All language subtitles for Flash.Gordon.S01E05.Assassin.720p.WEB-DL.DD5.1.H.264-Coo7_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,693 --> 00:00:29,161 [ming groans and sighs] 2 00:00:47,147 --> 00:00:49,314 [ming groans] 3 00:00:52,118 --> 00:00:53,519 Pain and pleasure. 4 00:00:53,521 --> 00:00:54,720 It focuses the mind. 5 00:00:58,058 --> 00:01:00,592 You really must try it sometime. 6 00:01:00,594 --> 00:01:02,361 Pain is my constant companion. 7 00:01:02,363 --> 00:01:03,762 As you're well aware. 8 00:01:06,566 --> 00:01:08,133 And pleasure? 9 00:01:10,070 --> 00:01:11,336 Without balance, 10 00:01:11,338 --> 00:01:15,774 It's enough to drive a man mad, 11 00:01:15,776 --> 00:01:18,510 But then... 12 00:01:18,512 --> 00:01:20,646 You're not really a man, 13 00:01:20,648 --> 00:01:23,348 Are you? 14 00:01:23,350 --> 00:01:26,318 The preparations have been completed. 15 00:01:26,320 --> 00:01:28,120 Awaiting your orders. 16 00:01:28,122 --> 00:01:31,223 Good. Send him immediately. 17 00:01:34,494 --> 00:01:38,097 Rankol... 18 00:01:38,099 --> 00:01:40,232 Your expert opinion. 19 00:01:40,234 --> 00:01:42,768 I created the technology. 20 00:01:42,770 --> 00:01:44,103 The science will not fail you, 21 00:01:44,105 --> 00:01:45,270 But the man-- 22 00:01:45,272 --> 00:01:48,107 Would not dare. 23 00:01:48,109 --> 00:01:49,374 There's too much at stake, 24 00:01:49,376 --> 00:01:52,177 For all of us. 25 00:01:59,519 --> 00:02:02,387 [classical music plays] 26 00:02:06,159 --> 00:02:07,259 Eee! 27 00:02:07,261 --> 00:02:08,627 Don't touch my frelinghoffer! 28 00:02:08,629 --> 00:02:11,597 Do not raise your voice to me. 29 00:02:11,599 --> 00:02:13,532 That's a 1921 first edition, 30 00:02:13,534 --> 00:02:15,367 A masterwork on the unified field theory, 31 00:02:15,369 --> 00:02:17,703 Signed by teodor frelinghoffer himself. 32 00:02:17,705 --> 00:02:18,871 I staked out ebay for three years to find that. 33 00:02:18,873 --> 00:02:21,340 Who is ebay? 34 00:02:21,342 --> 00:02:23,575 It's not a who, it's a what. 35 00:02:23,577 --> 00:02:25,577 On the net, understand? 36 00:02:25,579 --> 00:02:27,446 I understand only one thing, you have failed. 37 00:02:27,448 --> 00:02:30,449 These are still non-functional. 38 00:02:30,451 --> 00:02:31,650 You two fighting? 39 00:02:31,652 --> 00:02:32,818 Keep this up, 40 00:02:32,820 --> 00:02:34,286 You might as well be bondmates. 41 00:02:34,288 --> 00:02:36,155 I would rather be dragged naked 42 00:02:36,157 --> 00:02:37,890 Through the baneland's toxic swamps. 43 00:02:37,892 --> 00:02:39,458 You see what I have to put up with? 44 00:02:39,460 --> 00:02:40,659 I'm trying to recharge your weapons 45 00:02:40,661 --> 00:02:41,693 So that you can defend yourself. 46 00:02:41,695 --> 00:02:44,263 So any luck? 47 00:02:44,265 --> 00:02:45,797 The organic circuitry's throwing me for a bit of a loop, 48 00:02:45,799 --> 00:02:47,232 But I've been experimenting 49 00:02:47,234 --> 00:02:48,233 With a reverse osmotic carbon process-- 50 00:02:48,235 --> 00:02:49,301 Just yes or no. 51 00:02:49,303 --> 00:02:51,670 Not yet, but soon. 52 00:02:51,672 --> 00:02:52,704 Maybe. 53 00:02:52,706 --> 00:02:54,373 Great. In the meantime-- 54 00:02:54,375 --> 00:02:55,440 [rift alarm wails] 55 00:02:55,442 --> 00:02:56,875 Incoming. 56 00:03:02,849 --> 00:03:04,349 Another rift just opened. 57 00:03:07,854 --> 00:03:08,854 Third and main. 58 00:03:27,373 --> 00:03:29,675 Well, whoever or whatever came through 59 00:03:29,677 --> 00:03:31,310 Didn't make much of an impression. 60 00:03:31,312 --> 00:03:34,213 What is that odor? 61 00:03:34,215 --> 00:03:35,447 Oh, that? 62 00:03:35,449 --> 00:03:36,548 That's the thick crust, double cheese, 63 00:03:36,550 --> 00:03:38,450 Triple pepperoni, 64 00:03:38,452 --> 00:03:40,319 Otherwise known as the food of the gods. 65 00:03:40,321 --> 00:03:42,487 The things you humans put in your mouths. 66 00:03:46,559 --> 00:03:47,526 What? 67 00:03:53,700 --> 00:03:57,236 Let's call it a long shot. 68 00:03:57,238 --> 00:03:58,837 [dialing cell phone] 69 00:03:58,839 --> 00:04:00,505 Hey, you. 70 00:04:00,507 --> 00:04:02,474 I need a favor. 71 00:04:05,979 --> 00:04:07,713 It's amazing what a press pass 72 00:04:07,715 --> 00:04:09,514 And a dazzling smile can get you. 73 00:04:09,516 --> 00:04:11,016 He was a small man. 74 00:04:11,018 --> 00:04:12,584 I could have snapped his neck like a little bird. 75 00:04:12,586 --> 00:04:13,785 Next time. 76 00:04:13,787 --> 00:04:15,287 Nice work. 77 00:04:17,957 --> 00:04:19,791 All right, we'll just fast forward 78 00:04:19,793 --> 00:04:22,361 To the time code of the rift opening, and... 79 00:04:22,363 --> 00:04:23,795 Okay, here we go, slow down. 80 00:04:23,797 --> 00:04:25,030 We should be seeing something right about-- 81 00:04:25,032 --> 00:04:26,531 There! 82 00:04:37,577 --> 00:04:39,411 Dr. Gordon? 83 00:04:42,582 --> 00:04:44,816 Dad. 84 00:04:46,286 --> 00:04:49,755 [♪] 85 00:05:34,400 --> 00:05:36,935 Oh, my god, dad. 86 00:05:36,937 --> 00:05:38,737 That's incredible. 87 00:05:38,739 --> 00:05:40,572 It's almost too good to be true. 88 00:05:40,574 --> 00:05:43,642 All I know is for the first time in 13 years, 89 00:05:43,644 --> 00:05:45,777 I'm seeing my father. 90 00:05:45,779 --> 00:05:47,012 He's probably home already. 91 00:05:47,014 --> 00:05:48,580 Maybe we should just take a breath. 92 00:05:48,582 --> 00:05:50,582 What? Why? 93 00:05:50,584 --> 00:05:52,517 Well, we've all seen what ming can do to people. 94 00:05:52,519 --> 00:05:54,986 All I'm saying is, maybe we should wait 95 00:05:54,988 --> 00:05:56,121 To make sure your father's all right, 96 00:05:56,123 --> 00:05:58,457 Before we... Get too excited. 97 00:05:58,459 --> 00:06:00,359 Not everything's a conspiracy theory, dale. 98 00:06:00,361 --> 00:06:02,794 There is such a thing as good news. 99 00:06:11,571 --> 00:06:13,972 Dad? 100 00:06:13,974 --> 00:06:15,841 Dad! 101 00:06:20,780 --> 00:06:22,414 Dad? 102 00:06:38,531 --> 00:06:41,867 I'm sorry. 103 00:06:41,869 --> 00:06:44,836 I would never do anything to hurt you. 104 00:06:46,005 --> 00:06:49,508 Yeah, I know. 105 00:06:56,682 --> 00:06:58,683 Maybe it's just the cynical reporter in me, 106 00:06:58,685 --> 00:07:00,886 But in my experience, 107 00:07:00,888 --> 00:07:03,955 If something's too good to be true... 108 00:07:04,991 --> 00:07:06,992 I remember how you cried 109 00:07:06,994 --> 00:07:08,794 When your mom told you he died in a fire. 110 00:07:10,129 --> 00:07:12,097 Don't. 111 00:07:12,099 --> 00:07:14,866 I ran over to hug you as hard as I could. 112 00:07:16,169 --> 00:07:19,604 I thought maybe if I held you tight enough, 113 00:07:19,606 --> 00:07:21,540 I could squeeze all the sadness away. 114 00:07:23,976 --> 00:07:25,944 I just don't want to see you set yourself up 115 00:07:25,946 --> 00:07:27,612 For another fall. 116 00:07:27,614 --> 00:07:28,780 Okay? 117 00:07:28,782 --> 00:07:31,683 You saw him, dale. We both did. 118 00:07:31,685 --> 00:07:34,753 Why wouldn't he come home? 119 00:07:39,125 --> 00:07:42,627 [doorbell rings] 120 00:07:44,197 --> 00:07:45,764 Oh, it's you. 121 00:07:45,766 --> 00:07:48,533 Happy to see you, too. 122 00:07:48,535 --> 00:07:50,135 Hey, you. 123 00:07:50,137 --> 00:07:51,837 Hi, honey. 124 00:07:51,839 --> 00:07:53,071 Thought that was your car in the driveway. 125 00:07:53,073 --> 00:07:57,776 Yeah, I... I had to come by to... 126 00:07:57,778 --> 00:07:59,211 I, um... 127 00:07:59,213 --> 00:08:01,246 Just had to come by to, um... 128 00:08:02,615 --> 00:08:05,517 Joe... I have a confession. 129 00:08:07,820 --> 00:08:09,821 The truth is... 130 00:08:09,823 --> 00:08:10,856 Dale and I, uh... 131 00:08:13,793 --> 00:08:15,527 Well, I have terrible grammar. 132 00:08:15,529 --> 00:08:17,229 Say what? 133 00:08:17,231 --> 00:08:20,265 Yeah, I'm writing an ad for g&g car craft. 134 00:08:20,267 --> 00:08:21,867 I asked dale to come over and help me 135 00:08:21,869 --> 00:08:23,201 Cross the "I's" and dot the "t's." 136 00:08:23,203 --> 00:08:26,271 Truth is, I'm hopeless. 137 00:08:26,273 --> 00:08:27,939 I see. 138 00:08:27,941 --> 00:08:29,741 But we're done now. Mm-hmm. 139 00:08:29,743 --> 00:08:31,643 I whacked that last dangling participle 140 00:08:31,645 --> 00:08:32,844 Within an inch of its life. 141 00:08:35,047 --> 00:08:36,815 So if you're free for lunch... 142 00:08:36,817 --> 00:08:38,183 I'm on the job. 143 00:08:38,185 --> 00:08:39,651 Which is why I came to see flash. 144 00:08:39,653 --> 00:08:41,186 Really? What about? 145 00:08:41,188 --> 00:08:43,188 Carjacking. Downtown. 146 00:08:43,190 --> 00:08:45,156 The victim got a good look at the perp, 147 00:08:45,158 --> 00:08:47,792 And our sketch artist came up with this. 148 00:08:47,794 --> 00:08:49,594 Look familiar? 149 00:08:52,932 --> 00:08:55,867 If he's indeed back on earth, I've got a lot of work to do. 150 00:08:55,869 --> 00:08:58,570 He must have managed to perfect the rift technology. 151 00:08:58,572 --> 00:09:01,172 Oh, organization, never my strong suit. 152 00:09:01,174 --> 00:09:02,274 Ah! 153 00:09:04,043 --> 00:09:06,745 It is a terrible thing to be taken from your people. 154 00:09:10,783 --> 00:09:12,817 It changes you. 155 00:09:12,819 --> 00:09:15,053 I knew I'd seen that face before. 156 00:09:15,055 --> 00:09:19,190 You do you realize what you're saying, right? 157 00:09:19,192 --> 00:09:21,693 What am I saying? You tell me. 158 00:09:21,695 --> 00:09:23,795 Dr. Gordon was killed in a fire 13 years ago. 159 00:09:23,797 --> 00:09:25,864 I know, I read the police report. 160 00:09:25,866 --> 00:09:26,932 Well, then you also know 161 00:09:26,934 --> 00:09:28,833 That your witness must be wrong. 162 00:09:28,835 --> 00:09:30,735 I mean, it's not like dead people go around jacking cars. 163 00:09:30,737 --> 00:09:33,338 So, no long-lost twin brother in the family tree? 164 00:09:33,340 --> 00:09:35,774 You guys really are grasping at straws, aren't you? 165 00:09:35,776 --> 00:09:37,976 Just doing my job. 166 00:09:37,978 --> 00:09:40,645 So, no other leads? 167 00:09:40,647 --> 00:09:43,348 Nah, but the perp definitely wasn't a pro. 168 00:09:43,350 --> 00:09:46,985 Didn't even disable the lojack. 169 00:09:46,987 --> 00:09:48,987 So you know where he is then? 170 00:09:48,989 --> 00:09:50,221 Yeah, police found the car. 171 00:09:50,223 --> 00:09:52,857 Abandoned in d.C. 172 00:09:52,859 --> 00:09:54,926 Washington... 173 00:10:14,146 --> 00:10:15,780 Dr. Landry? 174 00:10:18,217 --> 00:10:19,651 Lawrence? 175 00:10:20,686 --> 00:10:21,720 Lawrence? 176 00:10:22,822 --> 00:10:23,888 I thought that you were-- 177 00:10:23,890 --> 00:10:25,056 Dead? 178 00:10:25,058 --> 00:10:28,059 In a fire, 12, 13 years ago. 179 00:10:28,061 --> 00:10:30,061 A necessary fiction, I'm afraid. 180 00:10:30,063 --> 00:10:33,365 As you can see, I'm very much alive. 181 00:10:33,367 --> 00:10:36,334 But... How? 182 00:10:36,336 --> 00:10:38,737 Why? Where have you been all this time? 183 00:10:38,739 --> 00:10:41,106 A place of wonder and mystery. 184 00:10:41,108 --> 00:10:43,341 No... Yes. 185 00:10:43,343 --> 00:10:45,644 Then your experiments were a success? 186 00:10:45,646 --> 00:10:47,679 Beyond our wildest dreams. 187 00:10:47,681 --> 00:10:49,347 Incredible. 188 00:10:49,349 --> 00:10:51,850 After all the years of work, 189 00:10:51,852 --> 00:10:53,985 The doubts and failures, 190 00:10:53,987 --> 00:10:56,287 Here stands living proof. 191 00:10:56,289 --> 00:10:58,957 Tell me, is the portage initiative still active? 192 00:10:58,959 --> 00:11:00,725 Yes, yes, there's myself, 193 00:11:00,727 --> 00:11:02,327 And dr. Hiller. 194 00:11:02,329 --> 00:11:03,762 She's married now, at the baltimore facility, 195 00:11:03,764 --> 00:11:04,896 But-but talk to me. 196 00:11:04,898 --> 00:11:05,964 What was your breakthrough? 197 00:11:05,966 --> 00:11:08,366 Let's walk, dr. Landry, 198 00:11:08,368 --> 00:11:10,835 And I'll tell you the miracles I've seen. 199 00:11:10,837 --> 00:11:12,037 Martin. 200 00:11:12,039 --> 00:11:14,973 Call me martin, old friend. 201 00:11:14,975 --> 00:11:17,409 This is the dawn of a new era. 202 00:11:17,411 --> 00:11:18,910 Do you realize 203 00:11:18,912 --> 00:11:20,779 We're going to be working togeth-- 204 00:11:20,781 --> 00:11:22,047 [device beeping] 205 00:11:22,049 --> 00:11:23,448 What is that? 206 00:11:23,450 --> 00:11:24,849 That is one of the miracles 207 00:11:24,851 --> 00:11:26,951 I was telling you about. 208 00:11:26,953 --> 00:11:29,220 Alien technology? 209 00:11:29,222 --> 00:11:30,955 Oh, may I? 210 00:11:30,957 --> 00:11:32,157 Certainly. 211 00:11:39,799 --> 00:11:41,833 Now, martin, old friend, 212 00:11:41,835 --> 00:11:44,035 It's time to say goodbye. 213 00:11:44,037 --> 00:11:46,137 This time, forever. 214 00:11:50,443 --> 00:11:52,210 Hate to rush you out like this, 215 00:11:52,212 --> 00:11:54,045 But I got to get this ad over to nick for approval 216 00:11:54,047 --> 00:11:55,180 Before the deadline at the paper. 217 00:11:55,182 --> 00:11:56,314 Sorry I couldn't be any help. 218 00:12:05,324 --> 00:12:06,758 I've been a cop long enough to know 219 00:12:06,760 --> 00:12:08,793 When people are holding out on me. 220 00:12:08,795 --> 00:12:10,795 Meaning? 221 00:12:10,797 --> 00:12:12,130 [tires squealing] 222 00:12:12,132 --> 00:12:14,265 Did you see the way he reacted to the sketch? 223 00:12:14,267 --> 00:12:15,500 Like he'd seen a ghost. 224 00:12:15,502 --> 00:12:17,035 Maybe he has. 225 00:12:17,037 --> 00:12:19,104 Do you ever really get over losing a parent? 226 00:12:19,106 --> 00:12:21,372 You think that's all it was? 227 00:12:21,374 --> 00:12:24,275 Flash pretends to be a tough guy, but... 228 00:12:24,277 --> 00:12:26,811 But you know differently? 229 00:12:27,980 --> 00:12:29,748 Enough talk about ghosts. 230 00:12:29,750 --> 00:12:32,183 Let's leave the past in the past. 231 00:12:32,185 --> 00:12:34,753 Now... About where I'm taking you for lunch. 232 00:12:34,755 --> 00:12:36,387 Listen-- and no excuses this time, 233 00:12:36,389 --> 00:12:38,923 Or I'm going to be forced to use your handcuffs. 234 00:12:38,925 --> 00:12:40,425 You are terrible. 235 00:12:40,427 --> 00:12:41,526 And you love it. 236 00:12:46,098 --> 00:12:48,233 Dr. Gordon stole a car? 237 00:12:48,235 --> 00:12:49,768 And drove to washington. 238 00:12:49,770 --> 00:12:50,902 Washington, your first president. 239 00:12:50,904 --> 00:12:52,070 Dollar bill. Wooden teeth. 240 00:12:52,072 --> 00:12:53,338 She's been googling again. 241 00:12:53,340 --> 00:12:55,106 Why would he go to d.C.? 242 00:12:55,108 --> 00:12:57,108 Your father made frequent trips to the capitol. 243 00:12:57,110 --> 00:12:59,511 Usually when our experiments hit a rough patch. 244 00:12:59,513 --> 00:13:01,346 Why did he go there? Who did he see? 245 00:13:01,348 --> 00:13:03,982 I haven't the foggiest. 246 00:13:03,984 --> 00:13:05,416 And you did not ask? 247 00:13:05,418 --> 00:13:08,019 I did, but he said that it was confidential. 248 00:13:08,021 --> 00:13:09,487 So what, that's it, it's a dead end? 249 00:13:09,489 --> 00:13:12,524 Well, no, there was... 250 00:13:12,526 --> 00:13:14,092 One drawer that your father always kept locked. 251 00:13:14,094 --> 00:13:15,360 I wasn't snooping, you understand-- 252 00:13:15,362 --> 00:13:17,028 Just give it up. 253 00:13:17,030 --> 00:13:19,097 One day, I was looking for some research stats, 254 00:13:19,099 --> 00:13:20,331 And I noticed that he'd left it open. 255 00:13:20,333 --> 00:13:21,499 There were some sealed documents 256 00:13:21,501 --> 00:13:23,067 Stamped, "eyes only." 257 00:13:23,069 --> 00:13:25,103 And a couple of memos signed by a dr. Landry. 258 00:13:25,105 --> 00:13:26,371 Who's that? 259 00:13:26,373 --> 00:13:28,439 I assumed it was a fellow scientist. 260 00:13:28,441 --> 00:13:30,208 When your father disappeared, 261 00:13:30,210 --> 00:13:32,043 I tried to contact nasa, the state department, 262 00:13:32,045 --> 00:13:33,244 Anybody who would listen. 263 00:13:33,246 --> 00:13:35,380 I was stonewalled, ridiculed. 264 00:13:35,382 --> 00:13:36,848 It was not a happy time. 265 00:13:36,850 --> 00:13:38,149 And this landry? 266 00:13:38,151 --> 00:13:39,818 Tracked him down. 267 00:13:39,820 --> 00:13:41,886 Ended up, he was part of a political think-tank, 268 00:13:41,888 --> 00:13:43,988 Which is an oxymoron, really, if you think-- 269 00:13:43,990 --> 00:13:46,257 Can you focus? 270 00:13:46,259 --> 00:13:48,827 Anyway, I called him to arrange a meeting. 271 00:13:48,829 --> 00:13:51,095 He refused. Denied ever knowing dr. Gordon. 272 00:13:51,097 --> 00:13:53,264 Did you believe him? 273 00:13:53,266 --> 00:13:56,201 Do you believe anybody in washington? 274 00:13:56,203 --> 00:13:58,937 If you drop these two off by 4:00, 275 00:13:58,939 --> 00:14:00,104 That would be perfect. 276 00:14:00,106 --> 00:14:01,105 [cell phone rings] 277 00:14:01,107 --> 00:14:02,874 Excuse me. 278 00:14:02,876 --> 00:14:05,944 Hey, flash, where did you run off to? 279 00:14:05,946 --> 00:14:07,378 Landry. 280 00:14:07,380 --> 00:14:08,947 Okay, got it. 281 00:14:08,949 --> 00:14:11,482 You think he's connected? 282 00:14:11,484 --> 00:14:14,018 All right, five minutes, I'll get you the address, 283 00:14:14,020 --> 00:14:15,620 You can come by and pick me up. 284 00:14:17,256 --> 00:14:19,324 I see. 285 00:14:19,326 --> 00:14:22,193 Well, since the two of you are already on your way, 286 00:14:22,195 --> 00:14:23,595 Never mind. 287 00:14:34,039 --> 00:14:35,106 All right, according to dale, 288 00:14:35,108 --> 00:14:36,107 This is the place. 289 00:14:36,109 --> 00:14:37,175 Remember our story? 290 00:14:37,177 --> 00:14:38,209 You doubt me? 291 00:14:38,211 --> 00:14:39,644 Just checking. 292 00:14:39,646 --> 00:14:42,180 We are reporters for the "washington stick." 293 00:14:42,182 --> 00:14:45,450 No "post." washington post. 294 00:14:45,452 --> 00:14:48,953 You know, on second thought, let me do the talking. 295 00:14:54,660 --> 00:14:56,494 Where do you get your information? 296 00:14:56,496 --> 00:14:59,530 Let's just say it's from a reliable source. 297 00:14:59,532 --> 00:15:01,165 Well, no one by that name works here. 298 00:15:01,167 --> 00:15:03,902 You are lying. 299 00:15:03,904 --> 00:15:05,136 [clears throat] 300 00:15:05,138 --> 00:15:07,338 What my colleague means is, are you sure? 301 00:15:07,340 --> 00:15:08,940 Dr. Martin landry? 302 00:15:08,942 --> 00:15:11,376 Perhaps if you consulted with your superiors? 303 00:15:11,378 --> 00:15:13,511 Don't tell me how to do my job. 304 00:15:13,513 --> 00:15:15,079 No. No, no, of course not, 305 00:15:15,081 --> 00:15:16,915 But I'm almost positive he has an office here. 306 00:15:16,917 --> 00:15:18,483 I mean, this is phazer laboratories, right? 307 00:15:18,485 --> 00:15:20,184 Look, I don't care what rag you're with. 308 00:15:20,186 --> 00:15:21,519 This is a government facility, 309 00:15:21,521 --> 00:15:23,554 Off limits to the public and the press. 310 00:15:23,556 --> 00:15:25,390 So either you leave, 311 00:15:25,392 --> 00:15:28,059 Or I'll have you escorted from the property. 312 00:15:30,029 --> 00:15:31,329 May you be seized 313 00:15:31,331 --> 00:15:32,697 By black hordes from the netherworld 314 00:15:32,699 --> 00:15:34,365 And racked by the seven agonies 315 00:15:34,367 --> 00:15:36,067 Until you weep for death. 316 00:15:38,237 --> 00:15:39,304 In other words, 317 00:15:39,306 --> 00:15:41,472 Thank you so much for your time. 318 00:15:46,245 --> 00:15:47,278 Do not maul me. 319 00:15:47,280 --> 00:15:48,346 You could have got us arrested. 320 00:15:48,348 --> 00:15:49,380 He was lying. 321 00:15:49,382 --> 00:15:51,516 Probably. Definitely. 322 00:15:51,518 --> 00:15:53,117 He was not well-trained to deceive. 323 00:15:53,119 --> 00:15:54,485 The red pigment in his eyes darkened 324 00:15:54,487 --> 00:15:56,387 And his skin secreted excess moisture. 325 00:15:56,389 --> 00:15:57,522 I didn't notice. 326 00:15:57,524 --> 00:16:00,124 I would not expect you to. 327 00:16:00,126 --> 00:16:01,592 Perhaps there is access from above. 328 00:16:01,594 --> 00:16:02,694 Yeah, a lot of good that's going to do us. 329 00:16:04,296 --> 00:16:06,397 Hey! Stop! 330 00:16:06,399 --> 00:16:08,266 Stop, stop, stop, stop. 331 00:16:08,268 --> 00:16:09,534 You know what? 332 00:16:09,536 --> 00:16:10,969 You need to work on your listening skills. 333 00:16:13,973 --> 00:16:15,006 What are you doing? 334 00:16:16,442 --> 00:16:17,442 What? 335 00:16:17,444 --> 00:16:18,576 The surface seems much like 336 00:16:18,578 --> 00:16:19,644 The skin of the alika tree. 337 00:16:19,646 --> 00:16:20,678 This will be easy. 338 00:16:20,680 --> 00:16:22,180 What are you doing? 339 00:16:23,649 --> 00:16:25,383 Baylin! Silence! 340 00:16:25,385 --> 00:16:28,619 Do not alert the sentries. 341 00:16:50,342 --> 00:16:52,343 [fire alarm wails] 342 00:16:53,779 --> 00:16:55,146 Baylin! 343 00:17:09,194 --> 00:17:11,362 Baylin! 344 00:17:12,498 --> 00:17:14,766 You okay? Baylin? 345 00:17:14,768 --> 00:17:16,134 Baylin... 346 00:17:16,136 --> 00:17:18,770 Come on. Oh, no. 347 00:17:20,606 --> 00:17:21,639 Oh, no... 348 00:17:25,778 --> 00:17:29,147 [groans in pain] 349 00:17:29,149 --> 00:17:30,515 Are you insane? 350 00:17:30,517 --> 00:17:31,582 Ow! 351 00:17:31,584 --> 00:17:32,817 I thought I was being attacked. 352 00:17:35,254 --> 00:17:36,521 I was trying to save your life. 353 00:17:36,523 --> 00:17:38,289 Remind me to never do that again. 354 00:17:38,291 --> 00:17:40,158 I would apologize, 355 00:17:40,160 --> 00:17:42,527 But I was completely justified in my instinctual reaction. 356 00:17:42,529 --> 00:17:44,295 [cell phone rings] 357 00:17:45,597 --> 00:17:47,799 Okay, I know news travels fast, 358 00:17:47,801 --> 00:17:49,367 But there is no way you heard about that bomb already. 359 00:17:49,369 --> 00:17:50,601 Bomb? 360 00:17:50,603 --> 00:17:51,836 Long story, but we're fine. 361 00:17:51,838 --> 00:17:53,204 I'm not calling about a bomb. 362 00:17:53,206 --> 00:17:54,205 I'm calling about a body. 363 00:17:54,207 --> 00:17:55,673 Body? What body? 364 00:17:55,675 --> 00:17:57,341 Landry's. It was just found in lincoln park. 365 00:17:57,343 --> 00:17:58,643 What, he's dead? 366 00:17:58,645 --> 00:18:00,244 Yeah, and now... What's this bomb? 367 00:18:00,246 --> 00:18:03,314 His office, or what used to be his office. 368 00:18:03,316 --> 00:18:04,649 How did he die? 369 00:18:04,651 --> 00:18:05,850 He was murdered. I made some calls, 370 00:18:05,852 --> 00:18:07,185 But the feds slapped a gag order 371 00:18:07,187 --> 00:18:08,319 On the investigation. 372 00:18:08,321 --> 00:18:09,454 Keep digging. I got to go. 373 00:18:12,558 --> 00:18:14,158 You're welcome. 374 00:18:17,496 --> 00:18:18,763 Wait, wait, wait, wait. Hold back. 375 00:18:18,765 --> 00:18:20,698 Keep going, sir safely, please. 376 00:18:20,700 --> 00:18:21,799 Out to the parking lot, please. 377 00:18:21,801 --> 00:18:24,202 You're safe, you're fine. 378 00:18:24,204 --> 00:18:25,670 What are you doing? 379 00:18:25,672 --> 00:18:26,838 Checking the entry book. 380 00:18:26,840 --> 00:18:28,306 For what? 381 00:18:28,308 --> 00:18:29,807 For my father, or dr. Martin landry. 382 00:18:29,809 --> 00:18:31,509 I know nothing's making sense today. 383 00:18:31,511 --> 00:18:32,777 Dr. Martin landry. 384 00:18:32,779 --> 00:18:34,645 He did work here. 385 00:18:34,647 --> 00:18:36,481 He came in half an hour ago. 386 00:18:36,483 --> 00:18:38,583 That's pretty fancy footwork for a dead guy. 387 00:18:38,585 --> 00:18:39,584 Come on, let's get out of here. 388 00:18:39,586 --> 00:18:41,285 I don't want to explain 389 00:18:41,287 --> 00:18:42,353 Why I'm at a federal crime scene with an alien 390 00:18:42,355 --> 00:18:43,354 Looking for my dead father, 391 00:18:43,356 --> 00:18:45,123 Which means 392 00:18:45,125 --> 00:18:46,224 We're going to need zarkov's help with that. 393 00:18:47,559 --> 00:18:49,260 Come on. 394 00:18:49,262 --> 00:18:50,761 Hack into a government facility 395 00:18:50,763 --> 00:18:53,264 And erase your section of the security camera footage? 396 00:18:53,266 --> 00:18:54,665 Yeah, sure, no problem, piece of cake. 397 00:18:54,667 --> 00:18:55,800 Thanks, bye. 398 00:18:55,802 --> 00:18:58,236 Hello? Hey, I was kidding. 399 00:19:01,340 --> 00:19:03,708 [siren wails] 400 00:19:06,879 --> 00:19:08,579 Hey... 401 00:19:09,815 --> 00:19:11,582 To what do I owe the pleasure? 402 00:19:11,584 --> 00:19:12,884 I was just passing by. 403 00:19:12,886 --> 00:19:15,153 I thought I'd bring you a treat. 404 00:19:15,155 --> 00:19:18,222 Double latte, no foam, 405 00:19:18,224 --> 00:19:19,824 Triple shot of vanilla. 406 00:19:19,826 --> 00:19:22,460 That's why you're the detective. 407 00:19:22,462 --> 00:19:23,761 Delicious. Thanks. 408 00:19:23,763 --> 00:19:25,363 Now, give. 409 00:19:25,365 --> 00:19:26,864 You want something. What is it? 410 00:19:26,866 --> 00:19:29,500 I can't just do something nice for someone I love? 411 00:19:29,502 --> 00:19:31,802 I'm the detective, remember? 412 00:19:33,205 --> 00:19:34,906 Okay, you got me. 413 00:19:34,908 --> 00:19:36,774 It's about that murder in d.C. 414 00:19:36,776 --> 00:19:38,209 You'll have to be more specific. 415 00:19:38,211 --> 00:19:39,844 This is d.C. We're talking about. 416 00:19:39,846 --> 00:19:42,213 Today. Scientist by the name of landry? 417 00:19:42,215 --> 00:19:43,714 The locals have really clammed up 418 00:19:43,716 --> 00:19:45,316 After the feds' gag order. 419 00:19:45,318 --> 00:19:48,753 Well, what do you expect from me? 420 00:19:48,755 --> 00:19:50,621 Oh, no. 421 00:19:50,623 --> 00:19:52,323 They trace a press leak back here, and I'm screwed. 422 00:19:52,325 --> 00:19:54,258 I understand, 423 00:19:54,260 --> 00:19:57,361 And I promise I would never use any specific details. 424 00:19:57,363 --> 00:19:59,330 I just need some broad strokes for background. 425 00:19:59,332 --> 00:20:00,531 It's for my piece 426 00:20:00,533 --> 00:20:02,533 On the capitol's rising crime rate. 427 00:20:02,535 --> 00:20:03,568 I don't know, hon... 428 00:20:05,270 --> 00:20:06,671 [sighs] 429 00:20:06,673 --> 00:20:07,772 You're right, 430 00:20:07,774 --> 00:20:09,507 You're right. 431 00:20:09,509 --> 00:20:11,342 I'm out of line. 432 00:20:11,344 --> 00:20:12,610 I would never want you to do anything 433 00:20:12,612 --> 00:20:14,612 That would get you in any kind of trouble. 434 00:20:14,614 --> 00:20:17,615 Believe me, it's not that important. 435 00:20:17,617 --> 00:20:19,850 It's completely unfair and totally manipulative of me. 436 00:20:19,852 --> 00:20:21,786 I'm sorry. 437 00:20:21,788 --> 00:20:24,488 In fact, let's just forget I brought the whole thing up. 438 00:20:29,728 --> 00:20:32,296 Damn, you're good. 439 00:20:32,298 --> 00:20:33,998 Come on. 440 00:20:52,651 --> 00:20:54,252 [device beeping] 441 00:21:18,777 --> 00:21:21,612 We got your message, so we came here first. 442 00:21:24,383 --> 00:21:26,784 Landry's report. 443 00:21:26,786 --> 00:21:28,719 The medical examiner hasn't signed off 444 00:21:28,721 --> 00:21:31,289 On the cause of death yet, but he did notice... 445 00:21:31,291 --> 00:21:33,791 "a singular set of orbital scars in the left upper sphenoid 446 00:21:33,793 --> 00:21:36,327 And lower occipital area of the skull." 447 00:21:36,329 --> 00:21:38,296 A bunch of other e.R.-Speak 448 00:21:38,298 --> 00:21:39,630 That translates into one freaky bottom line. 449 00:21:39,632 --> 00:21:40,965 Which is? 450 00:21:40,967 --> 00:21:42,366 Landry's brain had turned to jelly. 451 00:21:44,436 --> 00:21:47,004 What, you know what killed him? 452 00:21:47,006 --> 00:21:48,539 The mindtap. 453 00:21:48,541 --> 00:21:49,573 Ming uses it for interrogation, 454 00:21:49,575 --> 00:21:50,975 To extract information. 455 00:21:50,977 --> 00:21:52,810 A literal brain-drain? 456 00:21:52,812 --> 00:21:54,779 Depending on the person, some are weaker than others, 457 00:21:54,781 --> 00:21:55,946 But if taken to the extreme, it can kill. 458 00:21:56,982 --> 00:21:58,582 No, there's no way. 459 00:21:58,584 --> 00:21:59,850 There's no way my father's a murderer. 460 00:21:59,852 --> 00:22:00,985 I never said that he was, 461 00:22:00,987 --> 00:22:04,655 But he did return to earth today, 462 00:22:04,657 --> 00:22:05,956 From another planet, 463 00:22:05,958 --> 00:22:07,825 And when he got back, he didn't go home. 464 00:22:07,827 --> 00:22:09,727 He didn't try to contact any family. 465 00:22:09,729 --> 00:22:11,996 Instead, he stole a car and drove to washington, 466 00:22:11,998 --> 00:22:13,831 A city where, an hour later, 467 00:22:13,833 --> 00:22:15,433 A fellow scientist is found dead 468 00:22:15,435 --> 00:22:16,667 And his lab blown up. 469 00:22:16,669 --> 00:22:19,103 I'm sorry, but, flash, 470 00:22:19,105 --> 00:22:20,805 Even a blind man could connect those dots. 471 00:22:27,579 --> 00:22:29,947 Okay, it's official, I'm an enemy of the state. 472 00:22:29,949 --> 00:22:31,515 [baylin]: What does that mean? 473 00:22:31,517 --> 00:22:33,851 Means he just erased the security camera footage. 474 00:22:33,853 --> 00:22:35,119 Either that, or I just launched 475 00:22:35,121 --> 00:22:36,821 20 titan missiles at rhode island. 476 00:22:36,823 --> 00:22:38,556 Let's go with the first thought, shall we? 477 00:22:38,558 --> 00:22:40,825 This... Is our dead d.C. Scientist. 478 00:22:40,827 --> 00:22:41,826 Whoa... Whoa, whoa, whoa. 479 00:22:41,828 --> 00:22:43,527 Uh... 480 00:22:43,529 --> 00:22:45,429 I think I know that face. 481 00:22:45,431 --> 00:22:46,797 Thought you said you didn't know dr. Landry. 482 00:22:46,799 --> 00:22:48,632 No, I said that I'd never seen him before, 483 00:22:48,634 --> 00:22:51,102 But I, uh, think I might be wrong. 484 00:22:51,104 --> 00:22:52,103 Come on. 485 00:22:52,105 --> 00:22:53,637 [muttering] 486 00:22:53,639 --> 00:22:54,972 What a strange little man. 487 00:22:54,974 --> 00:22:58,909 Yes. Uh-huh. 488 00:23:01,446 --> 00:23:02,947 Your father, the dead landry, and this woman. 489 00:23:02,949 --> 00:23:04,515 Dr. Mary hiller. 490 00:23:04,517 --> 00:23:06,384 What, you know her? I'd never forget her. 491 00:23:06,386 --> 00:23:07,451 She's the one who had me committed. 492 00:23:07,453 --> 00:23:09,587 I'm sorry, what? 493 00:23:09,589 --> 00:23:12,423 It's a long story. 494 00:23:12,425 --> 00:23:13,791 Did you say, "committed?" 495 00:23:13,793 --> 00:23:16,627 Yeah, as in, nuts, bonkers, whacko. 496 00:23:16,629 --> 00:23:17,828 And why? 497 00:23:17,830 --> 00:23:20,664 To discredit me. To keep me quiet. 498 00:23:20,666 --> 00:23:21,966 After dr. Gordon disappeared, 499 00:23:21,968 --> 00:23:23,534 I was asking a lot of questions. 500 00:23:23,536 --> 00:23:24,702 People were getting nervous. 501 00:23:24,704 --> 00:23:26,470 What people? 502 00:23:26,472 --> 00:23:28,139 Who knows? Black ops? Cia? Nsa? 503 00:23:28,141 --> 00:23:29,540 I know, it sounds paranoid even to me, 504 00:23:29,542 --> 00:23:31,075 And I lived it. 505 00:23:31,077 --> 00:23:34,412 And when were you planning on telling us this, hmm? 506 00:23:34,414 --> 00:23:35,846 Well, three years of enforced r & r 507 00:23:35,848 --> 00:23:37,615 Isn't exactly something you put onto a t-shirt. 508 00:23:37,617 --> 00:23:41,118 [sighs] do you know where dr. Hiller is? 509 00:23:41,120 --> 00:23:43,154 She moved to a private lab three years ago, 510 00:23:43,156 --> 00:23:44,588 A larger facility, 511 00:23:44,590 --> 00:23:46,524 15 miles out of town. 512 00:23:46,526 --> 00:23:48,592 Married six years, husband's a litigator, 513 00:23:48,594 --> 00:23:50,060 One son by a previous marriage, 514 00:23:50,062 --> 00:23:51,695 Looks lovely in red, 515 00:23:51,697 --> 00:23:53,197 Not that I'm stalking her or anything. 516 00:23:53,199 --> 00:23:54,999 15 miles. 517 00:23:55,001 --> 00:23:56,467 That puts her about 20 minutes away. 518 00:23:56,469 --> 00:23:57,968 17 and a half, actually. Not that I'm-- 519 00:23:57,970 --> 00:23:59,203 Not that you're stalking her. 520 00:23:59,205 --> 00:24:00,571 And you think she's in danger? 521 00:24:00,573 --> 00:24:01,839 Her odds suck. 522 00:24:01,841 --> 00:24:02,973 Two of the three people in this photo 523 00:24:02,975 --> 00:24:04,542 Are either dead or missing. 524 00:24:04,544 --> 00:24:06,177 Uh, wait, um... 525 00:24:06,179 --> 00:24:08,679 Maybe we should call the police. 526 00:24:08,681 --> 00:24:10,014 And tell them what? 527 00:24:10,016 --> 00:24:11,615 That my dead father just came back to earth 528 00:24:11,617 --> 00:24:13,784 And is going to suck out dr. Hiller's brain? 529 00:24:15,086 --> 00:24:17,922 Right, no cops. 530 00:24:28,567 --> 00:24:29,800 Afternoon, dr. Hiller. 531 00:24:29,802 --> 00:24:31,669 New car? 532 00:24:31,671 --> 00:24:32,703 Just picked it up. 533 00:24:34,539 --> 00:24:37,041 Thank you... Bulldog. 534 00:24:51,823 --> 00:24:54,191 [rift crackles] 535 00:25:15,213 --> 00:25:16,614 Oh, my god... 536 00:25:16,616 --> 00:25:18,115 Dr. Hiller, please remain calm. 537 00:25:36,201 --> 00:25:38,068 Remember, let me do all the talking. 538 00:25:38,070 --> 00:25:40,237 I will assess the situation and act accordingly. 539 00:25:40,239 --> 00:25:41,972 That's what I'm afraid of. 540 00:25:41,974 --> 00:25:43,307 You folks lost? 541 00:25:43,309 --> 00:25:45,276 Uh, no, we're here for dr. Hiller. 542 00:25:45,278 --> 00:25:47,678 Well, this is a secure facility. No clearance, no entry. 543 00:25:47,680 --> 00:25:49,213 What if I told you 544 00:25:49,215 --> 00:25:50,781 I believe dr. Hiller may be in danger? 545 00:25:50,783 --> 00:25:54,018 Son, are you threatening a federal employee? 546 00:25:54,020 --> 00:25:55,819 No. No, no, sir. 547 00:25:55,821 --> 00:25:57,288 No, we're just here to help, sir. 548 00:25:57,290 --> 00:25:58,589 How about you, little lady? 549 00:25:58,591 --> 00:25:59,590 You got any I.D.? 550 00:26:04,062 --> 00:26:05,296 I let you do all the talking. 551 00:26:18,643 --> 00:26:20,010 Dr. Hiller? 552 00:26:21,846 --> 00:26:22,913 There are two of them. 553 00:26:28,853 --> 00:26:30,721 Why didn't you tell me about this morphing thing? 554 00:26:30,723 --> 00:26:32,122 I did not know. 555 00:26:32,124 --> 00:26:33,624 Apparently, ming has a new amusement. 556 00:26:36,962 --> 00:26:38,128 Real funny! 557 00:26:39,664 --> 00:26:41,231 If it can mimic the organic structure 558 00:26:41,233 --> 00:26:42,933 And appearance of-- 559 00:26:46,605 --> 00:26:49,106 That means nobody are who they look like! 560 00:26:49,108 --> 00:26:50,074 Not even-- 561 00:26:52,110 --> 00:26:53,177 Gun! 562 00:26:59,618 --> 00:27:00,684 Dad... 563 00:27:12,163 --> 00:27:15,065 My god, he looked so real. 564 00:27:15,067 --> 00:27:16,700 All these years, I've been hoping to see him again, 565 00:27:16,702 --> 00:27:17,768 I just didn't figure it would be 566 00:27:17,770 --> 00:27:19,036 While he was shooting at me. 567 00:27:19,038 --> 00:27:20,638 We were in time to save her life, 568 00:27:20,640 --> 00:27:22,039 But not her mind. 569 00:27:22,041 --> 00:27:24,675 Poor woman. 570 00:27:24,677 --> 00:27:27,378 What could ming want with her? 571 00:27:27,380 --> 00:27:29,013 Some of these gadgets look like the same stuff 572 00:27:29,015 --> 00:27:30,014 In zarkov's lab. 573 00:27:30,016 --> 00:27:31,315 I wonder if these scientists 574 00:27:31,317 --> 00:27:32,349 Are working on the same experiments. 575 00:27:32,351 --> 00:27:34,251 Like your father? 576 00:27:34,253 --> 00:27:35,886 Yeah, but nobody's been able to duplicate what dad did, 577 00:27:35,888 --> 00:27:37,421 Even 13 years later, 578 00:27:37,423 --> 00:27:39,423 And he was the only one to discover the rifts. 579 00:27:39,425 --> 00:27:41,058 Even that was by accident. 580 00:27:41,060 --> 00:27:43,127 So ming mindtaps them, steals their knowledge, 581 00:27:43,129 --> 00:27:44,895 And destroys their laboratories. 582 00:27:44,897 --> 00:27:46,764 To corner the market. 583 00:27:46,766 --> 00:27:48,298 That must be it. He wants a monopoly. 584 00:27:48,300 --> 00:27:50,701 Total control over rift technology. 585 00:27:50,703 --> 00:27:52,236 Then it appears he has succeeded. 586 00:27:52,238 --> 00:27:54,204 No, not yet. 587 00:27:54,206 --> 00:27:56,774 There's still one wild card left. 588 00:27:56,776 --> 00:27:59,309 [dialing cell phone] 589 00:27:59,311 --> 00:28:00,844 Oh, my god. 590 00:28:00,846 --> 00:28:02,146 What's happening? What does it mean? 591 00:28:02,148 --> 00:28:03,914 It means get the hell out of there now. 592 00:28:03,916 --> 00:28:07,117 Uh, but my lab, my experiments... 593 00:28:07,119 --> 00:28:08,686 They're all I have. 594 00:28:08,688 --> 00:28:10,120 Zarkov, your life is in danger. 595 00:28:10,122 --> 00:28:12,790 No, no, my work is my life. 596 00:28:12,792 --> 00:28:14,158 You don't understand. 597 00:28:14,160 --> 00:28:16,160 I lost everything before, everything. 598 00:28:16,162 --> 00:28:17,728 I won't go through that again, I won't. 599 00:28:17,730 --> 00:28:19,797 Yeah, I thought you'd say that. 600 00:28:19,799 --> 00:28:21,131 That's why I'm sending dale over to drag your ass out of there. 601 00:28:21,133 --> 00:28:22,966 Is the proton gun recharged? 602 00:28:22,968 --> 00:28:24,768 Yeah, another half hour should do it, maybe two. 603 00:28:24,770 --> 00:28:26,070 No, no, no, we don't have that kind of time. 604 00:28:26,072 --> 00:28:27,337 Get out of there, keep the juice pumping. 605 00:28:27,339 --> 00:28:28,405 We'll pick it up when we get there. 606 00:28:28,407 --> 00:28:29,773 I won't go. I won't. 607 00:28:29,775 --> 00:28:31,075 Yeah, try telling that to dale, buddy. 608 00:28:33,278 --> 00:28:34,378 Do you think she can do it? 609 00:28:34,380 --> 00:28:36,246 She'll just sweet-talk him. 610 00:28:45,156 --> 00:28:46,423 Come on! 611 00:28:46,425 --> 00:28:48,325 You don't have to yank my arm. 612 00:28:48,327 --> 00:28:50,360 Oh, yes, I do. I don't trust you as far as I can throw you. 613 00:28:50,362 --> 00:28:53,197 You know what, I am seeing a completely different side of you, 614 00:28:53,199 --> 00:28:54,765 And I must say I don't like it, not one bit. 615 00:28:54,767 --> 00:28:56,366 I'm crushed. Now, keep moving. 616 00:28:56,368 --> 00:28:58,836 Oh, my frelinghoffer! No, I can't just leave it behind. 617 00:28:58,838 --> 00:29:00,237 I don't even want to ask. Now, get in. 618 00:29:00,239 --> 00:29:01,371 Where are we going? 619 00:29:01,373 --> 00:29:02,439 Out past stickley lake. 620 00:29:02,441 --> 00:29:04,208 Why? Gordon family cabin. 621 00:29:04,210 --> 00:29:06,844 Should be far enough away to keep you out of trouble. 622 00:29:39,544 --> 00:29:42,279 You've been silent for a long time. 623 00:29:44,115 --> 00:29:45,449 Your father may still be alive. 624 00:29:45,451 --> 00:29:46,984 Yeah? Like dr. Hiller? 625 00:29:46,986 --> 00:29:48,252 If ming used the mindtap on him-- 626 00:29:48,254 --> 00:29:49,953 I know ming. 627 00:29:49,955 --> 00:29:52,422 He does not destroy those who prove useful. 628 00:29:52,424 --> 00:29:53,557 He's a psychotic delusional. 629 00:29:53,559 --> 00:29:55,492 You may hate him, as I do, 630 00:29:55,494 --> 00:29:58,896 But you must never underestimate him. 631 00:29:58,898 --> 00:30:01,565 I have seen him turn brother against brother. 632 00:30:01,567 --> 00:30:02,866 I have watched his face 633 00:30:02,868 --> 00:30:04,234 As he ordered the execution 634 00:30:04,236 --> 00:30:05,836 Of an entire family, 635 00:30:05,838 --> 00:30:10,207 And seen the bright, boundless joy in his eyes. 636 00:30:10,209 --> 00:30:12,843 But you worked with him, for him. 637 00:30:12,845 --> 00:30:14,912 He used you. 638 00:30:14,914 --> 00:30:17,347 But he did not break me. 639 00:30:58,189 --> 00:30:59,223 No intruder. 640 00:31:00,525 --> 00:31:02,993 Great. Grab the proton gun, 641 00:31:02,995 --> 00:31:04,294 And we can get to the cabin. 642 00:31:04,296 --> 00:31:06,897 It is not ready. Fantastic. 643 00:31:06,899 --> 00:31:09,533 This appears to be functioning. 644 00:31:09,535 --> 00:31:11,301 That's odd. 645 00:31:11,303 --> 00:31:12,302 What? What's odd? 646 00:31:12,304 --> 00:31:14,238 Zarkov's first edition. 647 00:31:14,240 --> 00:31:15,439 He would never leave it on the floor. 648 00:31:15,441 --> 00:31:17,407 It belongs up here. 649 00:31:19,444 --> 00:31:22,512 Oh, hello. What have we got here? 650 00:31:22,514 --> 00:31:23,480 Hmm? 651 00:31:25,149 --> 00:31:26,183 Ah... 652 00:31:26,185 --> 00:31:27,451 "ah?" as in, like, 653 00:31:27,453 --> 00:31:29,219 "ah, what a nice sunny day?" 654 00:31:29,221 --> 00:31:30,988 Or, "ah, we're all going to die?" 655 00:31:32,423 --> 00:31:34,191 Yeah, just checking. 656 00:31:34,193 --> 00:31:36,426 Ming uses those to blast in the below-ground mines. 657 00:31:36,428 --> 00:31:39,162 They are very powerful. 658 00:31:39,164 --> 00:31:41,064 And the little light? 659 00:31:41,066 --> 00:31:43,567 In your time, approximately 30 seconds. 660 00:31:43,569 --> 00:31:45,168 We must dispose of this now. 661 00:31:45,170 --> 00:31:46,670 Whoa, whoa, you can't just go and throw that out 662 00:31:46,672 --> 00:31:48,105 And blow up the neighborhood, all right? 663 00:31:48,107 --> 00:31:49,172 Somebody's going to notice. 664 00:31:49,174 --> 00:31:50,674 Then what do you suggest? 665 00:31:50,676 --> 00:31:53,911 I don't know, is there something else we can do? 666 00:31:53,913 --> 00:31:57,147 There is one way. 667 00:32:00,285 --> 00:32:02,085 Oh, okay, whoa, you do know what you're doing, right? 668 00:32:05,390 --> 00:32:06,390 [bomb starts chirping] 669 00:32:12,430 --> 00:32:15,032 I am about to disrupt the alkaline trigger pattern. 670 00:32:15,034 --> 00:32:16,133 Right, right, 671 00:32:16,135 --> 00:32:18,402 That was going to be my next guess. 672 00:32:18,404 --> 00:32:19,536 How? 673 00:32:22,573 --> 00:32:24,107 [beeping quickens] 674 00:32:27,445 --> 00:32:30,013 Why do I even ask? 675 00:32:31,683 --> 00:32:34,284 Due to the toxins present in the verden environment, 676 00:32:34,286 --> 00:32:36,453 My digestive secretions are extremely acidic. 677 00:32:36,455 --> 00:32:38,722 They should neutralize the alkaline relays. 678 00:32:38,724 --> 00:32:40,023 Should? 679 00:32:40,025 --> 00:32:41,959 You may want to stand back. 680 00:32:41,961 --> 00:32:44,728 Right, no, I can't just leave you. 681 00:32:46,130 --> 00:32:47,564 No, I can't-- I can't do this. 682 00:32:47,566 --> 00:32:49,232 No, okay, it's... You know what? 683 00:32:49,234 --> 00:32:50,467 No, it's not that I don't want to 684 00:32:50,469 --> 00:32:51,635 Get blown up with you, or anything. 685 00:32:51,637 --> 00:32:52,703 Nothing personal, okay, but it just... 686 00:32:52,705 --> 00:32:54,438 Yeah. 687 00:32:54,440 --> 00:32:56,139 No! No, no, no, no, no... 688 00:32:56,141 --> 00:32:57,741 You know what? 689 00:32:57,743 --> 00:33:00,410 If you're going to go, I'm going to go, too, okay? 690 00:33:00,412 --> 00:33:01,611 Are you going to go? 691 00:33:04,182 --> 00:33:06,483 [belches] 692 00:33:11,422 --> 00:33:12,756 There. It is dead. 693 00:33:12,758 --> 00:33:14,157 We are safe. 694 00:33:14,159 --> 00:33:15,225 You're an amazing woman. 695 00:33:15,227 --> 00:33:17,661 Yes, I am. 696 00:33:22,500 --> 00:33:24,501 We'd better move it. 697 00:33:24,503 --> 00:33:26,169 That bomb means the patriot's one step ahead of us. 698 00:33:26,171 --> 00:33:27,738 Your car... 699 00:33:27,740 --> 00:33:29,172 Make that two. 700 00:33:29,174 --> 00:33:31,742 Oh, no. Come on, dale... 701 00:33:31,744 --> 00:33:35,112 [dialing cell phone] 702 00:33:35,114 --> 00:33:36,446 It went straight to voicemail. 703 00:33:36,448 --> 00:33:38,081 It must mean they're out of range, 704 00:33:38,083 --> 00:33:39,449 Which means they're already at the cabin. 705 00:33:39,451 --> 00:33:40,684 Rv, rv... 706 00:33:42,186 --> 00:33:45,222 [laughs] predictable zarkov. 707 00:34:04,242 --> 00:34:06,376 I have tried everything but climbing a tree. 708 00:34:06,378 --> 00:34:08,245 No reception. 709 00:34:08,247 --> 00:34:09,579 Don't worry, he'll be fine. 710 00:34:09,581 --> 00:34:10,714 You don't know that. 711 00:34:10,716 --> 00:34:11,748 [car approaches] 712 00:34:19,757 --> 00:34:22,359 You made it! We were worried. 713 00:34:22,361 --> 00:34:24,227 Don't worry, I'm here now. 714 00:34:25,430 --> 00:34:26,596 Where's baylin? 715 00:34:26,598 --> 00:34:28,165 I left her at the lab. 716 00:34:28,167 --> 00:34:30,133 And she actually listened? 717 00:34:30,135 --> 00:34:31,668 I know how to control her. 718 00:34:31,670 --> 00:34:33,537 Really? 719 00:34:33,539 --> 00:34:34,738 Oh, okay. 720 00:34:37,275 --> 00:34:38,675 Looks like you really gave yourself a mud bath. 721 00:34:41,512 --> 00:34:43,080 It's just a little dirt. 722 00:34:43,082 --> 00:34:46,116 I hope it didn't scratch your paint job. 723 00:34:46,118 --> 00:34:47,617 It must have been pretty expensive. 724 00:34:47,619 --> 00:34:49,753 Actually, you know what, I don't remember. 725 00:34:51,389 --> 00:34:54,324 Okay. Easy come, easy go. 726 00:34:54,326 --> 00:34:55,525 Why are you suddenly so interested in the-- 727 00:34:55,527 --> 00:34:57,094 You know, I feel like a cup of coffee. 728 00:34:57,096 --> 00:34:58,595 I'm just going to go inside and make us some. 729 00:34:58,597 --> 00:34:59,796 Hey, flash, your headlights are on. 730 00:35:00,832 --> 00:35:02,099 Run! 731 00:35:02,101 --> 00:35:04,367 Ah! You're yanking me again! 732 00:35:07,105 --> 00:35:08,105 That's not flash! 733 00:35:08,107 --> 00:35:08,872 No kidding! 734 00:35:16,814 --> 00:35:19,483 Ugh! 735 00:35:24,155 --> 00:35:25,322 Hurry! 736 00:35:25,324 --> 00:35:26,456 I'm trying. 737 00:35:26,458 --> 00:35:27,457 Ah! 738 00:35:27,459 --> 00:35:28,458 Try harder. 739 00:35:31,829 --> 00:35:33,763 Come on. 740 00:35:50,915 --> 00:35:52,249 He's already here. 741 00:35:52,251 --> 00:35:53,483 [distant laser blasts] 742 00:36:10,268 --> 00:36:12,202 [panting] 743 00:36:12,204 --> 00:36:13,670 This way! No, this way! 744 00:36:13,672 --> 00:36:15,272 We're running in circles! 745 00:36:15,274 --> 00:36:16,506 No, we're not! 746 00:36:38,596 --> 00:36:41,498 Stop. No further. 747 00:36:41,500 --> 00:36:42,666 I hate to say I told you so. 748 00:36:42,668 --> 00:36:44,234 Even the voice. It's amazing. 749 00:36:44,236 --> 00:36:45,402 An exact replica in every way. 750 00:36:45,404 --> 00:36:46,670 [dale]: I'll be the judge of that. 751 00:36:46,672 --> 00:36:48,405 No doubt some molecular sampling technology. 752 00:36:48,407 --> 00:36:50,207 Highly advanced, of course, 753 00:36:50,209 --> 00:36:51,474 But it would need to be calibrated in exact resonance with-- 754 00:36:51,476 --> 00:36:53,510 Zarkov! Not now. 755 00:36:55,379 --> 00:36:56,546 What's that? 756 00:36:56,548 --> 00:36:58,648 Wild guess? The brain sucker? 757 00:36:58,650 --> 00:37:00,650 Remain calm, and no one will be hurt. 758 00:37:00,652 --> 00:37:02,252 Now, wait a minute. 759 00:37:02,254 --> 00:37:03,253 I'm sure we can work something out here. 760 00:37:03,255 --> 00:37:05,355 You're unnecessary. 761 00:37:10,962 --> 00:37:12,529 Baylin... 762 00:37:12,531 --> 00:37:14,564 I wonder how much ming will pay for your head. 763 00:37:14,566 --> 00:37:16,766 You will not live to find out. 764 00:37:20,705 --> 00:37:22,505 This is so weird. 765 00:37:25,543 --> 00:37:26,509 It needs to build a charge. 766 00:37:31,482 --> 00:37:32,716 Oh, the hell with this. 767 00:37:42,260 --> 00:37:43,693 Use the other one. 768 00:37:49,367 --> 00:37:51,301 [fires blast] 769 00:37:51,303 --> 00:37:52,402 Uh-oh. 770 00:37:52,404 --> 00:37:53,737 Shoot him! 771 00:37:53,739 --> 00:37:54,971 No, no, no, shoot him. 772 00:37:54,973 --> 00:37:56,573 Don't move! 773 00:37:56,575 --> 00:37:59,376 Dale... What can I say? It's me. 774 00:37:59,378 --> 00:38:01,344 Yeah, well... 775 00:38:01,346 --> 00:38:02,846 Whoa! 776 00:38:02,848 --> 00:38:04,681 Dale, come on, you know you can't shoot me. 777 00:38:04,683 --> 00:38:05,915 You want to bet? 778 00:38:05,917 --> 00:38:09,286 You love me. You know you do. 779 00:38:12,923 --> 00:38:14,758 And I love you. 780 00:38:38,649 --> 00:38:40,483 It's going berserk. 781 00:38:47,058 --> 00:38:48,391 His morphing device. 782 00:38:48,393 --> 00:38:49,592 Ah! 783 00:38:49,594 --> 00:38:51,461 It's destroyed. 784 00:38:51,463 --> 00:38:52,796 You couldn't have aimed it a little bit higher? 785 00:38:52,798 --> 00:38:55,598 How did you know which one to shoot? 786 00:38:57,535 --> 00:38:58,968 Let's just call it a woman's intuition. 787 00:39:07,778 --> 00:39:09,079 All ready to go back to town. 788 00:39:09,081 --> 00:39:11,581 Baylin and zarkov? 789 00:39:11,583 --> 00:39:14,551 Still combing the woods looking for that mindtap thing. 790 00:39:14,553 --> 00:39:16,553 Zarkov's convinced the patriot dropped it in the fight. 791 00:39:16,555 --> 00:39:18,855 Well, even if we never find it, 792 00:39:18,857 --> 00:39:21,458 At least ming didn't find the portage research. 793 00:39:22,860 --> 00:39:23,960 Hey... 794 00:39:23,962 --> 00:39:25,495 Thank you. 795 00:39:25,497 --> 00:39:27,764 For everything. 796 00:39:29,734 --> 00:39:32,702 What are friends for? 797 00:39:35,406 --> 00:39:38,408 [sighs heavily] 798 00:39:38,410 --> 00:39:39,676 You okay? 799 00:39:39,678 --> 00:39:41,778 Yeah. 800 00:39:43,581 --> 00:39:45,815 My dad loved coming out here. 801 00:39:45,817 --> 00:39:49,152 The sky, the trees, the whole thing. 802 00:39:49,154 --> 00:39:50,754 It's like he could walk through that door at any second. 803 00:39:50,756 --> 00:39:53,022 It's crazy, huh? 804 00:39:53,024 --> 00:39:55,792 No, it's hope. 805 00:39:55,794 --> 00:39:57,827 It's the only thing that keeps us going. 806 00:40:04,635 --> 00:40:06,636 Well, it looks like you're going to make that dinner with joe. 807 00:40:08,639 --> 00:40:09,906 He's a good guy. 808 00:40:11,542 --> 00:40:13,543 Takes one to know one. 809 00:40:16,747 --> 00:40:18,114 I'm going to go look for the odd couple, 810 00:40:18,116 --> 00:40:20,483 And we can get out of here. 811 00:40:47,545 --> 00:40:51,181 There has been an... Unfortunate development. 812 00:40:51,183 --> 00:40:52,782 The rift has closed, 813 00:40:52,784 --> 00:40:53,917 And still the patriot has not returned. 814 00:40:55,886 --> 00:40:58,087 So, even your science deserts you. 815 00:40:58,089 --> 00:41:01,090 I believe the organic cloaker still has possibilities. 816 00:41:01,092 --> 00:41:04,060 Perhaps with some future refinements, we can-- 817 00:41:09,533 --> 00:41:11,935 Send a retrieval probe. 818 00:41:11,937 --> 00:41:15,138 If we can't salvage the man, perhaps we can rescue the data. 819 00:41:15,140 --> 00:41:17,540 As you wish. 820 00:41:17,542 --> 00:41:20,477 By the way, 821 00:41:20,479 --> 00:41:21,878 The patriot who failed me, 822 00:41:21,880 --> 00:41:23,046 Did he have a family? 823 00:41:24,882 --> 00:41:27,917 Reduce their water rations by half. 824 00:41:44,068 --> 00:41:45,568 [groans] 825 00:41:45,570 --> 00:41:49,005 The mindtap is here somewhere. 826 00:41:53,143 --> 00:41:55,044 You stubborn little monkey man. 827 00:41:55,046 --> 00:41:56,546 It's just got to be in here somewhere. 828 00:41:56,548 --> 00:41:57,814 No doubt it was vaporized by the ip. 829 00:41:57,816 --> 00:41:59,282 She's right. 830 00:42:02,052 --> 00:42:03,152 We can come back tomorrow and look for it. 831 00:42:03,154 --> 00:42:04,754 Just remember. 832 00:42:04,756 --> 00:42:07,123 If we can't find it, neither can ming. 833 00:43:08,118 --> 00:43:10,787 [♪] 65624

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.