Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,693 --> 00:00:29,161
[ming groans and sighs]
2
00:00:47,147 --> 00:00:49,314
[ming groans]
3
00:00:52,118 --> 00:00:53,519
Pain and pleasure.
4
00:00:53,521 --> 00:00:54,720
It focuses the mind.
5
00:00:58,058 --> 00:01:00,592
You really must try it
sometime.
6
00:01:00,594 --> 00:01:02,361
Pain is my constant companion.
7
00:01:02,363 --> 00:01:03,762
As you're well aware.
8
00:01:06,566 --> 00:01:08,133
And pleasure?
9
00:01:10,070 --> 00:01:11,336
Without balance,
10
00:01:11,338 --> 00:01:15,774
It's enough to drive
a man mad,
11
00:01:15,776 --> 00:01:18,510
But then...
12
00:01:18,512 --> 00:01:20,646
You're not
really a man,
13
00:01:20,648 --> 00:01:23,348
Are you?
14
00:01:23,350 --> 00:01:26,318
The preparations
have been completed.
15
00:01:26,320 --> 00:01:28,120
Awaiting your orders.
16
00:01:28,122 --> 00:01:31,223
Good.
Send him immediately.
17
00:01:34,494 --> 00:01:38,097
Rankol...
18
00:01:38,099 --> 00:01:40,232
Your expert opinion.
19
00:01:40,234 --> 00:01:42,768
I created
the technology.
20
00:01:42,770 --> 00:01:44,103
The science
will not fail you,
21
00:01:44,105 --> 00:01:45,270
But the man--
22
00:01:45,272 --> 00:01:48,107
Would not dare.
23
00:01:48,109 --> 00:01:49,374
There's too much at stake,
24
00:01:49,376 --> 00:01:52,177
For all of us.
25
00:01:59,519 --> 00:02:02,387
[classical music plays]
26
00:02:06,159 --> 00:02:07,259
Eee!
27
00:02:07,261 --> 00:02:08,627
Don't touch my frelinghoffer!
28
00:02:08,629 --> 00:02:11,597
Do not raise
your voice to me.
29
00:02:11,599 --> 00:02:13,532
That's a 1921
first edition,
30
00:02:13,534 --> 00:02:15,367
A masterwork on
the unified field theory,
31
00:02:15,369 --> 00:02:17,703
Signed by
teodor frelinghoffer himself.
32
00:02:17,705 --> 00:02:18,871
I staked out ebay
for three years to find that.
33
00:02:18,873 --> 00:02:21,340
Who is ebay?
34
00:02:21,342 --> 00:02:23,575
It's not a who, it's a what.
35
00:02:23,577 --> 00:02:25,577
On the net, understand?
36
00:02:25,579 --> 00:02:27,446
I understand only one thing,
you have failed.
37
00:02:27,448 --> 00:02:30,449
These are still
non-functional.
38
00:02:30,451 --> 00:02:31,650
You two fighting?
39
00:02:31,652 --> 00:02:32,818
Keep this up,
40
00:02:32,820 --> 00:02:34,286
You might as well
be bondmates.
41
00:02:34,288 --> 00:02:36,155
I would rather
be dragged naked
42
00:02:36,157 --> 00:02:37,890
Through the baneland's
toxic swamps.
43
00:02:37,892 --> 00:02:39,458
You see what
I have to put up with?
44
00:02:39,460 --> 00:02:40,659
I'm trying to recharge
your weapons
45
00:02:40,661 --> 00:02:41,693
So that you can
defend yourself.
46
00:02:41,695 --> 00:02:44,263
So any luck?
47
00:02:44,265 --> 00:02:45,797
The organic circuitry's
throwing me for a bit of a loop,
48
00:02:45,799 --> 00:02:47,232
But I've been
experimenting
49
00:02:47,234 --> 00:02:48,233
With a reverse osmotic
carbon process--
50
00:02:48,235 --> 00:02:49,301
Just yes or no.
51
00:02:49,303 --> 00:02:51,670
Not yet, but soon.
52
00:02:51,672 --> 00:02:52,704
Maybe.
53
00:02:52,706 --> 00:02:54,373
Great.
In the meantime--
54
00:02:54,375 --> 00:02:55,440
[rift alarm wails]
55
00:02:55,442 --> 00:02:56,875
Incoming.
56
00:03:02,849 --> 00:03:04,349
Another rift
just opened.
57
00:03:07,854 --> 00:03:08,854
Third and main.
58
00:03:27,373 --> 00:03:29,675
Well, whoever
or whatever came through
59
00:03:29,677 --> 00:03:31,310
Didn't make much
of an impression.
60
00:03:31,312 --> 00:03:34,213
What is that odor?
61
00:03:34,215 --> 00:03:35,447
Oh, that?
62
00:03:35,449 --> 00:03:36,548
That's the thick crust,
double cheese,
63
00:03:36,550 --> 00:03:38,450
Triple pepperoni,
64
00:03:38,452 --> 00:03:40,319
Otherwise known as
the food of the gods.
65
00:03:40,321 --> 00:03:42,487
The things you humans
put in your mouths.
66
00:03:46,559 --> 00:03:47,526
What?
67
00:03:53,700 --> 00:03:57,236
Let's call it
a long shot.
68
00:03:57,238 --> 00:03:58,837
[dialing cell phone]
69
00:03:58,839 --> 00:04:00,505
Hey, you.
70
00:04:00,507 --> 00:04:02,474
I need a favor.
71
00:04:05,979 --> 00:04:07,713
It's amazing
what a press pass
72
00:04:07,715 --> 00:04:09,514
And a dazzling smile
can get you.
73
00:04:09,516 --> 00:04:11,016
He was a small man.
74
00:04:11,018 --> 00:04:12,584
I could have snapped his neck
like a little bird.
75
00:04:12,586 --> 00:04:13,785
Next time.
76
00:04:13,787 --> 00:04:15,287
Nice work.
77
00:04:17,957 --> 00:04:19,791
All right,
we'll just fast forward
78
00:04:19,793 --> 00:04:22,361
To the time code
of the rift opening, and...
79
00:04:22,363 --> 00:04:23,795
Okay, here we go,
slow down.
80
00:04:23,797 --> 00:04:25,030
We should be seeing
something right about--
81
00:04:25,032 --> 00:04:26,531
There!
82
00:04:37,577 --> 00:04:39,411
Dr. Gordon?
83
00:04:42,582 --> 00:04:44,816
Dad.
84
00:04:46,286 --> 00:04:49,755
[♪]
85
00:05:34,400 --> 00:05:36,935
Oh, my god, dad.
86
00:05:36,937 --> 00:05:38,737
That's incredible.
87
00:05:38,739 --> 00:05:40,572
It's almost too good
to be true.
88
00:05:40,574 --> 00:05:43,642
All I know is
for the first time in 13 years,
89
00:05:43,644 --> 00:05:45,777
I'm seeing my father.
90
00:05:45,779 --> 00:05:47,012
He's probably home already.
91
00:05:47,014 --> 00:05:48,580
Maybe we should just
take a breath.
92
00:05:48,582 --> 00:05:50,582
What? Why?
93
00:05:50,584 --> 00:05:52,517
Well, we've all seen
what ming can do to people.
94
00:05:52,519 --> 00:05:54,986
All I'm saying is,
maybe we should wait
95
00:05:54,988 --> 00:05:56,121
To make sure
your father's all right,
96
00:05:56,123 --> 00:05:58,457
Before we...
Get too excited.
97
00:05:58,459 --> 00:06:00,359
Not everything's
a conspiracy theory, dale.
98
00:06:00,361 --> 00:06:02,794
There is such a thing
as good news.
99
00:06:11,571 --> 00:06:13,972
Dad?
100
00:06:13,974 --> 00:06:15,841
Dad!
101
00:06:20,780 --> 00:06:22,414
Dad?
102
00:06:38,531 --> 00:06:41,867
I'm sorry.
103
00:06:41,869 --> 00:06:44,836
I would never do
anything to hurt you.
104
00:06:46,005 --> 00:06:49,508
Yeah, I know.
105
00:06:56,682 --> 00:06:58,683
Maybe it's just
the cynical reporter in me,
106
00:06:58,685 --> 00:07:00,886
But in my experience,
107
00:07:00,888 --> 00:07:03,955
If something's
too good to be true...
108
00:07:04,991 --> 00:07:06,992
I remember how you cried
109
00:07:06,994 --> 00:07:08,794
When your mom told you
he died in a fire.
110
00:07:10,129 --> 00:07:12,097
Don't.
111
00:07:12,099 --> 00:07:14,866
I ran over to hug you
as hard as I could.
112
00:07:16,169 --> 00:07:19,604
I thought maybe if
I held you tight enough,
113
00:07:19,606 --> 00:07:21,540
I could squeeze
all the sadness away.
114
00:07:23,976 --> 00:07:25,944
I just don't want to see you
set yourself up
115
00:07:25,946 --> 00:07:27,612
For another fall.
116
00:07:27,614 --> 00:07:28,780
Okay?
117
00:07:28,782 --> 00:07:31,683
You saw him, dale.
We both did.
118
00:07:31,685 --> 00:07:34,753
Why wouldn't he come home?
119
00:07:39,125 --> 00:07:42,627
[doorbell rings]
120
00:07:44,197 --> 00:07:45,764
Oh, it's you.
121
00:07:45,766 --> 00:07:48,533
Happy to see you, too.
122
00:07:48,535 --> 00:07:50,135
Hey, you.
123
00:07:50,137 --> 00:07:51,837
Hi, honey.
124
00:07:51,839 --> 00:07:53,071
Thought that was your car
in the driveway.
125
00:07:53,073 --> 00:07:57,776
Yeah, I...
I had to come by to...
126
00:07:57,778 --> 00:07:59,211
I, um...
127
00:07:59,213 --> 00:08:01,246
Just had to come by
to, um...
128
00:08:02,615 --> 00:08:05,517
Joe...
I have a confession.
129
00:08:07,820 --> 00:08:09,821
The truth is...
130
00:08:09,823 --> 00:08:10,856
Dale and I, uh...
131
00:08:13,793 --> 00:08:15,527
Well, I have
terrible grammar.
132
00:08:15,529 --> 00:08:17,229
Say what?
133
00:08:17,231 --> 00:08:20,265
Yeah, I'm writing an ad
for g&g car craft.
134
00:08:20,267 --> 00:08:21,867
I asked dale to
come over and help me
135
00:08:21,869 --> 00:08:23,201
Cross the "I's"
and dot the "t's."
136
00:08:23,203 --> 00:08:26,271
Truth is,
I'm hopeless.
137
00:08:26,273 --> 00:08:27,939
I see.
138
00:08:27,941 --> 00:08:29,741
But we're done now.
Mm-hmm.
139
00:08:29,743 --> 00:08:31,643
I whacked that last
dangling participle
140
00:08:31,645 --> 00:08:32,844
Within an inch
of its life.
141
00:08:35,047 --> 00:08:36,815
So if you're free
for lunch...
142
00:08:36,817 --> 00:08:38,183
I'm on the job.
143
00:08:38,185 --> 00:08:39,651
Which is why
I came to see flash.
144
00:08:39,653 --> 00:08:41,186
Really?
What about?
145
00:08:41,188 --> 00:08:43,188
Carjacking.
Downtown.
146
00:08:43,190 --> 00:08:45,156
The victim got a good look
at the perp,
147
00:08:45,158 --> 00:08:47,792
And our sketch artist
came up with this.
148
00:08:47,794 --> 00:08:49,594
Look familiar?
149
00:08:52,932 --> 00:08:55,867
If he's indeed back on earth,
I've got a lot of work to do.
150
00:08:55,869 --> 00:08:58,570
He must have managed to perfect
the rift technology.
151
00:08:58,572 --> 00:09:01,172
Oh, organization,
never my strong suit.
152
00:09:01,174 --> 00:09:02,274
Ah!
153
00:09:04,043 --> 00:09:06,745
It is a terrible thing
to be taken from your people.
154
00:09:10,783 --> 00:09:12,817
It changes you.
155
00:09:12,819 --> 00:09:15,053
I knew I'd seen
that face before.
156
00:09:15,055 --> 00:09:19,190
You do you realize
what you're saying, right?
157
00:09:19,192 --> 00:09:21,693
What am I saying?
You tell me.
158
00:09:21,695 --> 00:09:23,795
Dr. Gordon was killed
in a fire 13 years ago.
159
00:09:23,797 --> 00:09:25,864
I know,
I read the police report.
160
00:09:25,866 --> 00:09:26,932
Well, then
you also know
161
00:09:26,934 --> 00:09:28,833
That your witness
must be wrong.
162
00:09:28,835 --> 00:09:30,735
I mean, it's not like
dead people go around
jacking cars.
163
00:09:30,737 --> 00:09:33,338
So, no long-lost twin brother
in the family tree?
164
00:09:33,340 --> 00:09:35,774
You guys really are
grasping at straws,
aren't you?
165
00:09:35,776 --> 00:09:37,976
Just doing my job.
166
00:09:37,978 --> 00:09:40,645
So, no other leads?
167
00:09:40,647 --> 00:09:43,348
Nah, but the perp
definitely wasn't a pro.
168
00:09:43,350 --> 00:09:46,985
Didn't even
disable the lojack.
169
00:09:46,987 --> 00:09:48,987
So you know
where he is then?
170
00:09:48,989 --> 00:09:50,221
Yeah, police found
the car.
171
00:09:50,223 --> 00:09:52,857
Abandoned in d.C.
172
00:09:52,859 --> 00:09:54,926
Washington...
173
00:10:14,146 --> 00:10:15,780
Dr. Landry?
174
00:10:18,217 --> 00:10:19,651
Lawrence?
175
00:10:20,686 --> 00:10:21,720
Lawrence?
176
00:10:22,822 --> 00:10:23,888
I thought
that you were--
177
00:10:23,890 --> 00:10:25,056
Dead?
178
00:10:25,058 --> 00:10:28,059
In a fire,
12, 13 years ago.
179
00:10:28,061 --> 00:10:30,061
A necessary fiction,
I'm afraid.
180
00:10:30,063 --> 00:10:33,365
As you can see,
I'm very much alive.
181
00:10:33,367 --> 00:10:36,334
But... How?
182
00:10:36,336 --> 00:10:38,737
Why?
Where have you been
all this time?
183
00:10:38,739 --> 00:10:41,106
A place of wonder
and mystery.
184
00:10:41,108 --> 00:10:43,341
No...
Yes.
185
00:10:43,343 --> 00:10:45,644
Then your experiments
were a success?
186
00:10:45,646 --> 00:10:47,679
Beyond our
wildest dreams.
187
00:10:47,681 --> 00:10:49,347
Incredible.
188
00:10:49,349 --> 00:10:51,850
After all the years
of work,
189
00:10:51,852 --> 00:10:53,985
The doubts
and failures,
190
00:10:53,987 --> 00:10:56,287
Here stands
living proof.
191
00:10:56,289 --> 00:10:58,957
Tell me, is
the portage initiative
still active?
192
00:10:58,959 --> 00:11:00,725
Yes, yes,
there's myself,
193
00:11:00,727 --> 00:11:02,327
And dr. Hiller.
194
00:11:02,329 --> 00:11:03,762
She's married now,
at the baltimore facility,
195
00:11:03,764 --> 00:11:04,896
But-but talk to me.
196
00:11:04,898 --> 00:11:05,964
What was your breakthrough?
197
00:11:05,966 --> 00:11:08,366
Let's walk,
dr. Landry,
198
00:11:08,368 --> 00:11:10,835
And I'll tell you
the miracles I've seen.
199
00:11:10,837 --> 00:11:12,037
Martin.
200
00:11:12,039 --> 00:11:14,973
Call me martin,
old friend.
201
00:11:14,975 --> 00:11:17,409
This is the dawn
of a new era.
202
00:11:17,411 --> 00:11:18,910
Do you realize
203
00:11:18,912 --> 00:11:20,779
We're going to be
working togeth--
204
00:11:20,781 --> 00:11:22,047
[device beeping]
205
00:11:22,049 --> 00:11:23,448
What is that?
206
00:11:23,450 --> 00:11:24,849
That is one of
the miracles
207
00:11:24,851 --> 00:11:26,951
I was telling you
about.
208
00:11:26,953 --> 00:11:29,220
Alien technology?
209
00:11:29,222 --> 00:11:30,955
Oh, may I?
210
00:11:30,957 --> 00:11:32,157
Certainly.
211
00:11:39,799 --> 00:11:41,833
Now, martin,
old friend,
212
00:11:41,835 --> 00:11:44,035
It's time
to say goodbye.
213
00:11:44,037 --> 00:11:46,137
This time,
forever.
214
00:11:50,443 --> 00:11:52,210
Hate to rush you out
like this,
215
00:11:52,212 --> 00:11:54,045
But I got to get this ad
over to nick for approval
216
00:11:54,047 --> 00:11:55,180
Before the deadline
at the paper.
217
00:11:55,182 --> 00:11:56,314
Sorry I couldn't be
any help.
218
00:12:05,324 --> 00:12:06,758
I've been a cop
long enough to know
219
00:12:06,760 --> 00:12:08,793
When people
are holding out on me.
220
00:12:08,795 --> 00:12:10,795
Meaning?
221
00:12:10,797 --> 00:12:12,130
[tires squealing]
222
00:12:12,132 --> 00:12:14,265
Did you see
the way he reacted
to the sketch?
223
00:12:14,267 --> 00:12:15,500
Like he'd
seen a ghost.
224
00:12:15,502 --> 00:12:17,035
Maybe he has.
225
00:12:17,037 --> 00:12:19,104
Do you ever really get over
losing a parent?
226
00:12:19,106 --> 00:12:21,372
You think
that's all it was?
227
00:12:21,374 --> 00:12:24,275
Flash pretends to be
a tough guy, but...
228
00:12:24,277 --> 00:12:26,811
But you know
differently?
229
00:12:27,980 --> 00:12:29,748
Enough talk
about ghosts.
230
00:12:29,750 --> 00:12:32,183
Let's leave the past
in the past.
231
00:12:32,185 --> 00:12:34,753
Now... About where
I'm taking you for lunch.
232
00:12:34,755 --> 00:12:36,387
Listen--
and no excuses
this time,
233
00:12:36,389 --> 00:12:38,923
Or I'm going to be forced
to use your handcuffs.
234
00:12:38,925 --> 00:12:40,425
You are terrible.
235
00:12:40,427 --> 00:12:41,526
And you love it.
236
00:12:46,098 --> 00:12:48,233
Dr. Gordon stole a car?
237
00:12:48,235 --> 00:12:49,768
And drove
to washington.
238
00:12:49,770 --> 00:12:50,902
Washington,
your first president.
239
00:12:50,904 --> 00:12:52,070
Dollar bill.
Wooden teeth.
240
00:12:52,072 --> 00:12:53,338
She's been
googling again.
241
00:12:53,340 --> 00:12:55,106
Why would he go
to d.C.?
242
00:12:55,108 --> 00:12:57,108
Your father made frequent
trips to the capitol.
243
00:12:57,110 --> 00:12:59,511
Usually when our experiments
hit a rough patch.
244
00:12:59,513 --> 00:13:01,346
Why did he go there?
Who did he see?
245
00:13:01,348 --> 00:13:03,982
I haven't the foggiest.
246
00:13:03,984 --> 00:13:05,416
And you
did not ask?
247
00:13:05,418 --> 00:13:08,019
I did, but he said
that it was confidential.
248
00:13:08,021 --> 00:13:09,487
So what, that's it,
it's a dead end?
249
00:13:09,489 --> 00:13:12,524
Well, no, there was...
250
00:13:12,526 --> 00:13:14,092
One drawer that your father
always kept locked.
251
00:13:14,094 --> 00:13:15,360
I wasn't snooping,
you understand--
252
00:13:15,362 --> 00:13:17,028
Just give it up.
253
00:13:17,030 --> 00:13:19,097
One day, I was looking
for some research stats,
254
00:13:19,099 --> 00:13:20,331
And I noticed
that he'd left it open.
255
00:13:20,333 --> 00:13:21,499
There were some
sealed documents
256
00:13:21,501 --> 00:13:23,067
Stamped, "eyes only."
257
00:13:23,069 --> 00:13:25,103
And a couple of memos
signed by a dr. Landry.
258
00:13:25,105 --> 00:13:26,371
Who's that?
259
00:13:26,373 --> 00:13:28,439
I assumed
it was a fellow scientist.
260
00:13:28,441 --> 00:13:30,208
When your father
disappeared,
261
00:13:30,210 --> 00:13:32,043
I tried to contact nasa,
the state department,
262
00:13:32,045 --> 00:13:33,244
Anybody
who would listen.
263
00:13:33,246 --> 00:13:35,380
I was stonewalled,
ridiculed.
264
00:13:35,382 --> 00:13:36,848
It was not a happy time.
265
00:13:36,850 --> 00:13:38,149
And this landry?
266
00:13:38,151 --> 00:13:39,818
Tracked him down.
267
00:13:39,820 --> 00:13:41,886
Ended up, he was part of
a political think-tank,
268
00:13:41,888 --> 00:13:43,988
Which is an oxymoron, really,
if you think--
269
00:13:43,990 --> 00:13:46,257
Can you focus?
270
00:13:46,259 --> 00:13:48,827
Anyway, I called him
to arrange a meeting.
271
00:13:48,829 --> 00:13:51,095
He refused.
Denied ever knowing
dr. Gordon.
272
00:13:51,097 --> 00:13:53,264
Did you believe him?
273
00:13:53,266 --> 00:13:56,201
Do you believe anybody
in washington?
274
00:13:56,203 --> 00:13:58,937
If you drop these two off
by 4:00,
275
00:13:58,939 --> 00:14:00,104
That would be perfect.
276
00:14:00,106 --> 00:14:01,105
[cell phone rings]
277
00:14:01,107 --> 00:14:02,874
Excuse me.
278
00:14:02,876 --> 00:14:05,944
Hey, flash,
where did you run off to?
279
00:14:05,946 --> 00:14:07,378
Landry.
280
00:14:07,380 --> 00:14:08,947
Okay, got it.
281
00:14:08,949 --> 00:14:11,482
You think he's connected?
282
00:14:11,484 --> 00:14:14,018
All right, five minutes,
I'll get you the address,
283
00:14:14,020 --> 00:14:15,620
You can come by
and pick me up.
284
00:14:17,256 --> 00:14:19,324
I see.
285
00:14:19,326 --> 00:14:22,193
Well, since the two of you
are already on your way,
286
00:14:22,195 --> 00:14:23,595
Never mind.
287
00:14:34,039 --> 00:14:35,106
All right,
according to dale,
288
00:14:35,108 --> 00:14:36,107
This is the place.
289
00:14:36,109 --> 00:14:37,175
Remember our story?
290
00:14:37,177 --> 00:14:38,209
You doubt me?
291
00:14:38,211 --> 00:14:39,644
Just checking.
292
00:14:39,646 --> 00:14:42,180
We are reporters
for the "washington stick."
293
00:14:42,182 --> 00:14:45,450
No "post."
washington post.
294
00:14:45,452 --> 00:14:48,953
You know, on second thought,
let me do the talking.
295
00:14:54,660 --> 00:14:56,494
Where do you get
your information?
296
00:14:56,496 --> 00:14:59,530
Let's just say
it's from a reliable source.
297
00:14:59,532 --> 00:15:01,165
Well, no one by
that name works here.
298
00:15:01,167 --> 00:15:03,902
You are lying.
299
00:15:03,904 --> 00:15:05,136
[clears throat]
300
00:15:05,138 --> 00:15:07,338
What my colleague means
is, are you sure?
301
00:15:07,340 --> 00:15:08,940
Dr. Martin landry?
302
00:15:08,942 --> 00:15:11,376
Perhaps if you consulted
with your superiors?
303
00:15:11,378 --> 00:15:13,511
Don't tell me
how to do my job.
304
00:15:13,513 --> 00:15:15,079
No. No, no,
of course not,
305
00:15:15,081 --> 00:15:16,915
But I'm almost positive
he has an office here.
306
00:15:16,917 --> 00:15:18,483
I mean, this is
phazer laboratories, right?
307
00:15:18,485 --> 00:15:20,184
Look, I don't care
what rag you're with.
308
00:15:20,186 --> 00:15:21,519
This is a government
facility,
309
00:15:21,521 --> 00:15:23,554
Off limits to the public
and the press.
310
00:15:23,556 --> 00:15:25,390
So either you leave,
311
00:15:25,392 --> 00:15:28,059
Or I'll have you
escorted from the property.
312
00:15:30,029 --> 00:15:31,329
May you be seized
313
00:15:31,331 --> 00:15:32,697
By black hordes
from the netherworld
314
00:15:32,699 --> 00:15:34,365
And racked
by the seven agonies
315
00:15:34,367 --> 00:15:36,067
Until you weep
for death.
316
00:15:38,237 --> 00:15:39,304
In other words,
317
00:15:39,306 --> 00:15:41,472
Thank you so much
for your time.
318
00:15:46,245 --> 00:15:47,278
Do not maul me.
319
00:15:47,280 --> 00:15:48,346
You could have
got us arrested.
320
00:15:48,348 --> 00:15:49,380
He was lying.
321
00:15:49,382 --> 00:15:51,516
Probably.
Definitely.
322
00:15:51,518 --> 00:15:53,117
He was not well-trained
to deceive.
323
00:15:53,119 --> 00:15:54,485
The red pigment
in his eyes darkened
324
00:15:54,487 --> 00:15:56,387
And his skin secreted
excess moisture.
325
00:15:56,389 --> 00:15:57,522
I didn't notice.
326
00:15:57,524 --> 00:16:00,124
I would not
expect you to.
327
00:16:00,126 --> 00:16:01,592
Perhaps there is
access from above.
328
00:16:01,594 --> 00:16:02,694
Yeah, a lot of good
that's going to do us.
329
00:16:04,296 --> 00:16:06,397
Hey! Stop!
330
00:16:06,399 --> 00:16:08,266
Stop, stop,
stop, stop.
331
00:16:08,268 --> 00:16:09,534
You know what?
332
00:16:09,536 --> 00:16:10,969
You need to work on
your listening skills.
333
00:16:13,973 --> 00:16:15,006
What are you
doing?
334
00:16:16,442 --> 00:16:17,442
What?
335
00:16:17,444 --> 00:16:18,576
The surface seems
much like
336
00:16:18,578 --> 00:16:19,644
The skin
of the alika tree.
337
00:16:19,646 --> 00:16:20,678
This will be easy.
338
00:16:20,680 --> 00:16:22,180
What are you doing?
339
00:16:23,649 --> 00:16:25,383
Baylin!
Silence!
340
00:16:25,385 --> 00:16:28,619
Do not alert
the sentries.
341
00:16:50,342 --> 00:16:52,343
[fire alarm wails]
342
00:16:53,779 --> 00:16:55,146
Baylin!
343
00:17:09,194 --> 00:17:11,362
Baylin!
344
00:17:12,498 --> 00:17:14,766
You okay?
Baylin?
345
00:17:14,768 --> 00:17:16,134
Baylin...
346
00:17:16,136 --> 00:17:18,770
Come on.
Oh, no.
347
00:17:20,606 --> 00:17:21,639
Oh, no...
348
00:17:25,778 --> 00:17:29,147
[groans in pain]
349
00:17:29,149 --> 00:17:30,515
Are you insane?
350
00:17:30,517 --> 00:17:31,582
Ow!
351
00:17:31,584 --> 00:17:32,817
I thought I was
being attacked.
352
00:17:35,254 --> 00:17:36,521
I was trying
to save your life.
353
00:17:36,523 --> 00:17:38,289
Remind me to never
do that again.
354
00:17:38,291 --> 00:17:40,158
I would apologize,
355
00:17:40,160 --> 00:17:42,527
But I was completely justified
in my instinctual reaction.
356
00:17:42,529 --> 00:17:44,295
[cell phone rings]
357
00:17:45,597 --> 00:17:47,799
Okay, I know
news travels fast,
358
00:17:47,801 --> 00:17:49,367
But there is no way you heard
about that bomb already.
359
00:17:49,369 --> 00:17:50,601
Bomb?
360
00:17:50,603 --> 00:17:51,836
Long story,but we're fine.
361
00:17:51,838 --> 00:17:53,204
I'm not callingabout a bomb.
362
00:17:53,206 --> 00:17:54,205
I'm callingabout a body.
363
00:17:54,207 --> 00:17:55,673
Body?
What body?
364
00:17:55,675 --> 00:17:57,341
Landry's. It was just found
in lincoln park.
365
00:17:57,343 --> 00:17:58,643
What, he's dead?
366
00:17:58,645 --> 00:18:00,244
Yeah, and now...
What's this bomb?
367
00:18:00,246 --> 00:18:03,314
His office,
or what used to be his office.
368
00:18:03,316 --> 00:18:04,649
How did he die?
369
00:18:04,651 --> 00:18:05,850
He was murdered.I made some calls,
370
00:18:05,852 --> 00:18:07,185
But the fedsslapped a gag order
371
00:18:07,187 --> 00:18:08,319
On the investigation.
372
00:18:08,321 --> 00:18:09,454
Keep digging.
I got to go.
373
00:18:12,558 --> 00:18:14,158
You're welcome.
374
00:18:17,496 --> 00:18:18,763
Wait, wait, wait, wait.
Hold back.
375
00:18:18,765 --> 00:18:20,698
Keep going, sir
safely, please.
376
00:18:20,700 --> 00:18:21,799
Out to the parking lot,
please.
377
00:18:21,801 --> 00:18:24,202
You're safe,
you're fine.
378
00:18:24,204 --> 00:18:25,670
What are you doing?
379
00:18:25,672 --> 00:18:26,838
Checking the entry book.
380
00:18:26,840 --> 00:18:28,306
For what?
381
00:18:28,308 --> 00:18:29,807
For my father,
or dr. Martin landry.
382
00:18:29,809 --> 00:18:31,509
I know nothing's
making sense today.
383
00:18:31,511 --> 00:18:32,777
Dr. Martin landry.
384
00:18:32,779 --> 00:18:34,645
He did work here.
385
00:18:34,647 --> 00:18:36,481
He came in
half an hour ago.
386
00:18:36,483 --> 00:18:38,583
That's pretty fancy
footwork for a dead guy.
387
00:18:38,585 --> 00:18:39,584
Come on,
let's get out of here.
388
00:18:39,586 --> 00:18:41,285
I don't want to explain
389
00:18:41,287 --> 00:18:42,353
Why I'm at a federal
crime scene with an alien
390
00:18:42,355 --> 00:18:43,354
Looking for
my dead father,
391
00:18:43,356 --> 00:18:45,123
Which means
392
00:18:45,125 --> 00:18:46,224
We're going to need
zarkov's help with that.
393
00:18:47,559 --> 00:18:49,260
Come on.
394
00:18:49,262 --> 00:18:50,761
Hack into a government
facility
395
00:18:50,763 --> 00:18:53,264
And erase your section
of the security camera footage?
396
00:18:53,266 --> 00:18:54,665
Yeah, sure, no problem,
piece of cake.
397
00:18:54,667 --> 00:18:55,800
Thanks, bye.
398
00:18:55,802 --> 00:18:58,236
Hello?
Hey, I was kidding.
399
00:19:01,340 --> 00:19:03,708
[siren wails]
400
00:19:06,879 --> 00:19:08,579
Hey...
401
00:19:09,815 --> 00:19:11,582
To what do I owe
the pleasure?
402
00:19:11,584 --> 00:19:12,884
I was just passing by.
403
00:19:12,886 --> 00:19:15,153
I thought I'd
bring you a treat.
404
00:19:15,155 --> 00:19:18,222
Double latte, no foam,
405
00:19:18,224 --> 00:19:19,824
Triple shot
of vanilla.
406
00:19:19,826 --> 00:19:22,460
That's why
you're the detective.
407
00:19:22,462 --> 00:19:23,761
Delicious.
Thanks.
408
00:19:23,763 --> 00:19:25,363
Now, give.
409
00:19:25,365 --> 00:19:26,864
You want something.
What is it?
410
00:19:26,866 --> 00:19:29,500
I can't just
do something nice
for someone I love?
411
00:19:29,502 --> 00:19:31,802
I'm the detective,
remember?
412
00:19:33,205 --> 00:19:34,906
Okay, you got me.
413
00:19:34,908 --> 00:19:36,774
It's about that murder
in d.C.
414
00:19:36,776 --> 00:19:38,209
You'll have to be
more specific.
415
00:19:38,211 --> 00:19:39,844
This is d.C.
We're talking about.
416
00:19:39,846 --> 00:19:42,213
Today. Scientist
by the name of landry?
417
00:19:42,215 --> 00:19:43,714
The locals have really
clammed up
418
00:19:43,716 --> 00:19:45,316
After the feds' gag order.
419
00:19:45,318 --> 00:19:48,753
Well, what do you
expect from me?
420
00:19:48,755 --> 00:19:50,621
Oh, no.
421
00:19:50,623 --> 00:19:52,323
They trace a press leak
back here, and I'm screwed.
422
00:19:52,325 --> 00:19:54,258
I understand,
423
00:19:54,260 --> 00:19:57,361
And I promise I would never use
any specific details.
424
00:19:57,363 --> 00:19:59,330
I just need some broad strokes
for background.
425
00:19:59,332 --> 00:20:00,531
It's for my piece
426
00:20:00,533 --> 00:20:02,533
On the capitol's
rising crime rate.
427
00:20:02,535 --> 00:20:03,568
I don't know, hon...
428
00:20:05,270 --> 00:20:06,671
[sighs]
429
00:20:06,673 --> 00:20:07,772
You're right,
430
00:20:07,774 --> 00:20:09,507
You're right.
431
00:20:09,509 --> 00:20:11,342
I'm out of line.
432
00:20:11,344 --> 00:20:12,610
I would never want you
to do anything
433
00:20:12,612 --> 00:20:14,612
That would get you
in any kind of trouble.
434
00:20:14,614 --> 00:20:17,615
Believe me,
it's not that important.
435
00:20:17,617 --> 00:20:19,850
It's completely unfair
and totally manipulative of me.
436
00:20:19,852 --> 00:20:21,786
I'm sorry.
437
00:20:21,788 --> 00:20:24,488
In fact, let's just forget
I brought the whole thing up.
438
00:20:29,728 --> 00:20:32,296
Damn, you're good.
439
00:20:32,298 --> 00:20:33,998
Come on.
440
00:20:52,651 --> 00:20:54,252
[device beeping]
441
00:21:18,777 --> 00:21:21,612
We got your message,
so we came here first.
442
00:21:24,383 --> 00:21:26,784
Landry's report.
443
00:21:26,786 --> 00:21:28,719
The medical examiner
hasn't signed off
444
00:21:28,721 --> 00:21:31,289
On the cause of death yet,
but he did notice...
445
00:21:31,291 --> 00:21:33,791
"a singular set of orbital scars
in the left upper sphenoid
446
00:21:33,793 --> 00:21:36,327
And lower occipital area
of the skull."
447
00:21:36,329 --> 00:21:38,296
A bunch of other
e.R.-Speak
448
00:21:38,298 --> 00:21:39,630
That translates into
one freaky bottom line.
449
00:21:39,632 --> 00:21:40,965
Which is?
450
00:21:40,967 --> 00:21:42,366
Landry's brain
had turned to jelly.
451
00:21:44,436 --> 00:21:47,004
What, you know
what killed him?
452
00:21:47,006 --> 00:21:48,539
The mindtap.
453
00:21:48,541 --> 00:21:49,573
Ming uses it
for interrogation,
454
00:21:49,575 --> 00:21:50,975
To extract
information.
455
00:21:50,977 --> 00:21:52,810
A literal brain-drain?
456
00:21:52,812 --> 00:21:54,779
Depending on the person,
some are weaker than others,
457
00:21:54,781 --> 00:21:55,946
But if taken to the extreme,
it can kill.
458
00:21:56,982 --> 00:21:58,582
No, there's no way.
459
00:21:58,584 --> 00:21:59,850
There's no way
my father's a murderer.
460
00:21:59,852 --> 00:22:00,985
I never said
that he was,
461
00:22:00,987 --> 00:22:04,655
But he did return
to earth today,
462
00:22:04,657 --> 00:22:05,956
From another planet,
463
00:22:05,958 --> 00:22:07,825
And when he got back,
he didn't go home.
464
00:22:07,827 --> 00:22:09,727
He didn't try
to contact any family.
465
00:22:09,729 --> 00:22:11,996
Instead, he stole a car
and drove to washington,
466
00:22:11,998 --> 00:22:13,831
A city where,
an hour later,
467
00:22:13,833 --> 00:22:15,433
A fellow scientist
is found dead
468
00:22:15,435 --> 00:22:16,667
And his lab blown up.
469
00:22:16,669 --> 00:22:19,103
I'm sorry, but, flash,
470
00:22:19,105 --> 00:22:20,805
Even a blind man
could connect those dots.
471
00:22:27,579 --> 00:22:29,947
Okay, it's official,
I'm an enemy of the state.
472
00:22:29,949 --> 00:22:31,515
[baylin]:
What does that mean?
473
00:22:31,517 --> 00:22:33,851
Means he just erased
the security camera footage.
474
00:22:33,853 --> 00:22:35,119
Either that,
or I just launched
475
00:22:35,121 --> 00:22:36,821
20 titan missiles
at rhode island.
476
00:22:36,823 --> 00:22:38,556
Let's go with
the first thought, shall we?
477
00:22:38,558 --> 00:22:40,825
This... Is our dead
d.C. Scientist.
478
00:22:40,827 --> 00:22:41,826
Whoa...
Whoa, whoa, whoa.
479
00:22:41,828 --> 00:22:43,527
Uh...
480
00:22:43,529 --> 00:22:45,429
I think I know
that face.
481
00:22:45,431 --> 00:22:46,797
Thought you said
you didn't know dr. Landry.
482
00:22:46,799 --> 00:22:48,632
No, I said
that I'd never seen him before,
483
00:22:48,634 --> 00:22:51,102
But I, uh,
think I might be wrong.
484
00:22:51,104 --> 00:22:52,103
Come on.
485
00:22:52,105 --> 00:22:53,637
[muttering]
486
00:22:53,639 --> 00:22:54,972
What a strange
little man.
487
00:22:54,974 --> 00:22:58,909
Yes.
Uh-huh.
488
00:23:01,446 --> 00:23:02,947
Your father, the dead landry,
and this woman.
489
00:23:02,949 --> 00:23:04,515
Dr. Mary hiller.
490
00:23:04,517 --> 00:23:06,384
What, you know her?
I'd never forget her.
491
00:23:06,386 --> 00:23:07,451
She's the one
who had me committed.
492
00:23:07,453 --> 00:23:09,587
I'm sorry, what?
493
00:23:09,589 --> 00:23:12,423
It's a long story.
494
00:23:12,425 --> 00:23:13,791
Did you say, "committed?"
495
00:23:13,793 --> 00:23:16,627
Yeah, as in, nuts,
bonkers, whacko.
496
00:23:16,629 --> 00:23:17,828
And why?
497
00:23:17,830 --> 00:23:20,664
To discredit me.
To keep me quiet.
498
00:23:20,666 --> 00:23:21,966
After dr. Gordon
disappeared,
499
00:23:21,968 --> 00:23:23,534
I was asking
a lot of questions.
500
00:23:23,536 --> 00:23:24,702
People were
getting nervous.
501
00:23:24,704 --> 00:23:26,470
What people?
502
00:23:26,472 --> 00:23:28,139
Who knows?
Black ops? Cia? Nsa?
503
00:23:28,141 --> 00:23:29,540
I know, it sounds paranoid
even to me,
504
00:23:29,542 --> 00:23:31,075
And I lived it.
505
00:23:31,077 --> 00:23:34,412
And when were you planning
on telling us this, hmm?
506
00:23:34,414 --> 00:23:35,846
Well, three years
of enforced r & r
507
00:23:35,848 --> 00:23:37,615
Isn't exactly something
you put onto a t-shirt.
508
00:23:37,617 --> 00:23:41,118
[sighs]
do you know
where dr. Hiller is?
509
00:23:41,120 --> 00:23:43,154
She moved to a private lab
three years ago,
510
00:23:43,156 --> 00:23:44,588
A larger facility,
511
00:23:44,590 --> 00:23:46,524
15 miles
out of town.
512
00:23:46,526 --> 00:23:48,592
Married six years,
husband's a litigator,
513
00:23:48,594 --> 00:23:50,060
One son by
a previous marriage,
514
00:23:50,062 --> 00:23:51,695
Looks lovely in red,
515
00:23:51,697 --> 00:23:53,197
Not that I'm stalking her
or anything.
516
00:23:53,199 --> 00:23:54,999
15 miles.
517
00:23:55,001 --> 00:23:56,467
That puts her
about 20 minutes away.
518
00:23:56,469 --> 00:23:57,968
17 and a half, actually.
Not that I'm--
519
00:23:57,970 --> 00:23:59,203
Not that you're
stalking her.
520
00:23:59,205 --> 00:24:00,571
And you think
she's in danger?
521
00:24:00,573 --> 00:24:01,839
Her odds suck.
522
00:24:01,841 --> 00:24:02,973
Two of the three people
in this photo
523
00:24:02,975 --> 00:24:04,542
Are either dead
or missing.
524
00:24:04,544 --> 00:24:06,177
Uh, wait, um...
525
00:24:06,179 --> 00:24:08,679
Maybe we should
call the police.
526
00:24:08,681 --> 00:24:10,014
And tell them what?
527
00:24:10,016 --> 00:24:11,615
That my dead father
just came back to earth
528
00:24:11,617 --> 00:24:13,784
And is going to suck out
dr. Hiller's brain?
529
00:24:15,086 --> 00:24:17,922
Right, no cops.
530
00:24:28,567 --> 00:24:29,800
Afternoon, dr. Hiller.
531
00:24:29,802 --> 00:24:31,669
New car?
532
00:24:31,671 --> 00:24:32,703
Just picked it up.
533
00:24:34,539 --> 00:24:37,041
Thank you... Bulldog.
534
00:24:51,823 --> 00:24:54,191
[rift crackles]
535
00:25:15,213 --> 00:25:16,614
Oh, my god...
536
00:25:16,616 --> 00:25:18,115
Dr. Hiller,
please remain calm.
537
00:25:36,201 --> 00:25:38,068
Remember, let me do
all the talking.
538
00:25:38,070 --> 00:25:40,237
I will assess
the situation
and act accordingly.
539
00:25:40,239 --> 00:25:41,972
That's what
I'm afraid of.
540
00:25:41,974 --> 00:25:43,307
You folks lost?
541
00:25:43,309 --> 00:25:45,276
Uh, no, we're here
for dr. Hiller.
542
00:25:45,278 --> 00:25:47,678
Well, this is
a secure facility.
No clearance, no entry.
543
00:25:47,680 --> 00:25:49,213
What if I told you
544
00:25:49,215 --> 00:25:50,781
I believe dr. Hiller
may be in danger?
545
00:25:50,783 --> 00:25:54,018
Son, are you threatening
a federal employee?
546
00:25:54,020 --> 00:25:55,819
No.
No, no, sir.
547
00:25:55,821 --> 00:25:57,288
No, we're just here
to help, sir.
548
00:25:57,290 --> 00:25:58,589
How about you,
little lady?
549
00:25:58,591 --> 00:25:59,590
You got any I.D.?
550
00:26:04,062 --> 00:26:05,296
I let you do
all the talking.
551
00:26:18,643 --> 00:26:20,010
Dr. Hiller?
552
00:26:21,846 --> 00:26:22,913
There are two of them.
553
00:26:28,853 --> 00:26:30,721
Why didn't you tell me
about this morphing thing?
554
00:26:30,723 --> 00:26:32,122
I did not know.
555
00:26:32,124 --> 00:26:33,624
Apparently, ming has
a new amusement.
556
00:26:36,962 --> 00:26:38,128
Real funny!
557
00:26:39,664 --> 00:26:41,231
If it can mimic
the organic structure
558
00:26:41,233 --> 00:26:42,933
And appearance of--
559
00:26:46,605 --> 00:26:49,106
That means nobody
are who they look like!
560
00:26:49,108 --> 00:26:50,074
Not even--
561
00:26:52,110 --> 00:26:53,177
Gun!
562
00:26:59,618 --> 00:27:00,684
Dad...
563
00:27:12,163 --> 00:27:15,065
My god,
he looked so real.
564
00:27:15,067 --> 00:27:16,700
All these years, I've been
hoping to see him again,
565
00:27:16,702 --> 00:27:17,768
I just didn't figure
it would be
566
00:27:17,770 --> 00:27:19,036
While he was
shooting at me.
567
00:27:19,038 --> 00:27:20,638
We were in time
to save her life,
568
00:27:20,640 --> 00:27:22,039
But not her mind.
569
00:27:22,041 --> 00:27:24,675
Poor woman.
570
00:27:24,677 --> 00:27:27,378
What could ming want
with her?
571
00:27:27,380 --> 00:27:29,013
Some of these gadgets
look like the same stuff
572
00:27:29,015 --> 00:27:30,014
In zarkov's lab.
573
00:27:30,016 --> 00:27:31,315
I wonder
if these scientists
574
00:27:31,317 --> 00:27:32,349
Are working on
the same experiments.
575
00:27:32,351 --> 00:27:34,251
Like your father?
576
00:27:34,253 --> 00:27:35,886
Yeah, but nobody's been able
to duplicate what dad did,
577
00:27:35,888 --> 00:27:37,421
Even 13 years later,
578
00:27:37,423 --> 00:27:39,423
And he was the only one
to discover the rifts.
579
00:27:39,425 --> 00:27:41,058
Even that
was by accident.
580
00:27:41,060 --> 00:27:43,127
So ming mindtaps them,
steals their knowledge,
581
00:27:43,129 --> 00:27:44,895
And destroys
their laboratories.
582
00:27:44,897 --> 00:27:46,764
To corner the market.
583
00:27:46,766 --> 00:27:48,298
That must be it.
He wants a monopoly.
584
00:27:48,300 --> 00:27:50,701
Total control
over rift technology.
585
00:27:50,703 --> 00:27:52,236
Then it appears
he has succeeded.
586
00:27:52,238 --> 00:27:54,204
No, not yet.
587
00:27:54,206 --> 00:27:56,774
There's still
one wild card left.
588
00:27:56,776 --> 00:27:59,309
[dialing cell phone]
589
00:27:59,311 --> 00:28:00,844
Oh, my god.
590
00:28:00,846 --> 00:28:02,146
What's happening?
What does it mean?
591
00:28:02,148 --> 00:28:03,914
It means get the hell
out of there now.
592
00:28:03,916 --> 00:28:07,117
Uh, but my lab,
my experiments...
593
00:28:07,119 --> 00:28:08,686
They're all I have.
594
00:28:08,688 --> 00:28:10,120
Zarkov, your lifeis in danger.
595
00:28:10,122 --> 00:28:12,790
No, no, my work
is my life.
596
00:28:12,792 --> 00:28:14,158
You don't understand.
597
00:28:14,160 --> 00:28:16,160
I lost everything before,
everything.
598
00:28:16,162 --> 00:28:17,728
I won't go throughthat again, I won't.
599
00:28:17,730 --> 00:28:19,797
Yeah, I thought
you'd say that.
600
00:28:19,799 --> 00:28:21,131
That's why I'm sending dale over
to drag your ass out of there.
601
00:28:21,133 --> 00:28:22,966
Is the proton gunrecharged?
602
00:28:22,968 --> 00:28:24,768
Yeah, another half hour
should do it, maybe two.
603
00:28:24,770 --> 00:28:26,070
No, no, no, we don't have
that kind of time.
604
00:28:26,072 --> 00:28:27,337
Get out of there,
keep the juice pumping.
605
00:28:27,339 --> 00:28:28,405
We'll pick it up
when we get there.
606
00:28:28,407 --> 00:28:29,773
I won't go.
I won't.
607
00:28:29,775 --> 00:28:31,075
Yeah, try telling that
to dale, buddy.
608
00:28:33,278 --> 00:28:34,378
Do you think
she can do it?
609
00:28:34,380 --> 00:28:36,246
She'll just
sweet-talk him.
610
00:28:45,156 --> 00:28:46,423
Come on!
611
00:28:46,425 --> 00:28:48,325
You don't have to
yank my arm.
612
00:28:48,327 --> 00:28:50,360
Oh, yes, I do.
I don't trust you as far
as I can throw you.
613
00:28:50,362 --> 00:28:53,197
You know what,
I am seeing a completely
different side of you,
614
00:28:53,199 --> 00:28:54,765
And I must say
I don't like it,
not one bit.
615
00:28:54,767 --> 00:28:56,366
I'm crushed.
Now, keep moving.
616
00:28:56,368 --> 00:28:58,836
Oh, my frelinghoffer!
No, I can't just
leave it behind.
617
00:28:58,838 --> 00:29:00,237
I don't even want to ask.
Now, get in.
618
00:29:00,239 --> 00:29:01,371
Where are we going?
619
00:29:01,373 --> 00:29:02,439
Out past stickley lake.
620
00:29:02,441 --> 00:29:04,208
Why?
Gordon family cabin.
621
00:29:04,210 --> 00:29:06,844
Should be far enough away
to keep you out of trouble.
622
00:29:39,544 --> 00:29:42,279
You've been silent
for a long time.
623
00:29:44,115 --> 00:29:45,449
Your father
may still be alive.
624
00:29:45,451 --> 00:29:46,984
Yeah? Like dr. Hiller?
625
00:29:46,986 --> 00:29:48,252
If ming used the mindtap
on him--
626
00:29:48,254 --> 00:29:49,953
I know ming.
627
00:29:49,955 --> 00:29:52,422
He does not destroy those
who prove useful.
628
00:29:52,424 --> 00:29:53,557
He's a psychotic
delusional.
629
00:29:53,559 --> 00:29:55,492
You may hate him,
as I do,
630
00:29:55,494 --> 00:29:58,896
But you must never
underestimate him.
631
00:29:58,898 --> 00:30:01,565
I have seen him turn
brother against brother.
632
00:30:01,567 --> 00:30:02,866
I have watched
his face
633
00:30:02,868 --> 00:30:04,234
As he ordered
the execution
634
00:30:04,236 --> 00:30:05,836
Of an entire family,
635
00:30:05,838 --> 00:30:10,207
And seen the bright,
boundless joy in his eyes.
636
00:30:10,209 --> 00:30:12,843
But you worked
with him, for him.
637
00:30:12,845 --> 00:30:14,912
He used you.
638
00:30:14,914 --> 00:30:17,347
But he did not
break me.
639
00:30:58,189 --> 00:30:59,223
No intruder.
640
00:31:00,525 --> 00:31:02,993
Great.
Grab the proton gun,
641
00:31:02,995 --> 00:31:04,294
And we can get
to the cabin.
642
00:31:04,296 --> 00:31:06,897
It is not ready.
Fantastic.
643
00:31:06,899 --> 00:31:09,533
This appears to be
functioning.
644
00:31:09,535 --> 00:31:11,301
That's odd.
645
00:31:11,303 --> 00:31:12,302
What?
What's odd?
646
00:31:12,304 --> 00:31:14,238
Zarkov's first edition.
647
00:31:14,240 --> 00:31:15,439
He would never leave it
on the floor.
648
00:31:15,441 --> 00:31:17,407
It belongs up here.
649
00:31:19,444 --> 00:31:22,512
Oh, hello.
What have we got here?
650
00:31:22,514 --> 00:31:23,480
Hmm?
651
00:31:25,149 --> 00:31:26,183
Ah...
652
00:31:26,185 --> 00:31:27,451
"ah?"
as in, like,
653
00:31:27,453 --> 00:31:29,219
"ah, what a nice
sunny day?"
654
00:31:29,221 --> 00:31:30,988
Or, "ah, we're all
going to die?"
655
00:31:32,423 --> 00:31:34,191
Yeah, just checking.
656
00:31:34,193 --> 00:31:36,426
Ming uses those to blast
in the below-ground mines.
657
00:31:36,428 --> 00:31:39,162
They are very
powerful.
658
00:31:39,164 --> 00:31:41,064
And the little light?
659
00:31:41,066 --> 00:31:43,567
In your time,
approximately 30 seconds.
660
00:31:43,569 --> 00:31:45,168
We must dispose
of this now.
661
00:31:45,170 --> 00:31:46,670
Whoa, whoa, you can't just
go and throw that out
662
00:31:46,672 --> 00:31:48,105
And blow up
the neighborhood, all right?
663
00:31:48,107 --> 00:31:49,172
Somebody's
going to notice.
664
00:31:49,174 --> 00:31:50,674
Then what do you
suggest?
665
00:31:50,676 --> 00:31:53,911
I don't know,
is there something else
we can do?
666
00:31:53,913 --> 00:31:57,147
There is one way.
667
00:32:00,285 --> 00:32:02,085
Oh, okay, whoa, you do know
what you're doing, right?
668
00:32:05,390 --> 00:32:06,390
[bomb starts chirping]
669
00:32:12,430 --> 00:32:15,032
I am about to disrupt
the alkaline trigger pattern.
670
00:32:15,034 --> 00:32:16,133
Right, right,
671
00:32:16,135 --> 00:32:18,402
That was going to be
my next guess.
672
00:32:18,404 --> 00:32:19,536
How?
673
00:32:22,573 --> 00:32:24,107
[beeping quickens]
674
00:32:27,445 --> 00:32:30,013
Why do I even ask?
675
00:32:31,683 --> 00:32:34,284
Due to the toxins present
in the verden environment,
676
00:32:34,286 --> 00:32:36,453
My digestive secretions
are extremely acidic.
677
00:32:36,455 --> 00:32:38,722
They should neutralize
the alkaline relays.
678
00:32:38,724 --> 00:32:40,023
Should?
679
00:32:40,025 --> 00:32:41,959
You may want
to stand back.
680
00:32:41,961 --> 00:32:44,728
Right, no,
I can't just leave you.
681
00:32:46,130 --> 00:32:47,564
No, I can't--
I can't do this.
682
00:32:47,566 --> 00:32:49,232
No, okay, it's...
You know what?
683
00:32:49,234 --> 00:32:50,467
No, it's not
that I don't want to
684
00:32:50,469 --> 00:32:51,635
Get blown up with you,
or anything.
685
00:32:51,637 --> 00:32:52,703
Nothing personal, okay,
but it just...
686
00:32:52,705 --> 00:32:54,438
Yeah.
687
00:32:54,440 --> 00:32:56,139
No! No, no,
no, no, no...
688
00:32:56,141 --> 00:32:57,741
You know what?
689
00:32:57,743 --> 00:33:00,410
If you're going to go,
I'm going to go, too, okay?
690
00:33:00,412 --> 00:33:01,611
Are you going to go?
691
00:33:04,182 --> 00:33:06,483
[belches]
692
00:33:11,422 --> 00:33:12,756
There.
It is dead.
693
00:33:12,758 --> 00:33:14,157
We are safe.
694
00:33:14,159 --> 00:33:15,225
You're an
amazing woman.
695
00:33:15,227 --> 00:33:17,661
Yes, I am.
696
00:33:22,500 --> 00:33:24,501
We'd better move it.
697
00:33:24,503 --> 00:33:26,169
That bomb means the patriot's
one step ahead of us.
698
00:33:26,171 --> 00:33:27,738
Your car...
699
00:33:27,740 --> 00:33:29,172
Make that two.
700
00:33:29,174 --> 00:33:31,742
Oh, no.
Come on, dale...
701
00:33:31,744 --> 00:33:35,112
[dialing cell phone]
702
00:33:35,114 --> 00:33:36,446
It went straight
to voicemail.
703
00:33:36,448 --> 00:33:38,081
It must mean
they're out of range,
704
00:33:38,083 --> 00:33:39,449
Which means they're
already at the cabin.
705
00:33:39,451 --> 00:33:40,684
Rv, rv...
706
00:33:42,186 --> 00:33:45,222
[laughs]
predictable zarkov.
707
00:34:04,242 --> 00:34:06,376
I have tried everything
but climbing a tree.
708
00:34:06,378 --> 00:34:08,245
No reception.
709
00:34:08,247 --> 00:34:09,579
Don't worry,
he'll be fine.
710
00:34:09,581 --> 00:34:10,714
You don't
know that.
711
00:34:10,716 --> 00:34:11,748
[car approaches]
712
00:34:19,757 --> 00:34:22,359
You made it!
We were worried.
713
00:34:22,361 --> 00:34:24,227
Don't worry,
I'm here now.
714
00:34:25,430 --> 00:34:26,596
Where's baylin?
715
00:34:26,598 --> 00:34:28,165
I left her at the lab.
716
00:34:28,167 --> 00:34:30,133
And she actually
listened?
717
00:34:30,135 --> 00:34:31,668
I know how
to control her.
718
00:34:31,670 --> 00:34:33,537
Really?
719
00:34:33,539 --> 00:34:34,738
Oh, okay.
720
00:34:37,275 --> 00:34:38,675
Looks like you really
gave yourself a mud bath.
721
00:34:41,512 --> 00:34:43,080
It's just a little dirt.
722
00:34:43,082 --> 00:34:46,116
I hope it didn't
scratch your paint job.
723
00:34:46,118 --> 00:34:47,617
It must have been
pretty expensive.
724
00:34:47,619 --> 00:34:49,753
Actually, you know what,
I don't remember.
725
00:34:51,389 --> 00:34:54,324
Okay.
Easy come, easy go.
726
00:34:54,326 --> 00:34:55,525
Why are you suddenly
so interested in the--
727
00:34:55,527 --> 00:34:57,094
You know, I feel like
a cup of coffee.
728
00:34:57,096 --> 00:34:58,595
I'm just going to go inside
and make us some.
729
00:34:58,597 --> 00:34:59,796
Hey, flash,
your headlights are on.
730
00:35:00,832 --> 00:35:02,099
Run!
731
00:35:02,101 --> 00:35:04,367
Ah! You're
yanking me again!
732
00:35:07,105 --> 00:35:08,105
That's not flash!
733
00:35:08,107 --> 00:35:08,872
No kidding!
734
00:35:16,814 --> 00:35:19,483
Ugh!
735
00:35:24,155 --> 00:35:25,322
Hurry!
736
00:35:25,324 --> 00:35:26,456
I'm trying.
737
00:35:26,458 --> 00:35:27,457
Ah!
738
00:35:27,459 --> 00:35:28,458
Try harder.
739
00:35:31,829 --> 00:35:33,763
Come on.
740
00:35:50,915 --> 00:35:52,249
He's already here.
741
00:35:52,251 --> 00:35:53,483
[distant laser blasts]
742
00:36:10,268 --> 00:36:12,202
[panting]
743
00:36:12,204 --> 00:36:13,670
This way!
No, this way!
744
00:36:13,672 --> 00:36:15,272
We're running
in circles!
745
00:36:15,274 --> 00:36:16,506
No, we're not!
746
00:36:38,596 --> 00:36:41,498
Stop.
No further.
747
00:36:41,500 --> 00:36:42,666
I hate to say
I told you so.
748
00:36:42,668 --> 00:36:44,234
Even the voice.
It's amazing.
749
00:36:44,236 --> 00:36:45,402
An exact replica
in every way.
750
00:36:45,404 --> 00:36:46,670
[dale]:
I'll be the judge of that.
751
00:36:46,672 --> 00:36:48,405
No doubt some molecular
sampling technology.
752
00:36:48,407 --> 00:36:50,207
Highly advanced,
of course,
753
00:36:50,209 --> 00:36:51,474
But it would need
to be calibrated in
exact resonance with--
754
00:36:51,476 --> 00:36:53,510
Zarkov!
Not now.
755
00:36:55,379 --> 00:36:56,546
What's that?
756
00:36:56,548 --> 00:36:58,648
Wild guess?
The brain sucker?
757
00:36:58,650 --> 00:37:00,650
Remain calm, and
no one will be hurt.
758
00:37:00,652 --> 00:37:02,252
Now, wait a minute.
759
00:37:02,254 --> 00:37:03,253
I'm sure we can work
something out here.
760
00:37:03,255 --> 00:37:05,355
You're unnecessary.
761
00:37:10,962 --> 00:37:12,529
Baylin...
762
00:37:12,531 --> 00:37:14,564
I wonder how much ming will pay
for your head.
763
00:37:14,566 --> 00:37:16,766
You will not live
to find out.
764
00:37:20,705 --> 00:37:22,505
This is so weird.
765
00:37:25,543 --> 00:37:26,509
It needs to
build a charge.
766
00:37:31,482 --> 00:37:32,716
Oh, the hell
with this.
767
00:37:42,260 --> 00:37:43,693
Use the other one.
768
00:37:49,367 --> 00:37:51,301
[fires blast]
769
00:37:51,303 --> 00:37:52,402
Uh-oh.
770
00:37:52,404 --> 00:37:53,737
Shoot him!
771
00:37:53,739 --> 00:37:54,971
No, no, no,
shoot him.
772
00:37:54,973 --> 00:37:56,573
Don't move!
773
00:37:56,575 --> 00:37:59,376
Dale... What can I say?
It's me.
774
00:37:59,378 --> 00:38:01,344
Yeah, well...
775
00:38:01,346 --> 00:38:02,846
Whoa!
776
00:38:02,848 --> 00:38:04,681
Dale, come on,
you know you can't shoot me.
777
00:38:04,683 --> 00:38:05,915
You want to bet?
778
00:38:05,917 --> 00:38:09,286
You love me.
You know you do.
779
00:38:12,923 --> 00:38:14,758
And I love you.
780
00:38:38,649 --> 00:38:40,483
It's going berserk.
781
00:38:47,058 --> 00:38:48,391
His morphing device.
782
00:38:48,393 --> 00:38:49,592
Ah!
783
00:38:49,594 --> 00:38:51,461
It's destroyed.
784
00:38:51,463 --> 00:38:52,796
You couldn't have aimed it
a little bit higher?
785
00:38:52,798 --> 00:38:55,598
How did you know
which one to shoot?
786
00:38:57,535 --> 00:38:58,968
Let's just call it
a woman's intuition.
787
00:39:07,778 --> 00:39:09,079
All ready to go
back to town.
788
00:39:09,081 --> 00:39:11,581
Baylin and zarkov?
789
00:39:11,583 --> 00:39:14,551
Still combing the woods
looking for that mindtap thing.
790
00:39:14,553 --> 00:39:16,553
Zarkov's convinced the patriot
dropped it in the fight.
791
00:39:16,555 --> 00:39:18,855
Well, even if
we never find it,
792
00:39:18,857 --> 00:39:21,458
At least ming didn't find
the portage research.
793
00:39:22,860 --> 00:39:23,960
Hey...
794
00:39:23,962 --> 00:39:25,495
Thank you.
795
00:39:25,497 --> 00:39:27,764
For everything.
796
00:39:29,734 --> 00:39:32,702
What are friends for?
797
00:39:35,406 --> 00:39:38,408
[sighs heavily]
798
00:39:38,410 --> 00:39:39,676
You okay?
799
00:39:39,678 --> 00:39:41,778
Yeah.
800
00:39:43,581 --> 00:39:45,815
My dad loved
coming out here.
801
00:39:45,817 --> 00:39:49,152
The sky, the trees,
the whole thing.
802
00:39:49,154 --> 00:39:50,754
It's like he could walk
through that door at any second.
803
00:39:50,756 --> 00:39:53,022
It's crazy, huh?
804
00:39:53,024 --> 00:39:55,792
No, it's hope.
805
00:39:55,794 --> 00:39:57,827
It's the only thing
that keeps us going.
806
00:40:04,635 --> 00:40:06,636
Well, it looks like
you're going to make
that dinner with joe.
807
00:40:08,639 --> 00:40:09,906
He's a good guy.
808
00:40:11,542 --> 00:40:13,543
Takes one to know one.
809
00:40:16,747 --> 00:40:18,114
I'm going to go look
for the odd couple,
810
00:40:18,116 --> 00:40:20,483
And we can get
out of here.
811
00:40:47,545 --> 00:40:51,181
There has been an...
Unfortunate development.
812
00:40:51,183 --> 00:40:52,782
The rift has closed,
813
00:40:52,784 --> 00:40:53,917
And still the patriot
has not returned.
814
00:40:55,886 --> 00:40:58,087
So, even your science
deserts you.
815
00:40:58,089 --> 00:41:01,090
I believe the organic cloaker
still has possibilities.
816
00:41:01,092 --> 00:41:04,060
Perhaps with some
future refinements, we can--
817
00:41:09,533 --> 00:41:11,935
Send a retrieval probe.
818
00:41:11,937 --> 00:41:15,138
If we can't salvage the man,
perhaps we can rescue the data.
819
00:41:15,140 --> 00:41:17,540
As you wish.
820
00:41:17,542 --> 00:41:20,477
By the way,
821
00:41:20,479 --> 00:41:21,878
The patriot who failed me,
822
00:41:21,880 --> 00:41:23,046
Did he have a family?
823
00:41:24,882 --> 00:41:27,917
Reduce their water rations
by half.
824
00:41:44,068 --> 00:41:45,568
[groans]
825
00:41:45,570 --> 00:41:49,005
The mindtap
is here somewhere.
826
00:41:53,143 --> 00:41:55,044
You stubborn
little monkey man.
827
00:41:55,046 --> 00:41:56,546
It's just got to
be in here somewhere.
828
00:41:56,548 --> 00:41:57,814
No doubt it was
vaporized by the ip.
829
00:41:57,816 --> 00:41:59,282
She's right.
830
00:42:02,052 --> 00:42:03,152
We can come back tomorrow
and look for it.
831
00:42:03,154 --> 00:42:04,754
Just remember.
832
00:42:04,756 --> 00:42:07,123
If we can't find it,
neither can ming.
833
00:43:08,118 --> 00:43:10,787
[♪]
65624
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.