRU! Get down on the ground!
774
00:39:17,761 --> 00:39:18,928
Down on the ground!
775
00:39:19,095 --> 00:39:20,680
Stay down on
the ground or you will be shot!
776
00:39:20,847 --> 00:39:22,766
Do not move!
Do not move!
777
00:39:22,932 --> 00:39:24,934
Put it down.
Put the gun down.
778
00:39:25,101 --> 00:39:26,686
You heard me, put it down.
779
00:39:26,853 --> 00:39:28,021
Back off!
780
00:39:28,229 --> 00:39:29,397
Or I'll kill the bitch!
781
00:39:31,691 --> 00:39:33,067
No solution.
782
00:39:33,443 --> 00:39:34,694
Sierra?
783
00:39:35,904 --> 00:39:37,322
No solution.
784
00:39:37,781 --> 00:39:39,073
It's over.
785
00:39:43,703 --> 00:39:45,705
What's going on?
What happened?
786
00:39:58,468 --> 00:40:00,178
Hostage secured.
We got her.
787
00:40:04,849 --> 00:40:06,434
It's okay. It's okay.
788
00:40:06,601 --> 00:40:07,685
We got you.
We got you.
789
00:40:07,894 --> 00:40:10,188
It's all right.
It's okay.
790
00:40:11,272 --> 00:40:12,774
You're all right.
791
00:40:13,691 --> 00:40:15,527
Let me hear her voice.
Let me hear her.
792
00:40:15,693 --> 00:40:17,195
Eddie, put her on.
793
00:40:21,282 --> 00:40:22,700
Maya...
794
00:40:31,709 --> 00:40:34,212
How's Donna?
She done with SIU?
795
00:40:36,339 --> 00:40:38,424
You know, we were lucky
to have her there today.
796
00:40:38,591 --> 00:40:40,051
We're lucky to have her.
797
00:40:40,260 --> 00:40:41,719
Mm-hmm.
You know, and...
798
00:40:41,903 --> 00:40:43,847
And I've been thinking,
she's as good as any one of us.
799
00:40:44,055 --> 00:40:45,265
Any one of us, Greg.
800
00:40:45,415 --> 00:40:46,416
Maybe even better.
801
00:40:46,599 --> 00:40:47,892
And you're asking why
802
00:40:48,059 --> 00:40:49,894
I'm not putting the best person
for the job on the team?
803
00:40:50,061 --> 00:40:51,646
It's crossed my mind.
804
00:40:51,855 --> 00:40:54,232
Hey, a... a team's alchemy.
805
00:40:54,732 --> 00:40:57,068
It's more than the sum
of its parts, right?
806
00:40:57,277 --> 00:40:58,945
Donna is great, but Jules is...
807
00:40:59,112 --> 00:41:01,322
Jules is family and I get that,
808
00:41:01,489 --> 00:41:04,617
and I'm behind you 100%
and you know that.
809
00:41:04,826 --> 00:41:06,703
And I will welcome her back
with open arms.
810
00:41:06,911 --> 00:41:08,705
She's a great team member.
811
00:41:08,913 --> 00:41:10,665
But I gotta ask you,
when the call comes in,
812
00:41:10,874 --> 00:41:14,210
are we sending in a SWAT team,
or we sending a family?
813
00:41:16,504 --> 00:41:18,047
Got a sec?
814
00:41:19,007 --> 00:41:20,884
Yeah. Come on in.
815
00:41:21,259 --> 00:41:22,594
Hey.
816
00:41:23,219 --> 00:41:24,971
You were excellent
out there today.
817
00:41:25,179 --> 00:41:26,472
Excellent.
818
00:41:26,848 --> 00:41:28,558
And I want you to know that.
819
00:41:29,267 --> 00:41:30,268
Thank you.
820
00:41:30,435 --> 00:41:31,686
Okay.
821
00:41:38,860 --> 00:41:39,865
Donna...
822
00:41:39,919 --> 00:41:41,738
Can I make this easier on you?
823
00:41:42,196 --> 00:41:44,157
Team 3's got a spot for me.
824
00:41:44,324 --> 00:41:47,118
They say...
Got my name all over it.
825
00:41:48,369 --> 00:41:50,330
And how do you feel about that?
826
00:41:53,041 --> 00:41:56,127
I'm not here to upset
your team's centre of gravity.
827
00:41:56,419 --> 00:41:58,212
Call me if you need me.
828
00:41:58,463 --> 00:42:00,924
If you need me,
I'm gonna be here.
58105
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.