Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,532 --> 00:00:06,292
Eagle One, Eagle Two on the move.
2
00:00:07,302 --> 00:00:09,062
Was this on the itinerary?
3
00:00:09,392 --> 00:00:10,762
Sir,we got to move.
4
00:00:16,422 --> 00:00:17,252
What about Katherine?
5
00:00:17,262 --> 00:00:18,912
Ed, she's not here.
6
00:00:18,922 --> 00:00:20,372
What's going on?Where
the hell is my wife?
7
00:00:20,382 --> 00:00:25,042
Lewis, Wordy, get security to lock it
all down. All exits, temporary red alert.
8
00:00:25,052 --> 00:00:27,322
Police! Strategic Response Unit
9
00:00:27,332 --> 00:00:30,922
Police! Strategic Response Unit!
Is anybody in there?
10
00:00:39,712 --> 00:00:43,232
Oh, dear God, please. Just say yes.
Say yes to however much they want.
11
00:00:43,242 --> 00:00:44,872
They don't want money.
12
00:00:45,842 --> 00:00:47,382
What do they want?
13
00:00:49,545 --> 00:00:51,338
It is a twelve hour shift, plenty of OT
14
00:00:51,781 --> 00:00:53,603
Be grateful we're spending it at the Royal York.
15
00:00:53,638 --> 00:00:55,947
Four star hotel, great bathrooms.
16
00:00:57,183 --> 00:00:59,995
Come on!
It's the Milenium Forum.
17
00:01:00,168 --> 00:01:01,731
Smartest people
in the world are gonna be there.
18
00:01:02,187 --> 00:01:03,195
You guys might learn something.
19
00:01:03,431 --> 00:01:05,441
- What, standing in the lobby?
- Osmosis, I live in hope.
20
00:01:05,769 --> 00:01:06,497
Okay
21
00:01:07,712 --> 00:01:08,846
David Graham
He's our principal.
22
00:01:09,543 --> 00:01:11,457
We call him Eagle 1.
Heard of this guy right?
23
00:01:11,830 --> 00:01:14,125
Tell me you read a newspaper,
you know who this guy is.
24
00:01:14,580 --> 00:01:17,263
Billionaire industrialtype,
who turned billionaire human rights crusader.
25
00:01:18,364 --> 00:01:21,258
His beautiful wife, Katherine.
She runs their foundation.
26
00:01:21,330 --> 00:01:23,218
Graham is in town giving the welcome speech.
27
00:01:23,253 --> 00:01:26,332
There's a big fancy-smanchy
cocktail party at the hotel.
28
00:01:26,342 --> 00:01:28,142
The VIP guys are on him, but..
29
00:01:28,152 --> 00:01:32,212
some bushly rockstar showed up without his
own security detail and and prom due, now.
30
00:01:32,222 --> 00:01:36,122
They need us, okay.
Graham gives his keynote-speech at 7 tonight.
31
00:01:36,132 --> 00:01:37,941
The good guys get him back to the airport.
32
00:01:37,976 --> 00:01:41,994
We go home, take out the garbage,
and walk the dog.
33
00:01:42,112 --> 00:01:44,035
Ahhh! Look at that little puppy.
34
00:01:44,070 --> 00:01:46,632
Come on, we don't even have to do a recky on this thing.
35
00:01:45,897 --> 00:01:50,032
It's all done, we got itineraries, floorplans,
underground access, express elevators.
36
00:01:50,033 --> 00:01:51,033
look they even have staff security checks.
37
00:01:52,592 --> 00:01:54,452
Samm, you're my second today.
38
00:01:54,462 --> 00:01:56,672
Spike, Wordy and Louis, you're working access.
39
00:01:56,682 --> 00:01:59,042
By access you mean?
40
00:01:59,052 --> 00:02:02,022
- Exits and revolving doors.
- Awesome.
41
00:02:02,032 --> 00:02:06,262
Jules, you're primary on the wife,
let's call her Eagle 2, just for fun
42
00:02:06,598 --> 00:02:08,752
Cause you know why?
This job, it's gonna be fun.
43
00:02:08,762 --> 00:02:10,262
What about Ed?
44
00:02:10,662 --> 00:02:13,082
I'd say Ed is looking pretty darn sharp.
45
00:02:14,722 --> 00:02:16,542
-Woo!
- Nice.
46
00:02:16,732 --> 00:02:19,312
Could you just try to
be a little professional?
47
00:02:19,332 --> 00:02:23,072
As you can no doubt surmise,
Mr. Lane is primary on Eagle One.
48
00:02:23,092 --> 00:02:25,812
Jules, you're going to need
some plain clothes today.
49
00:02:25,822 --> 00:02:27,982
Questions?
50
00:02:29,782 --> 00:02:33,472
Hola Hola, Mami.
51
00:02:39,232 --> 00:02:41,562
gracias.
52
00:02:42,352 --> 00:02:44,662
- School today?
- No,I have work.
53
00:02:44,672 --> 00:02:50,282
Ah,right. Your uniform's
clean. It's hanging up.
54
00:02:53,622 --> 00:02:55,322
May I help you?
55
00:02:55,332 --> 00:02:56,722
- Se�ora Alvarez?
56
00:02:56,732 --> 00:02:58,442
No,it's Andres.
57
00:02:58,462 --> 00:03:00,792
- You must have the wrong...
- Rafael Castillo.
58
00:03:00,802 --> 00:03:03,322
We spoke on the telephone.
59
00:03:09,372 --> 00:03:11,382
- How was Dallas?
- It was good.
60
00:03:11,942 --> 00:03:12,962
Saw the kid?
61
00:03:12,972 --> 00:03:16,192
- Oh, yeah, first time in eight years.
- Nice.
62
00:03:16,202 --> 00:03:18,032
Tell Sophie I'm sorry, all right?
63
00:03:18,042 --> 00:03:19,042
For what?
64
00:03:19,052 --> 00:03:21,582
Extra-long shift.
65
00:03:22,092 --> 00:03:24,502
What? I thought tonight was
your biannual date night.
66
00:03:24,512 --> 00:03:26,342
She knows the drill;
we've been married 15 years.
67
00:03:26,362 --> 00:03:29,572
Lots of time for date night
when I'm old and feeble.
68
00:03:29,582 --> 00:03:30,772
What,like me?
69
00:03:30,782 --> 00:03:31,982
Buddy,my
understanding--
70
00:03:32,002 --> 00:03:34,382
you have to have a, a date before
you can blow off date night.
71
00:03:34,402 --> 00:03:36,912
- Oh, that.
- I'm just saying.
72
00:04:20,472 --> 00:04:21,272
Alandra.
73
00:05:23,822 --> 00:05:25,742
You sold your car?
74
00:05:25,752 --> 00:05:29,692
It cost, like, half a paycheck to fill up,
which is the same price as a secondhand bike.
75
00:05:29,702 --> 00:05:32,292
Ooh, watch out: Sam's
packing three speeds.
76
00:05:32,302 --> 00:05:33,662
Why not?
77
00:05:33,682 --> 00:05:39,962
At work, it's all zero to 60, it's all
madness and bad guys and go, go, go, hair on fire.
78
00:05:39,972 --> 00:05:42,352
Okay,I get it, so then going to work...
79
00:05:42,362 --> 00:05:45,192
- I take my time... take it slow...
- Nice.
80
00:05:45,202 --> 00:05:48,022
try to remember that
people are generally nice.
81
00:05:48,032 --> 00:05:50,782
So, uh, what about, uh, the ladies?
82
00:05:51,042 --> 00:05:53,502
You know, picking 'em up, taking
'em out, night on the town.
83
00:05:53,512 --> 00:05:56,132
You going to do all that on a bike?
84
00:05:56,142 --> 00:05:57,372
Excuse me.
85
00:05:57,382 --> 00:05:59,112
You told me not to overpack.
86
00:05:59,122 --> 00:06:02,132
I simply suggested we
experiment in traveling light.
87
00:06:02,152 --> 00:06:04,582
Which is fine, except now you
want me to wear the Dior tonight.
88
00:06:04,592 --> 00:06:06,032
And guess what? It's at home.
89
00:06:06,042 --> 00:06:07,952
You're going to look beautiful.
Doesn't matter what you wear.
90
00:06:07,962 --> 00:06:09,182
Hell, wear the bathrobe.
91
00:06:09,192 --> 00:06:11,472
Sexiest thing a woman ever put on.
92
00:06:11,482 --> 00:06:13,042
What do you think?
93
00:06:13,052 --> 00:06:15,032
- Oh, I agree.
- See, Ed agrees.
94
00:06:15,042 --> 00:06:17,972
- Liked him from the moment I met him.
- Poor Ed.
95
00:06:18,712 --> 00:06:20,182
Sir, I'll double-check this stuff.
96
00:06:20,192 --> 00:06:21,872
Of course, whatever you need to do.
97
00:06:21,892 --> 00:06:24,492
This is her traveling light.
98
00:06:24,502 --> 00:06:26,562
And mineral water. Absolutely.
99
00:06:26,572 --> 00:06:28,792
Thank you, Ms. Gagnon.
100
00:06:37,962 --> 00:06:42,202
Danny, 313, 314, I'm gonna
take this one up myself.
101
00:06:45,752 --> 00:06:47,112
Hey, boss.
102
00:06:47,142 --> 00:06:49,122
- Thanks, Jules.
- No sugar.
103
00:06:53,132 --> 00:06:57,362
1:23 P.M. Knock on the
door. Brace yourselves.
104
00:06:57,672 --> 00:07:00,202
Looks like room service.
105
00:07:02,902 --> 00:07:04,212
What?
106
00:07:04,232 --> 00:07:06,932
Just haven't seen you in a suit before.
107
00:07:06,942 --> 00:07:09,532
Well, there's a first
time for everything.
108
00:07:09,542 --> 00:07:12,322
Can we get a little focus going here?
109
00:07:15,602 --> 00:07:16,732
Uh, sweetheart?
110
00:07:16,752 --> 00:07:21,842
No, you are not having the steak frites for
lunch because we had steak last night for dinner.
111
00:07:22,312 --> 00:07:25,042
- Thank you very much, my dear, perfect.
- Thank you.
112
00:07:25,602 --> 00:07:27,452
It's a nice choice.
113
00:07:27,482 --> 00:07:28,982
My wife says the same thing.
114
00:07:28,992 --> 00:07:32,032
A little omega-3 and the crossword
if you want to live to be 70.
115
00:07:32,042 --> 00:07:34,582
She's aiming for a hundred.
116
00:07:34,592 --> 00:07:39,122
14 years she's been taking care of me, and
ever since I met her, everything's better.
117
00:07:39,132 --> 00:07:43,412
It's usually steamed,
but it's still better.
118
00:08:06,242 --> 00:08:08,012
I'm coming down for the package.
119
00:08:35,272 --> 00:08:35,471
E
120
00:08:35,472 --> 00:08:35,670
En
121
00:08:35,671 --> 00:08:35,870
Enc
122
00:08:35,871 --> 00:08:36,069
Enco
123
00:08:36,070 --> 00:08:36,269
Encod
124
00:08:36,270 --> 00:08:36,468
Encode
125
00:08:36,469 --> 00:08:36,668
Encoded
126
00:08:36,669 --> 00:08:36,867
Encoded
127
00:08:36,868 --> 00:08:37,067
Encoded b
128
00:08:37,068 --> 00:08:37,266
Encoded by
129
00:08:37,267 --> 00:08:37,466
Encoded by
130
00:08:37,467 --> 00:08:37,665
Encoded by
131
00:08:37,666 --> 00:08:37,865
Encoded by
132
00:08:37,866 --> 00:08:38,064
Encoded by
K
133
00:08:38,065 --> 00:08:38,264
Encoded by
KR
134
00:08:38,265 --> 00:08:38,463
Encoded by
KRI
135
00:08:38,464 --> 00:08:38,663
Encoded by
KRIS
136
00:08:38,664 --> 00:08:38,862
Encoded by
KRISH
137
00:08:38,863 --> 00:08:39,062
Encoded by
KRISHN
138
00:08:39,063 --> 00:08:39,262
Encoded by
KRISHNA
139
00:08:47,252 --> 00:08:49,662
Eagle One, Eagle Two on the move.
140
00:08:50,622 --> 00:08:52,042
Was this on the itinerary?
141
00:08:52,052 --> 00:08:54,022
Get the feeling this guy
doesn't like itineraries.
142
00:08:54,032 --> 00:08:55,992
Check Eagle Two, it's on hers.
143
00:08:56,002 --> 00:08:57,852
Yeah, but not for half an hour.
144
00:08:57,862 --> 00:09:00,282
4:00 P.M.: interview with
a journalist, library bar.
145
00:09:00,292 --> 00:09:02,882
Eagle One suggested they go down
early for a glass of champagne.
146
00:09:02,892 --> 00:09:04,472
Aw, what a guy.
147
00:09:04,482 --> 00:09:06,892
All right, hold on. Hold
the elevator. I'm on my way.
148
00:09:06,902 --> 00:09:08,792
You got our team on all the exits?
149
00:09:08,802 --> 00:09:10,202
We do.
150
00:09:10,212 --> 00:09:15,042
"3:34 P.M.: Eagle One breaks from
itinerary, mark as unpredictable."
151
00:09:15,792 --> 00:09:17,372
So what does your wife
think of all of this?
152
00:09:17,382 --> 00:09:18,542
All of what?
153
00:09:18,552 --> 00:09:20,112
Well, it's a dangerous job you do.
154
00:09:20,122 --> 00:09:22,652
I mean, now, knock on
wood, not tonight, but...
155
00:09:22,662 --> 00:09:25,232
- Right, well, she's okay with it.
- Really?
156
00:09:25,242 --> 00:09:26,722
Is she a police officer as well?
157
00:09:26,732 --> 00:09:30,412
No, she's a caterer. This
is Jules; she's with us.
158
00:09:50,852 --> 00:09:54,562
Spike, there's an unmarked exit
just opposite the front desk.
159
00:09:55,242 --> 00:09:58,162
- "Staff only"?
- That's the one.
160
00:09:58,712 --> 00:10:00,482
Sarge, I'm not liking the bar.
161
00:10:00,492 --> 00:10:04,142
Three exits-- one to the street,
one to the lobby, one towards the kitchen.
162
00:10:04,152 --> 00:10:06,132
Corridors running east, west, up, down.
163
00:10:06,142 --> 00:10:08,122
Yeah, we've closed off
access to the street.
164
00:10:08,132 --> 00:10:10,252
We're about to have
Jules on the lobby door.
165
00:10:11,192 --> 00:10:12,582
Copy that. Be there in two.
166
00:10:12,592 --> 00:10:14,262
Okay, so the bar's a little soft.
167
00:10:14,272 --> 00:10:16,142
What's the closest lobby exit?
168
00:10:16,152 --> 00:10:18,262
- South.
- Wordy?
169
00:10:18,272 --> 00:10:20,442
Outside's clear. Heading in.
170
00:10:21,892 --> 00:10:23,002
Okay, just stay on it.
171
00:10:23,012 --> 00:10:25,042
Eagle One-- he likes
to wander off-course.
172
00:10:25,052 --> 00:10:27,972
I'll take the front exit when they
get here, and I think we're good.
173
00:10:28,152 --> 00:10:30,452
Ready for anything.
174
00:10:40,122 --> 00:10:42,442
We'll be gone by 8:00.
Our suite's already paid for.
175
00:10:42,452 --> 00:10:43,902
Why don't you bring your
wife in for the night?
176
00:10:43,922 --> 00:10:45,652
Fridge full of champagne, room service.
177
00:10:45,662 --> 00:10:46,552
Lovely idea.
178
00:10:46,562 --> 00:10:49,382
- Very kind,very kind,but I...
- Can't take favors. I get it.
179
00:10:49,392 --> 00:10:51,742
One of the ironies of having
money-- everything costs less.
180
00:10:51,752 --> 00:10:53,952
I'll get you my corporate rate.
It's practically free.
181
00:10:53,962 --> 00:10:56,842
Sir, you know, you're very generous
with the rest of the world.
182
00:10:56,852 --> 00:10:58,922
- I just wouldn't feel comfortable...
- Ed,Ed,word to the wise.
183
00:10:58,932 --> 00:11:00,212
Don't try and fight him on this.
184
00:11:00,222 --> 00:11:03,582
Let me guess. You don't have
enough time. Tough job,long hours.
185
00:11:03,592 --> 00:11:07,382
You're great at what you do, Ed, but
I got a few years on you. Trust me.
186
00:11:07,392 --> 00:11:11,562
One thing money can't
buy is enough time.
187
00:11:11,572 --> 00:11:13,862
Say yes. Call your wife.
188
00:11:13,872 --> 00:11:17,902
It's a wonderful idea. Surprise her.
Give her a call. Come on, go ahead.
189
00:11:17,912 --> 00:11:20,002
Okay. Okay.
190
00:11:20,012 --> 00:11:22,892
I still remember the night
you flew me to Santiago.
191
00:11:22,902 --> 00:11:25,302
He said it was a surprise,
told me to pack for two nights.
192
00:11:25,312 --> 00:11:26,312
She packed for two weeks.
193
00:11:26,342 --> 00:11:28,412
Hotel balcony. He asked me to marry him.
194
00:11:28,422 --> 00:11:30,352
He said he was leaving
the mining industry behind.
195
00:11:30,382 --> 00:11:32,562
I was working for the
Foreign Service at the time.
196
00:11:32,592 --> 00:11:36,482
We had known each other
a whole entire month.
197
00:11:36,492 --> 00:11:38,432
I will tell you what sold me on it.
198
00:11:38,472 --> 00:11:42,952
He looked at me, and he said, "I'm finally
gonna do something good with my life."
199
00:11:42,972 --> 00:11:46,332
That's what he said. And he was holding
out a ring. I mean, what was I gonna say?
200
00:11:46,752 --> 00:11:48,122
Is she not there?
201
00:11:48,132 --> 00:11:51,362
No. No, she didn't,uh...
She didn't answer.
202
00:11:54,312 --> 00:11:57,322
Okay. Mrs. Graham is
waiting at her table.
203
00:11:57,332 --> 00:11:59,352
Thank you.
204
00:12:01,782 --> 00:12:04,482
Señor Castillo. Lovely to meet you.
205
00:12:04,492 --> 00:12:05,492
Nice to meet you.
206
00:12:05,502 --> 00:12:08,022
Hello. I'll see you in the room, darling.
207
00:12:08,032 --> 00:12:10,842
Yes. Please, sit, sit.
208
00:12:14,322 --> 00:12:16,732
Eyes on Two.
209
00:12:18,282 --> 00:12:20,442
- Sir?
- Go ahead.
210
00:12:21,322 --> 00:12:22,962
Hey, did you just call?
211
00:12:22,972 --> 00:12:24,152
Uh, yeah. Yeah, I did.
212
00:12:24,162 --> 00:12:27,112
Do you know where that cheese shop is?
You know the new one. It's got the, um...
213
00:12:27,122 --> 00:12:29,422
- Cheese?
- You should know. You ate it all.
214
00:12:29,432 --> 00:12:31,782
Anyway, I'm having Amy over
tonight since you're working late.
215
00:12:31,792 --> 00:12:34,942
Well, that's too bad, 'cause I
think I can get us a suite tonight.
216
00:12:35,502 --> 00:12:37,582
You're working at the Royal York, right?
217
00:12:37,592 --> 00:12:39,072
Ed, we can't afford the Royal York.
218
00:12:39,082 --> 00:12:40,752
Think I can get us a deal.
219
00:12:40,782 --> 00:12:41,962
You can't make it, you can't make it.
220
00:12:41,972 --> 00:12:44,182
Are you kidding? Room service.
221
00:12:44,192 --> 00:12:45,792
Date night alone with my husband.
222
00:12:45,802 --> 00:12:48,302
Champagne, fresh sheets. What time?
223
00:12:48,312 --> 00:12:49,672
What about Amy?
224
00:12:49,682 --> 00:12:52,682
Ah, she can eat someone else's cheese.
225
00:12:52,692 --> 00:12:53,612
Clark?
226
00:12:53,632 --> 00:12:56,822
I'll get my mother to come over. 6:00?
227
00:12:57,112 --> 00:13:00,642
- Okay, yeah. I might be a little bit late, but, uh...
- Jay?
228
00:13:00,652 --> 00:13:02,892
you know, we're gonna finish things
up here, and, uh, that should be good.
229
00:13:02,902 --> 00:13:05,632
Okay. I'll start the champagne
and the bubble bath without you.
230
00:13:05,642 --> 00:13:07,162
- See you then.
- See you then.
231
00:13:07,172 --> 00:13:09,392
Nice work. Jay, nice to see you again.
232
00:13:09,202 --> 00:13:12,822
Listen, I'm gonna need a suite for tonight
at my corporate rate, but it's not for me.
233
00:13:12,842 --> 00:13:17,222
Of course. We've got a lovely
suite available on the fourth floor.
234
00:13:17,232 --> 00:13:18,812
We'll get it ready for you right now.
235
00:13:18,872 --> 00:13:21,212
Always happy to have a friend...
236
00:13:21,682 --> 00:13:23,952
Sir, we got to move.
237
00:13:27,382 --> 00:13:29,892
Stay here. I'll be right back.
238
00:13:42,572 --> 00:13:46,792
Explosion, kitchen oven. Get a medic
in here. May have some injuries.
239
00:13:48,092 --> 00:13:49,532
Oh, my God.
240
00:13:49,542 --> 00:13:53,112
The woman and the journalist sitting at
this table-- did anybody see them leave?
241
00:13:53,772 --> 00:13:55,052
Jules, what's going on?
242
00:13:55,062 --> 00:13:58,362
Eagle Two. Ed, she's not here.
243
00:13:58,372 --> 00:14:00,592
I'm gonna check the bathroom.
244
00:14:00,912 --> 00:14:02,082
What do you mean, not here?
245
00:14:02,092 --> 00:14:04,112
What's going on?
Where the hell is my wife?
246
00:14:04,122 --> 00:14:06,542
Hey, Spike, bomb truck.
Figure out what happened.
247
00:14:06,552 --> 00:14:09,072
Lewis, Wordy, get security
to lock it all down.
248
00:14:09,082 --> 00:14:11,822
All exits, temporary red alert.
249
00:14:15,612 --> 00:14:18,052
Jules, channel two.
250
00:14:18,372 --> 00:14:19,822
All right, Jules, talk to me.
251
00:14:19,842 --> 00:14:23,202
I turned my head for three seconds,
trying to figure out where to take her.
252
00:14:23,212 --> 00:14:25,642
Journalist is also missing.
Possible subject.
253
00:14:25,652 --> 00:14:31,242
I repeat, Team One, Eagle Two is MIA.
I have no contact with her.
254
00:14:32,842 --> 00:14:34,372
Stairwell's clear. Lobby's clear.
255
00:14:34,382 --> 00:14:35,842
Tell me what is going on.
256
00:14:35,852 --> 00:14:37,132
Sir, I'll keep you up to date.
257
00:14:37,152 --> 00:14:39,372
You're telling me that my wife is
missing, and you'll keep me up to date?
258
00:14:39,382 --> 00:14:40,492
What the hell is happening here?
259
00:14:40,502 --> 00:14:42,182
Sir, please, I need you to stay calm.
260
00:14:42,192 --> 00:14:43,122
And I need you to stay here.
261
00:14:43,142 --> 00:14:44,582
It's got to be about money,right?
262
00:14:44,592 --> 00:14:46,292
We'll get a ransom note
in about a half an hour.
263
00:14:46,312 --> 00:14:47,322
We don't know that.
264
00:14:47,332 --> 00:14:49,422
- Well, I know that.
- Sir, please.
265
00:14:49,432 --> 00:14:52,182
Cut off gas supply to this
kitchen now and ventilate--
266
00:14:52,192 --> 00:14:54,952
fans, windows, everything--
before anything else blows.
267
00:14:58,062 --> 00:15:01,272
Let's see why this thing
didn't take the roof off.
268
00:15:08,292 --> 00:15:11,002
Hey, there's no sign of Eagle
Two leaving the building.
269
00:15:11,012 --> 00:15:13,952
As far as we can tell, she's...
270
00:15:13,962 --> 00:15:18,092
She's still within the perimeter.
As far as the journalist...
271
00:15:18,102 --> 00:15:20,372
He was fully accredited
with the Millennium Forum.
272
00:15:20,382 --> 00:15:23,562
Unless he's a master of forgery,
he writes for a small Chilean publication.
273
00:15:23,582 --> 00:15:25,242
His name is Rafael Castillo.
274
00:15:25,252 --> 00:15:28,132
Excuse me. What are you saying?
275
00:15:28,142 --> 00:15:30,832
I'm saying we may be
looking at a kidnapping.
276
00:15:30,862 --> 00:15:34,132
Good news is, if so,
she's being held within the building.
277
00:15:34,142 --> 00:15:35,512
That's the good news?
278
00:15:35,522 --> 00:15:37,382
Sarge, we got guys at every exit.
279
00:15:37,392 --> 00:15:38,602
That's good. Cover Spike.
280
00:15:38,612 --> 00:15:41,372
Ask around, and just wait for my orders.
281
00:16:11,242 --> 00:16:13,822
Okay, let's break it down, do the math.
282
00:16:13,832 --> 00:16:15,342
800 rooms, divided by five...
283
00:16:15,352 --> 00:16:18,582
No. Excuse me. 809,actually.
284
00:16:18,592 --> 00:16:20,682
It's 160 rooms per person.
285
00:16:20,692 --> 00:16:23,332
Kira, get Rolie.
We need Team Three here ASAP.
286
00:16:23,342 --> 00:16:25,742
Even if we cut these numbers in half,
we're talking 80 rooms each.
287
00:16:25,762 --> 00:16:26,892
No. Absolutely not.
288
00:16:26,902 --> 00:16:32,202
We have 532 guests already checked in,
27 of whom are VIPs.
289
00:16:32,232 --> 00:16:33,802
We cannot invade their privacy.
290
00:16:33,822 --> 00:16:37,242
- This is their home away from home.
- Jay! Jay! Jay! Jay!
291
00:16:37,252 --> 00:16:39,342
I've got one job.
That's protect the principal.
292
00:16:39,352 --> 00:16:42,612
Principal's wife goes missing,
that affects the principal.
293
00:16:42,632 --> 00:16:44,852
See, you, on the other
hand, have two jobs.
294
00:16:44,862 --> 00:16:48,252
Get my guys some master
keys, and get a grip.
295
00:16:51,062 --> 00:16:52,602
I don't know. I was on the phone.
296
00:16:52,612 --> 00:16:55,662
I was talking to my mother, and
then I heard that thing go off.
297
00:16:55,682 --> 00:16:58,752
It's okay. It's okay. We're
just... We're trying to make sure.
298
00:16:58,762 --> 00:17:03,352
Uh, did you see any strangers,
any guests in the staff areas?
299
00:17:04,212 --> 00:17:06,152
Well, Claudia, if you hear anything,
if you see anything,
300
00:17:06,182 --> 00:17:08,242
you come speak to one of us, all right?
301
00:17:08,252 --> 00:17:10,772
Uh, you said your shift's
over at 5:00. Is that right?
302
00:17:11,102 --> 00:17:12,982
Security's gonna show
you out the staff door.
303
00:17:13,002 --> 00:17:15,592
Just show 'em your ID.
304
00:17:20,452 --> 00:17:24,162
Police! Strategic Response Unit!
Anyone there?
305
00:17:26,552 --> 00:17:29,182
Security. Is there anyone in there?
306
00:17:30,282 --> 00:17:34,572
Police! Strategic Response Unit!
Is anybody in there?
307
00:17:41,352 --> 00:17:43,502
Good. I'm glad I caught you.
You haven't left yet.
308
00:17:43,512 --> 00:17:46,312
Yeah, I know. I'm just getting
ready. What do you need?
309
00:17:46,322 --> 00:17:48,582
Soph, we can't do it tonight. I...
310
00:17:48,592 --> 00:17:51,272
We're having a serious
security problem here.
311
00:17:52,242 --> 00:17:54,492
Okay. Are you all right?
312
00:17:54,502 --> 00:17:56,802
Yeah. Yeah, I'm fine. I'm fine.
313
00:17:56,812 --> 00:18:00,042
That's okay.
I'll see you when you get home.
314
00:18:00,052 --> 00:18:05,772
Well, Ed, when I was still in ming,
I took over a company in Venezuela.
315
00:18:05,782 --> 00:18:07,922
Hostile. Got very ugly,
316
00:18:08,402 --> 00:18:14,642
but, Ed, you don't become what
I am by being nice to everyone.
317
00:18:14,662 --> 00:18:16,882
But, I mean, this was all years ago.
318
00:18:16,892 --> 00:18:19,362
Well, let me ask you this.
Could your wife be involved in something?
319
00:18:19,252 --> 00:18:21,502
Something that you don't know about?
320
00:18:21,512 --> 00:18:23,962
I... I don't know.
321
00:18:23,972 --> 00:18:29,062
I don't think so, but I suppose you
never really know anyone completely.
322
00:18:29,072 --> 00:18:31,742
Sarge, Ed, I don't like it.
323
00:18:31,772 --> 00:18:35,392
I got wires. I got a fuse.
Explosives 101, nothing fancy.
324
00:18:35,402 --> 00:18:37,292
You could learn this
stuff in high school.
325
00:18:37,302 --> 00:18:39,732
But it's a bomb. It's definitely a bomb.
326
00:18:39,742 --> 00:18:43,022
Wasn't built to kill, but it
sure was a hell of a distraction.
327
00:18:46,152 --> 00:18:48,412
Do you know why you're here?
328
00:18:48,422 --> 00:18:51,752
No. Money, I guess. I don't know.
329
00:18:51,762 --> 00:18:57,972
Ramon Castillo, Gabriel
Alvarez, Diego Garcia.
330
00:18:57,982 --> 00:19:01,432
Three men who were
loved by their families.
331
00:19:02,712 --> 00:19:05,672
Tell her. Tell her!
332
00:19:12,922 --> 00:19:16,602
My father-- his name
was Gabriel Alvarez.
333
00:19:16,612 --> 00:19:18,742
We lived in Falpago, Chile.
334
00:19:18,772 --> 00:19:22,152
The last time I saw him, he
was standing on our doorway.
335
00:19:22,182 --> 00:19:25,742
He was making my mother
laugh, even as she was crying.
336
00:19:25,762 --> 00:19:30,012
He was fighting for our
village, to make things right.
337
00:19:30,022 --> 00:19:33,452
But it didn't work. They took him away.
338
00:19:33,462 --> 00:19:37,232
They humiliated him.
They tortured him.
339
00:19:38,252 --> 00:19:40,812
He disappeared.
340
00:19:40,842 --> 00:19:43,912
I never knew what happened to him.
341
00:19:43,942 --> 00:19:47,822
I'm sorry. I am. But...
342
00:19:49,282 --> 00:19:51,482
I don't understand what
this has to do with me.
343
00:19:51,492 --> 00:19:53,802
Don't! She can't bring them back.
344
00:20:24,692 --> 00:20:28,692
Señor Castillo... please.
345
00:20:37,702 --> 00:20:39,912
I'll explain how it works.
346
00:20:39,922 --> 00:20:43,242
Sarge? This freight elevator
hasn't moved in 20 minutes.
347
00:20:43,252 --> 00:20:45,102
It's worth a shot.
348
00:20:45,112 --> 00:20:47,832
Jules, we've got a frozen cargo
elevator in the east wing.
349
00:20:47,862 --> 00:20:49,172
Might be worth a look.
350
00:20:49,182 --> 00:20:51,972
- Send Lewis, too.
- Copy that.
351
00:21:19,632 --> 00:21:21,802
Sarge, she's here.
We got her.
352
00:21:22,292 --> 00:21:24,842
But we've got a problem.
353
00:21:29,622 --> 00:21:32,952
- Please stand back. Stand back.
- Okay.
354
00:21:36,902 --> 00:21:39,222
They called it a necklace bomb.
355
00:21:42,291 --> 00:21:45,641
Civilians coming through. Let them out.
That's the last of them.
356
00:21:45,651 --> 00:21:48,151
No, sir, no, sir, Inspector.
357
00:21:48,161 --> 00:21:50,951
They told her, anyone tampers with
it, anyone tries to isolate her,
358
00:21:50,961 --> 00:21:55,171
get her out of the building, they trigger
the blasting cap and sever her spine.
359
00:21:56,511 --> 00:21:57,871
I don't know, I...
I don't know.
360
00:21:57,881 --> 00:21:59,651
They also told her it was
fitted out with a camera.
361
00:21:59,671 --> 00:22:01,151
We can't take that chance.
362
00:22:01,161 --> 00:22:04,151
Boss, that's it. Everyone's out.
The floor's secure.
363
00:22:05,251 --> 00:22:07,291
Three different triggers.
364
00:22:07,311 --> 00:22:10,151
Mercury switch, pressure fit,
and a remote.
365
00:22:10,171 --> 00:22:12,591
Now, if we can disable the remote,
we can deal with everything else.
366
00:22:12,601 --> 00:22:15,351
And sir, if you've got any ideas...
367
00:22:16,941 --> 00:22:18,421
All right, we'll see
you in a bit. Thank you.
368
00:22:18,431 --> 00:22:20,051
Where is she?
369
00:22:20,071 --> 00:22:22,761
She's safe. She's doing well,
but we need you to stay back.
370
00:22:22,771 --> 00:22:25,061
If you are gonna be down
here, you're here to help us,
371
00:22:25,081 --> 00:22:27,871
and you need to stay back
until further notice,sir.
372
00:22:27,891 --> 00:22:29,511
- Do you understand me?
- Yes.
373
00:22:29,521 --> 00:22:31,641
- Okay, come on, Eddie.
- Wordy.
374
00:22:31,651 --> 00:22:33,921
- We'll be back.
- Sir.
375
00:22:35,551 --> 00:22:38,271
Spike says he can't cut it until
he knows what's triggering it.
376
00:22:38,281 --> 00:22:40,331
Plus, they told her there's a camera.
377
00:22:40,351 --> 00:22:43,561
They'd hit play if
anyone tries to cut it.
378
00:22:43,881 --> 00:22:47,221
- We got to get them in bomb gear.
- I know. They both said no.
379
00:22:51,191 --> 00:22:52,741
You're gonna be fine.
380
00:22:52,761 --> 00:22:54,111
- We're all here with you,okay?
- Okay.
381
00:22:54,121 --> 00:22:57,441
Guys,I need ten seconds
of complete silence, okay?
382
00:23:01,221 --> 00:23:03,441
If she's safe,I don't
understand why I can't go in.
383
00:23:03,481 --> 00:23:05,101
Sir, it's for your own safety.
384
00:23:05,111 --> 00:23:06,271
How is she a threat?
385
00:23:06,281 --> 00:23:08,031
It's not her, sir.
386
00:23:10,541 --> 00:23:13,501
They've got her in a necklace bomb.
387
00:23:13,511 --> 00:23:14,811
Oh, my God.
388
00:23:14,831 --> 00:23:16,391
You've heard of these things?
389
00:23:16,411 --> 00:23:19,121
I lived in South America for eight
years. Yes, I've heard of them.
390
00:23:19,131 --> 00:23:23,421
Oh,dear God, please. Just say yes.
Say yes to however much they want.
391
00:23:23,431 --> 00:23:25,621
They don't want money.
392
00:23:26,311 --> 00:23:27,431
What do they want?
393
00:23:27,451 --> 00:23:29,701
You didn't see her? You
didn't see the woman who spoke?
394
00:23:29,711 --> 00:23:33,381
No. By then,I was blindfolded,
so apart from the journalist...
395
00:23:33,391 --> 00:23:34,831
There was nobody else in there?
396
00:23:34,861 --> 00:23:37,941
I don't know. Castillo was the
one who gave me the instructions.
397
00:23:37,951 --> 00:23:40,371
Can you give them to me again?
398
00:23:41,381 --> 00:23:44,611
I am to go to the
opening address at 7:00.
399
00:23:44,621 --> 00:23:46,001
I don't even know what time it is now.
400
00:23:46,011 --> 00:23:48,841
No alarms, no changes,
no alerting the other guests.
401
00:23:48,851 --> 00:23:51,711
You can't be serious.
That's 20 minutes from now.
402
00:23:52,011 --> 00:23:57,331
In front of the room, in front of everyone,
my husband is to confess.
403
00:23:57,351 --> 00:23:58,891
Confess to what?
404
00:23:58,921 --> 00:24:01,881
To something about
his mining operations.
405
00:24:01,891 --> 00:24:05,351
Something about a man
named Gabriel Alvarez.
406
00:24:05,361 --> 00:24:08,111
Gabriel Alvarez.
407
00:24:08,701 --> 00:24:11,731
If you tell the truth,
your wife will live.
408
00:24:12,151 --> 00:24:14,931
Now, that's what they told her.
409
00:24:15,491 --> 00:24:18,151
Any of this make any sense to you?
410
00:24:23,571 --> 00:24:25,101
Let me see her.
411
00:24:25,111 --> 00:24:28,021
- Okay, go. Quickly.
- Okay.
412
00:24:40,191 --> 00:24:42,211
I love you.
413
00:24:49,361 --> 00:24:51,121
- This is too much.
- No, it's too late.
414
00:24:51,131 --> 00:24:53,571
There's no time to debate this, Claudia.
415
00:24:53,581 --> 00:24:55,731
You cannot back out on us now.
416
00:24:55,741 --> 00:24:59,131
The world needs to
know what this man did.
417
00:25:01,061 --> 00:25:04,631
So, I give this to Felipe in the room...
418
00:25:04,911 --> 00:25:06,261
and then I can go, right?
419
00:25:06,401 --> 00:25:08,001
Unless I don't make it in.
420
00:25:08,011 --> 00:25:09,351
Why wouldn't you?
421
00:25:09,371 --> 00:25:12,391
Security is going to be very tight.
422
00:25:12,401 --> 00:25:15,451
Listen, if I don't make it in,
423
00:25:15,461 --> 00:25:19,991
and if Graham lies to us,
to the room, you press...
424
00:25:21,311 --> 00:25:23,601
this button. Okay?
425
00:25:23,611 --> 00:25:29,851
But,Claudia, if the man apologizes to us,
to everyone, nothing happens.
426
00:25:29,861 --> 00:25:32,181
We let her go.
427
00:25:32,191 --> 00:25:35,211
- You promise?
- Of course.
428
00:25:39,001 --> 00:25:41,531
Okay.
429
00:25:43,751 --> 00:25:47,271
Thank you. Claudia, your father...
430
00:25:47,281 --> 00:25:50,051
this... this is what he would do.
431
00:25:51,571 --> 00:25:52,651
Does it have a camera?
432
00:25:52,671 --> 00:25:54,831
I can't tell until we pull it apart.
433
00:25:54,841 --> 00:25:56,211
Is she safe to walk around?
434
00:25:56,231 --> 00:25:58,431
I need a minute to develop the X-ray,
but as far as I can tell,
435
00:25:58,451 --> 00:26:00,801
there's no embedded motion
sensor, no timing device.
436
00:26:00,821 --> 00:26:02,641
- So, it needs to be triggered?
- Yeah.
437
00:26:02,651 --> 00:26:06,281
Found a small amount of TNT, and there's
a blasting cap attached to a relay switch.
438
00:26:06,291 --> 00:26:08,881
Could be set off by cell phone,
could be set off by shortwave remote.
439
00:26:08,901 --> 00:26:09,481
Okay, meaning?
440
00:26:09,491 --> 00:26:12,651
Meaning, they're either gonna call it in or
they're gonna be within the line of sight.
441
00:26:12,661 --> 00:26:13,801
Probably within 30 feet.
442
00:26:13,811 --> 00:26:15,161
What about the people around her?
443
00:26:15,181 --> 00:26:17,151
It's a blasting cap. It
goes off, it breaks her neck.
444
00:26:17,161 --> 00:26:20,731
She's done,but it's not gonna hurt anybody
else within five, ten feet, I'm guessing.
445
00:26:20,751 --> 00:26:21,981
Okay, we'll put her up in the balcony.
446
00:26:22,011 --> 00:26:23,771
Meets the demands, but
keeps her out of the way.
447
00:26:23,791 --> 00:26:25,711
That's the best we can
do right now. Let me know.
448
00:26:25,721 --> 00:26:27,691
All right.
449
00:26:28,521 --> 00:26:32,471
There is no guests or staff
members with the last name Alvarez.
450
00:26:32,481 --> 00:26:37,081
And beyond Graham giving a public confession
during his keynote speech in front of the press,
451
00:26:37,101 --> 00:26:40,561
in front of the world, we don't know
what these people want or who they are.
452
00:26:40,571 --> 00:26:41,891
What the hell did this guy do?
453
00:26:41,911 --> 00:26:43,651
His past life, in his
sleep-- I don't care.
454
00:26:43,661 --> 00:26:44,781
The wife doesn't even know,sir.
455
00:26:44,801 --> 00:26:47,171
They told her that he would
understand what it was about.
456
00:26:47,201 --> 00:26:48,691
No, we can't risk it.
457
00:26:48,711 --> 00:26:51,581
60 people having drinks, and we're
gonna put a woman in the middle of that?
458
00:26:51,591 --> 00:26:53,741
We keep her up in the
balcony, out of the way.
459
00:26:53,771 --> 00:26:55,541
Having her in the room
is part of the demand.
460
00:26:55,551 --> 00:26:57,431
I don't care.
461
00:26:57,441 --> 00:27:01,201
This guy says one wrong word, we've got a
woman being executed at a public function.
462
00:27:01,211 --> 00:27:03,201
Sir, either way, they're gonna kill her.
463
00:27:03,211 --> 00:27:07,271
They're not asking for money or hostages or
concessions, which means it's like war, right?
464
00:27:07,281 --> 00:27:09,251
They're making a point.They're
making it publicly,
465
00:27:09,261 --> 00:27:11,061
and they want him to see
what happens to his wife...
466
00:27:11,071 --> 00:27:13,211
Not if we stop it.
467
00:27:13,221 --> 00:27:16,551
We've got 14 minutes. We don't
have time to do anything else.
468
00:27:18,001 --> 00:27:20,661
- All right.
- Go, Sam.
469
00:27:22,901 --> 00:27:24,961
We follow their
instructions to the letter.
470
00:27:24,971 --> 00:27:26,701
Eagle One and Eagle
Two go into the party.
471
00:27:26,711 --> 00:27:28,701
Eagle One does his thing, as instructed.
472
00:27:28,721 --> 00:27:30,891
In the meantime...
473
00:27:31,481 --> 00:27:34,941
Spike is working on
electronic countermeasures,
474
00:27:34,951 --> 00:27:37,571
jamming all cell phone signals
within a 100-meter radius.
475
00:27:37,581 --> 00:27:39,171
No calls in, no calls out.
476
00:27:39,201 --> 00:27:41,461
Don't tell me this thing can
be set off by a cell phone.
477
00:27:41,471 --> 00:27:43,381
Not anymore.
478
00:27:43,391 --> 00:27:47,341
The only other possible trigger
is shortwave remote, like a pager.
479
00:27:47,361 --> 00:27:48,181
What does that mean?
480
00:27:48,211 --> 00:27:52,561
That the subject has to be within the
line of sight, 30 feet from Eagle Two.
481
00:27:54,551 --> 00:27:57,441
We contain the room. Sam prepares
a less lethal solution because,
482
00:27:57,451 --> 00:28:00,671
if the weapon is a garage door
opener, we can't take that chance.
483
00:28:00,691 --> 00:28:03,121
We cannot shoot to kill.
484
00:28:03,481 --> 00:28:07,541
We contain the room; the
subject's already arrested.
485
00:28:09,321 --> 00:28:11,601
All right, Greg.
486
00:28:11,631 --> 00:28:14,721
I'd like to talk to my husband,please.
487
00:28:18,551 --> 00:28:20,751
Sweetheart.
488
00:28:20,761 --> 00:28:23,121
This isn't happening, okay?
489
00:28:23,141 --> 00:28:25,501
It's just another night.
490
00:28:25,531 --> 00:28:27,801
It's just me and you.
491
00:28:27,831 --> 00:28:31,571
You get up there and you tell the
truth, and we go home together.
492
00:28:35,741 --> 00:28:38,621
David... please.
493
00:28:39,651 --> 00:28:43,071
You can't get up there and lie.
494
00:28:43,091 --> 00:28:47,271
You can't try and save me by
confessing to something you didn't do,
495
00:28:47,281 --> 00:28:52,351
'cause what you have built,
what we've built together,
496
00:28:52,371 --> 00:28:56,231
if we let them destroy it
like this, it will never end.
497
00:28:59,611 --> 00:29:01,691
I'll see you in there?
498
00:29:01,701 --> 00:29:04,911
Yes. I will see you in there.
499
00:29:07,451 --> 00:29:10,151
I lo you.
500
00:29:11,171 --> 00:29:14,231
With all my heart.
501
00:29:25,791 --> 00:29:27,421
Sierra One in position.
502
00:29:27,441 --> 00:29:28,931
Copy that.
503
00:29:39,821 --> 00:29:41,531
Ed?
504
00:29:41,541 --> 00:29:43,651
- We're on our way.
- Copy.
505
00:29:47,911 --> 00:29:50,821
Okay. Let's keep the peace.
506
00:30:16,161 --> 00:30:18,561
Boss, what did this guy do?
507
00:30:19,771 --> 00:30:21,211
I don't know.
508
00:30:21,221 --> 00:30:22,521
Eagle One approaching.
509
00:30:22,531 --> 00:30:24,961
Got to be something I can
do, uh, somebody I can pay.
510
00:30:24,971 --> 00:30:27,011
Just buy us a little time to do our job.
511
00:30:27,021 --> 00:30:30,181
Longer you talk,the
better. Left here, sir.
512
00:30:33,481 --> 00:30:35,931
Ladies and gentlemen, I'm Jane Renn.
513
00:30:35,951 --> 00:30:37,901
I'm with the Millennium Forum.
514
00:30:37,921 --> 00:30:39,791
I'd like to welcome you tonight,
515
00:30:39,811 --> 00:30:43,151
and thank you for braving the
increased security this evening.
516
00:30:43,171 --> 00:30:48,041
It's my pleasure to invite tonight's
speaker to join us: David Graham.
517
00:30:48,081 --> 00:30:50,671
He needs no introduction.
518
00:30:50,681 --> 00:30:52,961
Thank you very much.
519
00:30:57,761 --> 00:31:00,101
Eagle Two, we're in position.
520
00:31:00,111 --> 00:31:01,791
Copy that.
521
00:31:03,491 --> 00:31:06,091
I...
522
00:31:08,351 --> 00:31:11,231
don't know what to say.
523
00:31:12,576 --> 00:31:16,516
To be honored tonight in this way,
524
00:31:17,746 --> 00:31:20,806
I wish I deserved it. I do.
525
00:31:22,126 --> 00:31:25,006
I wish that more than anything.
526
00:31:26,926 --> 00:31:33,036
The nonprofit work we've done in South
America is the work I'm most proud of.
527
00:31:33,046 --> 00:31:35,526
- Jules,any sign of the journalist?
- Negative.
528
00:31:35,536 --> 00:31:39,226
It all began, of course,
as an idea of Catherine's.
529
00:31:39,236 --> 00:31:42,726
Everything does--
everything good.
530
00:31:43,986 --> 00:31:47,356
15 years ago, we sat on
a balcony in Santiago,
531
00:31:47,376 --> 00:31:50,666
and I promised Catherine I would
do something good with my life,
532
00:31:50,686 --> 00:31:53,846
if only she would just stay with me.
533
00:31:56,026 --> 00:31:59,576
Magically... she agreed.
534
00:31:59,796 --> 00:32:03,696
And since that night,
I've never looked back.
535
00:32:03,706 --> 00:32:07,516
Because if I did, if I did...
536
00:32:07,536 --> 00:32:12,526
look back, I would see things
I can't believe I let happen.
537
00:32:14,586 --> 00:32:19,636
I would see ghosts. Faces.
538
00:32:21,026 --> 00:32:23,736
Ramon Castillo.
539
00:32:23,756 --> 00:32:26,736
Diego Garcia.
540
00:32:28,306 --> 00:32:31,556
Gabriel Alvarez.
541
00:32:32,036 --> 00:32:35,876
Gabriel Alvarez mounted
a citizen's blockade.
542
00:32:35,906 --> 00:32:38,476
My copper mine in Huaron,
543
00:32:38,486 --> 00:32:43,466
a very effective and
very expensive blockade.
544
00:32:43,486 --> 00:32:44,616
Her shift is over.
545
00:32:44,626 --> 00:32:46,746
That waitress, her
shift is done at 5:00.
546
00:32:46,776 --> 00:32:48,396
Copy that.
547
00:32:48,406 --> 00:32:51,586
Quadrant Three, possible subject,
waitress, black hair.
548
00:32:51,606 --> 00:32:53,946
I was approached.
549
00:32:53,956 --> 00:32:59,306
I was told if you cut the head,
the body falls.
550
00:33:01,756 --> 00:33:07,446
I said "Yes, "take care of him."
551
00:33:07,916 --> 00:33:11,586
Two days later, the blockade was gone,
552
00:33:11,596 --> 00:33:15,476
and I didn't ask any questions.
553
00:33:16,146 --> 00:33:21,446
I am responsible for the death
554
00:33:21,456 --> 00:33:24,666
of Gabriel Alvarez.
555
00:33:26,636 --> 00:33:30,466
I said "Yes."
556
00:33:33,666 --> 00:33:38,546
Yes is the easiest word.
557
00:33:39,196 --> 00:33:42,416
Yes, I love you.
558
00:33:43,166 --> 00:33:47,216
Yes, I will marry you.
559
00:33:48,796 --> 00:33:53,216
Yes, get rid of the problem.
560
00:33:53,796 --> 00:34:00,016
What you don't know is that
saying yes stays with you forever.
561
00:34:01,266 --> 00:34:06,526
The violence you do. These choices.
562
00:34:06,536 --> 00:34:10,776
Quadrant Three, male black suit
approaching possible subject.
563
00:34:10,786 --> 00:34:15,696
I am sorry. I am...
564
00:34:16,306 --> 00:34:18,726
so sorry.
565
00:34:19,586 --> 00:34:22,196
- No,no,no!
- Sam, tell me you got the solution.
566
00:34:22,206 --> 00:34:24,296
I've got it.
567
00:34:24,306 --> 00:34:25,306
Go, go, go, go..
568
00:34:36,286 --> 00:34:40,326
Now? Dead. Definitely dead.
569
00:34:40,336 --> 00:34:43,046
Okay, can we keep cell signals blocked
until we get this thing is off?
570
00:34:43,056 --> 00:34:44,296
Done.
571
00:34:44,306 --> 00:34:45,766
- Mezzanine clear?
- Mezzanine clear.
572
00:34:45,776 --> 00:34:49,466
Jules, up in the mezzanine,
Spike's gonna meet you up there.
573
00:34:49,476 --> 00:34:51,406
Copy that.
574
00:34:55,166 --> 00:34:57,306
I don't think so.
575
00:34:58,256 --> 00:35:00,386
- Okay, it's time.
- Okay.
576
00:35:00,396 --> 00:35:01,706
Okay...
577
00:35:03,766 --> 00:35:07,476
Okay.
578
00:35:13,996 --> 00:35:15,176
- All right?
- Yep.
579
00:35:15,186 --> 00:35:17,386
- You're going to take this thing off?
- That's right.
580
00:35:17,396 --> 00:35:19,496
- Where's your gear?
- It's all right here.
581
00:35:19,506 --> 00:35:21,556
No, I mean don't you have a
protective suit or something?
582
00:35:21,566 --> 00:35:23,916
- No, I don't need one.
- Please.
583
00:35:23,926 --> 00:35:25,876
We're going to be just fine.
584
00:35:28,106 --> 00:35:29,946
- Okay.
- Okay.
585
00:35:38,486 --> 00:35:40,056
Boss, we got the journalist.
586
00:35:40,066 --> 00:35:43,316
He tried to exit the staff door.
One of the uniforms recognized him.
587
00:35:49,566 --> 00:35:52,026
I should have told her.
588
00:35:52,336 --> 00:35:54,976
I'm not here to judge.
589
00:35:54,986 --> 00:35:57,416
I was trying to protect her.
590
00:35:57,426 --> 00:35:59,456
So were we.
591
00:36:39,626 --> 00:36:41,356
- Thank you.
- You're welcome.
592
00:36:41,366 --> 00:36:42,986
Thank you.
593
00:36:52,586 --> 00:36:55,366
- Thank you. Thank you so much.
- Okay.
594
00:36:55,376 --> 00:36:56,696
Thank you.
595
00:36:57,126 --> 00:36:59,766
- Excuse me, Mrs. Graham?
- Yes.
596
00:36:59,776 --> 00:37:01,776
Go ahead. State your name and address.
597
00:37:03,126 --> 00:37:05,446
My name is Claudia Andres.
598
00:37:05,466 --> 00:37:09,856
I live at 267 Cressyoad, in North York.
599
00:37:09,866 --> 00:37:13,256
I am a waitress in this hotel.
600
00:37:13,526 --> 00:37:16,516
I'm really sorry about
what happened tonight.
601
00:37:17,206 --> 00:37:19,196
Mrs. Graham, can you identify this woman?
602
00:37:19,216 --> 00:37:21,756
Her face, her voice?
603
00:37:24,346 --> 00:37:27,466
Yes. Yes, I can.
604
00:37:28,526 --> 00:37:31,496
She served us lunch today.
605
00:37:36,716 --> 00:37:38,606
Okay, thank you.
606
00:37:38,616 --> 00:37:40,466
Wordy, let's bring her to the VIP guys.
607
00:37:40,476 --> 00:37:42,966
Get her processed as
a possible accessory.
608
00:37:42,976 --> 00:37:45,026
Copy that.
609
00:37:50,966 --> 00:37:52,546
Catherine, I'm sorry.
610
00:37:52,576 --> 00:37:55,606
- I'm so sorry.
- Don't you... don't you apologize!
611
00:38:02,786 --> 00:38:06,596
Sir, they're going to need
a few minutes to debrief.
612
00:38:06,606 --> 00:38:09,386
Right, of course.
613
00:38:10,076 --> 00:38:12,386
- I got to go.
- Okay.
614
00:38:13,536 --> 00:38:15,436
- Thank you.
- Yeah.
615
00:38:23,926 --> 00:38:25,856
Thank you.
616
00:38:30,156 --> 00:38:32,396
8:27 P.M.: incident contained.
617
00:38:32,406 --> 00:38:35,276
Two arrests. VIP secured.
618
00:38:36,096 --> 00:38:38,346
That was a long day.
619
00:38:38,986 --> 00:38:42,776
If it's okay with you,
all right, debrief tomorrow.
620
00:38:42,786 --> 00:38:44,026
Yeah.
621
00:38:44,036 --> 00:38:45,976
Sam, Spike...
622
00:38:45,986 --> 00:38:49,726
good job, everybody. Good job.
623
00:38:51,136 --> 00:38:52,706
Come on. I'll buy you a drink.
624
00:38:52,716 --> 00:38:54,716
Date night.
625
00:38:55,226 --> 00:38:58,176
- All right. See you tomorrow.
- All right.
626
00:39:28,496 --> 00:39:30,356
Hey, Jules!
627
00:39:32,276 --> 00:39:34,566
- Hey, it wasn't your fault.
- Yeah,I know.
628
00:39:34,576 --> 00:39:37,116
So, why are you leaving? We got
the truck. I'll take you back.
629
00:39:37,126 --> 00:39:38,776
Can you just take it back to HQ?
630
00:39:38,786 --> 00:39:41,086
I'm really close to my house.
I just want to walk.
631
00:39:41,096 --> 00:39:42,876
- Fine, I'll drive you home.
- Sam!
632
00:39:42,886 --> 00:39:44,566
- What?
- Okay, stop, all right?
633
00:39:44,576 --> 00:39:45,906
I don't need you to be
nice to me right now.
634
00:39:45,916 --> 00:39:48,396
I don't need you to rescue
me or be the big hero.
635
00:39:48,406 --> 00:39:52,016
I just... I need a minute alone.
636
00:39:52,806 --> 00:39:55,276
You think I feel sorry for you?
637
00:39:55,286 --> 00:39:57,966
That's the stupidest thing
I've ever heard. Let's go.
638
00:39:57,976 --> 00:39:59,726
Jules, I'm driving you home.
639
00:39:59,736 --> 00:40:02,176
I promise you don't even need to talk.
640
00:40:02,186 --> 00:40:04,786
No, I just...
641
00:40:20,696 --> 00:40:22,536
Soph?
642
00:40:23,186 --> 00:40:24,586
What are you doing?
643
00:40:24,596 --> 00:40:27,346
Date night. It's a good book.
644
00:40:38,796 --> 00:40:41,236
- You mad?
- No.
645
00:40:43,426 --> 00:40:46,766
- Sure?
- I'm sure.
646
00:40:51,386 --> 00:40:54,126
So, did you save anybody today?
647
00:40:57,556 --> 00:41:01,516
Kinda did. Yeah.
648
00:41:02,446 --> 00:41:02,676
E
649
00:41:02,677 --> 00:41:02,906
En
650
00:41:02,907 --> 00:41:03,137
Enc
651
00:41:03,138 --> 00:41:03,367
Enco
652
00:41:03,368 --> 00:41:03,598
Encod
653
00:41:03,599 --> 00:41:03,828
Encode
654
00:41:03,829 --> 00:41:04,059
Encoded
655
00:41:04,060 --> 00:41:04,289
Encoded
656
00:41:04,290 --> 00:41:04,520
Encoded b
657
00:41:04,521 --> 00:41:04,750
Encoded by
658
00:41:04,751 --> 00:41:04,981
Encoded by
659
00:41:04,982 --> 00:41:05,211
Encoded by
660
00:41:05,212 --> 00:41:05,442
Encoded by
661
00:41:05,443 --> 00:41:05,672
Encoded by
K
662
00:41:05,673 --> 00:41:05,903
Encoded by
KR
663
00:41:05,904 --> 00:41:06,133
Encoded by
KRI
664
00:41:06,134 --> 00:41:06,364
Encoded by
KRIS
665
00:41:06,365 --> 00:41:06,594
Encoded by
KRISH
666
00:41:06,595 --> 00:41:06,825
Encoded by
KRISHN
667
00:41:06,826 --> 00:41:07,056
Encoded by
KRISHNA
79797
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.