All language subtitles for Flashpoint.S02E03.Haunting.The.Barn.1080p.BluRay.x264-BMF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,845 --> 00:00:16,515 If you want to get out of here alive, 2 00:00:17,015 --> 00:00:20,475 then you're going to tell me what happened in New York. 3 00:00:20,485 --> 00:00:25,205 Spike,what's going on? I need eyes in.Get up there with Jules. 4 00:00:26,295 --> 00:00:27,905 What do you want me to say? 5 00:00:27,945 --> 00:00:31,475 I will know the truth when I hear it. 6 00:00:31,515 --> 00:00:34,455 Alpha One and Two,requesting permission to enter,sir. 7 00:00:34,485 --> 00:00:37,395 We go through the skylight, we'll spook her. She might use the knife. 8 00:00:37,405 --> 00:00:40,945 What have I done?What have I done? 9 00:00:40,965 --> 00:00:44,015 Boss,I can see this. You're not seeing it. Sam's not seeing it. 10 00:00:44,025 --> 00:00:45,965 I can see it. We can be in there within three seconds. 11 00:00:45,975 --> 00:00:49,455 We'll disarm her. The knife is down. Repeat: the knife is down. 12 00:00:49,465 --> 00:00:51,835 We got to go in,boss. We got to risk it. 13 00:00:52,565 --> 00:00:55,235 - They are escalating. - Go,go,go,go! 14 00:01:01,525 --> 00:01:04,435 3 hours earlier 15 00:01:00,025 --> 00:01:01,515 Do you see anything? 16 00:01:02,325 --> 00:01:05,155 Just give me another minute here 17 00:01:05,525 --> 00:01:11,155 the fearless explorer probing the uncharted depths in search for life 18 00:01:12,735 --> 00:01:16,465 we know it's a little early but, when we got the test back, the results 19 00:01:16,475 --> 00:01:18,165 She couldn't wait 20 00:01:18,175 --> 00:01:20,125 Just couldn't wait 21 00:01:20,135 --> 00:01:22,135 I'm sorry. 22 00:01:24,635 --> 00:01:29,275 No,no but the test was positive 23 00:01:29,285 --> 00:01:30,675 Maybe we misread the results 24 00:01:30,685 --> 00:01:36,635 No we didn't misread the results, there were 2 very clear blue lines, it was positive 25 00:01:36,645 --> 00:01:39,565 Must have been false positive, it happens. 26 00:01:39,575 --> 00:01:44,085 Maybe you just can't see anything because it's just too early 27 00:01:44,095 --> 00:01:50,095 No, if there been a pregnancy, if would have seen it. 28 00:01:50,105 --> 00:01:53,065 I'm very sorry 29 00:01:53,075 --> 00:01:59,395 Look, why don't you get cleaned up I'll be back in a minute and we'll talk 30 00:01:59,405 --> 00:02:02,665 - It's ok, just schedule something now, - No.No. 31 00:02:02,675 --> 00:02:06,345 - So we dont get too down about it - No.Sarah, 32 00:02:06,355 --> 00:02:10,445 We just book another appointment for one last treatment next month,ok? 33 00:02:10,455 --> 00:02:13,745 Sara, it's been 4 months of clomad 34 00:02:13,755 --> 00:02:18,435 9 IVF procedures over the last 3,5 years 35 00:02:18,445 --> 00:02:21,425 And all that time there's only been one fertilization 36 00:02:21,435 --> 00:02:25,955 But it took, I was pregnant for four months 37 00:02:25,965 --> 00:02:32,075 Yes, and the loss was a shock to your body 38 00:02:34,555 --> 00:02:39,005 Last month, we sat here in this same spot, 39 00:02:39,025 --> 00:02:43,035 and I told you that your chances were very,very slim, 40 00:02:43,045 --> 00:02:47,585 and that I did not think that you should go forward with another treatment. 41 00:02:47,985 --> 00:02:51,305 I'm sorry to be so blunt, but in good conscience, 42 00:02:51,315 --> 00:02:56,265 I can't recommend that you spend another $15,000. 43 00:03:02,095 --> 00:03:03,475 Okay,all clear. 44 00:03:03,485 --> 00:03:07,215 Not that I don't appreciate a little excitement, but come on,I think we're safe. 45 00:03:07,225 --> 00:03:10,965 You mind if I don't gamble my career on what you think? 46 00:03:10,975 --> 00:03:13,435 Unless one of your neighbors works for the SRU, it's not much of a gamble. 47 00:03:13,455 --> 00:03:15,615 Now,headquarters, that's another story. 48 00:03:15,645 --> 00:03:17,025 I trust you have an entry plan. 49 00:03:17,035 --> 00:03:18,925 Affirmative. I'm gonna drop you off a few blocks away, 50 00:03:18,935 --> 00:03:21,935 park my vehicle at HQ, enter through the front. 51 00:03:21,955 --> 00:03:25,295 You're gonna wait a few minutes, stealth through the rear. 52 00:03:25,515 --> 00:03:28,445 - I was kidding. - Yeah,I'm not. 53 00:03:30,395 --> 00:03:34,675 Sarah,when you get home, can you see if I left my phone on the counter? 54 00:03:35,575 --> 00:03:37,275 We're not giving up,right? We're not... 55 00:03:37,285 --> 00:03:40,635 Oh,for God's sake,Sarah,we... 56 00:03:41,035 --> 00:03:42,735 - we're not doing it again. - Why? 57 00:03:42,745 --> 00:03:44,165 We're not doing it again. I'm sorry. 58 00:03:44,175 --> 00:03:46,735 I-I can't get back on this roller coaster. 59 00:03:46,755 --> 00:03:49,685 I can't keep feeling like every month is some sort of test that we have to pass... 60 00:03:49,705 --> 00:03:51,735 You know that's not true. 61 00:03:51,765 --> 00:03:53,915 What else do you want to throw away,hmm? 62 00:03:53,935 --> 00:03:59,035 I mean,what else gets thrown out the window just in case maybe this time we're lucky. 63 00:03:59,075 --> 00:04:00,745 What are you talking about,Josh? 64 00:04:00,765 --> 00:04:03,375 Everything that we save, sweetheart. 65 00:04:03,385 --> 00:04:06,455 Everything,everything that we hoped for. 66 00:04:06,905 --> 00:04:10,215 You're the one giving up on our hope. 67 00:04:13,615 --> 00:04:15,955 You threw away your work... 68 00:04:15,975 --> 00:04:17,255 which you were damn good at. 69 00:04:17,265 --> 00:04:19,735 And we agreed. We made that decision together. 70 00:04:19,745 --> 00:04:21,795 - Okay. - We agreed that that was the right thing to do. 71 00:04:21,805 --> 00:04:24,215 Because you wanted to relax. 72 00:04:24,225 --> 00:04:30,225 You wanted to relax and read catalogs and dream of babies in a house that we can't pay for anymore. 73 00:04:30,235 --> 00:04:32,755 I never said I wanted that house. I don't need a big house. 74 00:04:32,765 --> 00:04:36,375 We'll move. We'll get a smaller house. 75 00:04:36,385 --> 00:04:38,505 All our friends who have babies you don't want to see anymore. 76 00:04:38,525 --> 00:04:39,495 That's not true. 77 00:04:39,515 --> 00:04:43,615 You can't go outside because you're scared you're gonna see another frickin' stroller. 78 00:04:43,645 --> 00:04:47,655 I went outside yesterday. 79 00:04:49,885 --> 00:04:53,555 - Y-You went outside yesterday? - Yes. 80 00:04:54,205 --> 00:04:56,895 I've held your hand... 81 00:04:57,625 --> 00:05:00,335 I've stayed up with you at night. I've dreamed with you. 82 00:05:00,345 --> 00:05:03,055 I've given up a lot that I care about. 83 00:05:03,085 --> 00:05:07,725 I mean,I've done... everything that I can do, but I-I... 84 00:05:10,655 --> 00:05:12,605 I-I can't do this anymore. 85 00:05:12,615 --> 00:05:15,235 You can't do what? 86 00:05:15,265 --> 00:05:18,755 You know what? I-I should... I'm gonna go to work. I have to go to work. 87 00:05:18,765 --> 00:05:20,605 - What are you saying? - I have to go. 88 00:05:20,615 --> 00:05:22,125 - Josh! - Sarah. 89 00:05:22,135 --> 00:05:25,765 Josh! G... Josh. 90 00:05:27,945 --> 00:05:30,535 What are you saying? 91 00:05:32,645 --> 00:05:36,855 I told her,line dry only. She keeps putting my pants in the dryer. 92 00:05:36,865 --> 00:05:39,345 Hold up. Hold up. Your mom still does your laundry? 93 00:05:39,355 --> 00:05:43,125 Hey,she's Italian,okay? Try and stop her. 94 00:05:43,135 --> 00:05:44,205 Gentlemen. 95 00:05:44,225 --> 00:05:46,175 Missed you at choir practice last night,man. 96 00:05:46,185 --> 00:05:48,985 That's another round you owe the boys. Don't let that add up. 97 00:05:48,995 --> 00:05:52,865 You know what? I lay down for 20 minutes, I opened my eyes, suddenly it was 6:00 a.m. 98 00:05:52,875 --> 00:05:54,385 I hate when that happens. 99 00:05:54,395 --> 00:05:56,875 Samtastic sleeping alone. 100 00:05:56,885 --> 00:05:59,015 What's this world coming to? 101 00:05:59,845 --> 00:06:01,445 Ed,we patrolling today? 102 00:06:01,455 --> 00:06:04,315 All right,listen up. The El Colera gang has three strongholds. 103 00:06:04,325 --> 00:06:07,015 We are gonna split up and cover 'em all. 104 00:06:07,025 --> 00:06:10,135 Boss wants us out in five, so let's go,ladies. 105 00:06:54,895 --> 00:06:59,215 Oh,he's not home! He's not home! 106 00:07:18,425 --> 00:07:21,815 AM COMING UP SOON. WILL TXT WHN I GT THERE. HANNAH. 107 00:07:21,825 --> 00:07:24,435 Oh,no. No. 108 00:07:25,825 --> 00:07:28,965 WHAT WE TALKED ABOUT...LET'S FOLLOW UP. H. 109 00:07:32,945 --> 00:07:34,565 ME AGAIN H. 110 00:07:38,245 --> 00:07:40,515 YESTERDAY WAS AMAZING. CALL ME. H. 111 00:07:57,325 --> 00:08:01,325 AM HOME. ALONE. COME NOW. 112 00:08:04,295 --> 00:08:07,025 So,you want to cook tonight? Try your new barbecue? 113 00:08:07,035 --> 00:08:09,385 Relax. We're off. 114 00:08:09,395 --> 00:08:12,425 - How did it go with the guys this morning? - Fine. Don't worry. 115 00:08:12,435 --> 00:08:13,935 Anyway,who cares whate do? 116 00:08:13,945 --> 00:08:17,715 Uh,the sarge,the chief, the commander. The rules. 117 00:08:17,725 --> 00:08:20,945 - All right,but the thing is... - Yeah,yeah,yeah. 118 00:08:20,955 --> 00:08:22,845 It's nobody's business. We're professionals. 119 00:08:22,855 --> 00:08:25,675 Absolutely. You are utterly professional. 120 00:08:25,685 --> 00:08:28,485 Me,I'm just here for the sexy sniper chicks. 121 00:08:31,515 --> 00:08:33,715 You doing okay? 122 00:08:34,155 --> 00:08:36,765 Yeah. Yeah,I'm good. I'm good. 123 00:08:36,775 --> 00:08:38,935 'Cause,uh,the other day at the station... 124 00:08:38,965 --> 00:08:40,775 Oh,come on. Here we go. 125 00:08:43,455 --> 00:08:45,055 - What? - Look,I'm just saying. 126 00:08:45,065 --> 00:08:47,715 You look through the scope, and you see things that aren't there. 127 00:08:47,755 --> 00:08:49,515 Maybe you need a break from the action. 128 00:08:49,535 --> 00:08:50,835 When was the last time you had a day off? 129 00:08:50,865 --> 00:08:52,235 I don't need a day off. 130 00:08:52,255 --> 00:08:55,325 Hey,we could all use a day off,Ed. 131 00:08:55,335 --> 00:08:59,645 All right, thanks,Oprah. I forgot what a joy it was to ride with you. 132 00:09:16,155 --> 00:09:18,195 Hello. 133 00:09:18,955 --> 00:09:22,055 - Mrs. Scott? - You must be Hannah. 134 00:09:22,065 --> 00:09:27,155 I'm,um... I write for... Wired Magazine. I'm here to see Joshua? 135 00:09:27,165 --> 00:09:29,825 Of course. Come in. 136 00:09:36,475 --> 00:09:39,755 - If this is a-a bad time,I could... - No. No,it's a good time. 137 00:09:39,765 --> 00:09:42,475 Please,come in. Sit down. 138 00:09:43,545 --> 00:09:45,555 You have a lovely home. 139 00:09:45,935 --> 00:09:48,525 Thank you. 140 00:09:51,115 --> 00:09:53,935 Would you,uh... Would you like some tea? 141 00:09:53,945 --> 00:09:56,745 Sure. Thank you. 142 00:10:07,035 --> 00:10:12,525 He's,um... He's at work a-actually. 143 00:10:14,335 --> 00:10:16,825 I'm sorry. I thought he was here. 144 00:10:16,835 --> 00:10:19,975 I-I wanted to talk to you. 145 00:10:19,985 --> 00:10:23,785 I'm s... Youtexted me? 146 00:10:28,325 --> 00:10:32,265 I want to know about you and-and him. 147 00:10:33,895 --> 00:10:36,195 How do you mean? 148 00:10:36,765 --> 00:10:39,955 I think you know what I mean. 149 00:10:40,415 --> 00:10:45,225 Do you know what? I'm gonna go. I'm sorry that I... that I bothered you. 150 00:10:45,235 --> 00:10:47,795 - Please don't. - Excuse me. 151 00:10:47,805 --> 00:10:49,375 - I-I have to... - Don't go. 152 00:10:49,385 --> 00:10:52,535 - You let me go! - Not until you tell me the truth. 153 00:10:54,645 --> 00:10:57,605 Look,I just... I just want... I just want the truth. 154 00:10:57,615 --> 00:10:58,715 Okay. 155 00:10:58,735 --> 00:11:01,675 So you stay until we talk. Okay? 156 00:11:01,685 --> 00:11:05,745 All right. Okay,we can talk. 157 00:11:06,215 --> 00:11:07,605 - I'm calling the police! - Don't. No,don't! 158 00:11:07,615 --> 00:11:10,045 Put it down! Just stay... Just stay away from me. 159 00:11:10,055 --> 00:11:11,195 No. No,don't do that. 160 00:11:11,205 --> 00:11:13,385 - Oh,my God. Help me. - Put that down! 161 00:11:40,550 --> 00:11:40,699 E 162 00:11:40,700 --> 00:11:40,849 En 163 00:11:40,850 --> 00:11:40,999 Enc 164 00:11:41,000 --> 00:11:41,149 Enco 165 00:11:41,150 --> 00:11:41,299 Encod 166 00:11:41,300 --> 00:11:41,449 Encode 167 00:11:41,450 --> 00:11:41,599 Encoded 168 00:11:41,600 --> 00:11:41,749 Encoded 169 00:11:41,750 --> 00:11:41,899 Encoded b 170 00:11:41,900 --> 00:11:42,049 Encoded by 171 00:11:42,050 --> 00:11:42,199 Encoded by 172 00:11:42,200 --> 00:11:42,349 Encoded by 173 00:11:42,350 --> 00:11:42,499 Encoded by 174 00:11:42,500 --> 00:11:42,649 Encoded by K 175 00:11:42,650 --> 00:11:42,799 Encoded by KR 176 00:11:42,800 --> 00:11:42,949 Encoded by KRI 177 00:11:42,950 --> 00:11:43,099 Encoded by KRIS 178 00:11:43,100 --> 00:11:43,249 Encoded by KRISH 179 00:11:43,250 --> 00:11:43,399 Encoded by KRISHN 180 00:11:43,400 --> 00:11:43,550 Encoded by KRISHNA 181 00:11:45,672 --> 00:11:47,312 Team One,gear up. Hot call. 182 00:11:47,322 --> 00:11:51,392 Possible home invasion, 16 Lakerock Crescent. 183 00:11:51,402 --> 00:11:53,002 We're real close. Boss? 184 00:11:53,012 --> 00:11:54,842 Kira,what did 54 Division give us? 185 00:11:54,862 --> 00:11:57,662 911 came in ten minutes ago. Dispatch flagged it. 186 00:11:57,672 --> 00:12:00,242 There's been a wave of violent home invasions in the neighborhood. 187 00:12:00,262 --> 00:12:01,332 Underground Boys? 188 00:12:01,352 --> 00:12:02,712 Same grid. Copy that. 189 00:12:02,722 --> 00:12:04,092 Underground Boys? 190 00:12:04,102 --> 00:12:07,592 Four in the last two weeks, and all four came through the basement windows. 191 00:12:07,602 --> 00:12:11,172 Last week,they found some woman at home,tied her up and robbed the place. 192 00:12:11,202 --> 00:12:13,882 Kira,play the 911,would ya? 193 00:12:13,892 --> 00:12:15,122 Here it comes. 194 00:12:15,132 --> 00:12:20,082 Oh,my God! Help me,please! Help me,please! Help! 195 00:12:20,092 --> 00:12:21,082 Put that down! 196 00:12:21,092 --> 00:12:22,532 How far are you guys? 197 00:12:22,542 --> 00:12:23,672 Three minutes. 198 00:12:23,692 --> 00:12:26,742 Okay,don't approach without cover. They could be expecting us. 199 00:12:26,752 --> 00:12:30,302 Get some intel. Hold off on entry until we go in as a team. 200 00:12:30,312 --> 00:12:32,322 Got it. 201 00:12:51,452 --> 00:12:53,492 No signs of forced entry on black or white wall. 202 00:12:53,512 --> 00:12:55,482 Okay. No broken basement windows? 203 00:12:55,492 --> 00:12:56,672 That's a negative. 204 00:12:56,692 --> 00:12:58,822 Maybe the Underground Boys are trying a new MO. 205 00:12:58,832 --> 00:13:01,352 Could be something else. Who knows? 206 00:13:02,732 --> 00:13:05,102 Sarah and Josh Scott. She's an illustrator. Works from home. 207 00:13:05,112 --> 00:13:07,122 He runs a software design company. 208 00:13:07,132 --> 00:13:11,792 Neighbor saw them leave together early this morning, but she returned home alone around 9:15. 209 00:13:11,802 --> 00:13:13,932 That doesn't sound like a domestic,does it? 210 00:13:13,962 --> 00:13:18,432 Unless the guy came back and walked in on the wife doing something she didn't want him to see. 211 00:13:18,842 --> 00:13:21,112 Or she opened the door to the intruders herself. 212 00:13:21,142 --> 00:13:22,652 Sam,let's move forward on this. 213 00:13:22,672 --> 00:13:24,802 Make contact,but go careful. 214 00:13:24,812 --> 00:13:25,952 Yes,sir. 215 00:13:25,972 --> 00:13:27,962 Jules,I'm dialing in. 216 00:13:32,272 --> 00:13:35,062 Kira,can you patch me through to the source of the 911? 217 00:13:39,292 --> 00:13:41,742 Come on. 218 00:13:43,332 --> 00:13:47,242 This is Sam Braddock from the Police Strategic Response Unit. 219 00:13:47,262 --> 00:13:52,372 We're here to resolve the situation, but we can't help unless you pick up the phone. 220 00:13:53,592 --> 00:13:56,052 We got movement on white Alpha Two. 221 00:13:56,672 --> 00:13:58,542 Throw phone? 222 00:13:59,812 --> 00:14:01,192 Okay,team, it's not a domestic. 223 00:14:01,222 --> 00:14:03,432 The husband was at work, and he's on his way. 224 00:14:03,442 --> 00:14:05,422 Boss,we're thinking about a throw phone. 225 00:14:05,442 --> 00:14:06,992 If they pick it up, it will limit their movements. 226 00:14:07,012 --> 00:14:09,992 If they don't,we'll have the open mike on our side. 227 00:14:10,002 --> 00:14:11,152 All right,copy that. 228 00:14:11,162 --> 00:14:14,312 Here's something weird. I just talked to the alarm company. 229 00:14:14,322 --> 00:14:18,872 The alarm hasn't been triggered today, and it was armed a few minutes ago. 230 00:14:18,882 --> 00:14:22,022 So,what,the intruders come in and then she sets the alarm? 231 00:14:22,032 --> 00:14:22,962 How does that work? 232 00:14:22,992 --> 00:14:26,962 If someone's pointing a gun at you and they tell you to punch in the code,you'd do it. 233 00:14:28,352 --> 00:14:29,512 How far are we? 234 00:14:29,532 --> 00:14:31,582 Two minutes out. 235 00:14:44,942 --> 00:14:46,892 Please step away from your window. 236 00:14:46,902 --> 00:14:48,422 We are throwing a phone into the house. 237 00:14:48,462 --> 00:14:51,272 The window's going to break. 238 00:15:04,112 --> 00:15:06,432 What the hell was that? 239 00:15:07,492 --> 00:15:09,642 Please,please answer! 240 00:15:09,662 --> 00:15:11,762 - Please talk to them! - Shut up! 241 00:15:11,772 --> 00:15:13,662 Shut up! You don't get to tell me what to do! 242 00:15:13,672 --> 00:15:15,302 Don't tell me what to do! 243 00:15:15,332 --> 00:15:18,802 This is Sam Braddock from the Police Strategic Response Unit. 244 00:15:18,822 --> 00:15:20,612 Get away from my house! 245 00:15:20,632 --> 00:15:21,592 This is Sarah? 246 00:15:21,622 --> 00:15:25,912 Get down and stay down! Stay down! 247 00:15:34,192 --> 00:15:37,872 - Don't... don't move! - Okay! 248 00:15:40,082 --> 00:15:44,472 I just... I-I just want the truth! 249 00:15:45,312 --> 00:15:48,162 - Sarah! - Don't! 250 00:15:52,302 --> 00:15:53,962 Sarah! 251 00:15:53,972 --> 00:15:56,592 Just tell me the truth! 252 00:15:56,602 --> 00:15:59,862 Sarge,we lost the ear. She threw the phone out. It's escalating. 253 00:15:59,872 --> 00:16:02,392 Okay,we have a hostage situation with an unknown weapon. 254 00:16:02,412 --> 00:16:03,942 Talk is number one. 255 00:16:03,962 --> 00:16:06,692 But be ready with an immediate action if the hostage is threatened. 256 00:16:06,722 --> 00:16:09,692 Spike,you're less lethal. Jules,you're Sierra One. 257 00:16:10,132 --> 00:16:12,972 Let's set up the LADD. Number one on white, number two on black. 258 00:16:12,982 --> 00:16:14,512 At least we can keep listening. 259 00:16:14,532 --> 00:16:16,072 Copy that. 260 00:16:16,792 --> 00:16:18,582 Sam,I want you to say on the loudhailer. 261 00:16:18,602 --> 00:16:20,332 Be persistent with no pressure. 262 00:16:20,362 --> 00:16:21,402 You're not taking over? 263 00:16:21,422 --> 00:16:23,372 - Negative. - Copy that. 264 00:16:24,862 --> 00:16:27,622 Sarah,I'd really like to know... 265 00:16:27,632 --> 00:16:30,682 I don't know what you're talking about. 266 00:16:31,902 --> 00:16:35,332 I need to make sure everyone's okay in there,Sarah. 267 00:16:36,992 --> 00:16:39,532 Ed,I'm gonna run tactics. 268 00:16:39,562 --> 00:16:42,042 You and Lou run Command Post. 269 00:16:43,052 --> 00:16:45,102 Wha... Command Post? 270 00:16:45,112 --> 00:16:47,292 Oprah says. 271 00:16:48,002 --> 00:16:50,362 Yes,sir. 272 00:16:55,492 --> 00:16:58,502 Let's get a list of all the license plates parked nearby. 273 00:17:01,772 --> 00:17:05,342 - What? - You... in the truck. 274 00:17:05,352 --> 00:17:07,472 What can I tell you? 275 00:17:07,492 --> 00:17:09,212 It's backwards day. 276 00:17:09,222 --> 00:17:11,352 - Let me through. Get out of my way. - Sir... 277 00:17:11,362 --> 00:17:14,332 Get out of my way. My wife's in there. Let me through. 278 00:17:14,342 --> 00:17:16,262 Sarah! Let go of me! 279 00:17:16,272 --> 00:17:20,242 Joshua Scott. Mr. Scott. 280 00:17:21,242 --> 00:17:22,842 Thank you,Constable. 281 00:17:22,862 --> 00:17:23,832 What are you doing? 282 00:17:23,852 --> 00:17:25,212 We can't let you come any closer. 283 00:17:25,242 --> 00:17:27,562 My wife is in there. She's in danger. What are you doing? 284 00:17:27,572 --> 00:17:30,132 Sir,we're not sure it was your wife that placed the 911 call. 285 00:17:30,162 --> 00:17:31,132 What do you mean? 286 00:17:31,152 --> 00:17:34,602 We believe your wife is holding someone in there against their will. 287 00:17:34,792 --> 00:17:36,902 Sarah? 288 00:17:37,932 --> 00:17:39,302 No,Sarah would never do that. 289 00:17:39,322 --> 00:17:40,762 Sir,are there any firearms in the house? 290 00:17:40,792 --> 00:17:42,432 No,there's no firearms in the house. 291 00:17:42,452 --> 00:17:44,232 Stand back,sir,please. 292 00:17:44,262 --> 00:17:46,092 Team,husband claims there are no guns in the house. 293 00:17:46,112 --> 00:17:48,602 We might be looking at a knife, scissors, razor blade. 294 00:17:48,622 --> 00:17:49,732 Look,she would just never do that. 295 00:17:49,752 --> 00:17:52,742 - Sir,I can't have you do that. You need to step back. - Okay,okay. 296 00:17:55,022 --> 00:17:56,202 Now I need you to help me. 297 00:17:56,252 --> 00:17:58,712 I need you to help me with some answers,okay? 298 00:17:58,742 --> 00:18:01,522 What can you tell me about her state of mind this morning? 299 00:18:01,542 --> 00:18:04,062 She was upset. We had a fight,an argument. 300 00:18:04,072 --> 00:18:06,402 Your wife isn there with an unknown weapon and a hostage, 301 00:18:06,452 --> 00:18:08,832 and we don't want to make her more upset,okay? 302 00:18:08,852 --> 00:18:11,782 I don't think it's a good idea if she sees you through the window right now. 303 00:18:11,792 --> 00:18:13,992 - Okay. - You got to trust me on this. This is what we do. 304 00:18:14,002 --> 00:18:15,182 Okay. 305 00:18:15,202 --> 00:18:19,392 Okay,I want you to come into the truck over here. Talk to my guys, tell 'em what you know. 306 00:18:23,712 --> 00:18:29,032 9:58AM Barricaded hostage situation, Unknown weapon. 307 00:18:29,062 --> 00:18:31,322 EUP Sarah Scott. 308 00:18:31,342 --> 00:18:33,312 Unidentified hostage. 309 00:18:33,332 --> 00:18:36,212 Sergeant Parker to direct tactical plan. 310 00:18:37,372 --> 00:18:40,292 How you doing? I'm Ed Lane. Louis Young. 311 00:18:40,592 --> 00:18:43,372 Have a seat, please,Josh. 312 00:18:44,772 --> 00:18:47,192 You texted him twice this morning. 313 00:18:47,202 --> 00:18:49,312 It's professional. I told you. 314 00:18:49,322 --> 00:18:51,702 You're lying. 315 00:18:52,102 --> 00:18:55,592 What about "Yesterday was amazing"? 316 00:19:05,822 --> 00:19:06,552 Any movement? 317 00:19:06,602 --> 00:19:09,042 No,but I definitely scared them away from the windows. 318 00:19:08,982 --> 00:19:10,512 A little aggressive,huh? 319 00:19:10,532 --> 00:19:12,332 You're doing good. 320 00:19:20,312 --> 00:19:22,552 Okay. 321 00:19:29,072 --> 00:19:30,932 Move as soon as we got a position on 'em. 322 00:19:30,942 --> 00:19:32,022 Copy. 323 00:19:32,042 --> 00:19:33,232 Gordy,we got ears yet? 324 00:19:33,252 --> 00:19:35,372 Getting an audio signal. 325 00:19:35,822 --> 00:19:38,422 - Please! - Tell me the truth! 326 00:19:38,802 --> 00:19:42,132 If we could just go outside,please? 327 00:19:42,142 --> 00:19:44,602 You can just talk to your husband. 328 00:19:44,622 --> 00:19:46,722 Please,let me talk to my wife. 329 00:19:46,742 --> 00:19:49,652 Josh,we can't right now. We can't. 330 00:19:50,072 --> 00:19:51,492 Spike's on Less Lethal. 331 00:19:51,512 --> 00:19:52,982 Boss gonna need you with the gas. 332 00:19:52,992 --> 00:19:54,382 What do you mean,"lethal"? 333 00:19:54,412 --> 00:19:56,502 Josh,Plan A is less lethal. 334 00:19:56,532 --> 00:19:57,482 Less lethal? 335 00:19:57,502 --> 00:19:58,902 Rubber bullets. 336 00:19:58,922 --> 00:20:00,692 How can you be less dead? 337 00:20:00,712 --> 00:20:02,852 We dislodge the weapon, restrain the subject. 338 00:20:02,872 --> 00:20:04,232 This is insane. 339 00:20:04,262 --> 00:20:07,372 You have all this hardware for an upset woman with maybe a knife. 340 00:20:07,412 --> 00:20:08,632 Knife's as bad as a gun. 341 00:20:08,672 --> 00:20:13,052 It never sticks,never jams, never runs out of ammo and you don't need traing to know how to use it. 342 00:20:13,062 --> 00:20:16,412 So just sit down and calm yourself. 343 00:20:18,082 --> 00:20:22,612 Please,please, I'm so scared! Please? 344 00:20:22,622 --> 00:20:28,002 I've got eyes. Female hostage. Knife confirmed. Threat imminent. 345 00:20:28,012 --> 00:20:30,982 - Spike,stand by. - Copy. 346 00:20:32,162 --> 00:20:34,092 On my go. 347 00:20:34,102 --> 00:20:38,322 Please don't hurt me! I'm pregnant! 348 00:20:43,153 --> 00:20:44,553 She's pregnant. Hostage is pregnant. 349 00:20:44,563 --> 00:20:49,643 Stand down! Stand down. Stand down. We got a pregnant hostage. 350 00:20:50,433 --> 00:20:52,623 You... 351 00:20:53,153 --> 00:20:55,673 you're having his baby? 352 00:20:55,963 --> 00:20:57,933 No. 353 00:21:01,493 --> 00:21:04,293 You're having his baby. 354 00:21:05,973 --> 00:21:08,873 Your having his... 355 00:21:13,563 --> 00:21:17,263 I knew it. I knew that there was a reason that,that... 356 00:21:17,273 --> 00:21:20,133 why he'd given up. It was you. 357 00:21:20,463 --> 00:21:22,133 Please,you're not making sense. 358 00:21:22,153 --> 00:21:24,103 You're coming with me. 359 00:21:24,113 --> 00:21:26,983 - Please,you need to talk to someone. - Get up! 360 00:21:26,993 --> 00:21:30,903 Okay,team,new rules: No Taser,no CS gas and no rubber bullets. 361 00:21:30,923 --> 00:21:32,483 Not a lot of tools in the toolkit. 362 00:21:32,503 --> 00:21:33,693 Gordy,we hear anything yet? 363 00:21:33,723 --> 00:21:35,353 Yeah,it's not clear. 364 00:21:35,383 --> 00:21:37,223 Please! Please! 365 00:21:37,233 --> 00:21:39,403 Go up the stairs. 366 00:21:44,603 --> 00:21:46,133 - They're wrestling. - Spike? 367 00:21:46,143 --> 00:21:48,043 I've lost them. I've lost visual. 368 00:21:52,183 --> 00:21:54,153 Boss,let me send in some gas, clear them out. 369 00:21:54,163 --> 00:21:55,693 Negative. She's pregnant. 370 00:21:55,703 --> 00:21:58,483 We got to go in,boss. We got to risk it. 371 00:22:00,513 --> 00:22:03,533 No! 372 00:22:12,693 --> 00:22:14,353 Enough! 373 00:22:14,363 --> 00:22:16,903 Please watch out for the baby! 374 00:22:16,913 --> 00:22:18,883 Enough! 375 00:22:19,323 --> 00:22:24,763 Enough,enough. Enough. Enough. 376 00:22:24,773 --> 00:22:27,903 Please,please don't hurt the baby. 377 00:22:28,573 --> 00:22:32,763 Thank you. Thank you. Thank you. 378 00:22:32,773 --> 00:22:36,723 Come on. Let's go. Upstairs. 379 00:22:36,733 --> 00:22:38,723 I need to show you something. 380 00:22:38,763 --> 00:22:40,923 So you have no idea who this woman is? 381 00:22:41,383 --> 00:22:43,183 No. 382 00:22:43,213 --> 00:22:45,393 Your wife thinks you're having an affair with her,Josh. 383 00:22:45,403 --> 00:22:48,513 I am,I am not having an affair. 384 00:22:48,523 --> 00:22:51,373 You understand the risk you're taking if you lie to me? 385 00:22:51,393 --> 00:22:53,153 I love my wife. 386 00:22:53,163 --> 00:22:56,003 We had a tough time, but I love my wife. 387 00:22:56,033 --> 00:22:59,913 I understand that, but what I don't understand is who she has in that room with her 388 00:22:59,943 --> 00:23:01,583 and why she has a knife to her throat. 389 00:23:01,603 --> 00:23:03,983 Mr. Scott, we need you to draw a floor plan of your house. 390 00:23:04,023 --> 00:23:05,313 Both floors,Josh. 391 00:23:05,333 --> 00:23:08,063 Every door-- which way it opens and every window. 392 00:23:08,073 --> 00:23:10,053 - Okay. - Thank you. 393 00:23:10,063 --> 00:23:11,453 Eddie,Eddie,what's he saying? 394 00:23:11,463 --> 00:23:12,883 That he's not involved with anyone. 395 00:23:12,903 --> 00:23:15,113 - You believe him? - No. 396 00:23:15,123 --> 00:23:17,413 Okay,she says she wants the truth,and so do I. 397 00:23:17,433 --> 00:23:20,013 He was saying they were having a fight this morning, talking about having a baby. 398 00:23:20,023 --> 00:23:23,183 Let's see how that escalated before this knife starts swinging again. 399 00:23:23,203 --> 00:23:25,133 Lou,I want you to patch me in on this conversation. 400 00:23:25,153 --> 00:23:26,473 I want Sam and I to hear it. 401 00:23:26,493 --> 00:23:28,533 Copy that. 402 00:23:28,543 --> 00:23:30,283 Sarah,it's Sam. 403 00:23:30,303 --> 00:23:33,453 I'm trying to phone again. Please pick up. 404 00:23:47,623 --> 00:23:50,053 Did he tell you about this? 405 00:23:51,463 --> 00:23:53,613 What? 406 00:23:54,233 --> 00:23:57,933 About the eight years? 407 00:23:57,943 --> 00:24:01,223 I don't know. I don't know what you're saying. 408 00:24:01,233 --> 00:24:06,333 Shut up! Over there. Get over there. 409 00:24:08,513 --> 00:24:09,633 Sit down! 410 00:24:09,663 --> 00:24:14,753 I interviewed him for the conference in New York forWiredmagazine. 411 00:24:15,113 --> 00:24:17,453 We had tea. 412 00:24:17,483 --> 00:24:20,633 That's what I meant by "yesterday was amazing." 413 00:24:20,653 --> 00:24:24,433 - You're lying. - The interview... The interview was amazing. 414 00:24:24,443 --> 00:24:28,323 Sarah,I need you to come to the phone so we can talk about your safety. 415 00:24:37,743 --> 00:24:41,313 - What did you just do? - Nothing. 416 00:24:41,323 --> 00:24:43,803 - What did you just do? - Nothing. 417 00:24:44,963 --> 00:24:47,273 We've been trying to have a baby for eight years. 418 00:24:47,443 --> 00:24:50,753 Eight years of hormone shots, IVF treatments. 419 00:24:50,793 --> 00:24:53,743 We took out loans. We drained the accounts. 420 00:24:54,703 --> 00:24:57,183 It looks like we can afford it,right? 421 00:24:57,193 --> 00:24:59,043 But we couldn't. 422 00:24:59,063 --> 00:25:02,233 A year ago we get pregnant, finally. 423 00:25:02,513 --> 00:25:04,453 But we didn't want to tell anyone because we wanted to be sure. 424 00:25:04,493 --> 00:25:08,453 So we waited-- one month,two months,three... 425 00:25:08,473 --> 00:25:12,433 At four months,we made this... 426 00:25:12,443 --> 00:25:15,483 we made this room for the baby. 427 00:25:16,213 --> 00:25:19,043 We let ourselves believe. 428 00:25:21,513 --> 00:25:24,333 We told everyone. 429 00:25:24,363 --> 00:25:26,443 And we lost it. 430 00:25:27,293 --> 00:25:28,633 How'd she handle it? 431 00:25:28,653 --> 00:25:30,503 She fought back. She's a fighter. 432 00:25:30,513 --> 00:25:33,793 I didn't want to give up. 433 00:25:35,463 --> 00:25:38,383 For him. 434 00:25:39,643 --> 00:25:42,303 He should be a father. 435 00:25:42,313 --> 00:25:44,843 Is she delusional? Mentally unstable? 436 00:25:44,853 --> 00:25:47,913 No. No,I mean she... 437 00:25:47,923 --> 00:25:50,473 she was depressed for a while, but she's not deluded. 438 00:25:50,503 --> 00:25:54,583 Then tell me why she thinks you're having an affair with a total stranger,Josh? 439 00:25:54,593 --> 00:25:56,573 Boss,we're picking up some kind of audio signal. 440 00:25:56,593 --> 00:25:57,723 What kind of audio signal? 441 00:25:57,743 --> 00:25:59,933 From the house, intercom maybe. 442 00:25:59,953 --> 00:26:00,843 Patch it in. 443 00:26:00,883 --> 00:26:03,713 - Josh,you guys have an intercom at your house? - No. 444 00:26:03,723 --> 00:26:06,753 Walkie-talkies, anything? We're picking up voices here. 445 00:26:07,073 --> 00:26:10,163 I mean,we have a baby monitor, but it wouldn't be on. 446 00:26:10,533 --> 00:26:12,253 Where? 447 00:26:12,273 --> 00:26:13,783 - In the nursery. - What floor? 448 00:26:13,793 --> 00:26:16,323 It's on the second floor, front of the house. 449 00:26:16,333 --> 00:26:17,923 Can you get it any clearer,Lou? 450 00:26:17,953 --> 00:26:19,753 I'm working on it. 451 00:26:23,713 --> 00:26:26,843 Okay,team, we know we're not welcome here, so let's go stealth, low and slow. 452 00:26:26,863 --> 00:26:29,643 Spike and Wordy, I want you on entry with me. Jules. 453 00:26:29,653 --> 00:26:30,973 My cousin has a baby monitor. 454 00:26:30,993 --> 00:26:34,163 It's a two-way, so the kid can hear the parents. It's worth a try. 455 00:26:34,173 --> 00:26:35,573 Okay,try to tap into that frequency. 456 00:26:35,603 --> 00:26:36,963 Sam,she's not going to answer that phone. 457 00:26:36,983 --> 00:26:38,053 We'll try this way in. 458 00:26:38,073 --> 00:26:40,393 Jules,I want you to find a scorpio position on the roof. 459 00:26:40,413 --> 00:26:43,083 I think I saw a skylight up there. That'll be Plan B. 460 00:26:44,373 --> 00:26:46,633 And bring a camera pole. 461 00:26:50,793 --> 00:26:55,423 I just need to get through this without you trying something again. Okay? 462 00:26:56,143 --> 00:26:59,463 Okay,we got ears, and we're good to talk anytime you say,Sam. 463 00:26:59,483 --> 00:27:00,433 Channel 4. 464 00:27:00,453 --> 00:27:06,083 Good work,Lou. I'm gonna need you on entry with me, and get the husband's keys. 465 00:27:13,733 --> 00:27:16,783 If you want to get out of here alive, 466 00:27:16,793 --> 00:27:21,103 then you're going to tell me what happened in New York. 467 00:27:21,993 --> 00:27:27,233 You're going to tell me why you were there with him. 468 00:27:28,923 --> 00:27:31,663 What happened after tea? 469 00:27:32,343 --> 00:27:34,793 Nothing. 470 00:27:37,583 --> 00:27:41,023 What was so amazing then,hmm? 471 00:27:41,573 --> 00:27:44,533 What do you want me to say? 472 00:27:45,113 --> 00:27:48,193 Huh,what do you want? 473 00:27:48,203 --> 00:27:51,623 I lose either way,right? 474 00:27:52,333 --> 00:27:56,923 What kind of answer do you expect when you wave a knife in someone's face? 475 00:27:58,053 --> 00:28:02,383 I will know the truth when I hear it. 476 00:28:03,403 --> 00:28:06,453 You're not going to like the truth. 477 00:28:21,733 --> 00:28:22,583 Go,Kira. 478 00:28:22,593 --> 00:28:24,883 License plates coming at you. 479 00:28:24,913 --> 00:28:27,043 All right, let's see what we got. 480 00:28:27,053 --> 00:28:30,143 Josh,you recognize any of these? 481 00:28:34,863 --> 00:28:36,163 Hannah Murray. 482 00:28:36,193 --> 00:28:38,603 Oh,my God. 483 00:28:38,613 --> 00:28:41,103 She rented a car that's parked down the street. You know her? 484 00:28:41,113 --> 00:28:44,113 She's a reporter from New York. 485 00:28:44,123 --> 00:28:45,753 How do you know her? 486 00:28:45,783 --> 00:28:48,143 Why would she... I haven't seen her since... 487 00:28:48,153 --> 00:28:49,813 Since when, Josh,since when? 488 00:28:49,823 --> 00:28:52,463 Are you telling me that you had a thing with this woman? 489 00:28:52,473 --> 00:28:55,923 We got to know,buddy, 'cause if you did, that changes everything. 490 00:28:56,573 --> 00:28:58,553 I did. 491 00:28:58,573 --> 00:29:01,553 I've known Josh for 18 years. 492 00:29:04,133 --> 00:29:09,033 Before Sarah, we were friends,really close, 493 00:29:09,713 --> 00:29:11,513 but never more than friends. 494 00:29:11,543 --> 00:29:15,733 From the first moment we met, we had a connection, you know,like... 495 00:29:17,813 --> 00:29:22,323 a really strong connection like... 496 00:29:22,923 --> 00:29:25,383 the ones you can't really explain. 497 00:29:25,403 --> 00:29:29,813 And we lost touch, and then one day, I'm in New York in a conference, 498 00:29:29,853 --> 00:29:33,113 and we bump into each other and sh... 499 00:29:33,813 --> 00:29:36,613 she asked me if she could interview me. 500 00:29:36,653 --> 00:29:39,923 Then I'm talking to him face to face after all these years, 501 00:29:39,933 --> 00:29:45,013 and it's like no time has passed. 502 00:29:45,023 --> 00:29:48,403 Sarah and I were in this really bad place. 503 00:29:48,783 --> 00:29:52,473 I mean,I don't want blame it on fertility treatments,but... 504 00:29:52,483 --> 00:29:57,983 He said somewhere in there it was like you two stopped having anything to say to each other. 505 00:29:57,993 --> 00:30:02,203 Every conversation was about: when's the next doctor's appointment, 506 00:30:02,233 --> 00:30:05,933 what are the odds, how,how are we going to afford to pay for the next treatment? 507 00:30:05,943 --> 00:30:10,013 And,you know,I-I don't want to sound like I'm making excuses. 508 00:30:10,033 --> 00:30:12,823 I-I don't want to make ex... oh,my God. 509 00:30:12,833 --> 00:30:16,123 Josh was still Josh, but he'd changed. 510 00:30:16,163 --> 00:30:18,603 I could see that. 511 00:30:18,613 --> 00:30:24,203 He was sadder, like the life had gone out of him. like... 512 00:30:26,373 --> 00:30:28,413 like he'd forgotten how to laugh. 513 00:30:28,433 --> 00:30:31,493 And you,you laughed. 514 00:30:33,223 --> 00:30:37,763 Afterwards, I'm lying next to her, and all I can think about is Sarah, 515 00:30:38,563 --> 00:30:41,313 and I'm thinking to myself, "What have I done?" 516 00:30:41,333 --> 00:30:44,253 Spike,what's going on? I need eyes in. 517 00:30:45,493 --> 00:30:47,993 Barricaded? 518 00:30:47,973 --> 00:30:51,103 Sarah saw my father through three rounds of chemo. 519 00:30:53,653 --> 00:30:57,583 You know, she was there in the hospital with me when my father died. 520 00:30:57,593 --> 00:30:59,993 Oh,my God. 521 00:31:02,693 --> 00:31:06,323 That one night was the biggest mistake of my life. 522 00:31:06,343 --> 00:31:11,173 It was the night that was always meant to be. It was just 15 years late. 523 00:31:13,043 --> 00:31:15,333 That night... 524 00:31:17,243 --> 00:31:20,573 Oh,my God, he came alive again. 525 00:31:22,023 --> 00:31:23,883 All right,I'm in position. 526 00:31:23,903 --> 00:31:26,763 No joy yet-- I'm going to try the camera pole. 527 00:31:26,773 --> 00:31:30,443 Spike, get up there with Jules. 528 00:31:35,593 --> 00:31:37,933 Sam,Sam, this is our last chance. 529 00:31:37,973 --> 00:31:41,203 Unless you got something to go on, I got to send Jules in on an explosive entry. 530 00:31:41,243 --> 00:31:45,193 No,hold on the entry. Patch me into the room. Let me give it a shot. 531 00:31:45,653 --> 00:31:48,433 I couldn't tell Sarah, I just... I couldn't. 532 00:31:48,443 --> 00:31:54,653 You know,and when I got back, when I got back,every time I looked at her, I just... 533 00:31:54,663 --> 00:31:59,233 I loved her more, and I was so scared that I was going to lose her, 534 00:31:59,243 --> 00:32:01,783 you know,and that just, that just changed everything. 535 00:32:01,833 --> 00:32:05,003 It changed everything. 536 00:32:05,013 --> 00:32:08,993 What have I done? What have I done? 537 00:32:09,003 --> 00:32:13,313 Josh,you told us the truth. 538 00:32:15,013 --> 00:32:17,463 You did the right thing. 539 00:32:19,893 --> 00:32:21,623 Are you ready Sam? 540 00:32:21,983 --> 00:32:23,833 Yeah. 541 00:32:24,133 --> 00:32:26,423 It's on channel 4. 542 00:32:26,433 --> 00:32:29,463 - The baby... - Yeah. 543 00:32:31,003 --> 00:32:33,593 Is Josh the father? 544 00:32:40,943 --> 00:32:44,853 Sarah? It's Sam,Sarah. 545 00:32:44,863 --> 00:32:48,013 We were able to open a frequency on that monitor in your room. 546 00:32:48,033 --> 00:32:50,713 They're talking about sending a team in there. 547 00:32:51,073 --> 00:32:54,023 I don't want to send anyone in. I want you to come out,Sarah. 548 00:32:54,033 --> 00:32:57,283 Oh,God... 549 00:32:59,743 --> 00:33:01,383 It's you. 550 00:33:01,423 --> 00:33:04,123 That's why he gave up so easily. 551 00:33:04,163 --> 00:33:06,213 'Cause... 552 00:33:06,223 --> 00:33:09,353 he wants to be with you. 553 00:33:11,003 --> 00:33:13,713 And the baby. 554 00:33:15,643 --> 00:33:18,243 Sarah,please,I need you to listen to me. 555 00:33:18,273 --> 00:33:20,423 You know what he promised me? 556 00:33:20,433 --> 00:33:22,583 He promised me... 557 00:33:22,613 --> 00:33:27,513 no matter what, through thick and thin, we'd be together. 558 00:33:28,853 --> 00:33:31,223 Is that what she's saying? 559 00:33:31,673 --> 00:33:33,453 That's what she's saying? 560 00:33:33,483 --> 00:33:35,663 And I don't think any of that's changed,Sarah. 561 00:33:35,693 --> 00:33:38,183 No,no,no. 562 00:33:38,193 --> 00:33:42,663 No,because when he got back from New York, he was changed. 563 00:33:42,673 --> 00:33:44,633 He was different. 564 00:33:44,663 --> 00:33:47,733 Like he was trying too hard. 565 00:33:50,443 --> 00:33:54,783 when the doctor told us to stop trying, I couldn't stop crying. 566 00:33:57,233 --> 00:34:00,813 He didn't cry. Not once. 567 00:34:00,823 --> 00:34:04,163 Tell her I did. I... I just... it was just... 568 00:34:04,173 --> 00:34:07,803 just never in front of her, 'cause I wanted to be strong for her,I wanted... 569 00:34:08,543 --> 00:34:10,933 I wanted to be strong for... 570 00:34:15,283 --> 00:34:19,543 Look,just t-tell her I'm here. Tell her that I... that I love her. 571 00:34:19,553 --> 00:34:21,783 T-Tell her about the Bridge of Sighs. 572 00:34:21,813 --> 00:34:23,363 Tell her about the Bridge of Sighs. 573 00:34:23,383 --> 00:34:26,453 Boss,you get that entry option lined up, you've got to go for it. 574 00:34:26,463 --> 00:34:28,043 No,Ed,hold it. 575 00:34:28,073 --> 00:34:30,303 Give the husband a headset. 576 00:34:34,543 --> 00:34:36,103 Mr. Scott? 577 00:34:36,123 --> 00:34:38,003 This is Sam Braddock; I'm the guy talking to your wife. 578 00:34:38,013 --> 00:34:39,983 Tell me about the Bridge of Sighs. 579 00:34:39,993 --> 00:34:41,873 I got eyes. 580 00:34:42,193 --> 00:34:42,803 Tell me. 581 00:34:42,833 --> 00:34:44,833 Knife is pointed down. 582 00:34:44,853 --> 00:34:46,063 What's the subject's state? 583 00:34:46,083 --> 00:34:50,213 She's crying,distracted. Boss,threat is low. I can do this. I can see access. 584 00:34:50,223 --> 00:34:53,213 Alpha One and Two,requesting permission to enter,sir. 585 00:34:53,233 --> 00:34:54,853 We go through the skylight, we'll spook her. 586 00:34:54,863 --> 00:34:56,323 She might use the knife. 587 00:34:56,343 --> 00:34:58,363 Sir,she does not want to use that knife. 588 00:34:58,383 --> 00:34:59,503 Do you know that? 589 00:34:59,543 --> 00:35:02,173 This isn't aggression anymore. This is grief. 590 00:35:02,183 --> 00:35:04,373 She's almost done. She just wants the truth. 591 00:35:04,383 --> 00:35:08,563 Boss,I can see this. You're not seeing it. Sam's not seeing it. I can see it. 592 00:35:08,573 --> 00:35:11,553 We can be in there within three seconds. We'll disarm her. 593 00:35:11,563 --> 00:35:13,723 The knife is down. Repeat: the knife is down. 594 00:35:13,733 --> 00:35:15,593 The truth is the only thing she's been asking for, 595 00:35:15,633 --> 00:35:18,133 her one demand, and she's not getting it. 596 00:35:20,023 --> 00:35:22,943 Okay. Okay,the knife is still in her hand. 597 00:35:22,953 --> 00:35:26,203 Constable Braddock will continue with negotiation. 598 00:35:31,813 --> 00:35:34,413 Sarah? 599 00:35:34,793 --> 00:35:35,923 Do you know what? 600 00:35:35,953 --> 00:35:38,643 I'm really not that great with words,but... 601 00:35:38,663 --> 00:35:42,053 but I've been talking to a guy who is. 602 00:35:42,063 --> 00:35:44,863 And he's been telling me a lot about you. 603 00:35:44,893 --> 00:35:48,623 About how he made a big mistake, about how much he loves you... 604 00:35:48,643 --> 00:35:50,573 That's not true! 605 00:35:52,953 --> 00:35:55,843 And he wanted me to tell you... 606 00:35:56,333 --> 00:35:58,263 about the Bridge of Sighs. 607 00:35:58,273 --> 00:36:00,133 When my father died... 608 00:36:00,153 --> 00:36:03,843 And when his father died and he'd lost his job, 609 00:36:03,853 --> 00:36:06,233 you bought two tickets to Venice, 610 00:36:06,273 --> 00:36:09,063 and you said you'd walk over the Bridge of Sighs together. 611 00:36:09,073 --> 00:36:13,793 Yeah. To gain perspective. 612 00:36:13,803 --> 00:36:16,323 When you've been through so many... 613 00:36:16,363 --> 00:36:17,803 losses together... 614 00:36:17,823 --> 00:36:21,633 you're connected, you belong to each other. 615 00:36:21,963 --> 00:36:23,393 Always. 616 00:36:23,413 --> 00:36:25,873 Sarah,Josh loves you. 617 00:36:25,883 --> 00:36:30,103 It's taking about six of us to stop him from rushing in there,Sarah. 618 00:36:30,273 --> 00:36:32,253 You want the truth? 619 00:36:32,283 --> 00:36:36,273 This is it: he loves you. 620 00:36:43,053 --> 00:36:45,473 Subject is down. Hostage has weapon. 621 00:36:45,483 --> 00:36:47,993 Go,go,go,go! 622 00:36:53,683 --> 00:36:56,953 Move away from the door! Move away from the door! 623 00:36:57,583 --> 00:37:01,573 Down! Stay down! Put your hands where I can see them! 624 00:37:01,583 --> 00:37:03,863 - Stay down! - Stay on the ground. Stay on the ground. 625 00:37:03,873 --> 00:37:06,273 Keep your hands where I can see them. 626 00:37:09,183 --> 00:37:12,023 Eddie,paramedics,right away. 627 00:37:19,313 --> 00:37:20,353 Hey,buddy, what's her status? 628 00:37:20,393 --> 00:37:23,943 Unstable. Knife hit a major vessel. Massive blood loss. 629 00:37:23,953 --> 00:37:28,343 Sarah... Oh,my God. 630 00:37:29,993 --> 00:37:31,313 Is she gonna be all right? 631 00:37:31,333 --> 00:37:33,703 We'll take care of her. 632 00:37:37,903 --> 00:37:43,443 There. We'll get you in an ambulance. They'll take a look at you. 633 00:37:49,653 --> 00:37:51,023 Okaycome on. 634 00:37:51,043 --> 00:37:53,983 Sarah,Sarah... 635 00:37:54,833 --> 00:37:57,913 the hospital where the doc will take a look at you. 636 00:38:00,343 --> 00:38:02,593 This didn't have to happen. This did not have to happen. 637 00:38:02,603 --> 00:38:04,763 There are always variables that we can't anticipate. 638 00:38:04,773 --> 00:38:06,043 But,Sarge, we could've saved them both. 639 00:38:06,073 --> 00:38:07,223 There's no way we could know. 640 00:38:07,243 --> 00:38:11,843 "11:06 a.m.Callaghan: Boss,threat is low. "I can do this. I see access. 641 00:38:11,853 --> 00:38:15,133 "Braddock: She wants the truth. She's responding. Give me a shot." 642 00:38:15,143 --> 00:38:16,763 It was a risk either way. 643 00:38:16,793 --> 00:38:18,393 Blah,blah,blah, blah,blah,blah. 644 00:38:18,403 --> 00:38:22,943 "11:09 a.m. "Alpha One and Two, "explosive entry through Black Charlie Three." 645 00:38:22,953 --> 00:38:25,673 I had a connection. She did not need to be subdued by force. 646 00:38:25,683 --> 00:38:29,583 "Subject was lying prone on the floor, a knife wound to the chest." 647 00:38:29,623 --> 00:38:30,843 We know,Jules. We were there. 648 00:38:30,853 --> 00:38:33,993 "11:17. Subject in critical condition. Taken to hospital." 649 00:38:34,003 --> 00:38:35,013 We were there. 650 00:38:35,023 --> 00:38:37,893 I had eyes in. There was time to get in. The knife was down. 651 00:38:37,903 --> 00:38:39,323 And then the hostage escalated. 652 00:38:39,353 --> 00:38:41,753 Which she wouldn't have if we'd already gone in. 653 00:38:41,773 --> 00:38:43,353 Sam,you were the negotiator. 654 00:38:43,383 --> 00:38:45,073 It's your right to call it how you see it. 655 00:38:45,103 --> 00:38:49,153 We can't second-guess whether an earlier tactical response might have had a different outcome. 656 00:38:49,173 --> 00:38:51,853 Due respect,sir,but it came down to talk or tactics, 657 00:38:51,883 --> 00:38:53,233 and you're the one that called talk. 658 00:38:53,263 --> 00:38:53,993 That's right. 659 00:38:54,003 --> 00:38:56,883 Because maybe that's the call a negotiator would make. 660 00:38:56,903 --> 00:38:59,353 Look,I'm just saying, all right? 661 00:38:59,373 --> 00:39:00,783 I want to know what Ed would have done. 662 00:39:00,813 --> 00:39:02,473 It was the sarge's call! 663 00:39:02,493 --> 00:39:04,913 I want to know,too. 664 00:39:06,233 --> 00:39:08,753 Sometimes you do everything right. 665 00:39:10,493 --> 00:39:12,623 Things still go wrong. 666 00:39:12,643 --> 00:39:14,843 That's the job. 667 00:39:14,883 --> 00:39:16,133 Situation was gray. 668 00:39:16,153 --> 00:39:19,613 The boss made a black-and-white call. 669 00:39:20,213 --> 00:39:23,493 We saved the hostage. Period. 670 00:39:25,233 --> 00:39:28,733 Uh,sorry. The hospital just called. Sarah Scott. 671 00:39:28,743 --> 00:39:31,473 Doctors got her stabilized. She's gonna be all right. 672 00:39:34,153 --> 00:39:37,063 - That's great,Kira. Thanks for letting us know. - Okay. 673 00:39:45,803 --> 00:39:51,233 Okay,then. That's good. Right? 674 00:40:28,643 --> 00:40:31,343 - Need to talk. - Take a number. 675 00:40:33,643 --> 00:40:35,663 All right. I'll see you tomorrow. 676 00:40:35,673 --> 00:40:37,913 Hey,Eddie. 677 00:40:39,173 --> 00:40:42,203 I'm sorry. 678 00:40:42,213 --> 00:40:44,513 Today should have gone better. 679 00:40:45,313 --> 00:40:48,593 You need to be back where you belong. 680 00:40:48,613 --> 00:40:51,183 Team needs you back. 681 00:40:53,663 --> 00:40:57,233 I'm thinking,I'm-I'm gonna get Soph,I'm gonna get Clark. 682 00:40:57,253 --> 00:41:01,293 We're gonna go up and get a cottage,you know? Regroup,like you... 683 00:41:01,303 --> 00:41:02,753 Like you said. 684 00:41:02,783 --> 00:41:04,863 That's great. That's great. 685 00:41:04,873 --> 00:41:10,353 You know,unless,uh, you feel useless or something without me. 686 00:41:13,883 --> 00:41:16,013 Decent. 687 00:41:23,013 --> 00:41:24,313 I'm sorry. 688 00:41:24,323 --> 00:41:25,573 I shouldn't have jumped on you like that. 689 00:41:25,583 --> 00:41:27,243 No,it's okay. I get it. 690 00:41:27,253 --> 00:41:29,533 We all wanted them out safe. 691 00:41:32,023 --> 00:41:33,983 What? 692 00:41:34,783 --> 00:41:36,593 I don't know if we should do this. 693 00:41:36,613 --> 00:41:39,123 Sneaking around on the team. 694 00:41:39,793 --> 00:41:42,583 We put our lives in each other's hands,and... 695 00:41:44,223 --> 00:41:46,383 Yeah,and you're thinking we should take a break. 696 00:41:46,403 --> 00:41:49,283 I don't know. I don't know what I'm thinking. 697 00:41:52,633 --> 00:41:54,283 Me,neither. 698 00:41:54,293 --> 00:41:56,683 Okay,so,take a break tonight? 699 00:41:56,703 --> 00:41:59,123 Give us time to think? 700 00:42:01,723 --> 00:42:05,483 Or we could think while priming my drywall. 701 00:42:07,033 --> 00:42:09,333 That's not fair. 702 00:42:09,343 --> 00:42:12,733 You know how much I love priming drywall. 703 00:42:12,743 --> 00:42:17,663 Yeah,almost as much as you love my protein-mango breakfast smoothies. 704 00:42:17,693 --> 00:42:19,723 Don't do this to me. 705 00:42:19,733 --> 00:42:22,683 I'm just saying. 706 00:42:29,783 --> 00:42:31,663 It's all clear. 707 00:42:34,453 --> 00:42:34,602 E 708 00:42:34,603 --> 00:42:34,752 En 709 00:42:34,753 --> 00:42:34,902 Enc 710 00:42:34,903 --> 00:42:35,052 Enco 711 00:42:35,053 --> 00:42:35,202 Encod 712 00:42:35,203 --> 00:42:35,352 Encode 713 00:42:35,353 --> 00:42:35,502 Encoded 714 00:42:35,503 --> 00:42:35,652 Encoded 715 00:42:35,653 --> 00:42:35,802 Encoded b 716 00:42:35,803 --> 00:42:35,952 Encoded by 717 00:42:35,953 --> 00:42:36,102 Encoded by 718 00:42:36,103 --> 00:42:36,252 Encoded by 719 00:42:36,253 --> 00:42:36,402 Encoded by 720 00:42:36,403 --> 00:42:36,552 Encoded by K 721 00:42:36,553 --> 00:42:36,702 Encoded by KR 722 00:42:36,703 --> 00:42:36,852 Encoded by KRI 723 00:42:36,853 --> 00:42:37,002 Encoded by KRIS 724 00:42:37,003 --> 00:42:37,152 Encoded by KRISH 725 00:42:37,153 --> 00:42:37,302 Encoded by KRISHN 726 00:42:37,303 --> 00:42:37,453 Encoded by KRISHNA 86515

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.