All language subtitles for Flashpoint.S02E08.Aisle.13.1080p.BluRay.x264-BMF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,907 --> 00:00:04,410 Team One, hot call at the Michelangelo Foods 2 00:00:04,576 --> 00:00:05,953 at Brimley and Matheson. 3 00:00:06,036 --> 00:00:08,038 Armed robbery. Multiple hostages. 4 00:00:08,122 --> 00:00:10,958 There is some misunderstanding, he is only seventeen. 5 00:00:11,083 --> 00:00:12,626 You have got to get him out of there. 6 00:00:12,709 --> 00:00:13,794 Wordy, how you doing? 7 00:00:13,877 --> 00:00:15,587 I'm heading to the drop. Steer me in. 8 00:00:16,171 --> 00:00:18,257 With haste, gentlemen, with haste. 9 00:00:18,340 --> 00:00:20,259 Where do I start? It's just... 10 00:00:20,414 --> 00:00:22,511 He's had the year from hell. 11 00:00:23,137 --> 00:00:24,680 - Get out of my face. - It's over. 12 00:00:24,763 --> 00:00:26,056 Sierra One, in position. 13 00:00:26,140 --> 00:00:27,558 Hold fire until my command. 14 00:00:27,641 --> 00:00:28,767 I thought I could trust you? 15 00:00:28,976 --> 00:00:30,394 Put the gun down. 16 00:00:30,602 --> 00:00:32,146 Standing by for explosive entry. 17 00:00:32,229 --> 00:00:33,355 Copy that. 18 00:00:33,480 --> 00:00:34,940 - You think I won't do it? - I know you won't do it. 19 00:00:35,065 --> 00:00:36,400 - Sierra One? - I've got the solution. 20 00:00:36,483 --> 00:00:37,985 Donnie, give it to me, it's over. 21 00:00:38,068 --> 00:00:39,069 No! 22 00:00:39,153 --> 00:00:40,446 Scorpio. 23 00:00:43,198 --> 00:00:45,159 So that's it, that's the plan? 24 00:00:45,242 --> 00:00:46,368 Lethbridge? 25 00:00:46,493 --> 00:00:48,412 Jack said he can get me a job. 26 00:00:48,454 --> 00:00:49,955 What about the restaurant? 27 00:00:50,080 --> 00:00:51,790 Your dream? Our dream? 28 00:00:51,915 --> 00:00:54,042 It'll pick up again, David. 29 00:00:54,334 --> 00:00:55,878 By $30,000 dollars? 30 00:00:56,044 --> 00:00:57,713 Just give it time. 31 00:00:59,256 --> 00:01:00,716 See this letter, Liv? 32 00:01:00,883 --> 00:01:03,760 You see where is says "notice of eviction"? 33 00:01:03,927 --> 00:01:05,262 Don't talk to me like I'm a child! 34 00:01:05,429 --> 00:01:07,681 Well, stop acting like one. Face facts! 35 00:01:07,806 --> 00:01:09,725 The restaurant's a failure. 36 00:01:10,767 --> 00:01:13,312 So, whose fault is that? 37 00:01:13,479 --> 00:01:15,272 Don't you dare lay this at my feet! 38 00:01:15,439 --> 00:01:18,567 Well, I'm not the one dragging our family halfway across the country. 39 00:01:22,362 --> 00:01:24,615 - Hey, Jules. - Hey. 40 00:01:24,781 --> 00:01:25,782 What are you doing here? 41 00:01:25,949 --> 00:01:27,284 Well, that's a nice way to say hi. 42 00:01:27,451 --> 00:01:29,495 Oh, I'm sorry. I didn't expect to see you. 43 00:01:29,953 --> 00:01:31,163 Glad you came by. 44 00:01:31,330 --> 00:01:33,123 Actually, I came to talk to the boss. 45 00:01:33,290 --> 00:01:35,292 - Oh. - Which... I should go. 46 00:01:35,751 --> 00:01:37,336 Hey, Jules, what's wrong? 47 00:01:37,503 --> 00:01:38,462 Nothing's wrong. 48 00:01:38,629 --> 00:01:39,796 You've been avoiding me all week. 49 00:01:39,963 --> 00:01:41,173 I have not been avoiding you all week. 50 00:01:41,340 --> 00:01:42,591 Yeah, you have, Jules. 51 00:01:42,716 --> 00:01:44,426 Sam, okay, I'm not gonna do this here. 52 00:01:44,551 --> 00:01:45,886 Do what? 53 00:01:46,136 --> 00:01:47,679 Hey, do what? 54 00:01:48,347 --> 00:01:49,640 When I return to the SRU... 55 00:01:49,806 --> 00:01:50,974 Jules, we've talked about this. 56 00:01:51,141 --> 00:01:53,519 We did? Me bringing it up and you changing the subject? 57 00:01:53,685 --> 00:01:54,853 That's not talking about it, Sam. 58 00:01:55,020 --> 00:01:56,396 Well, what's the point? 59 00:01:56,522 --> 00:01:58,398 The point is, when I return to the SRU, 60 00:01:58,565 --> 00:02:01,568 we have to talk about what happens then, okay? 61 00:02:01,693 --> 00:02:03,737 Now you're on shift, so let's talk tonight. 62 00:02:03,904 --> 00:02:05,572 Okay, I'll meet you at your place. 63 00:02:05,739 --> 00:02:07,741 Okay, we'll get a coffee or something. 64 00:02:07,908 --> 00:02:09,701 Okay, a coffee. 65 00:02:10,661 --> 00:02:12,454 I can't stand being in this house anymore, man. 66 00:02:12,579 --> 00:02:13,705 I gotta get out. 67 00:02:13,830 --> 00:02:14,915 Wanna catch a movie? 68 00:02:15,082 --> 00:02:16,375 No, I'm not into it. 69 00:02:16,542 --> 00:02:18,794 We can go to the mall and sit outside bikini cabin? 70 00:02:18,961 --> 00:02:21,213 Come on, Donnie, what are you, like, 12? 71 00:02:21,338 --> 00:02:23,966 Man, like, you weren't into it when Tessa Price was there 72 00:02:24,091 --> 00:02:25,300 with her new belly button piercing? 73 00:02:25,425 --> 00:02:26,760 Oh, my goodness, man. 74 00:02:28,387 --> 00:02:29,805 Meet me at the shop in 10. 75 00:02:29,972 --> 00:02:31,014 All right. 76 00:02:31,139 --> 00:02:32,140 Hey, bud. 77 00:02:32,266 --> 00:02:34,226 Mom's out, so I thought that we'd have a talk. 78 00:02:34,393 --> 00:02:37,312 About... Moving 3400 clicks away? 79 00:02:37,521 --> 00:02:38,814 I checked. 80 00:02:38,981 --> 00:02:41,775 I'm sorry you found out the way that you did. 81 00:02:41,900 --> 00:02:44,111 Well, what about school? My friends? 82 00:02:44,236 --> 00:02:45,779 Aren't we just talking about Donnie? 83 00:02:45,904 --> 00:02:48,031 Why are you always ragging on him? 84 00:02:48,407 --> 00:02:51,785 Because it seems like your whole world revolves around this kid. 85 00:02:52,244 --> 00:02:54,580 I really don't think it's healthy. 86 00:02:54,746 --> 00:02:57,791 How about you try expanding your horizons a little bit. 87 00:03:00,586 --> 00:03:02,588 Hey, where are you going? 88 00:03:03,255 --> 00:03:05,382 My horizons need expanding. 89 00:03:07,426 --> 00:03:08,885 So I had to think fast, right? 90 00:03:09,052 --> 00:03:11,179 Like one of those times you gotta do what you gotta do, right? 91 00:03:11,346 --> 00:03:12,931 So, subject comes running out screaming, 92 00:03:13,098 --> 00:03:15,100 I kick the door down, right? 93 00:03:15,225 --> 00:03:16,768 Spike didn't kick the door in. 94 00:03:16,935 --> 00:03:18,270 I did. 95 00:03:18,429 --> 00:03:19,471 And the subject wasn't screaming. 96 00:03:19,605 --> 00:03:21,398 Guys, you mind? I'm tellin' a story here, okay? 97 00:03:21,523 --> 00:03:24,443 So, subject comes out with this blade, Donna, and it's like this big. 98 00:03:24,610 --> 00:03:25,736 Wow, a sword. 99 00:03:25,861 --> 00:03:27,404 Okay, okay, maybe more like that. 100 00:03:27,571 --> 00:03:29,323 A machete? It was a machete. 101 00:03:29,448 --> 00:03:30,741 Donna? 102 00:03:31,033 --> 00:03:32,117 It was this big. 103 00:03:32,284 --> 00:03:33,327 What're you talking about, this big? 104 00:03:33,493 --> 00:03:34,453 I'm just staying, it was... 105 00:03:34,578 --> 00:03:35,662 What is that supposed to be? 106 00:03:35,829 --> 00:03:37,414 That's not even a letter opener! 107 00:03:37,539 --> 00:03:38,832 Doesn't matter about the size, Spike. 108 00:03:38,999 --> 00:03:39,958 What're you doing that? 109 00:03:40,125 --> 00:03:41,585 You know, you shouldn't do that to a guy ever. 110 00:03:41,710 --> 00:03:43,337 Sam, you're late for workout. 111 00:03:43,462 --> 00:03:44,838 Sorry, sir. 112 00:03:52,346 --> 00:03:53,930 - No. - What do you mean, no? 113 00:03:54,056 --> 00:03:55,641 I mean, no, you can't go. 114 00:03:55,807 --> 00:03:57,184 Like I have a choice? 115 00:03:57,309 --> 00:03:59,227 Look, my parents are broke or something. 116 00:03:59,394 --> 00:04:00,896 They're behind on rent. 117 00:04:01,063 --> 00:04:02,564 They're kicking us out. 118 00:04:02,689 --> 00:04:04,358 Well, all we gotta do is find the money. 119 00:04:04,483 --> 00:04:06,068 Yeah, and how are we gonna do that? 120 00:04:07,152 --> 00:04:08,654 I don't know. 121 00:04:09,279 --> 00:04:11,615 My dad's got some old vinyl, maybe we could sell it online or something. 122 00:04:11,740 --> 00:04:13,659 Donnie, it's, like, $30 grand. 123 00:04:13,784 --> 00:04:14,993 There's no way. 124 00:04:15,160 --> 00:04:16,787 Dude, you can't go. 125 00:04:17,371 --> 00:04:18,705 You're the only non-jerk I know. 126 00:04:18,872 --> 00:04:20,832 Please, I'm already pissed off, don't make it worse. 127 00:04:20,999 --> 00:04:22,542 You should be. 128 00:04:23,085 --> 00:04:24,419 I mean, you grew up here. 129 00:04:24,586 --> 00:04:26,713 This is our store. That's our mall. 130 00:04:26,797 --> 00:04:28,173 It's our life. 131 00:04:28,340 --> 00:04:30,092 They're gonna throw it all away. 132 00:04:31,176 --> 00:04:33,053 Let's go, I need to chill. 133 00:04:43,397 --> 00:04:44,856 How're you doing? 134 00:04:45,857 --> 00:04:47,609 I asked you a question, Sam. How're you doing? 135 00:04:47,776 --> 00:04:48,819 I'm fine, I'm fine. 136 00:04:48,985 --> 00:04:50,028 You look like crap. 137 00:04:50,195 --> 00:04:51,488 Thanks. 138 00:04:52,322 --> 00:04:54,533 - But you're fine. - That's what I said. 139 00:04:56,284 --> 00:04:57,828 That's what you said. 140 00:04:57,994 --> 00:04:59,746 Oh, you mirroring me, Ed? 141 00:04:59,913 --> 00:05:01,415 'Cause I'm your teammate, not your subject. 142 00:05:01,581 --> 00:05:02,541 I know that. 143 00:05:02,708 --> 00:05:04,584 But if something's wrong and it's gonna effect your performance, 144 00:05:04,751 --> 00:05:05,919 I need to know. 145 00:05:07,003 --> 00:05:09,005 I'm fine, really. 146 00:05:27,274 --> 00:05:28,525 Hold up. 147 00:05:32,154 --> 00:05:34,531 Bro, what're you doing? 148 00:05:38,326 --> 00:05:39,494 Why are we stopping here? 149 00:05:39,661 --> 00:05:40,704 I want to some cookies. 150 00:05:40,829 --> 00:05:42,539 You ser... they have them at the convenience store. 151 00:05:42,706 --> 00:05:44,291 Yeah, well, I like the ones they have here. 152 00:05:44,458 --> 00:05:46,001 Know how much they charge? They're like ten bucks. 153 00:05:46,126 --> 00:05:47,252 Yeah, dude, I know. 154 00:05:47,419 --> 00:05:48,879 I used to worked here. 155 00:05:49,004 --> 00:05:50,088 That's how I got hooked on 'em. 156 00:05:50,213 --> 00:05:51,381 Why'd they fire you anyway? 157 00:05:51,548 --> 00:05:52,591 'Cause they're jerks. 158 00:05:52,758 --> 00:05:54,009 I was totally awesome at that job, man. 159 00:05:54,176 --> 00:05:55,552 Totally dedicated. 160 00:05:56,928 --> 00:05:58,054 Cookies are that way. 161 00:05:58,221 --> 00:05:59,431 No, no, they're up there now. 162 00:05:59,598 --> 00:06:00,682 What? 163 00:06:02,434 --> 00:06:03,727 I got so much work in the office... 164 00:06:03,894 --> 00:06:05,395 Ugh, I'm never going home. 165 00:06:06,480 --> 00:06:07,814 Is that the guy that fired you? 166 00:06:07,981 --> 00:06:09,941 No. He's Ashton, the night manager. 167 00:06:10,066 --> 00:06:12,402 You know, after my dedicated service at this establishment, 168 00:06:12,527 --> 00:06:13,695 I think I deserve a parting gift or two. 169 00:06:13,862 --> 00:06:15,447 Can you not do this right now? 170 00:06:15,614 --> 00:06:16,573 Nylons?! 171 00:06:16,740 --> 00:06:18,074 For my mom. 172 00:06:21,578 --> 00:06:22,621 Donnie. 173 00:06:22,746 --> 00:06:23,747 Let's hit the head. 174 00:06:23,914 --> 00:06:25,749 There's one in the back. Employees only. 175 00:06:26,166 --> 00:06:28,168 Just drop the stuff so we can go. 176 00:06:28,335 --> 00:06:30,128 Bathroom first, come on. 177 00:06:30,295 --> 00:06:31,505 What? 178 00:06:37,803 --> 00:06:39,179 We're not supposed to be here. 179 00:06:39,304 --> 00:06:42,891 Oh, easy, grandma, it's almost closing time, no one's gonna be back here. 180 00:06:48,230 --> 00:06:49,397 In 5 minutes, 181 00:06:49,523 --> 00:06:51,733 the head teller's gonna give the deposits bags to Ashton. 182 00:06:51,900 --> 00:06:53,068 No. 183 00:06:53,235 --> 00:06:54,402 No, I do not want to hear this. 184 00:06:54,528 --> 00:06:55,529 Just listen. 185 00:06:55,695 --> 00:06:57,405 Ashton's gonna bring the deposit bags down to the safe 186 00:06:57,572 --> 00:06:58,990 to be picked up later tonight by security. 187 00:06:59,157 --> 00:07:00,158 What're you saying? 188 00:07:00,325 --> 00:07:02,077 I'm saying we stop him. 189 00:07:02,244 --> 00:07:03,787 We jump out, we grab the money, 190 00:07:03,912 --> 00:07:05,497 we run out that service door. It's easy. 191 00:07:05,664 --> 00:07:07,165 No, it's not, it's stupid. 192 00:07:07,290 --> 00:07:08,834 Your dad needs money, right? 193 00:07:08,959 --> 00:07:10,418 For rent? 194 00:07:11,503 --> 00:07:12,671 Dude, come on. 195 00:07:12,796 --> 00:07:15,757 Look, man, we're brothers, okay? 196 00:07:15,882 --> 00:07:18,176 And brothers are always there for each other. 197 00:07:20,846 --> 00:07:23,807 5 minutes and everything gets taken care of. 198 00:07:24,349 --> 00:07:26,560 5 minutes and you get everything you need. 199 00:07:28,603 --> 00:07:30,605 Some dude did the exact same thing a year ago. 200 00:07:30,772 --> 00:07:32,023 He made off with, like, $70k. 201 00:07:32,190 --> 00:07:34,609 Okay, whatever. It's still wrong. 202 00:07:34,776 --> 00:07:37,612 The store's insured. They don't care. 203 00:07:46,413 --> 00:07:48,665 D, stop. 204 00:07:48,915 --> 00:07:50,208 Stop and think a second. 205 00:07:50,375 --> 00:07:51,501 I have. 206 00:07:51,668 --> 00:07:53,044 And you can either step up and help 207 00:07:53,211 --> 00:07:54,963 or you can turn your back, let me go out there alone. 208 00:07:55,130 --> 00:07:57,173 Dude, you know I'm not gonna let you do that by yourself. 209 00:07:57,340 --> 00:07:58,967 So you're with me? 210 00:08:01,177 --> 00:08:02,679 Ugh... God. 211 00:08:02,846 --> 00:08:04,180 Yeah. 212 00:08:05,974 --> 00:08:07,726 You're with me. 213 00:08:17,068 --> 00:08:18,737 Give me the money! 214 00:08:23,116 --> 00:08:24,743 Come on, come on. 215 00:08:34,502 --> 00:08:36,880 Lose the stocking. Lose the stocking! 216 00:08:45,805 --> 00:08:46,890 Drop the bag. 217 00:08:47,015 --> 00:08:48,808 Drop it! Drop it! 218 00:08:50,060 --> 00:08:52,187 Come on! Come on! 219 00:09:02,864 --> 00:09:04,199 Help me! 220 00:09:04,532 --> 00:09:06,242 Donnie, get him off! 221 00:09:06,368 --> 00:09:07,619 Ungh! 222 00:09:09,829 --> 00:09:10,789 Oh my God... 223 00:09:10,956 --> 00:09:12,123 What the hell?! 224 00:09:12,248 --> 00:09:13,667 What the hell did you do? 225 00:09:13,833 --> 00:09:15,585 You wanted me to help you. 226 00:09:16,336 --> 00:09:18,922 Go. We'll head out the front door. 227 00:09:25,345 --> 00:09:28,890 Okay, we're just two customers walking out the front door. 228 00:09:29,057 --> 00:09:30,392 Nearly there. 229 00:09:33,520 --> 00:09:35,355 Uh, like I said, there was two of them: 230 00:09:35,522 --> 00:09:37,941 A big guy in a black jacket, the other guy had a red coat. 231 00:09:38,108 --> 00:09:39,192 They were armed and... 232 00:09:40,819 --> 00:09:41,778 That's them. 233 00:09:41,945 --> 00:09:43,279 We're done, man. 234 00:09:43,446 --> 00:09:44,698 It's over. 235 00:09:45,407 --> 00:09:47,117 It ain't over, bro. 236 00:09:47,784 --> 00:09:49,452 Not even close. 237 00:10:22,536 --> 00:10:24,946 Team One, hot call at the Michaelangelo Foods 238 00:10:25,113 --> 00:10:26,614 at Brimley and Matheson. 239 00:10:26,781 --> 00:10:29,117 Armed robbery, multiple hostages. 240 00:10:40,712 --> 00:10:41,921 Sam and Donna, 241 00:10:42,047 --> 00:10:43,548 recon the building; All ways in and out. 242 00:10:43,715 --> 00:10:45,050 Copy that. 243 00:10:45,300 --> 00:10:47,469 Okay, here's what we know. 244 00:10:48,053 --> 00:10:49,262 Old school stickup; 245 00:10:49,429 --> 00:10:51,014 two masked guys coming in before closing, 246 00:10:51,181 --> 00:10:52,932 hold up the manager with a knife. 247 00:10:53,058 --> 00:10:54,851 They moved away from the window. No shot. 248 00:10:54,976 --> 00:10:56,770 Spike, let's make sure everyone's healthy in there. 249 00:10:56,936 --> 00:10:58,021 I can get into the security system, 250 00:10:58,188 --> 00:10:59,647 patch it into the truck. Eyes in ten minutes. 251 00:10:59,814 --> 00:11:00,899 You got five. 252 00:11:01,066 --> 00:11:02,317 - Lou, you're my second. - Copy that. 253 00:11:02,484 --> 00:11:03,526 Sarge. 254 00:11:03,693 --> 00:11:06,196 Subjects bumped into armed security as they fled 255 00:11:06,362 --> 00:11:08,281 and one of the guards chased them back inside. 256 00:11:08,406 --> 00:11:09,908 After that, we don't know what happened to him. 257 00:11:10,075 --> 00:11:11,117 Okay, well, let's... 258 00:11:11,242 --> 00:11:13,161 Let's hope they didn't get their hands on his gun. 259 00:11:13,286 --> 00:11:15,455 See if you can ID 'em, Wordy. 260 00:11:16,289 --> 00:11:17,540 Eddie, tac options? 261 00:11:17,707 --> 00:11:19,959 We got high exposed ceilings, lots of vantage. 262 00:11:20,126 --> 00:11:21,628 I say we stealth in, 263 00:11:21,795 --> 00:11:23,338 set up a sniper perch, 264 00:11:23,505 --> 00:11:24,714 watch and wait. 265 00:11:24,881 --> 00:11:26,508 All right, well, you know what you need to do. 266 00:11:26,674 --> 00:11:28,093 Copy that. 267 00:11:32,722 --> 00:11:34,057 Hey. 268 00:11:34,974 --> 00:11:36,309 Look... 269 00:11:36,726 --> 00:11:38,770 this is really making me nervous. 270 00:11:38,937 --> 00:11:40,271 Will you put it away? 271 00:11:40,396 --> 00:11:42,107 Kinda using it right now. 272 00:11:42,398 --> 00:11:45,276 Dude, robbery is one thing, but now there's a gun, okay? 273 00:11:45,443 --> 00:11:47,320 - There are hostages. - I know. 274 00:11:47,487 --> 00:11:49,697 - It's cool, huh? - Cool? 275 00:11:49,864 --> 00:11:51,407 You used to work here. 276 00:11:51,574 --> 00:11:52,617 No, I didn't. 277 00:11:52,784 --> 00:11:53,785 Yeah, you did. 278 00:11:53,952 --> 00:11:55,245 You're the guy they got caught napping in the storeroom. 279 00:11:55,370 --> 00:11:57,080 What's your name again? Richie? 280 00:11:57,205 --> 00:11:58,331 No, it wasn't me. 281 00:11:58,456 --> 00:11:59,415 Yeah, whatever. 282 00:11:59,582 --> 00:12:00,542 Don't whatever me. 283 00:12:00,708 --> 00:12:01,918 Yeah, man, whatever. 284 00:12:02,043 --> 00:12:03,461 I'm not scared of you. 285 00:12:03,711 --> 00:12:05,296 You're not gonna use that gun. 286 00:12:05,463 --> 00:12:06,631 He's not gonna use the gun. 287 00:12:06,798 --> 00:12:08,758 I'd prefer to give him the benefit of the doubt. 288 00:12:10,385 --> 00:12:12,011 This is Sergeant Gregory Parker 289 00:12:12,178 --> 00:12:14,222 with the Police Strategic Response Unit. 290 00:12:14,389 --> 00:12:16,141 I will be calling the store phone, 291 00:12:16,266 --> 00:12:18,935 so, please pick it up, so we can talk this over. 292 00:12:19,102 --> 00:12:20,270 Okay, dude, 293 00:12:20,436 --> 00:12:22,313 when he calls, we'll say we're sorry. 294 00:12:22,480 --> 00:12:23,815 Let's forget about it and go home. 295 00:12:23,982 --> 00:12:25,650 He sounded nice. 296 00:12:25,817 --> 00:12:27,360 Maybe, maybe he could help? 297 00:12:27,485 --> 00:12:29,571 Maybe. Maybe he'll lessen the charges. 298 00:12:29,737 --> 00:12:31,197 It's not like we did anything that bad. 299 00:12:31,322 --> 00:12:32,657 Except for armed robbery. 300 00:12:32,824 --> 00:12:34,367 Not like that's a felony. 301 00:12:34,534 --> 00:12:36,452 Is this what it's gonna take for you to shut up? 302 00:12:36,578 --> 00:12:38,121 Whoa, whoa... okay. 303 00:12:38,246 --> 00:12:39,581 What happened there, tough guy? 304 00:12:39,706 --> 00:12:40,957 What happened? Somethin' scare you? 305 00:12:41,124 --> 00:12:43,418 - Not so chatty now, are you? - D, stop. 306 00:12:45,044 --> 00:12:46,087 Dude... 307 00:12:46,254 --> 00:12:48,256 This is messed up. 308 00:12:48,631 --> 00:12:50,175 Let's just walk away. 309 00:12:50,341 --> 00:12:53,094 Oh yeah. Yeah, walk right into jail. 310 00:12:53,261 --> 00:12:55,763 And you know what happens in jail, don't you? 311 00:12:55,889 --> 00:12:58,433 To guys like me and you, hmm? 312 00:12:58,600 --> 00:12:59,893 Think about it. 313 00:13:00,059 --> 00:13:01,561 Tape their wrists. 314 00:13:10,945 --> 00:13:13,531 Is there anything you can give me that'll help ID these guys? 315 00:13:13,656 --> 00:13:15,783 Height, weight, tattoos, scars, anything? 316 00:13:15,950 --> 00:13:17,535 No, man, it was all a big blur. 317 00:13:17,660 --> 00:13:19,579 One was black, one was white. 318 00:13:19,704 --> 00:13:20,914 One of 'em was wearing one of those... 319 00:13:21,080 --> 00:13:22,540 Glow-in-the-dark ankle bands. 320 00:13:22,707 --> 00:13:24,042 Uh, like, uh, cyclists wear? 321 00:13:24,167 --> 00:13:25,335 Yeah. 322 00:13:26,586 --> 00:13:28,838 9:48 p.m. SRU on the scene. 323 00:13:29,005 --> 00:13:30,423 Armed robbery. Michaelangelo's. 324 00:13:30,590 --> 00:13:32,050 Establishing command post. 325 00:13:32,217 --> 00:13:33,760 Spike, eyes. 326 00:13:33,927 --> 00:13:36,054 Moments away, boss, moments away. 327 00:13:46,481 --> 00:13:48,066 That's the cops. 328 00:13:50,568 --> 00:13:52,028 Take over. 329 00:13:56,032 --> 00:13:57,533 Hey, this is Sergeant Greg Parker. 330 00:13:57,700 --> 00:13:59,077 Who am I speaking to? 331 00:13:59,244 --> 00:14:01,955 This is... This is D-Roc. 332 00:14:02,872 --> 00:14:03,748 D-Roc. 333 00:14:03,915 --> 00:14:05,708 Is that a nickname? Lastname? 334 00:14:05,875 --> 00:14:08,086 I had a buddy back home, we used to call him D. 335 00:14:08,253 --> 00:14:09,921 His name was Daryl. Your name Daryl? 336 00:14:10,088 --> 00:14:12,173 Look, I know how you guys operate, okay? 337 00:14:12,340 --> 00:14:14,676 Don't try to be my buddy. Don't play me. 338 00:14:14,801 --> 00:14:16,219 I'm not here to play games, D-Roc, 339 00:14:16,386 --> 00:14:17,428 I'm here to help you. 340 00:14:20,515 --> 00:14:21,933 That went well. 341 00:14:22,767 --> 00:14:24,227 Spike, eyes. 342 00:14:24,394 --> 00:14:26,562 Let there be light. 343 00:14:31,192 --> 00:14:33,403 We got a customer in scrubs. Maybe a nurse? 344 00:14:33,569 --> 00:14:34,654 Those two look like employees. 345 00:14:34,821 --> 00:14:36,197 Possibly a manager? 346 00:14:37,115 --> 00:14:39,158 That's D-Roc. Subject one. 347 00:14:39,325 --> 00:14:40,660 - Yeah? - Hey, D-Roc, 348 00:14:40,785 --> 00:14:42,161 I need to know who else is in there with you. 349 00:14:42,328 --> 00:14:43,246 Can you tell me? 350 00:14:43,371 --> 00:14:44,414 We got three hostages. 351 00:14:44,539 --> 00:14:46,249 Not including the security guard? 352 00:14:46,416 --> 00:14:47,917 Yeah, not including him. 353 00:14:48,084 --> 00:14:49,419 And he's unharmed? 354 00:14:49,585 --> 00:14:51,296 - He's fine. - He's not hurt? 355 00:14:51,462 --> 00:14:52,755 I told you he's fine. He's in the back. 356 00:14:52,880 --> 00:14:53,923 Don't worry about him. 357 00:14:54,090 --> 00:14:55,425 Okay, D-Roc, your partner. 358 00:14:55,591 --> 00:14:57,427 Mind if I ask what his name is? 359 00:14:57,552 --> 00:14:58,928 Backslash. 360 00:15:00,054 --> 00:15:01,389 Backslash. 361 00:15:01,556 --> 00:15:04,350 All right, I told you what you wanted to know, now it's my turn. 362 00:15:04,517 --> 00:15:06,269 - Let's talk demands. - All right. 363 00:15:06,394 --> 00:15:07,395 We need to get outta here. 364 00:15:07,520 --> 00:15:08,980 Okay, where? 365 00:15:09,230 --> 00:15:10,690 Where do we wanna go? 366 00:15:10,857 --> 00:15:11,816 Home. 367 00:15:11,941 --> 00:15:13,276 Come on, gimme something! 368 00:15:14,110 --> 00:15:15,528 I'll tell you where we're going later. 369 00:15:15,653 --> 00:15:17,488 Right now, you just get us something to take us there. 370 00:15:17,655 --> 00:15:18,990 Okay, where? 371 00:15:19,157 --> 00:15:20,783 He doesn't know what he wants. 372 00:15:20,950 --> 00:15:22,994 He's covering insecurity with arrogance right now. 373 00:15:23,119 --> 00:15:24,746 - He's scared. - But determined. 374 00:15:24,912 --> 00:15:26,664 Not a happy combo. 375 00:15:27,040 --> 00:15:28,833 Those aliases come up in the database? 376 00:15:29,000 --> 00:15:30,585 D-Roc and backslash come back clean. 377 00:15:30,710 --> 00:15:32,003 Maybe it's a gang initiation? 378 00:15:32,170 --> 00:15:34,339 Nah. Backslash, that's not street, that's a computer thing. 379 00:15:34,505 --> 00:15:35,590 Okay, could be a handle. 380 00:15:35,757 --> 00:15:38,384 Guys, Facebook, MySpace, online forums. 381 00:15:38,551 --> 00:15:39,608 Copy. 382 00:15:39,886 --> 00:15:41,179 Got a couple of bikes here. 383 00:15:41,346 --> 00:15:43,639 Wordy, check the undersides for serial numbers. 384 00:15:46,100 --> 00:15:47,894 There's nothing on the first one. 385 00:15:52,315 --> 00:15:53,900 Wait, I got one. 386 00:15:54,150 --> 00:15:56,527 487623. 387 00:15:56,694 --> 00:15:58,613 Okay, Winnie, subject's bike has a serial number. 388 00:15:58,780 --> 00:16:00,531 487623. 389 00:16:00,698 --> 00:16:03,201 Accessing Metro police database. 390 00:16:04,452 --> 00:16:05,495 Got it. 391 00:16:05,661 --> 00:16:08,039 Adam Jackson. 32 Fern Crescent, Markham. 392 00:16:08,206 --> 00:16:09,165 Age? 393 00:16:09,332 --> 00:16:10,249 He's 17. 394 00:16:10,416 --> 00:16:11,542 Wonderful, Winnie. 395 00:16:11,709 --> 00:16:14,337 Have uniforms dispatched to that address immediately. 396 00:16:14,504 --> 00:16:15,797 You got it. 397 00:16:16,172 --> 00:16:17,673 This is Winnie Camden with the SRU. 398 00:16:17,840 --> 00:16:20,510 I need uniforms at 32 Fern Crescent ASAP. 399 00:16:22,011 --> 00:16:23,763 - Kids. - Perfect. 400 00:16:23,930 --> 00:16:26,140 Guys, no one wants a kid in their crosshairs. 401 00:16:26,307 --> 00:16:27,225 Copy that. 402 00:16:27,392 --> 00:16:29,936 Guys, I got a way in. 403 00:16:30,478 --> 00:16:32,146 Subjects are barricaded here, 404 00:16:32,271 --> 00:16:34,857 which gives 'em good sightlines on the front and side entrances. 405 00:16:35,024 --> 00:16:36,401 So, we come in from the rear? 406 00:16:36,567 --> 00:16:37,485 Yeah. 407 00:16:37,610 --> 00:16:39,404 We check out the loading dock. If we can't go through, 408 00:16:39,529 --> 00:16:40,738 there's a trap door in the storage room 409 00:16:40,905 --> 00:16:42,156 that'll take us to the machine room. 410 00:16:42,323 --> 00:16:43,449 So, we shimmy up, 411 00:16:43,574 --> 00:16:44,659 pry open the trap door to the machine room. 412 00:16:44,826 --> 00:16:45,785 Then we're on the roof. 413 00:16:45,952 --> 00:16:46,911 - Exactly. - Nice. 414 00:16:47,078 --> 00:16:48,830 There's a skylight right here, which gives us good vantage. 415 00:16:48,996 --> 00:16:51,207 Cut a hole, set up a perch, I line up a Sierra shot. 416 00:16:51,374 --> 00:16:52,458 No, I got it. 417 00:16:52,625 --> 00:16:54,377 Is there any reason why you don't want me to take it? 418 00:16:54,544 --> 00:16:56,295 Do I need one? It's my team, my call. 419 00:16:56,462 --> 00:16:58,423 Donna, contain the front. Let's go. 420 00:17:02,927 --> 00:17:04,762 Okay, guys, it looks like the hostages 421 00:17:04,929 --> 00:17:06,973 are in the back right corner of the store, 422 00:17:07,140 --> 00:17:08,683 in the deli section. 423 00:17:09,100 --> 00:17:12,019 So, we're gonna need options if we're gonna avoid a Sierra shot. 424 00:17:12,186 --> 00:17:14,147 Boss, Adam's mom's here. 425 00:17:14,397 --> 00:17:15,815 All right. 426 00:17:20,987 --> 00:17:22,697 Mrs. Jackson, I'm Sergeant Parker. 427 00:17:22,822 --> 00:17:24,073 How's Adam? Is he all right? 428 00:17:24,240 --> 00:17:27,118 He's unharmed, ma'am, but he's in a lot of trouble. 429 00:17:28,327 --> 00:17:30,413 He's in there with the other kid, they robbed the store. 430 00:17:30,580 --> 00:17:32,790 It went south and they took hostages. 431 00:17:32,915 --> 00:17:34,292 No-no-no, that's crazy. 432 00:17:34,459 --> 00:17:37,295 There is some misunderstanding, he is only seventeen. 433 00:17:37,462 --> 00:17:39,255 You have got to get him out of there. 434 00:17:40,047 --> 00:17:41,215 Can I ask you something? 435 00:17:41,382 --> 00:17:42,258 Yes. 436 00:17:42,425 --> 00:17:44,177 Does the name D-Roc mean anything to you? 437 00:17:44,343 --> 00:17:46,929 Donnie. Donnie Lakeman, that's his best friend. 438 00:17:47,096 --> 00:17:48,139 Do you have an address? 439 00:17:48,306 --> 00:17:50,516 Somewhere on... On Kuniff Crescent. 440 00:17:50,766 --> 00:17:52,143 Thank you. Lewis, you copy? 441 00:17:52,268 --> 00:17:53,436 - Got it. - Okay. 442 00:17:53,603 --> 00:17:56,647 Do you know if Donnie's been diagnosed with any disorders or conditions? 443 00:17:56,772 --> 00:17:59,192 I don't know. It wouldn't surprise me. 444 00:17:59,358 --> 00:18:01,277 That's one good thing about us moving -- 445 00:18:01,444 --> 00:18:03,654 getting Adam away from Donnie. 446 00:18:04,113 --> 00:18:05,990 I, uh... I have to call my husband. 447 00:18:06,157 --> 00:18:07,617 You're moving? 448 00:18:07,867 --> 00:18:09,827 - Yes. - Thank you. 449 00:18:11,913 --> 00:18:13,247 Please don't do this. 450 00:18:13,414 --> 00:18:15,917 Just... be quiet. 451 00:18:17,335 --> 00:18:18,836 You should, you should get the phone. 452 00:18:18,961 --> 00:18:20,463 Don't tell me, I know. 453 00:18:20,630 --> 00:18:22,507 I'm trying to figure this out. 454 00:18:25,092 --> 00:18:26,385 Look down. 455 00:18:27,470 --> 00:18:28,804 Please. 456 00:18:33,935 --> 00:18:34,894 You're pregnant? 457 00:18:35,061 --> 00:18:36,562 20 weeks. 458 00:18:37,688 --> 00:18:38,814 It's a boy. 459 00:18:38,940 --> 00:18:41,025 I didn't know. I didn't know. 460 00:18:41,192 --> 00:18:43,653 It's okay, but now you do, right? 461 00:18:43,819 --> 00:18:45,696 So, so, you can let me go. 462 00:18:46,364 --> 00:18:48,574 Look, you didn't sign up for this. 463 00:18:49,367 --> 00:18:50,409 Please, help me. 464 00:18:50,576 --> 00:18:51,744 Bro, I've been thinking. 465 00:18:51,911 --> 00:18:53,955 Me, too. All right, you see that lady over there... 466 00:18:54,121 --> 00:18:55,164 We need to get a chopper. 467 00:18:55,331 --> 00:18:56,415 We get a chopper, we can get out of here. 468 00:18:56,503 --> 00:18:57,379 Donnie? 469 00:18:57,422 --> 00:18:58,392 Think it through. 470 00:18:58,417 --> 00:18:59,627 If we get a chopper, they can't chase us. 471 00:18:59,794 --> 00:19:01,504 You're not thinking straight. 472 00:19:01,571 --> 00:19:03,023 I'm the one who's trying to get us outta here, 473 00:19:03,089 --> 00:19:04,161 you're not thinking straight. 474 00:19:04,231 --> 00:19:05,751 - The last thing we need is... - Look out! Behind you! 475 00:19:05,806 --> 00:19:06,931 He's got a knife! 476 00:19:11,222 --> 00:19:13,391 Subject just shot the guard. The guard is down. 477 00:19:13,558 --> 00:19:14,892 Shot fired. Shot fired. 478 00:19:15,017 --> 00:19:17,270 What did you do? What did you do?! 479 00:19:24,502 --> 00:19:26,946 10:05 p.m. Shot fired, guard hit. 480 00:19:28,739 --> 00:19:29,865 Why did you shoot him? 481 00:19:30,032 --> 00:19:31,450 He was gonna kill you. 482 00:19:31,701 --> 00:19:33,828 You saw the way he came at you, it was him or you. 483 00:19:33,995 --> 00:19:35,288 I just wanted to help my dad. 484 00:19:35,454 --> 00:19:37,498 This is bad, Donnie. This is bad. 485 00:19:37,665 --> 00:19:38,583 D-Roc. 486 00:19:38,749 --> 00:19:40,293 D-Roc! Use the aliases. 487 00:19:40,459 --> 00:19:43,004 There's a man bleeding here that you shot! 488 00:19:43,296 --> 00:19:45,047 We're going to jail. 489 00:19:48,759 --> 00:19:49,844 We've got a man down. 490 00:19:50,011 --> 00:19:52,263 Medics, standby. Gunshot wound. 491 00:19:52,388 --> 00:19:54,015 Eddie, we gotta step this up. 492 00:19:54,181 --> 00:19:55,391 Copy. Entering loading dock. 493 00:19:55,558 --> 00:19:57,184 Stupid, stupid, stupid. 494 00:19:57,310 --> 00:19:58,227 D, stop. 495 00:19:58,394 --> 00:19:59,937 Stupid, stupid, stupid! 496 00:20:00,062 --> 00:20:02,064 Stop! Chill, man! Come on. 497 00:20:02,231 --> 00:20:04,483 All right, chill? How about this? 498 00:20:06,944 --> 00:20:08,654 Huh? Or how about this? 499 00:20:13,284 --> 00:20:15,328 Pick up the phone, pick up the phone, pick up the phone. 500 00:20:20,333 --> 00:20:22,001 I'm so sorry, he didn't mean... 501 00:20:22,168 --> 00:20:25,536 He didn't mean to shoot. He didn't mean to shoot! 502 00:20:25,671 --> 00:20:27,214 Give me the phone! 503 00:20:27,548 --> 00:20:29,133 They will hear us if we blast that. 504 00:20:29,300 --> 00:20:31,093 All right, Wordy, there it is right there. 505 00:20:32,887 --> 00:20:34,680 All right, you stay here and contain. 506 00:20:34,847 --> 00:20:36,098 Give it to me! 507 00:20:38,726 --> 00:20:41,270 Okay, okay, listen to me. 508 00:20:41,437 --> 00:20:42,563 I'm listening. 509 00:20:42,730 --> 00:20:44,065 You can see in here, right? 510 00:20:44,231 --> 00:20:46,484 I know you could see; You saw what happened. 511 00:20:46,609 --> 00:20:48,194 He came at my friend with a knife. 512 00:20:48,361 --> 00:20:49,820 What would you do, huh? 513 00:20:49,987 --> 00:20:51,989 Someone came at your best friend with a knife? 514 00:20:52,156 --> 00:20:53,491 No, you were trying to protect your friend, 515 00:20:53,540 --> 00:20:54,643 I hear you, D-Roc. 516 00:20:54,729 --> 00:20:55,785 That's right. 517 00:20:55,951 --> 00:20:58,245 You got that right. That's what you do. 518 00:20:58,412 --> 00:21:01,040 And that's why I'm here, trying to talk to you. 519 00:21:01,165 --> 00:21:03,959 Trying to keep you and Adam safe, okay? 520 00:21:04,126 --> 00:21:06,003 Now how's that guard doing? 521 00:21:19,809 --> 00:21:21,936 I need you to help the guard. 522 00:21:22,061 --> 00:21:24,480 What? No. No-no-no, I can't. 523 00:21:24,647 --> 00:21:25,815 Please. 524 00:21:25,981 --> 00:21:28,192 Because we can't go in for murder, all right? 525 00:21:28,317 --> 00:21:29,860 Robbery is one thing, but if the guy dies? 526 00:21:29,985 --> 00:21:31,112 What am I supposed to do? 527 00:21:31,237 --> 00:21:33,114 You're a nurse. I'm a dental hygienist. 528 00:21:33,239 --> 00:21:36,033 Just do what you can, okay? Just do what you can. 529 00:21:36,200 --> 00:21:38,077 Please, he really needs your help. 530 00:21:38,327 --> 00:21:40,913 I want a chopper. Yeah, a chopper. 531 00:21:41,080 --> 00:21:42,915 I don't care if it's complicated, smart guy! 532 00:21:43,040 --> 00:21:46,127 Get me some washcloths, plastic wrap... whatever. 533 00:21:46,669 --> 00:21:48,003 Okay. 534 00:21:51,424 --> 00:21:53,008 Hey, where you going? 535 00:21:53,175 --> 00:21:54,719 I don't have time to explain, okay? 536 00:21:54,844 --> 00:21:56,470 She's helping the guard and we need stuff. 537 00:21:56,637 --> 00:21:58,097 He knows your name. 538 00:21:58,389 --> 00:22:00,141 He knows your name, dude. 539 00:22:00,891 --> 00:22:02,643 That's okay. It's okay. 540 00:22:02,810 --> 00:22:04,061 Just be ready to leave, okay? 541 00:22:04,186 --> 00:22:05,354 I told him we wanted a chopper. 542 00:22:05,521 --> 00:22:06,897 What is wrong with you?! 543 00:22:07,022 --> 00:22:08,399 The only way we're getting out of here 544 00:22:08,524 --> 00:22:09,775 is with our hands in the air, 545 00:22:09,942 --> 00:22:11,569 or with our backs on a stretcher. 546 00:22:11,736 --> 00:22:13,112 - You don't know that. - Yes, I do! 547 00:22:13,279 --> 00:22:14,780 We're not getting out. 548 00:22:14,989 --> 00:22:16,532 Well, we have to. 549 00:22:16,699 --> 00:22:18,159 It's over. 550 00:22:18,576 --> 00:22:20,494 It's not. It's not over. 551 00:22:20,661 --> 00:22:22,997 Look, I'm helping those people. 552 00:22:23,873 --> 00:22:24,915 But what about the plan? 553 00:22:25,082 --> 00:22:26,709 There's no plan, Donnie. 554 00:22:27,585 --> 00:22:29,253 We're finished. 555 00:22:31,172 --> 00:22:32,298 Wait! 556 00:22:33,507 --> 00:22:34,675 Come on. 557 00:22:35,676 --> 00:22:37,219 Let go of me. 558 00:22:40,723 --> 00:22:41,974 Adam... 559 00:22:43,392 --> 00:22:45,561 Hey, boss? Donnie's mom just got here. 560 00:22:45,686 --> 00:22:46,854 'Kay. 561 00:22:52,860 --> 00:22:53,986 Hi, 562 00:22:54,111 --> 00:22:55,446 I'm Sergeant Greg Parker, 563 00:22:55,613 --> 00:22:57,198 I'm in charge of the negotiation. 564 00:22:57,364 --> 00:22:58,949 Christine Lakeman. 565 00:22:59,241 --> 00:23:00,409 On the way over here, 566 00:23:00,576 --> 00:23:02,787 an officer was telling me what was going on. 567 00:23:02,953 --> 00:23:04,872 He said that Donnie... 568 00:23:05,164 --> 00:23:07,875 That Donnie shot someone. Is that true? 569 00:23:08,209 --> 00:23:09,502 I'm afraid so, Christine. 570 00:23:09,668 --> 00:23:11,921 The man's alive, but needs immediate medical attention. 571 00:23:12,087 --> 00:23:13,339 I know this is hard for you, 572 00:23:13,506 --> 00:23:15,674 but can you tell me about your son? 573 00:23:15,841 --> 00:23:17,593 Where do I start? It's just... 574 00:23:17,760 --> 00:23:19,845 He's had the year from hell. 575 00:23:22,431 --> 00:23:24,016 Go on, please. 576 00:23:25,226 --> 00:23:27,478 He's never been the same kid... 577 00:23:28,562 --> 00:23:30,648 Since Travis passed. 578 00:23:30,898 --> 00:23:33,150 I'm sorry to hear that. And Travis? 579 00:23:33,317 --> 00:23:35,694 His brother. His big brother. 580 00:23:36,487 --> 00:23:38,405 Donnie worshipped him. 581 00:23:38,656 --> 00:23:41,116 Yeah, I could see that must be tough on him. 582 00:23:44,453 --> 00:23:47,373 Donnie's father, my ex, he... 583 00:23:47,540 --> 00:23:50,376 He left sometime after and then... 584 00:23:50,668 --> 00:23:54,171 Donnie just slid from A's to C's to D's 585 00:23:54,338 --> 00:23:57,258 and then he just got into all sorts of trouble at school. 586 00:23:58,008 --> 00:23:59,844 All sorts of trouble. 587 00:24:00,511 --> 00:24:05,266 Sergeant, please, I have already lost one son 588 00:24:05,432 --> 00:24:07,560 and Donnie is all I have left, 589 00:24:07,726 --> 00:24:11,230 and I can't-can't-can't lose another boy. 590 00:24:11,355 --> 00:24:12,731 - Please, God. - Christine... 591 00:24:12,898 --> 00:24:14,775 that's the last thing I wanna do. 592 00:24:15,985 --> 00:24:17,236 I'm gonna do everything I can 593 00:24:17,403 --> 00:24:19,071 to get Donnie outta there safely, okay? 594 00:24:21,448 --> 00:24:23,284 All right? Thank you. 595 00:25:04,867 --> 00:25:06,035 Where's my chopper? 596 00:25:06,160 --> 00:25:07,953 We're working on that, Donnie. 597 00:25:08,621 --> 00:25:09,788 How do you know my name? 598 00:25:09,914 --> 00:25:11,123 I spoke to your mom. 599 00:25:11,290 --> 00:25:12,875 I spoke to both your moms and they're... 600 00:25:13,042 --> 00:25:14,710 They're worried about you guys. 601 00:25:14,877 --> 00:25:16,503 I know you're worried about Adam too. 602 00:25:16,670 --> 00:25:18,422 I hear he's moving away, huh? 603 00:25:18,589 --> 00:25:20,716 Oh, he's not moving away. He's not going anywhere. 604 00:25:20,841 --> 00:25:21,926 Where's the chopper? 605 00:25:22,092 --> 00:25:23,677 Is that what Adam wants too? 606 00:25:23,844 --> 00:25:25,638 I want the chopper!! 607 00:25:26,805 --> 00:25:28,474 Maybe I'm not making myself very clear. 608 00:25:28,641 --> 00:25:30,017 So I'll make it very clear. 609 00:25:30,142 --> 00:25:32,686 I want a chopper now!! 610 00:25:38,943 --> 00:25:40,319 Let's get Adam's cell phone number. 611 00:25:40,486 --> 00:25:41,612 Let's try to go through him. 612 00:25:41,737 --> 00:25:42,905 Copy that. 613 00:25:46,075 --> 00:25:47,368 Freeze it. 614 00:25:56,543 --> 00:25:57,628 Got it. 615 00:25:57,795 --> 00:25:59,213 Text him, this is Sergeant Parker, 616 00:25:59,380 --> 00:26:00,756 I wanna help. 617 00:26:08,681 --> 00:26:09,890 Who's that? 618 00:26:13,060 --> 00:26:15,312 My mom wants to know if I'm all right. 619 00:26:15,437 --> 00:26:17,106 I'll get rid of her. 620 00:26:22,444 --> 00:26:23,988 Okay, I understand, 621 00:26:24,113 --> 00:26:26,031 but we need your help talking him down. 622 00:26:34,039 --> 00:26:35,374 Don't be, I'll be with you. 623 00:26:42,631 --> 00:26:44,174 What're you doing? 624 00:26:52,282 --> 00:26:53,726 What were you doing with the phone? 625 00:26:53,851 --> 00:26:56,437 What I said; Texting my mom. 626 00:26:58,564 --> 00:27:00,524 What, you don't believe me? 627 00:27:00,691 --> 00:27:03,652 Come on, Donnie, we gotta get outta here. 628 00:27:03,819 --> 00:27:05,237 What do you think I've been trying to do? 629 00:27:05,362 --> 00:27:07,865 I mean, we gotta walk out, hands in the air. 630 00:27:07,990 --> 00:27:09,116 No. 631 00:27:09,408 --> 00:27:11,994 It'll just be me and you, like it's always been. 632 00:27:12,161 --> 00:27:13,579 Like it's always been. 633 00:27:13,704 --> 00:27:15,664 Yeah, you and me. 634 00:27:21,336 --> 00:27:22,588 Go, 635 00:27:22,755 --> 00:27:24,339 your girlfriend needs you. 636 00:27:34,558 --> 00:27:36,810 Okay, guys, we've got Adam cooperating here. 637 00:27:36,935 --> 00:27:38,562 We're on a three point plan. 638 00:27:38,729 --> 00:27:40,481 Wordy's on a covert earbud delivery. 639 00:27:40,647 --> 00:27:42,983 Ed and Sam, Sierra positions on the roof. 640 00:27:43,150 --> 00:27:44,902 Spike and Donna, explosive entries 641 00:27:45,027 --> 00:27:46,487 through the front on my command. 642 00:27:46,653 --> 00:27:47,988 I'll get a window charge ready. 643 00:27:50,866 --> 00:27:52,576 Wordy, you locate the entry to the vent yet? 644 00:27:52,701 --> 00:27:53,577 Affirmative. 645 00:27:53,744 --> 00:27:56,872 You sure you wanna let a 17-year-old kid talk down an EUP? 646 00:27:57,039 --> 00:27:58,457 We got a man down, losing a lot of blood. 647 00:27:58,582 --> 00:27:59,792 We gotta move fast 648 00:27:59,917 --> 00:28:01,835 and Adam's our best option to end this right now. 649 00:28:02,127 --> 00:28:03,754 That kid says the wrong thing, 650 00:28:03,921 --> 00:28:05,130 it's gonna get way out of hand. 651 00:28:05,297 --> 00:28:06,882 Things can always get way out of hand. 652 00:28:07,049 --> 00:28:08,592 Hey, I'm in no hurry to pull the trigger on someone 653 00:28:08,759 --> 00:28:10,511 barely old enough to drive, all right? 654 00:28:10,636 --> 00:28:11,929 Okay, this is good to go. 655 00:28:12,054 --> 00:28:13,388 Ed, Sam, update. 656 00:28:13,514 --> 00:28:14,723 We're on the move. 657 00:28:14,848 --> 00:28:16,391 With haste, gentlemen, with haste. 658 00:28:16,517 --> 00:28:18,644 Gotta get these folks out of there. 659 00:28:20,687 --> 00:28:22,481 I'm heading to the drop. Steer me in. 660 00:28:22,648 --> 00:28:24,358 Yup, I got you on my screen, Wordy. 661 00:28:24,525 --> 00:28:26,110 Taking the heating duct highway. 662 00:28:26,276 --> 00:28:27,611 Cozy, huh? 663 00:28:28,112 --> 00:28:29,738 Yeah, real cozy. 664 00:28:31,907 --> 00:28:33,450 Is he okay? 665 00:28:33,909 --> 00:28:35,202 He's shot. 666 00:28:35,911 --> 00:28:37,371 Are you okay? 667 00:28:39,540 --> 00:28:40,666 How bad is it? 668 00:28:40,833 --> 00:28:42,376 Don't touch it, don't move it. 669 00:28:42,543 --> 00:28:44,962 There's clotting in the blood at the site of the wound. 670 00:28:45,087 --> 00:28:46,296 If we move it now, 671 00:28:46,463 --> 00:28:48,674 we destroy the healing that's been happening. 672 00:28:49,550 --> 00:28:51,176 I knew you could help him. 673 00:28:51,510 --> 00:28:53,554 I help pull wisdom teeth. 674 00:28:53,846 --> 00:28:55,472 I'm not a doctor. 675 00:28:57,599 --> 00:28:59,101 Okay, that's it, Wordy, keep going. 676 00:28:59,226 --> 00:29:00,811 You're approaching a drop right now. 677 00:29:00,978 --> 00:29:02,729 Okay, I see it coming. 678 00:29:05,315 --> 00:29:06,775 Hey, Lou? 679 00:29:07,943 --> 00:29:10,487 How much weight are these things rated to hold up anyway? 680 00:29:10,654 --> 00:29:12,489 I don't know, man, I guess we're gonna find out. 681 00:29:12,656 --> 00:29:13,866 Great. 682 00:29:39,099 --> 00:29:40,350 Thirsty. 683 00:29:40,517 --> 00:29:42,477 I'm sorry, you can't have anything. 684 00:29:42,644 --> 00:29:44,229 But they're gonna have us out of here any minute 685 00:29:44,396 --> 00:29:46,148 and you'll be in surgery before you know it. 686 00:29:46,315 --> 00:29:47,858 Are you, are you a doctor? 687 00:29:48,025 --> 00:29:52,571 No, I'm... I'm a medical professional. 688 00:29:58,702 --> 00:30:00,204 Seconds away, boss. 689 00:30:01,496 --> 00:30:03,707 One, two, three. 690 00:30:05,626 --> 00:30:07,169 Wordy, how you doing? 691 00:30:07,336 --> 00:30:08,837 I dropped the earbud. 692 00:30:09,713 --> 00:30:11,590 Next time, remind me to bring a towel. 693 00:30:11,757 --> 00:30:12,883 Copy. 694 00:30:13,050 --> 00:30:14,509 Lou, text Adam. 695 00:30:14,635 --> 00:30:16,678 Earpiece is waiting. Household cleaners aisle. 696 00:30:18,931 --> 00:30:20,515 - Good? - Yup. 697 00:30:28,440 --> 00:30:29,608 This is your last chance. 698 00:30:29,775 --> 00:30:31,735 Yeah, we're working on it, Donnie. 699 00:30:31,902 --> 00:30:33,403 That's what you said last time. 700 00:30:33,528 --> 00:30:34,947 I know, and you're being really patient, 701 00:30:35,072 --> 00:30:37,407 I want to thank you for that, you're a smart guy. 702 00:30:37,574 --> 00:30:39,326 What'd I tell you about playing me? 703 00:30:39,701 --> 00:30:40,702 Paper towels. 704 00:30:40,869 --> 00:30:42,371 I gotta tell you, I'm running out of patience. 705 00:30:47,542 --> 00:30:49,336 Sierra One, in position. 706 00:30:59,513 --> 00:31:01,306 Okay, Adam, look up. 707 00:31:06,311 --> 00:31:08,313 Sierra One, standing by. 708 00:31:10,607 --> 00:31:12,609 Sierra One, you have a solution? 709 00:31:12,734 --> 00:31:14,361 I've got the solution. 710 00:31:15,946 --> 00:31:17,155 Copy. 711 00:31:17,322 --> 00:31:18,740 Entry team? 712 00:31:21,243 --> 00:31:22,995 Standing by for explosive entry. 713 00:31:23,161 --> 00:31:24,246 Copy. 714 00:31:24,830 --> 00:31:26,123 Okay, Adam, 715 00:31:27,165 --> 00:31:28,750 now, don't let Donnie get too close 716 00:31:28,875 --> 00:31:30,377 or he'll see that earbud. 717 00:31:30,502 --> 00:31:31,795 All right? Remember that. 718 00:31:31,962 --> 00:31:34,923 Now talk to Donnie about what he's been through this year. 719 00:31:35,090 --> 00:31:37,384 Acknowledge how hard it must have been. 720 00:31:37,551 --> 00:31:38,844 D, 721 00:31:39,136 --> 00:31:43,724 I know this year has been the worst ever. 722 00:31:43,849 --> 00:31:46,518 Travis died and your dad bailed. 723 00:31:47,311 --> 00:31:48,520 It's been brutal. 724 00:31:48,687 --> 00:31:50,105 That's great, that's great. 725 00:31:50,272 --> 00:31:52,107 You've always been there for him. 726 00:31:52,316 --> 00:31:54,818 But you know I've always been there for you, man. 727 00:31:55,027 --> 00:31:56,236 I know. 728 00:31:56,403 --> 00:31:57,738 And, Donnie, I... 729 00:31:57,863 --> 00:32:00,198 I'll always be, no matter what. 730 00:32:01,074 --> 00:32:02,659 No, you won't. 731 00:32:03,160 --> 00:32:04,661 I shot a guy. 732 00:32:04,786 --> 00:32:06,747 I'm going to prison, and you're going to jail too. 733 00:32:06,913 --> 00:32:08,081 No, that's not true. 734 00:32:08,206 --> 00:32:09,458 It is! 735 00:32:09,624 --> 00:32:12,627 No, Adam, it's gonna be okay. It's gonna be okay, 736 00:32:12,794 --> 00:32:16,006 just... you're his friend, remember that. 737 00:32:16,173 --> 00:32:17,424 Just be his friend. 738 00:32:18,175 --> 00:32:19,718 Okay, look... 739 00:32:20,427 --> 00:32:21,970 I'm not gonna lie to you. 740 00:32:22,137 --> 00:32:24,514 All right, this situation sucks. 741 00:32:25,849 --> 00:32:28,393 But... the thing is... 742 00:32:29,561 --> 00:32:31,229 You'll get through it together. 743 00:32:33,565 --> 00:32:34,733 But what? 744 00:32:36,151 --> 00:32:37,402 Adam? 745 00:32:37,652 --> 00:32:38,612 What're you doing? 746 00:32:38,737 --> 00:32:40,238 Adam, don't touch your ear. 747 00:32:41,406 --> 00:32:42,366 Nothing. 748 00:32:42,532 --> 00:32:43,658 What's that? 749 00:32:49,373 --> 00:32:50,874 What, what the hell is that? 750 00:32:51,041 --> 00:32:52,959 Nothing. It's for my phone. 751 00:32:53,085 --> 00:32:54,711 No, it's not. Who gave that to you? 752 00:32:54,836 --> 00:32:55,712 No one, it's mine. 753 00:32:55,879 --> 00:32:56,922 The cops?! 754 00:33:00,467 --> 00:33:01,927 How could you? 755 00:33:02,969 --> 00:33:04,805 Eddie, you got good eyes on this kid? 756 00:33:04,930 --> 00:33:06,640 - Yeah. - And what do you see? 757 00:33:06,807 --> 00:33:08,642 - He's scared. - And what else? 758 00:33:08,809 --> 00:33:10,977 Boss, barricaded subjects usually stay elevated, 759 00:33:11,144 --> 00:33:12,521 this kid's ping-ponging. 760 00:33:12,687 --> 00:33:14,481 Okay, as long as he stays de-escalated, 761 00:33:14,648 --> 00:33:15,857 we stand down. 762 00:33:15,982 --> 00:33:17,567 Sierra One, standing by. 763 00:33:18,527 --> 00:33:21,279 The cops? You been talking to the cops? 764 00:33:21,446 --> 00:33:23,323 D, no. I... 765 00:33:23,490 --> 00:33:24,950 It's all right, Adam, it's all right. 766 00:33:25,117 --> 00:33:27,536 Just slow him down, okay? Just slow him down. 767 00:33:27,702 --> 00:33:30,205 They tell you to say all that? I thought that was you talking? 768 00:33:30,276 --> 00:33:31,315 I'm sorry! 769 00:33:31,373 --> 00:33:32,791 I thought you were my friend? 770 00:33:33,500 --> 00:33:35,669 - I thought I could trust you. - Donnie. 771 00:33:35,836 --> 00:33:37,212 - Boss? - Adam, we're done. 772 00:33:37,257 --> 00:33:38,171 Walk away. 773 00:33:38,244 --> 00:33:39,265 Stop listening to them. 774 00:33:39,339 --> 00:33:40,424 Put the gun down. 775 00:33:40,590 --> 00:33:42,008 Get away. You think I won't do it? 776 00:33:42,175 --> 00:33:43,635 I know you won't do it. 777 00:33:44,428 --> 00:33:45,720 Donnie, please. 778 00:33:45,846 --> 00:33:46,721 Sierra One. 779 00:33:46,847 --> 00:33:47,889 I've got the solution. 780 00:33:48,014 --> 00:33:49,850 Donnie, give it to me, it's over. 781 00:33:49,975 --> 00:33:51,309 I'll do it. I'll do it. 782 00:33:51,435 --> 00:33:52,894 Donnie, give it to me, it's over. 783 00:33:53,061 --> 00:33:54,020 No!! 784 00:33:54,146 --> 00:33:55,730 Scorpio. 785 00:33:58,066 --> 00:33:59,734 Get outta my face. 786 00:34:01,920 --> 00:34:03,447 No solution. No solution. 787 00:34:03,613 --> 00:34:04,698 You liar! 788 00:34:04,865 --> 00:34:06,116 Donnie! 789 00:34:06,533 --> 00:34:08,410 Subjects on the move. Sam, we're going down. 790 00:34:08,442 --> 00:34:09,574 Where are you going? 791 00:34:09,644 --> 00:34:10,696 Entry team, go. 792 00:34:26,344 --> 00:34:27,471 In pursuit. 793 00:34:27,637 --> 00:34:28,638 Copy. 794 00:34:28,805 --> 00:34:30,557 Hands on your head! Hands on your head right now! 795 00:34:30,724 --> 00:34:32,642 Don't shoot! 796 00:34:33,351 --> 00:34:34,561 Stay down! 797 00:34:34,728 --> 00:34:36,062 He's lost a lot of blood. 798 00:34:36,188 --> 00:34:37,439 I trusted you. 799 00:34:37,606 --> 00:34:38,648 Donnie, listen. 800 00:34:38,815 --> 00:34:41,234 - Adam, get back. Get outta there. - No! Don't hurt him! 801 00:34:42,402 --> 00:34:43,820 You sold me out! No I didn't. 802 00:34:43,987 --> 00:34:45,614 I was trying to get us outta this. 803 00:34:45,739 --> 00:34:47,282 - Drop the gun! - Drop your weapon. 804 00:34:47,407 --> 00:34:48,366 Drop it! 805 00:34:48,533 --> 00:34:50,076 Put the gun down. 806 00:34:50,619 --> 00:34:52,871 Donnie, I need you to put the gun down. 807 00:34:52,996 --> 00:34:54,080 Do it now. 808 00:34:54,247 --> 00:34:56,583 No, let me talk to him. 809 00:34:56,750 --> 00:34:57,959 Put it down, son. 810 00:34:58,084 --> 00:35:01,124 Put it down. 811 00:35:01,254 --> 00:35:02,422 No. 812 00:35:02,589 --> 00:35:05,217 Please, he'll listen to me, he won't, he won't hurt me. 813 00:35:05,383 --> 00:35:06,927 He hasn't got anybody else. 814 00:35:07,052 --> 00:35:09,429 You get outta here, I got nothing to say to you. Go! 815 00:35:09,596 --> 00:35:11,389 I'm not going anywhere. 816 00:35:11,973 --> 00:35:13,558 Donnie, it's gonna be okay. 817 00:35:13,725 --> 00:35:15,435 How's it gonna be okay? 818 00:35:17,479 --> 00:35:20,690 Look at me. Look at me. It's not. 819 00:35:20,857 --> 00:35:21,775 Boss? 820 00:35:21,942 --> 00:35:23,318 Team, Donnie's at a breaking point here 821 00:35:23,485 --> 00:35:25,028 and he's dangerous to everyone in there. 822 00:35:25,195 --> 00:35:26,863 Now, we got one shot at this. 823 00:35:27,030 --> 00:35:30,158 Eddie, we gotta save this kid from himself here. 824 00:35:31,117 --> 00:35:32,410 So, it's your call, 825 00:35:32,577 --> 00:35:34,704 but I think we gotta let Adam talk to him again. 826 00:35:35,872 --> 00:35:37,499 Sam, that gun goes up, it's over. 827 00:35:37,666 --> 00:35:38,792 Copy. 828 00:35:39,334 --> 00:35:40,710 Donnie. 829 00:35:41,002 --> 00:35:42,754 What am I gonna do? 830 00:35:48,301 --> 00:35:49,594 What am I gonna do? 831 00:35:49,761 --> 00:35:51,513 Son, don't do it. 832 00:35:52,013 --> 00:35:53,598 Don't do it, son. 833 00:35:53,723 --> 00:35:55,100 Son... 834 00:35:55,684 --> 00:35:57,352 Look, Donnie, it's me. 835 00:35:57,519 --> 00:35:58,728 Just me. 836 00:36:00,063 --> 00:36:02,732 Listen, I don't care where we are, 837 00:36:02,899 --> 00:36:05,151 in Lethbridge, in jail, 838 00:36:05,986 --> 00:36:08,029 doesn't make a difference. 839 00:36:08,405 --> 00:36:10,156 But you do this? 840 00:36:10,574 --> 00:36:11,992 It's all over. 841 00:36:13,076 --> 00:36:15,620 Remember? We're brothers. 842 00:36:15,996 --> 00:36:17,539 And brothers... 843 00:36:18,039 --> 00:36:20,292 Need to be there for each other. 844 00:36:22,961 --> 00:36:24,296 Always? 845 00:36:25,714 --> 00:36:26,923 Always. 846 00:36:29,551 --> 00:36:30,885 Put the gun down. 847 00:36:40,186 --> 00:36:42,105 That's it... that's it. 848 00:36:54,618 --> 00:36:56,077 Yes. 849 00:36:56,244 --> 00:36:57,412 That's good work. 850 00:36:57,579 --> 00:36:59,080 That is good work. 851 00:38:18,576 --> 00:38:20,036 Look, I, uh... 852 00:38:20,203 --> 00:38:22,747 I just wanted to say sorry for riding you so hard. 853 00:38:23,039 --> 00:38:24,791 I just had to know that your... 854 00:38:24,958 --> 00:38:26,292 That your head's in the game. 855 00:38:26,418 --> 00:38:27,460 That's all. 856 00:38:27,627 --> 00:38:29,045 Not a problem. 857 00:38:30,672 --> 00:38:32,716 - I'll see you tomorrow. - Sam? 858 00:38:34,759 --> 00:38:36,845 My girlfriend is gonna break up with me tonight. 859 00:38:37,011 --> 00:38:38,179 I didn't know you were seeing anybody. 860 00:38:38,304 --> 00:38:40,181 Yeah, well... anyway. 861 00:38:40,348 --> 00:38:41,725 You wanna grab a beer first? 862 00:38:41,850 --> 00:38:43,351 - No, I can't. - I'm buying. 863 00:38:43,518 --> 00:38:44,686 Raincheck. 864 00:38:45,228 --> 00:38:46,813 All right, tomorrow night. 865 00:38:46,980 --> 00:38:48,898 - Actually... - Tomorrow. 866 00:38:50,108 --> 00:38:52,277 Okay, that'd be good. 867 00:38:59,743 --> 00:39:01,286 Maybe they weren't meant to be. 868 00:39:01,405 --> 00:39:02,412 You know what? 869 00:39:02,447 --> 00:39:04,257 They never really looked like a couple to me. 870 00:39:04,664 --> 00:39:07,167 How'd you know there was something up? 871 00:39:07,542 --> 00:39:08,835 I figured it out. 872 00:39:09,002 --> 00:39:10,378 How did you do that? 873 00:39:10,545 --> 00:39:12,255 Because I'm special that way. 874 00:39:14,549 --> 00:39:16,134 Yes, you are. 875 00:39:16,843 --> 00:39:19,888 Yes, you are. Let me buy you a soda. 876 00:39:23,558 --> 00:39:25,101 It's not "if," it's "when" 877 00:39:25,226 --> 00:39:26,853 I'm gonna go back on the team, Sam. 878 00:39:27,020 --> 00:39:28,730 Okay, so... 879 00:39:28,855 --> 00:39:30,356 The boss knows. 880 00:39:30,523 --> 00:39:32,358 Right, which is exactly why 881 00:39:32,484 --> 00:39:34,110 we can't be together if I'm gonna go back. 882 00:39:34,235 --> 00:39:35,570 You know that. 883 00:39:37,655 --> 00:39:39,115 I love you, Sam, 884 00:39:39,240 --> 00:39:41,451 but I've worked my whole life for this job 885 00:39:41,576 --> 00:39:43,244 and the team and... 886 00:39:43,369 --> 00:39:45,038 I'm not gonna let getting shot 887 00:39:45,163 --> 00:39:47,582 stand in the way of, of... me going back. 888 00:39:47,707 --> 00:39:50,043 You mean, I'm not gonna stand in the way. 889 00:39:51,127 --> 00:39:52,545 Jules... 890 00:39:53,379 --> 00:39:55,089 that's the first time you told me you love me. 891 00:39:55,215 --> 00:39:56,716 I didn't think it would be like this. 892 00:39:56,841 --> 00:39:57,842 Sam. 893 00:39:57,967 --> 00:39:59,385 I get it. 894 00:40:00,345 --> 00:40:02,013 I get it, I do. 895 00:40:02,972 --> 00:40:06,100 Well, there's always the other choice if we wanna stay together. 896 00:40:07,435 --> 00:40:09,854 Only one of us has to leave the team. 61372

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.