Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,002 --> 00:00:05,137
Previously on flash gordon...
2
00:00:06,072 --> 00:00:07,172
Zarkov.
3
00:00:07,174 --> 00:00:08,507
I'm sorry.
4
00:00:08,509 --> 00:00:11,010
If the verden need water,
then join me.
5
00:00:11,012 --> 00:00:13,278
We are not yet that thirsty.
6
00:00:13,280 --> 00:00:14,279
Hello, barin.
7
00:00:14,281 --> 00:00:15,514
Baylin.
8
00:00:15,516 --> 00:00:17,182
You understand nothing
of politics.
9
00:00:17,184 --> 00:00:19,718
I'm not stupid,
and I want to be useful to you.
10
00:00:19,720 --> 00:00:22,054
Flash gordon's father
brought this trouble to us.
11
00:00:22,056 --> 00:00:23,055
What is this thing?
12
00:00:23,057 --> 00:00:24,656
It is our water machine.
13
00:00:24,658 --> 00:00:25,758
Your father built it.
14
00:00:25,760 --> 00:00:27,393
Where are you going?
15
00:00:27,395 --> 00:00:29,461
To bend my knee
before that tyrant, ming.
16
00:00:29,463 --> 00:00:30,763
It would be an honor
17
00:00:30,765 --> 00:00:32,564
To request
the bond of your daughter.
18
00:00:35,468 --> 00:00:36,802
We have a problem.
19
00:00:36,804 --> 00:00:39,038
The rift has collapsed.
20
00:00:39,040 --> 00:00:40,439
We're stuck on mongo.
21
00:00:41,641 --> 00:00:43,175
I'm hungry.
22
00:00:43,177 --> 00:00:44,543
How can you be hungry?
23
00:00:44,545 --> 00:00:46,678
You just packed away
a ton of grain cakes.
24
00:00:46,680 --> 00:00:48,514
Covered with alika sap
and nut cream.
25
00:00:48,516 --> 00:00:50,049
I have never seen
anything like it.
26
00:00:50,051 --> 00:00:51,417
That was hours ago!
27
00:00:51,419 --> 00:00:53,786
Uh, no, that
was an hour ago.
28
00:00:53,788 --> 00:00:55,187
We just left
the verden.
29
00:00:55,189 --> 00:00:57,322
Well, what can I say?
30
00:00:57,324 --> 00:00:59,058
Fixing their water machine,
31
00:00:59,060 --> 00:01:01,126
And saving an entire culture
from extinction
32
00:01:01,128 --> 00:01:03,095
Gives me an appetite.
33
00:01:03,097 --> 00:01:05,130
This is true.
My people are
forever in your debt.
34
00:01:05,132 --> 00:01:06,598
I don't suppose
there's some kind
35
00:01:06,600 --> 00:01:09,468
Of a plaque or something?
You know, like a certificate?
36
00:01:09,470 --> 00:01:11,403
"employee of the month"
kind of thing?
37
00:01:11,405 --> 00:01:13,439
A little something I could
hang in my lab back home?
38
00:01:13,441 --> 00:01:14,807
Paging dr. Zarkov--
39
00:01:14,809 --> 00:01:16,241
There is no way
back home.
40
00:01:16,243 --> 00:01:18,143
Our original rift
collapsed, remember?
41
00:01:18,145 --> 00:01:20,245
Okay, okay, just asking.
42
00:01:20,247 --> 00:01:22,781
I know we have to
get to barin and warn him
not to submit to ming,
43
00:01:22,783 --> 00:01:26,251
But I must say,
I do not share your enthusiasm
for the task ahead.
44
00:01:26,253 --> 00:01:28,320
Come on,
we can't just
hang out on mongo
45
00:01:28,322 --> 00:01:30,089
And wait for ming
to open up another rift.
46
00:01:30,091 --> 00:01:32,091
I am just pointing out
that it is very dangerous.
47
00:01:32,093 --> 00:01:33,826
She makes a good point.
48
00:01:33,828 --> 00:01:35,694
I mean, as much as
I'm dying to get a look
at the rift generator,
49
00:01:35,696 --> 00:01:37,763
I'd rather not die
to get a look at it.
50
00:01:37,765 --> 00:01:40,866
Hey, come on, guys!
Come on, positive thinking!
Happy thoughts.
51
00:01:40,868 --> 00:01:43,368
I mean, all we have
to do is sneak
into nascent city,
52
00:01:43,370 --> 00:01:44,436
And break into
ming's citadel,
53
00:01:44,438 --> 00:01:45,737
Find the rift
generator,
54
00:01:45,739 --> 00:01:47,172
Figure out how to work it,
open a rift,
55
00:01:47,174 --> 00:01:48,440
And then jump through
to earth.
56
00:01:48,442 --> 00:01:49,508
What do you think?
57
00:01:49,510 --> 00:01:52,711
I think we're dead.
58
00:01:52,713 --> 00:01:55,581
I think you should hold tight
to those happy thoughts.
59
00:01:55,583 --> 00:01:57,549
I have a feeling
you will be needing them.
60
00:02:01,721 --> 00:02:03,355
Okay, fine.
61
00:02:03,357 --> 00:02:04,756
You know what we used to do
in the boy scouts
62
00:02:04,758 --> 00:02:06,658
To make the hikes pass by
a little quicker?
63
00:02:06,660 --> 00:02:07,659
We used to sing.
64
00:02:07,661 --> 00:02:09,628
I'm tone deaf.
65
00:02:09,630 --> 00:02:11,563
Fine, then we'll whistle.
66
00:02:11,565 --> 00:02:13,332
That will only
attract the deviates.
67
00:02:13,334 --> 00:02:15,801
Wow, a tough crowd.
68
00:02:20,707 --> 00:02:23,575
So, am I the only one
who's hungry?
69
00:02:28,148 --> 00:02:31,717
[monks chanting]
70
00:02:38,691 --> 00:02:42,261
I feel a change
in the wind, rankol.
71
00:02:42,263 --> 00:02:44,396
The bonding of
your daughter and barin?
72
00:02:44,398 --> 00:02:45,397
It's a good omen.
73
00:02:45,399 --> 00:02:46,732
I'm sure of it.
74
00:02:46,734 --> 00:02:49,635
Then why summon the monks
for a reading?
75
00:02:49,637 --> 00:02:52,504
It never hurts to have
a second opinion.
76
00:02:52,506 --> 00:02:56,575
[chanting continues,
cadence increasing]
77
00:02:56,577 --> 00:02:58,877
[hisses]
78
00:03:30,243 --> 00:03:31,343
[hisses]
79
00:03:33,880 --> 00:03:35,347
Ah.
80
00:03:35,349 --> 00:03:37,482
Finally.
81
00:03:37,484 --> 00:03:39,851
It has bitten.
82
00:03:44,791 --> 00:03:47,960
[monks' chanting subsides]
83
00:03:52,832 --> 00:03:56,702
[prophesizing in tongues]
84
00:04:09,816 --> 00:04:12,884
[monks' chanting grows rhythmic
and escalates]
85
00:04:14,988 --> 00:04:16,722
What was the prophecy?
86
00:04:20,994 --> 00:04:23,028
[monks continue chanting]
87
00:04:24,764 --> 00:04:25,764
Speak!
88
00:04:25,766 --> 00:04:27,699
It is foretold
89
00:04:27,701 --> 00:04:29,968
That the reign
of the benevolent father
90
00:04:29,970 --> 00:04:32,404
Draws to a close.
91
00:04:33,606 --> 00:04:34,606
What?
92
00:04:34,608 --> 00:04:35,841
A great warrior
93
00:04:35,843 --> 00:04:37,876
Unites the cantons.
94
00:04:37,878 --> 00:04:40,846
A new order arises.
95
00:04:40,848 --> 00:04:43,548
The prophecy lies.
96
00:04:43,550 --> 00:04:45,651
The venom of the celetroph
97
00:04:45,653 --> 00:04:50,656
Grants the victim
the gift of future sight.
98
00:04:50,658 --> 00:04:53,992
They only speak the truth
of what they see.
99
00:04:53,994 --> 00:04:56,361
I don't believe it.
100
00:04:56,363 --> 00:04:57,796
This great warrior...
101
00:04:57,798 --> 00:04:59,931
When will he come?
102
00:05:01,534 --> 00:05:04,936
He is already here.
103
00:05:14,914 --> 00:05:17,983
[♪]
104
00:05:55,021 --> 00:05:58,690
♪ and if
one of those bottles
should happen to fall ♪
105
00:05:58,692 --> 00:06:03,462
♪ 47 bottles of
fruited-source water
on the wall ♪
106
00:06:03,464 --> 00:06:07,032
Somehow, it just doesn't have
quite the same ring.
107
00:06:07,034 --> 00:06:09,601
Do you smell that?
108
00:06:09,603 --> 00:06:11,870
Oh, god, it smells
like something died...
109
00:06:11,872 --> 00:06:13,038
Last month.
110
00:06:13,040 --> 00:06:15,440
What?
111
00:06:15,442 --> 00:06:17,042
Oh, okay, yeah,
I get it.
I get it.
112
00:06:17,044 --> 00:06:20,011
I'm not gonna win
mongo idol, all right?
113
00:06:20,013 --> 00:06:22,414
Oh, what is that
horrific stench?
114
00:06:22,416 --> 00:06:23,915
Our entry
into nascent city.
115
00:06:28,554 --> 00:06:31,590
[♪]
116
00:06:48,474 --> 00:06:52,411
Whoa, whoa,
whoa, whoa! Hey!
Hey! Easy.
117
00:06:52,413 --> 00:06:53,779
Easy.
118
00:06:53,781 --> 00:06:55,414
Nobody needs
to die today.
119
00:06:58,418 --> 00:07:00,552
[laughing]
120
00:07:00,554 --> 00:07:01,753
Baylin!
121
00:07:01,755 --> 00:07:03,622
Vorak!
122
00:07:03,624 --> 00:07:05,457
How did you find me?
123
00:07:05,459 --> 00:07:06,691
You are the only one
on mongo
124
00:07:06,693 --> 00:07:09,027
With a taste
for flamed mange-cat.
125
00:07:09,029 --> 00:07:12,097
Such a delectable
creature.
126
00:07:12,099 --> 00:07:14,466
It's a shame
the stink sack
puts most people off.
127
00:07:14,468 --> 00:07:15,667
Stink sack.
128
00:07:15,669 --> 00:07:17,068
The animal's
only defense.
129
00:07:17,070 --> 00:07:19,438
Luckily for vorak,
he has no sense of smell.
130
00:07:19,440 --> 00:07:21,807
We should all
be so lucky.
131
00:07:21,809 --> 00:07:25,177
These are my friends,
flash, zarkov.
132
00:07:25,179 --> 00:07:26,845
May I tempt you?
133
00:07:26,847 --> 00:07:28,213
Oh, we would
love to, but, uh...
134
00:07:28,215 --> 00:07:30,882
The eyes
are a true delicacy.
135
00:07:33,019 --> 00:07:34,019
The eyes?
136
00:07:34,021 --> 00:07:37,122
Fresh from
the fire...
137
00:07:37,124 --> 00:07:40,492
Still warm and runny
on the inside.
138
00:07:40,494 --> 00:07:42,627
Thought you said
you were hungry?
139
00:07:42,629 --> 00:07:44,629
Lost my appetite.
140
00:07:44,631 --> 00:07:46,031
Thank you, vorak
141
00:07:46,033 --> 00:07:48,033
We are honored
by your hospitality.
142
00:07:48,035 --> 00:07:49,501
Yes, yes. Absolutely.
143
00:07:49,503 --> 00:07:50,969
Why are we here?
144
00:07:50,971 --> 00:07:52,838
We must get to
nascent city.
145
00:07:52,840 --> 00:07:56,107
In order to do that,
we need vorak's help.
146
00:07:56,109 --> 00:07:59,044
No tribs?
147
00:07:59,046 --> 00:08:00,846
Well, you know my price.
148
00:08:00,848 --> 00:08:03,048
But I have no water credits.
149
00:08:03,050 --> 00:08:07,052
Sorry, but the best quality
does not come cheap.
150
00:08:07,054 --> 00:08:09,788
I've got $1.73
and a warm thin mint.
151
00:08:09,790 --> 00:08:11,256
I'll take
the thin mint.
152
00:08:11,258 --> 00:08:13,859
Vorak, have you forgotten
last cycle,
153
00:08:13,861 --> 00:08:15,961
When you were cornered
by a pack of rabid deviates?
154
00:08:15,963 --> 00:08:17,929
[vorak]:
I know, I know.
155
00:08:17,931 --> 00:08:20,098
You saved my life.
156
00:08:20,100 --> 00:08:21,967
She was magnificent.
157
00:08:21,969 --> 00:08:25,036
I have never seen
so much blood.
158
00:08:29,642 --> 00:08:32,143
He exaggerates.
159
00:08:32,145 --> 00:08:33,211
Well?
160
00:08:38,117 --> 00:08:40,218
I was always a fool
for the ladies.
161
00:08:40,220 --> 00:08:42,220
[cackling]
162
00:08:42,222 --> 00:08:43,889
[cackles briefly]
163
00:08:43,891 --> 00:08:46,091
[badly cackles]
164
00:08:47,894 --> 00:08:49,995
Okay, what do you think?
165
00:08:49,997 --> 00:08:52,097
Uh, you look,
um...
166
00:08:52,099 --> 00:08:53,298
You know,
interesting. Yeah.
167
00:08:53,300 --> 00:08:55,700
I am not sure about this.
168
00:08:55,702 --> 00:08:57,769
No, no, it's good.
No, I like it.
169
00:08:57,771 --> 00:08:59,037
Blue is your color.
Really.
170
00:08:59,039 --> 00:09:00,105
I can assure you,
all these uniforms
171
00:09:00,107 --> 00:09:01,306
Are completely
authentic,
172
00:09:01,308 --> 00:09:02,741
And were acquired
at great expense...
173
00:09:02,743 --> 00:09:04,142
Or in some cases,
death.
174
00:09:04,144 --> 00:09:05,277
Well, we all
look the part,
175
00:09:05,279 --> 00:09:06,811
But what about
the weird
176
00:09:06,813 --> 00:09:08,580
Ear-scanning-
whirly-deal ?
177
00:09:11,284 --> 00:09:13,118
My new attribution key.
178
00:09:13,120 --> 00:09:15,654
To get past
the sentry scans.
179
00:09:15,656 --> 00:09:17,222
Unfortunately,
the forgeries degrade quickly,
180
00:09:17,224 --> 00:09:19,190
So don't dally.
181
00:09:19,192 --> 00:09:20,191
[zapping]
182
00:09:20,193 --> 00:09:21,560
Next?
183
00:09:24,830 --> 00:09:26,097
Do you think
this makes me look fat?
184
00:09:26,099 --> 00:09:27,198
Okay, hit me.
185
00:09:27,200 --> 00:09:28,900
[zap]
186
00:09:28,902 --> 00:09:31,603
Ow.
187
00:09:31,605 --> 00:09:33,104
Hey, and careful
with this coat, huh?
188
00:09:33,106 --> 00:09:36,207
I'm coming back for it.
189
00:09:39,211 --> 00:09:40,912
[zap]
190
00:09:40,914 --> 00:09:43,181
[aura]: This is unbelievable.
191
00:09:43,183 --> 00:09:45,617
I have never been so humiliated.
192
00:09:45,619 --> 00:09:46,985
How dare you?
193
00:09:46,987 --> 00:09:50,055
Who do you think
you're speaking to?
194
00:09:50,057 --> 00:09:51,356
I am not
one of your servants.
195
00:09:51,358 --> 00:09:52,624
I am your father.
196
00:09:52,626 --> 00:09:54,059
You're hurting me.
197
00:09:54,061 --> 00:09:55,293
You don't have to
love me.
198
00:09:55,295 --> 00:09:56,728
You don't even
have to like me,
199
00:09:56,730 --> 00:09:57,929
But you will
respect me.
200
00:09:57,931 --> 00:10:01,066
Is that clear?
Is it?
201
00:10:01,068 --> 00:10:02,968
Yes, father.
202
00:10:08,174 --> 00:10:09,608
Now...
203
00:10:09,610 --> 00:10:11,309
You were saying?
204
00:10:13,145 --> 00:10:14,379
He's a verden.
205
00:10:14,381 --> 00:10:16,381
Barin is the leader
of his people
206
00:10:16,383 --> 00:10:18,249
He lives in the woods.
He drinks sap.
207
00:10:18,251 --> 00:10:21,653
Enough!
208
00:10:21,655 --> 00:10:24,122
Your bonding with barin
is necessary,
209
00:10:24,124 --> 00:10:27,626
For all our sakes.
210
00:10:27,628 --> 00:10:29,928
I don't expect you
to understand,
211
00:10:29,930 --> 00:10:31,997
And perhaps
it's my fault
212
00:10:31,999 --> 00:10:33,832
For shielding you
all these years.
213
00:10:33,834 --> 00:10:35,800
Then tell me now.
214
00:10:35,802 --> 00:10:38,069
I am an adult.
215
00:10:40,272 --> 00:10:43,875
Politics is power, aura.
216
00:10:43,877 --> 00:10:46,878
And I am consolidating
my power base.
217
00:10:46,880 --> 00:10:48,346
But I'm your daughter.
218
00:10:48,348 --> 00:10:52,083
And as such, you have
certain responsibilities.
219
00:10:52,085 --> 00:10:54,052
Surely, this doesn't come
as a surprise?
220
00:10:54,054 --> 00:10:55,787
So I must spend
the rest of my life
221
00:10:55,789 --> 00:10:57,989
With a man
not of my own choosing?
222
00:10:57,991 --> 00:11:00,925
You are very fortunate.
223
00:11:00,927 --> 00:11:03,128
You lead
a life of high privilege,
224
00:11:03,130 --> 00:11:07,032
But that privilege
comes at a price...
225
00:11:07,034 --> 00:11:12,037
And sometimes, we must make
personal sacrifices.
226
00:11:12,039 --> 00:11:15,040
So you have chosen
to sacrifice me.
227
00:11:26,452 --> 00:11:28,720
Why can't I go first?
228
00:11:28,722 --> 00:11:29,788
I am the only
one of us
229
00:11:29,790 --> 00:11:31,256
Who has seen
the rift generator.
230
00:11:31,258 --> 00:11:33,091
I will take zarkov
and go on ahead.
231
00:11:33,093 --> 00:11:34,192
He is the scientist,
232
00:11:34,194 --> 00:11:35,960
He will operate
the machine.
233
00:11:35,962 --> 00:11:37,162
You stay back
234
00:11:37,164 --> 00:11:38,730
And watch out
for patriots.
235
00:11:38,732 --> 00:11:40,098
You really think
you can operate
236
00:11:40,100 --> 00:11:42,434
A sophisticated piece
of mongo technology?
237
00:11:42,436 --> 00:11:44,035
No.
238
00:11:44,037 --> 00:11:46,004
Why do I even bother?
239
00:11:47,773 --> 00:11:48,807
[electronic twittering]
240
00:11:48,809 --> 00:11:50,375
[beeps]
241
00:11:52,845 --> 00:11:54,479
[twittering]
242
00:11:54,481 --> 00:11:55,914
[beeps]
243
00:11:57,483 --> 00:11:58,850
Hi.
244
00:11:58,852 --> 00:11:59,884
[twittering]
245
00:11:59,886 --> 00:12:01,786
[beeps]
246
00:12:04,890 --> 00:12:07,792
You three!
Halt!
247
00:12:07,794 --> 00:12:09,294
So close.
248
00:12:11,764 --> 00:12:14,833
Don't forget
your extra water credits.
249
00:12:14,835 --> 00:12:17,268
Courtesy of
the benevolent father,
250
00:12:17,270 --> 00:12:19,437
In honor of
the upcoming celebration.
251
00:12:19,439 --> 00:12:21,439
Celebration?
252
00:12:21,441 --> 00:12:22,941
The bonding
of his daughter, aura,
253
00:12:22,943 --> 00:12:25,143
To barin
of the verden.
254
00:12:25,145 --> 00:12:26,244
Bonding?
255
00:12:26,246 --> 00:12:27,278
Aura...
256
00:12:27,280 --> 00:12:28,847
Barin.
257
00:12:34,153 --> 00:12:36,387
[knocking at door]
258
00:12:44,196 --> 00:12:45,430
Norah.
259
00:12:45,432 --> 00:12:46,464
I hope
this isn't a bad time.
260
00:12:46,466 --> 00:12:47,899
It's fine.
261
00:12:47,901 --> 00:12:49,134
I was just catching up
on some emails.
262
00:12:49,136 --> 00:12:51,436
Darn things multiply
like rabbits.
263
00:12:53,873 --> 00:12:56,174
Thank you.
264
00:12:58,010 --> 00:12:59,844
But you didn't
come here
265
00:12:59,846 --> 00:13:01,212
To talk about
my email.
266
00:13:01,214 --> 00:13:04,082
Steven's been gone
for two days now.
267
00:13:04,084 --> 00:13:07,218
It's not like my son
to shirk his responsibility.
268
00:13:07,220 --> 00:13:09,854
Don't worry.
I'm sure everything's all right.
269
00:13:09,856 --> 00:13:11,489
I don't mean to pry,
270
00:13:11,491 --> 00:13:14,292
But that story he said
the two of you are working on,
271
00:13:14,294 --> 00:13:15,560
Oh, that.
272
00:13:15,562 --> 00:13:17,395
Still no progress.
273
00:13:17,397 --> 00:13:18,530
Moving slowly.
274
00:13:18,532 --> 00:13:20,131
Official channels.
275
00:13:20,133 --> 00:13:21,232
A series of dead-ends.
276
00:13:21,234 --> 00:13:24,202
You know
how these things are.
277
00:13:24,204 --> 00:13:26,805
No, actually, I don't.
278
00:13:28,274 --> 00:13:29,841
13 years ago,
279
00:13:29,843 --> 00:13:33,545
When steven's father
died in that fire,
280
00:13:33,547 --> 00:13:36,147
Nobody would tell me
anything.
281
00:13:36,149 --> 00:13:37,182
Men came
in the middle of the night
282
00:13:37,184 --> 00:13:40,552
And took it all away.
283
00:13:40,554 --> 00:13:44,189
All of his files,
his photographs,
284
00:13:44,191 --> 00:13:46,224
His research...
285
00:13:46,226 --> 00:13:47,425
Personal items--
286
00:13:47,427 --> 00:13:49,060
Things they had no right
to take.
287
00:13:49,062 --> 00:13:50,261
Let me make us some tea.
288
00:13:50,263 --> 00:13:52,263
I don't
want any tea!
289
00:13:52,265 --> 00:13:53,598
I want you to tell me
290
00:13:53,600 --> 00:13:56,434
That you two
are not in over your heads.
291
00:13:58,871 --> 00:14:02,073
I want you to tell me
my son is safe.
292
00:14:05,444 --> 00:14:09,447
The benevolent fatherwelcomes all to nascent city
293
00:14:09,449 --> 00:14:12,584
To celebrate the unionof my daughter, aura,
294
00:14:12,586 --> 00:14:15,153
To barin of the verden.
295
00:14:15,155 --> 00:14:16,187
Primitive neoclassical
296
00:14:16,189 --> 00:14:18,590
With industrial overtones.
297
00:14:18,592 --> 00:14:21,426
Kind of like stalin
had a home makeover.
298
00:14:21,428 --> 00:14:23,995
Is that ming?
Mm-hmm.
299
00:14:23,997 --> 00:14:25,964
[baylin]: I knew barin
was coming to negotiate,
but I never thought--
300
00:14:25,966 --> 00:14:28,066
Why would he agree
to marry aura?
301
00:14:28,068 --> 00:14:30,168
To save his people,
a great leader must
sacrifice anything,
302
00:14:30,170 --> 00:14:31,603
Even himself.
303
00:14:31,605 --> 00:14:33,171
Back with the verden,
304
00:14:33,173 --> 00:14:34,272
You two were off together
for quite a while.
305
00:14:34,274 --> 00:14:36,507
Anything you want to
tell me about?
306
00:14:36,509 --> 00:14:38,243
No.
307
00:14:38,245 --> 00:14:40,078
So you and the big guy
aren't, like... You know.
308
00:14:40,080 --> 00:14:41,613
No!
309
00:14:41,615 --> 00:14:43,381
I'm just asking.
310
00:14:43,383 --> 00:14:44,649
Hans zarkov--
311
00:14:44,651 --> 00:14:46,217
The one everybody thought
was nuts--
312
00:14:46,219 --> 00:14:47,986
Is here in nascent city!
313
00:14:47,988 --> 00:14:49,988
What earth scientist
wouldn't give his right arm
314
00:14:49,990 --> 00:14:51,055
To be me now, huh?
315
00:14:51,057 --> 00:14:52,190
Okay, do not
lose our focus.
316
00:14:52,192 --> 00:14:53,358
We're not home yet.
317
00:14:53,360 --> 00:14:54,525
All right, baylin--
barin!
318
00:14:56,128 --> 00:14:57,395
I must tell him
about the water machine.
319
00:14:57,397 --> 00:14:58,630
Come on.
320
00:14:58,632 --> 00:15:00,265
The hologram
appears to be composed
321
00:15:00,267 --> 00:15:02,533
Of some kind of a non-lineal
optical material.
322
00:15:02,535 --> 00:15:04,602
I must examine it further.
323
00:15:04,604 --> 00:15:06,170
Okay, you can stay,
but don't move,
324
00:15:06,172 --> 00:15:08,072
And don't attract
any attention.
325
00:15:08,074 --> 00:15:09,607
I'm not a child.
326
00:15:09,609 --> 00:15:14,379
Barin of the verden.May peace reign supreme.
327
00:15:14,381 --> 00:15:17,081
Baylin.
328
00:15:17,083 --> 00:15:18,216
Ming will
have your head.
329
00:15:18,218 --> 00:15:19,584
What are you doing?
330
00:15:19,586 --> 00:15:21,085
What are you doing?
Bonding to aura?
331
00:15:21,087 --> 00:15:23,221
I did it for the verden.
332
00:15:23,223 --> 00:15:24,622
But you do not have to.
333
00:15:24,624 --> 00:15:26,224
We fixed
the water machine.
334
00:15:26,226 --> 00:15:27,558
They called off
the lottery.
335
00:15:27,560 --> 00:15:30,094
[exhaling deeply]:
I thank you for that.
336
00:15:30,096 --> 00:15:31,663
But what about the next time?
337
00:15:31,665 --> 00:15:33,197
We were wrong
338
00:15:33,199 --> 00:15:34,565
To become dependent
on a piece of machinery.
339
00:15:34,567 --> 00:15:35,633
I was wrong.
340
00:15:35,635 --> 00:15:37,168
But this alliance with ming...
341
00:15:37,170 --> 00:15:38,336
Will ensure the protection
of my people,
342
00:15:38,338 --> 00:15:40,004
With or without
the water machine.
343
00:15:40,006 --> 00:15:41,439
You actually believe
344
00:15:41,441 --> 00:15:43,007
Ming has the verden's
best interests at heart?
345
00:15:43,009 --> 00:15:44,008
Of course not.
346
00:15:44,010 --> 00:15:45,710
He uses me for his own ends.
347
00:15:45,712 --> 00:15:48,279
Only if you let him.
348
00:15:48,281 --> 00:15:50,114
...Of the verden--of the--of the verden.
349
00:15:50,116 --> 00:15:51,115
May peace--
350
00:15:51,117 --> 00:15:52,450
[hologram warbling]
351
00:15:52,452 --> 00:15:56,054
When aura and I are bonded,
352
00:15:56,056 --> 00:15:58,289
I will no longer
bow before ming.
353
00:15:58,291 --> 00:15:59,657
I will sit by his side,
354
00:15:59,659 --> 00:16:01,059
And it is
from that position
355
00:16:01,061 --> 00:16:03,227
That I can best
protect my people.
356
00:16:03,229 --> 00:16:05,396
Please try to understand.
357
00:16:05,398 --> 00:16:08,232
Now, we must get you
out of here before--
358
00:16:08,234 --> 00:16:10,168
...All to nascent cityof the verden.
359
00:16:10,170 --> 00:16:12,036
All to nascent cityof the verden...
360
00:16:12,038 --> 00:16:14,105
[citizen]: Infidel!
361
00:16:14,107 --> 00:16:16,007
What have you done?
362
00:16:16,009 --> 00:16:18,209
[crowd shouting angrily]
363
00:16:24,616 --> 00:16:26,117
Please listen!
364
00:16:26,119 --> 00:16:28,152
You're making a big mistake!
365
00:16:28,154 --> 00:16:29,287
You look like a nice man.
366
00:16:29,289 --> 00:16:31,222
[crying out]
367
00:16:31,224 --> 00:16:33,591
I wasn't defiling
the benevolent father!
368
00:16:33,593 --> 00:16:36,561
I just wanted to check
the molecular refraction
369
00:16:36,563 --> 00:16:37,762
Of the hologram
370
00:16:37,764 --> 00:16:40,164
Under the force
of external stimuli!
371
00:16:40,166 --> 00:16:42,266
Stimulate[screaming]
372
00:16:42,268 --> 00:16:44,369
[locks clanging shut]
373
00:16:44,371 --> 00:16:45,703
What I mean is,
374
00:16:45,705 --> 00:16:48,272
I stuck my finger
in the projector!
375
00:16:48,274 --> 00:16:52,643
But strictly
in the name of science!
376
00:16:52,645 --> 00:16:53,711
[pounding]
377
00:16:53,713 --> 00:16:56,014
[rages]
378
00:16:56,016 --> 00:16:58,216
[hyperventilating]
379
00:17:04,323 --> 00:17:05,790
[whining]: Oh...
380
00:17:05,792 --> 00:17:09,460
Bad day. Bad day. Bad day.
381
00:17:09,462 --> 00:17:12,230
[♪]
382
00:17:19,772 --> 00:17:22,206
[clearing throat]
383
00:17:22,208 --> 00:17:24,342
What is it, rankol?
384
00:17:24,344 --> 00:17:26,244
A slight disturbance
in the mall.
385
00:17:26,246 --> 00:17:27,712
Indeed?
386
00:17:27,714 --> 00:17:29,514
Someone dressed
as a reconciliation officer
387
00:17:29,516 --> 00:17:32,683
Was caught trying to
destroy your projection.
388
00:17:32,685 --> 00:17:35,353
Have security run
the usual checks.
389
00:17:35,355 --> 00:17:38,189
They're running his trib-key
through the data stacks now.
390
00:17:38,191 --> 00:17:41,692
I suspect the treasoner
may be a verden.
391
00:17:41,694 --> 00:17:44,162
I wouldn't
be surprised.
392
00:17:44,164 --> 00:17:46,130
As news of the bonding
ceremony spreads,
393
00:17:46,132 --> 00:17:48,166
It's bound to ignite
the passionates.
394
00:17:48,168 --> 00:17:49,801
And not only
amongst the verden.
395
00:17:49,803 --> 00:17:53,538
Which is why this union
must proceed on schedule.
396
00:17:53,540 --> 00:17:55,073
With barin and the verden
under my thumb,
397
00:17:55,075 --> 00:17:57,108
The rest of the cantons
will soon follow,
398
00:17:57,110 --> 00:18:00,545
And my reign will be supreme.
399
00:18:00,547 --> 00:18:02,847
Invincible.
400
00:18:05,284 --> 00:18:08,352
Prophecy be damned.
401
00:18:13,325 --> 00:18:15,560
[prisoner screaming]
402
00:18:15,562 --> 00:18:17,462
[prisoner hissing]
403
00:18:17,464 --> 00:18:19,330
Who? Me?
404
00:18:21,133 --> 00:18:23,434
[gasps]
405
00:18:28,807 --> 00:18:31,209
Haven't seen you
before.
406
00:18:31,211 --> 00:18:33,578
I shouldn't even be here now.
407
00:18:33,580 --> 00:18:34,812
Oh, don't worry.
408
00:18:34,814 --> 00:18:36,647
You get used to it.
409
00:18:36,649 --> 00:18:38,683
I don't want to get used to it.
410
00:18:38,685 --> 00:18:41,352
Like you have
a choice.
411
00:18:41,354 --> 00:18:44,622
No, see,
you don't understand
412
00:18:44,624 --> 00:18:46,224
Sure, I do.
413
00:18:46,226 --> 00:18:47,558
You're innocent, right?
414
00:18:47,560 --> 00:18:48,893
Exactly.
415
00:18:48,895 --> 00:18:50,228
So am I.
416
00:18:50,230 --> 00:18:51,562
I told them
417
00:18:51,564 --> 00:18:53,364
Those counterfeit water credits
418
00:18:53,366 --> 00:18:57,301
Jumped right into my pockets
all by themselves.
419
00:18:57,303 --> 00:19:00,304
I wonder why
they don't believe me, huh?
420
00:19:00,306 --> 00:19:01,672
[chuckles nervously]
421
00:19:01,674 --> 00:19:04,275
[laughing maniacally]
422
00:19:04,277 --> 00:19:06,644
Aw, come on,
don't go!
423
00:19:06,646 --> 00:19:09,347
It's nice to have
a neighbor again,
424
00:19:09,349 --> 00:19:12,383
Especially one
that's not a deviate.
425
00:19:12,385 --> 00:19:14,218
Thanks.
426
00:19:14,220 --> 00:19:15,620
I think.
427
00:19:15,622 --> 00:19:17,321
I'm krebb.
428
00:19:17,323 --> 00:19:18,789
What's your name?
429
00:19:18,791 --> 00:19:21,459
Zarkov.
430
00:19:21,461 --> 00:19:23,694
Zarkov?
431
00:19:23,696 --> 00:19:25,463
No!
432
00:19:25,465 --> 00:19:27,465
Yes.
433
00:19:27,467 --> 00:19:29,467
Not dr. Hans zarkov,
434
00:19:29,469 --> 00:19:30,902
The famous scientist
from earth?
435
00:19:32,304 --> 00:19:34,205
[gasps]
436
00:19:37,242 --> 00:19:38,876
It is as we feared.
437
00:19:38,878 --> 00:19:40,378
They have taken him
to the prison.
438
00:19:40,380 --> 00:19:41,379
Okay, let's go
get him.
439
00:19:41,381 --> 00:19:42,713
It is heavily
fortified.
440
00:19:42,715 --> 00:19:44,382
We would have to disable
the guards,
441
00:19:44,384 --> 00:19:46,317
Bypass several levels
of security codes
442
00:19:46,319 --> 00:19:48,186
In order to access
the underground cells,
443
00:19:48,188 --> 00:19:49,420
Then find your friend,
release him--
444
00:19:49,422 --> 00:19:51,756
Then do the whole thing
in reverse.
445
00:19:51,758 --> 00:19:53,191
It shouldn't
be so hard.
446
00:19:53,193 --> 00:19:54,559
There may be
another way,
447
00:19:54,561 --> 00:19:56,360
But in order
for it to work,
448
00:19:56,362 --> 00:19:57,562
We will need you
to commit
449
00:19:57,564 --> 00:19:59,397
One small
act of treason.
450
00:20:03,235 --> 00:20:04,535
How do you know my name?
451
00:20:04,537 --> 00:20:06,270
From larry.
452
00:20:06,272 --> 00:20:08,539
From larry?
453
00:20:08,541 --> 00:20:09,674
Yeah.
454
00:20:09,676 --> 00:20:10,708
Lawrence.
455
00:20:10,710 --> 00:20:12,376
Dr. Gordon?
456
00:20:12,378 --> 00:20:16,280
He was standing right there
where you are now. Yeah.
457
00:20:16,282 --> 00:20:18,349
You're telling me
that dr. Gordon was in prison
458
00:20:18,351 --> 00:20:19,383
In this very cell?
459
00:20:19,385 --> 00:20:20,551
Yes!
460
00:20:20,553 --> 00:20:22,353
Not long ago.
461
00:20:22,355 --> 00:20:24,322
This is a trick.
462
00:20:24,324 --> 00:20:25,790
Check under your bed.
463
00:20:25,792 --> 00:20:29,293
He's under the bed?
464
00:20:29,295 --> 00:20:32,563
[krebb laughing]
465
00:20:32,565 --> 00:20:33,898
The intermediate-coupling
calculation
466
00:20:33,900 --> 00:20:35,733
Of atomic spectra
in hot plasma!
467
00:20:38,237 --> 00:20:40,638
I recognize
the formula extensions.
468
00:20:40,640 --> 00:20:42,406
Oh, my god,
dr. Gordon was here!
469
00:20:42,408 --> 00:20:43,941
Where is he now?
470
00:20:43,943 --> 00:20:45,309
Silence!
471
00:20:45,311 --> 00:20:47,645
No talking
from the prisoners!
472
00:20:47,647 --> 00:20:49,447
Ah!
473
00:20:49,449 --> 00:20:50,748
[thudding]
474
00:20:50,750 --> 00:20:52,416
I'll be quiet!
No talking. Not from me.
475
00:20:57,756 --> 00:20:59,590
Here.
These should be sufficient.
476
00:20:59,592 --> 00:21:00,625
Very well.
477
00:21:00,627 --> 00:21:01,993
I am ready.
478
00:21:01,995 --> 00:21:03,828
Barin, you don't
have to do this.
479
00:21:03,830 --> 00:21:06,364
You and your friend
saved my people.
480
00:21:06,366 --> 00:21:07,665
I am honor-bound
to help you.
481
00:21:09,501 --> 00:21:12,336
If we fail,
do not attempt to interfere.
482
00:21:12,338 --> 00:21:14,505
Ming must never link you to us.
483
00:21:14,507 --> 00:21:16,440
Do not worry about me.
484
00:21:16,442 --> 00:21:19,010
I'll take whatever actions
I deem necessary.
485
00:21:19,012 --> 00:21:22,046
You are still
as stubborn as ever.
486
00:21:22,048 --> 00:21:24,348
Guys, I hate to
break this up,
487
00:21:24,350 --> 00:21:25,883
But it's time to die.
488
00:21:25,885 --> 00:21:28,452
[♪]
489
00:21:41,800 --> 00:21:44,468
[klaxons blaring]
killed by assassins!
490
00:21:44,470 --> 00:21:45,903
Hurry!
491
00:21:45,905 --> 00:21:47,004
They're escaping!
492
00:21:47,006 --> 00:21:48,439
That way!
493
00:21:48,441 --> 00:21:49,507
Go! Go! Go!
494
00:21:49,509 --> 00:21:52,610
[klaxons continue blaring]
495
00:21:52,612 --> 00:21:55,079
Go. Go.
496
00:22:08,460 --> 00:22:10,494
Who ever heard of
breaking in to prison?
497
00:22:10,496 --> 00:22:12,396
The guards must still be
above ground,
498
00:22:12,398 --> 00:22:13,831
But we must proceed
with caution.
499
00:22:13,833 --> 00:22:15,333
Don't have to
tell me.
500
00:22:15,335 --> 00:22:17,501
[roaring]
501
00:22:20,739 --> 00:22:21,906
[sentry]:
Who goes there?
502
00:22:21,908 --> 00:22:23,774
Thanks for nothing!
503
00:22:25,610 --> 00:22:27,011
Do you have a men's room?
504
00:22:27,013 --> 00:22:28,579
State your business.
505
00:22:28,581 --> 00:22:32,516
Would you believe
that I'm self-employed?
506
00:22:32,518 --> 00:22:33,718
And they say
507
00:22:33,720 --> 00:22:35,986
Free enterprise
is dead.
508
00:22:35,988 --> 00:22:37,588
[grunting]
509
00:22:42,494 --> 00:22:44,595
You are welcome.
510
00:22:52,804 --> 00:22:54,572
[knocking at door]
511
00:22:55,640 --> 00:22:57,942
[footsteps approaching]
512
00:22:57,944 --> 00:22:59,543
Oh. It's you.
513
00:22:59,545 --> 00:23:01,512
Aura.
514
00:23:01,514 --> 00:23:03,447
Is it that time already?
515
00:23:03,449 --> 00:23:05,516
Have you memorized
your bonding vows
516
00:23:05,518 --> 00:23:07,118
In preparation
for the ceremony?
517
00:23:07,120 --> 00:23:09,387
I've been busy.
518
00:23:10,756 --> 00:23:12,690
Do not think
that I am any more eager
519
00:23:12,692 --> 00:23:14,759
For this arrangement
than you are.
520
00:23:14,761 --> 00:23:16,560
But...
521
00:23:16,562 --> 00:23:17,695
I intend to present
522
00:23:17,697 --> 00:23:19,630
A picture of
peace and unity,
523
00:23:19,632 --> 00:23:21,132
As an example to all.
524
00:23:21,134 --> 00:23:22,633
Why do you care?
525
00:23:22,635 --> 00:23:24,602
Because I am a man of honor,
526
00:23:24,604 --> 00:23:26,570
I have given my word
to your father,
527
00:23:26,572 --> 00:23:30,641
And because the future
of my people is at stake.
528
00:23:30,643 --> 00:23:33,911
Well, that's your problem,
not mine.
529
00:23:33,913 --> 00:23:35,579
You are wrong.
530
00:23:35,581 --> 00:23:37,415
As my intended bondmate,
531
00:23:37,417 --> 00:23:40,618
My concerns
are now your concerns.
532
00:23:40,620 --> 00:23:41,986
So...
533
00:23:41,988 --> 00:23:43,421
[stamps foot]
534
00:23:43,423 --> 00:23:44,488
[clears throat]
535
00:23:44,490 --> 00:23:46,624
I, barin of verden,
536
00:23:46,626 --> 00:23:48,959
Pledge my heart and soul
to this union.
537
00:23:48,961 --> 00:23:50,661
And I, aura,
538
00:23:50,663 --> 00:23:53,030
Pledge that I would rather die
than bond to you.
539
00:23:54,199 --> 00:23:57,568
As the cycles
of the seasons pass,
540
00:23:57,570 --> 00:23:59,703
My love for you
will blossom and--
541
00:23:59,705 --> 00:24:01,939
If you think you're going to
lay a single hand on me,
542
00:24:01,941 --> 00:24:03,808
You are sadly mistaken.
543
00:24:03,810 --> 00:24:05,709
And if you think
that I would want to,
544
00:24:05,711 --> 00:24:08,546
You're as stupid
as you are childish!
545
00:24:08,548 --> 00:24:10,648
I promise to whine
and throw tantrums
546
00:24:10,650 --> 00:24:12,483
And scream and scream
and scream!
547
00:24:12,485 --> 00:24:13,918
Every day!
548
00:24:13,920 --> 00:24:18,222
Then with my last dying breath,
I will break you!
549
00:24:18,224 --> 00:24:21,826
Not before I make your life
a living hell!
550
00:24:24,529 --> 00:24:25,830
[parchment flutters to floor]
551
00:24:25,832 --> 00:24:28,632
And, now, you may kiss my--
552
00:24:28,634 --> 00:24:29,633
Aura!
553
00:24:29,635 --> 00:24:31,836
Enough!
554
00:24:33,638 --> 00:24:36,540
Brat.
555
00:24:36,542 --> 00:24:38,776
Shoot me.
556
00:24:41,513 --> 00:24:44,515
I think
that went rather well.
557
00:24:44,517 --> 00:24:45,783
It happened again?
558
00:24:45,785 --> 00:24:47,084
Where were my patriots?
559
00:24:47,086 --> 00:24:49,086
They arrived
when the alarm was raised.
560
00:24:49,088 --> 00:24:50,988
The mall was cleared
and order was restored.
561
00:24:50,990 --> 00:24:52,990
Order?
You call this order?
562
00:24:52,992 --> 00:24:54,558
This is anarchy.
563
00:24:54,560 --> 00:24:56,093
Lock down the city.
564
00:24:56,095 --> 00:24:57,695
No one gets in or out
until I say so.
565
00:24:57,697 --> 00:25:01,732
As you wish.
566
00:25:01,734 --> 00:25:02,900
One other thing.
567
00:25:02,902 --> 00:25:04,201
Yes?
568
00:25:04,203 --> 00:25:06,537
Who raised
the alarm?
569
00:25:06,539 --> 00:25:08,606
Barin.
570
00:25:13,144 --> 00:25:14,712
Indeed.
571
00:25:15,814 --> 00:25:17,548
Is this
one of your dead-ends?
572
00:25:17,550 --> 00:25:19,083
Nick's backlogged
at the garage,
573
00:25:19,085 --> 00:25:20,684
So I was helping him
file some paperwork
574
00:25:20,686 --> 00:25:22,253
And I found this.
575
00:25:22,255 --> 00:25:24,722
I think flash found that
in a box of his father's things.
576
00:25:24,724 --> 00:25:26,156
Really?
577
00:25:26,158 --> 00:25:27,892
Because I should know
what's in that box.
578
00:25:27,894 --> 00:25:29,627
I've been through it
a hundred times.
579
00:25:29,629 --> 00:25:32,162
The chewed-up pencil stub,
the broken comb,
580
00:25:32,164 --> 00:25:34,064
The french franc
from our trip to paris.
581
00:25:34,066 --> 00:25:36,033
I know everything
in that box by heart,
582
00:25:36,035 --> 00:25:37,635
And this was not there.
583
00:25:37,637 --> 00:25:39,270
I'm sorry this
is upsetting you.
584
00:25:39,272 --> 00:25:40,804
Well, what did you expect
would happen?
585
00:25:40,806 --> 00:25:42,907
All we're trying to do
is get answers,
586
00:25:42,909 --> 00:25:46,043
And the deeper we dig,
all we find is more questions.
587
00:25:46,045 --> 00:25:47,778
What kind of questions?
588
00:25:47,780 --> 00:25:50,648
Like, what actually happened
to dr. Gordon?
589
00:25:50,650 --> 00:25:52,850
Did he really die
in a fire 13 years ago?
590
00:25:52,852 --> 00:25:53,951
And if he did,
591
00:25:53,953 --> 00:25:56,720
Why was no body ever discovered?
592
00:25:59,124 --> 00:26:02,960
You don't know what it's like
to lose a husband prematurely.
593
00:26:02,962 --> 00:26:04,929
And, god willing,
you never will.
594
00:26:04,931 --> 00:26:08,098
To have
your whole life
595
00:26:08,100 --> 00:26:10,000
Swept out
from under you.
596
00:26:10,002 --> 00:26:12,570
Don't you think I had questions?
597
00:26:12,572 --> 00:26:13,971
Don't you think
I wanted the truth?
598
00:26:13,973 --> 00:26:15,272
I'm sure you did.
599
00:26:15,274 --> 00:26:16,707
[laughs bitterly]
600
00:26:16,709 --> 00:26:18,709
But a single mother,
a housewife--
601
00:26:18,711 --> 00:26:20,044
Who pays her any attention?
602
00:26:20,046 --> 00:26:21,645
Who listens to her rave on
603
00:26:21,647 --> 00:26:24,682
About government conspiracies
and cover-ups?
604
00:26:24,684 --> 00:26:25,683
I'm sorry.
605
00:26:25,685 --> 00:26:27,117
Yeah.
606
00:26:27,119 --> 00:26:30,054
And then, one day,
the nice men in expensive suits
607
00:26:30,056 --> 00:26:31,188
Come by the house,
608
00:26:31,190 --> 00:26:32,823
With sympathy and flowers,
609
00:26:32,825 --> 00:26:36,727
And an envelope
containing a big check.
610
00:26:36,729 --> 00:26:37,761
More than enough
to see us through
611
00:26:37,763 --> 00:26:40,598
Until I could
get a job.
612
00:26:40,600 --> 00:26:44,902
All I had to do
was stop asking questions.
613
00:26:44,904 --> 00:26:49,206
"compensation,"
they called it.
614
00:26:49,208 --> 00:26:52,009
I'm ashamed to say
I took the money.
615
00:26:52,011 --> 00:26:54,345
You did
what you thought was right.
616
00:26:54,347 --> 00:26:55,346
No.
617
00:26:55,348 --> 00:26:57,815
No, not at all.
618
00:26:57,817 --> 00:26:59,883
You want the truth?
619
00:27:01,252 --> 00:27:03,687
I sold out.
620
00:27:03,689 --> 00:27:05,856
Norah, don't do this
to yourself.
621
00:27:11,663 --> 00:27:14,698
[sighing]
622
00:27:14,700 --> 00:27:16,300
I was scared.
623
00:27:16,302 --> 00:27:18,002
Not for me.
624
00:27:18,004 --> 00:27:21,305
I didn't want anything
to happen to steven.
625
00:27:21,307 --> 00:27:22,406
I sold out
626
00:27:22,408 --> 00:27:24,408
So that he could
have a life.
627
00:27:24,410 --> 00:27:26,944
And now he's out there,
628
00:27:26,946 --> 00:27:31,048
Trying to find the answers
to my questions?
629
00:27:31,050 --> 00:27:33,751
[sighing]
630
00:27:33,753 --> 00:27:36,654
Don't you understand?
631
00:27:36,656 --> 00:27:39,923
This was supposed to be
my fight.
632
00:27:39,925 --> 00:27:42,426
Not his.
633
00:27:46,731 --> 00:27:49,099
[♪]
634
00:28:00,445 --> 00:28:01,812
Zarkov!
635
00:28:01,814 --> 00:28:03,414
Open it, open it.
636
00:28:03,416 --> 00:28:04,748
[warbling]
637
00:28:04,750 --> 00:28:05,816
[chimes]
638
00:28:07,419 --> 00:28:09,319
Zarkov!
639
00:28:09,321 --> 00:28:10,721
Wait, is he--
640
00:28:10,723 --> 00:28:12,089
Merely unconscious.
641
00:28:12,091 --> 00:28:14,224
I think I prefer him
this way.
642
00:28:15,260 --> 00:28:17,127
[both grunting]
643
00:28:19,230 --> 00:28:20,864
Lift up your side.
644
00:28:20,866 --> 00:28:22,766
I'm trying!
He's not exactly
aerodynamic.
645
00:28:22,768 --> 00:28:23,901
[groaning]
646
00:28:23,903 --> 00:28:25,402
He seems to be
waking up.
647
00:28:25,404 --> 00:28:27,337
[whining]:
No! Please, no!
648
00:28:27,339 --> 00:28:28,806
Poor guy, what did
they do to him?
649
00:28:28,808 --> 00:28:30,074
No, mommy!
650
00:28:30,076 --> 00:28:31,775
I don't want to
go to school today!
651
00:28:31,777 --> 00:28:33,844
[whining]
652
00:28:35,013 --> 00:28:36,013
Wake up.
653
00:28:36,015 --> 00:28:37,715
What?
Where am I?
654
00:28:37,717 --> 00:28:38,982
We're busting you out.
Can you walk?
655
00:28:38,984 --> 00:28:40,718
Wait!
What now?
656
00:28:40,720 --> 00:28:42,720
Krebb. Krebb!
Great,
he's delirious.
657
00:28:42,722 --> 00:28:44,722
No! The guy
in the cell across from me--
his name was krebb.
658
00:28:44,724 --> 00:28:45,856
That's fascinating.
You can tell us all--
659
00:28:45,858 --> 00:28:47,191
No! He knew your father!
660
00:28:47,193 --> 00:28:49,493
What?
He was in my cell.
661
00:28:49,495 --> 00:28:51,428
I saw some formula
he'd scratched on the wall.
662
00:28:51,430 --> 00:28:52,863
When was this?
Where's dad now?
663
00:28:52,865 --> 00:28:54,331
I don't know.
We must keep moving.
664
00:28:54,333 --> 00:28:55,733
No, I'm going back.
665
00:28:55,735 --> 00:28:57,067
We cannot
just leave you behind!
666
00:28:57,069 --> 00:28:58,802
Nobody's leaving anybody
behind, all right?
667
00:28:58,804 --> 00:29:01,004
You take zarkov
and you get the
rift generator working.
668
00:29:01,006 --> 00:29:02,740
No, I don't--
I don't know if I--
669
00:29:02,742 --> 00:29:04,174
I'm not going anywhere
until I talk to this guy.
670
00:29:04,176 --> 00:29:05,476
You just make sure
when I come running,
671
00:29:05,478 --> 00:29:07,277
You've got a rift open.
672
00:29:12,484 --> 00:29:14,885
[♪]
673
00:29:37,509 --> 00:29:38,876
Well, well...
674
00:29:38,878 --> 00:29:41,945
Like father,
like son.
675
00:29:47,919 --> 00:29:50,287
[♪]
676
00:29:57,562 --> 00:29:59,029
[sighing]
677
00:29:59,031 --> 00:30:00,831
Come on.
678
00:30:00,833 --> 00:30:02,432
Beep.
679
00:30:15,880 --> 00:30:17,447
Flash should
be here by now.
680
00:30:17,449 --> 00:30:19,416
I hope he did not
get lost.
681
00:30:19,418 --> 00:30:21,285
This is incredible!
682
00:30:21,287 --> 00:30:23,353
I've never seen
anything like this.
683
00:30:23,355 --> 00:30:24,588
That's not
surprising,
684
00:30:24,590 --> 00:30:26,523
Since you are from
another planet.
685
00:30:26,525 --> 00:30:28,425
This is
the rift generator.
686
00:30:28,427 --> 00:30:30,460
Wow...
687
00:30:30,462 --> 00:30:32,329
Wow! Wow.
688
00:30:32,331 --> 00:30:33,363
Can you activate it?
689
00:30:33,365 --> 00:30:35,532
I don't know.
690
00:30:35,534 --> 00:30:38,368
Uh...
691
00:30:38,370 --> 00:30:40,370
This one
looks important.
692
00:30:40,372 --> 00:30:42,472
[beeps, then blares]
693
00:30:42,474 --> 00:30:43,540
Wrong button!
694
00:30:43,542 --> 00:30:45,909
Wrong!
Turn it off!
695
00:30:45,911 --> 00:30:47,144
I can't!
696
00:30:47,146 --> 00:30:49,179
Step away from the controls!
697
00:30:51,349 --> 00:30:52,983
Get it working!
698
00:30:52,985 --> 00:30:54,985
[zarkov whimpering]
699
00:30:54,987 --> 00:30:57,321
Uh, if these buttons control
the transduction condensers,
700
00:30:57,323 --> 00:30:59,590
Assuming we're even talking
the same paradigm,
701
00:30:59,592 --> 00:31:02,492
Then these ones must invert
the plasma field diopters.
This is incredible!
702
00:31:02,494 --> 00:31:04,528
This is exactly what dr. Gordon
was trying to work on when--
703
00:31:04,530 --> 00:31:05,896
Quickly!
Okay!
704
00:31:05,898 --> 00:31:09,299
[weapon fires once
then fails]
705
00:31:10,501 --> 00:31:12,236
I think it's working!
706
00:31:12,238 --> 00:31:13,437
[machine hums]
707
00:31:16,507 --> 00:31:18,475
My god! It's working!
I did it!
708
00:31:22,413 --> 00:31:23,614
Where's flash?
709
00:31:23,616 --> 00:31:25,148
That rift won't
stay open for long.
710
00:31:25,150 --> 00:31:26,149
We must go.
711
00:31:26,151 --> 00:31:27,217
Not without flash!
712
00:31:27,219 --> 00:31:28,452
He has
a rift blaster.
713
00:31:28,454 --> 00:31:29,987
He will find the rift
and follow.
714
00:31:29,989 --> 00:31:31,054
If we stay, they will
capture us all.
715
00:31:31,056 --> 00:31:32,489
We can't just leave him behind!
716
00:31:32,491 --> 00:31:34,558
We are outnumbered
and my I.P. Is empty.
717
00:31:34,560 --> 00:31:35,926
Are you ready?
718
00:31:35,928 --> 00:31:36,927
No!
719
00:31:36,929 --> 00:31:37,995
Good.
720
00:31:39,130 --> 00:31:40,464
Now!
721
00:31:47,038 --> 00:31:49,406
[rift alert sounding]
722
00:31:50,608 --> 00:31:53,377
Welcome home.
723
00:31:56,180 --> 00:31:58,315
What the hell did you do
to my father?
724
00:31:58,317 --> 00:32:00,484
Some questions have
no easy answers.
725
00:32:00,486 --> 00:32:03,287
You know I'm never going to
stop looking for him, right?
726
00:32:03,289 --> 00:32:05,622
Unfortunate,
but true, I fear.
727
00:32:15,366 --> 00:32:18,568
Since you're so eager
to catch up on old times...
728
00:32:18,570 --> 00:32:22,639
I thought this would be
an appropriate place to start.
729
00:32:24,509 --> 00:32:26,576
[panting]
730
00:32:28,146 --> 00:32:30,580
[krebb]:
So you're flash gordon?
731
00:32:30,582 --> 00:32:32,482
I've heard a lot
about you.
732
00:32:32,484 --> 00:32:34,618
You even look like him.
733
00:32:34,620 --> 00:32:37,421
Especially around the eyes.
734
00:32:37,423 --> 00:32:40,324
You're krebb?
735
00:32:40,326 --> 00:32:42,225
When's the last time
you saw my father?
736
00:32:42,227 --> 00:32:44,261
Oh, hard to say.
737
00:32:44,263 --> 00:32:47,197
Time passes kind of differently
around this place.
738
00:32:47,199 --> 00:32:48,498
Please, it's very important.
739
00:32:48,500 --> 00:32:49,666
Oh, less than
a cycle,
740
00:32:49,668 --> 00:32:51,168
More than a day.
741
00:32:51,170 --> 00:32:52,703
You know, he talked a lot
about you--
742
00:32:52,705 --> 00:32:53,704
All the time.
743
00:32:53,706 --> 00:32:55,439
Was he...
744
00:32:55,441 --> 00:32:56,707
Was he okay?
745
00:32:56,709 --> 00:32:58,342
I mean, did they--
did they hurt him?
746
00:32:58,344 --> 00:32:59,609
Aw, he got knocked around a bit
in the beginning,
747
00:32:59,611 --> 00:33:01,745
Like we all did,
but he didn't care.
748
00:33:01,747 --> 00:33:03,513
He was a fighter.
749
00:33:03,515 --> 00:33:05,582
A fighter?
750
00:33:05,584 --> 00:33:07,250
[chuckling]:
That guy.
751
00:33:07,252 --> 00:33:09,386
He even tried
to destroy ming,
752
00:33:09,388 --> 00:33:13,523
Which is not easy,
believe me.
753
00:33:13,525 --> 00:33:15,492
My father?
754
00:33:15,494 --> 00:33:17,160
Yeah.
755
00:33:17,162 --> 00:33:21,598
He was forced to
build a machine.
756
00:33:21,600 --> 00:33:23,700
The rift generator.
757
00:33:23,702 --> 00:33:25,502
Yeah.
758
00:33:25,504 --> 00:33:26,737
Said he was only
doing it
759
00:33:26,739 --> 00:33:28,705
To get back home.
760
00:33:28,707 --> 00:33:30,640
He was going to
jump through,
761
00:33:30,642 --> 00:33:35,579
Leaving everything set
to blow up behind him.
762
00:33:35,581 --> 00:33:37,547
So what happened?
763
00:33:37,549 --> 00:33:41,151
Same thing
that always happens here.
764
00:33:42,387 --> 00:33:44,488
Ming.
765
00:33:44,490 --> 00:33:47,157
Ming.
766
00:33:47,159 --> 00:33:51,094
So here he was,
and now here you are.
767
00:34:00,438 --> 00:34:01,505
Am I under arrest?
768
00:34:01,507 --> 00:34:03,540
No, no, not at all.
769
00:34:03,542 --> 00:34:06,543
The patriots are merely
for your own protection.
770
00:34:06,545 --> 00:34:08,612
I was not aware I needed any.
771
00:34:08,614 --> 00:34:10,480
What with radicals
running around,
772
00:34:10,482 --> 00:34:12,449
Trying to disrupt
the celebrations,
773
00:34:12,451 --> 00:34:14,484
I thought it best
to be prudent.
774
00:34:14,486 --> 00:34:16,453
I can assure you,
I'm in no danger.
775
00:34:16,455 --> 00:34:19,122
Can we be so sure?
776
00:34:19,124 --> 00:34:22,192
You were present in the mall
during both attacks.
777
00:34:22,194 --> 00:34:24,261
Have the infidels
been caught?
778
00:34:24,263 --> 00:34:26,396
Sadly, no.
779
00:34:26,398 --> 00:34:29,499
I was hoping you might be able
to help me with that.
780
00:34:29,501 --> 00:34:31,101
I do not understand.
781
00:34:31,103 --> 00:34:33,437
Well, you raised the alarm.
782
00:34:33,439 --> 00:34:38,108
Perhaps you saw something
or someone suspicious?
783
00:34:38,110 --> 00:34:40,510
It all happened so quickly.
784
00:34:40,512 --> 00:34:42,612
It was difficult to see
anything.
785
00:34:42,614 --> 00:34:44,481
What a pity.
786
00:34:44,483 --> 00:34:46,750
If you do
happen to recall something...
787
00:34:46,752 --> 00:34:48,785
I will inform you immediately.
788
00:34:48,787 --> 00:34:50,554
I'd be most grateful.
789
00:34:50,556 --> 00:34:53,090
In times like this,
790
00:34:53,092 --> 00:34:56,660
It's difficult
to know who I can trust.
791
00:35:01,165 --> 00:35:04,101
Well, what now?
We can't just wait
around here.
792
00:35:04,103 --> 00:35:05,368
We cannot
go back to mongo.
793
00:35:05,370 --> 00:35:07,637
We have
no rift blaster.
794
00:35:07,639 --> 00:35:09,439
[car approaching]
795
00:35:11,275 --> 00:35:13,410
Oh. Hey.
796
00:35:14,645 --> 00:35:16,580
[engine shuts off]
797
00:35:16,582 --> 00:35:19,382
Hey, sight for sore eyes.
798
00:35:19,384 --> 00:35:21,585
I bet you've got
a story to tell.
799
00:35:21,587 --> 00:35:23,653
[chuckles]
800
00:35:25,389 --> 00:35:26,723
Where's flash?
801
00:35:30,261 --> 00:35:33,663
Your father
was a brave man.
802
00:35:33,665 --> 00:35:35,565
So I'm learning.
803
00:35:35,567 --> 00:35:39,503
Even after everything
he went through,
804
00:35:39,505 --> 00:35:41,771
He was only scared of one thing.
805
00:35:41,773 --> 00:35:43,440
Yeah? And what's that?
806
00:35:43,442 --> 00:35:45,742
Never seeing
his family again.
807
00:35:49,380 --> 00:35:52,182
Well, I'm going to fix that
as soon as I get out of here.
808
00:35:52,184 --> 00:35:53,550
What do you mean?
809
00:35:53,552 --> 00:35:54,651
I'm going to tear
this planet apart
810
00:35:54,653 --> 00:35:56,553
Until I find him.
811
00:35:56,555 --> 00:35:58,855
Oh. Oh...
812
00:35:58,857 --> 00:36:01,625
You...
813
00:36:01,627 --> 00:36:03,560
You don't know,
do you?
814
00:36:05,329 --> 00:36:07,230
Know what?
815
00:36:07,232 --> 00:36:10,167
Your father was executed
for treason.
816
00:36:10,169 --> 00:36:11,768
No. No!
817
00:36:11,770 --> 00:36:13,203
No, you're lying.
818
00:36:13,205 --> 00:36:15,438
I'm sorry.
I'm sorry.
819
00:36:15,440 --> 00:36:16,573
No. Well, did you--
820
00:36:16,575 --> 00:36:17,707
What,
did you actually see it?
821
00:36:17,709 --> 00:36:19,676
Did you see it yourself? Huh?
822
00:36:19,678 --> 00:36:22,879
Rankol makes us watch
every prisoner execution.
823
00:36:22,881 --> 00:36:25,282
Says it promotes
obedience.
824
00:36:25,284 --> 00:36:26,683
No. No...
825
00:36:26,685 --> 00:36:27,851
You're lying.
826
00:36:27,853 --> 00:36:29,452
You're wrong, okay?
827
00:36:29,454 --> 00:36:31,354
You're wrong!
828
00:36:31,356 --> 00:36:32,556
[kicks bench]
829
00:36:32,558 --> 00:36:34,391
I'm sorry.
830
00:36:34,393 --> 00:36:35,392
No.
831
00:36:35,394 --> 00:36:38,428
[lock clunking open]
832
00:36:38,430 --> 00:36:39,629
You bastards!
833
00:36:41,232 --> 00:36:42,566
Where are you taking him?
834
00:36:42,568 --> 00:36:43,900
You'll see soon enough.
835
00:36:43,902 --> 00:36:46,770
His execution
is scheduled immediately.
836
00:36:46,772 --> 00:36:49,973
No.
837
00:36:49,975 --> 00:36:52,542
No.
838
00:37:04,388 --> 00:37:05,522
Pardon me for disturbing you.
839
00:37:05,524 --> 00:37:06,990
If it's another
bonding gift,
840
00:37:06,992 --> 00:37:09,426
It can be put on the pile
with the rest of them.
841
00:37:09,428 --> 00:37:10,760
I was in the kitchen
talking to one of the girls.
842
00:37:10,762 --> 00:37:12,696
She knows a patriot soldier--
843
00:37:12,698 --> 00:37:14,598
Well, she more than knows him,
if you know what I'm saying,
844
00:37:14,600 --> 00:37:16,433
This patriot had just
come off work from the prison--
845
00:37:16,435 --> 00:37:17,801
The point!
Get to the point!
846
00:37:17,803 --> 00:37:20,337
I think your earth man
is in prison.
847
00:37:20,339 --> 00:37:21,638
Flash gordon?
848
00:37:21,640 --> 00:37:23,840
He's here?
849
00:37:23,842 --> 00:37:25,976
Get this slime off of me!
850
00:37:30,448 --> 00:37:32,549
This is it, huh?
851
00:37:32,551 --> 00:37:33,883
This is how it all ends?
852
00:37:33,885 --> 00:37:38,855
Underground,
a million miles away from home.
853
00:37:38,857 --> 00:37:43,460
Is this where
you took my father, too?
854
00:37:43,462 --> 00:37:46,630
Like father, like son.
855
00:37:46,632 --> 00:37:50,667
Well, I'll tell you,
that freak was right about that.
856
00:37:50,669 --> 00:37:52,769
If there's one thing
my father taught me,
857
00:37:52,771 --> 00:37:54,938
It was to never give up.
858
00:38:47,425 --> 00:38:49,059
Flash!
859
00:39:23,761 --> 00:39:25,762
You wanted
to see me?
860
00:39:25,764 --> 00:39:27,764
You've been a naughty boy.
861
00:39:27,766 --> 00:39:28,765
I'm afraid
you'll have to be
862
00:39:28,767 --> 00:39:29,799
A bit more specific.
863
00:39:29,801 --> 00:39:31,801
My days are so full.
864
00:39:31,803 --> 00:39:34,137
Keeping flash gordon
all to yourself.
865
00:39:34,139 --> 00:39:36,606
It appears
you've been misinformed.
866
00:39:36,608 --> 00:39:38,842
So, you're telling me
867
00:39:38,844 --> 00:39:41,378
You're not holding
flash gordon prisoner?
868
00:39:41,380 --> 00:39:42,979
That is correct.
869
00:39:42,981 --> 00:39:44,013
But I have a witness.
870
00:39:44,015 --> 00:39:47,384
Oh, really? Who?
871
00:39:47,386 --> 00:39:50,687
I would be most interested
to talk to him...
872
00:39:50,689 --> 00:39:51,688
Or her.
873
00:39:51,690 --> 00:39:53,022
Never mind.
874
00:39:53,024 --> 00:39:55,925
If flash gordon
had been in nascent city today,
875
00:39:55,927 --> 00:39:57,861
It would have been my duty
to report it immediately.
876
00:39:57,863 --> 00:40:00,130
My point exactly.
877
00:40:00,132 --> 00:40:01,464
Take my advice, aura,
878
00:40:01,466 --> 00:40:03,133
Don't fatigue yourself
879
00:40:03,135 --> 00:40:06,536
Listening to malicious gossip
and rumors.
880
00:40:06,538 --> 00:40:08,805
No doubt,
the recent stressful events
881
00:40:08,807 --> 00:40:11,875
Have everyone's nerves on edge.
882
00:40:15,446 --> 00:40:16,980
It seems...
883
00:40:16,982 --> 00:40:20,183
Nobody is really
themselves today.
884
00:40:25,923 --> 00:40:30,126
♪ I will be the answer
885
00:40:30,128 --> 00:40:34,697
♪ at the end of the line
886
00:40:34,699 --> 00:40:39,135
♪ I will be there for you
887
00:40:39,137 --> 00:40:43,740
♪ while you take the time...
888
00:40:43,742 --> 00:40:48,545
♪ in the burning
of uncertainty... ♪
889
00:40:48,547 --> 00:40:50,914
Steven!
890
00:40:53,918 --> 00:40:58,855
♪ I will hold the balance
if you can't look down... ♪
891
00:41:02,460 --> 00:41:05,462
I was so worried...
892
00:41:05,464 --> 00:41:09,599
♪ if it takes my whole life
893
00:41:09,601 --> 00:41:12,802
♪ I won't break
I won't bend ♪
894
00:41:12,804 --> 00:41:14,938
Is everything
all right?
895
00:41:14,940 --> 00:41:18,875
♪ it will all be worth it...
896
00:41:18,877 --> 00:41:21,845
I know.
I miss him, too.
897
00:41:21,847 --> 00:41:26,015
We'll be okay.
898
00:41:26,017 --> 00:41:29,919
Some days are...
899
00:41:29,921 --> 00:41:33,122
Some days are
harder than others.
900
00:41:33,124 --> 00:41:35,959
♪ and when
the stars have all gone out ♪
901
00:41:35,961 --> 00:41:40,663
♪ you'll still
be burning so bright... ♪
902
00:41:51,075 --> 00:41:52,242
You're free to go.
903
00:41:52,244 --> 00:41:54,611
Can't be that easy.
904
00:41:54,613 --> 00:41:57,080
There's no trick.
905
00:41:57,082 --> 00:41:59,849
No matter
what you may think of me,
906
00:41:59,851 --> 00:42:01,251
I am a man of my word.
907
00:42:01,253 --> 00:42:03,720
So I can just walk out of here?
908
00:42:03,722 --> 00:42:06,890
That was our arrangement.
909
00:42:06,892 --> 00:42:08,925
You fulfilled
your part of the bargain.
910
00:42:08,927 --> 00:42:10,727
Now it is my turn.
911
00:42:20,204 --> 00:42:21,304
Why did you
make me lie to him
912
00:42:21,306 --> 00:42:24,207
About his father's
execution?
913
00:42:24,209 --> 00:42:25,975
Maybe you should
just concentrate
914
00:42:25,977 --> 00:42:28,278
On enjoying
your newfound freedom.
915
00:42:28,280 --> 00:42:30,580
And console yourself
with the fact that
916
00:42:30,582 --> 00:42:34,817
Some questions are
best left unanswered.
917
00:42:34,819 --> 00:42:37,620
Go.
71177
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.