Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,178 --> 00:00:22,656
We got a possible i.E.D.:
2
00:00:22,978 --> 00:00:25,178
Batteries, wires, pipe.
3
00:00:25,178 --> 00:00:26,978
Five...
4
00:00:26,978 --> 00:00:29,478
Confirming no visible
identification.
5
00:00:29,478 --> 00:00:31,978
Four...
6
00:00:31,978 --> 00:00:33,478
Blocking remote detonators.
7
00:00:33,478 --> 00:00:34,078
Three...
8
00:00:34,078 --> 00:00:36,378
Gonna try chemical detection
for any nerve agents.
9
00:00:36,378 --> 00:00:38,478
Two...
10
00:00:38,478 --> 00:00:39,678
This isn't good.
11
00:00:39,678 --> 00:00:40,578
One...
12
00:00:40,578 --> 00:00:41,978
Fire in the hole.
13
00:00:47,878 --> 00:00:49,778
(4 hour earlier)
i'm dyin' already.
14
00:00:49,778 --> 00:00:51,478
Want me write you a note,
get you outta class?
15
00:00:51,478 --> 00:00:53,578
Could you?
Would you, officer lane?
16
00:00:53,578 --> 00:00:55,478
Boss, what's the word?
17
00:00:55,478 --> 00:00:57,178
We gotta guy
comin' in for the ac.
18
00:00:57,178 --> 00:00:58,278
Hallelujah! Okay!
19
00:00:58,278 --> 00:00:59,778
Tomorrow.
Oh, come on. Nice.
20
00:00:59,778 --> 00:01:01,278
Okay, we're gonna hit
the briefing room
21
00:01:01,278 --> 00:01:02,678
And then we're gonna patrol
22
00:01:02,678 --> 00:01:03,978
In air conditioned comfort.
23
00:01:03,978 --> 00:01:04,878
Have i told you recently
24
00:01:04,878 --> 00:01:06,478
How much i really do
love you?
25
00:01:06,478 --> 00:01:07,478
Hello, boys.
26
00:01:07,478 --> 00:01:09,678
Jules.
27
00:01:09,678 --> 00:01:11,678
How do manage
to stay so fresh?
28
00:01:11,678 --> 00:01:13,578
I think cool thoughts.
29
00:01:13,578 --> 00:01:15,378
Kira, we're gonna hit
the streets.
30
00:01:15,378 --> 00:01:17,578
Team two's gonna hit rexdale.
31
00:01:19,478 --> 00:01:20,678
Sergeant rangford.
32
00:01:20,678 --> 00:01:23,278
That's, uh, mr. Rangford
to you, sir.
33
00:01:23,278 --> 00:01:25,678
Hey, don't call me "sir,"
i work for a living.
34
00:01:25,678 --> 00:01:26,678
How're you doing,
daniel?
35
00:01:26,678 --> 00:01:28,678
I'm doing fine.
It's good to see you, greg.
36
00:01:28,678 --> 00:01:30,578
Good to see you, too.
You look good.
37
00:01:30,578 --> 00:01:31,578
What're you doing haunting
the barn?
38
00:01:31,578 --> 00:01:32,078
A day like today
39
00:01:32,078 --> 00:01:34,078
You should be out
hitting the golf course.
40
00:01:34,078 --> 00:01:36,378
What are you kiddin' me?
You been out there?
41
00:01:36,378 --> 00:01:38,378
You don't call,
you don't write...
42
00:01:38,378 --> 00:01:40,278
Eddie!
How you doin'?
43
00:01:40,278 --> 00:01:42,578
Fine. Fine.
44
00:01:42,578 --> 00:01:43,878
So?
45
00:01:43,878 --> 00:01:44,878
How's sophie and clark?
46
00:01:44,878 --> 00:01:46,178
They're good.
They're all good. Yeah.
47
00:01:46,178 --> 00:01:47,178
Sru.
48
00:01:47,178 --> 00:01:49,278
Spike! You still wear
the rookie badge?
49
00:01:49,278 --> 00:01:51,478
Nunh-Unh.
This is sam braddock.
50
00:01:51,478 --> 00:01:52,778
He's new
but he's trying.
51
00:01:52,778 --> 00:01:53,878
Good to meet you.
I'm danny.
52
00:01:53,878 --> 00:01:55,578
Hot call, team one.
Gear up!
53
00:01:55,578 --> 00:01:56,478
What do we got?
54
00:01:56,478 --> 00:01:58,778
Suspicious package.
Train station,
55
00:01:58,778 --> 00:01:59,878
South terminal.
56
00:01:59,878 --> 00:02:02,678
Babycakes, i'm comin'!
57
00:02:02,678 --> 00:02:04,278
Let's go.
58
00:02:04,278 --> 00:02:05,778
Hey, danny!
59
00:02:06,778 --> 00:02:08,578
Keep the peace, boys.
60
00:02:13,978 --> 00:02:14,878
Who called it in?
61
00:02:14,878 --> 00:02:15,978
A security guard.
62
00:02:15,978 --> 00:02:18,478
He says the suitcase
has been there almost an hour.
63
00:02:18,478 --> 00:02:19,878
Copy that.
64
00:02:19,878 --> 00:02:21,278
We gotta keep
that perimeter wide,
65
00:02:21,278 --> 00:02:24,378
We gotta keep it locked down.
66
00:02:24,378 --> 00:02:26,178
Hey, who was the guy
at the station?
67
00:02:26,178 --> 00:02:27,378
Danny rangford.
68
00:02:27,378 --> 00:02:30,278
Most decent, honest cop
i ever met in my life.
69
00:02:30,278 --> 00:02:31,878
The guy's a legend,
retired about a year ago.
70
00:02:31,878 --> 00:02:33,778
He's the guy
that brought me into sru.
71
00:02:33,778 --> 00:02:34,478
Yeah?
72
00:02:34,478 --> 00:02:36,278
Yeah. Him and barney fletcher.
The two of them.
73
00:02:36,278 --> 00:02:39,178
They fought to have us trained
in psychology and negotiation.
74
00:02:39,178 --> 00:02:42,078
If it wasn't for them,
we'd be straight-Up swat.
75
00:02:42,078 --> 00:02:43,878
So he was commander.
76
00:02:43,878 --> 00:02:45,578
Never made it passed sergeant.
77
00:02:45,578 --> 00:02:47,078
Avoided promotion.
78
00:02:47,078 --> 00:02:48,678
Why?
79
00:02:48,678 --> 00:02:50,378
Keeps you in the action.
80
00:02:51,178 --> 00:02:54,378
I thought maybe
it was the booze.
81
00:02:54,378 --> 00:02:56,078
You didn't smell it
off him?
82
00:02:58,078 --> 00:02:58,978
You new?
83
00:02:58,978 --> 00:02:59,978
Three weeks.
84
00:02:59,978 --> 00:03:00,878
Uh, look,
do you know
85
00:03:00,878 --> 00:03:02,378
If anyone's using
the briefing room
86
00:03:02,378 --> 00:03:03,178
In the next little while?
87
00:03:03,178 --> 00:03:04,278
Mm, i don't think so.
88
00:03:04,278 --> 00:03:06,178
Team three's going off shift,
team one's out.
89
00:03:06,178 --> 00:03:08,178
Good. I just wanna get
a few things in order.
90
00:03:08,178 --> 00:03:09,478
Is it okay
if i use the room?
91
00:03:09,478 --> 00:03:10,378
Go ahead.
92
00:03:10,378 --> 00:03:11,978
I'm just gonna have
a walkabout first.
93
00:03:11,978 --> 00:03:13,678
That okay?
Mm-Hmm.
94
00:03:13,678 --> 00:03:15,678
Strategic response unit.
95
00:03:17,578 --> 00:03:18,578
Okay.
96
00:04:03,278 --> 00:04:04,178
Morning, sergeant.
97
00:04:04,178 --> 00:04:06,378
Inspector stainton.
What's the word?
98
00:04:06,378 --> 00:04:07,478
We're not liking this.
99
00:04:07,478 --> 00:04:09,078
There's been a spike
in terrorist chat
100
00:04:09,078 --> 00:04:10,378
Last two weeks.
101
00:04:10,378 --> 00:04:13,578
Station sees over 200,000
commuters a day.
102
00:04:13,578 --> 00:04:16,578
I'd say it has "hot spot"
written all over it.
103
00:04:16,578 --> 00:04:19,078
Sam, north containment.
104
00:04:19,078 --> 00:04:20,578
Lewis west;
copy.
105
00:04:20,578 --> 00:04:22,478
Wordy, east;
106
00:04:22,478 --> 00:04:24,678
Spike, do your thing;
107
00:04:24,678 --> 00:04:26,678
Jules, second the boss.
108
00:04:26,678 --> 00:04:27,178
Stay connected.
109
00:04:27,178 --> 00:04:30,478
We're gonna need
everyone's brain on this one.
110
00:04:30,478 --> 00:04:32,778
Let's get to know our friend.
111
00:04:38,678 --> 00:04:40,878
Kira, can i trouble you a sec?
112
00:04:40,878 --> 00:04:41,978
Mm-Hm.
113
00:04:41,978 --> 00:04:44,378
There's a file
i've been meaning to look at.
114
00:04:44,378 --> 00:04:45,478
A file?
115
00:04:45,478 --> 00:04:47,478
Yeah,
it's number 5512,
116
00:04:47,478 --> 00:04:49,778
You'll find it
under team four, 1989.
117
00:04:49,778 --> 00:04:51,978
Okay.
What's this in regard to?
118
00:04:51,978 --> 00:04:54,378
Ah... just getting
a presentation together.
119
00:04:54,378 --> 00:04:56,778
You know. Old boys
on a lecture circuit.
120
00:04:56,778 --> 00:04:59,278
Uh, it's probably not
on the computer.
121
00:04:59,278 --> 00:05:00,378
Uh, look,
if it's any trouble
122
00:05:00,378 --> 00:05:02,178
I can always go down
to the archives myself.
123
00:05:02,178 --> 00:05:03,378
Oh no, no, no.
It's no trouble.
124
00:05:03,378 --> 00:05:04,978
I just need to clear it
with commander holleran.
125
00:05:04,978 --> 00:05:07,578
Uh... what do you need
to do that for?
126
00:05:07,578 --> 00:05:10,178
Oh, i just can't release files
without permission.
127
00:05:10,178 --> 00:05:10,978
It's policy.
128
00:05:10,978 --> 00:05:13,378
Uh, well, it's not like
it's a breach of uh...
129
00:05:13,378 --> 00:05:14,778
Anyone's privacy.
130
00:05:14,778 --> 00:05:16,878
I mean, it was a case of my own.
I was there.
131
00:05:16,878 --> 00:05:19,878
Sorry, but officially
you're a civilian now, so...
132
00:05:19,878 --> 00:05:21,978
No.
133
00:05:21,978 --> 00:05:24,078
You don't need
to do that.
134
00:05:25,978 --> 00:05:27,978
Look.
135
00:05:27,978 --> 00:05:29,778
The old days,
136
00:05:29,778 --> 00:05:31,878
One of us at the desk...
137
00:05:31,878 --> 00:05:33,278
We'd have looked
the other way.
138
00:05:33,278 --> 00:05:35,178
Hm? Huh?
139
00:05:35,178 --> 00:05:36,578
Well, i'm sure
commander holleran...
140
00:05:36,578 --> 00:05:41,278
You're not hearing me.
141
00:05:41,278 --> 00:05:43,878
I didn't come this far...
142
00:05:49,078 --> 00:05:50,178
Stay quiet, mm?
But i can just-
143
00:05:50,178 --> 00:05:52,478
No. Just stay quiet
144
00:05:52,478 --> 00:05:55,678
And look down.
Hm?
145
00:05:55,678 --> 00:05:57,378
I need that file.
146
00:05:57,378 --> 00:06:00,978
Do you understand?
147
00:06:00,978 --> 00:06:01,878
Yep.
148
00:06:02,478 --> 00:06:04,378
Let's go, darlin'.
149
00:06:09,478 --> 00:06:11,978
10:36 am, suspicious suitcase.
150
00:06:11,978 --> 00:06:16,478
Constable scarlatti initiating
electronic counter-Measures.
151
00:06:21,878 --> 00:06:24,078
I'll wait here,
you go in and get the file.
152
00:06:24,078 --> 00:06:25,878
Fast is good.
153
00:06:27,878 --> 00:06:30,278
Wait.
154
00:06:30,278 --> 00:06:33,178
I'll take that.
155
00:06:33,178 --> 00:06:34,878
Sorry.
156
00:06:49,878 --> 00:06:51,278
Okay,
i know the subject,
157
00:06:51,278 --> 00:06:52,578
Anticipate the weapon,
158
00:06:52,578 --> 00:06:53,878
Target the solution.
159
00:06:53,878 --> 00:06:55,178
What kind of person
plants a bomb
160
00:06:55,178 --> 00:06:56,478
In a public place?
161
00:06:56,478 --> 00:06:58,478
Organized personality,
not impulsive,
162
00:06:58,478 --> 00:06:59,978
Not mentally incompetent...
163
00:06:59,978 --> 00:07:01,078
Emotionally detached,
164
00:07:01,078 --> 00:07:02,678
Above-Average
intelligence...
165
00:07:02,678 --> 00:07:04,378
Access to volatile material,
166
00:07:04,378 --> 00:07:05,578
And familiar with its use.
167
00:07:05,578 --> 00:07:08,878
Yeah, and who wants to strike
the city's transportation hub.
168
00:07:08,878 --> 00:07:10,378
Or just doesn't like tourists.
169
00:07:10,378 --> 00:07:12,178
Okay, everyone,
eyes and ears open.
170
00:07:12,178 --> 00:07:13,778
We may be dealing
with an individual
171
00:07:13,778 --> 00:07:17,778
Who likes to hang around
and watch the carnage.
172
00:07:21,478 --> 00:07:23,778
It wasn't supposed to go
this way, you know?
173
00:07:23,778 --> 00:07:25,778
Wasn't supposed to go
this way.
174
00:07:25,778 --> 00:07:26,778
You could've just given it
to me.
175
00:07:26,778 --> 00:07:28,478
All i needed to do was
go in the briefing room,
176
00:07:28,478 --> 00:07:29,878
Get a little work done,
177
00:07:29,878 --> 00:07:31,878
Undisturbed.
178
00:07:31,878 --> 00:07:33,878
I'll make sure
you're not interrupted.
179
00:07:33,878 --> 00:07:34,978
Uh huh.
180
00:07:34,978 --> 00:07:36,378
Well, maybe you're not trained
for this at your desk,
181
00:07:36,378 --> 00:07:37,078
But where i came from
182
00:07:37,078 --> 00:07:38,078
We're trained
to profile people
183
00:07:38,078 --> 00:07:39,678
And here's
what i get from you:
184
00:07:39,678 --> 00:07:41,378
You're ambitious,
you're serious about your job,
185
00:07:41,378 --> 00:07:44,078
You don't wanna be passive,
be perceived as the victim.
186
00:07:44,078 --> 00:07:45,378
So here's what you'll do:
187
00:07:45,378 --> 00:07:46,778
I walk into
that briefing room,
188
00:07:46,778 --> 00:07:48,678
You'll sound the alarm
first chance you get.
189
00:07:48,678 --> 00:07:51,678
I try walking out of here,
same problem.
190
00:07:51,678 --> 00:07:53,678
Man with a gun,
making unorthodox demands.
191
00:07:53,678 --> 00:07:54,978
You see my dilemma?
Smile.
192
00:07:54,978 --> 00:07:57,078
Hey, kira.
193
00:07:57,078 --> 00:07:58,978
Any word
on the air conditioning?
194
00:07:58,978 --> 00:08:00,478
Tomorrow.
195
00:08:02,078 --> 00:08:04,178
Sergeant rangford?
196
00:08:04,178 --> 00:08:05,478
Troy!
197
00:08:05,478 --> 00:08:07,178
You hear?
I made sergeant.
198
00:08:07,178 --> 00:08:10,578
Team three.
Huh.
199
00:08:10,578 --> 00:08:11,678
So you haunting
the old barn?
200
00:08:11,678 --> 00:08:12,878
Yeah.
201
00:08:19,578 --> 00:08:23,178
Sit down.
Sit, sit.
202
00:08:27,678 --> 00:08:31,778
Okay, confirming no visible
identification.
203
00:08:31,778 --> 00:08:33,278
Babycakes is sending out
a signal
204
00:08:33,278 --> 00:08:35,878
Blocking remote detonators.
205
00:08:35,878 --> 00:08:38,978
I'm gonna start
with the infrared.
206
00:08:38,978 --> 00:08:39,778
Good news so far.
207
00:08:39,778 --> 00:08:42,778
Nothing unusual
in the heat patterns.
208
00:08:42,778 --> 00:08:44,978
Gonna try chemical detection
for any nerve agents,
209
00:08:44,978 --> 00:08:46,778
Blood agents...
210
00:08:46,778 --> 00:08:48,578
Sergeant?
211
00:08:48,578 --> 00:08:49,678
Inspector, anything good?
212
00:08:49,678 --> 00:08:51,178
Some of the people
that reported the case
213
00:08:51,178 --> 00:08:53,578
Said they smelled hay
nearby.
214
00:08:53,578 --> 00:08:55,178
So? Hay...
215
00:08:55,178 --> 00:08:56,578
Moist hay.
216
00:08:56,578 --> 00:08:59,478
One woman said she smelled
freshly cut grass.
217
00:08:59,478 --> 00:09:00,378
Stainton,
so what're you sayin'?
218
00:09:00,378 --> 00:09:02,478
That someone stuffed the case
with hay?
219
00:09:02,478 --> 00:09:04,578
Boss? Hay and grass
aren't the only things
220
00:09:04,578 --> 00:09:06,678
That smell like hay
and grass.
221
00:09:06,678 --> 00:09:08,278
Those people that smelled hay
and grass,
222
00:09:08,278 --> 00:09:08,878
Track them down.
223
00:09:08,878 --> 00:09:10,878
They gotta be put under
medical observation
224
00:09:10,878 --> 00:09:11,778
Immediately!
225
00:09:11,778 --> 00:09:12,778
No physical exertion,
226
00:09:12,778 --> 00:09:14,378
Or it'll accelerate
the spread.
227
00:09:14,378 --> 00:09:15,978
Spike,
what do think it is?
228
00:09:15,978 --> 00:09:16,878
Phosgene.
229
00:09:16,878 --> 00:09:18,578
It could be phosgene.
230
00:09:18,578 --> 00:09:19,378
By the time you smell it,
231
00:09:19,378 --> 00:09:20,978
It's already
at its lethal level.
232
00:09:30,178 --> 00:09:32,078
So, daniel,
233
00:09:32,078 --> 00:09:33,078
You and michelle
finally gonna take
234
00:09:33,078 --> 00:09:36,478
That round-The-The world trip
she kept asking for?
235
00:09:36,478 --> 00:09:41,078
Well... ah, maybe.
236
00:09:41,078 --> 00:09:42,678
Little hot in that?
237
00:09:42,678 --> 00:09:43,878
Mmm.
238
00:09:46,378 --> 00:09:47,578
Yeah.
239
00:09:50,578 --> 00:09:53,478
You know what?
No, i-I'm good, i'm good.
240
00:09:53,478 --> 00:09:55,178
Anything i can help you with
there, daniel?
241
00:09:55,178 --> 00:09:59,278
I'm fine, troy.
I'm really fine.
242
00:09:59,278 --> 00:10:02,278
I just wanna be left alone,
okay?
243
00:10:02,278 --> 00:10:04,278
I don't think
that's a good idea.
244
00:10:06,978 --> 00:10:09,078
Stand down.
245
00:10:09,078 --> 00:10:10,878
Stay back.
246
00:10:12,178 --> 00:10:13,078
Stay back.
247
00:10:13,078 --> 00:10:14,178
Hey! Sergeant?
248
00:10:14,178 --> 00:10:16,978
Keep it cool, guys.
Everything's okay.
249
00:10:16,978 --> 00:10:18,878
Okay, troy,
250
00:10:18,878 --> 00:10:20,878
You're gonna keep your boys
at a distance.
251
00:10:20,878 --> 00:10:23,178
Sure.
Sure, daniel.
252
00:10:23,178 --> 00:10:25,878
You know how this works,
boys.
253
00:10:28,878 --> 00:10:31,178
Kira?
254
00:10:31,178 --> 00:10:33,778
Kira,
did you try to transmit?
255
00:10:33,778 --> 00:10:34,978
What's up, jules?
256
00:10:34,978 --> 00:10:36,178
I don't know.
257
00:10:36,178 --> 00:10:37,378
This is not the way
it was supposed to happen,
258
00:10:37,378 --> 00:10:38,578
You know?
259
00:10:40,478 --> 00:10:41,678
Never is, right?
260
00:10:41,678 --> 00:10:42,878
No.
261
00:10:42,878 --> 00:10:44,578
Look at me.
I'm the subject.
262
00:10:44,578 --> 00:10:47,978
You don't have to be, daniel.
We can work this out.
263
00:10:47,978 --> 00:10:49,178
Sorry, troy.
264
00:10:49,178 --> 00:10:52,078
Wait, she's sending
something through.
265
00:10:52,078 --> 00:10:52,678
Sarge.
266
00:10:52,678 --> 00:10:55,378
Team one hot call...
267
00:10:55,378 --> 00:10:57,778
Kira?
268
00:10:57,778 --> 00:10:58,778
Kira, you copy?
269
00:10:58,778 --> 00:11:00,478
Immediate priority immediate
immediate at sru
270
00:11:00,478 --> 00:11:01,678
Jules, you're in charge.
271
00:11:01,678 --> 00:11:03,678
Lean on stainton
if you need to.
272
00:11:03,678 --> 00:11:05,078
Eddie,
we got a priority call;
273
00:11:05,078 --> 00:11:07,378
I need you, sam and wordy
to come with me.
274
00:11:07,378 --> 00:11:09,578
Lewis, you cover spike.
275
00:11:09,578 --> 00:11:12,178
Jules, let's get extra uniforms
and detectives.
276
00:11:12,178 --> 00:11:13,578
Copy that.
I'm on it.
277
00:11:13,578 --> 00:11:15,278
Ed, the priority call?
278
00:11:15,278 --> 00:11:16,978
It's at the station.
279
00:11:19,978 --> 00:11:21,478
Why don't you tell me
what's...
280
00:11:21,478 --> 00:11:23,078
Don't...
281
00:11:23,078 --> 00:11:26,178
Negotiate me.
282
00:11:26,178 --> 00:11:27,278
Okay?
Now...
283
00:11:27,278 --> 00:11:28,878
I'm gonna go in here,
284
00:11:28,878 --> 00:11:30,778
I'm gonna shut the door.
285
00:11:30,778 --> 00:11:31,978
I'm barricading myself in.
286
00:11:31,978 --> 00:11:33,678
You understand what that means,
don't you, troy?
287
00:11:33,678 --> 00:11:34,678
I do.
288
00:11:34,678 --> 00:11:37,578
And you're gonna leave me
to my own devices.
289
00:11:37,578 --> 00:11:39,578
Otherwise, the situation
is gonna get dangerous.
290
00:11:39,578 --> 00:11:40,778
You know that, right?
291
00:11:40,778 --> 00:11:41,478
Right.
292
00:11:41,478 --> 00:11:44,878
I want you to consider me
a threat level red.
293
00:11:44,878 --> 00:11:45,978
You got that?
294
00:11:45,978 --> 00:11:47,478
I got it, boss.
295
00:11:47,478 --> 00:11:50,078
I'm gonna stop talking now.
296
00:11:50,078 --> 00:11:52,078
Threat level red.
297
00:11:52,078 --> 00:11:53,578
Can you say that for me?
298
00:11:53,578 --> 00:11:55,178
Threat level red.
299
00:11:57,578 --> 00:12:00,078
That's good.
300
00:12:00,078 --> 00:12:02,378
You're doing a good job,
troy.
301
00:12:37,058 --> 00:12:37,207
E
302
00:12:37,208 --> 00:12:37,357
En
303
00:12:37,358 --> 00:12:37,507
Enc
304
00:12:37,508 --> 00:12:37,657
Enco
305
00:12:37,658 --> 00:12:37,807
Encod
306
00:12:37,808 --> 00:12:37,957
Encode
307
00:12:37,958 --> 00:12:38,107
Encoded
308
00:12:38,108 --> 00:12:38,257
Encoded
309
00:12:38,258 --> 00:12:38,407
Encoded b
310
00:12:38,408 --> 00:12:38,557
Encoded by
311
00:12:38,558 --> 00:12:38,707
Encoded by
312
00:12:38,708 --> 00:12:38,857
Encoded by
313
00:12:38,858 --> 00:12:39,007
Encoded by
314
00:12:39,008 --> 00:12:39,157
Encoded by
K
315
00:12:39,158 --> 00:12:39,307
Encoded by
KR
316
00:12:39,308 --> 00:12:39,457
Encoded by
KRI
317
00:12:39,458 --> 00:12:39,607
Encoded by
KRIS
318
00:12:39,608 --> 00:12:39,757
Encoded by
KRISH
319
00:12:39,758 --> 00:12:39,907
Encoded by
KRISHN
320
00:12:39,908 --> 00:12:40,058
Encoded by
KRISHNA
321
00:12:43,451 --> 00:12:44,651
It's daniel rangford.
He's armed
322
00:12:44,651 --> 00:12:46,951
And he's barricaded himself
in the briefing room.
323
00:12:46,951 --> 00:12:48,351
Boss.
324
00:12:48,351 --> 00:12:48,851
Talk.
325
00:12:48,851 --> 00:12:50,651
He's got a beretta.
40 cal.
326
00:12:50,651 --> 00:12:51,651
Panels hold up to that?
327
00:12:51,651 --> 00:12:52,751
Yeah, yeah,
they're polycarb.
328
00:12:52,751 --> 00:12:53,851
So what's he doin'
in there?
329
00:12:53,851 --> 00:12:55,051
He disabled
a security camera.
330
00:12:55,051 --> 00:12:56,851
He hasn't talked since
he shut himself in there.
331
00:12:56,851 --> 00:12:59,051
Classified himself
a threat level red,
332
00:12:59,051 --> 00:13:00,751
Negotiated me
like i was a rookie.
333
00:13:00,751 --> 00:13:01,951
Are you surprised?
334
00:13:01,951 --> 00:13:03,551
Can your team
cover the entrances?
335
00:13:03,551 --> 00:13:05,051
Yeah. We're all we got, though.
336
00:13:05,051 --> 00:13:06,351
Most of my guys
already clocked out.
337
00:13:06,351 --> 00:13:07,151
Yeah, we're down three.
338
00:13:07,151 --> 00:13:08,851
The rest of us are dealing
with the bomb threat.
339
00:13:08,851 --> 00:13:10,051
You want me to call my guys
back in?
340
00:13:10,051 --> 00:13:10,851
Yes.
No.
341
00:13:10,851 --> 00:13:12,451
Eddie...
boss.
342
00:13:12,451 --> 00:13:15,651
We keep this in the family.
We can handle it.
343
00:13:18,851 --> 00:13:21,051
Okay, eddie.
344
00:13:21,051 --> 00:13:22,251
Nobody gets in
through the front.
345
00:13:22,251 --> 00:13:23,751
Garage access only.
346
00:13:23,751 --> 00:13:25,051
I'm assuming
he's closed the blinds,
347
00:13:25,051 --> 00:13:26,151
But we still need eyes in.
348
00:13:26,151 --> 00:13:27,351
So grab
some rangefinders,
349
00:13:27,351 --> 00:13:28,651
Go outside,
double-Check.
350
00:13:28,651 --> 00:13:29,351
Copy that.
351
00:13:29,351 --> 00:13:31,651
Wordy? He's gonna be
looking for the snake,
352
00:13:31,651 --> 00:13:33,151
So let's use
the fiber cam.
353
00:13:33,151 --> 00:13:33,851
Got it.
354
00:13:33,851 --> 00:13:35,951
Auto-Transcriptor, boss?
355
00:13:37,151 --> 00:13:38,651
We don't need it.
356
00:13:38,651 --> 00:13:41,051
Jules has it anyway.
357
00:13:41,051 --> 00:13:42,851
It can just be for us,
or...
358
00:13:42,851 --> 00:13:47,051
Or what, greg?
When this is over, okay?
359
00:13:47,051 --> 00:13:48,451
All right.
360
00:13:48,451 --> 00:13:49,851
Let's use team three's.
You set it up.
361
00:13:49,851 --> 00:13:51,951
But call his wife first.
Her name is michelle.
362
00:13:51,951 --> 00:13:52,451
Let's figure out
363
00:13:52,451 --> 00:13:54,651
What's been going on at home
lately, okay?
364
00:13:54,651 --> 00:13:56,151
On it.
'Kay.
365
00:13:56,151 --> 00:13:58,751
I want you to talk to him.
Okay?
366
00:13:58,751 --> 00:13:59,751
None of us
can stay objective.
367
00:13:59,751 --> 00:14:03,051
But you know him best.
368
00:14:03,051 --> 00:14:04,151
Yeah.
369
00:14:04,151 --> 00:14:07,151
All right, good.
Kira, walk with me.
370
00:14:13,851 --> 00:14:15,251
So what do we know
about phosgene?
371
00:14:15,251 --> 00:14:17,451
It's not hard to make
and it's nasty.
372
00:14:17,451 --> 00:14:19,551
It could take 24 hours
to show symptoms.
373
00:14:19,551 --> 00:14:21,951
So your victims don't even know
they've been exposed...
374
00:14:21,951 --> 00:14:23,351
Until their lungs
stop working.
375
00:14:23,351 --> 00:14:25,151
Okay, well stainton's
on top of the med reports.
376
00:14:25,151 --> 00:14:26,451
I'll tell him
to alert his units
377
00:14:26,451 --> 00:14:28,651
For a potential
chemical evac order.
378
00:14:28,651 --> 00:14:31,051
Maybe we need to block
incoming trains as well.
379
00:14:31,051 --> 00:14:31,951
Anything else?
380
00:14:31,951 --> 00:14:33,151
Get him to broaden
the perimeter,
381
00:14:33,151 --> 00:14:34,651
Especially downwind.
382
00:14:34,651 --> 00:14:35,251
Got it.
383
00:14:35,251 --> 00:14:38,351
Okay, babycakes,
let's take a look inside.
384
00:14:43,651 --> 00:14:45,151
Danny?
385
00:14:46,051 --> 00:14:49,051
What's this i'm hearing about
you being in there with a gun?
386
00:14:49,051 --> 00:14:50,651
Huh?
387
00:14:50,651 --> 00:14:53,151
Tellin' troy
it's threat level red?
388
00:14:56,851 --> 00:14:58,451
Danny, come on.
Last time we talked
389
00:14:58,451 --> 00:14:59,751
Threat level red was code
390
00:14:59,751 --> 00:15:03,551
For "there's a wife
in the station."
391
00:15:03,551 --> 00:15:06,451
It's just me out here,
danny.
392
00:15:06,451 --> 00:15:08,351
It's eddie.
393
00:15:10,851 --> 00:15:12,851
Kira, what happened?
He seemed fine when we left.
394
00:15:12,851 --> 00:15:14,351
I mean, how did he seem to you?
395
00:15:14,351 --> 00:15:16,451
Calm, at first.
Well, sweating a lot.
396
00:15:16,451 --> 00:15:17,951
Yeah, well,
we all are, right?
397
00:15:17,951 --> 00:15:19,851
But steady eye contact,
398
00:15:19,851 --> 00:15:21,851
Relaxed posture,
chatty...
399
00:15:21,851 --> 00:15:24,351
Then, when i wouldn't
get the file for him,
400
00:15:24,351 --> 00:15:27,151
He came off the rails,
like that wasn't the plan.
401
00:15:27,151 --> 00:15:28,751
What do you think
the plan was?
402
00:15:28,751 --> 00:15:29,551
???
403
00:15:29,551 --> 00:15:30,151
Getting the file,
404
00:15:30,151 --> 00:15:33,151
Preparing a presentation
in the briefing room.
405
00:15:33,151 --> 00:15:34,351
He wanted privacy.
406
00:15:34,351 --> 00:15:36,251
Think he wanted to leave
the station with that file?
407
00:15:36,251 --> 00:15:37,651
No, i don't think so.
408
00:15:37,651 --> 00:15:39,151
And he didn't want
holleran alerted, right?
409
00:15:39,151 --> 00:15:40,651
That's right.
410
00:15:40,651 --> 00:15:43,751
Remember anything
about the file?
411
00:15:43,751 --> 00:15:45,551
Name on it was gehring.
1989.
412
00:15:45,551 --> 00:15:47,251
'89.
So there's no computer backup.
413
00:15:47,251 --> 00:15:48,851
Anything about that case?
414
00:15:48,851 --> 00:15:50,651
Just that it was his.
Sorry.
415
00:15:50,651 --> 00:15:52,151
No, no, you did everything
right, kira.
416
00:15:52,151 --> 00:15:52,551
Thank you.
417
00:15:52,551 --> 00:15:54,251
You can go home.
You're free to do that.
418
00:15:54,251 --> 00:15:57,551
Hey, i'm not going anywhere.
I'm a cop too.
419
00:15:57,551 --> 00:15:58,551
Okay.
420
00:15:58,551 --> 00:16:00,851
Put on a vest and radio.
421
00:16:00,851 --> 00:16:02,451
Call harvey silver.
422
00:16:02,451 --> 00:16:03,651
His name
and number's on file.
423
00:16:03,651 --> 00:16:05,751
He was on daniel's team;
they retired same year.
424
00:16:05,751 --> 00:16:08,651
Tell him we need him here
sooner than asap.
425
00:16:08,651 --> 00:16:09,951
Eddie,
how's our friend?
426
00:16:09,951 --> 00:16:11,351
He's not talking.
427
00:16:11,351 --> 00:16:13,551
I got eyes in.
428
00:16:22,951 --> 00:16:26,851
Fiber optic neutralized.
429
00:16:26,851 --> 00:16:28,551
Troy,
you got eyes outside?
430
00:16:28,551 --> 00:16:29,351
He's moving.
431
00:16:29,351 --> 00:16:31,751
Looks like he's closing
the shutters.
432
00:16:31,751 --> 00:16:32,851
Wanna try the ball cam?
433
00:16:32,851 --> 00:16:34,651
He's gonna be looking for that.
Let's get thermals.
434
00:16:34,651 --> 00:16:36,351
Okay,
i got it right here.
435
00:16:40,651 --> 00:16:42,851
Danny?
436
00:16:42,851 --> 00:16:46,251
You sticky
my fiber optic camera?
437
00:16:46,251 --> 00:16:49,751
Nice job.
What'd you use, duct tape?
438
00:16:49,751 --> 00:16:52,151
Forgot how much you liked it
low tech.
439
00:16:55,051 --> 00:16:58,251
Remember that corner store
barricade, danny?
440
00:16:58,251 --> 00:16:59,551
Day like today -
Hotter than hell.
441
00:16:59,551 --> 00:17:01,151
You remember that?
442
00:17:01,151 --> 00:17:03,351
You had me talk to those kids
for an hour and a half, danny.
443
00:17:03,351 --> 00:17:05,551
Then you came in,
turned up the heat,
444
00:17:05,551 --> 00:17:08,451
20 minutes later,
they came running out.
445
00:17:08,451 --> 00:17:10,651
And that was low tech
all the way.
446
00:17:10,651 --> 00:17:12,551
Thought you were on
a bomb call, ed.
447
00:17:12,551 --> 00:17:14,251
We're on it.
448
00:17:14,251 --> 00:17:16,651
Just came back here
to see what was going on.
449
00:17:16,651 --> 00:17:18,451
I'm not here to negotiate you,
danny.
450
00:17:18,451 --> 00:17:19,951
I just wanna help you
figure it out.
451
00:17:19,951 --> 00:17:22,151
All you've done for me
over the years?
452
00:17:22,151 --> 00:17:23,151
Come on.
453
00:17:23,151 --> 00:17:24,351
Back to your bomb call.
454
00:17:24,351 --> 00:17:26,551
Spike's on it.
Danny, you know the bomb guys!
455
00:17:26,551 --> 00:17:30,051
You know what's good for you,
you stay out of here.
456
00:17:30,051 --> 00:17:32,651
I'm not going anywhere.
457
00:17:32,651 --> 00:17:35,651
I'm gonna stay right here,
long as it takes.
458
00:17:36,351 --> 00:17:39,451
Danny, what're you saying to me?
How long?
459
00:17:39,451 --> 00:17:41,051
Oh, uh...
460
00:17:41,051 --> 00:17:43,951
About 14 more ounces.
461
00:17:50,851 --> 00:17:55,751
11:27 am barricaded subject
daniel rangford.
462
00:17:55,751 --> 00:17:58,351
Boss, how do you want me
to characterize the subject?
463
00:17:58,351 --> 00:17:59,451
Barricaded.
464
00:17:59,451 --> 00:18:00,851
Leave it at that.
465
00:18:00,851 --> 00:18:01,851
You talk to his wife?
466
00:18:01,851 --> 00:18:02,951
Yes. I called her,
467
00:18:02,951 --> 00:18:04,351
I told her husband
was at the station
468
00:18:04,351 --> 00:18:06,351
And she got really upset;
she hung up on me.
469
00:18:06,351 --> 00:18:08,051
Sru!
470
00:18:08,051 --> 00:18:09,751
Boss, come and see this.
471
00:18:09,751 --> 00:18:11,851
...now!
472
00:18:11,851 --> 00:18:12,751
Eddie?
473
00:18:12,751 --> 00:18:14,251
He's shooting at nothing.
He's shooting at a chair.
474
00:18:14,251 --> 00:18:16,051
I got thermals.
475
00:18:16,051 --> 00:18:17,351
On the ground!
476
00:18:17,351 --> 00:18:18,251
Danny!
477
00:18:18,251 --> 00:18:19,751
On the ground!
478
00:18:19,751 --> 00:18:21,651
Danny, our weapons
are not raised!
479
00:18:21,651 --> 00:18:23,351
We are not here
to hurt you.
480
00:18:23,351 --> 00:18:25,551
Down! Down!
481
00:18:25,551 --> 00:18:27,051
Danny, talk to me!
482
00:18:32,951 --> 00:18:35,451
Danny,
it's greg parker.
483
00:18:35,451 --> 00:18:37,851
What's going on, buddy?
What're you shooting at?
484
00:18:52,651 --> 00:18:53,651
What's going on?
I don't know.
485
00:18:53,651 --> 00:18:55,251
He's shooting at somebody
who's not there.
486
00:18:55,251 --> 00:18:56,351
Is it an hallucination?
487
00:18:56,351 --> 00:18:58,751
Yeah, maybe a flashback
or something.
488
00:18:58,751 --> 00:19:00,251
Where's daniel?
I wanna see him!
489
00:19:00,251 --> 00:19:01,751
Ma'am, i'm sorry!
???
490
00:19:01,751 --> 00:19:02,151
???
491
00:19:02,151 --> 00:19:03,551
What the hell is going on,
guys?
492
00:19:03,551 --> 00:19:04,451
No one through the front.
493
00:19:04,451 --> 00:19:06,451
Ma'am, you cannot go in there.
494
00:19:06,451 --> 00:19:08,551
Sam.
Sam, it's okay.
495
00:19:08,551 --> 00:19:09,251
Michelle...
496
00:19:09,251 --> 00:19:10,351
I wanna see him.
Where is he?
497
00:19:10,351 --> 00:19:11,951
Let's just walk over here
for a second.
498
00:19:11,951 --> 00:19:13,651
We can talk about it
over here.
499
00:19:13,651 --> 00:19:15,351
Where is he?
I wanna see him.
500
00:19:15,351 --> 00:19:17,951
You bastard! You bastard!
Calm down.
501
00:19:17,951 --> 00:19:22,251
You did this to him!
All of you! You bastard!
502
00:19:22,251 --> 00:19:24,851
Just calm down.
503
00:19:24,851 --> 00:19:27,251
It's okay, it's okay.
504
00:19:27,251 --> 00:19:28,051
Just go with kira
505
00:19:28,051 --> 00:19:30,051
And we'll find you a place
to sit down, okay?
506
00:19:30,051 --> 00:19:31,151
And i promise
i will come to you
507
00:19:31,151 --> 00:19:33,051
As soon as i can, okay?
508
00:19:33,051 --> 00:19:34,551
Michelle, let's sit down.
509
00:19:34,551 --> 00:19:36,351
It's gonna be okay.
510
00:19:44,951 --> 00:19:46,251
Boss,
511
00:19:46,251 --> 00:19:47,351
Take a look.
512
00:19:47,351 --> 00:19:48,951
All right, that's enough.
I'm gonna open it up.
513
00:19:48,951 --> 00:19:50,151
He said he was gonna fire.
514
00:19:50,151 --> 00:19:51,051
You wanna spend the rest
of your life
515
00:19:51,051 --> 00:19:53,251
Thinking about what
we should've done, wordy? Huh?
516
00:19:53,251 --> 00:19:54,951
Okay.
Wordy, cover.
517
00:19:54,951 --> 00:19:56,751
Sam, we're opening up.
518
00:20:02,751 --> 00:20:04,351
'Kay,? Go.
519
00:20:09,751 --> 00:20:12,451
I told you not to come in!
520
00:20:16,125 --> 00:20:17,825
Let's slow this down,
danny.
521
00:20:18,001 --> 00:20:19,601
Close the damn door!
522
00:20:19,601 --> 00:20:22,301
I'm not gonna be able
to do that, dan.
523
00:20:22,301 --> 00:20:24,001
One step closer?
524
00:20:24,001 --> 00:20:26,101
We're done.
525
00:20:26,101 --> 00:20:27,501
Okay.
526
00:20:27,501 --> 00:20:29,501
Let the subject set the pace,
huh?
527
00:20:29,501 --> 00:20:31,501
Don't rush a negotiation.
528
00:20:31,501 --> 00:20:33,401
'Cause i'm not finished here
529
00:20:33,401 --> 00:20:35,201
And i'm gonna
get this thing right.
530
00:20:35,201 --> 00:20:36,801
Okay, eddie?
531
00:20:36,801 --> 00:20:38,201
Okay.
532
00:20:38,201 --> 00:20:40,301
Back off.
533
00:20:41,301 --> 00:20:42,901
Boss.
534
00:20:42,901 --> 00:20:44,601
I'll go talk to michelle.
535
00:20:44,601 --> 00:20:45,501
I think he's slowing up,
536
00:20:45,501 --> 00:20:47,801
So let's just keep him
on his timetable, okay?
537
00:20:47,801 --> 00:20:49,101
Okay.
538
00:20:54,401 --> 00:20:55,901
Arriving now.
539
00:20:55,901 --> 00:20:57,901
Harvey, i'm sam,
team one.
540
00:20:57,901 --> 00:20:59,001
Where is he?
I wanna see him.
541
00:20:59,001 --> 00:20:59,701
That's not gonna happen.
542
00:20:59,701 --> 00:21:01,701
I gotta talk to him.
He'll listen to me.
543
00:21:01,701 --> 00:21:02,701
Harvey,
this isn't a good idea.
544
00:21:02,701 --> 00:21:05,401
This is, this is garbage.
I can't just stand here.
545
00:21:05,401 --> 00:21:07,101
Harvey, there's not a guy here
who feels different,
546
00:21:07,101 --> 00:21:09,701
But we just need to streamline
the inputs a little, okay?
547
00:21:09,701 --> 00:21:12,201
Ed lane is with him now.
548
00:21:12,201 --> 00:21:14,301
Eddie's with him?
Yeah.
549
00:21:16,301 --> 00:21:17,701
Okay.
Okay?
550
00:21:17,701 --> 00:21:18,601
Good.
We need your help.
551
00:21:18,601 --> 00:21:19,901
We need you to remember
everything you can
552
00:21:19,901 --> 00:21:22,601
About the gehring incident,
1989.
553
00:21:36,201 --> 00:21:37,801
This is not good.
554
00:21:37,801 --> 00:21:39,501
We got a possible i.E.D.
555
00:21:39,501 --> 00:21:42,101
Batteries, wire, pipe...
556
00:21:42,101 --> 00:21:43,001
Is that shrapnel?
557
00:21:43,001 --> 00:21:45,201
Could be. It's not nails
or ball bearings -
558
00:21:45,201 --> 00:21:46,901
Some kind of small objects
though.
559
00:21:46,901 --> 00:21:48,801
This thing could be on a timer,
it could be motion-Sensitive,
560
00:21:48,801 --> 00:21:50,501
So we're not taking it
anywhere.
561
00:21:50,501 --> 00:21:52,301
We detonate it here,
in the square?
562
00:21:52,301 --> 00:21:52,901
Negative.
563
00:21:52,901 --> 00:21:54,701
Detonating will only release
more gas.
564
00:21:54,701 --> 00:21:56,801
We do a render-Safe
with a water cannon.
565
00:21:56,801 --> 00:21:59,901
Okay.
We gotta disrupt the mechanism.
566
00:21:59,901 --> 00:22:03,201
And turn the phosgene
into hydrochloric acid.
567
00:22:06,001 --> 00:22:09,501
I promise you'll see him
as soon as we know it's safe.
568
00:22:09,501 --> 00:22:10,601
Safe?
569
00:22:10,601 --> 00:22:12,101
Michelle, we need to understand
what he's doing,
570
00:22:12,101 --> 00:22:13,901
Where he's coming from.
571
00:22:13,901 --> 00:22:15,601
Can you help us?
572
00:22:15,601 --> 00:22:16,801
Yeah.
'Course i'll help.
573
00:22:16,801 --> 00:22:19,101
Thank you, 'cause i'm...
574
00:22:19,101 --> 00:22:21,201
'Cause you're the one
who knows him best.
575
00:22:21,201 --> 00:22:22,601
You think?
576
00:22:22,601 --> 00:22:25,301
I know the guy i married.
I remember him.
577
00:22:25,301 --> 00:22:28,001
This guy?
578
00:22:28,001 --> 00:22:31,401
I mean, i was counting the days
'til he retired.
579
00:22:31,401 --> 00:22:33,501
'Til he came back to us -
580
00:22:33,501 --> 00:22:36,401
To me and liam.
581
00:22:36,401 --> 00:22:38,201
Wake up to the world,
582
00:22:38,201 --> 00:22:41,401
Have a bbq,
put up his feet,
583
00:22:41,401 --> 00:22:43,601
Enjoy.
Something.
584
00:22:43,601 --> 00:22:45,601
Didn't work out that way,
huh?
585
00:22:45,601 --> 00:22:47,501
No.
586
00:22:47,501 --> 00:22:50,701
'Cause when he took off
the uniform...
587
00:22:50,701 --> 00:22:53,601
It turns out there was
nothing left underneath.
588
00:22:59,001 --> 00:23:01,301
Almost there.
589
00:23:02,001 --> 00:23:03,801
All right, we just gotta get
past the part of him
590
00:23:03,801 --> 00:23:05,301
That sticks to a plan.
591
00:23:05,301 --> 00:23:09,401
So... maybe we bypass
the logic brain,
592
00:23:09,401 --> 00:23:10,901
Force him to run
out of there.
593
00:23:10,901 --> 00:23:13,401
Thinking about tear gas?
594
00:23:13,401 --> 00:23:14,701
The animal instinct
in the midbrain
595
00:23:14,701 --> 00:23:16,701
Thinks it's drowning,
running for air.
596
00:23:16,701 --> 00:23:18,301
Well,
i don't recommend it.
597
00:23:18,301 --> 00:23:19,901
Why's that, danny?
598
00:23:19,901 --> 00:23:22,801
You'd have to evacuate
the whole building for 3 days,
599
00:23:22,801 --> 00:23:25,401
Just to breathe in here...
600
00:23:25,401 --> 00:23:28,401
And 3 weeks
with a sanitation crew.
601
00:23:28,401 --> 00:23:30,301
We're not worried
about making messes, danny.
602
00:23:30,301 --> 00:23:32,601
Think it through, boys.
603
00:23:32,601 --> 00:23:34,701
You wanna cripple the sru?
604
00:23:34,701 --> 00:23:37,401
All on the gamble
that i didn't think of, uh,
605
00:23:37,401 --> 00:23:40,601
Packing a gas mask
in this bag?
606
00:23:40,601 --> 00:23:44,501
Does he let you
touch him?
607
00:23:44,501 --> 00:23:47,401
No he doesn't.
608
00:23:47,401 --> 00:23:51,201
And i don't mean
just ibed.
609
00:23:51,201 --> 00:23:56,001
I try to hold his hand,
he pulls away.
610
00:23:56,001 --> 00:23:57,001
The last time he touched me,
611
00:23:57,001 --> 00:23:58,601
I woke up with his hands
around my neck
612
00:23:58,601 --> 00:24:01,801
And he was screaming
at me.
613
00:24:01,801 --> 00:24:06,101
He's been hanging off a cliff
all these years.
614
00:24:06,101 --> 00:24:07,701
He won't talk to me.
615
00:24:07,701 --> 00:24:10,101
Not about work,
he never has.
616
00:24:10,101 --> 00:24:12,201
And he won't talk to you
617
00:24:12,201 --> 00:24:14,301
'Cause he knows...
618
00:24:14,301 --> 00:24:15,701
You'll shake your heads,
"oh, so sad
619
00:24:15,701 --> 00:24:17,101
To see the great guy fall.
620
00:24:17,101 --> 00:24:18,501
What happened to him?
621
00:24:18,501 --> 00:24:20,701
We thought
he could hack it?"
622
00:24:20,701 --> 00:24:21,401
Then you'll turn
your backs,
623
00:24:21,401 --> 00:24:22,601
So that you can keep
on pretending
624
00:24:22,601 --> 00:24:25,001
That he's the exception.
625
00:24:30,401 --> 00:24:33,201
Michelle, it's gonna be okay.
626
00:24:33,201 --> 00:24:34,501
It's okay.
627
00:24:36,201 --> 00:24:37,501
Danny,
628
00:24:37,501 --> 00:24:40,601
We are not playing chess
here now.
629
00:24:40,601 --> 00:24:43,201
You're thinking about
a permanent solution
630
00:24:43,201 --> 00:24:45,401
To a temporary problem.
631
00:24:45,401 --> 00:24:47,401
I appreciate your faith, ed,
but...
632
00:24:47,401 --> 00:24:49,001
All right,
then you gotta appreciate...
633
00:24:49,001 --> 00:24:50,601
Don't interrupt
the subject!
634
00:24:50,601 --> 00:24:52,001
Don't "handbook" me,
danny.
635
00:24:52,001 --> 00:24:55,501
Danny, faith is what you need
when there is no proof.
636
00:24:55,501 --> 00:24:58,301
We don't need faith to know
that you deserve to live.
637
00:24:58,301 --> 00:24:59,501
(Heavy breaths
oh yeah?
638
00:24:59,501 --> 00:25:01,101
That's something
you can prove?
639
00:25:01,101 --> 00:25:03,801
Yeah.
Yeah, i think i can.
640
00:25:03,801 --> 00:25:06,201
Let's talk about all the people
whose lives were made longer
641
00:25:06,201 --> 00:25:07,201
Because of you.
642
00:25:07,201 --> 00:25:10,001
Don't start.
643
00:25:10,001 --> 00:25:11,201
The gehring incident...
644
00:25:11,201 --> 00:25:13,701
It was a home invasion,
regent park,
645
00:25:13,701 --> 00:25:15,501
But this little place
was neat as a pin.
646
00:25:15,501 --> 00:25:18,001
You know who's keeping house?
A little 18-Year-Old girl.
647
00:25:18,001 --> 00:25:19,201
Parents are both deadbeats,
648
00:25:19,201 --> 00:25:21,601
One's in jail,
one's awol...
649
00:25:21,601 --> 00:25:22,701
She's holding it
all together,
650
00:25:22,701 --> 00:25:25,401
Looking after
her little brother and sister.
651
00:25:25,401 --> 00:25:26,601
What happened
with the home invasion?
652
00:25:26,601 --> 00:25:28,601
By the time we got on-Scene,
bad guys had gone:
653
00:25:28,601 --> 00:25:30,101
The girl, she'd taken a whack
at one of the guys
654
00:25:30,101 --> 00:25:30,901
With a baseball bat,
655
00:25:30,901 --> 00:25:32,301
Scared 'em away.
656
00:25:32,301 --> 00:25:35,101
So, team went back out
on patrol
657
00:25:35,101 --> 00:25:37,701
And danny and i stayed behind
to write it up.
658
00:25:37,701 --> 00:25:38,701
That was it?
659
00:25:38,701 --> 00:25:40,201
The little guy,
10-Years-Old,
660
00:25:40,201 --> 00:25:42,801
He wanted to show us
his baseball card collection.
661
00:25:42,801 --> 00:25:45,601
I said "no, we gotta go,"
and danny said "no, let's stay."
662
00:25:45,601 --> 00:25:47,101
He just bought a fresh pack
for his own son,
663
00:25:47,101 --> 00:25:49,201
Went out to the truck
to get them.
664
00:25:49,201 --> 00:25:52,101
We sat crossed legged
on the floor...
665
00:25:52,101 --> 00:25:53,901
Middle of the afternoon,
666
00:25:53,901 --> 00:25:55,901
Summer day...
667
00:25:55,901 --> 00:25:59,501
Trading baseball cards
with the little guy.
668
00:25:59,501 --> 00:26:01,801
It was good.
669
00:26:01,801 --> 00:26:04,501
You remember this pretty clear
for such a long time ago.
670
00:26:04,501 --> 00:26:06,101
Yeah, well, you would.
671
00:26:06,101 --> 00:26:07,801
Two hours later
it wasn't our file anymore,
672
00:26:07,801 --> 00:26:09,401
It was homicide's.
673
00:26:13,301 --> 00:26:15,501
That little girl
down by the dock.
674
00:26:15,501 --> 00:26:17,201
You remember her?
675
00:26:17,201 --> 00:26:20,301
She was turning blue,
she could hardly breathe.
676
00:26:20,301 --> 00:26:23,401
You did mouth-To-Mouth on her
in the ambulance,
677
00:26:23,401 --> 00:26:24,701
All the way to the hospital.
678
00:26:24,701 --> 00:26:26,201
Buddy,
you saved her life.
679
00:26:26,201 --> 00:26:27,501
You stayed with her
the whole time
680
00:26:27,501 --> 00:26:28,601
And then they called
from the hospital...
681
00:26:28,601 --> 00:26:31,601
To say "congratulations,
she's gonna live."
682
00:26:31,601 --> 00:26:32,801
Danny, you got
the silver shield
683
00:26:32,801 --> 00:26:34,801
For that, buddy.
684
00:26:34,801 --> 00:26:38,001
Proudest friggin' 9 seconds
of my career.
685
00:26:39,601 --> 00:26:41,801
'Cause then they give you
the punchline...
686
00:26:41,801 --> 00:26:44,901
Which is something
we don't tell the rookies...
687
00:26:46,101 --> 00:26:47,801
About how the girl
was brain damaged
688
00:26:47,801 --> 00:26:49,101
From lack of oxygen.
689
00:26:49,101 --> 00:26:50,801
Oh yeah,
she' gonna live...
690
00:26:50,801 --> 00:26:53,801
Like a vegetable,
shriveling up,
691
00:26:53,801 --> 00:26:57,501
Until her family decides
to pull the plug
692
00:26:57,501 --> 00:26:59,901
To put her out
of her misery.
693
00:26:59,901 --> 00:27:01,101
Which i gotta say,
694
00:27:01,101 --> 00:27:03,501
Seems to be a good idea
right about now.
695
00:27:03,501 --> 00:27:05,401
Danny... danny.
696
00:27:05,401 --> 00:27:08,501
I know you're self-Esteeming me
like crazy here,
697
00:27:08,501 --> 00:27:11,201
But you know what?
698
00:27:11,201 --> 00:27:13,101
That's the last thing
i need right now.
699
00:27:13,101 --> 00:27:15,701
That's the last thing.
700
00:27:15,701 --> 00:27:17,901
Excuse me.
Okay, danny.
701
00:27:17,901 --> 00:27:21,101
All right,
let's take a break.
702
00:27:21,101 --> 00:27:22,001
He's almost at the bottom
of that bottle.
703
00:27:22,001 --> 00:27:23,801
The more we talk
the faster he drinks.
704
00:27:23,801 --> 00:27:25,301
Let's just...
705
00:27:25,301 --> 00:27:27,201
Take a little pressure off,
okay?
706
00:27:27,201 --> 00:27:28,301
Boss,
i'm not gonna leave him.
707
00:27:28,301 --> 00:27:30,101
All right,
you stay.
708
00:27:30,101 --> 00:27:32,101
You stay,
but let him do his thing.
709
00:27:32,101 --> 00:27:34,501
I need to find out
what's going on in that file.
710
00:27:34,501 --> 00:27:35,701
Okay.
711
00:27:40,501 --> 00:27:41,901
We got the homicide file yet?
712
00:27:41,901 --> 00:27:43,601
Squad car's flying it over.
713
00:27:43,601 --> 00:27:44,901
Give you a deadline?
714
00:27:44,901 --> 00:27:48,001
Yeah, what's left
of his bottle of scotch.
715
00:27:48,001 --> 00:27:50,201
Harvey,
what do you remember?
716
00:27:50,201 --> 00:27:53,301
Two victims...
older sister, younger boy.
717
00:27:53,301 --> 00:27:55,501
Perps got away.
718
00:27:55,501 --> 00:27:57,901
Tragic as hell,
but it's nothing we don't see.
719
00:27:57,901 --> 00:27:59,201
Yeah, but why did this one
get to him?
720
00:27:59,201 --> 00:28:00,301
What was different
about it?
721
00:28:00,301 --> 00:28:01,901
Did you ever talk
to him about it?
722
00:28:01,901 --> 00:28:03,001
I don't know.
You know how it goes?
723
00:28:03,001 --> 00:28:04,601
I might have asked him
how he was doing?
724
00:28:04,601 --> 00:28:07,501
And what'd he say?
725
00:28:07,501 --> 00:28:08,901
"I'm fine."
726
00:28:10,401 --> 00:28:12,101
"I'm fine."
727
00:28:23,701 --> 00:28:26,101
Inspector, we're getting ready
to cannon the package here.
728
00:28:26,101 --> 00:28:27,901
No one comes close.
729
00:28:27,901 --> 00:28:29,901
Perimeter is locked up.
730
00:28:40,901 --> 00:28:42,801
Thanks.
731
00:28:42,801 --> 00:28:45,801
Danny, you thirsty at all
in there?
732
00:28:45,801 --> 00:28:47,001
Huh?
733
00:28:47,001 --> 00:28:49,101
Danny?
A little water, buddy.
734
00:28:49,101 --> 00:28:50,401
Just gonna roll it in there,
okay?
735
00:28:50,401 --> 00:28:52,201
No surprises.
736
00:28:53,901 --> 00:28:55,701
Nice and easy.
737
00:29:05,801 --> 00:29:08,001
Incoming from homicide.
738
00:29:08,001 --> 00:29:11,601
Gehring, jeremy,
august 8th 1989.
739
00:29:11,601 --> 00:29:14,101
August 8th?
That's today.
740
00:29:15,101 --> 00:29:16,401
Find out why.
741
00:29:16,401 --> 00:29:18,301
We got witness tape.
742
00:29:18,301 --> 00:29:20,801
All right, dig out a vcr.
Let's get some answers.
743
00:29:20,801 --> 00:29:22,001
Oh, you gotta be
kidding me.
744
00:29:22,001 --> 00:29:23,701
It's beta.
745
00:29:27,301 --> 00:29:28,501
Aw, he's almost finished
that bottle.
746
00:29:28,501 --> 00:29:30,101
I'm gonna open it up.
747
00:29:30,101 --> 00:29:31,101
Are you sure?
748
00:29:31,101 --> 00:29:33,801
Yeah,
we need more access.
749
00:29:33,801 --> 00:29:35,801
Sam, i need you.
Troy, grab your guys.
750
00:29:35,801 --> 00:29:37,601
We're gonna open this up.
751
00:29:40,401 --> 00:29:42,101
What's happening?
752
00:29:42,101 --> 00:29:43,401
Michelle, i need you
to stay out of range.
753
00:29:43,401 --> 00:29:44,501
I won't hide in there
anymore.
754
00:29:44,501 --> 00:29:46,501
He's my husband.
755
00:29:46,501 --> 00:29:48,801
You know what?
You're right.
756
00:29:48,801 --> 00:29:50,201
You're right,
i want you to come with me,
757
00:29:50,201 --> 00:29:51,401
I want you to hide
behind the shields,
758
00:29:51,401 --> 00:29:53,401
And i want you
to stay close.
759
00:29:59,401 --> 00:30:02,301
All right, we ready?
We ready? Sam?
760
00:30:05,301 --> 00:30:07,101
Danny, listen to me now.
761
00:30:07,101 --> 00:30:08,101
Danny, danny,
don't do it.
762
00:30:08,101 --> 00:30:09,001
Don't do it!
763
00:30:09,001 --> 00:30:10,901
Danny, put the gun down!
764
00:30:10,901 --> 00:30:12,601
Danny,
765
00:30:12,601 --> 00:30:13,701
Michelle's here.
766
00:30:13,701 --> 00:30:14,701
Daniel.
767
00:30:14,701 --> 00:30:17,501
Michelle?
768
00:30:17,501 --> 00:30:19,001
What're you doing?
769
00:30:19,001 --> 00:30:20,801
You can't be here?
Get outta here!
770
00:30:20,801 --> 00:30:21,901
You shouldn't be here!
771
00:30:21,901 --> 00:30:23,101
I'm not going anywhere,
daniel.
772
00:30:23,101 --> 00:30:24,401
Get her out of here!
773
00:30:24,401 --> 00:30:25,301
I'm not going anywhere!
774
00:30:25,301 --> 00:30:27,601
Don't make me do this
in front of her!
775
00:30:27,601 --> 00:30:28,801
Danny,
just listen to me now.
776
00:30:28,801 --> 00:30:31,201
Get her out,
get her out of here!
777
00:30:31,201 --> 00:30:32,401
Danny, put that gun down.
778
00:30:32,401 --> 00:30:33,801
We're not leaving you,
danny!
779
00:30:33,801 --> 00:30:36,001
We're not leaving you.
780
00:30:36,001 --> 00:30:38,801
Come on!
781
00:30:38,801 --> 00:30:39,901
In five...
782
00:30:39,901 --> 00:30:40,901
Four...
783
00:30:40,901 --> 00:30:41,901
Three...
784
00:30:41,901 --> 00:30:42,901
Two...
785
00:30:42,901 --> 00:30:44,201
One.
786
00:30:46,801 --> 00:30:48,501
Fire in the hole.
787
00:30:55,801 --> 00:30:58,001
Hold fire.
Hold fire.
788
00:30:58,001 --> 00:30:59,801
Daniel! Please!
789
00:30:59,801 --> 00:31:01,301
Michelle,
he's not gonna hurt me.
790
00:31:01,301 --> 00:31:02,701
He's not gonna hurt me.
Are you, danny?
791
00:31:02,701 --> 00:31:04,201
I'm crossing the line.
792
00:31:04,201 --> 00:31:05,501
You think i won't do it?
793
00:31:05,501 --> 00:31:06,801
Cardinal rule.
794
00:31:06,801 --> 00:31:08,501
Gun's pointed at an officer.
795
00:31:08,501 --> 00:31:09,601
Hmm?!
796
00:31:09,601 --> 00:31:11,701
Sometimes you gotta
break the rules, danny.
797
00:31:11,701 --> 00:31:16,201
Remember?
Remember who taught me that?
798
00:31:16,201 --> 00:31:20,401
I'll do it.
I'll do it.
799
00:31:20,401 --> 00:31:21,401
I have the solution.
800
00:31:21,401 --> 00:31:23,301
Wordy, dammit, go.
801
00:31:26,701 --> 00:31:28,901
Hey.
802
00:31:28,901 --> 00:31:31,701
Hey, hey, hey,
hey-Hey.
803
00:31:31,701 --> 00:31:33,601
No-No-No,
it's okay.
804
00:31:33,601 --> 00:31:36,201
It's okay.
It's okay.
805
00:31:36,201 --> 00:31:39,201
You know what you gotta do?
806
00:31:39,201 --> 00:31:41,801
You gotta keep safe.
807
00:31:43,801 --> 00:31:45,601
You ever seen this before?
808
00:31:45,601 --> 00:31:46,901
Do you have any idea?
809
00:31:46,901 --> 00:31:47,801
No.
810
00:31:47,801 --> 00:31:49,801
You gotta hide.
811
00:31:51,001 --> 00:31:53,501
It starts here.
812
00:31:53,501 --> 00:31:56,001
I didn't want jeremy
to find it.
813
00:31:56,001 --> 00:31:58,301
He told me to stay
under the bed.
814
00:31:58,301 --> 00:32:00,301
So i didn't see them.
815
00:32:00,301 --> 00:32:02,201
But do you think
they might'v been the same...
816
00:32:02,201 --> 00:32:05,101
The same men
that had come before?
817
00:32:05,101 --> 00:32:08,101
Don't know why they came back
818
00:32:08,101 --> 00:32:11,001
'Cause he said we'd be okay.
819
00:32:11,001 --> 00:32:13,701
Who said you'd be okay,
petra?
820
00:32:13,701 --> 00:32:16,501
The policeman
with the baseball cards.
821
00:32:16,501 --> 00:32:19,301
He said...
he said we'd be okay.
822
00:32:19,301 --> 00:32:22,301
Then he went away.
823
00:32:22,301 --> 00:32:25,101
But he didn't know
that they'd come back, petra.
824
00:32:25,101 --> 00:32:28,601
But maybe he did.
825
00:32:28,601 --> 00:32:32,301
Because...
because he told jeremy.
826
00:32:32,301 --> 00:32:35,801
What do you mean
"he told jeremy"?
827
00:32:35,801 --> 00:32:38,501
He said,
"you know what you gotta do?
828
00:32:38,501 --> 00:32:43,401
You gotta be brave
and show your sisters."
829
00:32:43,401 --> 00:32:46,401
And so jeremy wanted
to be brave
830
00:32:46,401 --> 00:32:49,801
So he could save me
and my sister.
831
00:32:49,801 --> 00:32:52,901
But it didn't work.
832
00:32:52,901 --> 00:32:54,601
It didn't work.
833
00:33:02,501 --> 00:33:04,401
Boss, we got something.
834
00:33:04,401 --> 00:33:06,801
Home invaders came back,
835
00:33:06,801 --> 00:33:08,601
Boy stepped up
to protect his sisters,
836
00:33:08,601 --> 00:33:09,701
Daniel and his team
were done,
837
00:33:09,701 --> 00:33:11,801
Daniel didn't do anything
wrong,
838
00:33:11,801 --> 00:33:13,101
It was something
he told the boy.
839
00:33:13,101 --> 00:33:13,901
Yeah. "You know
what you gotta do?
840
00:33:13,901 --> 00:33:15,101
You gotta hide."
841
00:33:15,101 --> 00:33:16,701
No, that's not what he said.
842
00:33:16,701 --> 00:33:19,601
He said,
"you know what you gotta do?
843
00:33:19,601 --> 00:33:23,101
You gotta show your sisters
you're brave."
844
00:33:26,601 --> 00:33:28,701
What was the boy's name?
845
00:33:28,701 --> 00:33:31,401
Jeremy.
846
00:33:31,401 --> 00:33:32,601
Okay, thanks.
847
00:33:32,601 --> 00:33:35,001
You hide, like...
848
00:33:35,001 --> 00:33:36,501
Daniel?
849
00:33:38,301 --> 00:33:40,401
Daniel?
850
00:33:42,901 --> 00:33:46,001
Michelle, you gotta go.
851
00:33:47,901 --> 00:33:49,001
You can't see this.
852
00:33:49,001 --> 00:33:50,801
Daniel, i'm not leaving you!
853
00:33:50,801 --> 00:33:55,101
Daniel, let's talk
about jeremy.
854
00:33:55,101 --> 00:33:58,501
Jeremy?
855
00:33:58,501 --> 00:34:00,101
The file you wanted.
856
00:34:00,101 --> 00:34:03,501
Guessing it was about jeremy,
right?
857
00:34:03,501 --> 00:34:05,001
'Cause today's the day.
858
00:34:05,001 --> 00:34:07,301
Isn't it?
August 8th?
859
00:34:07,301 --> 00:34:11,601
It's funny, those days
that stick in our minds.
860
00:34:11,601 --> 00:34:14,901
I'm guessing that jeremy
was a pretty brave kid, but...
861
00:34:14,901 --> 00:34:15,901
I don't know that
for sure,
862
00:34:15,901 --> 00:34:20,201
Could you help me out
with that one?
863
00:34:20,201 --> 00:34:22,101
Daniel?
864
00:34:23,701 --> 00:34:26,401
Danny, you can't do this.
865
00:34:26,401 --> 00:34:31,001
You can't do this without...
without telling us why!
866
00:34:34,501 --> 00:34:36,401
I know...
867
00:34:38,301 --> 00:34:40,301
I know...
868
00:34:42,301 --> 00:34:44,601
About a kid...
869
00:34:44,601 --> 00:34:48,501
Sitting on the floor.
870
00:34:48,501 --> 00:34:51,901
I went back.
871
00:34:51,901 --> 00:34:54,401
He didn't look any different
872
00:34:54,401 --> 00:34:57,101
From the last time i saw him.
873
00:34:57,101 --> 00:35:00,201
His eyes are open,
he's looking at me,
874
00:35:00,201 --> 00:35:04,601
Baseball cards
spread around him.
875
00:35:04,601 --> 00:35:06,701
But he's real quiet.
876
00:35:06,701 --> 00:35:09,001
He's real still,
and i'm thinking,
877
00:35:09,001 --> 00:35:15,201
"Why is he so still?
Why doesn't he say 'hi'?"
878
00:35:15,201 --> 00:35:19,501
And then i see it...
879
00:35:19,501 --> 00:35:24,001
An eight-Inch screwdriver
buried into his throat.
880
00:35:24,001 --> 00:35:25,401
And i put it there.
881
00:35:25,401 --> 00:35:26,901
You didn't put it there,
danny.
882
00:35:26,901 --> 00:35:28,401
Criminals put it there.
883
00:35:28,401 --> 00:35:32,701
If i hadn't been called there,
884
00:35:32,701 --> 00:35:34,301
I wouldn't have said that
to him.
885
00:35:34,301 --> 00:35:36,801
"You gotta be brave
for your sisters."
886
00:35:36,801 --> 00:35:39,601
If it wasn't me,
he, he would've lived.
887
00:35:39,601 --> 00:35:43,001
You don't know that,
buddy.
888
00:35:43,001 --> 00:35:46,201
Danny.
889
00:35:46,201 --> 00:35:51,601
I spent my whole career
screwing up.
890
00:35:51,601 --> 00:35:55,701
Being too late,
being too... early,
891
00:35:55,701 --> 00:35:59,101
Not saying the right words.
892
00:35:59,101 --> 00:36:02,001
I spent my whole career...
893
00:36:02,001 --> 00:36:07,301
Looking at the worst 20 minutes
of other people's lives
894
00:36:07,301 --> 00:36:09,101
And i can't take it anymore.
895
00:36:09,101 --> 00:36:11,501
Danny, how about remembering
the good stuff?
896
00:36:11,501 --> 00:36:13,001
The good stuff,
all the lives you saved,
897
00:36:13,001 --> 00:36:14,901
All the people whose lives
were made better,
898
00:36:14,901 --> 00:36:16,101
Their lives were made longer
899
00:36:16,101 --> 00:36:19,201
Because you were there
for those 20 minutes.
900
00:36:19,201 --> 00:36:20,601
I can't remember.
You see?
901
00:36:20,601 --> 00:36:24,201
I can't remember.
I can't remember!
902
00:36:24,201 --> 00:36:27,001
All i see are the ghosts.
903
00:36:27,001 --> 00:36:30,101
All i got are the ghosts,
the ghosts,
904
00:36:30,101 --> 00:36:32,401
And i can't take it any more.
905
00:36:32,401 --> 00:36:34,401
Daniel!
906
00:36:34,401 --> 00:36:37,001
Eddie...
907
00:36:37,001 --> 00:36:39,701
Please.
908
00:36:39,701 --> 00:36:43,701
Please help me.
909
00:36:43,701 --> 00:36:46,101
Pull the plug.
910
00:36:49,601 --> 00:36:51,301
Pull the plug.
911
00:36:51,301 --> 00:36:55,301
Okay, wordy.
912
00:36:55,301 --> 00:36:57,001
No!
913
00:36:59,201 --> 00:37:00,601
Okay?
914
00:37:02,001 --> 00:37:04,201
Danny, this...
915
00:37:04,201 --> 00:37:07,001
This isn't about jeremy.
916
00:37:07,001 --> 00:37:09,601
These guys think
it's all about him,
917
00:37:09,601 --> 00:37:11,901
But it's more than that.
918
00:37:11,901 --> 00:37:14,601
Isn't it?
919
00:37:14,601 --> 00:37:16,601
Jeremy's just...
920
00:37:16,601 --> 00:37:19,401
Who you always think about.
921
00:37:19,401 --> 00:37:21,201
I get it.
922
00:37:25,201 --> 00:37:27,001
I get it.
923
00:37:28,401 --> 00:37:31,501
You know what, buddy?
924
00:37:31,501 --> 00:37:34,601
Every time...
925
00:37:34,601 --> 00:37:38,301
Every time i look out
that damn scope,
926
00:37:38,301 --> 00:37:42,301
I see a kid runnin' across,
927
00:37:42,301 --> 00:37:44,801
I see a spray of blood...
928
00:37:48,301 --> 00:37:52,101
And you know what else,
danny?
929
00:37:52,101 --> 00:37:56,001
You know what else i see?
930
00:37:56,001 --> 00:38:00,601
All the calls
we didn't get to in time.
931
00:38:00,601 --> 00:38:05,201
The mothers that
we couldn't talk down;
932
00:38:05,201 --> 00:38:07,801
The kid who thought
it'd be fun to...
933
00:38:07,801 --> 00:38:11,801
Pull a gun on a cop.
934
00:38:11,801 --> 00:38:16,601
You're not the only one
who sees ghosts, danny.
935
00:38:16,601 --> 00:38:17,201
I gotta tell ya,
936
00:38:17,201 --> 00:38:20,201
I don't know where
to put 'em anymore either.
937
00:38:20,201 --> 00:38:22,701
Eddie, please, no.
938
00:38:22,701 --> 00:38:27,601
You taught me
everything i know.
939
00:38:27,601 --> 00:38:31,701
You made me who i am,
danny.
940
00:38:31,701 --> 00:38:33,401
You can't...
941
00:38:33,401 --> 00:38:37,001
You can't tell me...
942
00:38:37,001 --> 00:38:41,101
That this is how it ends.
943
00:38:41,101 --> 00:38:44,501
You can't.
Give me the gun.
944
00:38:44,501 --> 00:38:46,701
No...
945
00:38:50,501 --> 00:38:52,001
You'll be okay.
946
00:39:01,701 --> 00:39:03,801
Stand down.
Stand down.
947
00:39:14,701 --> 00:39:16,401
It was harmless.
948
00:39:16,401 --> 00:39:18,801
He just wanted
to keep us busy.
949
00:39:22,901 --> 00:39:23,601
Inspector stainton,
950
00:39:23,601 --> 00:39:25,901
Those witnesses
are free to go.
951
00:39:30,801 --> 00:39:33,501
Hay and grass.
952
00:39:46,601 --> 00:39:48,501
I'm gonna take you to a place,
953
00:39:48,501 --> 00:39:51,001
A place i've been myself.
954
00:39:51,001 --> 00:39:53,701
And we're gonna get
through this.
955
00:39:53,701 --> 00:39:56,601
We're gonna get
through this.
956
00:39:56,601 --> 00:40:03,101
* and if i don't make it home
tonight *
957
00:40:03,101 --> 00:40:07,001
* don't leave it
up to me again *
958
00:40:07,001 --> 00:40:10,801
* to feel fine *
959
00:40:10,801 --> 00:40:17,001
* and if i don't make it home
all right *
960
00:40:17,001 --> 00:40:20,701
* give me the day or so *
961
00:40:20,701 --> 00:40:22,401
* to rest my mind *
962
00:40:22,401 --> 00:40:25,001
* but isn't that the way *
963
00:40:25,001 --> 00:40:29,601
* you tell me everything's
all right *
964
00:40:29,601 --> 00:40:33,601
* i stay up all night *
965
00:40:33,601 --> 00:40:39,801
* and, baby, when you tell me
that it's me this time *
966
00:40:39,801 --> 00:40:43,101
* i don't close my eyes *
967
00:40:43,101 --> 00:40:50,601
* i sacrifice
a little peace of mind *
968
00:40:50,601 --> 00:40:57,501
* is love like this always? *
969
00:41:01,401 --> 00:41:07,001
* is love like this always? *
970
00:41:10,001 --> 00:41:12,601
Thought we were gonna keep
this one in the the family?
971
00:41:12,601 --> 00:41:16,801
Well, families and secrets,
you know?
972
00:41:16,801 --> 00:41:19,101
I don't think that's
such a good thing.
973
00:41:22,601 --> 00:41:26,801
* there's nothing left
that i won't do *
974
00:41:26,801 --> 00:41:33,101
* to make it feel brand new *
975
00:41:33,101 --> 00:41:39,801
* so, oh,
i'll leave it up to you *
976
00:41:39,801 --> 00:41:45,701
* so, baby, when you tell me
everything's all right *
977
00:41:45,701 --> 00:41:49,501
* but i stay up all night *
978
00:41:49,501 --> 00:41:55,101
* and baby when you tell me
that it's me this time *
979
00:41:55,101 --> 00:41:58,301
* i don't close my eyes *
980
00:41:58,301 --> 00:42:03,101
* i sacrifice
a little peace of mind *
981
00:42:03,101 --> 00:42:08,301
* ooh, love like this *
982
00:42:08,301 --> 00:42:12,501
* ooh, love... *
983
00:42:12,501 --> 00:42:14,301
I'm sorry
984
00:42:14,301 --> 00:42:19,701
* and baby when you tell me
that it's me this time *
985
00:42:19,701 --> 00:42:22,801
* well i don't close my eyes *
986
00:42:22,801 --> 00:42:31,401
* i sacrifice
a little peace of mind *
987
00:42:31,529 --> 00:42:31,678
E
988
00:42:31,679 --> 00:42:31,828
En
989
00:42:31,829 --> 00:42:31,978
Enc
990
00:42:31,979 --> 00:42:32,128
Enco
991
00:42:32,129 --> 00:42:32,278
Encod
992
00:42:32,279 --> 00:42:32,428
Encode
993
00:42:32,429 --> 00:42:32,578
Encoded
994
00:42:32,579 --> 00:42:32,728
Encoded
995
00:42:32,729 --> 00:42:32,878
Encoded b
996
00:42:32,879 --> 00:42:33,028
Encoded by
997
00:42:33,029 --> 00:42:33,178
Encoded by
998
00:42:33,179 --> 00:42:33,328
Encoded by
999
00:42:33,329 --> 00:42:33,478
Encoded by
1000
00:42:33,479 --> 00:42:33,628
Encoded by
K
1001
00:42:33,629 --> 00:42:33,778
Encoded by
KR
1002
00:42:33,779 --> 00:42:33,928
Encoded by
KRI
1003
00:42:33,929 --> 00:42:34,078
Encoded by
KRIS
1004
00:42:34,079 --> 00:42:34,228
Encoded by
KRISH
1005
00:42:34,229 --> 00:42:34,378
Encoded by
KRISHN
1006
00:42:34,379 --> 00:42:34,529
Encoded by
KRISHNA
109733
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.