All language subtitles for Flashpoint.S02E02.Backwards.Day.1080p.BluRay.x264-BMF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,178 --> 00:00:22,656 We got a possible i.E.D.: 2 00:00:22,978 --> 00:00:25,178 Batteries, wires, pipe. 3 00:00:25,178 --> 00:00:26,978 Five... 4 00:00:26,978 --> 00:00:29,478 Confirming no visible identification. 5 00:00:29,478 --> 00:00:31,978 Four... 6 00:00:31,978 --> 00:00:33,478 Blocking remote detonators. 7 00:00:33,478 --> 00:00:34,078 Three... 8 00:00:34,078 --> 00:00:36,378 Gonna try chemical detection for any nerve agents. 9 00:00:36,378 --> 00:00:38,478 Two... 10 00:00:38,478 --> 00:00:39,678 This isn't good. 11 00:00:39,678 --> 00:00:40,578 One... 12 00:00:40,578 --> 00:00:41,978 Fire in the hole. 13 00:00:47,878 --> 00:00:49,778 (4 hour earlier) i'm dyin' already. 14 00:00:49,778 --> 00:00:51,478 Want me write you a note, get you outta class? 15 00:00:51,478 --> 00:00:53,578 Could you? Would you, officer lane? 16 00:00:53,578 --> 00:00:55,478 Boss, what's the word? 17 00:00:55,478 --> 00:00:57,178 We gotta guy comin' in for the ac. 18 00:00:57,178 --> 00:00:58,278 Hallelujah! Okay! 19 00:00:58,278 --> 00:00:59,778 Tomorrow. Oh, come on. Nice. 20 00:00:59,778 --> 00:01:01,278 Okay, we're gonna hit the briefing room 21 00:01:01,278 --> 00:01:02,678 And then we're gonna patrol 22 00:01:02,678 --> 00:01:03,978 In air conditioned comfort. 23 00:01:03,978 --> 00:01:04,878 Have i told you recently 24 00:01:04,878 --> 00:01:06,478 How much i really do love you? 25 00:01:06,478 --> 00:01:07,478 Hello, boys. 26 00:01:07,478 --> 00:01:09,678 Jules. 27 00:01:09,678 --> 00:01:11,678 How do manage to stay so fresh? 28 00:01:11,678 --> 00:01:13,578 I think cool thoughts. 29 00:01:13,578 --> 00:01:15,378 Kira, we're gonna hit the streets. 30 00:01:15,378 --> 00:01:17,578 Team two's gonna hit rexdale. 31 00:01:19,478 --> 00:01:20,678 Sergeant rangford. 32 00:01:20,678 --> 00:01:23,278 That's, uh, mr. Rangford to you, sir. 33 00:01:23,278 --> 00:01:25,678 Hey, don't call me "sir," i work for a living. 34 00:01:25,678 --> 00:01:26,678 How're you doing, daniel? 35 00:01:26,678 --> 00:01:28,678 I'm doing fine. It's good to see you, greg. 36 00:01:28,678 --> 00:01:30,578 Good to see you, too. You look good. 37 00:01:30,578 --> 00:01:31,578 What're you doing haunting the barn? 38 00:01:31,578 --> 00:01:32,078 A day like today 39 00:01:32,078 --> 00:01:34,078 You should be out hitting the golf course. 40 00:01:34,078 --> 00:01:36,378 What are you kiddin' me? You been out there? 41 00:01:36,378 --> 00:01:38,378 You don't call, you don't write... 42 00:01:38,378 --> 00:01:40,278 Eddie! How you doin'? 43 00:01:40,278 --> 00:01:42,578 Fine. Fine. 44 00:01:42,578 --> 00:01:43,878 So? 45 00:01:43,878 --> 00:01:44,878 How's sophie and clark? 46 00:01:44,878 --> 00:01:46,178 They're good. They're all good. Yeah. 47 00:01:46,178 --> 00:01:47,178 Sru. 48 00:01:47,178 --> 00:01:49,278 Spike! You still wear the rookie badge? 49 00:01:49,278 --> 00:01:51,478 Nunh-Unh. This is sam braddock. 50 00:01:51,478 --> 00:01:52,778 He's new but he's trying. 51 00:01:52,778 --> 00:01:53,878 Good to meet you. I'm danny. 52 00:01:53,878 --> 00:01:55,578 Hot call, team one. Gear up! 53 00:01:55,578 --> 00:01:56,478 What do we got? 54 00:01:56,478 --> 00:01:58,778 Suspicious package. Train station, 55 00:01:58,778 --> 00:01:59,878 South terminal. 56 00:01:59,878 --> 00:02:02,678 Babycakes, i'm comin'! 57 00:02:02,678 --> 00:02:04,278 Let's go. 58 00:02:04,278 --> 00:02:05,778 Hey, danny! 59 00:02:06,778 --> 00:02:08,578 Keep the peace, boys. 60 00:02:13,978 --> 00:02:14,878 Who called it in? 61 00:02:14,878 --> 00:02:15,978 A security guard. 62 00:02:15,978 --> 00:02:18,478 He says the suitcase has been there almost an hour. 63 00:02:18,478 --> 00:02:19,878 Copy that. 64 00:02:19,878 --> 00:02:21,278 We gotta keep that perimeter wide, 65 00:02:21,278 --> 00:02:24,378 We gotta keep it locked down. 66 00:02:24,378 --> 00:02:26,178 Hey, who was the guy at the station? 67 00:02:26,178 --> 00:02:27,378 Danny rangford. 68 00:02:27,378 --> 00:02:30,278 Most decent, honest cop i ever met in my life. 69 00:02:30,278 --> 00:02:31,878 The guy's a legend, retired about a year ago. 70 00:02:31,878 --> 00:02:33,778 He's the guy that brought me into sru. 71 00:02:33,778 --> 00:02:34,478 Yeah? 72 00:02:34,478 --> 00:02:36,278 Yeah. Him and barney fletcher. The two of them. 73 00:02:36,278 --> 00:02:39,178 They fought to have us trained in psychology and negotiation. 74 00:02:39,178 --> 00:02:42,078 If it wasn't for them, we'd be straight-Up swat. 75 00:02:42,078 --> 00:02:43,878 So he was commander. 76 00:02:43,878 --> 00:02:45,578 Never made it passed sergeant. 77 00:02:45,578 --> 00:02:47,078 Avoided promotion. 78 00:02:47,078 --> 00:02:48,678 Why? 79 00:02:48,678 --> 00:02:50,378 Keeps you in the action. 80 00:02:51,178 --> 00:02:54,378 I thought maybe it was the booze. 81 00:02:54,378 --> 00:02:56,078 You didn't smell it off him? 82 00:02:58,078 --> 00:02:58,978 You new? 83 00:02:58,978 --> 00:02:59,978 Three weeks. 84 00:02:59,978 --> 00:03:00,878 Uh, look, do you know 85 00:03:00,878 --> 00:03:02,378 If anyone's using the briefing room 86 00:03:02,378 --> 00:03:03,178 In the next little while? 87 00:03:03,178 --> 00:03:04,278 Mm, i don't think so. 88 00:03:04,278 --> 00:03:06,178 Team three's going off shift, team one's out. 89 00:03:06,178 --> 00:03:08,178 Good. I just wanna get a few things in order. 90 00:03:08,178 --> 00:03:09,478 Is it okay if i use the room? 91 00:03:09,478 --> 00:03:10,378 Go ahead. 92 00:03:10,378 --> 00:03:11,978 I'm just gonna have a walkabout first. 93 00:03:11,978 --> 00:03:13,678 That okay? Mm-Hmm. 94 00:03:13,678 --> 00:03:15,678 Strategic response unit. 95 00:03:17,578 --> 00:03:18,578 Okay. 96 00:04:03,278 --> 00:04:04,178 Morning, sergeant. 97 00:04:04,178 --> 00:04:06,378 Inspector stainton. What's the word? 98 00:04:06,378 --> 00:04:07,478 We're not liking this. 99 00:04:07,478 --> 00:04:09,078 There's been a spike in terrorist chat 100 00:04:09,078 --> 00:04:10,378 Last two weeks. 101 00:04:10,378 --> 00:04:13,578 Station sees over 200,000 commuters a day. 102 00:04:13,578 --> 00:04:16,578 I'd say it has "hot spot" written all over it. 103 00:04:16,578 --> 00:04:19,078 Sam, north containment. 104 00:04:19,078 --> 00:04:20,578 Lewis west; copy. 105 00:04:20,578 --> 00:04:22,478 Wordy, east; 106 00:04:22,478 --> 00:04:24,678 Spike, do your thing; 107 00:04:24,678 --> 00:04:26,678 Jules, second the boss. 108 00:04:26,678 --> 00:04:27,178 Stay connected. 109 00:04:27,178 --> 00:04:30,478 We're gonna need everyone's brain on this one. 110 00:04:30,478 --> 00:04:32,778 Let's get to know our friend. 111 00:04:38,678 --> 00:04:40,878 Kira, can i trouble you a sec? 112 00:04:40,878 --> 00:04:41,978 Mm-Hm. 113 00:04:41,978 --> 00:04:44,378 There's a file i've been meaning to look at. 114 00:04:44,378 --> 00:04:45,478 A file? 115 00:04:45,478 --> 00:04:47,478 Yeah, it's number 5512, 116 00:04:47,478 --> 00:04:49,778 You'll find it under team four, 1989. 117 00:04:49,778 --> 00:04:51,978 Okay. What's this in regard to? 118 00:04:51,978 --> 00:04:54,378 Ah... just getting a presentation together. 119 00:04:54,378 --> 00:04:56,778 You know. Old boys on a lecture circuit. 120 00:04:56,778 --> 00:04:59,278 Uh, it's probably not on the computer. 121 00:04:59,278 --> 00:05:00,378 Uh, look, if it's any trouble 122 00:05:00,378 --> 00:05:02,178 I can always go down to the archives myself. 123 00:05:02,178 --> 00:05:03,378 Oh no, no, no. It's no trouble. 124 00:05:03,378 --> 00:05:04,978 I just need to clear it with commander holleran. 125 00:05:04,978 --> 00:05:07,578 Uh... what do you need to do that for? 126 00:05:07,578 --> 00:05:10,178 Oh, i just can't release files without permission. 127 00:05:10,178 --> 00:05:10,978 It's policy. 128 00:05:10,978 --> 00:05:13,378 Uh, well, it's not like it's a breach of uh... 129 00:05:13,378 --> 00:05:14,778 Anyone's privacy. 130 00:05:14,778 --> 00:05:16,878 I mean, it was a case of my own. I was there. 131 00:05:16,878 --> 00:05:19,878 Sorry, but officially you're a civilian now, so... 132 00:05:19,878 --> 00:05:21,978 No. 133 00:05:21,978 --> 00:05:24,078 You don't need to do that. 134 00:05:25,978 --> 00:05:27,978 Look. 135 00:05:27,978 --> 00:05:29,778 The old days, 136 00:05:29,778 --> 00:05:31,878 One of us at the desk... 137 00:05:31,878 --> 00:05:33,278 We'd have looked the other way. 138 00:05:33,278 --> 00:05:35,178 Hm? Huh? 139 00:05:35,178 --> 00:05:36,578 Well, i'm sure commander holleran... 140 00:05:36,578 --> 00:05:41,278 You're not hearing me. 141 00:05:41,278 --> 00:05:43,878 I didn't come this far... 142 00:05:49,078 --> 00:05:50,178 Stay quiet, mm? But i can just- 143 00:05:50,178 --> 00:05:52,478 No. Just stay quiet 144 00:05:52,478 --> 00:05:55,678 And look down. Hm? 145 00:05:55,678 --> 00:05:57,378 I need that file. 146 00:05:57,378 --> 00:06:00,978 Do you understand? 147 00:06:00,978 --> 00:06:01,878 Yep. 148 00:06:02,478 --> 00:06:04,378 Let's go, darlin'. 149 00:06:09,478 --> 00:06:11,978 10:36 am, suspicious suitcase. 150 00:06:11,978 --> 00:06:16,478 Constable scarlatti initiating electronic counter-Measures. 151 00:06:21,878 --> 00:06:24,078 I'll wait here, you go in and get the file. 152 00:06:24,078 --> 00:06:25,878 Fast is good. 153 00:06:27,878 --> 00:06:30,278 Wait. 154 00:06:30,278 --> 00:06:33,178 I'll take that. 155 00:06:33,178 --> 00:06:34,878 Sorry. 156 00:06:49,878 --> 00:06:51,278 Okay, i know the subject, 157 00:06:51,278 --> 00:06:52,578 Anticipate the weapon, 158 00:06:52,578 --> 00:06:53,878 Target the solution. 159 00:06:53,878 --> 00:06:55,178 What kind of person plants a bomb 160 00:06:55,178 --> 00:06:56,478 In a public place? 161 00:06:56,478 --> 00:06:58,478 Organized personality, not impulsive, 162 00:06:58,478 --> 00:06:59,978 Not mentally incompetent... 163 00:06:59,978 --> 00:07:01,078 Emotionally detached, 164 00:07:01,078 --> 00:07:02,678 Above-Average intelligence... 165 00:07:02,678 --> 00:07:04,378 Access to volatile material, 166 00:07:04,378 --> 00:07:05,578 And familiar with its use. 167 00:07:05,578 --> 00:07:08,878 Yeah, and who wants to strike the city's transportation hub. 168 00:07:08,878 --> 00:07:10,378 Or just doesn't like tourists. 169 00:07:10,378 --> 00:07:12,178 Okay, everyone, eyes and ears open. 170 00:07:12,178 --> 00:07:13,778 We may be dealing with an individual 171 00:07:13,778 --> 00:07:17,778 Who likes to hang around and watch the carnage. 172 00:07:21,478 --> 00:07:23,778 It wasn't supposed to go this way, you know? 173 00:07:23,778 --> 00:07:25,778 Wasn't supposed to go this way. 174 00:07:25,778 --> 00:07:26,778 You could've just given it to me. 175 00:07:26,778 --> 00:07:28,478 All i needed to do was go in the briefing room, 176 00:07:28,478 --> 00:07:29,878 Get a little work done, 177 00:07:29,878 --> 00:07:31,878 Undisturbed. 178 00:07:31,878 --> 00:07:33,878 I'll make sure you're not interrupted. 179 00:07:33,878 --> 00:07:34,978 Uh huh. 180 00:07:34,978 --> 00:07:36,378 Well, maybe you're not trained for this at your desk, 181 00:07:36,378 --> 00:07:37,078 But where i came from 182 00:07:37,078 --> 00:07:38,078 We're trained to profile people 183 00:07:38,078 --> 00:07:39,678 And here's what i get from you: 184 00:07:39,678 --> 00:07:41,378 You're ambitious, you're serious about your job, 185 00:07:41,378 --> 00:07:44,078 You don't wanna be passive, be perceived as the victim. 186 00:07:44,078 --> 00:07:45,378 So here's what you'll do: 187 00:07:45,378 --> 00:07:46,778 I walk into that briefing room, 188 00:07:46,778 --> 00:07:48,678 You'll sound the alarm first chance you get. 189 00:07:48,678 --> 00:07:51,678 I try walking out of here, same problem. 190 00:07:51,678 --> 00:07:53,678 Man with a gun, making unorthodox demands. 191 00:07:53,678 --> 00:07:54,978 You see my dilemma? Smile. 192 00:07:54,978 --> 00:07:57,078 Hey, kira. 193 00:07:57,078 --> 00:07:58,978 Any word on the air conditioning? 194 00:07:58,978 --> 00:08:00,478 Tomorrow. 195 00:08:02,078 --> 00:08:04,178 Sergeant rangford? 196 00:08:04,178 --> 00:08:05,478 Troy! 197 00:08:05,478 --> 00:08:07,178 You hear? I made sergeant. 198 00:08:07,178 --> 00:08:10,578 Team three. Huh. 199 00:08:10,578 --> 00:08:11,678 So you haunting the old barn? 200 00:08:11,678 --> 00:08:12,878 Yeah. 201 00:08:19,578 --> 00:08:23,178 Sit down. Sit, sit. 202 00:08:27,678 --> 00:08:31,778 Okay, confirming no visible identification. 203 00:08:31,778 --> 00:08:33,278 Babycakes is sending out a signal 204 00:08:33,278 --> 00:08:35,878 Blocking remote detonators. 205 00:08:35,878 --> 00:08:38,978 I'm gonna start with the infrared. 206 00:08:38,978 --> 00:08:39,778 Good news so far. 207 00:08:39,778 --> 00:08:42,778 Nothing unusual in the heat patterns. 208 00:08:42,778 --> 00:08:44,978 Gonna try chemical detection for any nerve agents, 209 00:08:44,978 --> 00:08:46,778 Blood agents... 210 00:08:46,778 --> 00:08:48,578 Sergeant? 211 00:08:48,578 --> 00:08:49,678 Inspector, anything good? 212 00:08:49,678 --> 00:08:51,178 Some of the people that reported the case 213 00:08:51,178 --> 00:08:53,578 Said they smelled hay nearby. 214 00:08:53,578 --> 00:08:55,178 So? Hay... 215 00:08:55,178 --> 00:08:56,578 Moist hay. 216 00:08:56,578 --> 00:08:59,478 One woman said she smelled freshly cut grass. 217 00:08:59,478 --> 00:09:00,378 Stainton, so what're you sayin'? 218 00:09:00,378 --> 00:09:02,478 That someone stuffed the case with hay? 219 00:09:02,478 --> 00:09:04,578 Boss? Hay and grass aren't the only things 220 00:09:04,578 --> 00:09:06,678 That smell like hay and grass. 221 00:09:06,678 --> 00:09:08,278 Those people that smelled hay and grass, 222 00:09:08,278 --> 00:09:08,878 Track them down. 223 00:09:08,878 --> 00:09:10,878 They gotta be put under medical observation 224 00:09:10,878 --> 00:09:11,778 Immediately! 225 00:09:11,778 --> 00:09:12,778 No physical exertion, 226 00:09:12,778 --> 00:09:14,378 Or it'll accelerate the spread. 227 00:09:14,378 --> 00:09:15,978 Spike, what do think it is? 228 00:09:15,978 --> 00:09:16,878 Phosgene. 229 00:09:16,878 --> 00:09:18,578 It could be phosgene. 230 00:09:18,578 --> 00:09:19,378 By the time you smell it, 231 00:09:19,378 --> 00:09:20,978 It's already at its lethal level. 232 00:09:30,178 --> 00:09:32,078 So, daniel, 233 00:09:32,078 --> 00:09:33,078 You and michelle finally gonna take 234 00:09:33,078 --> 00:09:36,478 That round-The-The world trip she kept asking for? 235 00:09:36,478 --> 00:09:41,078 Well... ah, maybe. 236 00:09:41,078 --> 00:09:42,678 Little hot in that? 237 00:09:42,678 --> 00:09:43,878 Mmm. 238 00:09:46,378 --> 00:09:47,578 Yeah. 239 00:09:50,578 --> 00:09:53,478 You know what? No, i-I'm good, i'm good. 240 00:09:53,478 --> 00:09:55,178 Anything i can help you with there, daniel? 241 00:09:55,178 --> 00:09:59,278 I'm fine, troy. I'm really fine. 242 00:09:59,278 --> 00:10:02,278 I just wanna be left alone, okay? 243 00:10:02,278 --> 00:10:04,278 I don't think that's a good idea. 244 00:10:06,978 --> 00:10:09,078 Stand down. 245 00:10:09,078 --> 00:10:10,878 Stay back. 246 00:10:12,178 --> 00:10:13,078 Stay back. 247 00:10:13,078 --> 00:10:14,178 Hey! Sergeant? 248 00:10:14,178 --> 00:10:16,978 Keep it cool, guys. Everything's okay. 249 00:10:16,978 --> 00:10:18,878 Okay, troy, 250 00:10:18,878 --> 00:10:20,878 You're gonna keep your boys at a distance. 251 00:10:20,878 --> 00:10:23,178 Sure. Sure, daniel. 252 00:10:23,178 --> 00:10:25,878 You know how this works, boys. 253 00:10:28,878 --> 00:10:31,178 Kira? 254 00:10:31,178 --> 00:10:33,778 Kira, did you try to transmit? 255 00:10:33,778 --> 00:10:34,978 What's up, jules? 256 00:10:34,978 --> 00:10:36,178 I don't know. 257 00:10:36,178 --> 00:10:37,378 This is not the way it was supposed to happen, 258 00:10:37,378 --> 00:10:38,578 You know? 259 00:10:40,478 --> 00:10:41,678 Never is, right? 260 00:10:41,678 --> 00:10:42,878 No. 261 00:10:42,878 --> 00:10:44,578 Look at me. I'm the subject. 262 00:10:44,578 --> 00:10:47,978 You don't have to be, daniel. We can work this out. 263 00:10:47,978 --> 00:10:49,178 Sorry, troy. 264 00:10:49,178 --> 00:10:52,078 Wait, she's sending something through. 265 00:10:52,078 --> 00:10:52,678 Sarge. 266 00:10:52,678 --> 00:10:55,378 Team one hot call... 267 00:10:55,378 --> 00:10:57,778 Kira? 268 00:10:57,778 --> 00:10:58,778 Kira, you copy? 269 00:10:58,778 --> 00:11:00,478 Immediate priority immediate immediate at sru 270 00:11:00,478 --> 00:11:01,678 Jules, you're in charge. 271 00:11:01,678 --> 00:11:03,678 Lean on stainton if you need to. 272 00:11:03,678 --> 00:11:05,078 Eddie, we got a priority call; 273 00:11:05,078 --> 00:11:07,378 I need you, sam and wordy to come with me. 274 00:11:07,378 --> 00:11:09,578 Lewis, you cover spike. 275 00:11:09,578 --> 00:11:12,178 Jules, let's get extra uniforms and detectives. 276 00:11:12,178 --> 00:11:13,578 Copy that. I'm on it. 277 00:11:13,578 --> 00:11:15,278 Ed, the priority call? 278 00:11:15,278 --> 00:11:16,978 It's at the station. 279 00:11:19,978 --> 00:11:21,478 Why don't you tell me what's... 280 00:11:21,478 --> 00:11:23,078 Don't... 281 00:11:23,078 --> 00:11:26,178 Negotiate me. 282 00:11:26,178 --> 00:11:27,278 Okay? Now... 283 00:11:27,278 --> 00:11:28,878 I'm gonna go in here, 284 00:11:28,878 --> 00:11:30,778 I'm gonna shut the door. 285 00:11:30,778 --> 00:11:31,978 I'm barricading myself in. 286 00:11:31,978 --> 00:11:33,678 You understand what that means, don't you, troy? 287 00:11:33,678 --> 00:11:34,678 I do. 288 00:11:34,678 --> 00:11:37,578 And you're gonna leave me to my own devices. 289 00:11:37,578 --> 00:11:39,578 Otherwise, the situation is gonna get dangerous. 290 00:11:39,578 --> 00:11:40,778 You know that, right? 291 00:11:40,778 --> 00:11:41,478 Right. 292 00:11:41,478 --> 00:11:44,878 I want you to consider me a threat level red. 293 00:11:44,878 --> 00:11:45,978 You got that? 294 00:11:45,978 --> 00:11:47,478 I got it, boss. 295 00:11:47,478 --> 00:11:50,078 I'm gonna stop talking now. 296 00:11:50,078 --> 00:11:52,078 Threat level red. 297 00:11:52,078 --> 00:11:53,578 Can you say that for me? 298 00:11:53,578 --> 00:11:55,178 Threat level red. 299 00:11:57,578 --> 00:12:00,078 That's good. 300 00:12:00,078 --> 00:12:02,378 You're doing a good job, troy. 301 00:12:37,058 --> 00:12:37,207 E 302 00:12:37,208 --> 00:12:37,357 En 303 00:12:37,358 --> 00:12:37,507 Enc 304 00:12:37,508 --> 00:12:37,657 Enco 305 00:12:37,658 --> 00:12:37,807 Encod 306 00:12:37,808 --> 00:12:37,957 Encode 307 00:12:37,958 --> 00:12:38,107 Encoded 308 00:12:38,108 --> 00:12:38,257 Encoded 309 00:12:38,258 --> 00:12:38,407 Encoded b 310 00:12:38,408 --> 00:12:38,557 Encoded by 311 00:12:38,558 --> 00:12:38,707 Encoded by 312 00:12:38,708 --> 00:12:38,857 Encoded by 313 00:12:38,858 --> 00:12:39,007 Encoded by 314 00:12:39,008 --> 00:12:39,157 Encoded by K 315 00:12:39,158 --> 00:12:39,307 Encoded by KR 316 00:12:39,308 --> 00:12:39,457 Encoded by KRI 317 00:12:39,458 --> 00:12:39,607 Encoded by KRIS 318 00:12:39,608 --> 00:12:39,757 Encoded by KRISH 319 00:12:39,758 --> 00:12:39,907 Encoded by KRISHN 320 00:12:39,908 --> 00:12:40,058 Encoded by KRISHNA 321 00:12:43,451 --> 00:12:44,651 It's daniel rangford. He's armed 322 00:12:44,651 --> 00:12:46,951 And he's barricaded himself in the briefing room. 323 00:12:46,951 --> 00:12:48,351 Boss. 324 00:12:48,351 --> 00:12:48,851 Talk. 325 00:12:48,851 --> 00:12:50,651 He's got a beretta. 40 cal. 326 00:12:50,651 --> 00:12:51,651 Panels hold up to that? 327 00:12:51,651 --> 00:12:52,751 Yeah, yeah, they're polycarb. 328 00:12:52,751 --> 00:12:53,851 So what's he doin' in there? 329 00:12:53,851 --> 00:12:55,051 He disabled a security camera. 330 00:12:55,051 --> 00:12:56,851 He hasn't talked since he shut himself in there. 331 00:12:56,851 --> 00:12:59,051 Classified himself a threat level red, 332 00:12:59,051 --> 00:13:00,751 Negotiated me like i was a rookie. 333 00:13:00,751 --> 00:13:01,951 Are you surprised? 334 00:13:01,951 --> 00:13:03,551 Can your team cover the entrances? 335 00:13:03,551 --> 00:13:05,051 Yeah. We're all we got, though. 336 00:13:05,051 --> 00:13:06,351 Most of my guys already clocked out. 337 00:13:06,351 --> 00:13:07,151 Yeah, we're down three. 338 00:13:07,151 --> 00:13:08,851 The rest of us are dealing with the bomb threat. 339 00:13:08,851 --> 00:13:10,051 You want me to call my guys back in? 340 00:13:10,051 --> 00:13:10,851 Yes. No. 341 00:13:10,851 --> 00:13:12,451 Eddie... boss. 342 00:13:12,451 --> 00:13:15,651 We keep this in the family. We can handle it. 343 00:13:18,851 --> 00:13:21,051 Okay, eddie. 344 00:13:21,051 --> 00:13:22,251 Nobody gets in through the front. 345 00:13:22,251 --> 00:13:23,751 Garage access only. 346 00:13:23,751 --> 00:13:25,051 I'm assuming he's closed the blinds, 347 00:13:25,051 --> 00:13:26,151 But we still need eyes in. 348 00:13:26,151 --> 00:13:27,351 So grab some rangefinders, 349 00:13:27,351 --> 00:13:28,651 Go outside, double-Check. 350 00:13:28,651 --> 00:13:29,351 Copy that. 351 00:13:29,351 --> 00:13:31,651 Wordy? He's gonna be looking for the snake, 352 00:13:31,651 --> 00:13:33,151 So let's use the fiber cam. 353 00:13:33,151 --> 00:13:33,851 Got it. 354 00:13:33,851 --> 00:13:35,951 Auto-Transcriptor, boss? 355 00:13:37,151 --> 00:13:38,651 We don't need it. 356 00:13:38,651 --> 00:13:41,051 Jules has it anyway. 357 00:13:41,051 --> 00:13:42,851 It can just be for us, or... 358 00:13:42,851 --> 00:13:47,051 Or what, greg? When this is over, okay? 359 00:13:47,051 --> 00:13:48,451 All right. 360 00:13:48,451 --> 00:13:49,851 Let's use team three's. You set it up. 361 00:13:49,851 --> 00:13:51,951 But call his wife first. Her name is michelle. 362 00:13:51,951 --> 00:13:52,451 Let's figure out 363 00:13:52,451 --> 00:13:54,651 What's been going on at home lately, okay? 364 00:13:54,651 --> 00:13:56,151 On it. 'Kay. 365 00:13:56,151 --> 00:13:58,751 I want you to talk to him. Okay? 366 00:13:58,751 --> 00:13:59,751 None of us can stay objective. 367 00:13:59,751 --> 00:14:03,051 But you know him best. 368 00:14:03,051 --> 00:14:04,151 Yeah. 369 00:14:04,151 --> 00:14:07,151 All right, good. Kira, walk with me. 370 00:14:13,851 --> 00:14:15,251 So what do we know about phosgene? 371 00:14:15,251 --> 00:14:17,451 It's not hard to make and it's nasty. 372 00:14:17,451 --> 00:14:19,551 It could take 24 hours to show symptoms. 373 00:14:19,551 --> 00:14:21,951 So your victims don't even know they've been exposed... 374 00:14:21,951 --> 00:14:23,351 Until their lungs stop working. 375 00:14:23,351 --> 00:14:25,151 Okay, well stainton's on top of the med reports. 376 00:14:25,151 --> 00:14:26,451 I'll tell him to alert his units 377 00:14:26,451 --> 00:14:28,651 For a potential chemical evac order. 378 00:14:28,651 --> 00:14:31,051 Maybe we need to block incoming trains as well. 379 00:14:31,051 --> 00:14:31,951 Anything else? 380 00:14:31,951 --> 00:14:33,151 Get him to broaden the perimeter, 381 00:14:33,151 --> 00:14:34,651 Especially downwind. 382 00:14:34,651 --> 00:14:35,251 Got it. 383 00:14:35,251 --> 00:14:38,351 Okay, babycakes, let's take a look inside. 384 00:14:43,651 --> 00:14:45,151 Danny? 385 00:14:46,051 --> 00:14:49,051 What's this i'm hearing about you being in there with a gun? 386 00:14:49,051 --> 00:14:50,651 Huh? 387 00:14:50,651 --> 00:14:53,151 Tellin' troy it's threat level red? 388 00:14:56,851 --> 00:14:58,451 Danny, come on. Last time we talked 389 00:14:58,451 --> 00:14:59,751 Threat level red was code 390 00:14:59,751 --> 00:15:03,551 For "there's a wife in the station." 391 00:15:03,551 --> 00:15:06,451 It's just me out here, danny. 392 00:15:06,451 --> 00:15:08,351 It's eddie. 393 00:15:10,851 --> 00:15:12,851 Kira, what happened? He seemed fine when we left. 394 00:15:12,851 --> 00:15:14,351 I mean, how did he seem to you? 395 00:15:14,351 --> 00:15:16,451 Calm, at first. Well, sweating a lot. 396 00:15:16,451 --> 00:15:17,951 Yeah, well, we all are, right? 397 00:15:17,951 --> 00:15:19,851 But steady eye contact, 398 00:15:19,851 --> 00:15:21,851 Relaxed posture, chatty... 399 00:15:21,851 --> 00:15:24,351 Then, when i wouldn't get the file for him, 400 00:15:24,351 --> 00:15:27,151 He came off the rails, like that wasn't the plan. 401 00:15:27,151 --> 00:15:28,751 What do you think the plan was? 402 00:15:28,751 --> 00:15:29,551 ??? 403 00:15:29,551 --> 00:15:30,151 Getting the file, 404 00:15:30,151 --> 00:15:33,151 Preparing a presentation in the briefing room. 405 00:15:33,151 --> 00:15:34,351 He wanted privacy. 406 00:15:34,351 --> 00:15:36,251 Think he wanted to leave the station with that file? 407 00:15:36,251 --> 00:15:37,651 No, i don't think so. 408 00:15:37,651 --> 00:15:39,151 And he didn't want holleran alerted, right? 409 00:15:39,151 --> 00:15:40,651 That's right. 410 00:15:40,651 --> 00:15:43,751 Remember anything about the file? 411 00:15:43,751 --> 00:15:45,551 Name on it was gehring. 1989. 412 00:15:45,551 --> 00:15:47,251 '89. So there's no computer backup. 413 00:15:47,251 --> 00:15:48,851 Anything about that case? 414 00:15:48,851 --> 00:15:50,651 Just that it was his. Sorry. 415 00:15:50,651 --> 00:15:52,151 No, no, you did everything right, kira. 416 00:15:52,151 --> 00:15:52,551 Thank you. 417 00:15:52,551 --> 00:15:54,251 You can go home. You're free to do that. 418 00:15:54,251 --> 00:15:57,551 Hey, i'm not going anywhere. I'm a cop too. 419 00:15:57,551 --> 00:15:58,551 Okay. 420 00:15:58,551 --> 00:16:00,851 Put on a vest and radio. 421 00:16:00,851 --> 00:16:02,451 Call harvey silver. 422 00:16:02,451 --> 00:16:03,651 His name and number's on file. 423 00:16:03,651 --> 00:16:05,751 He was on daniel's team; they retired same year. 424 00:16:05,751 --> 00:16:08,651 Tell him we need him here sooner than asap. 425 00:16:08,651 --> 00:16:09,951 Eddie, how's our friend? 426 00:16:09,951 --> 00:16:11,351 He's not talking. 427 00:16:11,351 --> 00:16:13,551 I got eyes in. 428 00:16:22,951 --> 00:16:26,851 Fiber optic neutralized. 429 00:16:26,851 --> 00:16:28,551 Troy, you got eyes outside? 430 00:16:28,551 --> 00:16:29,351 He's moving. 431 00:16:29,351 --> 00:16:31,751 Looks like he's closing the shutters. 432 00:16:31,751 --> 00:16:32,851 Wanna try the ball cam? 433 00:16:32,851 --> 00:16:34,651 He's gonna be looking for that. Let's get thermals. 434 00:16:34,651 --> 00:16:36,351 Okay, i got it right here. 435 00:16:40,651 --> 00:16:42,851 Danny? 436 00:16:42,851 --> 00:16:46,251 You sticky my fiber optic camera? 437 00:16:46,251 --> 00:16:49,751 Nice job. What'd you use, duct tape? 438 00:16:49,751 --> 00:16:52,151 Forgot how much you liked it low tech. 439 00:16:55,051 --> 00:16:58,251 Remember that corner store barricade, danny? 440 00:16:58,251 --> 00:16:59,551 Day like today - Hotter than hell. 441 00:16:59,551 --> 00:17:01,151 You remember that? 442 00:17:01,151 --> 00:17:03,351 You had me talk to those kids for an hour and a half, danny. 443 00:17:03,351 --> 00:17:05,551 Then you came in, turned up the heat, 444 00:17:05,551 --> 00:17:08,451 20 minutes later, they came running out. 445 00:17:08,451 --> 00:17:10,651 And that was low tech all the way. 446 00:17:10,651 --> 00:17:12,551 Thought you were on a bomb call, ed. 447 00:17:12,551 --> 00:17:14,251 We're on it. 448 00:17:14,251 --> 00:17:16,651 Just came back here to see what was going on. 449 00:17:16,651 --> 00:17:18,451 I'm not here to negotiate you, danny. 450 00:17:18,451 --> 00:17:19,951 I just wanna help you figure it out. 451 00:17:19,951 --> 00:17:22,151 All you've done for me over the years? 452 00:17:22,151 --> 00:17:23,151 Come on. 453 00:17:23,151 --> 00:17:24,351 Back to your bomb call. 454 00:17:24,351 --> 00:17:26,551 Spike's on it. Danny, you know the bomb guys! 455 00:17:26,551 --> 00:17:30,051 You know what's good for you, you stay out of here. 456 00:17:30,051 --> 00:17:32,651 I'm not going anywhere. 457 00:17:32,651 --> 00:17:35,651 I'm gonna stay right here, long as it takes. 458 00:17:36,351 --> 00:17:39,451 Danny, what're you saying to me? How long? 459 00:17:39,451 --> 00:17:41,051 Oh, uh... 460 00:17:41,051 --> 00:17:43,951 About 14 more ounces. 461 00:17:50,851 --> 00:17:55,751 11:27 am barricaded subject daniel rangford. 462 00:17:55,751 --> 00:17:58,351 Boss, how do you want me to characterize the subject? 463 00:17:58,351 --> 00:17:59,451 Barricaded. 464 00:17:59,451 --> 00:18:00,851 Leave it at that. 465 00:18:00,851 --> 00:18:01,851 You talk to his wife? 466 00:18:01,851 --> 00:18:02,951 Yes. I called her, 467 00:18:02,951 --> 00:18:04,351 I told her husband was at the station 468 00:18:04,351 --> 00:18:06,351 And she got really upset; she hung up on me. 469 00:18:06,351 --> 00:18:08,051 Sru! 470 00:18:08,051 --> 00:18:09,751 Boss, come and see this. 471 00:18:09,751 --> 00:18:11,851 ...now! 472 00:18:11,851 --> 00:18:12,751 Eddie? 473 00:18:12,751 --> 00:18:14,251 He's shooting at nothing. He's shooting at a chair. 474 00:18:14,251 --> 00:18:16,051 I got thermals. 475 00:18:16,051 --> 00:18:17,351 On the ground! 476 00:18:17,351 --> 00:18:18,251 Danny! 477 00:18:18,251 --> 00:18:19,751 On the ground! 478 00:18:19,751 --> 00:18:21,651 Danny, our weapons are not raised! 479 00:18:21,651 --> 00:18:23,351 We are not here to hurt you. 480 00:18:23,351 --> 00:18:25,551 Down! Down! 481 00:18:25,551 --> 00:18:27,051 Danny, talk to me! 482 00:18:32,951 --> 00:18:35,451 Danny, it's greg parker. 483 00:18:35,451 --> 00:18:37,851 What's going on, buddy? What're you shooting at? 484 00:18:52,651 --> 00:18:53,651 What's going on? I don't know. 485 00:18:53,651 --> 00:18:55,251 He's shooting at somebody who's not there. 486 00:18:55,251 --> 00:18:56,351 Is it an hallucination? 487 00:18:56,351 --> 00:18:58,751 Yeah, maybe a flashback or something. 488 00:18:58,751 --> 00:19:00,251 Where's daniel? I wanna see him! 489 00:19:00,251 --> 00:19:01,751 Ma'am, i'm sorry! ??? 490 00:19:01,751 --> 00:19:02,151 ??? 491 00:19:02,151 --> 00:19:03,551 What the hell is going on, guys? 492 00:19:03,551 --> 00:19:04,451 No one through the front. 493 00:19:04,451 --> 00:19:06,451 Ma'am, you cannot go in there. 494 00:19:06,451 --> 00:19:08,551 Sam. Sam, it's okay. 495 00:19:08,551 --> 00:19:09,251 Michelle... 496 00:19:09,251 --> 00:19:10,351 I wanna see him. Where is he? 497 00:19:10,351 --> 00:19:11,951 Let's just walk over here for a second. 498 00:19:11,951 --> 00:19:13,651 We can talk about it over here. 499 00:19:13,651 --> 00:19:15,351 Where is he? I wanna see him. 500 00:19:15,351 --> 00:19:17,951 You bastard! You bastard! Calm down. 501 00:19:17,951 --> 00:19:22,251 You did this to him! All of you! You bastard! 502 00:19:22,251 --> 00:19:24,851 Just calm down. 503 00:19:24,851 --> 00:19:27,251 It's okay, it's okay. 504 00:19:27,251 --> 00:19:28,051 Just go with kira 505 00:19:28,051 --> 00:19:30,051 And we'll find you a place to sit down, okay? 506 00:19:30,051 --> 00:19:31,151 And i promise i will come to you 507 00:19:31,151 --> 00:19:33,051 As soon as i can, okay? 508 00:19:33,051 --> 00:19:34,551 Michelle, let's sit down. 509 00:19:34,551 --> 00:19:36,351 It's gonna be okay. 510 00:19:44,951 --> 00:19:46,251 Boss, 511 00:19:46,251 --> 00:19:47,351 Take a look. 512 00:19:47,351 --> 00:19:48,951 All right, that's enough. I'm gonna open it up. 513 00:19:48,951 --> 00:19:50,151 He said he was gonna fire. 514 00:19:50,151 --> 00:19:51,051 You wanna spend the rest of your life 515 00:19:51,051 --> 00:19:53,251 Thinking about what we should've done, wordy? Huh? 516 00:19:53,251 --> 00:19:54,951 Okay. Wordy, cover. 517 00:19:54,951 --> 00:19:56,751 Sam, we're opening up. 518 00:20:02,751 --> 00:20:04,351 'Kay,? Go. 519 00:20:09,751 --> 00:20:12,451 I told you not to come in! 520 00:20:16,125 --> 00:20:17,825 Let's slow this down, danny. 521 00:20:18,001 --> 00:20:19,601 Close the damn door! 522 00:20:19,601 --> 00:20:22,301 I'm not gonna be able to do that, dan. 523 00:20:22,301 --> 00:20:24,001 One step closer? 524 00:20:24,001 --> 00:20:26,101 We're done. 525 00:20:26,101 --> 00:20:27,501 Okay. 526 00:20:27,501 --> 00:20:29,501 Let the subject set the pace, huh? 527 00:20:29,501 --> 00:20:31,501 Don't rush a negotiation. 528 00:20:31,501 --> 00:20:33,401 'Cause i'm not finished here 529 00:20:33,401 --> 00:20:35,201 And i'm gonna get this thing right. 530 00:20:35,201 --> 00:20:36,801 Okay, eddie? 531 00:20:36,801 --> 00:20:38,201 Okay. 532 00:20:38,201 --> 00:20:40,301 Back off. 533 00:20:41,301 --> 00:20:42,901 Boss. 534 00:20:42,901 --> 00:20:44,601 I'll go talk to michelle. 535 00:20:44,601 --> 00:20:45,501 I think he's slowing up, 536 00:20:45,501 --> 00:20:47,801 So let's just keep him on his timetable, okay? 537 00:20:47,801 --> 00:20:49,101 Okay. 538 00:20:54,401 --> 00:20:55,901 Arriving now. 539 00:20:55,901 --> 00:20:57,901 Harvey, i'm sam, team one. 540 00:20:57,901 --> 00:20:59,001 Where is he? I wanna see him. 541 00:20:59,001 --> 00:20:59,701 That's not gonna happen. 542 00:20:59,701 --> 00:21:01,701 I gotta talk to him. He'll listen to me. 543 00:21:01,701 --> 00:21:02,701 Harvey, this isn't a good idea. 544 00:21:02,701 --> 00:21:05,401 This is, this is garbage. I can't just stand here. 545 00:21:05,401 --> 00:21:07,101 Harvey, there's not a guy here who feels different, 546 00:21:07,101 --> 00:21:09,701 But we just need to streamline the inputs a little, okay? 547 00:21:09,701 --> 00:21:12,201 Ed lane is with him now. 548 00:21:12,201 --> 00:21:14,301 Eddie's with him? Yeah. 549 00:21:16,301 --> 00:21:17,701 Okay. Okay? 550 00:21:17,701 --> 00:21:18,601 Good. We need your help. 551 00:21:18,601 --> 00:21:19,901 We need you to remember everything you can 552 00:21:19,901 --> 00:21:22,601 About the gehring incident, 1989. 553 00:21:36,201 --> 00:21:37,801 This is not good. 554 00:21:37,801 --> 00:21:39,501 We got a possible i.E.D. 555 00:21:39,501 --> 00:21:42,101 Batteries, wire, pipe... 556 00:21:42,101 --> 00:21:43,001 Is that shrapnel? 557 00:21:43,001 --> 00:21:45,201 Could be. It's not nails or ball bearings - 558 00:21:45,201 --> 00:21:46,901 Some kind of small objects though. 559 00:21:46,901 --> 00:21:48,801 This thing could be on a timer, it could be motion-Sensitive, 560 00:21:48,801 --> 00:21:50,501 So we're not taking it anywhere. 561 00:21:50,501 --> 00:21:52,301 We detonate it here, in the square? 562 00:21:52,301 --> 00:21:52,901 Negative. 563 00:21:52,901 --> 00:21:54,701 Detonating will only release more gas. 564 00:21:54,701 --> 00:21:56,801 We do a render-Safe with a water cannon. 565 00:21:56,801 --> 00:21:59,901 Okay. We gotta disrupt the mechanism. 566 00:21:59,901 --> 00:22:03,201 And turn the phosgene into hydrochloric acid. 567 00:22:06,001 --> 00:22:09,501 I promise you'll see him as soon as we know it's safe. 568 00:22:09,501 --> 00:22:10,601 Safe? 569 00:22:10,601 --> 00:22:12,101 Michelle, we need to understand what he's doing, 570 00:22:12,101 --> 00:22:13,901 Where he's coming from. 571 00:22:13,901 --> 00:22:15,601 Can you help us? 572 00:22:15,601 --> 00:22:16,801 Yeah. 'Course i'll help. 573 00:22:16,801 --> 00:22:19,101 Thank you, 'cause i'm... 574 00:22:19,101 --> 00:22:21,201 'Cause you're the one who knows him best. 575 00:22:21,201 --> 00:22:22,601 You think? 576 00:22:22,601 --> 00:22:25,301 I know the guy i married. I remember him. 577 00:22:25,301 --> 00:22:28,001 This guy? 578 00:22:28,001 --> 00:22:31,401 I mean, i was counting the days 'til he retired. 579 00:22:31,401 --> 00:22:33,501 'Til he came back to us - 580 00:22:33,501 --> 00:22:36,401 To me and liam. 581 00:22:36,401 --> 00:22:38,201 Wake up to the world, 582 00:22:38,201 --> 00:22:41,401 Have a bbq, put up his feet, 583 00:22:41,401 --> 00:22:43,601 Enjoy. Something. 584 00:22:43,601 --> 00:22:45,601 Didn't work out that way, huh? 585 00:22:45,601 --> 00:22:47,501 No. 586 00:22:47,501 --> 00:22:50,701 'Cause when he took off the uniform... 587 00:22:50,701 --> 00:22:53,601 It turns out there was nothing left underneath. 588 00:22:59,001 --> 00:23:01,301 Almost there. 589 00:23:02,001 --> 00:23:03,801 All right, we just gotta get past the part of him 590 00:23:03,801 --> 00:23:05,301 That sticks to a plan. 591 00:23:05,301 --> 00:23:09,401 So... maybe we bypass the logic brain, 592 00:23:09,401 --> 00:23:10,901 Force him to run out of there. 593 00:23:10,901 --> 00:23:13,401 Thinking about tear gas? 594 00:23:13,401 --> 00:23:14,701 The animal instinct in the midbrain 595 00:23:14,701 --> 00:23:16,701 Thinks it's drowning, running for air. 596 00:23:16,701 --> 00:23:18,301 Well, i don't recommend it. 597 00:23:18,301 --> 00:23:19,901 Why's that, danny? 598 00:23:19,901 --> 00:23:22,801 You'd have to evacuate the whole building for 3 days, 599 00:23:22,801 --> 00:23:25,401 Just to breathe in here... 600 00:23:25,401 --> 00:23:28,401 And 3 weeks with a sanitation crew. 601 00:23:28,401 --> 00:23:30,301 We're not worried about making messes, danny. 602 00:23:30,301 --> 00:23:32,601 Think it through, boys. 603 00:23:32,601 --> 00:23:34,701 You wanna cripple the sru? 604 00:23:34,701 --> 00:23:37,401 All on the gamble that i didn't think of, uh, 605 00:23:37,401 --> 00:23:40,601 Packing a gas mask in this bag? 606 00:23:40,601 --> 00:23:44,501 Does he let you touch him? 607 00:23:44,501 --> 00:23:47,401 No he doesn't. 608 00:23:47,401 --> 00:23:51,201 And i don't mean just ibed. 609 00:23:51,201 --> 00:23:56,001 I try to hold his hand, he pulls away. 610 00:23:56,001 --> 00:23:57,001 The last time he touched me, 611 00:23:57,001 --> 00:23:58,601 I woke up with his hands around my neck 612 00:23:58,601 --> 00:24:01,801 And he was screaming at me. 613 00:24:01,801 --> 00:24:06,101 He's been hanging off a cliff all these years. 614 00:24:06,101 --> 00:24:07,701 He won't talk to me. 615 00:24:07,701 --> 00:24:10,101 Not about work, he never has. 616 00:24:10,101 --> 00:24:12,201 And he won't talk to you 617 00:24:12,201 --> 00:24:14,301 'Cause he knows... 618 00:24:14,301 --> 00:24:15,701 You'll shake your heads, "oh, so sad 619 00:24:15,701 --> 00:24:17,101 To see the great guy fall. 620 00:24:17,101 --> 00:24:18,501 What happened to him? 621 00:24:18,501 --> 00:24:20,701 We thought he could hack it?" 622 00:24:20,701 --> 00:24:21,401 Then you'll turn your backs, 623 00:24:21,401 --> 00:24:22,601 So that you can keep on pretending 624 00:24:22,601 --> 00:24:25,001 That he's the exception. 625 00:24:30,401 --> 00:24:33,201 Michelle, it's gonna be okay. 626 00:24:33,201 --> 00:24:34,501 It's okay. 627 00:24:36,201 --> 00:24:37,501 Danny, 628 00:24:37,501 --> 00:24:40,601 We are not playing chess here now. 629 00:24:40,601 --> 00:24:43,201 You're thinking about a permanent solution 630 00:24:43,201 --> 00:24:45,401 To a temporary problem. 631 00:24:45,401 --> 00:24:47,401 I appreciate your faith, ed, but... 632 00:24:47,401 --> 00:24:49,001 All right, then you gotta appreciate... 633 00:24:49,001 --> 00:24:50,601 Don't interrupt the subject! 634 00:24:50,601 --> 00:24:52,001 Don't "handbook" me, danny. 635 00:24:52,001 --> 00:24:55,501 Danny, faith is what you need when there is no proof. 636 00:24:55,501 --> 00:24:58,301 We don't need faith to know that you deserve to live. 637 00:24:58,301 --> 00:24:59,501 (Heavy breaths oh yeah? 638 00:24:59,501 --> 00:25:01,101 That's something you can prove? 639 00:25:01,101 --> 00:25:03,801 Yeah. Yeah, i think i can. 640 00:25:03,801 --> 00:25:06,201 Let's talk about all the people whose lives were made longer 641 00:25:06,201 --> 00:25:07,201 Because of you. 642 00:25:07,201 --> 00:25:10,001 Don't start. 643 00:25:10,001 --> 00:25:11,201 The gehring incident... 644 00:25:11,201 --> 00:25:13,701 It was a home invasion, regent park, 645 00:25:13,701 --> 00:25:15,501 But this little place was neat as a pin. 646 00:25:15,501 --> 00:25:18,001 You know who's keeping house? A little 18-Year-Old girl. 647 00:25:18,001 --> 00:25:19,201 Parents are both deadbeats, 648 00:25:19,201 --> 00:25:21,601 One's in jail, one's awol... 649 00:25:21,601 --> 00:25:22,701 She's holding it all together, 650 00:25:22,701 --> 00:25:25,401 Looking after her little brother and sister. 651 00:25:25,401 --> 00:25:26,601 What happened with the home invasion? 652 00:25:26,601 --> 00:25:28,601 By the time we got on-Scene, bad guys had gone: 653 00:25:28,601 --> 00:25:30,101 The girl, she'd taken a whack at one of the guys 654 00:25:30,101 --> 00:25:30,901 With a baseball bat, 655 00:25:30,901 --> 00:25:32,301 Scared 'em away. 656 00:25:32,301 --> 00:25:35,101 So, team went back out on patrol 657 00:25:35,101 --> 00:25:37,701 And danny and i stayed behind to write it up. 658 00:25:37,701 --> 00:25:38,701 That was it? 659 00:25:38,701 --> 00:25:40,201 The little guy, 10-Years-Old, 660 00:25:40,201 --> 00:25:42,801 He wanted to show us his baseball card collection. 661 00:25:42,801 --> 00:25:45,601 I said "no, we gotta go," and danny said "no, let's stay." 662 00:25:45,601 --> 00:25:47,101 He just bought a fresh pack for his own son, 663 00:25:47,101 --> 00:25:49,201 Went out to the truck to get them. 664 00:25:49,201 --> 00:25:52,101 We sat crossed legged on the floor... 665 00:25:52,101 --> 00:25:53,901 Middle of the afternoon, 666 00:25:53,901 --> 00:25:55,901 Summer day... 667 00:25:55,901 --> 00:25:59,501 Trading baseball cards with the little guy. 668 00:25:59,501 --> 00:26:01,801 It was good. 669 00:26:01,801 --> 00:26:04,501 You remember this pretty clear for such a long time ago. 670 00:26:04,501 --> 00:26:06,101 Yeah, well, you would. 671 00:26:06,101 --> 00:26:07,801 Two hours later it wasn't our file anymore, 672 00:26:07,801 --> 00:26:09,401 It was homicide's. 673 00:26:13,301 --> 00:26:15,501 That little girl down by the dock. 674 00:26:15,501 --> 00:26:17,201 You remember her? 675 00:26:17,201 --> 00:26:20,301 She was turning blue, she could hardly breathe. 676 00:26:20,301 --> 00:26:23,401 You did mouth-To-Mouth on her in the ambulance, 677 00:26:23,401 --> 00:26:24,701 All the way to the hospital. 678 00:26:24,701 --> 00:26:26,201 Buddy, you saved her life. 679 00:26:26,201 --> 00:26:27,501 You stayed with her the whole time 680 00:26:27,501 --> 00:26:28,601 And then they called from the hospital... 681 00:26:28,601 --> 00:26:31,601 To say "congratulations, she's gonna live." 682 00:26:31,601 --> 00:26:32,801 Danny, you got the silver shield 683 00:26:32,801 --> 00:26:34,801 For that, buddy. 684 00:26:34,801 --> 00:26:38,001 Proudest friggin' 9 seconds of my career. 685 00:26:39,601 --> 00:26:41,801 'Cause then they give you the punchline... 686 00:26:41,801 --> 00:26:44,901 Which is something we don't tell the rookies... 687 00:26:46,101 --> 00:26:47,801 About how the girl was brain damaged 688 00:26:47,801 --> 00:26:49,101 From lack of oxygen. 689 00:26:49,101 --> 00:26:50,801 Oh yeah, she' gonna live... 690 00:26:50,801 --> 00:26:53,801 Like a vegetable, shriveling up, 691 00:26:53,801 --> 00:26:57,501 Until her family decides to pull the plug 692 00:26:57,501 --> 00:26:59,901 To put her out of her misery. 693 00:26:59,901 --> 00:27:01,101 Which i gotta say, 694 00:27:01,101 --> 00:27:03,501 Seems to be a good idea right about now. 695 00:27:03,501 --> 00:27:05,401 Danny... danny. 696 00:27:05,401 --> 00:27:08,501 I know you're self-Esteeming me like crazy here, 697 00:27:08,501 --> 00:27:11,201 But you know what? 698 00:27:11,201 --> 00:27:13,101 That's the last thing i need right now. 699 00:27:13,101 --> 00:27:15,701 That's the last thing. 700 00:27:15,701 --> 00:27:17,901 Excuse me. Okay, danny. 701 00:27:17,901 --> 00:27:21,101 All right, let's take a break. 702 00:27:21,101 --> 00:27:22,001 He's almost at the bottom of that bottle. 703 00:27:22,001 --> 00:27:23,801 The more we talk the faster he drinks. 704 00:27:23,801 --> 00:27:25,301 Let's just... 705 00:27:25,301 --> 00:27:27,201 Take a little pressure off, okay? 706 00:27:27,201 --> 00:27:28,301 Boss, i'm not gonna leave him. 707 00:27:28,301 --> 00:27:30,101 All right, you stay. 708 00:27:30,101 --> 00:27:32,101 You stay, but let him do his thing. 709 00:27:32,101 --> 00:27:34,501 I need to find out what's going on in that file. 710 00:27:34,501 --> 00:27:35,701 Okay. 711 00:27:40,501 --> 00:27:41,901 We got the homicide file yet? 712 00:27:41,901 --> 00:27:43,601 Squad car's flying it over. 713 00:27:43,601 --> 00:27:44,901 Give you a deadline? 714 00:27:44,901 --> 00:27:48,001 Yeah, what's left of his bottle of scotch. 715 00:27:48,001 --> 00:27:50,201 Harvey, what do you remember? 716 00:27:50,201 --> 00:27:53,301 Two victims... older sister, younger boy. 717 00:27:53,301 --> 00:27:55,501 Perps got away. 718 00:27:55,501 --> 00:27:57,901 Tragic as hell, but it's nothing we don't see. 719 00:27:57,901 --> 00:27:59,201 Yeah, but why did this one get to him? 720 00:27:59,201 --> 00:28:00,301 What was different about it? 721 00:28:00,301 --> 00:28:01,901 Did you ever talk to him about it? 722 00:28:01,901 --> 00:28:03,001 I don't know. You know how it goes? 723 00:28:03,001 --> 00:28:04,601 I might have asked him how he was doing? 724 00:28:04,601 --> 00:28:07,501 And what'd he say? 725 00:28:07,501 --> 00:28:08,901 "I'm fine." 726 00:28:10,401 --> 00:28:12,101 "I'm fine." 727 00:28:23,701 --> 00:28:26,101 Inspector, we're getting ready to cannon the package here. 728 00:28:26,101 --> 00:28:27,901 No one comes close. 729 00:28:27,901 --> 00:28:29,901 Perimeter is locked up. 730 00:28:40,901 --> 00:28:42,801 Thanks. 731 00:28:42,801 --> 00:28:45,801 Danny, you thirsty at all in there? 732 00:28:45,801 --> 00:28:47,001 Huh? 733 00:28:47,001 --> 00:28:49,101 Danny? A little water, buddy. 734 00:28:49,101 --> 00:28:50,401 Just gonna roll it in there, okay? 735 00:28:50,401 --> 00:28:52,201 No surprises. 736 00:28:53,901 --> 00:28:55,701 Nice and easy. 737 00:29:05,801 --> 00:29:08,001 Incoming from homicide. 738 00:29:08,001 --> 00:29:11,601 Gehring, jeremy, august 8th 1989. 739 00:29:11,601 --> 00:29:14,101 August 8th? That's today. 740 00:29:15,101 --> 00:29:16,401 Find out why. 741 00:29:16,401 --> 00:29:18,301 We got witness tape. 742 00:29:18,301 --> 00:29:20,801 All right, dig out a vcr. Let's get some answers. 743 00:29:20,801 --> 00:29:22,001 Oh, you gotta be kidding me. 744 00:29:22,001 --> 00:29:23,701 It's beta. 745 00:29:27,301 --> 00:29:28,501 Aw, he's almost finished that bottle. 746 00:29:28,501 --> 00:29:30,101 I'm gonna open it up. 747 00:29:30,101 --> 00:29:31,101 Are you sure? 748 00:29:31,101 --> 00:29:33,801 Yeah, we need more access. 749 00:29:33,801 --> 00:29:35,801 Sam, i need you. Troy, grab your guys. 750 00:29:35,801 --> 00:29:37,601 We're gonna open this up. 751 00:29:40,401 --> 00:29:42,101 What's happening? 752 00:29:42,101 --> 00:29:43,401 Michelle, i need you to stay out of range. 753 00:29:43,401 --> 00:29:44,501 I won't hide in there anymore. 754 00:29:44,501 --> 00:29:46,501 He's my husband. 755 00:29:46,501 --> 00:29:48,801 You know what? You're right. 756 00:29:48,801 --> 00:29:50,201 You're right, i want you to come with me, 757 00:29:50,201 --> 00:29:51,401 I want you to hide behind the shields, 758 00:29:51,401 --> 00:29:53,401 And i want you to stay close. 759 00:29:59,401 --> 00:30:02,301 All right, we ready? We ready? Sam? 760 00:30:05,301 --> 00:30:07,101 Danny, listen to me now. 761 00:30:07,101 --> 00:30:08,101 Danny, danny, don't do it. 762 00:30:08,101 --> 00:30:09,001 Don't do it! 763 00:30:09,001 --> 00:30:10,901 Danny, put the gun down! 764 00:30:10,901 --> 00:30:12,601 Danny, 765 00:30:12,601 --> 00:30:13,701 Michelle's here. 766 00:30:13,701 --> 00:30:14,701 Daniel. 767 00:30:14,701 --> 00:30:17,501 Michelle? 768 00:30:17,501 --> 00:30:19,001 What're you doing? 769 00:30:19,001 --> 00:30:20,801 You can't be here? Get outta here! 770 00:30:20,801 --> 00:30:21,901 You shouldn't be here! 771 00:30:21,901 --> 00:30:23,101 I'm not going anywhere, daniel. 772 00:30:23,101 --> 00:30:24,401 Get her out of here! 773 00:30:24,401 --> 00:30:25,301 I'm not going anywhere! 774 00:30:25,301 --> 00:30:27,601 Don't make me do this in front of her! 775 00:30:27,601 --> 00:30:28,801 Danny, just listen to me now. 776 00:30:28,801 --> 00:30:31,201 Get her out, get her out of here! 777 00:30:31,201 --> 00:30:32,401 Danny, put that gun down. 778 00:30:32,401 --> 00:30:33,801 We're not leaving you, danny! 779 00:30:33,801 --> 00:30:36,001 We're not leaving you. 780 00:30:36,001 --> 00:30:38,801 Come on! 781 00:30:38,801 --> 00:30:39,901 In five... 782 00:30:39,901 --> 00:30:40,901 Four... 783 00:30:40,901 --> 00:30:41,901 Three... 784 00:30:41,901 --> 00:30:42,901 Two... 785 00:30:42,901 --> 00:30:44,201 One. 786 00:30:46,801 --> 00:30:48,501 Fire in the hole. 787 00:30:55,801 --> 00:30:58,001 Hold fire. Hold fire. 788 00:30:58,001 --> 00:30:59,801 Daniel! Please! 789 00:30:59,801 --> 00:31:01,301 Michelle, he's not gonna hurt me. 790 00:31:01,301 --> 00:31:02,701 He's not gonna hurt me. Are you, danny? 791 00:31:02,701 --> 00:31:04,201 I'm crossing the line. 792 00:31:04,201 --> 00:31:05,501 You think i won't do it? 793 00:31:05,501 --> 00:31:06,801 Cardinal rule. 794 00:31:06,801 --> 00:31:08,501 Gun's pointed at an officer. 795 00:31:08,501 --> 00:31:09,601 Hmm?! 796 00:31:09,601 --> 00:31:11,701 Sometimes you gotta break the rules, danny. 797 00:31:11,701 --> 00:31:16,201 Remember? Remember who taught me that? 798 00:31:16,201 --> 00:31:20,401 I'll do it. I'll do it. 799 00:31:20,401 --> 00:31:21,401 I have the solution. 800 00:31:21,401 --> 00:31:23,301 Wordy, dammit, go. 801 00:31:26,701 --> 00:31:28,901 Hey. 802 00:31:28,901 --> 00:31:31,701 Hey, hey, hey, hey-Hey. 803 00:31:31,701 --> 00:31:33,601 No-No-No, it's okay. 804 00:31:33,601 --> 00:31:36,201 It's okay. It's okay. 805 00:31:36,201 --> 00:31:39,201 You know what you gotta do? 806 00:31:39,201 --> 00:31:41,801 You gotta keep safe. 807 00:31:43,801 --> 00:31:45,601 You ever seen this before? 808 00:31:45,601 --> 00:31:46,901 Do you have any idea? 809 00:31:46,901 --> 00:31:47,801 No. 810 00:31:47,801 --> 00:31:49,801 You gotta hide. 811 00:31:51,001 --> 00:31:53,501 It starts here. 812 00:31:53,501 --> 00:31:56,001 I didn't want jeremy to find it. 813 00:31:56,001 --> 00:31:58,301 He told me to stay under the bed. 814 00:31:58,301 --> 00:32:00,301 So i didn't see them. 815 00:32:00,301 --> 00:32:02,201 But do you think they might'v been the same... 816 00:32:02,201 --> 00:32:05,101 The same men that had come before? 817 00:32:05,101 --> 00:32:08,101 Don't know why they came back 818 00:32:08,101 --> 00:32:11,001 'Cause he said we'd be okay. 819 00:32:11,001 --> 00:32:13,701 Who said you'd be okay, petra? 820 00:32:13,701 --> 00:32:16,501 The policeman with the baseball cards. 821 00:32:16,501 --> 00:32:19,301 He said... he said we'd be okay. 822 00:32:19,301 --> 00:32:22,301 Then he went away. 823 00:32:22,301 --> 00:32:25,101 But he didn't know that they'd come back, petra. 824 00:32:25,101 --> 00:32:28,601 But maybe he did. 825 00:32:28,601 --> 00:32:32,301 Because... because he told jeremy. 826 00:32:32,301 --> 00:32:35,801 What do you mean "he told jeremy"? 827 00:32:35,801 --> 00:32:38,501 He said, "you know what you gotta do? 828 00:32:38,501 --> 00:32:43,401 You gotta be brave and show your sisters." 829 00:32:43,401 --> 00:32:46,401 And so jeremy wanted to be brave 830 00:32:46,401 --> 00:32:49,801 So he could save me and my sister. 831 00:32:49,801 --> 00:32:52,901 But it didn't work. 832 00:32:52,901 --> 00:32:54,601 It didn't work. 833 00:33:02,501 --> 00:33:04,401 Boss, we got something. 834 00:33:04,401 --> 00:33:06,801 Home invaders came back, 835 00:33:06,801 --> 00:33:08,601 Boy stepped up to protect his sisters, 836 00:33:08,601 --> 00:33:09,701 Daniel and his team were done, 837 00:33:09,701 --> 00:33:11,801 Daniel didn't do anything wrong, 838 00:33:11,801 --> 00:33:13,101 It was something he told the boy. 839 00:33:13,101 --> 00:33:13,901 Yeah. "You know what you gotta do? 840 00:33:13,901 --> 00:33:15,101 You gotta hide." 841 00:33:15,101 --> 00:33:16,701 No, that's not what he said. 842 00:33:16,701 --> 00:33:19,601 He said, "you know what you gotta do? 843 00:33:19,601 --> 00:33:23,101 You gotta show your sisters you're brave." 844 00:33:26,601 --> 00:33:28,701 What was the boy's name? 845 00:33:28,701 --> 00:33:31,401 Jeremy. 846 00:33:31,401 --> 00:33:32,601 Okay, thanks. 847 00:33:32,601 --> 00:33:35,001 You hide, like... 848 00:33:35,001 --> 00:33:36,501 Daniel? 849 00:33:38,301 --> 00:33:40,401 Daniel? 850 00:33:42,901 --> 00:33:46,001 Michelle, you gotta go. 851 00:33:47,901 --> 00:33:49,001 You can't see this. 852 00:33:49,001 --> 00:33:50,801 Daniel, i'm not leaving you! 853 00:33:50,801 --> 00:33:55,101 Daniel, let's talk about jeremy. 854 00:33:55,101 --> 00:33:58,501 Jeremy? 855 00:33:58,501 --> 00:34:00,101 The file you wanted. 856 00:34:00,101 --> 00:34:03,501 Guessing it was about jeremy, right? 857 00:34:03,501 --> 00:34:05,001 'Cause today's the day. 858 00:34:05,001 --> 00:34:07,301 Isn't it? August 8th? 859 00:34:07,301 --> 00:34:11,601 It's funny, those days that stick in our minds. 860 00:34:11,601 --> 00:34:14,901 I'm guessing that jeremy was a pretty brave kid, but... 861 00:34:14,901 --> 00:34:15,901 I don't know that for sure, 862 00:34:15,901 --> 00:34:20,201 Could you help me out with that one? 863 00:34:20,201 --> 00:34:22,101 Daniel? 864 00:34:23,701 --> 00:34:26,401 Danny, you can't do this. 865 00:34:26,401 --> 00:34:31,001 You can't do this without... without telling us why! 866 00:34:34,501 --> 00:34:36,401 I know... 867 00:34:38,301 --> 00:34:40,301 I know... 868 00:34:42,301 --> 00:34:44,601 About a kid... 869 00:34:44,601 --> 00:34:48,501 Sitting on the floor. 870 00:34:48,501 --> 00:34:51,901 I went back. 871 00:34:51,901 --> 00:34:54,401 He didn't look any different 872 00:34:54,401 --> 00:34:57,101 From the last time i saw him. 873 00:34:57,101 --> 00:35:00,201 His eyes are open, he's looking at me, 874 00:35:00,201 --> 00:35:04,601 Baseball cards spread around him. 875 00:35:04,601 --> 00:35:06,701 But he's real quiet. 876 00:35:06,701 --> 00:35:09,001 He's real still, and i'm thinking, 877 00:35:09,001 --> 00:35:15,201 "Why is he so still? Why doesn't he say 'hi'?" 878 00:35:15,201 --> 00:35:19,501 And then i see it... 879 00:35:19,501 --> 00:35:24,001 An eight-Inch screwdriver buried into his throat. 880 00:35:24,001 --> 00:35:25,401 And i put it there. 881 00:35:25,401 --> 00:35:26,901 You didn't put it there, danny. 882 00:35:26,901 --> 00:35:28,401 Criminals put it there. 883 00:35:28,401 --> 00:35:32,701 If i hadn't been called there, 884 00:35:32,701 --> 00:35:34,301 I wouldn't have said that to him. 885 00:35:34,301 --> 00:35:36,801 "You gotta be brave for your sisters." 886 00:35:36,801 --> 00:35:39,601 If it wasn't me, he, he would've lived. 887 00:35:39,601 --> 00:35:43,001 You don't know that, buddy. 888 00:35:43,001 --> 00:35:46,201 Danny. 889 00:35:46,201 --> 00:35:51,601 I spent my whole career screwing up. 890 00:35:51,601 --> 00:35:55,701 Being too late, being too... early, 891 00:35:55,701 --> 00:35:59,101 Not saying the right words. 892 00:35:59,101 --> 00:36:02,001 I spent my whole career... 893 00:36:02,001 --> 00:36:07,301 Looking at the worst 20 minutes of other people's lives 894 00:36:07,301 --> 00:36:09,101 And i can't take it anymore. 895 00:36:09,101 --> 00:36:11,501 Danny, how about remembering the good stuff? 896 00:36:11,501 --> 00:36:13,001 The good stuff, all the lives you saved, 897 00:36:13,001 --> 00:36:14,901 All the people whose lives were made better, 898 00:36:14,901 --> 00:36:16,101 Their lives were made longer 899 00:36:16,101 --> 00:36:19,201 Because you were there for those 20 minutes. 900 00:36:19,201 --> 00:36:20,601 I can't remember. You see? 901 00:36:20,601 --> 00:36:24,201 I can't remember. I can't remember! 902 00:36:24,201 --> 00:36:27,001 All i see are the ghosts. 903 00:36:27,001 --> 00:36:30,101 All i got are the ghosts, the ghosts, 904 00:36:30,101 --> 00:36:32,401 And i can't take it any more. 905 00:36:32,401 --> 00:36:34,401 Daniel! 906 00:36:34,401 --> 00:36:37,001 Eddie... 907 00:36:37,001 --> 00:36:39,701 Please. 908 00:36:39,701 --> 00:36:43,701 Please help me. 909 00:36:43,701 --> 00:36:46,101 Pull the plug. 910 00:36:49,601 --> 00:36:51,301 Pull the plug. 911 00:36:51,301 --> 00:36:55,301 Okay, wordy. 912 00:36:55,301 --> 00:36:57,001 No! 913 00:36:59,201 --> 00:37:00,601 Okay? 914 00:37:02,001 --> 00:37:04,201 Danny, this... 915 00:37:04,201 --> 00:37:07,001 This isn't about jeremy. 916 00:37:07,001 --> 00:37:09,601 These guys think it's all about him, 917 00:37:09,601 --> 00:37:11,901 But it's more than that. 918 00:37:11,901 --> 00:37:14,601 Isn't it? 919 00:37:14,601 --> 00:37:16,601 Jeremy's just... 920 00:37:16,601 --> 00:37:19,401 Who you always think about. 921 00:37:19,401 --> 00:37:21,201 I get it. 922 00:37:25,201 --> 00:37:27,001 I get it. 923 00:37:28,401 --> 00:37:31,501 You know what, buddy? 924 00:37:31,501 --> 00:37:34,601 Every time... 925 00:37:34,601 --> 00:37:38,301 Every time i look out that damn scope, 926 00:37:38,301 --> 00:37:42,301 I see a kid runnin' across, 927 00:37:42,301 --> 00:37:44,801 I see a spray of blood... 928 00:37:48,301 --> 00:37:52,101 And you know what else, danny? 929 00:37:52,101 --> 00:37:56,001 You know what else i see? 930 00:37:56,001 --> 00:38:00,601 All the calls we didn't get to in time. 931 00:38:00,601 --> 00:38:05,201 The mothers that we couldn't talk down; 932 00:38:05,201 --> 00:38:07,801 The kid who thought it'd be fun to... 933 00:38:07,801 --> 00:38:11,801 Pull a gun on a cop. 934 00:38:11,801 --> 00:38:16,601 You're not the only one who sees ghosts, danny. 935 00:38:16,601 --> 00:38:17,201 I gotta tell ya, 936 00:38:17,201 --> 00:38:20,201 I don't know where to put 'em anymore either. 937 00:38:20,201 --> 00:38:22,701 Eddie, please, no. 938 00:38:22,701 --> 00:38:27,601 You taught me everything i know. 939 00:38:27,601 --> 00:38:31,701 You made me who i am, danny. 940 00:38:31,701 --> 00:38:33,401 You can't... 941 00:38:33,401 --> 00:38:37,001 You can't tell me... 942 00:38:37,001 --> 00:38:41,101 That this is how it ends. 943 00:38:41,101 --> 00:38:44,501 You can't. Give me the gun. 944 00:38:44,501 --> 00:38:46,701 No... 945 00:38:50,501 --> 00:38:52,001 You'll be okay. 946 00:39:01,701 --> 00:39:03,801 Stand down. Stand down. 947 00:39:14,701 --> 00:39:16,401 It was harmless. 948 00:39:16,401 --> 00:39:18,801 He just wanted to keep us busy. 949 00:39:22,901 --> 00:39:23,601 Inspector stainton, 950 00:39:23,601 --> 00:39:25,901 Those witnesses are free to go. 951 00:39:30,801 --> 00:39:33,501 Hay and grass. 952 00:39:46,601 --> 00:39:48,501 I'm gonna take you to a place, 953 00:39:48,501 --> 00:39:51,001 A place i've been myself. 954 00:39:51,001 --> 00:39:53,701 And we're gonna get through this. 955 00:39:53,701 --> 00:39:56,601 We're gonna get through this. 956 00:39:56,601 --> 00:40:03,101 * and if i don't make it home tonight * 957 00:40:03,101 --> 00:40:07,001 * don't leave it up to me again * 958 00:40:07,001 --> 00:40:10,801 * to feel fine * 959 00:40:10,801 --> 00:40:17,001 * and if i don't make it home all right * 960 00:40:17,001 --> 00:40:20,701 * give me the day or so * 961 00:40:20,701 --> 00:40:22,401 * to rest my mind * 962 00:40:22,401 --> 00:40:25,001 * but isn't that the way * 963 00:40:25,001 --> 00:40:29,601 * you tell me everything's all right * 964 00:40:29,601 --> 00:40:33,601 * i stay up all night * 965 00:40:33,601 --> 00:40:39,801 * and, baby, when you tell me that it's me this time * 966 00:40:39,801 --> 00:40:43,101 * i don't close my eyes * 967 00:40:43,101 --> 00:40:50,601 * i sacrifice a little peace of mind * 968 00:40:50,601 --> 00:40:57,501 * is love like this always? * 969 00:41:01,401 --> 00:41:07,001 * is love like this always? * 970 00:41:10,001 --> 00:41:12,601 Thought we were gonna keep this one in the the family? 971 00:41:12,601 --> 00:41:16,801 Well, families and secrets, you know? 972 00:41:16,801 --> 00:41:19,101 I don't think that's such a good thing. 973 00:41:22,601 --> 00:41:26,801 * there's nothing left that i won't do * 974 00:41:26,801 --> 00:41:33,101 * to make it feel brand new * 975 00:41:33,101 --> 00:41:39,801 * so, oh, i'll leave it up to you * 976 00:41:39,801 --> 00:41:45,701 * so, baby, when you tell me everything's all right * 977 00:41:45,701 --> 00:41:49,501 * but i stay up all night * 978 00:41:49,501 --> 00:41:55,101 * and baby when you tell me that it's me this time * 979 00:41:55,101 --> 00:41:58,301 * i don't close my eyes * 980 00:41:58,301 --> 00:42:03,101 * i sacrifice a little peace of mind * 981 00:42:03,101 --> 00:42:08,301 * ooh, love like this * 982 00:42:08,301 --> 00:42:12,501 * ooh, love... * 983 00:42:12,501 --> 00:42:14,301 I'm sorry 984 00:42:14,301 --> 00:42:19,701 * and baby when you tell me that it's me this time * 985 00:42:19,701 --> 00:42:22,801 * well i don't close my eyes * 986 00:42:22,801 --> 00:42:31,401 * i sacrifice a little peace of mind * 987 00:42:31,529 --> 00:42:31,678 E 988 00:42:31,679 --> 00:42:31,828 En 989 00:42:31,829 --> 00:42:31,978 Enc 990 00:42:31,979 --> 00:42:32,128 Enco 991 00:42:32,129 --> 00:42:32,278 Encod 992 00:42:32,279 --> 00:42:32,428 Encode 993 00:42:32,429 --> 00:42:32,578 Encoded 994 00:42:32,579 --> 00:42:32,728 Encoded 995 00:42:32,729 --> 00:42:32,878 Encoded b 996 00:42:32,879 --> 00:42:33,028 Encoded by 997 00:42:33,029 --> 00:42:33,178 Encoded by 998 00:42:33,179 --> 00:42:33,328 Encoded by 999 00:42:33,329 --> 00:42:33,478 Encoded by 1000 00:42:33,479 --> 00:42:33,628 Encoded by K 1001 00:42:33,629 --> 00:42:33,778 Encoded by KR 1002 00:42:33,779 --> 00:42:33,928 Encoded by KRI 1003 00:42:33,929 --> 00:42:34,078 Encoded by KRIS 1004 00:42:34,079 --> 00:42:34,228 Encoded by KRISH 1005 00:42:34,229 --> 00:42:34,378 Encoded by KRISHN 1006 00:42:34,379 --> 00:42:34,529 Encoded by KRISHNA 109733

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.