All language subtitles for Flashpoint.S02E01.Eagle.Two.1080p.BluRay.x264-BMF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,532 --> 00:00:06,292 Eagle One, Eagle Two on the move. 2 00:00:07,302 --> 00:00:09,062 Was this on the itinerary? 3 00:00:09,392 --> 00:00:10,762 Sir,we got to move. 4 00:00:16,422 --> 00:00:17,252 What about Katherine? 5 00:00:17,262 --> 00:00:18,912 Ed, she's not here. 6 00:00:18,922 --> 00:00:20,372 What's going on?Where the hell is my wife? 7 00:00:20,382 --> 00:00:25,042 Lewis, Wordy, get security to lock it all down. All exits, temporary red alert. 8 00:00:25,052 --> 00:00:27,322 Police! Strategic Response Unit 9 00:00:27,332 --> 00:00:30,922 Police! Strategic Response Unit! Is anybody in there? 10 00:00:39,712 --> 00:00:43,232 Oh, dear God, please. Just say yes. Say yes to however much they want. 11 00:00:43,242 --> 00:00:44,872 They don't want money. 12 00:00:45,842 --> 00:00:47,382 What do they want? 13 00:00:49,545 --> 00:00:51,338 It is a twelve hour shift, plenty of OT 14 00:00:51,781 --> 00:00:53,603 Be grateful we're spending it at the Royal York. 15 00:00:53,638 --> 00:00:55,947 Four star hotel, great bathrooms. 16 00:00:57,183 --> 00:00:59,995 Come on! It's the Milenium Forum. 17 00:01:00,168 --> 00:01:01,731 Smartest people in the world are gonna be there. 18 00:01:02,187 --> 00:01:03,195 You guys might learn something. 19 00:01:03,431 --> 00:01:05,441 - What, standing in the lobby? - Osmosis, I live in hope. 20 00:01:05,769 --> 00:01:06,497 Okay 21 00:01:07,712 --> 00:01:08,846 David Graham He's our principal. 22 00:01:09,543 --> 00:01:11,457 We call him Eagle 1. Heard of this guy right? 23 00:01:11,830 --> 00:01:14,125 Tell me you read a newspaper, you know who this guy is. 24 00:01:14,580 --> 00:01:17,263 Billionaire industrialtype, who turned billionaire human rights crusader. 25 00:01:18,364 --> 00:01:21,258 His beautiful wife, Katherine. She runs their foundation. 26 00:01:21,330 --> 00:01:23,218 Graham is in town giving the welcome speech. 27 00:01:23,253 --> 00:01:26,332 There's a big fancy-smanchy cocktail party at the hotel. 28 00:01:26,342 --> 00:01:28,142 The VIP guys are on him, but.. 29 00:01:28,152 --> 00:01:32,212 some bushly rockstar showed up without his own security detail and and prom due, now. 30 00:01:32,222 --> 00:01:36,122 They need us, okay. Graham gives his keynote-speech at 7 tonight. 31 00:01:36,132 --> 00:01:37,941 The good guys get him back to the airport. 32 00:01:37,976 --> 00:01:41,994 We go home, take out the garbage, and walk the dog. 33 00:01:42,112 --> 00:01:44,035 Ahhh! Look at that little puppy. 34 00:01:44,070 --> 00:01:46,632 Come on, we don't even have to do a recky on this thing. 35 00:01:45,897 --> 00:01:50,032 It's all done, we got itineraries, floorplans, underground access, express elevators. 36 00:01:50,033 --> 00:01:51,033 look they even have staff security checks. 37 00:01:52,592 --> 00:01:54,452 Samm, you're my second today. 38 00:01:54,462 --> 00:01:56,672 Spike, Wordy and Louis, you're working access. 39 00:01:56,682 --> 00:01:59,042 By access you mean? 40 00:01:59,052 --> 00:02:02,022 - Exits and revolving doors. - Awesome. 41 00:02:02,032 --> 00:02:06,262 Jules, you're primary on the wife, let's call her Eagle 2, just for fun 42 00:02:06,598 --> 00:02:08,752 Cause you know why? This job, it's gonna be fun. 43 00:02:08,762 --> 00:02:10,262 What about Ed? 44 00:02:10,662 --> 00:02:13,082 I'd say Ed is looking pretty darn sharp. 45 00:02:14,722 --> 00:02:16,542 -Woo! - Nice. 46 00:02:16,732 --> 00:02:19,312 Could you just try to be a little professional? 47 00:02:19,332 --> 00:02:23,072 As you can no doubt surmise, Mr. Lane is primary on Eagle One. 48 00:02:23,092 --> 00:02:25,812 Jules, you're going to need some plain clothes today. 49 00:02:25,822 --> 00:02:27,982 Questions? 50 00:02:29,782 --> 00:02:33,472 Hola Hola, Mami. 51 00:02:39,232 --> 00:02:41,562 gracias. 52 00:02:42,352 --> 00:02:44,662 - School today? - No,I have work. 53 00:02:44,672 --> 00:02:50,282 Ah,right. Your uniform's clean. It's hanging up. 54 00:02:53,622 --> 00:02:55,322 May I help you? 55 00:02:55,332 --> 00:02:56,722 - Se�ora Alvarez? 56 00:02:56,732 --> 00:02:58,442 No,it's Andres. 57 00:02:58,462 --> 00:03:00,792 - You must have the wrong... - Rafael Castillo. 58 00:03:00,802 --> 00:03:03,322 We spoke on the telephone. 59 00:03:09,372 --> 00:03:11,382 - How was Dallas? - It was good. 60 00:03:11,942 --> 00:03:12,962 Saw the kid? 61 00:03:12,972 --> 00:03:16,192 - Oh, yeah, first time in eight years. - Nice. 62 00:03:16,202 --> 00:03:18,032 Tell Sophie I'm sorry, all right? 63 00:03:18,042 --> 00:03:19,042 For what? 64 00:03:19,052 --> 00:03:21,582 Extra-long shift. 65 00:03:22,092 --> 00:03:24,502 What? I thought tonight was your biannual date night. 66 00:03:24,512 --> 00:03:26,342 She knows the drill; we've been married 15 years. 67 00:03:26,362 --> 00:03:29,572 Lots of time for date night when I'm old and feeble. 68 00:03:29,582 --> 00:03:30,772 What,like me? 69 00:03:30,782 --> 00:03:31,982 Buddy,my understanding-- 70 00:03:32,002 --> 00:03:34,382 you have to have a, a date before you can blow off date night. 71 00:03:34,402 --> 00:03:36,912 - Oh, that. - I'm just saying. 72 00:04:20,472 --> 00:04:21,272 Alandra. 73 00:05:23,822 --> 00:05:25,742 You sold your car? 74 00:05:25,752 --> 00:05:29,692 It cost, like, half a paycheck to fill up, which is the same price as a secondhand bike. 75 00:05:29,702 --> 00:05:32,292 Ooh, watch out: Sam's packing three speeds. 76 00:05:32,302 --> 00:05:33,662 Why not? 77 00:05:33,682 --> 00:05:39,962 At work, it's all zero to 60, it's all madness and bad guys and go, go, go, hair on fire. 78 00:05:39,972 --> 00:05:42,352 Okay,I get it, so then going to work... 79 00:05:42,362 --> 00:05:45,192 - I take my time... take it slow... - Nice. 80 00:05:45,202 --> 00:05:48,022 try to remember that people are generally nice. 81 00:05:48,032 --> 00:05:50,782 So, uh, what about, uh, the ladies? 82 00:05:51,042 --> 00:05:53,502 You know, picking 'em up, taking 'em out, night on the town. 83 00:05:53,512 --> 00:05:56,132 You going to do all that on a bike? 84 00:05:56,142 --> 00:05:57,372 Excuse me. 85 00:05:57,382 --> 00:05:59,112 You told me not to overpack. 86 00:05:59,122 --> 00:06:02,132 I simply suggested we experiment in traveling light. 87 00:06:02,152 --> 00:06:04,582 Which is fine, except now you want me to wear the Dior tonight. 88 00:06:04,592 --> 00:06:06,032 And guess what? It's at home. 89 00:06:06,042 --> 00:06:07,952 You're going to look beautiful. Doesn't matter what you wear. 90 00:06:07,962 --> 00:06:09,182 Hell, wear the bathrobe. 91 00:06:09,192 --> 00:06:11,472 Sexiest thing a woman ever put on. 92 00:06:11,482 --> 00:06:13,042 What do you think? 93 00:06:13,052 --> 00:06:15,032 - Oh, I agree. - See, Ed agrees. 94 00:06:15,042 --> 00:06:17,972 - Liked him from the moment I met him. - Poor Ed. 95 00:06:18,712 --> 00:06:20,182 Sir, I'll double-check this stuff. 96 00:06:20,192 --> 00:06:21,872 Of course, whatever you need to do. 97 00:06:21,892 --> 00:06:24,492 This is her traveling light. 98 00:06:24,502 --> 00:06:26,562 And mineral water. Absolutely. 99 00:06:26,572 --> 00:06:28,792 Thank you, Ms. Gagnon. 100 00:06:37,962 --> 00:06:42,202 Danny, 313, 314, I'm gonna take this one up myself. 101 00:06:45,752 --> 00:06:47,112 Hey, boss. 102 00:06:47,142 --> 00:06:49,122 - Thanks, Jules. - No sugar. 103 00:06:53,132 --> 00:06:57,362 1:23 P.M. Knock on the door. Brace yourselves. 104 00:06:57,672 --> 00:07:00,202 Looks like room service. 105 00:07:02,902 --> 00:07:04,212 What? 106 00:07:04,232 --> 00:07:06,932 Just haven't seen you in a suit before. 107 00:07:06,942 --> 00:07:09,532 Well, there's a first time for everything. 108 00:07:09,542 --> 00:07:12,322 Can we get a little focus going here? 109 00:07:15,602 --> 00:07:16,732 Uh, sweetheart? 110 00:07:16,752 --> 00:07:21,842 No, you are not having the steak frites for lunch because we had steak last night for dinner. 111 00:07:22,312 --> 00:07:25,042 - Thank you very much, my dear, perfect. - Thank you. 112 00:07:25,602 --> 00:07:27,452 It's a nice choice. 113 00:07:27,482 --> 00:07:28,982 My wife says the same thing. 114 00:07:28,992 --> 00:07:32,032 A little omega-3 and the crossword if you want to live to be 70. 115 00:07:32,042 --> 00:07:34,582 She's aiming for a hundred. 116 00:07:34,592 --> 00:07:39,122 14 years she's been taking care of me, and ever since I met her, everything's better. 117 00:07:39,132 --> 00:07:43,412 It's usually steamed, but it's still better. 118 00:08:06,242 --> 00:08:08,012 I'm coming down for the package. 119 00:08:35,272 --> 00:08:35,471 E 120 00:08:35,472 --> 00:08:35,670 En 121 00:08:35,671 --> 00:08:35,870 Enc 122 00:08:35,871 --> 00:08:36,069 Enco 123 00:08:36,070 --> 00:08:36,269 Encod 124 00:08:36,270 --> 00:08:36,468 Encode 125 00:08:36,469 --> 00:08:36,668 Encoded 126 00:08:36,669 --> 00:08:36,867 Encoded 127 00:08:36,868 --> 00:08:37,067 Encoded b 128 00:08:37,068 --> 00:08:37,266 Encoded by 129 00:08:37,267 --> 00:08:37,466 Encoded by 130 00:08:37,467 --> 00:08:37,665 Encoded by 131 00:08:37,666 --> 00:08:37,865 Encoded by 132 00:08:37,866 --> 00:08:38,064 Encoded by K 133 00:08:38,065 --> 00:08:38,264 Encoded by KR 134 00:08:38,265 --> 00:08:38,463 Encoded by KRI 135 00:08:38,464 --> 00:08:38,663 Encoded by KRIS 136 00:08:38,664 --> 00:08:38,862 Encoded by KRISH 137 00:08:38,863 --> 00:08:39,062 Encoded by KRISHN 138 00:08:39,063 --> 00:08:39,262 Encoded by KRISHNA 139 00:08:47,252 --> 00:08:49,662 Eagle One, Eagle Two on the move. 140 00:08:50,622 --> 00:08:52,042 Was this on the itinerary? 141 00:08:52,052 --> 00:08:54,022 Get the feeling this guy doesn't like itineraries. 142 00:08:54,032 --> 00:08:55,992 Check Eagle Two, it's on hers. 143 00:08:56,002 --> 00:08:57,852 Yeah, but not for half an hour. 144 00:08:57,862 --> 00:09:00,282 4:00 P.M.: interview with a journalist, library bar. 145 00:09:00,292 --> 00:09:02,882 Eagle One suggested they go down early for a glass of champagne. 146 00:09:02,892 --> 00:09:04,472 Aw, what a guy. 147 00:09:04,482 --> 00:09:06,892 All right, hold on. Hold the elevator. I'm on my way. 148 00:09:06,902 --> 00:09:08,792 You got our team on all the exits? 149 00:09:08,802 --> 00:09:10,202 We do. 150 00:09:10,212 --> 00:09:15,042 "3:34 P.M.: Eagle One breaks from itinerary, mark as unpredictable." 151 00:09:15,792 --> 00:09:17,372 So what does your wife think of all of this? 152 00:09:17,382 --> 00:09:18,542 All of what? 153 00:09:18,552 --> 00:09:20,112 Well, it's a dangerous job you do. 154 00:09:20,122 --> 00:09:22,652 I mean, now, knock on wood, not tonight, but... 155 00:09:22,662 --> 00:09:25,232 - Right, well, she's okay with it. - Really? 156 00:09:25,242 --> 00:09:26,722 Is she a police officer as well? 157 00:09:26,732 --> 00:09:30,412 No, she's a caterer. This is Jules; she's with us. 158 00:09:50,852 --> 00:09:54,562 Spike, there's an unmarked exit just opposite the front desk. 159 00:09:55,242 --> 00:09:58,162 - "Staff only"? - That's the one. 160 00:09:58,712 --> 00:10:00,482 Sarge, I'm not liking the bar. 161 00:10:00,492 --> 00:10:04,142 Three exits-- one to the street, one to the lobby, one towards the kitchen. 162 00:10:04,152 --> 00:10:06,132 Corridors running east, west, up, down. 163 00:10:06,142 --> 00:10:08,122 Yeah, we've closed off access to the street. 164 00:10:08,132 --> 00:10:10,252 We're about to have Jules on the lobby door. 165 00:10:11,192 --> 00:10:12,582 Copy that. Be there in two. 166 00:10:12,592 --> 00:10:14,262 Okay, so the bar's a little soft. 167 00:10:14,272 --> 00:10:16,142 What's the closest lobby exit? 168 00:10:16,152 --> 00:10:18,262 - South. - Wordy? 169 00:10:18,272 --> 00:10:20,442 Outside's clear. Heading in. 170 00:10:21,892 --> 00:10:23,002 Okay, just stay on it. 171 00:10:23,012 --> 00:10:25,042 Eagle One-- he likes to wander off-course. 172 00:10:25,052 --> 00:10:27,972 I'll take the front exit when they get here, and I think we're good. 173 00:10:28,152 --> 00:10:30,452 Ready for anything. 174 00:10:40,122 --> 00:10:42,442 We'll be gone by 8:00. Our suite's already paid for. 175 00:10:42,452 --> 00:10:43,902 Why don't you bring your wife in for the night? 176 00:10:43,922 --> 00:10:45,652 Fridge full of champagne, room service. 177 00:10:45,662 --> 00:10:46,552 Lovely idea. 178 00:10:46,562 --> 00:10:49,382 - Very kind,very kind,but I... - Can't take favors. I get it. 179 00:10:49,392 --> 00:10:51,742 One of the ironies of having money-- everything costs less. 180 00:10:51,752 --> 00:10:53,952 I'll get you my corporate rate. It's practically free. 181 00:10:53,962 --> 00:10:56,842 Sir, you know, you're very generous with the rest of the world. 182 00:10:56,852 --> 00:10:58,922 - I just wouldn't feel comfortable... - Ed,Ed,word to the wise. 183 00:10:58,932 --> 00:11:00,212 Don't try and fight him on this. 184 00:11:00,222 --> 00:11:03,582 Let me guess. You don't have enough time. Tough job,long hours. 185 00:11:03,592 --> 00:11:07,382 You're great at what you do, Ed, but I got a few years on you. Trust me. 186 00:11:07,392 --> 00:11:11,562 One thing money can't buy is enough time. 187 00:11:11,572 --> 00:11:13,862 Say yes. Call your wife. 188 00:11:13,872 --> 00:11:17,902 It's a wonderful idea. Surprise her. Give her a call. Come on, go ahead. 189 00:11:17,912 --> 00:11:20,002 Okay. Okay. 190 00:11:20,012 --> 00:11:22,892 I still remember the night you flew me to Santiago. 191 00:11:22,902 --> 00:11:25,302 He said it was a surprise, told me to pack for two nights. 192 00:11:25,312 --> 00:11:26,312 She packed for two weeks. 193 00:11:26,342 --> 00:11:28,412 Hotel balcony. He asked me to marry him. 194 00:11:28,422 --> 00:11:30,352 He said he was leaving the mining industry behind. 195 00:11:30,382 --> 00:11:32,562 I was working for the Foreign Service at the time. 196 00:11:32,592 --> 00:11:36,482 We had known each other a whole entire month. 197 00:11:36,492 --> 00:11:38,432 I will tell you what sold me on it. 198 00:11:38,472 --> 00:11:42,952 He looked at me, and he said, "I'm finally gonna do something good with my life." 199 00:11:42,972 --> 00:11:46,332 That's what he said. And he was holding out a ring. I mean, what was I gonna say? 200 00:11:46,752 --> 00:11:48,122 Is she not there? 201 00:11:48,132 --> 00:11:51,362 No. No, she didn't,uh... She didn't answer. 202 00:11:54,312 --> 00:11:57,322 Okay. Mrs. Graham is waiting at her table. 203 00:11:57,332 --> 00:11:59,352 Thank you. 204 00:12:01,782 --> 00:12:04,482 Señor Castillo. Lovely to meet you. 205 00:12:04,492 --> 00:12:05,492 Nice to meet you. 206 00:12:05,502 --> 00:12:08,022 Hello. I'll see you in the room, darling. 207 00:12:08,032 --> 00:12:10,842 Yes. Please, sit, sit. 208 00:12:14,322 --> 00:12:16,732 Eyes on Two. 209 00:12:18,282 --> 00:12:20,442 - Sir? - Go ahead. 210 00:12:21,322 --> 00:12:22,962 Hey, did you just call? 211 00:12:22,972 --> 00:12:24,152 Uh, yeah. Yeah, I did. 212 00:12:24,162 --> 00:12:27,112 Do you know where that cheese shop is? You know the new one. It's got the, um... 213 00:12:27,122 --> 00:12:29,422 - Cheese? - You should know. You ate it all. 214 00:12:29,432 --> 00:12:31,782 Anyway, I'm having Amy over tonight since you're working late. 215 00:12:31,792 --> 00:12:34,942 Well, that's too bad, 'cause I think I can get us a suite tonight. 216 00:12:35,502 --> 00:12:37,582 You're working at the Royal York, right? 217 00:12:37,592 --> 00:12:39,072 Ed, we can't afford the Royal York. 218 00:12:39,082 --> 00:12:40,752 Think I can get us a deal. 219 00:12:40,782 --> 00:12:41,962 You can't make it, you can't make it. 220 00:12:41,972 --> 00:12:44,182 Are you kidding? Room service. 221 00:12:44,192 --> 00:12:45,792 Date night alone with my husband. 222 00:12:45,802 --> 00:12:48,302 Champagne, fresh sheets. What time? 223 00:12:48,312 --> 00:12:49,672 What about Amy? 224 00:12:49,682 --> 00:12:52,682 Ah, she can eat someone else's cheese. 225 00:12:52,692 --> 00:12:53,612 Clark? 226 00:12:53,632 --> 00:12:56,822 I'll get my mother to come over. 6:00? 227 00:12:57,112 --> 00:13:00,642 - Okay, yeah. I might be a little bit late, but, uh... - Jay? 228 00:13:00,652 --> 00:13:02,892 you know, we're gonna finish things up here, and, uh, that should be good. 229 00:13:02,902 --> 00:13:05,632 Okay. I'll start the champagne and the bubble bath without you. 230 00:13:05,642 --> 00:13:07,162 - See you then. - See you then. 231 00:13:07,172 --> 00:13:09,392 Nice work. Jay, nice to see you again. 232 00:13:09,202 --> 00:13:12,822 Listen, I'm gonna need a suite for tonight at my corporate rate, but it's not for me. 233 00:13:12,842 --> 00:13:17,222 Of course. We've got a lovely suite available on the fourth floor. 234 00:13:17,232 --> 00:13:18,812 We'll get it ready for you right now. 235 00:13:18,872 --> 00:13:21,212 Always happy to have a friend... 236 00:13:21,682 --> 00:13:23,952 Sir, we got to move. 237 00:13:27,382 --> 00:13:29,892 Stay here. I'll be right back. 238 00:13:42,572 --> 00:13:46,792 Explosion, kitchen oven. Get a medic in here. May have some injuries. 239 00:13:48,092 --> 00:13:49,532 Oh, my God. 240 00:13:49,542 --> 00:13:53,112 The woman and the journalist sitting at this table-- did anybody see them leave? 241 00:13:53,772 --> 00:13:55,052 Jules, what's going on? 242 00:13:55,062 --> 00:13:58,362 Eagle Two. Ed, she's not here. 243 00:13:58,372 --> 00:14:00,592 I'm gonna check the bathroom. 244 00:14:00,912 --> 00:14:02,082 What do you mean, not here? 245 00:14:02,092 --> 00:14:04,112 What's going on? Where the hell is my wife? 246 00:14:04,122 --> 00:14:06,542 Hey, Spike, bomb truck. Figure out what happened. 247 00:14:06,552 --> 00:14:09,072 Lewis, Wordy, get security to lock it all down. 248 00:14:09,082 --> 00:14:11,822 All exits, temporary red alert. 249 00:14:15,612 --> 00:14:18,052 Jules, channel two. 250 00:14:18,372 --> 00:14:19,822 All right, Jules, talk to me. 251 00:14:19,842 --> 00:14:23,202 I turned my head for three seconds, trying to figure out where to take her. 252 00:14:23,212 --> 00:14:25,642 Journalist is also missing. Possible subject. 253 00:14:25,652 --> 00:14:31,242 I repeat, Team One, Eagle Two is MIA. I have no contact with her. 254 00:14:32,842 --> 00:14:34,372 Stairwell's clear. Lobby's clear. 255 00:14:34,382 --> 00:14:35,842 Tell me what is going on. 256 00:14:35,852 --> 00:14:37,132 Sir, I'll keep you up to date. 257 00:14:37,152 --> 00:14:39,372 You're telling me that my wife is missing, and you'll keep me up to date? 258 00:14:39,382 --> 00:14:40,492 What the hell is happening here? 259 00:14:40,502 --> 00:14:42,182 Sir, please, I need you to stay calm. 260 00:14:42,192 --> 00:14:43,122 And I need you to stay here. 261 00:14:43,142 --> 00:14:44,582 It's got to be about money,right? 262 00:14:44,592 --> 00:14:46,292 We'll get a ransom note in about a half an hour. 263 00:14:46,312 --> 00:14:47,322 We don't know that. 264 00:14:47,332 --> 00:14:49,422 - Well, I know that. - Sir, please. 265 00:14:49,432 --> 00:14:52,182 Cut off gas supply to this kitchen now and ventilate-- 266 00:14:52,192 --> 00:14:54,952 fans, windows, everything-- before anything else blows. 267 00:14:58,062 --> 00:15:01,272 Let's see why this thing didn't take the roof off. 268 00:15:08,292 --> 00:15:11,002 Hey, there's no sign of Eagle Two leaving the building. 269 00:15:11,012 --> 00:15:13,952 As far as we can tell, she's... 270 00:15:13,962 --> 00:15:18,092 She's still within the perimeter. As far as the journalist... 271 00:15:18,102 --> 00:15:20,372 He was fully accredited with the Millennium Forum. 272 00:15:20,382 --> 00:15:23,562 Unless he's a master of forgery, he writes for a small Chilean publication. 273 00:15:23,582 --> 00:15:25,242 His name is Rafael Castillo. 274 00:15:25,252 --> 00:15:28,132 Excuse me. What are you saying? 275 00:15:28,142 --> 00:15:30,832 I'm saying we may be looking at a kidnapping. 276 00:15:30,862 --> 00:15:34,132 Good news is, if so, she's being held within the building. 277 00:15:34,142 --> 00:15:35,512 That's the good news? 278 00:15:35,522 --> 00:15:37,382 Sarge, we got guys at every exit. 279 00:15:37,392 --> 00:15:38,602 That's good. Cover Spike. 280 00:15:38,612 --> 00:15:41,372 Ask around, and just wait for my orders. 281 00:16:11,242 --> 00:16:13,822 Okay, let's break it down, do the math. 282 00:16:13,832 --> 00:16:15,342 800 rooms, divided by five... 283 00:16:15,352 --> 00:16:18,582 No. Excuse me. 809,actually. 284 00:16:18,592 --> 00:16:20,682 It's 160 rooms per person. 285 00:16:20,692 --> 00:16:23,332 Kira, get Rolie. We need Team Three here ASAP. 286 00:16:23,342 --> 00:16:25,742 Even if we cut these numbers in half, we're talking 80 rooms each. 287 00:16:25,762 --> 00:16:26,892 No. Absolutely not. 288 00:16:26,902 --> 00:16:32,202 We have 532 guests already checked in, 27 of whom are VIPs. 289 00:16:32,232 --> 00:16:33,802 We cannot invade their privacy. 290 00:16:33,822 --> 00:16:37,242 - This is their home away from home. - Jay! Jay! Jay! Jay! 291 00:16:37,252 --> 00:16:39,342 I've got one job. That's protect the principal. 292 00:16:39,352 --> 00:16:42,612 Principal's wife goes missing, that affects the principal. 293 00:16:42,632 --> 00:16:44,852 See, you, on the other hand, have two jobs. 294 00:16:44,862 --> 00:16:48,252 Get my guys some master keys, and get a grip. 295 00:16:51,062 --> 00:16:52,602 I don't know. I was on the phone. 296 00:16:52,612 --> 00:16:55,662 I was talking to my mother, and then I heard that thing go off. 297 00:16:55,682 --> 00:16:58,752 It's okay. It's okay. We're just... We're trying to make sure. 298 00:16:58,762 --> 00:17:03,352 Uh, did you see any strangers, any guests in the staff areas? 299 00:17:04,212 --> 00:17:06,152 Well, Claudia, if you hear anything, if you see anything, 300 00:17:06,182 --> 00:17:08,242 you come speak to one of us, all right? 301 00:17:08,252 --> 00:17:10,772 Uh, you said your shift's over at 5:00. Is that right? 302 00:17:11,102 --> 00:17:12,982 Security's gonna show you out the staff door. 303 00:17:13,002 --> 00:17:15,592 Just show 'em your ID. 304 00:17:20,452 --> 00:17:24,162 Police! Strategic Response Unit! Anyone there? 305 00:17:26,552 --> 00:17:29,182 Security. Is there anyone in there? 306 00:17:30,282 --> 00:17:34,572 Police! Strategic Response Unit! Is anybody in there? 307 00:17:41,352 --> 00:17:43,502 Good. I'm glad I caught you. You haven't left yet. 308 00:17:43,512 --> 00:17:46,312 Yeah, I know. I'm just getting ready. What do you need? 309 00:17:46,322 --> 00:17:48,582 Soph, we can't do it tonight. I... 310 00:17:48,592 --> 00:17:51,272 We're having a serious security problem here. 311 00:17:52,242 --> 00:17:54,492 Okay. Are you all right? 312 00:17:54,502 --> 00:17:56,802 Yeah. Yeah, I'm fine. I'm fine. 313 00:17:56,812 --> 00:18:00,042 That's okay. I'll see you when you get home. 314 00:18:00,052 --> 00:18:05,772 Well, Ed, when I was still in ming, I took over a company in Venezuela. 315 00:18:05,782 --> 00:18:07,922 Hostile. Got very ugly, 316 00:18:08,402 --> 00:18:14,642 but, Ed, you don't become what I am by being nice to everyone. 317 00:18:14,662 --> 00:18:16,882 But, I mean, this was all years ago. 318 00:18:16,892 --> 00:18:19,362 Well, let me ask you this. Could your wife be involved in something? 319 00:18:19,252 --> 00:18:21,502 Something that you don't know about? 320 00:18:21,512 --> 00:18:23,962 I... I don't know. 321 00:18:23,972 --> 00:18:29,062 I don't think so, but I suppose you never really know anyone completely. 322 00:18:29,072 --> 00:18:31,742 Sarge, Ed, I don't like it. 323 00:18:31,772 --> 00:18:35,392 I got wires. I got a fuse. Explosives 101, nothing fancy. 324 00:18:35,402 --> 00:18:37,292 You could learn this stuff in high school. 325 00:18:37,302 --> 00:18:39,732 But it's a bomb. It's definitely a bomb. 326 00:18:39,742 --> 00:18:43,022 Wasn't built to kill, but it sure was a hell of a distraction. 327 00:18:46,152 --> 00:18:48,412 Do you know why you're here? 328 00:18:48,422 --> 00:18:51,752 No. Money, I guess. I don't know. 329 00:18:51,762 --> 00:18:57,972 Ramon Castillo, Gabriel Alvarez, Diego Garcia. 330 00:18:57,982 --> 00:19:01,432 Three men who were loved by their families. 331 00:19:02,712 --> 00:19:05,672 Tell her. Tell her! 332 00:19:12,922 --> 00:19:16,602 My father-- his name was Gabriel Alvarez. 333 00:19:16,612 --> 00:19:18,742 We lived in Falpago, Chile. 334 00:19:18,772 --> 00:19:22,152 The last time I saw him, he was standing on our doorway. 335 00:19:22,182 --> 00:19:25,742 He was making my mother laugh, even as she was crying. 336 00:19:25,762 --> 00:19:30,012 He was fighting for our village, to make things right. 337 00:19:30,022 --> 00:19:33,452 But it didn't work. They took him away. 338 00:19:33,462 --> 00:19:37,232 They humiliated him. They tortured him. 339 00:19:38,252 --> 00:19:40,812 He disappeared. 340 00:19:40,842 --> 00:19:43,912 I never knew what happened to him. 341 00:19:43,942 --> 00:19:47,822 I'm sorry. I am. But... 342 00:19:49,282 --> 00:19:51,482 I don't understand what this has to do with me. 343 00:19:51,492 --> 00:19:53,802 Don't! She can't bring them back. 344 00:20:24,692 --> 00:20:28,692 Señor Castillo... please. 345 00:20:37,702 --> 00:20:39,912 I'll explain how it works. 346 00:20:39,922 --> 00:20:43,242 Sarge? This freight elevator hasn't moved in 20 minutes. 347 00:20:43,252 --> 00:20:45,102 It's worth a shot. 348 00:20:45,112 --> 00:20:47,832 Jules, we've got a frozen cargo elevator in the east wing. 349 00:20:47,862 --> 00:20:49,172 Might be worth a look. 350 00:20:49,182 --> 00:20:51,972 - Send Lewis, too. - Copy that. 351 00:21:19,632 --> 00:21:21,802 Sarge, she's here. We got her. 352 00:21:22,292 --> 00:21:24,842 But we've got a problem. 353 00:21:29,622 --> 00:21:32,952 - Please stand back. Stand back. - Okay. 354 00:21:36,902 --> 00:21:39,222 They called it a necklace bomb. 355 00:21:42,291 --> 00:21:45,641 Civilians coming through. Let them out. That's the last of them. 356 00:21:45,651 --> 00:21:48,151 No, sir, no, sir, Inspector. 357 00:21:48,161 --> 00:21:50,951 They told her, anyone tampers with it, anyone tries to isolate her, 358 00:21:50,961 --> 00:21:55,171 get her out of the building, they trigger the blasting cap and sever her spine. 359 00:21:56,511 --> 00:21:57,871 I don't know, I... I don't know. 360 00:21:57,881 --> 00:21:59,651 They also told her it was fitted out with a camera. 361 00:21:59,671 --> 00:22:01,151 We can't take that chance. 362 00:22:01,161 --> 00:22:04,151 Boss, that's it. Everyone's out. The floor's secure. 363 00:22:05,251 --> 00:22:07,291 Three different triggers. 364 00:22:07,311 --> 00:22:10,151 Mercury switch, pressure fit, and a remote. 365 00:22:10,171 --> 00:22:12,591 Now, if we can disable the remote, we can deal with everything else. 366 00:22:12,601 --> 00:22:15,351 And sir, if you've got any ideas... 367 00:22:16,941 --> 00:22:18,421 All right, we'll see you in a bit. Thank you. 368 00:22:18,431 --> 00:22:20,051 Where is she? 369 00:22:20,071 --> 00:22:22,761 She's safe. She's doing well, but we need you to stay back. 370 00:22:22,771 --> 00:22:25,061 If you are gonna be down here, you're here to help us, 371 00:22:25,081 --> 00:22:27,871 and you need to stay back until further notice,sir. 372 00:22:27,891 --> 00:22:29,511 - Do you understand me? - Yes. 373 00:22:29,521 --> 00:22:31,641 - Okay, come on, Eddie. - Wordy. 374 00:22:31,651 --> 00:22:33,921 - We'll be back. - Sir. 375 00:22:35,551 --> 00:22:38,271 Spike says he can't cut it until he knows what's triggering it. 376 00:22:38,281 --> 00:22:40,331 Plus, they told her there's a camera. 377 00:22:40,351 --> 00:22:43,561 They'd hit play if anyone tries to cut it. 378 00:22:43,881 --> 00:22:47,221 - We got to get them in bomb gear. - I know. They both said no. 379 00:22:51,191 --> 00:22:52,741 You're gonna be fine. 380 00:22:52,761 --> 00:22:54,111 - We're all here with you,okay? - Okay. 381 00:22:54,121 --> 00:22:57,441 Guys,I need ten seconds of complete silence, okay? 382 00:23:01,221 --> 00:23:03,441 If she's safe,I don't understand why I can't go in. 383 00:23:03,481 --> 00:23:05,101 Sir, it's for your own safety. 384 00:23:05,111 --> 00:23:06,271 How is she a threat? 385 00:23:06,281 --> 00:23:08,031 It's not her, sir. 386 00:23:10,541 --> 00:23:13,501 They've got her in a necklace bomb. 387 00:23:13,511 --> 00:23:14,811 Oh, my God. 388 00:23:14,831 --> 00:23:16,391 You've heard of these things? 389 00:23:16,411 --> 00:23:19,121 I lived in South America for eight years. Yes, I've heard of them. 390 00:23:19,131 --> 00:23:23,421 Oh,dear God, please. Just say yes. Say yes to however much they want. 391 00:23:23,431 --> 00:23:25,621 They don't want money. 392 00:23:26,311 --> 00:23:27,431 What do they want? 393 00:23:27,451 --> 00:23:29,701 You didn't see her? You didn't see the woman who spoke? 394 00:23:29,711 --> 00:23:33,381 No. By then,I was blindfolded, so apart from the journalist... 395 00:23:33,391 --> 00:23:34,831 There was nobody else in there? 396 00:23:34,861 --> 00:23:37,941 I don't know. Castillo was the one who gave me the instructions. 397 00:23:37,951 --> 00:23:40,371 Can you give them to me again? 398 00:23:41,381 --> 00:23:44,611 I am to go to the opening address at 7:00. 399 00:23:44,621 --> 00:23:46,001 I don't even know what time it is now. 400 00:23:46,011 --> 00:23:48,841 No alarms, no changes, no alerting the other guests. 401 00:23:48,851 --> 00:23:51,711 You can't be serious. That's 20 minutes from now. 402 00:23:52,011 --> 00:23:57,331 In front of the room, in front of everyone, my husband is to confess. 403 00:23:57,351 --> 00:23:58,891 Confess to what? 404 00:23:58,921 --> 00:24:01,881 To something about his mining operations. 405 00:24:01,891 --> 00:24:05,351 Something about a man named Gabriel Alvarez. 406 00:24:05,361 --> 00:24:08,111 Gabriel Alvarez. 407 00:24:08,701 --> 00:24:11,731 If you tell the truth, your wife will live. 408 00:24:12,151 --> 00:24:14,931 Now, that's what they told her. 409 00:24:15,491 --> 00:24:18,151 Any of this make any sense to you? 410 00:24:23,571 --> 00:24:25,101 Let me see her. 411 00:24:25,111 --> 00:24:28,021 - Okay, go. Quickly. - Okay. 412 00:24:40,191 --> 00:24:42,211 I love you. 413 00:24:49,361 --> 00:24:51,121 - This is too much. - No, it's too late. 414 00:24:51,131 --> 00:24:53,571 There's no time to debate this, Claudia. 415 00:24:53,581 --> 00:24:55,731 You cannot back out on us now. 416 00:24:55,741 --> 00:24:59,131 The world needs to know what this man did. 417 00:25:01,061 --> 00:25:04,631 So, I give this to Felipe in the room... 418 00:25:04,911 --> 00:25:06,261 and then I can go, right? 419 00:25:06,401 --> 00:25:08,001 Unless I don't make it in. 420 00:25:08,011 --> 00:25:09,351 Why wouldn't you? 421 00:25:09,371 --> 00:25:12,391 Security is going to be very tight. 422 00:25:12,401 --> 00:25:15,451 Listen, if I don't make it in, 423 00:25:15,461 --> 00:25:19,991 and if Graham lies to us, to the room, you press... 424 00:25:21,311 --> 00:25:23,601 this button. Okay? 425 00:25:23,611 --> 00:25:29,851 But,Claudia, if the man apologizes to us, to everyone, nothing happens. 426 00:25:29,861 --> 00:25:32,181 We let her go. 427 00:25:32,191 --> 00:25:35,211 - You promise? - Of course. 428 00:25:39,001 --> 00:25:41,531 Okay. 429 00:25:43,751 --> 00:25:47,271 Thank you. Claudia, your father... 430 00:25:47,281 --> 00:25:50,051 this... this is what he would do. 431 00:25:51,571 --> 00:25:52,651 Does it have a camera? 432 00:25:52,671 --> 00:25:54,831 I can't tell until we pull it apart. 433 00:25:54,841 --> 00:25:56,211 Is she safe to walk around? 434 00:25:56,231 --> 00:25:58,431 I need a minute to develop the X-ray, but as far as I can tell, 435 00:25:58,451 --> 00:26:00,801 there's no embedded motion sensor, no timing device. 436 00:26:00,821 --> 00:26:02,641 - So, it needs to be triggered? - Yeah. 437 00:26:02,651 --> 00:26:06,281 Found a small amount of TNT, and there's a blasting cap attached to a relay switch. 438 00:26:06,291 --> 00:26:08,881 Could be set off by cell phone, could be set off by shortwave remote. 439 00:26:08,901 --> 00:26:09,481 Okay, meaning? 440 00:26:09,491 --> 00:26:12,651 Meaning, they're either gonna call it in or they're gonna be within the line of sight. 441 00:26:12,661 --> 00:26:13,801 Probably within 30 feet. 442 00:26:13,811 --> 00:26:15,161 What about the people around her? 443 00:26:15,181 --> 00:26:17,151 It's a blasting cap. It goes off, it breaks her neck. 444 00:26:17,161 --> 00:26:20,731 She's done,but it's not gonna hurt anybody else within five, ten feet, I'm guessing. 445 00:26:20,751 --> 00:26:21,981 Okay, we'll put her up in the balcony. 446 00:26:22,011 --> 00:26:23,771 Meets the demands, but keeps her out of the way. 447 00:26:23,791 --> 00:26:25,711 That's the best we can do right now. Let me know. 448 00:26:25,721 --> 00:26:27,691 All right. 449 00:26:28,521 --> 00:26:32,471 There is no guests or staff members with the last name Alvarez. 450 00:26:32,481 --> 00:26:37,081 And beyond Graham giving a public confession during his keynote speech in front of the press, 451 00:26:37,101 --> 00:26:40,561 in front of the world, we don't know what these people want or who they are. 452 00:26:40,571 --> 00:26:41,891 What the hell did this guy do? 453 00:26:41,911 --> 00:26:43,651 His past life, in his sleep-- I don't care. 454 00:26:43,661 --> 00:26:44,781 The wife doesn't even know,sir. 455 00:26:44,801 --> 00:26:47,171 They told her that he would understand what it was about. 456 00:26:47,201 --> 00:26:48,691 No, we can't risk it. 457 00:26:48,711 --> 00:26:51,581 60 people having drinks, and we're gonna put a woman in the middle of that? 458 00:26:51,591 --> 00:26:53,741 We keep her up in the balcony, out of the way. 459 00:26:53,771 --> 00:26:55,541 Having her in the room is part of the demand. 460 00:26:55,551 --> 00:26:57,431 I don't care. 461 00:26:57,441 --> 00:27:01,201 This guy says one wrong word, we've got a woman being executed at a public function. 462 00:27:01,211 --> 00:27:03,201 Sir, either way, they're gonna kill her. 463 00:27:03,211 --> 00:27:07,271 They're not asking for money or hostages or concessions, which means it's like war, right? 464 00:27:07,281 --> 00:27:09,251 They're making a point.They're making it publicly, 465 00:27:09,261 --> 00:27:11,061 and they want him to see what happens to his wife... 466 00:27:11,071 --> 00:27:13,211 Not if we stop it. 467 00:27:13,221 --> 00:27:16,551 We've got 14 minutes. We don't have time to do anything else. 468 00:27:18,001 --> 00:27:20,661 - All right. - Go, Sam. 469 00:27:22,901 --> 00:27:24,961 We follow their instructions to the letter. 470 00:27:24,971 --> 00:27:26,701 Eagle One and Eagle Two go into the party. 471 00:27:26,711 --> 00:27:28,701 Eagle One does his thing, as instructed. 472 00:27:28,721 --> 00:27:30,891 In the meantime... 473 00:27:31,481 --> 00:27:34,941 Spike is working on electronic countermeasures, 474 00:27:34,951 --> 00:27:37,571 jamming all cell phone signals within a 100-meter radius. 475 00:27:37,581 --> 00:27:39,171 No calls in, no calls out. 476 00:27:39,201 --> 00:27:41,461 Don't tell me this thing can be set off by a cell phone. 477 00:27:41,471 --> 00:27:43,381 Not anymore. 478 00:27:43,391 --> 00:27:47,341 The only other possible trigger is shortwave remote, like a pager. 479 00:27:47,361 --> 00:27:48,181 What does that mean? 480 00:27:48,211 --> 00:27:52,561 That the subject has to be within the line of sight, 30 feet from Eagle Two. 481 00:27:54,551 --> 00:27:57,441 We contain the room. Sam prepares a less lethal solution because, 482 00:27:57,451 --> 00:28:00,671 if the weapon is a garage door opener, we can't take that chance. 483 00:28:00,691 --> 00:28:03,121 We cannot shoot to kill. 484 00:28:03,481 --> 00:28:07,541 We contain the room; the subject's already arrested. 485 00:28:09,321 --> 00:28:11,601 All right, Greg. 486 00:28:11,631 --> 00:28:14,721 I'd like to talk to my husband,please. 487 00:28:18,551 --> 00:28:20,751 Sweetheart. 488 00:28:20,761 --> 00:28:23,121 This isn't happening, okay? 489 00:28:23,141 --> 00:28:25,501 It's just another night. 490 00:28:25,531 --> 00:28:27,801 It's just me and you. 491 00:28:27,831 --> 00:28:31,571 You get up there and you tell the truth, and we go home together. 492 00:28:35,741 --> 00:28:38,621 David... please. 493 00:28:39,651 --> 00:28:43,071 You can't get up there and lie. 494 00:28:43,091 --> 00:28:47,271 You can't try and save me by confessing to something you didn't do, 495 00:28:47,281 --> 00:28:52,351 'cause what you have built, what we've built together, 496 00:28:52,371 --> 00:28:56,231 if we let them destroy it like this, it will never end. 497 00:28:59,611 --> 00:29:01,691 I'll see you in there? 498 00:29:01,701 --> 00:29:04,911 Yes. I will see you in there. 499 00:29:07,451 --> 00:29:10,151 I lo you. 500 00:29:11,171 --> 00:29:14,231 With all my heart. 501 00:29:25,791 --> 00:29:27,421 Sierra One in position. 502 00:29:27,441 --> 00:29:28,931 Copy that. 503 00:29:39,821 --> 00:29:41,531 Ed? 504 00:29:41,541 --> 00:29:43,651 - We're on our way. - Copy. 505 00:29:47,911 --> 00:29:50,821 Okay. Let's keep the peace. 506 00:30:16,161 --> 00:30:18,561 Boss, what did this guy do? 507 00:30:19,771 --> 00:30:21,211 I don't know. 508 00:30:21,221 --> 00:30:22,521 Eagle One approaching. 509 00:30:22,531 --> 00:30:24,961 Got to be something I can do, uh, somebody I can pay. 510 00:30:24,971 --> 00:30:27,011 Just buy us a little time to do our job. 511 00:30:27,021 --> 00:30:30,181 Longer you talk,the better. Left here, sir. 512 00:30:33,481 --> 00:30:35,931 Ladies and gentlemen, I'm Jane Renn. 513 00:30:35,951 --> 00:30:37,901 I'm with the Millennium Forum. 514 00:30:37,921 --> 00:30:39,791 I'd like to welcome you tonight, 515 00:30:39,811 --> 00:30:43,151 and thank you for braving the increased security this evening. 516 00:30:43,171 --> 00:30:48,041 It's my pleasure to invite tonight's speaker to join us: David Graham. 517 00:30:48,081 --> 00:30:50,671 He needs no introduction. 518 00:30:50,681 --> 00:30:52,961 Thank you very much. 519 00:30:57,761 --> 00:31:00,101 Eagle Two, we're in position. 520 00:31:00,111 --> 00:31:01,791 Copy that. 521 00:31:03,491 --> 00:31:06,091 I... 522 00:31:08,351 --> 00:31:11,231 don't know what to say. 523 00:31:12,576 --> 00:31:16,516 To be honored tonight in this way, 524 00:31:17,746 --> 00:31:20,806 I wish I deserved it. I do. 525 00:31:22,126 --> 00:31:25,006 I wish that more than anything. 526 00:31:26,926 --> 00:31:33,036 The nonprofit work we've done in South America is the work I'm most proud of. 527 00:31:33,046 --> 00:31:35,526 - Jules,any sign of the journalist? - Negative. 528 00:31:35,536 --> 00:31:39,226 It all began, of course, as an idea of Catherine's. 529 00:31:39,236 --> 00:31:42,726 Everything does-- everything good. 530 00:31:43,986 --> 00:31:47,356 15 years ago, we sat on a balcony in Santiago, 531 00:31:47,376 --> 00:31:50,666 and I promised Catherine I would do something good with my life, 532 00:31:50,686 --> 00:31:53,846 if only she would just stay with me. 533 00:31:56,026 --> 00:31:59,576 Magically... she agreed. 534 00:31:59,796 --> 00:32:03,696 And since that night, I've never looked back. 535 00:32:03,706 --> 00:32:07,516 Because if I did, if I did... 536 00:32:07,536 --> 00:32:12,526 look back, I would see things I can't believe I let happen. 537 00:32:14,586 --> 00:32:19,636 I would see ghosts. Faces. 538 00:32:21,026 --> 00:32:23,736 Ramon Castillo. 539 00:32:23,756 --> 00:32:26,736 Diego Garcia. 540 00:32:28,306 --> 00:32:31,556 Gabriel Alvarez. 541 00:32:32,036 --> 00:32:35,876 Gabriel Alvarez mounted a citizen's blockade. 542 00:32:35,906 --> 00:32:38,476 My copper mine in Huaron, 543 00:32:38,486 --> 00:32:43,466 a very effective and very expensive blockade. 544 00:32:43,486 --> 00:32:44,616 Her shift is over. 545 00:32:44,626 --> 00:32:46,746 That waitress, her shift is done at 5:00. 546 00:32:46,776 --> 00:32:48,396 Copy that. 547 00:32:48,406 --> 00:32:51,586 Quadrant Three, possible subject, waitress, black hair. 548 00:32:51,606 --> 00:32:53,946 I was approached. 549 00:32:53,956 --> 00:32:59,306 I was told if you cut the head, the body falls. 550 00:33:01,756 --> 00:33:07,446 I said "Yes, "take care of him." 551 00:33:07,916 --> 00:33:11,586 Two days later, the blockade was gone, 552 00:33:11,596 --> 00:33:15,476 and I didn't ask any questions. 553 00:33:16,146 --> 00:33:21,446 I am responsible for the death 554 00:33:21,456 --> 00:33:24,666 of Gabriel Alvarez. 555 00:33:26,636 --> 00:33:30,466 I said "Yes." 556 00:33:33,666 --> 00:33:38,546 Yes is the easiest word. 557 00:33:39,196 --> 00:33:42,416 Yes, I love you. 558 00:33:43,166 --> 00:33:47,216 Yes, I will marry you. 559 00:33:48,796 --> 00:33:53,216 Yes, get rid of the problem. 560 00:33:53,796 --> 00:34:00,016 What you don't know is that saying yes stays with you forever. 561 00:34:01,266 --> 00:34:06,526 The violence you do. These choices. 562 00:34:06,536 --> 00:34:10,776 Quadrant Three, male black suit approaching possible subject. 563 00:34:10,786 --> 00:34:15,696 I am sorry. I am... 564 00:34:16,306 --> 00:34:18,726 so sorry. 565 00:34:19,586 --> 00:34:22,196 - No,no,no! - Sam, tell me you got the solution. 566 00:34:22,206 --> 00:34:24,296 I've got it. 567 00:34:24,306 --> 00:34:25,306 Go, go, go, go.. 568 00:34:36,286 --> 00:34:40,326 Now? Dead. Definitely dead. 569 00:34:40,336 --> 00:34:43,046 Okay, can we keep cell signals blocked until we get this thing is off? 570 00:34:43,056 --> 00:34:44,296 Done. 571 00:34:44,306 --> 00:34:45,766 - Mezzanine clear? - Mezzanine clear. 572 00:34:45,776 --> 00:34:49,466 Jules, up in the mezzanine, Spike's gonna meet you up there. 573 00:34:49,476 --> 00:34:51,406 Copy that. 574 00:34:55,166 --> 00:34:57,306 I don't think so. 575 00:34:58,256 --> 00:35:00,386 - Okay, it's time. - Okay. 576 00:35:00,396 --> 00:35:01,706 Okay... 577 00:35:03,766 --> 00:35:07,476 Okay. 578 00:35:13,996 --> 00:35:15,176 - All right? - Yep. 579 00:35:15,186 --> 00:35:17,386 - You're going to take this thing off? - That's right. 580 00:35:17,396 --> 00:35:19,496 - Where's your gear? - It's all right here. 581 00:35:19,506 --> 00:35:21,556 No, I mean don't you have a protective suit or something? 582 00:35:21,566 --> 00:35:23,916 - No, I don't need one. - Please. 583 00:35:23,926 --> 00:35:25,876 We're going to be just fine. 584 00:35:28,106 --> 00:35:29,946 - Okay. - Okay. 585 00:35:38,486 --> 00:35:40,056 Boss, we got the journalist. 586 00:35:40,066 --> 00:35:43,316 He tried to exit the staff door. One of the uniforms recognized him. 587 00:35:49,566 --> 00:35:52,026 I should have told her. 588 00:35:52,336 --> 00:35:54,976 I'm not here to judge. 589 00:35:54,986 --> 00:35:57,416 I was trying to protect her. 590 00:35:57,426 --> 00:35:59,456 So were we. 591 00:36:39,626 --> 00:36:41,356 - Thank you. - You're welcome. 592 00:36:41,366 --> 00:36:42,986 Thank you. 593 00:36:52,586 --> 00:36:55,366 - Thank you. Thank you so much. - Okay. 594 00:36:55,376 --> 00:36:56,696 Thank you. 595 00:36:57,126 --> 00:36:59,766 - Excuse me, Mrs. Graham? - Yes. 596 00:36:59,776 --> 00:37:01,776 Go ahead. State your name and address. 597 00:37:03,126 --> 00:37:05,446 My name is Claudia Andres. 598 00:37:05,466 --> 00:37:09,856 I live at 267 Cressyoad, in North York. 599 00:37:09,866 --> 00:37:13,256 I am a waitress in this hotel. 600 00:37:13,526 --> 00:37:16,516 I'm really sorry about what happened tonight. 601 00:37:17,206 --> 00:37:19,196 Mrs. Graham, can you identify this woman? 602 00:37:19,216 --> 00:37:21,756 Her face, her voice? 603 00:37:24,346 --> 00:37:27,466 Yes. Yes, I can. 604 00:37:28,526 --> 00:37:31,496 She served us lunch today. 605 00:37:36,716 --> 00:37:38,606 Okay, thank you. 606 00:37:38,616 --> 00:37:40,466 Wordy, let's bring her to the VIP guys. 607 00:37:40,476 --> 00:37:42,966 Get her processed as a possible accessory. 608 00:37:42,976 --> 00:37:45,026 Copy that. 609 00:37:50,966 --> 00:37:52,546 Catherine, I'm sorry. 610 00:37:52,576 --> 00:37:55,606 - I'm so sorry. - Don't you... don't you apologize! 611 00:38:02,786 --> 00:38:06,596 Sir, they're going to need a few minutes to debrief. 612 00:38:06,606 --> 00:38:09,386 Right, of course. 613 00:38:10,076 --> 00:38:12,386 - I got to go. - Okay. 614 00:38:13,536 --> 00:38:15,436 - Thank you. - Yeah. 615 00:38:23,926 --> 00:38:25,856 Thank you. 616 00:38:30,156 --> 00:38:32,396 8:27 P.M.: incident contained. 617 00:38:32,406 --> 00:38:35,276 Two arrests. VIP secured. 618 00:38:36,096 --> 00:38:38,346 That was a long day. 619 00:38:38,986 --> 00:38:42,776 If it's okay with you, all right, debrief tomorrow. 620 00:38:42,786 --> 00:38:44,026 Yeah. 621 00:38:44,036 --> 00:38:45,976 Sam, Spike... 622 00:38:45,986 --> 00:38:49,726 good job, everybody. Good job. 623 00:38:51,136 --> 00:38:52,706 Come on. I'll buy you a drink. 624 00:38:52,716 --> 00:38:54,716 Date night. 625 00:38:55,226 --> 00:38:58,176 - All right. See you tomorrow. - All right. 626 00:39:28,496 --> 00:39:30,356 Hey, Jules! 627 00:39:32,276 --> 00:39:34,566 - Hey, it wasn't your fault. - Yeah,I know. 628 00:39:34,576 --> 00:39:37,116 So, why are you leaving? We got the truck. I'll take you back. 629 00:39:37,126 --> 00:39:38,776 Can you just take it back to HQ? 630 00:39:38,786 --> 00:39:41,086 I'm really close to my house. I just want to walk. 631 00:39:41,096 --> 00:39:42,876 - Fine, I'll drive you home. - Sam! 632 00:39:42,886 --> 00:39:44,566 - What? - Okay, stop, all right? 633 00:39:44,576 --> 00:39:45,906 I don't need you to be nice to me right now. 634 00:39:45,916 --> 00:39:48,396 I don't need you to rescue me or be the big hero. 635 00:39:48,406 --> 00:39:52,016 I just... I need a minute alone. 636 00:39:52,806 --> 00:39:55,276 You think I feel sorry for you? 637 00:39:55,286 --> 00:39:57,966 That's the stupidest thing I've ever heard. Let's go. 638 00:39:57,976 --> 00:39:59,726 Jules, I'm driving you home. 639 00:39:59,736 --> 00:40:02,176 I promise you don't even need to talk. 640 00:40:02,186 --> 00:40:04,786 No, I just... 641 00:40:20,696 --> 00:40:22,536 Soph? 642 00:40:23,186 --> 00:40:24,586 What are you doing? 643 00:40:24,596 --> 00:40:27,346 Date night. It's a good book. 644 00:40:38,796 --> 00:40:41,236 - You mad? - No. 645 00:40:43,426 --> 00:40:46,766 - Sure? - I'm sure. 646 00:40:51,386 --> 00:40:54,126 So, did you save anybody today? 647 00:40:57,556 --> 00:41:01,516 Kinda did. Yeah. 648 00:41:02,446 --> 00:41:02,676 E 649 00:41:02,677 --> 00:41:02,906 En 650 00:41:02,907 --> 00:41:03,137 Enc 651 00:41:03,138 --> 00:41:03,367 Enco 652 00:41:03,368 --> 00:41:03,598 Encod 653 00:41:03,599 --> 00:41:03,828 Encode 654 00:41:03,829 --> 00:41:04,059 Encoded 655 00:41:04,060 --> 00:41:04,289 Encoded 656 00:41:04,290 --> 00:41:04,520 Encoded b 657 00:41:04,521 --> 00:41:04,750 Encoded by 658 00:41:04,751 --> 00:41:04,981 Encoded by 659 00:41:04,982 --> 00:41:05,211 Encoded by 660 00:41:05,212 --> 00:41:05,442 Encoded by 661 00:41:05,443 --> 00:41:05,672 Encoded by K 662 00:41:05,673 --> 00:41:05,903 Encoded by KR 663 00:41:05,904 --> 00:41:06,133 Encoded by KRI 664 00:41:06,134 --> 00:41:06,364 Encoded by KRIS 665 00:41:06,365 --> 00:41:06,594 Encoded by KRISH 666 00:41:06,595 --> 00:41:06,825 Encoded by KRISHN 667 00:41:06,826 --> 00:41:07,056 Encoded by KRISHNA 79797

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.