Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,907 --> 00:00:04,410
Team One,
hot call at the Michelangelo Foods
2
00:00:04,576 --> 00:00:05,953
at Brimley and Matheson.
3
00:00:06,036 --> 00:00:08,038
Armed robbery.
Multiple hostages.
4
00:00:08,122 --> 00:00:10,958
There is some misunderstanding,
he is only seventeen.
5
00:00:11,083 --> 00:00:12,626
You have got to get him
out of there.
6
00:00:12,709 --> 00:00:13,794
Wordy, how you doing?
7
00:00:13,877 --> 00:00:15,587
I'm heading to the drop.
Steer me in.
8
00:00:16,171 --> 00:00:18,257
With haste, gentlemen,
with haste.
9
00:00:18,340 --> 00:00:20,259
Where do I start?
It's just...
10
00:00:20,414 --> 00:00:22,511
He's had the year from hell.
11
00:00:23,137 --> 00:00:24,680
- Get out of my face.
- It's over.
12
00:00:24,763 --> 00:00:26,056
Sierra One, in position.
13
00:00:26,140 --> 00:00:27,558
Hold fire until my command.
14
00:00:27,641 --> 00:00:28,767
I thought I could trust you?
15
00:00:28,976 --> 00:00:30,394
Put the gun down.
16
00:00:30,602 --> 00:00:32,146
Standing by for explosive entry.
17
00:00:32,229 --> 00:00:33,355
Copy that.
18
00:00:33,480 --> 00:00:34,940
- You think I won't do it?
- I know you won't do it.
19
00:00:35,065 --> 00:00:36,400
- Sierra One?
- I've got the solution.
20
00:00:36,483 --> 00:00:37,985
Donnie,
give it to me, it's over.
21
00:00:38,068 --> 00:00:39,069
No!
22
00:00:39,153 --> 00:00:40,446
Scorpio.
23
00:00:43,198 --> 00:00:45,159
So that's it, that's the plan?
24
00:00:45,242 --> 00:00:46,368
Lethbridge?
25
00:00:46,493 --> 00:00:48,412
Jack said he can get me a job.
26
00:00:48,454 --> 00:00:49,955
What about the restaurant?
27
00:00:50,080 --> 00:00:51,790
Your dream?
Our dream?
28
00:00:51,915 --> 00:00:54,042
It'll pick up again, David.
29
00:00:54,334 --> 00:00:55,878
By $30,000 dollars?
30
00:00:56,044 --> 00:00:57,713
Just give it time.
31
00:00:59,256 --> 00:01:00,716
See this letter, Liv?
32
00:01:00,883 --> 00:01:03,760
You see where is says
"notice of eviction"?
33
00:01:03,927 --> 00:01:05,262
Don't talk to
me like I'm a child!
34
00:01:05,429 --> 00:01:07,681
Well, stop acting like one.
Face facts!
35
00:01:07,806 --> 00:01:09,725
The restaurant's a failure.
36
00:01:10,767 --> 00:01:13,312
So, whose fault is that?
37
00:01:13,479 --> 00:01:15,272
Don't you dare lay this
at my feet!
38
00:01:15,439 --> 00:01:18,567
Well, I'm not the one dragging our
family halfway across the country.
39
00:01:22,362 --> 00:01:24,615
- Hey, Jules.
- Hey.
40
00:01:24,781 --> 00:01:25,782
What are you doing here?
41
00:01:25,949 --> 00:01:27,284
Well, that's a nice way
to say hi.
42
00:01:27,451 --> 00:01:29,495
Oh, I'm sorry.
I didn't expect to see you.
43
00:01:29,953 --> 00:01:31,163
Glad you came by.
44
00:01:31,330 --> 00:01:33,123
Actually, I came to talk
to the boss.
45
00:01:33,290 --> 00:01:35,292
- Oh.
- Which... I should go.
46
00:01:35,751 --> 00:01:37,336
Hey, Jules, what's wrong?
47
00:01:37,503 --> 00:01:38,462
Nothing's wrong.
48
00:01:38,629 --> 00:01:39,796
You've been avoiding me
all week.
49
00:01:39,963 --> 00:01:41,173
I have not been
avoiding you all week.
50
00:01:41,340 --> 00:01:42,591
Yeah, you have, Jules.
51
00:01:42,716 --> 00:01:44,426
Sam, okay, I'm not
gonna do this here.
52
00:01:44,551 --> 00:01:45,886
Do what?
53
00:01:46,136 --> 00:01:47,679
Hey, do what?
54
00:01:48,347 --> 00:01:49,640
When I return to the SRU...
55
00:01:49,806 --> 00:01:50,974
Jules, we've talked about this.
56
00:01:51,141 --> 00:01:53,519
We did? Me bringing it up
and you changing the subject?
57
00:01:53,685 --> 00:01:54,853
That's not talking
about it, Sam.
58
00:01:55,020 --> 00:01:56,396
Well, what's the point?
59
00:01:56,522 --> 00:01:58,398
The point is,
when I return to the SRU,
60
00:01:58,565 --> 00:02:01,568
we have to talk about
what happens then, okay?
61
00:02:01,693 --> 00:02:03,737
Now you're on shift,
so let's talk tonight.
62
00:02:03,904 --> 00:02:05,572
Okay, I'll meet you
at your place.
63
00:02:05,739 --> 00:02:07,741
Okay, we'll get a coffee
or something.
64
00:02:07,908 --> 00:02:09,701
Okay, a coffee.
65
00:02:10,661 --> 00:02:12,454
I can't stand being
in this house anymore, man.
66
00:02:12,579 --> 00:02:13,705
I gotta get out.
67
00:02:13,830 --> 00:02:14,915
Wanna catch a movie?
68
00:02:15,082 --> 00:02:16,375
No, I'm not into it.
69
00:02:16,542 --> 00:02:18,794
We can go to the mall
and sit outside bikini cabin?
70
00:02:18,961 --> 00:02:21,213
Come on, Donnie,
what are you, like, 12?
71
00:02:21,338 --> 00:02:23,966
Man, like, you weren't into it
when Tessa Price was there
72
00:02:24,091 --> 00:02:25,300
with her new
belly button piercing?
73
00:02:25,425 --> 00:02:26,760
Oh, my goodness, man.
74
00:02:28,387 --> 00:02:29,805
Meet me at the shop in 10.
75
00:02:29,972 --> 00:02:31,014
All right.
76
00:02:31,139 --> 00:02:32,140
Hey, bud.
77
00:02:32,266 --> 00:02:34,226
Mom's out, so I thought
that we'd have a talk.
78
00:02:34,393 --> 00:02:37,312
About...
Moving 3400 clicks away?
79
00:02:37,521 --> 00:02:38,814
I checked.
80
00:02:38,981 --> 00:02:41,775
I'm sorry you found out
the way that you did.
81
00:02:41,900 --> 00:02:44,111
Well, what about school?
My friends?
82
00:02:44,236 --> 00:02:45,779
Aren't we just talking
about Donnie?
83
00:02:45,904 --> 00:02:48,031
Why are you always
ragging on him?
84
00:02:48,407 --> 00:02:51,785
Because it seems like your whole
world revolves around this kid.
85
00:02:52,244 --> 00:02:54,580
I really don't think
it's healthy.
86
00:02:54,746 --> 00:02:57,791
How about you try expanding
your horizons a little bit.
87
00:03:00,586 --> 00:03:02,588
Hey, where are you going?
88
00:03:03,255 --> 00:03:05,382
My horizons need expanding.
89
00:03:07,426 --> 00:03:08,885
So I had to think fast, right?
90
00:03:09,052 --> 00:03:11,179
Like one of those times you
gotta do what you gotta do, right?
91
00:03:11,346 --> 00:03:12,931
So, subject comes
running out screaming,
92
00:03:13,098 --> 00:03:15,100
I kick the door down, right?
93
00:03:15,225 --> 00:03:16,768
Spike didn't kick the door in.
94
00:03:16,935 --> 00:03:18,270
I did.
95
00:03:18,429 --> 00:03:19,471
And the subject
wasn't screaming.
96
00:03:19,605 --> 00:03:21,398
Guys, you mind?
I'm tellin' a story here, okay?
97
00:03:21,523 --> 00:03:24,443
So, subject comes out with this blade,
Donna, and it's like this big.
98
00:03:24,610 --> 00:03:25,736
Wow, a sword.
99
00:03:25,861 --> 00:03:27,404
Okay, okay,
maybe more like that.
100
00:03:27,571 --> 00:03:29,323
A machete?
It was a machete.
101
00:03:29,448 --> 00:03:30,741
Donna?
102
00:03:31,033 --> 00:03:32,117
It was this big.
103
00:03:32,284 --> 00:03:33,327
What're you talking about,
this big?
104
00:03:33,493 --> 00:03:34,453
I'm just staying, it was...
105
00:03:34,578 --> 00:03:35,662
What is that supposed to be?
106
00:03:35,829 --> 00:03:37,414
That's not even a letter opener!
107
00:03:37,539 --> 00:03:38,832
Doesn't matter about the size,
Spike.
108
00:03:38,999 --> 00:03:39,958
What're you doing that?
109
00:03:40,125 --> 00:03:41,585
You know, you shouldn't
do that to a guy ever.
110
00:03:41,710 --> 00:03:43,337
Sam, you're late for workout.
111
00:03:43,462 --> 00:03:44,838
Sorry, sir.
112
00:03:52,346 --> 00:03:53,930
- No.
- What do you mean, no?
113
00:03:54,056 --> 00:03:55,641
I mean, no, you can't go.
114
00:03:55,807 --> 00:03:57,184
Like I have a choice?
115
00:03:57,309 --> 00:03:59,227
Look, my parents are broke
or something.
116
00:03:59,394 --> 00:04:00,896
They're behind on rent.
117
00:04:01,063 --> 00:04:02,564
They're kicking us out.
118
00:04:02,689 --> 00:04:04,358
Well, all we gotta do
is find the money.
119
00:04:04,483 --> 00:04:06,068
Yeah, and how are
we gonna do that?
120
00:04:07,152 --> 00:04:08,654
I don't know.
121
00:04:09,279 --> 00:04:11,615
My dad's got some old vinyl,
maybe we could sell it online or something.
122
00:04:11,740 --> 00:04:13,659
Donnie, it's, like, $30 grand.
123
00:04:13,784 --> 00:04:14,993
There's no way.
124
00:04:15,160 --> 00:04:16,787
Dude, you can't go.
125
00:04:17,371 --> 00:04:18,705
You're the only non-jerk I know.
126
00:04:18,872 --> 00:04:20,832
Please, I'm already pissed off,
don't make it worse.
127
00:04:20,999 --> 00:04:22,542
You should be.
128
00:04:23,085 --> 00:04:24,419
I mean, you grew up here.
129
00:04:24,586 --> 00:04:26,713
This is our store.
That's our mall.
130
00:04:26,797 --> 00:04:28,173
It's our life.
131
00:04:28,340 --> 00:04:30,092
They're gonna throw it all away.
132
00:04:31,176 --> 00:04:33,053
Let's go, I need to chill.
133
00:04:43,397 --> 00:04:44,856
How're you doing?
134
00:04:45,857 --> 00:04:47,609
I asked you a question, Sam.
How're you doing?
135
00:04:47,776 --> 00:04:48,819
I'm fine, I'm fine.
136
00:04:48,985 --> 00:04:50,028
You look like crap.
137
00:04:50,195 --> 00:04:51,488
Thanks.
138
00:04:52,322 --> 00:04:54,533
- But you're fine.
- That's what I said.
139
00:04:56,284 --> 00:04:57,828
That's what you said.
140
00:04:57,994 --> 00:04:59,746
Oh, you mirroring me, Ed?
141
00:04:59,913 --> 00:05:01,415
'Cause I'm your teammate,
not your subject.
142
00:05:01,581 --> 00:05:02,541
I know that.
143
00:05:02,708 --> 00:05:04,584
But if something's wrong and
it's gonna effect your performance,
144
00:05:04,751 --> 00:05:05,919
I need to know.
145
00:05:07,003 --> 00:05:09,005
I'm fine, really.
146
00:05:27,274 --> 00:05:28,525
Hold up.
147
00:05:32,154 --> 00:05:34,531
Bro, what're you doing?
148
00:05:38,326 --> 00:05:39,494
Why are we stopping here?
149
00:05:39,661 --> 00:05:40,704
I want to some cookies.
150
00:05:40,829 --> 00:05:42,539
You ser... they have them
at the convenience store.
151
00:05:42,706 --> 00:05:44,291
Yeah, well, I like the ones
they have here.
152
00:05:44,458 --> 00:05:46,001
Know how much they charge?
They're like ten bucks.
153
00:05:46,126 --> 00:05:47,252
Yeah, dude, I know.
154
00:05:47,419 --> 00:05:48,879
I used to worked here.
155
00:05:49,004 --> 00:05:50,088
That's how I got hooked on 'em.
156
00:05:50,213 --> 00:05:51,381
Why'd they fire you anyway?
157
00:05:51,548 --> 00:05:52,591
'Cause they're jerks.
158
00:05:52,758 --> 00:05:54,009
I was totally awesome
at that job, man.
159
00:05:54,176 --> 00:05:55,552
Totally dedicated.
160
00:05:56,928 --> 00:05:58,054
Cookies are that way.
161
00:05:58,221 --> 00:05:59,431
No, no, they're up there now.
162
00:05:59,598 --> 00:06:00,682
What?
163
00:06:02,434 --> 00:06:03,727
I got so
much work in the office...
164
00:06:03,894 --> 00:06:05,395
Ugh, I'm never going home.
165
00:06:06,480 --> 00:06:07,814
Is that the guy that fired you?
166
00:06:07,981 --> 00:06:09,941
No. He's Ashton,
the night manager.
167
00:06:10,066 --> 00:06:12,402
You know, after my dedicated
service at this establishment,
168
00:06:12,527 --> 00:06:13,695
I think I deserve
a parting gift or two.
169
00:06:13,862 --> 00:06:15,447
Can you not do this right now?
170
00:06:15,614 --> 00:06:16,573
Nylons?!
171
00:06:16,740 --> 00:06:18,074
For my mom.
172
00:06:21,578 --> 00:06:22,621
Donnie.
173
00:06:22,746 --> 00:06:23,747
Let's hit the head.
174
00:06:23,914 --> 00:06:25,749
There's one in the back.
Employees only.
175
00:06:26,166 --> 00:06:28,168
Just drop the stuff
so we can go.
176
00:06:28,335 --> 00:06:30,128
Bathroom first, come on.
177
00:06:30,295 --> 00:06:31,505
What?
178
00:06:37,803 --> 00:06:39,179
We're not supposed to be here.
179
00:06:39,304 --> 00:06:42,891
Oh, easy, grandma, it's almost closing
time, no one's gonna be back here.
180
00:06:48,230 --> 00:06:49,397
In 5 minutes,
181
00:06:49,523 --> 00:06:51,733
the head teller's gonna give
the deposits bags to Ashton.
182
00:06:51,900 --> 00:06:53,068
No.
183
00:06:53,235 --> 00:06:54,402
No, I do not want to hear this.
184
00:06:54,528 --> 00:06:55,529
Just listen.
185
00:06:55,695 --> 00:06:57,405
Ashton's gonna bring the
deposit bags down to the safe
186
00:06:57,572 --> 00:06:58,990
to be picked up later tonight
by security.
187
00:06:59,157 --> 00:07:00,158
What're you saying?
188
00:07:00,325 --> 00:07:02,077
I'm saying we stop him.
189
00:07:02,244 --> 00:07:03,787
We jump out, we grab the money,
190
00:07:03,912 --> 00:07:05,497
we run out that service door.
It's easy.
191
00:07:05,664 --> 00:07:07,165
No, it's not, it's stupid.
192
00:07:07,290 --> 00:07:08,834
Your dad needs money, right?
193
00:07:08,959 --> 00:07:10,418
For rent?
194
00:07:11,503 --> 00:07:12,671
Dude, come on.
195
00:07:12,796 --> 00:07:15,757
Look, man, we're brothers, okay?
196
00:07:15,882 --> 00:07:18,176
And brothers are always there
for each other.
197
00:07:20,846 --> 00:07:23,807
5 minutes and everything
gets taken care of.
198
00:07:24,349 --> 00:07:26,560
5 minutes and you get
everything you need.
199
00:07:28,603 --> 00:07:30,605
Some dude did the exact
same thing a year ago.
200
00:07:30,772 --> 00:07:32,023
He made off with, like, $70k.
201
00:07:32,190 --> 00:07:34,609
Okay, whatever.
It's still wrong.
202
00:07:34,776 --> 00:07:37,612
The store's insured.
They don't care.
203
00:07:46,413 --> 00:07:48,665
D, stop.
204
00:07:48,915 --> 00:07:50,208
Stop and think a second.
205
00:07:50,375 --> 00:07:51,501
I have.
206
00:07:51,668 --> 00:07:53,044
And you can either step up
and help
207
00:07:53,211 --> 00:07:54,963
or you can turn your back,
let me go out there alone.
208
00:07:55,130 --> 00:07:57,173
Dude, you know I'm not gonna
let you do that by yourself.
209
00:07:57,340 --> 00:07:58,967
So you're with me?
210
00:08:01,177 --> 00:08:02,679
Ugh... God.
211
00:08:02,846 --> 00:08:04,180
Yeah.
212
00:08:05,974 --> 00:08:07,726
You're with me.
213
00:08:17,068 --> 00:08:18,737
Give me the money!
214
00:08:23,116 --> 00:08:24,743
Come on, come on.
215
00:08:34,502 --> 00:08:36,880
Lose the stocking.
Lose the stocking!
216
00:08:45,805 --> 00:08:46,890
Drop the bag.
217
00:08:47,015 --> 00:08:48,808
Drop it! Drop it!
218
00:08:50,060 --> 00:08:52,187
Come on! Come on!
219
00:09:02,864 --> 00:09:04,199
Help me!
220
00:09:04,532 --> 00:09:06,242
Donnie, get him off!
221
00:09:06,368 --> 00:09:07,619
Ungh!
222
00:09:09,829 --> 00:09:10,789
Oh my God...
223
00:09:10,956 --> 00:09:12,123
What the hell?!
224
00:09:12,248 --> 00:09:13,667
What the hell did you do?
225
00:09:13,833 --> 00:09:15,585
You wanted me to help you.
226
00:09:16,336 --> 00:09:18,922
Go. We'll head out
the front door.
227
00:09:25,345 --> 00:09:28,890
Okay, we're just two customers
walking out the front door.
228
00:09:29,057 --> 00:09:30,392
Nearly there.
229
00:09:33,520 --> 00:09:35,355
Uh, like I said,
there was two of them:
230
00:09:35,522 --> 00:09:37,941
A big guy in a black jacket,
the other guy had a red coat.
231
00:09:38,108 --> 00:09:39,192
They were armed and...
232
00:09:40,819 --> 00:09:41,778
That's them.
233
00:09:41,945 --> 00:09:43,279
We're done, man.
234
00:09:43,446 --> 00:09:44,698
It's over.
235
00:09:45,407 --> 00:09:47,117
It ain't over, bro.
236
00:09:47,784 --> 00:09:49,452
Not even close.
237
00:10:22,536 --> 00:10:24,946
Team One,
hot call at the Michaelangelo Foods
238
00:10:25,113 --> 00:10:26,614
at Brimley and Matheson.
239
00:10:26,781 --> 00:10:29,117
Armed robbery,
multiple hostages.
240
00:10:40,712 --> 00:10:41,921
Sam and Donna,
241
00:10:42,047 --> 00:10:43,548
recon the building;
All ways in and out.
242
00:10:43,715 --> 00:10:45,050
Copy that.
243
00:10:45,300 --> 00:10:47,469
Okay, here's what we know.
244
00:10:48,053 --> 00:10:49,262
Old school stickup;
245
00:10:49,429 --> 00:10:51,014
two masked guys
coming in before closing,
246
00:10:51,181 --> 00:10:52,932
hold up the manager
with a knife.
247
00:10:53,058 --> 00:10:54,851
They moved away from the window.
No shot.
248
00:10:54,976 --> 00:10:56,770
Spike, let's make sure
everyone's healthy in there.
249
00:10:56,936 --> 00:10:58,021
I can get into
the security system,
250
00:10:58,188 --> 00:10:59,647
patch it into the truck.
Eyes in ten minutes.
251
00:10:59,814 --> 00:11:00,899
You got five.
252
00:11:01,066 --> 00:11:02,317
- Lou, you're my second.
- Copy that.
253
00:11:02,484 --> 00:11:03,526
Sarge.
254
00:11:03,693 --> 00:11:06,196
Subjects bumped into armed
security as they fled
255
00:11:06,362 --> 00:11:08,281
and one of the guards
chased them back inside.
256
00:11:08,406 --> 00:11:09,908
After that, we don't know
what happened to him.
257
00:11:10,075 --> 00:11:11,117
Okay, well, let's...
258
00:11:11,242 --> 00:11:13,161
Let's hope they didn't get
their hands on his gun.
259
00:11:13,286 --> 00:11:15,455
See if you can ID 'em, Wordy.
260
00:11:16,289 --> 00:11:17,540
Eddie, tac options?
261
00:11:17,707 --> 00:11:19,959
We got high exposed ceilings,
lots of vantage.
262
00:11:20,126 --> 00:11:21,628
I say we stealth in,
263
00:11:21,795 --> 00:11:23,338
set up a sniper perch,
264
00:11:23,505 --> 00:11:24,714
watch and wait.
265
00:11:24,881 --> 00:11:26,508
All right, well, you know
what you need to do.
266
00:11:26,674 --> 00:11:28,093
Copy that.
267
00:11:32,722 --> 00:11:34,057
Hey.
268
00:11:34,974 --> 00:11:36,309
Look...
269
00:11:36,726 --> 00:11:38,770
this is really
making me nervous.
270
00:11:38,937 --> 00:11:40,271
Will you put it away?
271
00:11:40,396 --> 00:11:42,107
Kinda using it right now.
272
00:11:42,398 --> 00:11:45,276
Dude, robbery is one thing,
but now there's a gun, okay?
273
00:11:45,443 --> 00:11:47,320
- There are hostages.
- I know.
274
00:11:47,487 --> 00:11:49,697
- It's cool, huh?
- Cool?
275
00:11:49,864 --> 00:11:51,407
You used to work here.
276
00:11:51,574 --> 00:11:52,617
No, I didn't.
277
00:11:52,784 --> 00:11:53,785
Yeah, you did.
278
00:11:53,952 --> 00:11:55,245
You're the guy they got caught
napping in the storeroom.
279
00:11:55,370 --> 00:11:57,080
What's your name again?
Richie?
280
00:11:57,205 --> 00:11:58,331
No, it wasn't me.
281
00:11:58,456 --> 00:11:59,415
Yeah, whatever.
282
00:11:59,582 --> 00:12:00,542
Don't whatever me.
283
00:12:00,708 --> 00:12:01,918
Yeah, man, whatever.
284
00:12:02,043 --> 00:12:03,461
I'm not scared of you.
285
00:12:03,711 --> 00:12:05,296
You're not gonna use that gun.
286
00:12:05,463 --> 00:12:06,631
He's not gonna use the gun.
287
00:12:06,798 --> 00:12:08,758
I'd prefer to give him
the benefit of the doubt.
288
00:12:10,385 --> 00:12:12,011
This is Sergeant Gregory Parker
289
00:12:12,178 --> 00:12:14,222
with the Police
Strategic Response Unit.
290
00:12:14,389 --> 00:12:16,141
I will be calling
the store phone,
291
00:12:16,266 --> 00:12:18,935
so, please pick it up,
so we can talk this over.
292
00:12:19,102 --> 00:12:20,270
Okay, dude,
293
00:12:20,436 --> 00:12:22,313
when he calls,
we'll say we're sorry.
294
00:12:22,480 --> 00:12:23,815
Let's forget about it
and go home.
295
00:12:23,982 --> 00:12:25,650
He sounded nice.
296
00:12:25,817 --> 00:12:27,360
Maybe, maybe he could help?
297
00:12:27,485 --> 00:12:29,571
Maybe. Maybe he'll lessen
the charges.
298
00:12:29,737 --> 00:12:31,197
It's not like we did
anything that bad.
299
00:12:31,322 --> 00:12:32,657
Except for armed robbery.
300
00:12:32,824 --> 00:12:34,367
Not like that's a felony.
301
00:12:34,534 --> 00:12:36,452
Is this what it's gonna take
for you to shut up?
302
00:12:36,578 --> 00:12:38,121
Whoa, whoa... okay.
303
00:12:38,246 --> 00:12:39,581
What happened there, tough guy?
304
00:12:39,706 --> 00:12:40,957
What happened?
Somethin' scare you?
305
00:12:41,124 --> 00:12:43,418
- Not so chatty now, are you?
- D, stop.
306
00:12:45,044 --> 00:12:46,087
Dude...
307
00:12:46,254 --> 00:12:48,256
This is messed up.
308
00:12:48,631 --> 00:12:50,175
Let's just walk away.
309
00:12:50,341 --> 00:12:53,094
Oh yeah. Yeah,
walk right into jail.
310
00:12:53,261 --> 00:12:55,763
And you know what happens
in jail, don't you?
311
00:12:55,889 --> 00:12:58,433
To guys like me and you, hmm?
312
00:12:58,600 --> 00:12:59,893
Think about it.
313
00:13:00,059 --> 00:13:01,561
Tape their wrists.
314
00:13:10,945 --> 00:13:13,531
Is there anything you can give
me that'll help ID these guys?
315
00:13:13,656 --> 00:13:15,783
Height, weight, tattoos,
scars, anything?
316
00:13:15,950 --> 00:13:17,535
No, man, it was all a big blur.
317
00:13:17,660 --> 00:13:19,579
One was black, one was white.
318
00:13:19,704 --> 00:13:20,914
One of 'em was wearing
one of those...
319
00:13:21,080 --> 00:13:22,540
Glow-in-the-dark ankle bands.
320
00:13:22,707 --> 00:13:24,042
Uh, like, uh, cyclists wear?
321
00:13:24,167 --> 00:13:25,335
Yeah.
322
00:13:26,586 --> 00:13:28,838
9:48 p.m.
SRU on the scene.
323
00:13:29,005 --> 00:13:30,423
Armed robbery.
Michaelangelo's.
324
00:13:30,590 --> 00:13:32,050
Establishing command post.
325
00:13:32,217 --> 00:13:33,760
Spike, eyes.
326
00:13:33,927 --> 00:13:36,054
Moments away, boss,
moments away.
327
00:13:46,481 --> 00:13:48,066
That's the cops.
328
00:13:50,568 --> 00:13:52,028
Take over.
329
00:13:56,032 --> 00:13:57,533
Hey,
this is Sergeant Greg Parker.
330
00:13:57,700 --> 00:13:59,077
Who am I speaking to?
331
00:13:59,244 --> 00:14:01,955
This is... This is D-Roc.
332
00:14:02,872 --> 00:14:03,748
D-Roc.
333
00:14:03,915 --> 00:14:05,708
Is that a nickname?
Lastname?
334
00:14:05,875 --> 00:14:08,086
I had a buddy back home,
we used to call him D.
335
00:14:08,253 --> 00:14:09,921
His name was Daryl.
Your name Daryl?
336
00:14:10,088 --> 00:14:12,173
Look, I know how
you guys operate, okay?
337
00:14:12,340 --> 00:14:14,676
Don't try to be my buddy.
Don't play me.
338
00:14:14,801 --> 00:14:16,219
I'm not here to play games,
D-Roc,
339
00:14:16,386 --> 00:14:17,428
I'm here to help you.
340
00:14:20,515 --> 00:14:21,933
That went well.
341
00:14:22,767 --> 00:14:24,227
Spike, eyes.
342
00:14:24,394 --> 00:14:26,562
Let there be light.
343
00:14:31,192 --> 00:14:33,403
We got a customer in scrubs.
Maybe a nurse?
344
00:14:33,569 --> 00:14:34,654
Those two look like employees.
345
00:14:34,821 --> 00:14:36,197
Possibly a manager?
346
00:14:37,115 --> 00:14:39,158
That's D-Roc. Subject one.
347
00:14:39,325 --> 00:14:40,660
- Yeah?
- Hey, D-Roc,
348
00:14:40,785 --> 00:14:42,161
I need to know who else
is in there with you.
349
00:14:42,328 --> 00:14:43,246
Can you tell me?
350
00:14:43,371 --> 00:14:44,414
We got three hostages.
351
00:14:44,539 --> 00:14:46,249
Not including
the security guard?
352
00:14:46,416 --> 00:14:47,917
Yeah, not including him.
353
00:14:48,084 --> 00:14:49,419
And he's unharmed?
354
00:14:49,585 --> 00:14:51,296
- He's fine.
- He's not hurt?
355
00:14:51,462 --> 00:14:52,755
I told you he's fine.
He's in the back.
356
00:14:52,880 --> 00:14:53,923
Don't worry about him.
357
00:14:54,090 --> 00:14:55,425
Okay, D-Roc, your partner.
358
00:14:55,591 --> 00:14:57,427
Mind if I ask what his name is?
359
00:14:57,552 --> 00:14:58,928
Backslash.
360
00:15:00,054 --> 00:15:01,389
Backslash.
361
00:15:01,556 --> 00:15:04,350
All right, I told you what
you wanted to know, now it's my turn.
362
00:15:04,517 --> 00:15:06,269
- Let's talk demands.
- All right.
363
00:15:06,394 --> 00:15:07,395
We need to get outta here.
364
00:15:07,520 --> 00:15:08,980
Okay, where?
365
00:15:09,230 --> 00:15:10,690
Where do we wanna go?
366
00:15:10,857 --> 00:15:11,816
Home.
367
00:15:11,941 --> 00:15:13,276
Come on, gimme something!
368
00:15:14,110 --> 00:15:15,528
I'll tell you where
we're going later.
369
00:15:15,653 --> 00:15:17,488
Right now, you just get us
something to take us there.
370
00:15:17,655 --> 00:15:18,990
Okay, where?
371
00:15:19,157 --> 00:15:20,783
He doesn't know what he wants.
372
00:15:20,950 --> 00:15:22,994
He's covering insecurity
with arrogance right now.
373
00:15:23,119 --> 00:15:24,746
- He's scared.
- But determined.
374
00:15:24,912 --> 00:15:26,664
Not a happy combo.
375
00:15:27,040 --> 00:15:28,833
Those aliases come up
in the database?
376
00:15:29,000 --> 00:15:30,585
D-Roc and
backslash come back clean.
377
00:15:30,710 --> 00:15:32,003
Maybe it's a gang initiation?
378
00:15:32,170 --> 00:15:34,339
Nah. Backslash, that's not street,
that's a computer thing.
379
00:15:34,505 --> 00:15:35,590
Okay, could be a handle.
380
00:15:35,757 --> 00:15:38,384
Guys, Facebook, MySpace,
online forums.
381
00:15:38,551 --> 00:15:39,608
Copy.
382
00:15:39,886 --> 00:15:41,179
Got a couple of bikes here.
383
00:15:41,346 --> 00:15:43,639
Wordy, check the undersides
for serial numbers.
384
00:15:46,100 --> 00:15:47,894
There's nothing
on the first one.
385
00:15:52,315 --> 00:15:53,900
Wait, I got one.
386
00:15:54,150 --> 00:15:56,527
487623.
387
00:15:56,694 --> 00:15:58,613
Okay, Winnie, subject's bike
has a serial number.
388
00:15:58,780 --> 00:16:00,531
487623.
389
00:16:00,698 --> 00:16:03,201
Accessing Metro police database.
390
00:16:04,452 --> 00:16:05,495
Got it.
391
00:16:05,661 --> 00:16:08,039
Adam Jackson.
32 Fern Crescent, Markham.
392
00:16:08,206 --> 00:16:09,165
Age?
393
00:16:09,332 --> 00:16:10,249
He's 17.
394
00:16:10,416 --> 00:16:11,542
Wonderful, Winnie.
395
00:16:11,709 --> 00:16:14,337
Have uniforms dispatched
to that address immediately.
396
00:16:14,504 --> 00:16:15,797
You got it.
397
00:16:16,172 --> 00:16:17,673
This is Winnie Camden
with the SRU.
398
00:16:17,840 --> 00:16:20,510
I need uniforms
at 32 Fern Crescent ASAP.
399
00:16:22,011 --> 00:16:23,763
- Kids.
- Perfect.
400
00:16:23,930 --> 00:16:26,140
Guys, no one wants a kid
in their crosshairs.
401
00:16:26,307 --> 00:16:27,225
Copy that.
402
00:16:27,392 --> 00:16:29,936
Guys, I got a way in.
403
00:16:30,478 --> 00:16:32,146
Subjects are barricaded here,
404
00:16:32,271 --> 00:16:34,857
which gives 'em good sightlines
on the front and side entrances.
405
00:16:35,024 --> 00:16:36,401
So, we come in from the rear?
406
00:16:36,567 --> 00:16:37,485
Yeah.
407
00:16:37,610 --> 00:16:39,404
We check out the loading dock.
If we can't go through,
408
00:16:39,529 --> 00:16:40,738
there's a trap door
in the storage room
409
00:16:40,905 --> 00:16:42,156
that'll take us
to the machine room.
410
00:16:42,323 --> 00:16:43,449
So, we shimmy up,
411
00:16:43,574 --> 00:16:44,659
pry open the trap door
to the machine room.
412
00:16:44,826 --> 00:16:45,785
Then we're on the roof.
413
00:16:45,952 --> 00:16:46,911
- Exactly.
- Nice.
414
00:16:47,078 --> 00:16:48,830
There's a skylight right here,
which gives us good vantage.
415
00:16:48,996 --> 00:16:51,207
Cut a hole, set up a perch,
I line up a Sierra shot.
416
00:16:51,374 --> 00:16:52,458
No, I got it.
417
00:16:52,625 --> 00:16:54,377
Is there any reason why you
don't want me to take it?
418
00:16:54,544 --> 00:16:56,295
Do I need one?
It's my team, my call.
419
00:16:56,462 --> 00:16:58,423
Donna, contain the front.
Let's go.
420
00:17:02,927 --> 00:17:04,762
Okay, guys,
it looks like the hostages
421
00:17:04,929 --> 00:17:06,973
are in the back right corner
of the store,
422
00:17:07,140 --> 00:17:08,683
in the deli section.
423
00:17:09,100 --> 00:17:12,019
So, we're gonna need options if
we're gonna avoid a Sierra shot.
424
00:17:12,186 --> 00:17:14,147
Boss, Adam's mom's here.
425
00:17:14,397 --> 00:17:15,815
All right.
426
00:17:20,987 --> 00:17:22,697
Mrs. Jackson,
I'm Sergeant Parker.
427
00:17:22,822 --> 00:17:24,073
How's Adam?
Is he all right?
428
00:17:24,240 --> 00:17:27,118
He's unharmed, ma'am,
but he's in a lot of trouble.
429
00:17:28,327 --> 00:17:30,413
He's in there with the other kid,
they robbed the store.
430
00:17:30,580 --> 00:17:32,790
It went south
and they took hostages.
431
00:17:32,915 --> 00:17:34,292
No-no-no, that's crazy.
432
00:17:34,459 --> 00:17:37,295
There is some misunderstanding,
he is only seventeen.
433
00:17:37,462 --> 00:17:39,255
You have got to get him
out of there.
434
00:17:40,047 --> 00:17:41,215
Can I ask you something?
435
00:17:41,382 --> 00:17:42,258
Yes.
436
00:17:42,425 --> 00:17:44,177
Does the name D-Roc
mean anything to you?
437
00:17:44,343 --> 00:17:46,929
Donnie. Donnie Lakeman,
that's his best friend.
438
00:17:47,096 --> 00:17:48,139
Do you have an address?
439
00:17:48,306 --> 00:17:50,516
Somewhere on...
On Kuniff Crescent.
440
00:17:50,766 --> 00:17:52,143
Thank you.
Lewis, you copy?
441
00:17:52,268 --> 00:17:53,436
- Got it.
- Okay.
442
00:17:53,603 --> 00:17:56,647
Do you know if Donnie's been
diagnosed with any disorders or conditions?
443
00:17:56,772 --> 00:17:59,192
I don't know.
It wouldn't surprise me.
444
00:17:59,358 --> 00:18:01,277
That's one good thing
about us moving --
445
00:18:01,444 --> 00:18:03,654
getting Adam away from Donnie.
446
00:18:04,113 --> 00:18:05,990
I, uh...
I have to call my husband.
447
00:18:06,157 --> 00:18:07,617
You're moving?
448
00:18:07,867 --> 00:18:09,827
- Yes.
- Thank you.
449
00:18:11,913 --> 00:18:13,247
Please don't do this.
450
00:18:13,414 --> 00:18:15,917
Just... be quiet.
451
00:18:17,335 --> 00:18:18,836
You should,
you should get the phone.
452
00:18:18,961 --> 00:18:20,463
Don't tell me, I know.
453
00:18:20,630 --> 00:18:22,507
I'm trying to figure this out.
454
00:18:25,092 --> 00:18:26,385
Look down.
455
00:18:27,470 --> 00:18:28,804
Please.
456
00:18:33,935 --> 00:18:34,894
You're pregnant?
457
00:18:35,061 --> 00:18:36,562
20 weeks.
458
00:18:37,688 --> 00:18:38,814
It's a boy.
459
00:18:38,940 --> 00:18:41,025
I didn't know.
I didn't know.
460
00:18:41,192 --> 00:18:43,653
It's okay,
but now you do, right?
461
00:18:43,819 --> 00:18:45,696
So, so, you can let me go.
462
00:18:46,364 --> 00:18:48,574
Look, you didn't sign up
for this.
463
00:18:49,367 --> 00:18:50,409
Please, help me.
464
00:18:50,576 --> 00:18:51,744
Bro, I've been thinking.
465
00:18:51,911 --> 00:18:53,955
Me, too. All right,
you see that lady over there...
466
00:18:54,121 --> 00:18:55,164
We need to get a chopper.
467
00:18:55,331 --> 00:18:56,415
We get a chopper,
we can get out of here.
468
00:18:56,503 --> 00:18:57,379
Donnie?
469
00:18:57,422 --> 00:18:58,392
Think it through.
470
00:18:58,417 --> 00:18:59,627
If we get a chopper,
they can't chase us.
471
00:18:59,794 --> 00:19:01,504
You're not thinking straight.
472
00:19:01,571 --> 00:19:03,023
I'm the one who's trying
to get us outta here,
473
00:19:03,089 --> 00:19:04,161
you're not thinking straight.
474
00:19:04,231 --> 00:19:05,751
- The last thing we need is...
- Look out! Behind you!
475
00:19:05,806 --> 00:19:06,931
He's got a knife!
476
00:19:11,222 --> 00:19:13,391
Subject just shot the guard.
The guard is down.
477
00:19:13,558 --> 00:19:14,892
Shot fired.
Shot fired.
478
00:19:15,017 --> 00:19:17,270
What did you do?
What did you do?!
479
00:19:24,502 --> 00:19:26,946
10:05 p.m. Shot fired,
guard hit.
480
00:19:28,739 --> 00:19:29,865
Why did you shoot him?
481
00:19:30,032 --> 00:19:31,450
He was gonna kill you.
482
00:19:31,701 --> 00:19:33,828
You saw the way he came at you,
it was him or you.
483
00:19:33,995 --> 00:19:35,288
I just wanted to help my dad.
484
00:19:35,454 --> 00:19:37,498
This is bad, Donnie.
This is bad.
485
00:19:37,665 --> 00:19:38,583
D-Roc.
486
00:19:38,749 --> 00:19:40,293
D-Roc! Use the aliases.
487
00:19:40,459 --> 00:19:43,004
There's a man bleeding here
that you shot!
488
00:19:43,296 --> 00:19:45,047
We're going to jail.
489
00:19:48,759 --> 00:19:49,844
We've got a man down.
490
00:19:50,011 --> 00:19:52,263
Medics, standby.
Gunshot wound.
491
00:19:52,388 --> 00:19:54,015
Eddie, we gotta step this up.
492
00:19:54,181 --> 00:19:55,391
Copy. Entering loading dock.
493
00:19:55,558 --> 00:19:57,184
Stupid, stupid, stupid.
494
00:19:57,310 --> 00:19:58,227
D, stop.
495
00:19:58,394 --> 00:19:59,937
Stupid, stupid, stupid!
496
00:20:00,062 --> 00:20:02,064
Stop! Chill, man!
Come on.
497
00:20:02,231 --> 00:20:04,483
All right, chill?
How about this?
498
00:20:06,944 --> 00:20:08,654
Huh?
Or how about this?
499
00:20:13,284 --> 00:20:15,328
Pick up the phone,
pick up the phone, pick up the phone.
500
00:20:20,333 --> 00:20:22,001
I'm so sorry, he didn't mean...
501
00:20:22,168 --> 00:20:25,536
He didn't mean to shoot.
He didn't mean to shoot!
502
00:20:25,671 --> 00:20:27,214
Give me the phone!
503
00:20:27,548 --> 00:20:29,133
They will hear us
if we blast that.
504
00:20:29,300 --> 00:20:31,093
All right, Wordy,
there it is right there.
505
00:20:32,887 --> 00:20:34,680
All right, you stay here
and contain.
506
00:20:34,847 --> 00:20:36,098
Give it to me!
507
00:20:38,726 --> 00:20:41,270
Okay, okay, listen to me.
508
00:20:41,437 --> 00:20:42,563
I'm listening.
509
00:20:42,730 --> 00:20:44,065
You can see in here, right?
510
00:20:44,231 --> 00:20:46,484
I know you could see;
You saw what happened.
511
00:20:46,609 --> 00:20:48,194
He came at my friend
with a knife.
512
00:20:48,361 --> 00:20:49,820
What would you do, huh?
513
00:20:49,987 --> 00:20:51,989
Someone came at your best friend
with a knife?
514
00:20:52,156 --> 00:20:53,491
No, you were trying
to protect your friend,
515
00:20:53,540 --> 00:20:54,643
I hear you, D-Roc.
516
00:20:54,729 --> 00:20:55,785
That's right.
517
00:20:55,951 --> 00:20:58,245
You got that right.
That's what you do.
518
00:20:58,412 --> 00:21:01,040
And that's why I'm here,
trying to talk to you.
519
00:21:01,165 --> 00:21:03,959
Trying to keep you
and Adam safe, okay?
520
00:21:04,126 --> 00:21:06,003
Now how's that guard doing?
521
00:21:19,809 --> 00:21:21,936
I need you to help the guard.
522
00:21:22,061 --> 00:21:24,480
What? No.
No-no-no, I can't.
523
00:21:24,647 --> 00:21:25,815
Please.
524
00:21:25,981 --> 00:21:28,192
Because we can't go in
for murder, all right?
525
00:21:28,317 --> 00:21:29,860
Robbery is one thing,
but if the guy dies?
526
00:21:29,985 --> 00:21:31,112
What am I supposed to do?
527
00:21:31,237 --> 00:21:33,114
You're a nurse.
I'm a dental hygienist.
528
00:21:33,239 --> 00:21:36,033
Just do what you can, okay?
Just do what you can.
529
00:21:36,200 --> 00:21:38,077
Please,
he really needs your help.
530
00:21:38,327 --> 00:21:40,913
I want a chopper. Yeah,
a chopper.
531
00:21:41,080 --> 00:21:42,915
I don't care
if it's complicated, smart guy!
532
00:21:43,040 --> 00:21:46,127
Get me some washcloths,
plastic wrap... whatever.
533
00:21:46,669 --> 00:21:48,003
Okay.
534
00:21:51,424 --> 00:21:53,008
Hey, where you going?
535
00:21:53,175 --> 00:21:54,719
I don't have time
to explain, okay?
536
00:21:54,844 --> 00:21:56,470
She's helping the guard
and we need stuff.
537
00:21:56,637 --> 00:21:58,097
He knows your name.
538
00:21:58,389 --> 00:22:00,141
He knows your name, dude.
539
00:22:00,891 --> 00:22:02,643
That's okay.
It's okay.
540
00:22:02,810 --> 00:22:04,061
Just be ready to leave, okay?
541
00:22:04,186 --> 00:22:05,354
I told him we wanted a chopper.
542
00:22:05,521 --> 00:22:06,897
What is wrong with you?!
543
00:22:07,022 --> 00:22:08,399
The only way
we're getting out of here
544
00:22:08,524 --> 00:22:09,775
is with our hands in the air,
545
00:22:09,942 --> 00:22:11,569
or with our backs
on a stretcher.
546
00:22:11,736 --> 00:22:13,112
- You don't know that.
- Yes, I do!
547
00:22:13,279 --> 00:22:14,780
We're not getting out.
548
00:22:14,989 --> 00:22:16,532
Well, we have to.
549
00:22:16,699 --> 00:22:18,159
It's over.
550
00:22:18,576 --> 00:22:20,494
It's not.
It's not over.
551
00:22:20,661 --> 00:22:22,997
Look, I'm helping those people.
552
00:22:23,873 --> 00:22:24,915
But what about the plan?
553
00:22:25,082 --> 00:22:26,709
There's no plan, Donnie.
554
00:22:27,585 --> 00:22:29,253
We're finished.
555
00:22:31,172 --> 00:22:32,298
Wait!
556
00:22:33,507 --> 00:22:34,675
Come on.
557
00:22:35,676 --> 00:22:37,219
Let go of me.
558
00:22:40,723 --> 00:22:41,974
Adam...
559
00:22:43,392 --> 00:22:45,561
Hey, boss?
Donnie's mom just got here.
560
00:22:45,686 --> 00:22:46,854
'Kay.
561
00:22:52,860 --> 00:22:53,986
Hi,
562
00:22:54,111 --> 00:22:55,446
I'm Sergeant Greg Parker,
563
00:22:55,613 --> 00:22:57,198
I'm in charge
of the negotiation.
564
00:22:57,364 --> 00:22:58,949
Christine Lakeman.
565
00:22:59,241 --> 00:23:00,409
On the way over here,
566
00:23:00,576 --> 00:23:02,787
an officer was telling me
what was going on.
567
00:23:02,953 --> 00:23:04,872
He said that Donnie...
568
00:23:05,164 --> 00:23:07,875
That Donnie shot someone.
Is that true?
569
00:23:08,209 --> 00:23:09,502
I'm afraid so, Christine.
570
00:23:09,668 --> 00:23:11,921
The man's alive,
but needs immediate medical attention.
571
00:23:12,087 --> 00:23:13,339
I know this is hard for you,
572
00:23:13,506 --> 00:23:15,674
but can you tell me
about your son?
573
00:23:15,841 --> 00:23:17,593
Where do I start?
It's just...
574
00:23:17,760 --> 00:23:19,845
He's had the year from hell.
575
00:23:22,431 --> 00:23:24,016
Go on, please.
576
00:23:25,226 --> 00:23:27,478
He's never been the same kid...
577
00:23:28,562 --> 00:23:30,648
Since Travis passed.
578
00:23:30,898 --> 00:23:33,150
I'm sorry to hear that.
And Travis?
579
00:23:33,317 --> 00:23:35,694
His brother.
His big brother.
580
00:23:36,487 --> 00:23:38,405
Donnie worshipped him.
581
00:23:38,656 --> 00:23:41,116
Yeah, I could see that
must be tough on him.
582
00:23:44,453 --> 00:23:47,373
Donnie's father, my ex, he...
583
00:23:47,540 --> 00:23:50,376
He left sometime after
and then...
584
00:23:50,668 --> 00:23:54,171
Donnie just slid from A's
to C's to D's
585
00:23:54,338 --> 00:23:57,258
and then he just got into
all sorts of trouble at school.
586
00:23:58,008 --> 00:23:59,844
All sorts of trouble.
587
00:24:00,511 --> 00:24:05,266
Sergeant, please,
I have already lost one son
588
00:24:05,432 --> 00:24:07,560
and Donnie is all I have left,
589
00:24:07,726 --> 00:24:11,230
and I can't-can't-can't lose
another boy.
590
00:24:11,355 --> 00:24:12,731
- Please, God.
- Christine...
591
00:24:12,898 --> 00:24:14,775
that's the last thing
I wanna do.
592
00:24:15,985 --> 00:24:17,236
I'm gonna do everything I can
593
00:24:17,403 --> 00:24:19,071
to get Donnie
outta there safely, okay?
594
00:24:21,448 --> 00:24:23,284
All right?
Thank you.
595
00:25:04,867 --> 00:25:06,035
Where's my chopper?
596
00:25:06,160 --> 00:25:07,953
We're working on that, Donnie.
597
00:25:08,621 --> 00:25:09,788
How do you know my name?
598
00:25:09,914 --> 00:25:11,123
I spoke to your mom.
599
00:25:11,290 --> 00:25:12,875
I spoke to both your moms
and they're...
600
00:25:13,042 --> 00:25:14,710
They're worried about you guys.
601
00:25:14,877 --> 00:25:16,503
I know you're worried
about Adam too.
602
00:25:16,670 --> 00:25:18,422
I hear he's moving away, huh?
603
00:25:18,589 --> 00:25:20,716
Oh, he's not moving away.
He's not going anywhere.
604
00:25:20,841 --> 00:25:21,926
Where's the chopper?
605
00:25:22,092 --> 00:25:23,677
Is that what Adam wants too?
606
00:25:23,844 --> 00:25:25,638
I want the chopper!!
607
00:25:26,805 --> 00:25:28,474
Maybe I'm not making
myself very clear.
608
00:25:28,641 --> 00:25:30,017
So I'll make it very clear.
609
00:25:30,142 --> 00:25:32,686
I want a chopper now!!
610
00:25:38,943 --> 00:25:40,319
Let's get Adam's
cell phone number.
611
00:25:40,486 --> 00:25:41,612
Let's try to go through him.
612
00:25:41,737 --> 00:25:42,905
Copy that.
613
00:25:46,075 --> 00:25:47,368
Freeze it.
614
00:25:56,543 --> 00:25:57,628
Got it.
615
00:25:57,795 --> 00:25:59,213
Text him,
this is Sergeant Parker,
616
00:25:59,380 --> 00:26:00,756
I wanna help.
617
00:26:08,681 --> 00:26:09,890
Who's that?
618
00:26:13,060 --> 00:26:15,312
My mom wants to know
if I'm all right.
619
00:26:15,437 --> 00:26:17,106
I'll get rid of her.
620
00:26:22,444 --> 00:26:23,988
Okay, I understand,
621
00:26:24,113 --> 00:26:26,031
but we need your help
talking him down.
622
00:26:34,039 --> 00:26:35,374
Don't be, I'll be with you.
623
00:26:42,631 --> 00:26:44,174
What're you doing?
624
00:26:52,282 --> 00:26:53,726
What were you doing
with the phone?
625
00:26:53,851 --> 00:26:56,437
What I said;
Texting my mom.
626
00:26:58,564 --> 00:27:00,524
What, you don't believe me?
627
00:27:00,691 --> 00:27:03,652
Come on, Donnie,
we gotta get outta here.
628
00:27:03,819 --> 00:27:05,237
What do you think
I've been trying to do?
629
00:27:05,362 --> 00:27:07,865
I mean, we gotta walk out,
hands in the air.
630
00:27:07,990 --> 00:27:09,116
No.
631
00:27:09,408 --> 00:27:11,994
It'll just be me and you,
like it's always been.
632
00:27:12,161 --> 00:27:13,579
Like it's always been.
633
00:27:13,704 --> 00:27:15,664
Yeah, you and me.
634
00:27:21,336 --> 00:27:22,588
Go,
635
00:27:22,755 --> 00:27:24,339
your girlfriend needs you.
636
00:27:34,558 --> 00:27:36,810
Okay, guys, we've got Adam
cooperating here.
637
00:27:36,935 --> 00:27:38,562
We're on a three point plan.
638
00:27:38,729 --> 00:27:40,481
Wordy's on a covert
earbud delivery.
639
00:27:40,647 --> 00:27:42,983
Ed and Sam,
Sierra positions on the roof.
640
00:27:43,150 --> 00:27:44,902
Spike and Donna,
explosive entries
641
00:27:45,027 --> 00:27:46,487
through the front on my command.
642
00:27:46,653 --> 00:27:47,988
I'll get a window charge ready.
643
00:27:50,866 --> 00:27:52,576
Wordy, you locate the entry
to the vent yet?
644
00:27:52,701 --> 00:27:53,577
Affirmative.
645
00:27:53,744 --> 00:27:56,872
You sure you wanna let a
17-year-old kid talk down an EUP?
646
00:27:57,039 --> 00:27:58,457
We got a man down,
losing a lot of blood.
647
00:27:58,582 --> 00:27:59,792
We gotta move fast
648
00:27:59,917 --> 00:28:01,835
and Adam's our best option
to end this right now.
649
00:28:02,127 --> 00:28:03,754
That kid says the wrong thing,
650
00:28:03,921 --> 00:28:05,130
it's gonna get way out of hand.
651
00:28:05,297 --> 00:28:06,882
Things can always get
way out of hand.
652
00:28:07,049 --> 00:28:08,592
Hey, I'm in no hurry
to pull the trigger on someone
653
00:28:08,759 --> 00:28:10,511
barely old enough to drive,
all right?
654
00:28:10,636 --> 00:28:11,929
Okay, this is good to go.
655
00:28:12,054 --> 00:28:13,388
Ed, Sam, update.
656
00:28:13,514 --> 00:28:14,723
We're on the move.
657
00:28:14,848 --> 00:28:16,391
With haste,
gentlemen, with haste.
658
00:28:16,517 --> 00:28:18,644
Gotta get these folks
out of there.
659
00:28:20,687 --> 00:28:22,481
I'm heading to the drop.
Steer me in.
660
00:28:22,648 --> 00:28:24,358
Yup, I got you on my screen,
Wordy.
661
00:28:24,525 --> 00:28:26,110
Taking the heating duct highway.
662
00:28:26,276 --> 00:28:27,611
Cozy, huh?
663
00:28:28,112 --> 00:28:29,738
Yeah, real cozy.
664
00:28:31,907 --> 00:28:33,450
Is he okay?
665
00:28:33,909 --> 00:28:35,202
He's shot.
666
00:28:35,911 --> 00:28:37,371
Are you okay?
667
00:28:39,540 --> 00:28:40,666
How bad is it?
668
00:28:40,833 --> 00:28:42,376
Don't touch it, don't move it.
669
00:28:42,543 --> 00:28:44,962
There's clotting in the blood
at the site of the wound.
670
00:28:45,087 --> 00:28:46,296
If we move it now,
671
00:28:46,463 --> 00:28:48,674
we destroy the healing
that's been happening.
672
00:28:49,550 --> 00:28:51,176
I knew you could help him.
673
00:28:51,510 --> 00:28:53,554
I help pull wisdom teeth.
674
00:28:53,846 --> 00:28:55,472
I'm not a doctor.
675
00:28:57,599 --> 00:28:59,101
Okay, that's it, Wordy,
keep going.
676
00:28:59,226 --> 00:29:00,811
You're approaching a drop
right now.
677
00:29:00,978 --> 00:29:02,729
Okay, I see it coming.
678
00:29:05,315 --> 00:29:06,775
Hey, Lou?
679
00:29:07,943 --> 00:29:10,487
How much weight are these
things rated to hold up anyway?
680
00:29:10,654 --> 00:29:12,489
I don't know, man,
I guess we're gonna find out.
681
00:29:12,656 --> 00:29:13,866
Great.
682
00:29:39,099 --> 00:29:40,350
Thirsty.
683
00:29:40,517 --> 00:29:42,477
I'm sorry,
you can't have anything.
684
00:29:42,644 --> 00:29:44,229
But they're gonna have us
out of here any minute
685
00:29:44,396 --> 00:29:46,148
and you'll be in surgery
before you know it.
686
00:29:46,315 --> 00:29:47,858
Are you, are you a doctor?
687
00:29:48,025 --> 00:29:52,571
No, I'm...
I'm a medical professional.
688
00:29:58,702 --> 00:30:00,204
Seconds away, boss.
689
00:30:01,496 --> 00:30:03,707
One, two, three.
690
00:30:05,626 --> 00:30:07,169
Wordy, how you doing?
691
00:30:07,336 --> 00:30:08,837
I dropped the earbud.
692
00:30:09,713 --> 00:30:11,590
Next time,
remind me to bring a towel.
693
00:30:11,757 --> 00:30:12,883
Copy.
694
00:30:13,050 --> 00:30:14,509
Lou, text Adam.
695
00:30:14,635 --> 00:30:16,678
Earpiece is waiting.
Household cleaners aisle.
696
00:30:18,931 --> 00:30:20,515
- Good?
- Yup.
697
00:30:28,440 --> 00:30:29,608
This is your last chance.
698
00:30:29,775 --> 00:30:31,735
Yeah, we're working on it,
Donnie.
699
00:30:31,902 --> 00:30:33,403
That's what you said last time.
700
00:30:33,528 --> 00:30:34,947
I know,
and you're being really patient,
701
00:30:35,072 --> 00:30:37,407
I want to thank you for that,
you're a smart guy.
702
00:30:37,574 --> 00:30:39,326
What'd I tell
you about playing me?
703
00:30:39,701 --> 00:30:40,702
Paper towels.
704
00:30:40,869 --> 00:30:42,371
I gotta tell you,
I'm running out of patience.
705
00:30:47,542 --> 00:30:49,336
Sierra One, in position.
706
00:30:59,513 --> 00:31:01,306
Okay, Adam, look up.
707
00:31:06,311 --> 00:31:08,313
Sierra One, standing by.
708
00:31:10,607 --> 00:31:12,609
Sierra One, you have a solution?
709
00:31:12,734 --> 00:31:14,361
I've got the solution.
710
00:31:15,946 --> 00:31:17,155
Copy.
711
00:31:17,322 --> 00:31:18,740
Entry team?
712
00:31:21,243 --> 00:31:22,995
Standing by for explosive entry.
713
00:31:23,161 --> 00:31:24,246
Copy.
714
00:31:24,830 --> 00:31:26,123
Okay, Adam,
715
00:31:27,165 --> 00:31:28,750
now, don't let Donnie
get too close
716
00:31:28,875 --> 00:31:30,377
or he'll see that earbud.
717
00:31:30,502 --> 00:31:31,795
All right?
Remember that.
718
00:31:31,962 --> 00:31:34,923
Now talk to Donnie about
what he's been through this year.
719
00:31:35,090 --> 00:31:37,384
Acknowledge how hard
it must have been.
720
00:31:37,551 --> 00:31:38,844
D,
721
00:31:39,136 --> 00:31:43,724
I know this year
has been the worst ever.
722
00:31:43,849 --> 00:31:46,518
Travis died and your dad bailed.
723
00:31:47,311 --> 00:31:48,520
It's been brutal.
724
00:31:48,687 --> 00:31:50,105
That's great, that's great.
725
00:31:50,272 --> 00:31:52,107
You've always been there
for him.
726
00:31:52,316 --> 00:31:54,818
But you know I've always
been there for you, man.
727
00:31:55,027 --> 00:31:56,236
I know.
728
00:31:56,403 --> 00:31:57,738
And, Donnie, I...
729
00:31:57,863 --> 00:32:00,198
I'll always be, no matter what.
730
00:32:01,074 --> 00:32:02,659
No, you won't.
731
00:32:03,160 --> 00:32:04,661
I shot a guy.
732
00:32:04,786 --> 00:32:06,747
I'm going to prison,
and you're going to jail too.
733
00:32:06,913 --> 00:32:08,081
No, that's not true.
734
00:32:08,206 --> 00:32:09,458
It is!
735
00:32:09,624 --> 00:32:12,627
No, Adam, it's gonna be okay.
It's gonna be okay,
736
00:32:12,794 --> 00:32:16,006
just... you're his friend,
remember that.
737
00:32:16,173 --> 00:32:17,424
Just be his friend.
738
00:32:18,175 --> 00:32:19,718
Okay, look...
739
00:32:20,427 --> 00:32:21,970
I'm not gonna lie to you.
740
00:32:22,137 --> 00:32:24,514
All right, this situation sucks.
741
00:32:25,849 --> 00:32:28,393
But... the thing is...
742
00:32:29,561 --> 00:32:31,229
You'll get through it together.
743
00:32:33,565 --> 00:32:34,733
But what?
744
00:32:36,151 --> 00:32:37,402
Adam?
745
00:32:37,652 --> 00:32:38,612
What're you doing?
746
00:32:38,737 --> 00:32:40,238
Adam, don't touch your ear.
747
00:32:41,406 --> 00:32:42,366
Nothing.
748
00:32:42,532 --> 00:32:43,658
What's that?
749
00:32:49,373 --> 00:32:50,874
What, what the hell is that?
750
00:32:51,041 --> 00:32:52,959
Nothing. It's for my phone.
751
00:32:53,085 --> 00:32:54,711
No, it's not.
Who gave that to you?
752
00:32:54,836 --> 00:32:55,712
No one, it's mine.
753
00:32:55,879 --> 00:32:56,922
The cops?!
754
00:33:00,467 --> 00:33:01,927
How could you?
755
00:33:02,969 --> 00:33:04,805
Eddie, you got good eyes
on this kid?
756
00:33:04,930 --> 00:33:06,640
- Yeah.
- And what do you see?
757
00:33:06,807 --> 00:33:08,642
- He's scared.
- And what else?
758
00:33:08,809 --> 00:33:10,977
Boss, barricaded subjects
usually stay elevated,
759
00:33:11,144 --> 00:33:12,521
this kid's ping-ponging.
760
00:33:12,687 --> 00:33:14,481
Okay, as long as he stays
de-escalated,
761
00:33:14,648 --> 00:33:15,857
we stand down.
762
00:33:15,982 --> 00:33:17,567
Sierra One, standing by.
763
00:33:18,527 --> 00:33:21,279
The cops?
You been talking to the cops?
764
00:33:21,446 --> 00:33:23,323
D, no. I...
765
00:33:23,490 --> 00:33:24,950
It's all right, Adam,
it's all right.
766
00:33:25,117 --> 00:33:27,536
Just slow him down, okay?
Just slow him down.
767
00:33:27,702 --> 00:33:30,205
They tell you to say all that?
I thought that was you talking?
768
00:33:30,276 --> 00:33:31,315
I'm sorry!
769
00:33:31,373 --> 00:33:32,791
I thought you were my friend?
770
00:33:33,500 --> 00:33:35,669
- I thought I could trust you.
- Donnie.
771
00:33:35,836 --> 00:33:37,212
- Boss?
- Adam, we're done.
772
00:33:37,257 --> 00:33:38,171
Walk away.
773
00:33:38,244 --> 00:33:39,265
Stop listening to them.
774
00:33:39,339 --> 00:33:40,424
Put the gun down.
775
00:33:40,590 --> 00:33:42,008
Get away.
You think I won't do it?
776
00:33:42,175 --> 00:33:43,635
I know you won't do it.
777
00:33:44,428 --> 00:33:45,720
Donnie, please.
778
00:33:45,846 --> 00:33:46,721
Sierra One.
779
00:33:46,847 --> 00:33:47,889
I've got the solution.
780
00:33:48,014 --> 00:33:49,850
Donnie,
give it to me, it's over.
781
00:33:49,975 --> 00:33:51,309
I'll do it.
I'll do it.
782
00:33:51,435 --> 00:33:52,894
Donnie, give it to me,
it's over.
783
00:33:53,061 --> 00:33:54,020
No!!
784
00:33:54,146 --> 00:33:55,730
Scorpio.
785
00:33:58,066 --> 00:33:59,734
Get outta my face.
786
00:34:01,920 --> 00:34:03,447
No solution.
No solution.
787
00:34:03,613 --> 00:34:04,698
You liar!
788
00:34:04,865 --> 00:34:06,116
Donnie!
789
00:34:06,533 --> 00:34:08,410
Subjects on the move.
Sam, we're going down.
790
00:34:08,442 --> 00:34:09,574
Where are you going?
791
00:34:09,644 --> 00:34:10,696
Entry team, go.
792
00:34:26,344 --> 00:34:27,471
In pursuit.
793
00:34:27,637 --> 00:34:28,638
Copy.
794
00:34:28,805 --> 00:34:30,557
Hands on your head!
Hands on your head right now!
795
00:34:30,724 --> 00:34:32,642
Don't shoot!
796
00:34:33,351 --> 00:34:34,561
Stay down!
797
00:34:34,728 --> 00:34:36,062
He's lost a lot of blood.
798
00:34:36,188 --> 00:34:37,439
I trusted you.
799
00:34:37,606 --> 00:34:38,648
Donnie, listen.
800
00:34:38,815 --> 00:34:41,234
- Adam, get back. Get outta there.
- No! Don't hurt him!
801
00:34:42,402 --> 00:34:43,820
You sold me out!
No I didn't.
802
00:34:43,987 --> 00:34:45,614
I was trying
to get us outta this.
803
00:34:45,739 --> 00:34:47,282
- Drop the gun!
- Drop your weapon.
804
00:34:47,407 --> 00:34:48,366
Drop it!
805
00:34:48,533 --> 00:34:50,076
Put the gun down.
806
00:34:50,619 --> 00:34:52,871
Donnie, I need you
to put the gun down.
807
00:34:52,996 --> 00:34:54,080
Do it now.
808
00:34:54,247 --> 00:34:56,583
No, let me talk to him.
809
00:34:56,750 --> 00:34:57,959
Put it down, son.
810
00:34:58,084 --> 00:35:01,124
Put it down.
811
00:35:01,254 --> 00:35:02,422
No.
812
00:35:02,589 --> 00:35:05,217
Please, he'll listen to me,
he won't, he won't hurt me.
813
00:35:05,383 --> 00:35:06,927
He hasn't got anybody else.
814
00:35:07,052 --> 00:35:09,429
You get outta here,
I got nothing to say to you. Go!
815
00:35:09,596 --> 00:35:11,389
I'm not going anywhere.
816
00:35:11,973 --> 00:35:13,558
Donnie, it's gonna be okay.
817
00:35:13,725 --> 00:35:15,435
How's it gonna be okay?
818
00:35:17,479 --> 00:35:20,690
Look at me. Look at me.
It's not.
819
00:35:20,857 --> 00:35:21,775
Boss?
820
00:35:21,942 --> 00:35:23,318
Team, Donnie's at
a breaking point here
821
00:35:23,485 --> 00:35:25,028
and he's dangerous to everyone
in there.
822
00:35:25,195 --> 00:35:26,863
Now, we got one shot at this.
823
00:35:27,030 --> 00:35:30,158
Eddie, we gotta save this kid
from himself here.
824
00:35:31,117 --> 00:35:32,410
So, it's your call,
825
00:35:32,577 --> 00:35:34,704
but I think we gotta let Adam
talk to him again.
826
00:35:35,872 --> 00:35:37,499
Sam, that gun goes up,
it's over.
827
00:35:37,666 --> 00:35:38,792
Copy.
828
00:35:39,334 --> 00:35:40,710
Donnie.
829
00:35:41,002 --> 00:35:42,754
What am I gonna do?
830
00:35:48,301 --> 00:35:49,594
What am I gonna do?
831
00:35:49,761 --> 00:35:51,513
Son, don't do it.
832
00:35:52,013 --> 00:35:53,598
Don't do it, son.
833
00:35:53,723 --> 00:35:55,100
Son...
834
00:35:55,684 --> 00:35:57,352
Look, Donnie, it's me.
835
00:35:57,519 --> 00:35:58,728
Just me.
836
00:36:00,063 --> 00:36:02,732
Listen, I don't care
where we are,
837
00:36:02,899 --> 00:36:05,151
in Lethbridge, in jail,
838
00:36:05,986 --> 00:36:08,029
doesn't make a difference.
839
00:36:08,405 --> 00:36:10,156
But you do this?
840
00:36:10,574 --> 00:36:11,992
It's all over.
841
00:36:13,076 --> 00:36:15,620
Remember? We're brothers.
842
00:36:15,996 --> 00:36:17,539
And brothers...
843
00:36:18,039 --> 00:36:20,292
Need to be there for each other.
844
00:36:22,961 --> 00:36:24,296
Always?
845
00:36:25,714 --> 00:36:26,923
Always.
846
00:36:29,551 --> 00:36:30,885
Put the gun down.
847
00:36:40,186 --> 00:36:42,105
That's it... that's it.
848
00:36:54,618 --> 00:36:56,077
Yes.
849
00:36:56,244 --> 00:36:57,412
That's good work.
850
00:36:57,579 --> 00:36:59,080
That is good work.
851
00:38:18,576 --> 00:38:20,036
Look, I, uh...
852
00:38:20,203 --> 00:38:22,747
I just wanted to say sorry
for riding you so hard.
853
00:38:23,039 --> 00:38:24,791
I just had to know that your...
854
00:38:24,958 --> 00:38:26,292
That your head's in the game.
855
00:38:26,418 --> 00:38:27,460
That's all.
856
00:38:27,627 --> 00:38:29,045
Not a problem.
857
00:38:30,672 --> 00:38:32,716
- I'll see you tomorrow.
- Sam?
858
00:38:34,759 --> 00:38:36,845
My girlfriend is gonna break up
with me tonight.
859
00:38:37,011 --> 00:38:38,179
I didn't know
you were seeing anybody.
860
00:38:38,304 --> 00:38:40,181
Yeah, well... anyway.
861
00:38:40,348 --> 00:38:41,725
You wanna grab a beer first?
862
00:38:41,850 --> 00:38:43,351
- No, I can't.
- I'm buying.
863
00:38:43,518 --> 00:38:44,686
Raincheck.
864
00:38:45,228 --> 00:38:46,813
All right, tomorrow night.
865
00:38:46,980 --> 00:38:48,898
- Actually...
- Tomorrow.
866
00:38:50,108 --> 00:38:52,277
Okay, that'd be good.
867
00:38:59,743 --> 00:39:01,286
Maybe they weren't meant to be.
868
00:39:01,405 --> 00:39:02,412
You know what?
869
00:39:02,447 --> 00:39:04,257
They never really looked
like a couple to me.
870
00:39:04,664 --> 00:39:07,167
How'd you know
there was something up?
871
00:39:07,542 --> 00:39:08,835
I figured it out.
872
00:39:09,002 --> 00:39:10,378
How did you do that?
873
00:39:10,545 --> 00:39:12,255
Because I'm special that way.
874
00:39:14,549 --> 00:39:16,134
Yes, you are.
875
00:39:16,843 --> 00:39:19,888
Yes, you are.
Let me buy you a soda.
876
00:39:23,558 --> 00:39:25,101
It's not "if," it's "when"
877
00:39:25,226 --> 00:39:26,853
I'm gonna go back
on the team, Sam.
878
00:39:27,020 --> 00:39:28,730
Okay, so...
879
00:39:28,855 --> 00:39:30,356
The boss knows.
880
00:39:30,523 --> 00:39:32,358
Right, which is exactly why
881
00:39:32,484 --> 00:39:34,110
we can't be together
if I'm gonna go back.
882
00:39:34,235 --> 00:39:35,570
You know that.
883
00:39:37,655 --> 00:39:39,115
I love you, Sam,
884
00:39:39,240 --> 00:39:41,451
but I've worked my whole life
for this job
885
00:39:41,576 --> 00:39:43,244
and the team and...
886
00:39:43,369 --> 00:39:45,038
I'm not gonna let getting shot
887
00:39:45,163 --> 00:39:47,582
stand in the way of, of...
me going back.
888
00:39:47,707 --> 00:39:50,043
You mean, I'm not gonna
stand in the way.
889
00:39:51,127 --> 00:39:52,545
Jules...
890
00:39:53,379 --> 00:39:55,089
that's the first time
you told me you love me.
891
00:39:55,215 --> 00:39:56,716
I didn't think
it would be like this.
892
00:39:56,841 --> 00:39:57,842
Sam.
893
00:39:57,967 --> 00:39:59,385
I get it.
894
00:40:00,345 --> 00:40:02,013
I get it, I do.
895
00:40:02,972 --> 00:40:06,100
Well, there's always the other
choice if we wanna stay together.
896
00:40:07,435 --> 00:40:09,854
Only one of us
has to leave the team.
61372
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.