Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,845 --> 00:00:16,515
If you want to get out of here alive,
2
00:00:17,015 --> 00:00:20,475
then you're going to tell
me what happened in New York.
3
00:00:20,485 --> 00:00:25,205
Spike,what's going on? I need
eyes in.Get up there with Jules.
4
00:00:26,295 --> 00:00:27,905
What do you want me to say?
5
00:00:27,945 --> 00:00:31,475
I will know the truth when I hear it.
6
00:00:31,515 --> 00:00:34,455
Alpha One and Two,requesting
permission to enter,sir.
7
00:00:34,485 --> 00:00:37,395
We go through the skylight, we'll
spook her. She might use the knife.
8
00:00:37,405 --> 00:00:40,945
What have I done?What have I done?
9
00:00:40,965 --> 00:00:44,015
Boss,I can see this. You're not
seeing it. Sam's not seeing it.
10
00:00:44,025 --> 00:00:45,965
I can see it. We can be in
there within three seconds.
11
00:00:45,975 --> 00:00:49,455
We'll disarm her. The knife is
down. Repeat: the knife is down.
12
00:00:49,465 --> 00:00:51,835
We got to go in,boss. We got to risk it.
13
00:00:52,565 --> 00:00:55,235
- They are escalating.
- Go,go,go,go!
14
00:01:01,525 --> 00:01:04,435
3 hours earlier
15
00:01:00,025 --> 00:01:01,515
Do you see anything?
16
00:01:02,325 --> 00:01:05,155
Just give me another minute here
17
00:01:05,525 --> 00:01:11,155
the fearless explorer probing the
uncharted depths in search for life
18
00:01:12,735 --> 00:01:16,465
we know it's a little early but,
when we got the test back, the results
19
00:01:16,475 --> 00:01:18,165
She couldn't wait
20
00:01:18,175 --> 00:01:20,125
Just couldn't wait
21
00:01:20,135 --> 00:01:22,135
I'm sorry.
22
00:01:24,635 --> 00:01:29,275
No,no but the test was positive
23
00:01:29,285 --> 00:01:30,675
Maybe we misread the results
24
00:01:30,685 --> 00:01:36,635
No we didn't misread the results, there were
2 very clear blue lines, it was positive
25
00:01:36,645 --> 00:01:39,565
Must have been false positive,
it happens.
26
00:01:39,575 --> 00:01:44,085
Maybe you just can't see anything
because it's just too early
27
00:01:44,095 --> 00:01:50,095
No, if there been a pregnancy,
if would have seen it.
28
00:01:50,105 --> 00:01:53,065
I'm very sorry
29
00:01:53,075 --> 00:01:59,395
Look, why don't you get cleaned up
I'll be back in a minute and we'll talk
30
00:01:59,405 --> 00:02:02,665
- It's ok, just schedule something now,
- No.No.
31
00:02:02,675 --> 00:02:06,345
- So we dont get too down about it
- No.Sarah,
32
00:02:06,355 --> 00:02:10,445
We just book another appointment for
one last treatment next month,ok?
33
00:02:10,455 --> 00:02:13,745
Sara, it's been 4 months of clomad
34
00:02:13,755 --> 00:02:18,435
9 IVF procedures over the last 3,5 years
35
00:02:18,445 --> 00:02:21,425
And all that time there's only been one fertilization
36
00:02:21,435 --> 00:02:25,955
But it took, I was pregnant for four months
37
00:02:25,965 --> 00:02:32,075
Yes, and the loss was a shock to your body
38
00:02:34,555 --> 00:02:39,005
Last month, we sat
here in this same spot,
39
00:02:39,025 --> 00:02:43,035
and I told you that your
chances were very,very slim,
40
00:02:43,045 --> 00:02:47,585
and that I did not think that you
should go forward with another treatment.
41
00:02:47,985 --> 00:02:51,305
I'm sorry to be so blunt,
but in good conscience,
42
00:02:51,315 --> 00:02:56,265
I can't recommend that
you spend another $15,000.
43
00:03:02,095 --> 00:03:03,475
Okay,all clear.
44
00:03:03,485 --> 00:03:07,215
Not that I don't appreciate a little
excitement, but come on,I think we're safe.
45
00:03:07,225 --> 00:03:10,965
You mind if I don't gamble
my career on what you think?
46
00:03:10,975 --> 00:03:13,435
Unless one of your neighbors works
for the SRU, it's not much of a gamble.
47
00:03:13,455 --> 00:03:15,615
Now,headquarters, that's another story.
48
00:03:15,645 --> 00:03:17,025
I trust you have an entry plan.
49
00:03:17,035 --> 00:03:18,925
Affirmative. I'm gonna drop
you off a few blocks away,
50
00:03:18,935 --> 00:03:21,935
park my vehicle at HQ,
enter through the front.
51
00:03:21,955 --> 00:03:25,295
You're gonna wait a few minutes,
stealth through the rear.
52
00:03:25,515 --> 00:03:28,445
- I was kidding.
- Yeah,I'm not.
53
00:03:30,395 --> 00:03:34,675
Sarah,when you get home, can you see
if I left my phone on the counter?
54
00:03:35,575 --> 00:03:37,275
We're not giving up,right? We're not...
55
00:03:37,285 --> 00:03:40,635
Oh,for God's sake,Sarah,we...
56
00:03:41,035 --> 00:03:42,735
- we're not doing it again.
- Why?
57
00:03:42,745 --> 00:03:44,165
We're not doing it again. I'm sorry.
58
00:03:44,175 --> 00:03:46,735
I-I can't get back on
this roller coaster.
59
00:03:46,755 --> 00:03:49,685
I can't keep feeling like every month is
some sort of test that we have to pass...
60
00:03:49,705 --> 00:03:51,735
You know that's not true.
61
00:03:51,765 --> 00:03:53,915
What else do you want to throw away,hmm?
62
00:03:53,935 --> 00:03:59,035
I mean,what else gets thrown out the window
just in case maybe this time we're lucky.
63
00:03:59,075 --> 00:04:00,745
What are you talking about,Josh?
64
00:04:00,765 --> 00:04:03,375
Everything that we save, sweetheart.
65
00:04:03,385 --> 00:04:06,455
Everything,everything that we hoped for.
66
00:04:06,905 --> 00:04:10,215
You're the one giving up on our hope.
67
00:04:13,615 --> 00:04:15,955
You threw away your work...
68
00:04:15,975 --> 00:04:17,255
which you were damn good at.
69
00:04:17,265 --> 00:04:19,735
And we agreed. We made
that decision together.
70
00:04:19,745 --> 00:04:21,795
- Okay.
- We agreed that that was the right thing to do.
71
00:04:21,805 --> 00:04:24,215
Because you wanted to relax.
72
00:04:24,225 --> 00:04:30,225
You wanted to relax and read catalogs and dream
of babies in a house that we can't pay for anymore.
73
00:04:30,235 --> 00:04:32,755
I never said I wanted that
house. I don't need a big house.
74
00:04:32,765 --> 00:04:36,375
We'll move. We'll get a smaller house.
75
00:04:36,385 --> 00:04:38,505
All our friends who have babies
you don't want to see anymore.
76
00:04:38,525 --> 00:04:39,495
That's not true.
77
00:04:39,515 --> 00:04:43,615
You can't go outside because you're scared
you're gonna see another frickin' stroller.
78
00:04:43,645 --> 00:04:47,655
I went outside yesterday.
79
00:04:49,885 --> 00:04:53,555
- Y-You went outside
yesterday? - Yes.
80
00:04:54,205 --> 00:04:56,895
I've held your hand...
81
00:04:57,625 --> 00:05:00,335
I've stayed up with you at
night. I've dreamed with you.
82
00:05:00,345 --> 00:05:03,055
I've given up a lot that I care about.
83
00:05:03,085 --> 00:05:07,725
I mean,I've done... everything
that I can do, but I-I...
84
00:05:10,655 --> 00:05:12,605
I-I can't do this anymore.
85
00:05:12,615 --> 00:05:15,235
You can't do what?
86
00:05:15,265 --> 00:05:18,755
You know what? I-I should... I'm
gonna go to work. I have to go to work.
87
00:05:18,765 --> 00:05:20,605
- What are you saying?
- I have to go.
88
00:05:20,615 --> 00:05:22,125
- Josh!
- Sarah.
89
00:05:22,135 --> 00:05:25,765
Josh! G... Josh.
90
00:05:27,945 --> 00:05:30,535
What are you saying?
91
00:05:32,645 --> 00:05:36,855
I told her,line dry only.
She keeps putting my pants in the dryer.
92
00:05:36,865 --> 00:05:39,345
Hold up. Hold up. Your mom
still does your laundry?
93
00:05:39,355 --> 00:05:43,125
Hey,she's Italian,okay?
Try and stop her.
94
00:05:43,135 --> 00:05:44,205
Gentlemen.
95
00:05:44,225 --> 00:05:46,175
Missed you at choir
practice last night,man.
96
00:05:46,185 --> 00:05:48,985
That's another round you owe
the boys. Don't let that add up.
97
00:05:48,995 --> 00:05:52,865
You know what? I lay down for 20 minutes,
I opened my eyes, suddenly it was 6:00 a.m.
98
00:05:52,875 --> 00:05:54,385
I hate when that happens.
99
00:05:54,395 --> 00:05:56,875
Samtastic sleeping alone.
100
00:05:56,885 --> 00:05:59,015
What's this world coming to?
101
00:05:59,845 --> 00:06:01,445
Ed,we patrolling today?
102
00:06:01,455 --> 00:06:04,315
All right,listen up. The El
Colera gang has three strongholds.
103
00:06:04,325 --> 00:06:07,015
We are gonna split up and cover 'em all.
104
00:06:07,025 --> 00:06:10,135
Boss wants us out in
five, so let's go,ladies.
105
00:06:54,895 --> 00:06:59,215
Oh,he's not home! He's not home!
106
00:07:18,425 --> 00:07:21,815
AM COMING UP SOON. WILL TXT
WHN I GT THERE. HANNAH.
107
00:07:21,825 --> 00:07:24,435
Oh,no. No.
108
00:07:25,825 --> 00:07:28,965
WHAT WE TALKED ABOUT...LET'S
FOLLOW UP. H.
109
00:07:32,945 --> 00:07:34,565
ME AGAIN H.
110
00:07:38,245 --> 00:07:40,515
YESTERDAY WAS AMAZING.
CALL ME. H.
111
00:07:57,325 --> 00:08:01,325
AM HOME. ALONE. COME NOW.
112
00:08:04,295 --> 00:08:07,025
So,you want to cook tonight?
Try your new barbecue?
113
00:08:07,035 --> 00:08:09,385
Relax. We're off.
114
00:08:09,395 --> 00:08:12,425
- How did it go with the guys this morning?
- Fine. Don't worry.
115
00:08:12,435 --> 00:08:13,935
Anyway,who cares whate do?
116
00:08:13,945 --> 00:08:17,715
Uh,the sarge,the chief,
the commander. The rules.
117
00:08:17,725 --> 00:08:20,945
- All right,but the thing is...
- Yeah,yeah,yeah.
118
00:08:20,955 --> 00:08:22,845
It's nobody's business.
We're professionals.
119
00:08:22,855 --> 00:08:25,675
Absolutely. You are
utterly professional.
120
00:08:25,685 --> 00:08:28,485
Me,I'm just here for
the sexy sniper chicks.
121
00:08:31,515 --> 00:08:33,715
You doing okay?
122
00:08:34,155 --> 00:08:36,765
Yeah. Yeah,I'm good. I'm good.
123
00:08:36,775 --> 00:08:38,935
'Cause,uh,the other
day at the station...
124
00:08:38,965 --> 00:08:40,775
Oh,come on. Here we go.
125
00:08:43,455 --> 00:08:45,055
- What?
- Look,I'm just saying.
126
00:08:45,065 --> 00:08:47,715
You look through the scope, and
you see things that aren't there.
127
00:08:47,755 --> 00:08:49,515
Maybe you need a break from the action.
128
00:08:49,535 --> 00:08:50,835
When was the last
time you had a day off?
129
00:08:50,865 --> 00:08:52,235
I don't need a day off.
130
00:08:52,255 --> 00:08:55,325
Hey,we could all use a day off,Ed.
131
00:08:55,335 --> 00:08:59,645
All right, thanks,Oprah. I forgot
what a joy it was to ride with you.
132
00:09:16,155 --> 00:09:18,195
Hello.
133
00:09:18,955 --> 00:09:22,055
- Mrs. Scott?
- You must be Hannah.
134
00:09:22,065 --> 00:09:27,155
I'm,um... I write for... Wired
Magazine. I'm here to see Joshua?
135
00:09:27,165 --> 00:09:29,825
Of course. Come in.
136
00:09:36,475 --> 00:09:39,755
- If this is a-a bad time,I
could... - No. No,it's a good time.
137
00:09:39,765 --> 00:09:42,475
Please,come in. Sit down.
138
00:09:43,545 --> 00:09:45,555
You have a lovely home.
139
00:09:45,935 --> 00:09:48,525
Thank you.
140
00:09:51,115 --> 00:09:53,935
Would you,uh... Would you like some tea?
141
00:09:53,945 --> 00:09:56,745
Sure. Thank you.
142
00:10:07,035 --> 00:10:12,525
He's,um... He's at work a-actually.
143
00:10:14,335 --> 00:10:16,825
I'm sorry. I thought he was here.
144
00:10:16,835 --> 00:10:19,975
I-I wanted to talk to you.
145
00:10:19,985 --> 00:10:23,785
I'm s... Youtexted me?
146
00:10:28,325 --> 00:10:32,265
I want to know about you and-and him.
147
00:10:33,895 --> 00:10:36,195
How do you mean?
148
00:10:36,765 --> 00:10:39,955
I think you know what I mean.
149
00:10:40,415 --> 00:10:45,225
Do you know what? I'm gonna go. I'm
sorry that I... that I bothered you.
150
00:10:45,235 --> 00:10:47,795
- Please don't.
- Excuse me.
151
00:10:47,805 --> 00:10:49,375
- I-I have
to... - Don't go.
152
00:10:49,385 --> 00:10:52,535
- You let me go!
- Not until you tell me the truth.
153
00:10:54,645 --> 00:10:57,605
Look,I just... I just
want... I just want the truth.
154
00:10:57,615 --> 00:10:58,715
Okay.
155
00:10:58,735 --> 00:11:01,675
So you stay until we talk. Okay?
156
00:11:01,685 --> 00:11:05,745
All right. Okay,we can talk.
157
00:11:06,215 --> 00:11:07,605
- I'm calling the police!
- Don't. No,don't!
158
00:11:07,615 --> 00:11:10,045
Put it down! Just stay...
Just stay away from me.
159
00:11:10,055 --> 00:11:11,195
No. No,don't do that.
160
00:11:11,205 --> 00:11:13,385
- Oh,my God. Help me.
- Put that down!
161
00:11:40,550 --> 00:11:40,699
E
162
00:11:40,700 --> 00:11:40,849
En
163
00:11:40,850 --> 00:11:40,999
Enc
164
00:11:41,000 --> 00:11:41,149
Enco
165
00:11:41,150 --> 00:11:41,299
Encod
166
00:11:41,300 --> 00:11:41,449
Encode
167
00:11:41,450 --> 00:11:41,599
Encoded
168
00:11:41,600 --> 00:11:41,749
Encoded
169
00:11:41,750 --> 00:11:41,899
Encoded b
170
00:11:41,900 --> 00:11:42,049
Encoded by
171
00:11:42,050 --> 00:11:42,199
Encoded by
172
00:11:42,200 --> 00:11:42,349
Encoded by
173
00:11:42,350 --> 00:11:42,499
Encoded by
174
00:11:42,500 --> 00:11:42,649
Encoded by
K
175
00:11:42,650 --> 00:11:42,799
Encoded by
KR
176
00:11:42,800 --> 00:11:42,949
Encoded by
KRI
177
00:11:42,950 --> 00:11:43,099
Encoded by
KRIS
178
00:11:43,100 --> 00:11:43,249
Encoded by
KRISH
179
00:11:43,250 --> 00:11:43,399
Encoded by
KRISHN
180
00:11:43,400 --> 00:11:43,550
Encoded by
KRISHNA
181
00:11:45,672 --> 00:11:47,312
Team One,gear up. Hot call.
182
00:11:47,322 --> 00:11:51,392
Possible home invasion,
16 Lakerock Crescent.
183
00:11:51,402 --> 00:11:53,002
We're real close. Boss?
184
00:11:53,012 --> 00:11:54,842
Kira,what did 54 Division give us?
185
00:11:54,862 --> 00:11:57,662
911 came in ten minutes
ago. Dispatch flagged it.
186
00:11:57,672 --> 00:12:00,242
There's been a wave of violent
home invasions in the neighborhood.
187
00:12:00,262 --> 00:12:01,332
Underground Boys?
188
00:12:01,352 --> 00:12:02,712
Same grid. Copy that.
189
00:12:02,722 --> 00:12:04,092
Underground Boys?
190
00:12:04,102 --> 00:12:07,592
Four in the last two weeks, and all
four came through the basement windows.
191
00:12:07,602 --> 00:12:11,172
Last week,they found some woman at
home,tied her up and robbed the place.
192
00:12:11,202 --> 00:12:13,882
Kira,play the 911,would ya?
193
00:12:13,892 --> 00:12:15,122
Here it comes.
194
00:12:15,132 --> 00:12:20,082
Oh,my God! Help me,please!
Help me,please! Help!
195
00:12:20,092 --> 00:12:21,082
Put that down!
196
00:12:21,092 --> 00:12:22,532
How far are you guys?
197
00:12:22,542 --> 00:12:23,672
Three minutes.
198
00:12:23,692 --> 00:12:26,742
Okay,don't approach without
cover. They could be expecting us.
199
00:12:26,752 --> 00:12:30,302
Get some intel. Hold off on
entry until we go in as a team.
200
00:12:30,312 --> 00:12:32,322
Got it.
201
00:12:51,452 --> 00:12:53,492
No signs of forced entry
on black or white wall.
202
00:12:53,512 --> 00:12:55,482
Okay. No broken basement windows?
203
00:12:55,492 --> 00:12:56,672
That's a negative.
204
00:12:56,692 --> 00:12:58,822
Maybe the Underground
Boys are trying a new MO.
205
00:12:58,832 --> 00:13:01,352
Could be something else. Who knows?
206
00:13:02,732 --> 00:13:05,102
Sarah and Josh Scott. She's an
illustrator. Works from home.
207
00:13:05,112 --> 00:13:07,122
He runs a software design company.
208
00:13:07,132 --> 00:13:11,792
Neighbor saw them leave together early this
morning, but she returned home alone around 9:15.
209
00:13:11,802 --> 00:13:13,932
That doesn't sound
like a domestic,does it?
210
00:13:13,962 --> 00:13:18,432
Unless the guy came back and walked in on the
wife doing something she didn't want him to see.
211
00:13:18,842 --> 00:13:21,112
Or she opened the door
to the intruders herself.
212
00:13:21,142 --> 00:13:22,652
Sam,let's move forward on this.
213
00:13:22,672 --> 00:13:24,802
Make contact,but go careful.
214
00:13:24,812 --> 00:13:25,952
Yes,sir.
215
00:13:25,972 --> 00:13:27,962
Jules,I'm dialing in.
216
00:13:32,272 --> 00:13:35,062
Kira,can you patch me through
to the source of the 911?
217
00:13:39,292 --> 00:13:41,742
Come on.
218
00:13:43,332 --> 00:13:47,242
This is Sam Braddock from the
Police Strategic Response Unit.
219
00:13:47,262 --> 00:13:52,372
We're here to resolve the situation, but
we can't help unless you pick up the phone.
220
00:13:53,592 --> 00:13:56,052
We got movement on white Alpha Two.
221
00:13:56,672 --> 00:13:58,542
Throw phone?
222
00:13:59,812 --> 00:14:01,192
Okay,team, it's not a domestic.
223
00:14:01,222 --> 00:14:03,432
The husband was at work,
and he's on his way.
224
00:14:03,442 --> 00:14:05,422
Boss,we're thinking about a throw phone.
225
00:14:05,442 --> 00:14:06,992
If they pick it up, it
will limit their movements.
226
00:14:07,012 --> 00:14:09,992
If they don't,we'll have
the open mike on our side.
227
00:14:10,002 --> 00:14:11,152
All right,copy that.
228
00:14:11,162 --> 00:14:14,312
Here's something weird. I just
talked to the alarm company.
229
00:14:14,322 --> 00:14:18,872
The alarm hasn't been triggered today,
and it was armed a few minutes ago.
230
00:14:18,882 --> 00:14:22,022
So,what,the intruders come in
and then she sets the alarm?
231
00:14:22,032 --> 00:14:22,962
How does that work?
232
00:14:22,992 --> 00:14:26,962
If someone's pointing a gun at you and they
tell you to punch in the code,you'd do it.
233
00:14:28,352 --> 00:14:29,512
How far are we?
234
00:14:29,532 --> 00:14:31,582
Two minutes out.
235
00:14:44,942 --> 00:14:46,892
Please step away from your window.
236
00:14:46,902 --> 00:14:48,422
We are throwing a phone into the house.
237
00:14:48,462 --> 00:14:51,272
The window's going to break.
238
00:15:04,112 --> 00:15:06,432
What the hell was that?
239
00:15:07,492 --> 00:15:09,642
Please,please answer!
240
00:15:09,662 --> 00:15:11,762
- Please talk to them!
- Shut up!
241
00:15:11,772 --> 00:15:13,662
Shut up! You don't get
to tell me what to do!
242
00:15:13,672 --> 00:15:15,302
Don't tell me what to do!
243
00:15:15,332 --> 00:15:18,802
This is Sam Braddock from the
Police Strategic Response Unit.
244
00:15:18,822 --> 00:15:20,612
Get away from my house!
245
00:15:20,632 --> 00:15:21,592
This is Sarah?
246
00:15:21,622 --> 00:15:25,912
Get down and stay down! Stay down!
247
00:15:34,192 --> 00:15:37,872
- Don't... don't move!
- Okay!
248
00:15:40,082 --> 00:15:44,472
I just... I-I just want the truth!
249
00:15:45,312 --> 00:15:48,162
- Sarah!
- Don't!
250
00:15:52,302 --> 00:15:53,962
Sarah!
251
00:15:53,972 --> 00:15:56,592
Just tell me the truth!
252
00:15:56,602 --> 00:15:59,862
Sarge,we lost the ear. She threw
the phone out. It's escalating.
253
00:15:59,872 --> 00:16:02,392
Okay,we have a hostage
situation with an unknown weapon.
254
00:16:02,412 --> 00:16:03,942
Talk is number one.
255
00:16:03,962 --> 00:16:06,692
But be ready with an immediate
action if the hostage is threatened.
256
00:16:06,722 --> 00:16:09,692
Spike,you're less lethal.
Jules,you're Sierra One.
257
00:16:10,132 --> 00:16:12,972
Let's set up the LADD. Number
one on white, number two on black.
258
00:16:12,982 --> 00:16:14,512
At least we can keep listening.
259
00:16:14,532 --> 00:16:16,072
Copy that.
260
00:16:16,792 --> 00:16:18,582
Sam,I want you to say on the loudhailer.
261
00:16:18,602 --> 00:16:20,332
Be persistent with no pressure.
262
00:16:20,362 --> 00:16:21,402
You're not taking over?
263
00:16:21,422 --> 00:16:23,372
- Negative.
- Copy that.
264
00:16:24,862 --> 00:16:27,622
Sarah,I'd really like to know...
265
00:16:27,632 --> 00:16:30,682
I don't know what you're talking about.
266
00:16:31,902 --> 00:16:35,332
I need to make sure
everyone's okay in there,Sarah.
267
00:16:36,992 --> 00:16:39,532
Ed,I'm gonna run tactics.
268
00:16:39,562 --> 00:16:42,042
You and Lou run Command Post.
269
00:16:43,052 --> 00:16:45,102
Wha... Command Post?
270
00:16:45,112 --> 00:16:47,292
Oprah says.
271
00:16:48,002 --> 00:16:50,362
Yes,sir.
272
00:16:55,492 --> 00:16:58,502
Let's get a list of all the
license plates parked nearby.
273
00:17:01,772 --> 00:17:05,342
- What?
- You... in the truck.
274
00:17:05,352 --> 00:17:07,472
What can I tell you?
275
00:17:07,492 --> 00:17:09,212
It's backwards day.
276
00:17:09,222 --> 00:17:11,352
- Let me through. Get out of my way.
- Sir...
277
00:17:11,362 --> 00:17:14,332
Get out of my way. My wife's
in there. Let me through.
278
00:17:14,342 --> 00:17:16,262
Sarah! Let go of me!
279
00:17:16,272 --> 00:17:20,242
Joshua Scott. Mr. Scott.
280
00:17:21,242 --> 00:17:22,842
Thank you,Constable.
281
00:17:22,862 --> 00:17:23,832
What are you doing?
282
00:17:23,852 --> 00:17:25,212
We can't let you come any closer.
283
00:17:25,242 --> 00:17:27,562
My wife is in there. She's
in danger. What are you doing?
284
00:17:27,572 --> 00:17:30,132
Sir,we're not sure it was your
wife that placed the 911 call.
285
00:17:30,162 --> 00:17:31,132
What do you mean?
286
00:17:31,152 --> 00:17:34,602
We believe your wife is holding
someone in there against their will.
287
00:17:34,792 --> 00:17:36,902
Sarah?
288
00:17:37,932 --> 00:17:39,302
No,Sarah would never do that.
289
00:17:39,322 --> 00:17:40,762
Sir,are there any firearms in the house?
290
00:17:40,792 --> 00:17:42,432
No,there's no firearms in the house.
291
00:17:42,452 --> 00:17:44,232
Stand back,sir,please.
292
00:17:44,262 --> 00:17:46,092
Team,husband claims there
are no guns in the house.
293
00:17:46,112 --> 00:17:48,602
We might be looking at a
knife, scissors, razor blade.
294
00:17:48,622 --> 00:17:49,732
Look,she would just never do that.
295
00:17:49,752 --> 00:17:52,742
- Sir,I can't have you do that. You need to step back.
- Okay,okay.
296
00:17:55,022 --> 00:17:56,202
Now I need you to help me.
297
00:17:56,252 --> 00:17:58,712
I need you to help me
with some answers,okay?
298
00:17:58,742 --> 00:18:01,522
What can you tell me about
her state of mind this morning?
299
00:18:01,542 --> 00:18:04,062
She was upset. We had
a fight,an argument.
300
00:18:04,072 --> 00:18:06,402
Your wife isn there with an
unknown weapon and a hostage,
301
00:18:06,452 --> 00:18:08,832
and we don't want to
make her more upset,okay?
302
00:18:08,852 --> 00:18:11,782
I don't think it's a good idea if she
sees you through the window right now.
303
00:18:11,792 --> 00:18:13,992
- Okay.
- You got to trust me on this. This is what we do.
304
00:18:14,002 --> 00:18:15,182
Okay.
305
00:18:15,202 --> 00:18:19,392
Okay,I want you to come into the truck over
here. Talk to my guys, tell 'em what you know.
306
00:18:23,712 --> 00:18:29,032
9:58AM Barricaded hostage situation,
Unknown weapon.
307
00:18:29,062 --> 00:18:31,322
EUP Sarah Scott.
308
00:18:31,342 --> 00:18:33,312
Unidentified hostage.
309
00:18:33,332 --> 00:18:36,212
Sergeant Parker to direct tactical plan.
310
00:18:37,372 --> 00:18:40,292
How you doing? I'm Ed Lane. Louis Young.
311
00:18:40,592 --> 00:18:43,372
Have a seat, please,Josh.
312
00:18:44,772 --> 00:18:47,192
You texted him twice this morning.
313
00:18:47,202 --> 00:18:49,312
It's professional. I told you.
314
00:18:49,322 --> 00:18:51,702
You're lying.
315
00:18:52,102 --> 00:18:55,592
What about "Yesterday was amazing"?
316
00:19:05,822 --> 00:19:06,552
Any movement?
317
00:19:06,602 --> 00:19:09,042
No,but I definitely scared
them away from the windows.
318
00:19:08,982 --> 00:19:10,512
A little aggressive,huh?
319
00:19:10,532 --> 00:19:12,332
You're doing good.
320
00:19:20,312 --> 00:19:22,552
Okay.
321
00:19:29,072 --> 00:19:30,932
Move as soon as we
got a position on 'em.
322
00:19:30,942 --> 00:19:32,022
Copy.
323
00:19:32,042 --> 00:19:33,232
Gordy,we got ears yet?
324
00:19:33,252 --> 00:19:35,372
Getting an audio signal.
325
00:19:35,822 --> 00:19:38,422
- Please!
- Tell me the truth!
326
00:19:38,802 --> 00:19:42,132
If we could just go outside,please?
327
00:19:42,142 --> 00:19:44,602
You can just talk to your husband.
328
00:19:44,622 --> 00:19:46,722
Please,let me talk to my wife.
329
00:19:46,742 --> 00:19:49,652
Josh,we can't right now. We can't.
330
00:19:50,072 --> 00:19:51,492
Spike's on Less Lethal.
331
00:19:51,512 --> 00:19:52,982
Boss gonna need you with the gas.
332
00:19:52,992 --> 00:19:54,382
What do you mean,"lethal"?
333
00:19:54,412 --> 00:19:56,502
Josh,Plan A is less lethal.
334
00:19:56,532 --> 00:19:57,482
Less lethal?
335
00:19:57,502 --> 00:19:58,902
Rubber bullets.
336
00:19:58,922 --> 00:20:00,692
How can you be less dead?
337
00:20:00,712 --> 00:20:02,852
We dislodge the weapon,
restrain the subject.
338
00:20:02,872 --> 00:20:04,232
This is insane.
339
00:20:04,262 --> 00:20:07,372
You have all this hardware for
an upset woman with maybe a knife.
340
00:20:07,412 --> 00:20:08,632
Knife's as bad as a gun.
341
00:20:08,672 --> 00:20:13,052
It never sticks,never jams, never runs out of ammo
and you don't need traing to know how to use it.
342
00:20:13,062 --> 00:20:16,412
So just sit down and calm yourself.
343
00:20:18,082 --> 00:20:22,612
Please,please, I'm so scared! Please?
344
00:20:22,622 --> 00:20:28,002
I've got eyes. Female hostage.
Knife confirmed. Threat imminent.
345
00:20:28,012 --> 00:20:30,982
- Spike,stand by.
- Copy.
346
00:20:32,162 --> 00:20:34,092
On my go.
347
00:20:34,102 --> 00:20:38,322
Please don't hurt me! I'm pregnant!
348
00:20:43,153 --> 00:20:44,553
She's pregnant. Hostage is pregnant.
349
00:20:44,563 --> 00:20:49,643
Stand down! Stand down. Stand
down. We got a pregnant hostage.
350
00:20:50,433 --> 00:20:52,623
You...
351
00:20:53,153 --> 00:20:55,673
you're having his baby?
352
00:20:55,963 --> 00:20:57,933
No.
353
00:21:01,493 --> 00:21:04,293
You're having his baby.
354
00:21:05,973 --> 00:21:08,873
Your having his...
355
00:21:13,563 --> 00:21:17,263
I knew it. I knew that there
was a reason that,that...
356
00:21:17,273 --> 00:21:20,133
why he'd given up. It was you.
357
00:21:20,463 --> 00:21:22,133
Please,you're not making sense.
358
00:21:22,153 --> 00:21:24,103
You're coming with me.
359
00:21:24,113 --> 00:21:26,983
- Please,you need to talk to someone.
- Get up!
360
00:21:26,993 --> 00:21:30,903
Okay,team,new rules: No Taser,no
CS gas and no rubber bullets.
361
00:21:30,923 --> 00:21:32,483
Not a lot of tools in the toolkit.
362
00:21:32,503 --> 00:21:33,693
Gordy,we hear anything yet?
363
00:21:33,723 --> 00:21:35,353
Yeah,it's not clear.
364
00:21:35,383 --> 00:21:37,223
Please! Please!
365
00:21:37,233 --> 00:21:39,403
Go up the stairs.
366
00:21:44,603 --> 00:21:46,133
- They're wrestling.
- Spike?
367
00:21:46,143 --> 00:21:48,043
I've lost them. I've lost visual.
368
00:21:52,183 --> 00:21:54,153
Boss,let me send in
some gas, clear them out.
369
00:21:54,163 --> 00:21:55,693
Negative. She's pregnant.
370
00:21:55,703 --> 00:21:58,483
We got to go in,boss. We got to risk it.
371
00:22:00,513 --> 00:22:03,533
No!
372
00:22:12,693 --> 00:22:14,353
Enough!
373
00:22:14,363 --> 00:22:16,903
Please watch out for the baby!
374
00:22:16,913 --> 00:22:18,883
Enough!
375
00:22:19,323 --> 00:22:24,763
Enough,enough. Enough. Enough.
376
00:22:24,773 --> 00:22:27,903
Please,please don't hurt the baby.
377
00:22:28,573 --> 00:22:32,763
Thank you. Thank you. Thank you.
378
00:22:32,773 --> 00:22:36,723
Come on. Let's go. Upstairs.
379
00:22:36,733 --> 00:22:38,723
I need to show you something.
380
00:22:38,763 --> 00:22:40,923
So you have no idea who this woman is?
381
00:22:41,383 --> 00:22:43,183
No.
382
00:22:43,213 --> 00:22:45,393
Your wife thinks you're
having an affair with her,Josh.
383
00:22:45,403 --> 00:22:48,513
I am,I am not having an affair.
384
00:22:48,523 --> 00:22:51,373
You understand the risk
you're taking if you lie to me?
385
00:22:51,393 --> 00:22:53,153
I love my wife.
386
00:22:53,163 --> 00:22:56,003
We had a tough time, but I love my wife.
387
00:22:56,033 --> 00:22:59,913
I understand that, but what I don't
understand is who she has in that room with her
388
00:22:59,943 --> 00:23:01,583
and why she has a knife to her throat.
389
00:23:01,603 --> 00:23:03,983
Mr. Scott, we need you to draw
a floor plan of your house.
390
00:23:04,023 --> 00:23:05,313
Both floors,Josh.
391
00:23:05,333 --> 00:23:08,063
Every door-- which way
it opens and every window.
392
00:23:08,073 --> 00:23:10,053
- Okay.
- Thank you.
393
00:23:10,063 --> 00:23:11,453
Eddie,Eddie,what's he saying?
394
00:23:11,463 --> 00:23:12,883
That he's not involved with anyone.
395
00:23:12,903 --> 00:23:15,113
- You believe him?
- No.
396
00:23:15,123 --> 00:23:17,413
Okay,she says she wants
the truth,and so do I.
397
00:23:17,433 --> 00:23:20,013
He was saying they were having a fight
this morning, talking about having a baby.
398
00:23:20,023 --> 00:23:23,183
Let's see how that escalated before
this knife starts swinging again.
399
00:23:23,203 --> 00:23:25,133
Lou,I want you to patch
me in on this conversation.
400
00:23:25,153 --> 00:23:26,473
I want Sam and I to hear it.
401
00:23:26,493 --> 00:23:28,533
Copy that.
402
00:23:28,543 --> 00:23:30,283
Sarah,it's Sam.
403
00:23:30,303 --> 00:23:33,453
I'm trying to phone
again. Please pick up.
404
00:23:47,623 --> 00:23:50,053
Did he tell you about this?
405
00:23:51,463 --> 00:23:53,613
What?
406
00:23:54,233 --> 00:23:57,933
About the eight years?
407
00:23:57,943 --> 00:24:01,223
I don't know. I don't
know what you're saying.
408
00:24:01,233 --> 00:24:06,333
Shut up! Over there. Get over there.
409
00:24:08,513 --> 00:24:09,633
Sit down!
410
00:24:09,663 --> 00:24:14,753
I interviewed him for the conference
in New York forWiredmagazine.
411
00:24:15,113 --> 00:24:17,453
We had tea.
412
00:24:17,483 --> 00:24:20,633
That's what I meant by
"yesterday was amazing."
413
00:24:20,653 --> 00:24:24,433
- You're lying.
- The interview... The interview was amazing.
414
00:24:24,443 --> 00:24:28,323
Sarah,I need you to come to the phone
so we can talk about your safety.
415
00:24:37,743 --> 00:24:41,313
- What did you just do?
- Nothing.
416
00:24:41,323 --> 00:24:43,803
- What did you just do?
- Nothing.
417
00:24:44,963 --> 00:24:47,273
We've been trying to have
a baby for eight years.
418
00:24:47,443 --> 00:24:50,753
Eight years of hormone
shots, IVF treatments.
419
00:24:50,793 --> 00:24:53,743
We took out loans. We
drained the accounts.
420
00:24:54,703 --> 00:24:57,183
It looks like we can afford it,right?
421
00:24:57,193 --> 00:24:59,043
But we couldn't.
422
00:24:59,063 --> 00:25:02,233
A year ago we get pregnant, finally.
423
00:25:02,513 --> 00:25:04,453
But we didn't want to tell anyone
because we wanted to be sure.
424
00:25:04,493 --> 00:25:08,453
So we waited-- one
month,two months,three...
425
00:25:08,473 --> 00:25:12,433
At four months,we made this...
426
00:25:12,443 --> 00:25:15,483
we made this room for the baby.
427
00:25:16,213 --> 00:25:19,043
We let ourselves believe.
428
00:25:21,513 --> 00:25:24,333
We told everyone.
429
00:25:24,363 --> 00:25:26,443
And we lost it.
430
00:25:27,293 --> 00:25:28,633
How'd she handle it?
431
00:25:28,653 --> 00:25:30,503
She fought back. She's a fighter.
432
00:25:30,513 --> 00:25:33,793
I didn't want to give up.
433
00:25:35,463 --> 00:25:38,383
For him.
434
00:25:39,643 --> 00:25:42,303
He should be a father.
435
00:25:42,313 --> 00:25:44,843
Is she delusional? Mentally unstable?
436
00:25:44,853 --> 00:25:47,913
No. No,I mean she...
437
00:25:47,923 --> 00:25:50,473
she was depressed for a
while, but she's not deluded.
438
00:25:50,503 --> 00:25:54,583
Then tell me why she thinks you're having
an affair with a total stranger,Josh?
439
00:25:54,593 --> 00:25:56,573
Boss,we're picking up
some kind of audio signal.
440
00:25:56,593 --> 00:25:57,723
What kind of audio signal?
441
00:25:57,743 --> 00:25:59,933
From the house, intercom maybe.
442
00:25:59,953 --> 00:26:00,843
Patch it in.
443
00:26:00,883 --> 00:26:03,713
- Josh,you guys have an intercom at your house?
- No.
444
00:26:03,723 --> 00:26:06,753
Walkie-talkies, anything?
We're picking up voices here.
445
00:26:07,073 --> 00:26:10,163
I mean,we have a baby
monitor, but it wouldn't be on.
446
00:26:10,533 --> 00:26:12,253
Where?
447
00:26:12,273 --> 00:26:13,783
- In the nursery.
- What floor?
448
00:26:13,793 --> 00:26:16,323
It's on the second
floor, front of the house.
449
00:26:16,333 --> 00:26:17,923
Can you get it any clearer,Lou?
450
00:26:17,953 --> 00:26:19,753
I'm working on it.
451
00:26:23,713 --> 00:26:26,843
Okay,team, we know we're not welcome
here, so let's go stealth, low and slow.
452
00:26:26,863 --> 00:26:29,643
Spike and Wordy, I want
you on entry with me. Jules.
453
00:26:29,653 --> 00:26:30,973
My cousin has a baby monitor.
454
00:26:30,993 --> 00:26:34,163
It's a two-way, so the kid can
hear the parents. It's worth a try.
455
00:26:34,173 --> 00:26:35,573
Okay,try to tap into that frequency.
456
00:26:35,603 --> 00:26:36,963
Sam,she's not going
to answer that phone.
457
00:26:36,983 --> 00:26:38,053
We'll try this way in.
458
00:26:38,073 --> 00:26:40,393
Jules,I want you to find a
scorpio position on the roof.
459
00:26:40,413 --> 00:26:43,083
I think I saw a skylight
up there. That'll be Plan B.
460
00:26:44,373 --> 00:26:46,633
And bring a camera pole.
461
00:26:50,793 --> 00:26:55,423
I just need to get through this without
you trying something again. Okay?
462
00:26:56,143 --> 00:26:59,463
Okay,we got ears, and we're
good to talk anytime you say,Sam.
463
00:26:59,483 --> 00:27:00,433
Channel 4.
464
00:27:00,453 --> 00:27:06,083
Good work,Lou. I'm gonna need you on
entry with me, and get the husband's keys.
465
00:27:13,733 --> 00:27:16,783
If you want to get out of here alive,
466
00:27:16,793 --> 00:27:21,103
then you're going to tell
me what happened in New York.
467
00:27:21,993 --> 00:27:27,233
You're going to tell me
why you were there with him.
468
00:27:28,923 --> 00:27:31,663
What happened after tea?
469
00:27:32,343 --> 00:27:34,793
Nothing.
470
00:27:37,583 --> 00:27:41,023
What was so amazing then,hmm?
471
00:27:41,573 --> 00:27:44,533
What do you want me to say?
472
00:27:45,113 --> 00:27:48,193
Huh,what do you want?
473
00:27:48,203 --> 00:27:51,623
I lose either way,right?
474
00:27:52,333 --> 00:27:56,923
What kind of answer do you expect when
you wave a knife in someone's face?
475
00:27:58,053 --> 00:28:02,383
I will know the truth when I hear it.
476
00:28:03,403 --> 00:28:06,453
You're not going to like the truth.
477
00:28:21,733 --> 00:28:22,583
Go,Kira.
478
00:28:22,593 --> 00:28:24,883
License plates coming at you.
479
00:28:24,913 --> 00:28:27,043
All right, let's see what we got.
480
00:28:27,053 --> 00:28:30,143
Josh,you recognize any of these?
481
00:28:34,863 --> 00:28:36,163
Hannah Murray.
482
00:28:36,193 --> 00:28:38,603
Oh,my God.
483
00:28:38,613 --> 00:28:41,103
She rented a car that's parked
down the street. You know her?
484
00:28:41,113 --> 00:28:44,113
She's a reporter from New York.
485
00:28:44,123 --> 00:28:45,753
How do you know her?
486
00:28:45,783 --> 00:28:48,143
Why would she... I
haven't seen her since...
487
00:28:48,153 --> 00:28:49,813
Since when, Josh,since when?
488
00:28:49,823 --> 00:28:52,463
Are you telling me that you
had a thing with this woman?
489
00:28:52,473 --> 00:28:55,923
We got to know,buddy, 'cause if
you did, that changes everything.
490
00:28:56,573 --> 00:28:58,553
I did.
491
00:28:58,573 --> 00:29:01,553
I've known Josh for 18 years.
492
00:29:04,133 --> 00:29:09,033
Before Sarah, we were
friends,really close,
493
00:29:09,713 --> 00:29:11,513
but never more than friends.
494
00:29:11,543 --> 00:29:15,733
From the first moment we met, we
had a connection, you know,like...
495
00:29:17,813 --> 00:29:22,323
a really strong connection like...
496
00:29:22,923 --> 00:29:25,383
the ones you can't really explain.
497
00:29:25,403 --> 00:29:29,813
And we lost touch, and then one
day, I'm in New York in a conference,
498
00:29:29,853 --> 00:29:33,113
and we bump into each other and sh...
499
00:29:33,813 --> 00:29:36,613
she asked me if she could interview me.
500
00:29:36,653 --> 00:29:39,923
Then I'm talking to him face
to face after all these years,
501
00:29:39,933 --> 00:29:45,013
and it's like no time has passed.
502
00:29:45,023 --> 00:29:48,403
Sarah and I were in
this really bad place.
503
00:29:48,783 --> 00:29:52,473
I mean,I don't want blame it
on fertility treatments,but...
504
00:29:52,483 --> 00:29:57,983
He said somewhere in there it was like you two
stopped having anything to say to each other.
505
00:29:57,993 --> 00:30:02,203
Every conversation was about:
when's the next doctor's appointment,
506
00:30:02,233 --> 00:30:05,933
what are the odds, how,how are we going
to afford to pay for the next treatment?
507
00:30:05,943 --> 00:30:10,013
And,you know,I-I don't want to
sound like I'm making excuses.
508
00:30:10,033 --> 00:30:12,823
I-I don't want to make ex... oh,my God.
509
00:30:12,833 --> 00:30:16,123
Josh was still Josh, but he'd changed.
510
00:30:16,163 --> 00:30:18,603
I could see that.
511
00:30:18,613 --> 00:30:24,203
He was sadder, like the life
had gone out of him. like...
512
00:30:26,373 --> 00:30:28,413
like he'd forgotten how to laugh.
513
00:30:28,433 --> 00:30:31,493
And you,you laughed.
514
00:30:33,223 --> 00:30:37,763
Afterwards, I'm lying next to her,
and all I can think about is Sarah,
515
00:30:38,563 --> 00:30:41,313
and I'm thinking to
myself, "What have I done?"
516
00:30:41,333 --> 00:30:44,253
Spike,what's going on? I need eyes in.
517
00:30:45,493 --> 00:30:47,993
Barricaded?
518
00:30:47,973 --> 00:30:51,103
Sarah saw my father through
three rounds of chemo.
519
00:30:53,653 --> 00:30:57,583
You know, she was there in the
hospital with me when my father died.
520
00:30:57,593 --> 00:30:59,993
Oh,my God.
521
00:31:02,693 --> 00:31:06,323
That one night was the
biggest mistake of my life.
522
00:31:06,343 --> 00:31:11,173
It was the night that was always
meant to be. It was just 15 years late.
523
00:31:13,043 --> 00:31:15,333
That night...
524
00:31:17,243 --> 00:31:20,573
Oh,my God, he came alive again.
525
00:31:22,023 --> 00:31:23,883
All right,I'm in position.
526
00:31:23,903 --> 00:31:26,763
No joy yet-- I'm going
to try the camera pole.
527
00:31:26,773 --> 00:31:30,443
Spike, get up there with Jules.
528
00:31:35,593 --> 00:31:37,933
Sam,Sam, this is our last chance.
529
00:31:37,973 --> 00:31:41,203
Unless you got something to go on, I got
to send Jules in on an explosive entry.
530
00:31:41,243 --> 00:31:45,193
No,hold on the entry. Patch me into
the room. Let me give it a shot.
531
00:31:45,653 --> 00:31:48,433
I couldn't tell Sarah,
I just... I couldn't.
532
00:31:48,443 --> 00:31:54,653
You know,and when I got back, when I got
back,every time I looked at her, I just...
533
00:31:54,663 --> 00:31:59,233
I loved her more, and I was so
scared that I was going to lose her,
534
00:31:59,243 --> 00:32:01,783
you know,and that just,
that just changed everything.
535
00:32:01,833 --> 00:32:05,003
It changed everything.
536
00:32:05,013 --> 00:32:08,993
What have I done? What have I done?
537
00:32:09,003 --> 00:32:13,313
Josh,you told us the truth.
538
00:32:15,013 --> 00:32:17,463
You did the right thing.
539
00:32:19,893 --> 00:32:21,623
Are you ready Sam?
540
00:32:21,983 --> 00:32:23,833
Yeah.
541
00:32:24,133 --> 00:32:26,423
It's on channel 4.
542
00:32:26,433 --> 00:32:29,463
- The baby...
- Yeah.
543
00:32:31,003 --> 00:32:33,593
Is Josh the father?
544
00:32:40,943 --> 00:32:44,853
Sarah? It's Sam,Sarah.
545
00:32:44,863 --> 00:32:48,013
We were able to open a frequency
on that monitor in your room.
546
00:32:48,033 --> 00:32:50,713
They're talking about
sending a team in there.
547
00:32:51,073 --> 00:32:54,023
I don't want to send anyone in.
I want you to come out,Sarah.
548
00:32:54,033 --> 00:32:57,283
Oh,God...
549
00:32:59,743 --> 00:33:01,383
It's you.
550
00:33:01,423 --> 00:33:04,123
That's why he gave up so easily.
551
00:33:04,163 --> 00:33:06,213
'Cause...
552
00:33:06,223 --> 00:33:09,353
he wants to be with you.
553
00:33:11,003 --> 00:33:13,713
And the baby.
554
00:33:15,643 --> 00:33:18,243
Sarah,please,I need you to listen to me.
555
00:33:18,273 --> 00:33:20,423
You know what he promised me?
556
00:33:20,433 --> 00:33:22,583
He promised me...
557
00:33:22,613 --> 00:33:27,513
no matter what, through thick
and thin, we'd be together.
558
00:33:28,853 --> 00:33:31,223
Is that what she's saying?
559
00:33:31,673 --> 00:33:33,453
That's what she's saying?
560
00:33:33,483 --> 00:33:35,663
And I don't think any
of that's changed,Sarah.
561
00:33:35,693 --> 00:33:38,183
No,no,no.
562
00:33:38,193 --> 00:33:42,663
No,because when he got back
from New York, he was changed.
563
00:33:42,673 --> 00:33:44,633
He was different.
564
00:33:44,663 --> 00:33:47,733
Like he was trying too hard.
565
00:33:50,443 --> 00:33:54,783
when the doctor told us to stop
trying, I couldn't stop crying.
566
00:33:57,233 --> 00:34:00,813
He didn't cry. Not once.
567
00:34:00,823 --> 00:34:04,163
Tell her I did. I...
I just... it was just...
568
00:34:04,173 --> 00:34:07,803
just never in front of her, 'cause I
wanted to be strong for her,I wanted...
569
00:34:08,543 --> 00:34:10,933
I wanted to be strong for...
570
00:34:15,283 --> 00:34:19,543
Look,just t-tell her I'm here.
Tell her that I... that I love her.
571
00:34:19,553 --> 00:34:21,783
T-Tell her about the Bridge of Sighs.
572
00:34:21,813 --> 00:34:23,363
Tell her about the Bridge of Sighs.
573
00:34:23,383 --> 00:34:26,453
Boss,you get that entry option
lined up, you've got to go for it.
574
00:34:26,463 --> 00:34:28,043
No,Ed,hold it.
575
00:34:28,073 --> 00:34:30,303
Give the husband a headset.
576
00:34:34,543 --> 00:34:36,103
Mr. Scott?
577
00:34:36,123 --> 00:34:38,003
This is Sam Braddock; I'm
the guy talking to your wife.
578
00:34:38,013 --> 00:34:39,983
Tell me about the Bridge of Sighs.
579
00:34:39,993 --> 00:34:41,873
I got eyes.
580
00:34:42,193 --> 00:34:42,803
Tell me.
581
00:34:42,833 --> 00:34:44,833
Knife is pointed down.
582
00:34:44,853 --> 00:34:46,063
What's the subject's state?
583
00:34:46,083 --> 00:34:50,213
She's crying,distracted. Boss,threat
is low. I can do this. I can see access.
584
00:34:50,223 --> 00:34:53,213
Alpha One and Two,requesting
permission to enter,sir.
585
00:34:53,233 --> 00:34:54,853
We go through the
skylight, we'll spook her.
586
00:34:54,863 --> 00:34:56,323
She might use the knife.
587
00:34:56,343 --> 00:34:58,363
Sir,she does not want to use that knife.
588
00:34:58,383 --> 00:34:59,503
Do you know that?
589
00:34:59,543 --> 00:35:02,173
This isn't aggression
anymore. This is grief.
590
00:35:02,183 --> 00:35:04,373
She's almost done. She
just wants the truth.
591
00:35:04,383 --> 00:35:08,563
Boss,I can see this. You're not seeing
it. Sam's not seeing it. I can see it.
592
00:35:08,573 --> 00:35:11,553
We can be in there within
three seconds. We'll disarm her.
593
00:35:11,563 --> 00:35:13,723
The knife is down.
Repeat: the knife is down.
594
00:35:13,733 --> 00:35:15,593
The truth is the only
thing she's been asking for,
595
00:35:15,633 --> 00:35:18,133
her one demand, and
she's not getting it.
596
00:35:20,023 --> 00:35:22,943
Okay. Okay,the knife
is still in her hand.
597
00:35:22,953 --> 00:35:26,203
Constable Braddock will
continue with negotiation.
598
00:35:31,813 --> 00:35:34,413
Sarah?
599
00:35:34,793 --> 00:35:35,923
Do you know what?
600
00:35:35,953 --> 00:35:38,643
I'm really not that
great with words,but...
601
00:35:38,663 --> 00:35:42,053
but I've been talking to a guy who is.
602
00:35:42,063 --> 00:35:44,863
And he's been telling
me a lot about you.
603
00:35:44,893 --> 00:35:48,623
About how he made a big mistake,
about how much he loves you...
604
00:35:48,643 --> 00:35:50,573
That's not true!
605
00:35:52,953 --> 00:35:55,843
And he wanted me to tell you...
606
00:35:56,333 --> 00:35:58,263
about the Bridge of Sighs.
607
00:35:58,273 --> 00:36:00,133
When my father died...
608
00:36:00,153 --> 00:36:03,843
And when his father died
and he'd lost his job,
609
00:36:03,853 --> 00:36:06,233
you bought two tickets to Venice,
610
00:36:06,273 --> 00:36:09,063
and you said you'd walk over
the Bridge of Sighs together.
611
00:36:09,073 --> 00:36:13,793
Yeah. To gain perspective.
612
00:36:13,803 --> 00:36:16,323
When you've been through so many...
613
00:36:16,363 --> 00:36:17,803
losses together...
614
00:36:17,823 --> 00:36:21,633
you're connected, you
belong to each other.
615
00:36:21,963 --> 00:36:23,393
Always.
616
00:36:23,413 --> 00:36:25,873
Sarah,Josh loves you.
617
00:36:25,883 --> 00:36:30,103
It's taking about six of us to stop
him from rushing in there,Sarah.
618
00:36:30,273 --> 00:36:32,253
You want the truth?
619
00:36:32,283 --> 00:36:36,273
This is it: he loves you.
620
00:36:43,053 --> 00:36:45,473
Subject is down. Hostage has weapon.
621
00:36:45,483 --> 00:36:47,993
Go,go,go,go!
622
00:36:53,683 --> 00:36:56,953
Move away from the door!
Move away from the door!
623
00:36:57,583 --> 00:37:01,573
Down! Stay down! Put your
hands where I can see them!
624
00:37:01,583 --> 00:37:03,863
- Stay down!
- Stay on the ground. Stay on the ground.
625
00:37:03,873 --> 00:37:06,273
Keep your hands where I can see them.
626
00:37:09,183 --> 00:37:12,023
Eddie,paramedics,right away.
627
00:37:19,313 --> 00:37:20,353
Hey,buddy, what's her status?
628
00:37:20,393 --> 00:37:23,943
Unstable. Knife hit a major
vessel. Massive blood loss.
629
00:37:23,953 --> 00:37:28,343
Sarah... Oh,my God.
630
00:37:29,993 --> 00:37:31,313
Is she gonna be all right?
631
00:37:31,333 --> 00:37:33,703
We'll take care of her.
632
00:37:37,903 --> 00:37:43,443
There. We'll get you in an
ambulance. They'll take a look at you.
633
00:37:49,653 --> 00:37:51,023
Okaycome on.
634
00:37:51,043 --> 00:37:53,983
Sarah,Sarah...
635
00:37:54,833 --> 00:37:57,913
the hospital where the doc
will take a look at you.
636
00:38:00,343 --> 00:38:02,593
This didn't have to happen.
This did not have to happen.
637
00:38:02,603 --> 00:38:04,763
There are always variables
that we can't anticipate.
638
00:38:04,773 --> 00:38:06,043
But,Sarge, we could've saved them both.
639
00:38:06,073 --> 00:38:07,223
There's no way we could know.
640
00:38:07,243 --> 00:38:11,843
"11:06 a.m.Callaghan: Boss,threat
is low. "I can do this. I see access.
641
00:38:11,853 --> 00:38:15,133
"Braddock: She wants the truth.
She's responding. Give me a shot."
642
00:38:15,143 --> 00:38:16,763
It was a risk either way.
643
00:38:16,793 --> 00:38:18,393
Blah,blah,blah, blah,blah,blah.
644
00:38:18,403 --> 00:38:22,943
"11:09 a.m. "Alpha One and Two, "explosive
entry through Black Charlie Three."
645
00:38:22,953 --> 00:38:25,673
I had a connection. She did
not need to be subdued by force.
646
00:38:25,683 --> 00:38:29,583
"Subject was lying prone on the
floor, a knife wound to the chest."
647
00:38:29,623 --> 00:38:30,843
We know,Jules. We were there.
648
00:38:30,853 --> 00:38:33,993
"11:17. Subject in critical
condition. Taken to hospital."
649
00:38:34,003 --> 00:38:35,013
We were there.
650
00:38:35,023 --> 00:38:37,893
I had eyes in. There was time
to get in. The knife was down.
651
00:38:37,903 --> 00:38:39,323
And then the hostage escalated.
652
00:38:39,353 --> 00:38:41,753
Which she wouldn't have
if we'd already gone in.
653
00:38:41,773 --> 00:38:43,353
Sam,you were the negotiator.
654
00:38:43,383 --> 00:38:45,073
It's your right to
call it how you see it.
655
00:38:45,103 --> 00:38:49,153
We can't second-guess whether an earlier tactical
response might have had a different outcome.
656
00:38:49,173 --> 00:38:51,853
Due respect,sir,but it came
down to talk or tactics,
657
00:38:51,883 --> 00:38:53,233
and you're the one that called talk.
658
00:38:53,263 --> 00:38:53,993
That's right.
659
00:38:54,003 --> 00:38:56,883
Because maybe that's the
call a negotiator would make.
660
00:38:56,903 --> 00:38:59,353
Look,I'm just saying, all right?
661
00:38:59,373 --> 00:39:00,783
I want to know what Ed would have done.
662
00:39:00,813 --> 00:39:02,473
It was the sarge's call!
663
00:39:02,493 --> 00:39:04,913
I want to know,too.
664
00:39:06,233 --> 00:39:08,753
Sometimes you do everything right.
665
00:39:10,493 --> 00:39:12,623
Things still go wrong.
666
00:39:12,643 --> 00:39:14,843
That's the job.
667
00:39:14,883 --> 00:39:16,133
Situation was gray.
668
00:39:16,153 --> 00:39:19,613
The boss made a
black-and-white call.
669
00:39:20,213 --> 00:39:23,493
We saved the hostage. Period.
670
00:39:25,233 --> 00:39:28,733
Uh,sorry. The hospital
just called. Sarah Scott.
671
00:39:28,743 --> 00:39:31,473
Doctors got her stabilized.
She's gonna be all right.
672
00:39:34,153 --> 00:39:37,063
- That's great,Kira. Thanks for letting us know.
- Okay.
673
00:39:45,803 --> 00:39:51,233
Okay,then. That's good. Right?
674
00:40:28,643 --> 00:40:31,343
- Need to talk.
- Take a number.
675
00:40:33,643 --> 00:40:35,663
All right. I'll see you tomorrow.
676
00:40:35,673 --> 00:40:37,913
Hey,Eddie.
677
00:40:39,173 --> 00:40:42,203
I'm sorry.
678
00:40:42,213 --> 00:40:44,513
Today should have gone better.
679
00:40:45,313 --> 00:40:48,593
You need to be back where you belong.
680
00:40:48,613 --> 00:40:51,183
Team needs you back.
681
00:40:53,663 --> 00:40:57,233
I'm thinking,I'm-I'm gonna
get Soph,I'm gonna get Clark.
682
00:40:57,253 --> 00:41:01,293
We're gonna go up and get a
cottage,you know? Regroup,like you...
683
00:41:01,303 --> 00:41:02,753
Like you said.
684
00:41:02,783 --> 00:41:04,863
That's great. That's great.
685
00:41:04,873 --> 00:41:10,353
You know,unless,uh, you feel
useless or something without me.
686
00:41:13,883 --> 00:41:16,013
Decent.
687
00:41:23,013 --> 00:41:24,313
I'm sorry.
688
00:41:24,323 --> 00:41:25,573
I shouldn't have
jumped on you like that.
689
00:41:25,583 --> 00:41:27,243
No,it's okay. I get it.
690
00:41:27,253 --> 00:41:29,533
We all wanted them out safe.
691
00:41:32,023 --> 00:41:33,983
What?
692
00:41:34,783 --> 00:41:36,593
I don't know if we should do this.
693
00:41:36,613 --> 00:41:39,123
Sneaking around on the team.
694
00:41:39,793 --> 00:41:42,583
We put our lives in
each other's hands,and...
695
00:41:44,223 --> 00:41:46,383
Yeah,and you're thinking
we should take a break.
696
00:41:46,403 --> 00:41:49,283
I don't know. I don't
know what I'm thinking.
697
00:41:52,633 --> 00:41:54,283
Me,neither.
698
00:41:54,293 --> 00:41:56,683
Okay,so,take a break tonight?
699
00:41:56,703 --> 00:41:59,123
Give us time to think?
700
00:42:01,723 --> 00:42:05,483
Or we could think while
priming my drywall.
701
00:42:07,033 --> 00:42:09,333
That's not fair.
702
00:42:09,343 --> 00:42:12,733
You know how much I
love priming drywall.
703
00:42:12,743 --> 00:42:17,663
Yeah,almost as much as you love my
protein-mango breakfast smoothies.
704
00:42:17,693 --> 00:42:19,723
Don't do this to me.
705
00:42:19,733 --> 00:42:22,683
I'm just saying.
706
00:42:29,783 --> 00:42:31,663
It's all clear.
707
00:42:34,453 --> 00:42:34,602
E
708
00:42:34,603 --> 00:42:34,752
En
709
00:42:34,753 --> 00:42:34,902
Enc
710
00:42:34,903 --> 00:42:35,052
Enco
711
00:42:35,053 --> 00:42:35,202
Encod
712
00:42:35,203 --> 00:42:35,352
Encode
713
00:42:35,353 --> 00:42:35,502
Encoded
714
00:42:35,503 --> 00:42:35,652
Encoded
715
00:42:35,653 --> 00:42:35,802
Encoded b
716
00:42:35,803 --> 00:42:35,952
Encoded by
717
00:42:35,953 --> 00:42:36,102
Encoded by
718
00:42:36,103 --> 00:42:36,252
Encoded by
719
00:42:36,253 --> 00:42:36,402
Encoded by
720
00:42:36,403 --> 00:42:36,552
Encoded by
K
721
00:42:36,553 --> 00:42:36,702
Encoded by
KR
722
00:42:36,703 --> 00:42:36,852
Encoded by
KRI
723
00:42:36,853 --> 00:42:37,002
Encoded by
KRIS
724
00:42:37,003 --> 00:42:37,152
Encoded by
KRISH
725
00:42:37,153 --> 00:42:37,302
Encoded by
KRISHN
726
00:42:37,303 --> 00:42:37,453
Encoded by
KRISHNA
86515
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.