All language subtitles for Flash.Gordon.S01E01.Pilot.Part.1.720p.WEB-DL.DD5.1.H.264-Coo7_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,039 --> 00:00:09,141 [♪] 2 00:00:11,478 --> 00:00:14,013 It's magnificent. 3 00:00:14,015 --> 00:00:17,082 The gateway to another world. 4 00:00:17,084 --> 00:00:19,418 I never imagined that it could be so... 5 00:00:19,420 --> 00:00:22,321 Beautiful. 6 00:00:22,323 --> 00:00:24,256 Ready the probe. 7 00:00:31,698 --> 00:00:33,565 Quickly! Before it fades. 8 00:00:38,238 --> 00:00:40,105 Success. 9 00:00:46,379 --> 00:00:48,447 Tears, rankol? 10 00:00:48,449 --> 00:00:51,050 I'm sorry. I... 11 00:00:51,052 --> 00:00:52,217 I don't know why. 12 00:00:53,253 --> 00:00:54,753 Weep, if you must. 13 00:00:57,490 --> 00:00:59,758 But weep for earth. 14 00:01:02,695 --> 00:01:05,330 [♪] 15 00:01:43,536 --> 00:01:45,170 You borrow a guy's car, fill it up with gas. 16 00:01:45,172 --> 00:01:46,805 Universal law. 17 00:01:46,807 --> 00:01:48,740 Yeah, it's law that'd be a whole lot easier to follow 18 00:01:48,742 --> 00:01:50,109 With a working gas gauge. 19 00:01:50,111 --> 00:01:51,543 Yeah, okay, and as soon as you find 20 00:01:51,545 --> 00:01:53,779 A working 1967 factory working part, 21 00:01:53,781 --> 00:01:55,280 I'll buy it, 22 00:01:55,282 --> 00:01:56,448 But, until then, you've got to feel 23 00:01:56,450 --> 00:01:57,816 When it needs gas. 24 00:01:57,818 --> 00:01:59,318 I'm gonna be late. 25 00:01:59,320 --> 00:02:00,452 Okay, drive. 26 00:02:00,454 --> 00:02:02,754 Got it? Got it. 27 00:02:06,659 --> 00:02:09,128 7:55. 28 00:02:09,130 --> 00:02:10,696 Still got plenty of time. 29 00:02:10,698 --> 00:02:12,664 Well, I still got to register 30 00:02:12,666 --> 00:02:14,299 And get changed. 31 00:02:14,301 --> 00:02:16,468 So we're a little late, what's the big deal? 32 00:02:16,470 --> 00:02:17,836 You've already won the thing twice. 33 00:02:17,838 --> 00:02:20,339 Share the glory. 34 00:02:20,341 --> 00:02:21,640 It is a big deal, all right? 35 00:02:21,642 --> 00:02:23,742 Now stop driving like my grandma and go. 36 00:02:26,813 --> 00:02:29,381 [♪] 37 00:02:34,587 --> 00:02:36,155 See? Told you we'd make it! 38 00:02:37,223 --> 00:02:38,457 [cheering and shouting] 39 00:02:38,459 --> 00:02:40,159 Where have you been? 40 00:02:40,161 --> 00:02:41,560 We ran out of gas. 41 00:02:41,562 --> 00:02:42,794 I knew I should've come with you. 42 00:02:42,796 --> 00:02:43,795 I've already filled it out. 43 00:02:43,797 --> 00:02:44,830 Just sign it. 44 00:02:44,832 --> 00:02:45,831 Thanks, mom. 45 00:02:45,833 --> 00:02:47,833 Just hurry up and go. 46 00:02:47,835 --> 00:02:50,402 [all cheering] 47 00:02:50,404 --> 00:02:51,770 Go! 48 00:02:51,772 --> 00:02:53,505 [♪] 49 00:03:57,937 --> 00:04:00,572 [cheering] 50 00:04:05,311 --> 00:04:06,411 Whoo! 51 00:04:07,547 --> 00:04:10,249 [all cheering] 52 00:04:16,689 --> 00:04:18,457 That's my boy! That's my boy! 53 00:04:18,459 --> 00:04:20,425 [crowd cheering] 54 00:04:20,427 --> 00:04:21,827 See? Piece of cake, 55 00:04:21,829 --> 00:04:23,729 And I barely broke a sweat. 56 00:04:23,731 --> 00:04:25,697 Oh, your father would have been so proud. 57 00:04:25,699 --> 00:04:26,698 There we go, there we go. 58 00:04:26,700 --> 00:04:27,733 Ahh... 59 00:04:27,735 --> 00:04:29,301 Whoo! 60 00:04:29,303 --> 00:04:31,436 Thanks for being here with me today, guys. 61 00:04:31,438 --> 00:04:33,038 It's a perfect day! 62 00:04:34,974 --> 00:04:37,476 [♪] 63 00:04:48,421 --> 00:04:50,389 [♪] 64 00:05:33,566 --> 00:05:34,833 And finally, 65 00:05:34,835 --> 00:05:36,034 The first ever three-time winner 66 00:05:36,036 --> 00:05:37,636 Of the tri-city marathon, 67 00:05:37,638 --> 00:05:39,771 Kendal's very own flash gordon! 68 00:05:39,773 --> 00:05:41,973 [crowd cheering] 69 00:05:41,975 --> 00:05:43,475 Thank you. 70 00:05:47,113 --> 00:05:49,514 Hey, flash, nice job. 71 00:05:49,516 --> 00:05:51,450 Way to go, flash. 72 00:05:51,452 --> 00:05:53,118 We got a situation here 73 00:05:53,120 --> 00:05:54,553 That I think you need to be made aware of. 74 00:05:54,555 --> 00:05:55,987 Dale's here. 75 00:05:55,989 --> 00:05:57,089 Come on, that was bound to happen sooner or later. 76 00:05:57,091 --> 00:05:58,557 Where is she? 77 00:05:58,559 --> 00:05:59,791 No, no, no, don't look, don't look. 78 00:05:59,793 --> 00:06:00,859 She's over there, 79 00:06:00,861 --> 00:06:03,695 And, dude, she's hot. 80 00:06:09,736 --> 00:06:10,869 Hey, cronkite, 81 00:06:10,871 --> 00:06:12,003 You ready to do this or not? 82 00:06:12,005 --> 00:06:15,040 Yeah. Just fixing my makeup. 83 00:06:15,042 --> 00:06:16,441 So, joely was right? 84 00:06:16,443 --> 00:06:18,110 You had a thing with that flash guy? 85 00:06:18,112 --> 00:06:19,978 It was not a "thing." 86 00:06:19,980 --> 00:06:20,979 We dated for a while. 87 00:06:20,981 --> 00:06:22,481 It was a long time ago. 88 00:06:22,483 --> 00:06:24,716 And I'm going to kill you, joely. 89 00:06:25,885 --> 00:06:27,018 I think we're going to 90 00:06:27,020 --> 00:06:30,088 Have to go with a lapel mike today. 91 00:06:30,090 --> 00:06:31,690 You ready? 92 00:06:39,932 --> 00:06:41,466 Yeah. 93 00:06:41,468 --> 00:06:42,768 Okay, here she comes. 94 00:06:42,770 --> 00:06:44,169 Just be cool, and remember, 95 00:06:44,171 --> 00:06:45,437 You're the champion. 96 00:06:45,439 --> 00:06:46,571 This is your day. 97 00:06:46,573 --> 00:06:47,973 No one can take this moment from you. 98 00:06:47,975 --> 00:06:49,174 Thank you, dr. Phil. 99 00:06:49,176 --> 00:06:50,575 Don't worry about it. 100 00:06:50,577 --> 00:06:53,812 Joely lavant, wiad-4 news. 101 00:06:53,814 --> 00:06:55,480 Can we get a few words with you? 102 00:06:55,482 --> 00:06:56,948 Sure. 103 00:06:56,950 --> 00:06:57,983 Hey, dale. 104 00:06:57,985 --> 00:06:59,584 Hey, flash. 105 00:06:59,586 --> 00:07:01,052 It's been a while. 106 00:07:01,054 --> 00:07:02,654 Yeah, sorry. 107 00:07:02,656 --> 00:07:04,089 Things have been a bit hectic. 108 00:07:04,091 --> 00:07:05,957 New apartment, new job. 109 00:07:05,959 --> 00:07:07,559 I was going to call. 110 00:07:07,561 --> 00:07:08,894 Yeah. No worries. 111 00:07:10,163 --> 00:07:12,531 You look incredible. 112 00:07:12,533 --> 00:07:14,166 It's all just hair and makeup. 113 00:07:16,602 --> 00:07:18,603 Could you give us a second, guys? 114 00:07:25,445 --> 00:07:26,945 So I've seen you on the news a few times now. 115 00:07:26,947 --> 00:07:29,514 You're a... You're a local celebrity now, huh? 116 00:07:29,516 --> 00:07:31,049 Just trying to keep up with you. 117 00:07:31,051 --> 00:07:33,151 You never had a hard time with that. 118 00:07:33,153 --> 00:07:36,721 So, um... When did you get back into town? 119 00:07:36,723 --> 00:07:38,857 Like you don't know exactly when I got back. 120 00:07:38,859 --> 00:07:40,926 Okay, maybe a few people... 121 00:07:40,928 --> 00:07:44,095 Everyone I know may have mentioned it to me. 122 00:07:44,097 --> 00:07:46,131 Anyways, welcome back. 123 00:07:46,133 --> 00:07:47,699 Congratulations on the gig. 124 00:07:47,701 --> 00:07:49,534 It's you that should be congratulated. 125 00:07:49,536 --> 00:07:50,936 Triple marathon winner. 126 00:07:50,938 --> 00:07:52,037 Pretty amazing. 127 00:07:53,706 --> 00:07:55,073 So, where are you living these days? 128 00:07:55,075 --> 00:07:57,242 Same place. 129 00:07:57,244 --> 00:07:59,044 You mean... 130 00:07:59,046 --> 00:08:02,080 Yeah... With my mom. 131 00:08:02,082 --> 00:08:04,115 Nick and me, we have a shop there, 132 00:08:04,117 --> 00:08:07,085 And she... She travels for work 133 00:08:07,087 --> 00:08:09,087 Most of the time anyways, 134 00:08:09,089 --> 00:08:10,789 So it works out pretty well. 135 00:08:13,793 --> 00:08:16,261 Anyway, you want to do it? 136 00:08:16,263 --> 00:08:18,163 The interview. I mean the interview. 137 00:08:18,165 --> 00:08:20,599 I know what you meant. Yeah. 138 00:08:20,601 --> 00:08:21,833 Come on, let's do this. 139 00:08:21,835 --> 00:08:24,870 Yeah. I-I knew that. 140 00:08:24,872 --> 00:08:26,238 She goes to yale, 141 00:08:26,240 --> 00:08:28,206 Probably graduated with honors. 142 00:08:28,208 --> 00:08:30,542 She's got this great career going, 143 00:08:30,544 --> 00:08:31,910 And I still live with my mom. 144 00:08:31,912 --> 00:08:32,978 Do you know what that makes me look like? 145 00:08:32,980 --> 00:08:34,513 Yeah, a good son. 146 00:08:34,515 --> 00:08:36,781 Your mom needed you, and you stepped up. 147 00:08:36,783 --> 00:08:38,250 That's what a good son does. 148 00:08:38,252 --> 00:08:39,918 Yeah, I know, but I mean, 149 00:08:39,920 --> 00:08:41,887 Her x-rays have been clear for a year. 150 00:08:41,889 --> 00:08:44,022 It's time I got my own place. 151 00:08:44,024 --> 00:08:46,224 Yeah, if you move, she sells the house. 152 00:08:46,226 --> 00:08:48,994 If she sells the house, we ain't got no shop. 153 00:08:48,996 --> 00:08:51,129 You ain't movin' out. 154 00:08:51,131 --> 00:08:53,098 Now, can we go get something to eat? 155 00:08:53,100 --> 00:08:55,300 That race wore me out. 156 00:08:55,302 --> 00:08:58,136 I'll drop you off. There's something I got to do. 157 00:08:58,138 --> 00:09:00,805 This flash guy is one hot slab of man. 158 00:09:00,807 --> 00:09:03,174 How long were you two together? 159 00:09:03,176 --> 00:09:05,844 Pretty much the entire clinton administration. 160 00:09:05,846 --> 00:09:07,612 What happened? 161 00:09:07,614 --> 00:09:08,847 Life happened. 162 00:09:08,849 --> 00:09:10,849 Yeah, it has a way of doing that, huh? 163 00:09:10,851 --> 00:09:13,618 But I see you landed on your feet. 164 00:09:13,620 --> 00:09:15,287 You and joe set a date yet? 165 00:09:15,289 --> 00:09:17,289 No, but what do you care? 166 00:09:17,291 --> 00:09:18,723 You don't even like weddings. 167 00:09:18,725 --> 00:09:19,858 Mm. I like to be reminded 168 00:09:19,860 --> 00:09:21,960 Of what I'm not missing. 169 00:09:32,638 --> 00:09:35,140 [♪] 170 00:09:42,982 --> 00:09:45,116 This is for you, dad. 171 00:09:47,653 --> 00:09:49,120 Go! 172 00:09:49,122 --> 00:09:51,623 Whoo-hoo! 173 00:09:51,625 --> 00:09:52,891 Well, I'd say we made a mistake 174 00:09:52,893 --> 00:09:54,225 Calling you steven. 175 00:09:54,227 --> 00:09:56,995 From now on, I'm calling you "flash." 176 00:09:56,997 --> 00:09:58,029 Cool. 177 00:10:13,713 --> 00:10:17,682 [salsa music plays on radio] 178 00:10:17,684 --> 00:10:19,918 [singing along] 179 00:10:23,055 --> 00:10:24,723 Cuál es eso? 180 00:10:24,725 --> 00:10:26,625 Cuál es eso? 181 00:10:38,270 --> 00:10:40,171 Oye, abeja! 182 00:10:47,780 --> 00:10:49,080 [gunshot] 183 00:10:49,082 --> 00:10:52,083 Cover? What do you mean, cover? 184 00:10:52,085 --> 00:10:54,152 You obviously don't know who that is. 185 00:10:54,154 --> 00:10:56,688 That's steve, a.K.A. Flash gordon, 186 00:10:56,690 --> 00:10:57,889 Triple marathon winner. 187 00:10:57,891 --> 00:10:59,090 Show some respect. 188 00:10:59,092 --> 00:11:02,093 Fine, he gets in, but you pay. 189 00:11:13,172 --> 00:11:16,174 You are so buying drinks. 190 00:11:17,410 --> 00:11:20,679 I'll be in in a second. 191 00:11:20,681 --> 00:11:21,680 [tires squealing] 192 00:11:21,682 --> 00:11:23,081 Hey, I want to talk to you. 193 00:11:23,083 --> 00:11:24,449 No, no, no, no. 194 00:11:24,451 --> 00:11:26,151 Hey, hey! 195 00:11:49,875 --> 00:11:51,409 Stop! Pull over! 196 00:12:01,053 --> 00:12:02,454 Freak... 197 00:12:02,456 --> 00:12:03,822 Who are you, and why have you been following me? 198 00:12:03,824 --> 00:12:05,323 Please don't touch me. 199 00:12:05,325 --> 00:12:07,158 I don't like being touched. Tell me who you are. 200 00:12:07,160 --> 00:12:09,260 I'm no one, okay? So just let me go. 201 00:12:09,262 --> 00:12:11,129 All right, we can do this the hard way. 202 00:12:11,131 --> 00:12:12,397 No, look-- ah! Okay. 203 00:12:12,399 --> 00:12:14,866 I'm not some kind of freak, okay? 204 00:12:14,868 --> 00:12:16,201 I just... I worked for your father. 205 00:12:16,203 --> 00:12:17,368 I was his assistant. 206 00:12:17,370 --> 00:12:18,803 At the university? 207 00:12:18,805 --> 00:12:20,238 No. 208 00:12:20,240 --> 00:12:22,340 Did he never talk to you about his work? 209 00:12:22,342 --> 00:12:23,942 He was a physics professor. 210 00:12:23,944 --> 00:12:26,077 Okay, so you don't know. Know what? 211 00:12:26,079 --> 00:12:27,512 About the portage initiative? 212 00:12:27,514 --> 00:12:29,247 What's the portage initiative? 213 00:12:29,249 --> 00:12:31,049 I'm sorry, I have to go. 214 00:12:31,051 --> 00:12:32,083 Wait, wait, wait, wait, wait! 215 00:12:32,085 --> 00:12:33,351 Don't touch me. 216 00:12:33,353 --> 00:12:35,386 Tell me what's going on. 217 00:12:35,388 --> 00:12:39,257 If you see your father, tell him to trust no one. 218 00:12:39,259 --> 00:12:41,526 My father's dead. 219 00:12:41,528 --> 00:12:44,429 Yes, of course. 220 00:12:44,431 --> 00:12:46,197 I won't bother you again. 221 00:12:59,478 --> 00:13:00,545 So I ran into this guy last night. 222 00:13:00,547 --> 00:13:01,946 Mm-hmm? 223 00:13:01,948 --> 00:13:03,848 Said he used to work with dad. 224 00:13:03,850 --> 00:13:06,551 Dark hair, kind of wild eyes. 225 00:13:06,553 --> 00:13:10,421 Your father worked with a lot of people. 226 00:13:10,423 --> 00:13:12,123 Sit down, I'll make you some eggs. 227 00:13:12,125 --> 00:13:13,358 Mom, I can do it. 228 00:13:13,360 --> 00:13:14,926 I'm leaving for atlanta tomorrow. 229 00:13:14,928 --> 00:13:16,795 It might be the only meal I get to cook for you. 230 00:13:16,797 --> 00:13:17,962 Now sit. 231 00:13:17,964 --> 00:13:19,130 So this is your third victory. 232 00:13:19,132 --> 00:13:20,532 Any plans for next year? 233 00:13:20,534 --> 00:13:22,066 Right now, all I'm thinking about 234 00:13:22,068 --> 00:13:24,469 Is a hot shower and a cold beer. 235 00:13:31,977 --> 00:13:33,444 Didn't this piece air yesterday? 236 00:13:33,446 --> 00:13:35,814 I guess some stories never die, huh? 237 00:13:35,816 --> 00:13:37,115 I was grabbing a still for the website. 238 00:13:39,051 --> 00:13:42,020 Well, if you can tear yourself away from yesterday's news, 239 00:13:42,022 --> 00:13:45,123 There's some guy here who claims to have found an alien pod. 240 00:13:49,195 --> 00:13:52,063 So this guy said he used to work with dad 241 00:13:52,065 --> 00:13:54,332 On something called the "portage initiative." 242 00:13:54,334 --> 00:13:57,235 [eggs smash] oh... 243 00:13:57,237 --> 00:13:59,103 He ever talk about that? 244 00:13:59,105 --> 00:14:00,972 Um... 245 00:14:00,974 --> 00:14:03,141 No, he didn't talk about his work. 246 00:14:03,143 --> 00:14:04,609 [clears throat awkwardly] 247 00:14:06,946 --> 00:14:08,913 Even if he had, I wouldn't have understood it. 248 00:14:08,915 --> 00:14:11,583 All those numbers. 249 00:14:11,585 --> 00:14:14,919 I can barely balance my checkbook. 250 00:14:16,222 --> 00:14:17,989 Poppy or sesame? 251 00:14:17,991 --> 00:14:19,457 Poppy. 252 00:14:19,459 --> 00:14:22,560 So this portage initiative, I, uh... 253 00:14:22,562 --> 00:14:25,129 Found some information on the internet about it. 254 00:14:26,866 --> 00:14:29,133 It was a long time ago. 255 00:14:30,236 --> 00:14:31,436 What are you not telling me? 256 00:14:31,438 --> 00:14:32,470 Nothing. 257 00:14:33,906 --> 00:14:35,373 All I know 258 00:14:35,375 --> 00:14:38,343 Is that he did some research outside the university, 259 00:14:38,345 --> 00:14:42,013 But, like I said, he didn't talk about it. 260 00:14:42,015 --> 00:14:43,214 What kind of research? 261 00:14:43,216 --> 00:14:44,649 I don't know. 262 00:14:44,651 --> 00:14:46,918 Well, did he leave any papers behind, anything? 263 00:14:46,920 --> 00:14:48,019 They came and took them all. 264 00:14:48,021 --> 00:14:50,221 Who? I don't know. 265 00:14:50,223 --> 00:14:51,956 Please, steven, 266 00:14:51,958 --> 00:14:55,159 Don't go poking around in this. 267 00:14:55,161 --> 00:14:57,061 This is about dad. 268 00:14:57,063 --> 00:14:58,630 Don't you want to know what happened to him? 269 00:14:58,632 --> 00:15:01,132 I know what happened to him. 270 00:15:01,134 --> 00:15:03,167 He was killed in a fire. 271 00:15:03,169 --> 00:15:04,469 Then how come they never found a body? 272 00:15:08,674 --> 00:15:11,142 Let this go, steven. 273 00:15:11,144 --> 00:15:13,044 I'm not asking you, I'll telling you. 274 00:15:13,046 --> 00:15:14,612 That project, whatever it was, 275 00:15:14,614 --> 00:15:16,614 Cost me a husband. 276 00:15:16,616 --> 00:15:19,183 It won't cost me a son, too. 277 00:15:21,120 --> 00:15:22,921 Come on, eat your eggs. 278 00:15:47,212 --> 00:15:48,713 [knocking gently] 279 00:15:53,218 --> 00:15:55,286 What was that light? 280 00:15:55,288 --> 00:15:56,988 Just watching some tv. 281 00:15:56,990 --> 00:15:59,090 That wasn't tv light. 282 00:15:59,092 --> 00:16:01,559 Go to bed, flash. 283 00:16:19,011 --> 00:16:20,278 [speaking spanish] 284 00:16:20,280 --> 00:16:21,579 He says it looked like a big bee. 285 00:16:21,581 --> 00:16:23,214 Vino de un agujero en el cielo. 286 00:16:23,216 --> 00:16:25,450 Tiró a rayos de la luz de él es ojos. 287 00:16:25,452 --> 00:16:26,718 It came from a hole in the sky, 288 00:16:26,720 --> 00:16:28,753 And shot rays of light from its eyes. 289 00:16:28,755 --> 00:16:31,022 No me gustó, así que yo lo tiro. 290 00:16:31,024 --> 00:16:32,357 He didn't like it, so he shot it. 291 00:16:32,359 --> 00:16:33,358 And that's what's in the bag? 292 00:16:33,360 --> 00:16:34,625 Si. 293 00:16:34,627 --> 00:16:36,361 Ah-ah! 294 00:16:36,363 --> 00:16:40,031 Ciento para mirar. Cinco cientos para tocar. 295 00:16:40,033 --> 00:16:42,433 He wants 100 to look at it, 500 to touch it. 296 00:16:42,435 --> 00:16:44,769 Sounds like my last date. 297 00:16:44,771 --> 00:16:46,504 Tell him to call the enquirer. 298 00:16:46,506 --> 00:16:48,072 We don't pay for stories. 299 00:16:48,074 --> 00:16:50,241 La cambio para el boleto de la lotería. 300 00:16:52,044 --> 00:16:54,112 He'll trade you for the lottery ticket. 301 00:16:54,114 --> 00:16:56,280 Winning the lottery, or finding an alien pod, 302 00:16:56,282 --> 00:16:58,049 Which has better odds? 303 00:16:58,051 --> 00:16:59,617 It's kind of a toss-up. 304 00:17:12,598 --> 00:17:13,731 Gracias. 305 00:17:17,269 --> 00:17:18,269 [groans] 306 00:17:20,072 --> 00:17:21,072 Increíble, ¿eh? 307 00:17:25,811 --> 00:17:28,212 Remind me never to take you to vegas with me. 308 00:17:36,088 --> 00:17:37,622 Strike me, baby! 309 00:17:51,770 --> 00:17:54,539 [rift alert blaring] 310 00:18:09,121 --> 00:18:10,755 Xcalibur lanes. 311 00:18:30,843 --> 00:18:34,245 One cherry '67 firebird fuel gauge. 312 00:18:35,347 --> 00:18:37,281 Dude, where'd you get this? 313 00:18:37,283 --> 00:18:39,817 I know people that know people. 314 00:18:39,819 --> 00:18:41,686 So, what happened to you last night? 315 00:18:41,688 --> 00:18:43,187 You were supposed to be my date bait, 316 00:18:43,189 --> 00:18:44,188 And you bailed. 317 00:18:44,190 --> 00:18:45,723 Something came up. 318 00:18:45,725 --> 00:18:47,258 Yeah, like a dale-emma. 319 00:18:47,260 --> 00:18:49,393 It was not about dale. 320 00:18:49,395 --> 00:18:51,262 Whatever! 321 00:18:51,264 --> 00:18:52,897 It was about my dad. 322 00:18:56,201 --> 00:18:57,401 Okay, this is weird. 323 00:18:57,403 --> 00:18:59,170 Four people at the xcalibur lanes 324 00:18:59,172 --> 00:19:00,438 Just reported being attacked by an alien. 325 00:19:00,440 --> 00:19:01,839 Think we should check it out? 326 00:19:05,277 --> 00:19:06,711 You know this is going to turn out to be a hoax. 327 00:19:06,713 --> 00:19:07,712 Well, yeah, but it'd be a great tease. 328 00:19:07,714 --> 00:19:09,280 People love their aliens 329 00:19:09,282 --> 00:19:11,149 Almost as much as they love their celebrities. 330 00:19:11,151 --> 00:19:13,784 If only we could get e.T. On tape with lindsay lohan, 331 00:19:13,786 --> 00:19:15,686 Then we'd be set. 332 00:19:15,688 --> 00:19:18,489 All right, grab roller, let's check it out. 333 00:19:18,491 --> 00:19:21,492 [flash]: So, apparently, rv dude is some scientist 334 00:19:21,494 --> 00:19:23,761 That worked with my dad on a secret project 335 00:19:23,763 --> 00:19:25,830 Called "the portage initiative." 336 00:19:25,832 --> 00:19:27,265 [nick]: And that's supposed to mean something to me? 337 00:19:27,267 --> 00:19:28,766 It's french. 338 00:19:28,768 --> 00:19:31,502 It means to cross over land in between two lakes. 339 00:19:31,504 --> 00:19:32,637 Hey, you got enough slack? 340 00:19:32,639 --> 00:19:34,372 Yeah, I'm good. 341 00:19:34,374 --> 00:19:36,174 So, anyways, apparently, it has something to do with 342 00:19:36,176 --> 00:19:37,875 Subatomic dimensional transference. 343 00:19:37,877 --> 00:19:39,777 Whatever the heck that means, I have no idea, 344 00:19:39,779 --> 00:19:42,346 But that's what the internet fringe seem to think. 345 00:19:42,348 --> 00:19:44,815 Okay, and this is suddenly important because... 346 00:19:44,817 --> 00:19:47,485 Because he never told me about it. 347 00:19:47,487 --> 00:19:50,221 It's like he had some secret life going on. 348 00:19:50,223 --> 00:19:51,923 Dude, he was a physicist, 349 00:19:51,925 --> 00:19:54,192 And you were what, 13? 350 00:19:54,194 --> 00:19:55,526 And you suddenly think he's gonna sit you down 351 00:19:55,528 --> 00:19:57,862 And discuss the finer points of string theory? 352 00:19:57,864 --> 00:19:59,263 You don't get it. 353 00:19:59,265 --> 00:20:00,464 This guy was talking about my dad 354 00:20:00,466 --> 00:20:02,466 Like he may somehow still be alive. 355 00:20:02,468 --> 00:20:05,469 Because, in his mind, he probably is. 356 00:20:05,471 --> 00:20:06,837 Look, this rv dude sounds like 357 00:20:06,839 --> 00:20:08,839 He's a couple sandwiches short of a picnic. 358 00:20:08,841 --> 00:20:10,274 [dale, on television]: Witnesses reported... 359 00:20:10,276 --> 00:20:11,676 Look, your old girl. 360 00:20:11,678 --> 00:20:13,444 ...A creature, which according to witnesses, 361 00:20:13,446 --> 00:20:14,879 Stood seven feet tall and shot lasers from his hands, 362 00:20:14,881 --> 00:20:16,447 Was seen by several witnesses, 363 00:20:16,449 --> 00:20:18,749 Including xcalibur manager jack b. Kahuna. 364 00:20:18,751 --> 00:20:19,750 Mr. Kahuna, what can you tell us 365 00:20:19,752 --> 00:20:21,652 About this experience? 366 00:20:21,654 --> 00:20:23,888 Well, I'm just so grateful I didn't get probed by him, 367 00:20:23,890 --> 00:20:25,790 Because, once you've been probed-- 368 00:20:25,792 --> 00:20:28,826 Wait, that's rv dude. What's he doing there? 369 00:20:29,861 --> 00:20:31,295 Absolutely. 370 00:20:31,297 --> 00:20:33,864 What if this is all connected? 371 00:20:33,866 --> 00:20:34,865 What? 372 00:20:34,867 --> 00:20:35,900 Okay, you're spending 373 00:20:35,902 --> 00:20:36,901 Way too much time surfing. 374 00:20:36,903 --> 00:20:38,402 No, think about it. 375 00:20:38,404 --> 00:20:40,571 Alien, rv dude, secret project. 376 00:20:40,573 --> 00:20:41,906 What if this is all related? 377 00:20:41,908 --> 00:20:44,275 Okay, that's a pretty big "what if." 378 00:20:44,277 --> 00:20:46,544 Let me throw a smaller one at you. 379 00:20:46,546 --> 00:20:47,812 What if-- 380 00:20:47,814 --> 00:20:49,747 And I'm just putting this out there-- 381 00:20:49,749 --> 00:20:52,683 What if you just found out that the girl 382 00:20:52,685 --> 00:20:54,585 That you're secretly in love with is engaged, 383 00:20:54,587 --> 00:20:55,820 And you can't deal, so you're manufacturing 384 00:20:55,822 --> 00:20:57,655 A ridiculous excuse to talk to her 385 00:20:57,657 --> 00:20:58,823 In a misguided attempt to win her back. 386 00:20:58,825 --> 00:20:59,824 Wait, dale's engaged? 387 00:20:59,826 --> 00:21:02,426 Please... 388 00:21:02,428 --> 00:21:03,995 Don't pretend you didn't see it. 389 00:21:03,997 --> 00:21:05,263 And, on that note-- 390 00:21:05,265 --> 00:21:06,530 Her ring. 391 00:21:06,532 --> 00:21:09,000 This is dale arden reporting. 392 00:21:12,504 --> 00:21:13,904 If I could rearrange the alphabet, 393 00:21:13,906 --> 00:21:15,973 I'd put "u" and "I" together right now, 394 00:21:15,975 --> 00:21:17,775 But I'm working tonight, shannon. 395 00:21:17,777 --> 00:21:19,043 Look, I'll call you. 396 00:21:21,580 --> 00:21:24,515 [speed-dialing] 397 00:21:24,517 --> 00:21:25,716 Hey, kiki? 398 00:21:25,718 --> 00:21:28,352 I'm on my way. 399 00:21:28,354 --> 00:21:29,887 Yeah, I hope you're not afraid of heights, 400 00:21:29,889 --> 00:21:32,790 Because, tonight, I'm gonna take you to heaven. 401 00:21:32,792 --> 00:21:34,292 [chuckling] 402 00:21:37,996 --> 00:21:40,298 Ah! 403 00:21:44,403 --> 00:21:45,436 [thud] 404 00:21:55,580 --> 00:21:57,014 Nobody boosts my cougar. 405 00:22:01,320 --> 00:22:04,388 [screaming] 406 00:22:13,432 --> 00:22:14,465 Of course it was nothing. 407 00:22:14,467 --> 00:22:15,733 If the invasion had begun, 408 00:22:15,735 --> 00:22:18,536 Don't you think I would have called you? 409 00:22:18,538 --> 00:22:19,870 Psst! Hey. 410 00:22:19,872 --> 00:22:21,839 That guy, your hot ex. He's here! 411 00:22:21,841 --> 00:22:23,908 Flash? Is here? 412 00:22:25,410 --> 00:22:27,645 I'll call you back. 413 00:22:27,647 --> 00:22:28,746 What does he want? 414 00:22:28,748 --> 00:22:30,448 I don't know. 415 00:22:30,450 --> 00:22:32,416 But I got a feeling it's going to be good. 416 00:22:32,418 --> 00:22:34,385 I'm sending him down. 417 00:22:43,795 --> 00:22:45,396 I hope it's cool that I stopped by. 418 00:22:45,398 --> 00:22:47,498 I tried to calling you, but your inbox was full. 419 00:22:47,500 --> 00:22:48,966 Stop. 420 00:22:52,404 --> 00:22:54,972 Before you say whatever it is you're about to say, 421 00:22:54,974 --> 00:22:56,707 I need to tell you something. 422 00:22:57,776 --> 00:22:59,443 I'm engaged. 423 00:22:59,445 --> 00:23:01,879 I probably should have said something earlier, 424 00:23:01,881 --> 00:23:04,081 But I didn't want things to be weird for you, for us. 425 00:23:04,083 --> 00:23:06,484 I mean, there is a lot of potential for weirdness, 426 00:23:06,486 --> 00:23:07,952 And I didn't want to ruin your big moment, 427 00:23:07,954 --> 00:23:10,988 So I twisted my ring, didn't say anything. 428 00:23:12,758 --> 00:23:13,724 All right. 429 00:23:15,427 --> 00:23:18,095 And clearly, you don't feel weird at all, 430 00:23:18,097 --> 00:23:19,630 And now I just feel stupid. 431 00:23:19,632 --> 00:23:21,399 Why would you feel stupid? 432 00:23:21,401 --> 00:23:23,434 Well, I mean, you're not even the same person. 433 00:23:23,436 --> 00:23:26,070 I mean, you're the marathon man, and I'm... 434 00:23:26,072 --> 00:23:28,172 The exact same person? 435 00:23:28,174 --> 00:23:29,807 No. 436 00:23:29,809 --> 00:23:32,476 I have... Much nicer shoes now. 437 00:23:32,478 --> 00:23:34,078 [chuckling] 438 00:23:36,815 --> 00:23:38,516 It's great seeing you, dale. 439 00:23:38,518 --> 00:23:40,818 Hey, and congratulations. Who's the lucky guy? 440 00:23:40,820 --> 00:23:42,720 Joe wylee. Do you know him? 441 00:23:42,722 --> 00:23:44,021 What, you mean as in roger wylee? 442 00:23:44,023 --> 00:23:45,956 His son. Ooh, fancy. 443 00:23:45,958 --> 00:23:47,158 Not really. 444 00:23:47,160 --> 00:23:50,461 He's actually a pretty regular guy. 445 00:23:50,463 --> 00:23:52,062 What about you? Are you... 446 00:23:52,064 --> 00:23:53,097 Uh, no, no, 447 00:23:53,099 --> 00:23:55,466 Um... 448 00:23:55,468 --> 00:23:57,501 That's not actually why I'm here. 449 00:23:57,503 --> 00:23:59,703 I actually came to ask you about the bowling alley. 450 00:23:59,705 --> 00:24:01,939 What happened there? The falien story? 451 00:24:01,941 --> 00:24:04,141 "falien"? Fake alien? 452 00:24:04,143 --> 00:24:05,743 It's actually my second one of the week. 453 00:24:05,745 --> 00:24:08,145 They tend to happen in threes, like celebrity deaths. 454 00:24:08,147 --> 00:24:09,713 So, there was nothing unusual there? 455 00:24:09,715 --> 00:24:11,148 If you're asking me whether I think 456 00:24:11,150 --> 00:24:13,517 An alien came down to knock a few pins around, 457 00:24:13,519 --> 00:24:15,052 No, I don't. 458 00:24:15,054 --> 00:24:17,087 It was probably just a couple of frat boys pulling a prank. 459 00:24:17,089 --> 00:24:20,724 Yeah, all right, well, now I'm the one that feels stupid. 460 00:24:20,726 --> 00:24:22,493 Why? What's going on? 461 00:24:22,495 --> 00:24:24,862 There's just been some odd stuff happening lately, 462 00:24:24,864 --> 00:24:26,831 And I was hoping it was all connected somehow. 463 00:24:26,833 --> 00:24:27,865 Like what? 464 00:24:29,100 --> 00:24:31,702 You know what? Forget about it. 465 00:24:31,704 --> 00:24:33,137 Of course, you're right, it was a prank. 466 00:24:33,139 --> 00:24:35,139 I mean, think about it, there's no way 467 00:24:35,141 --> 00:24:36,674 You're going to come all the way from another planet 468 00:24:36,676 --> 00:24:37,875 And go to xcalibur. 469 00:24:37,877 --> 00:24:39,910 You'd hit the rock and bowl. 470 00:24:39,912 --> 00:24:42,746 [laughs] 471 00:24:42,748 --> 00:24:45,583 Same old flash. 472 00:24:45,585 --> 00:24:46,851 [cell phone rings] 473 00:24:47,953 --> 00:24:49,153 I gotta take this. 474 00:24:50,655 --> 00:24:53,491 Hey, you. 475 00:24:53,493 --> 00:24:54,892 What? I'll be right there. 476 00:24:54,894 --> 00:24:57,495 Hey, flash, that falien? 477 00:24:57,497 --> 00:24:59,497 It apparently just liquefied somebody at a mini-mart. 478 00:25:12,277 --> 00:25:14,712 So this weird rv guy, where do we find him? 479 00:25:14,714 --> 00:25:16,881 No idea. That's the problem. 480 00:25:21,052 --> 00:25:22,853 Dead people very bad for business. 481 00:25:22,855 --> 00:25:24,088 I will clean him up myself. 482 00:25:24,090 --> 00:25:25,990 We're moving as fast as we can, sir. 483 00:25:25,992 --> 00:25:27,191 Please, put away the mop. 484 00:25:27,193 --> 00:25:28,993 I'll be right back. 485 00:25:28,995 --> 00:25:30,761 Oh, this is a closed crime scene, no press. 486 00:25:30,763 --> 00:25:33,764 I'll have to ask you to follow me. 487 00:25:44,976 --> 00:25:46,911 So, what the hell happened here? 488 00:25:46,913 --> 00:25:48,846 I've never seen anything like it. 489 00:25:48,848 --> 00:25:49,847 The dead guy... 490 00:25:49,849 --> 00:25:51,215 What? 491 00:25:51,217 --> 00:25:52,816 It's like he was... I don't know, 492 00:25:52,818 --> 00:25:54,285 Boiled to death from the inside out. 493 00:25:54,287 --> 00:25:55,753 Let me see the body. 494 00:25:55,755 --> 00:25:57,187 No, trust me, you don't want to. 495 00:25:57,189 --> 00:25:58,822 So, any theories about the cause of death? 496 00:25:58,824 --> 00:26:02,092 As crazy as it sounds, some kind of microwave. 497 00:26:02,094 --> 00:26:03,160 An oven? 498 00:26:03,162 --> 00:26:04,728 A weapon. 499 00:26:04,730 --> 00:26:06,096 The military base. We're thinking 500 00:26:06,098 --> 00:26:07,898 It might have been some new type of gun. 501 00:26:07,900 --> 00:26:09,767 Since when does the military test weapons at mini-marts? 502 00:26:13,838 --> 00:26:15,205 Hey, dale? 503 00:26:20,011 --> 00:26:21,812 Isn't that that guy you dated in high school? 504 00:26:21,814 --> 00:26:23,814 What's he doing here? 505 00:26:23,816 --> 00:26:26,850 Come on, I'll introduce you. 506 00:26:30,956 --> 00:26:34,224 Flash, I'd like you to meet my fiance, joe wylee. 507 00:26:34,226 --> 00:26:35,693 Hey, nice to meet you. 508 00:26:35,695 --> 00:26:37,227 Pleasure. 509 00:26:37,229 --> 00:26:40,965 I found these footprints. Obviously not a detective, 510 00:26:40,967 --> 00:26:42,633 But they just come to a stop. 511 00:26:42,635 --> 00:26:43,767 Don't you think that's kind of weird? 512 00:26:43,769 --> 00:26:45,836 And the toes, 513 00:26:45,838 --> 00:26:47,204 They're dug in pretty deep, 514 00:26:47,206 --> 00:26:49,106 So, obviously, he was jumping forward, 515 00:26:49,108 --> 00:26:52,009 But where did he land? 516 00:26:52,011 --> 00:26:54,044 The body? 517 00:26:54,046 --> 00:26:55,379 He would have had to jump over 30 feet. 518 00:26:55,381 --> 00:26:56,814 Is that even possible? 519 00:26:56,816 --> 00:26:58,248 Not without winning a gold medal. 520 00:26:58,250 --> 00:27:00,017 I appreciate the input, 521 00:27:00,019 --> 00:27:01,352 But let's let the detectives handle the detecting. 522 00:27:01,354 --> 00:27:02,953 Right. 523 00:27:02,955 --> 00:27:04,955 We'll let you get back to it. 524 00:27:09,027 --> 00:27:10,661 We have to find this scientist guy. 525 00:27:10,663 --> 00:27:12,062 Shouldn't be too hard. 526 00:27:12,064 --> 00:27:13,831 He had to get a degree from some university. 527 00:27:13,833 --> 00:27:15,966 I'm thinking early '90s, maybe late '80s. 528 00:27:15,968 --> 00:27:17,768 We'll check the ivy leagues first. 529 00:27:17,770 --> 00:27:19,003 Yeah, but we don't even have a name. 530 00:27:19,005 --> 00:27:20,971 We've got nothing. 531 00:27:22,073 --> 00:27:23,641 We've got a face. 532 00:27:23,643 --> 00:27:26,410 [opera music playing] 533 00:27:55,840 --> 00:27:57,708 Oh, my god. 534 00:27:57,710 --> 00:28:00,778 It's the 1989 parade of bad hair. 535 00:28:00,780 --> 00:28:02,012 [laughing] 536 00:28:02,014 --> 00:28:03,847 Aw, did we ever look that bad? 537 00:28:03,849 --> 00:28:06,316 Do not go there. 538 00:28:06,318 --> 00:28:07,384 Yearbook photos are bad enough, 539 00:28:07,386 --> 00:28:08,852 But online yearbook photos? 540 00:28:08,854 --> 00:28:11,722 Work of the devil. 541 00:28:14,693 --> 00:28:15,993 Oh, man, 542 00:28:15,995 --> 00:28:17,361 We've been at this for three hours. 543 00:28:17,363 --> 00:28:19,763 I'm starting to see double. 544 00:28:19,765 --> 00:28:22,166 You might want to change the strap on that thing. 545 00:28:22,168 --> 00:28:24,034 It's looking a little ragged. 546 00:28:24,036 --> 00:28:27,037 This actually used to belong to my father. 547 00:28:27,039 --> 00:28:29,173 He wore it all the time. 548 00:28:29,175 --> 00:28:30,974 Oh... 549 00:28:30,976 --> 00:28:33,377 That's nice that you have it, then. 550 00:28:35,013 --> 00:28:36,847 I think some students gave it to him. 551 00:28:36,849 --> 00:28:38,248 He was guest-lecturing 552 00:28:38,250 --> 00:28:39,283 At this little college in maine. 553 00:28:39,285 --> 00:28:41,185 We spent the summer there. 554 00:28:41,187 --> 00:28:42,953 You don't happen to remember the name 555 00:28:42,955 --> 00:28:45,789 Of this little college, do you? 556 00:28:46,825 --> 00:28:48,158 Sure. 557 00:28:52,030 --> 00:28:53,997 This is the address from the website. 558 00:28:57,235 --> 00:28:59,069 I can't believe somebody lives here. 559 00:28:59,071 --> 00:29:00,971 Well, this is his rv. 560 00:29:00,973 --> 00:29:03,107 I told you he's weird. 561 00:29:03,109 --> 00:29:05,175 [banging on door] 562 00:29:06,778 --> 00:29:08,912 So, joe seems like a good guy. 563 00:29:08,914 --> 00:29:10,447 How long you been hooked up? 564 00:29:10,449 --> 00:29:12,116 Six months, 565 00:29:12,118 --> 00:29:15,052 And for your information, we are not hooked up. 566 00:29:15,054 --> 00:29:16,186 [knocks loudly] 567 00:29:16,188 --> 00:29:17,888 What's wrong with "hooked up?" 568 00:29:17,890 --> 00:29:18,889 It's an expression. 569 00:29:18,891 --> 00:29:20,090 With implications. 570 00:29:20,092 --> 00:29:21,325 I wasn't implying anything. 571 00:29:21,327 --> 00:29:23,093 [knocks] 572 00:29:23,095 --> 00:29:24,094 Yes, you were. I heard it. 573 00:29:24,096 --> 00:29:25,796 [knocks] 574 00:29:25,798 --> 00:29:27,831 Well, you can't hear what's not there. 575 00:29:30,135 --> 00:29:32,302 He's not here. 576 00:29:32,304 --> 00:29:35,038 Maybe he's in there. 577 00:29:37,942 --> 00:29:39,843 You want me to be upset about you and joe, don't you? 578 00:29:39,845 --> 00:29:41,211 Don't be ridiculous. 579 00:29:41,213 --> 00:29:43,213 I'm not being ridiculous. I know you, 580 00:29:43,215 --> 00:29:45,048 And you want me to be upset, 581 00:29:45,050 --> 00:29:47,184 And I'm not upset, so it's upsetting you. 582 00:29:47,186 --> 00:29:49,486 You know what, spare me the nickel analysis... 583 00:29:50,555 --> 00:29:53,223 Because I am good. Really good. 584 00:29:53,225 --> 00:29:54,491 Good. I'm good, too. 585 00:29:54,493 --> 00:29:55,526 Good. So we're both good? 586 00:29:55,528 --> 00:29:56,527 Yeah. Good. 587 00:29:56,529 --> 00:29:58,929 [explosion] 588 00:30:01,966 --> 00:30:03,233 After you. 589 00:30:06,137 --> 00:30:09,339 [flash coughing]: Hello? 590 00:30:10,875 --> 00:30:13,577 [dale]: Is anybody here? 591 00:30:13,579 --> 00:30:15,078 Hello? 592 00:30:24,389 --> 00:30:26,023 Weird. 593 00:30:29,394 --> 00:30:30,594 Whoa... 594 00:30:30,596 --> 00:30:33,230 How did you find me? 595 00:30:40,071 --> 00:30:41,605 We just want to ask a few questions. 596 00:30:42,941 --> 00:30:45,509 No, no, not with her. 597 00:30:45,511 --> 00:30:47,411 She's that reporter from the bowling alley. 598 00:30:47,413 --> 00:30:49,346 I don't trust reporters. 599 00:30:49,348 --> 00:30:51,548 And I don't trust guys with freaky guns pointed at me. 600 00:30:51,550 --> 00:30:54,084 I promise, she's not going to report anything that you say. 601 00:30:56,454 --> 00:30:58,021 Fine. 602 00:30:58,023 --> 00:30:59,890 Nothing leaves this room. 603 00:30:59,892 --> 00:31:02,025 Didn't need that pulitzer anyway. 604 00:31:02,027 --> 00:31:06,396 Please, this is about my father. I need to know. 605 00:31:06,398 --> 00:31:08,065 What can you tell me about the portage initiative? 606 00:31:10,368 --> 00:31:13,503 It was a secret project, funded by nasa. 607 00:31:13,505 --> 00:31:15,138 At least they said it was nasa. 608 00:31:15,140 --> 00:31:18,008 We'll believe anything for funding. 609 00:31:18,010 --> 00:31:20,477 My god, it's working. 610 00:31:20,479 --> 00:31:22,412 We were studying gravitations in dark matter 611 00:31:22,414 --> 00:31:23,947 Using old school cyclotrons. 612 00:31:23,949 --> 00:31:25,382 Basic stuff, but the data we were using, 613 00:31:25,384 --> 00:31:27,651 It was like nothing I'd ever seen before, 614 00:31:27,653 --> 00:31:29,453 But something went wrong. 615 00:31:34,058 --> 00:31:35,125 Yes, there was a fire, 616 00:31:35,127 --> 00:31:36,526 But your father, 617 00:31:36,528 --> 00:31:38,362 He didn't die in that fire. 618 00:32:02,353 --> 00:32:04,221 Look. 619 00:32:14,999 --> 00:32:16,500 Careful, dr. Gordon. 620 00:32:22,073 --> 00:32:23,307 No! 621 00:32:31,082 --> 00:32:34,418 But your father was lost in a dimensional rift. 622 00:32:34,420 --> 00:32:35,719 We opened a door 623 00:32:35,721 --> 00:32:37,421 That should never have been opened. 624 00:32:37,423 --> 00:32:39,623 Are you saying he could still be alive somewhere? 625 00:32:39,625 --> 00:32:41,625 Mm, ah... I didn't think so, 626 00:32:41,627 --> 00:32:43,460 But then three weeks ago, 627 00:32:43,462 --> 00:32:45,362 Rifts started happening again. 628 00:32:45,364 --> 00:32:47,097 At first, I thought... 629 00:32:47,099 --> 00:32:48,999 Well, I hoped that maybe he had been able 630 00:32:49,001 --> 00:32:51,201 To re-create the experiment somewhere to try to get home, 631 00:32:51,203 --> 00:32:52,402 But then... 632 00:32:52,404 --> 00:32:54,538 Things started to come through. 633 00:32:54,540 --> 00:32:56,974 So that guy who tried to sell me the alien probe, he was for real? 634 00:32:56,976 --> 00:32:58,241 Yes. 635 00:32:58,243 --> 00:32:59,676 And the alien at the bowling alley? 636 00:32:59,678 --> 00:33:01,178 Yes, and that's probably just the beginning, 637 00:33:01,180 --> 00:33:02,746 So, basically, we're all going to die! 638 00:33:02,748 --> 00:33:04,448 Hey, hey, calm down. Okay, you need to call joe. 639 00:33:04,450 --> 00:33:06,283 He probably has a number we can call. 640 00:33:06,285 --> 00:33:08,051 There's got to be somebody in charge of alien invasion. 641 00:33:08,053 --> 00:33:10,754 No, no. No one can know about this. 642 00:33:10,756 --> 00:33:13,056 Okay, first of all, this isn't happening, 643 00:33:13,058 --> 00:33:14,324 And second, if it was happening, 644 00:33:14,326 --> 00:33:15,459 It's not the sort of thing 645 00:33:15,461 --> 00:33:17,260 That you could handle on your own. 646 00:33:17,262 --> 00:33:19,363 We have to. The more people who know about this, 647 00:33:19,365 --> 00:33:21,298 The more danger we're in. 648 00:33:41,052 --> 00:33:43,420 [trilling] 649 00:33:44,555 --> 00:33:47,090 Look, uh... 650 00:33:47,092 --> 00:33:48,392 This is us, okay? 651 00:33:48,394 --> 00:33:49,559 Happily blowing bubbles 652 00:33:49,561 --> 00:33:50,761 In our cozy little dimension, 653 00:33:50,763 --> 00:33:52,162 And someone out here 654 00:33:52,164 --> 00:33:53,697 Just started swinging a hammer at us. 655 00:33:53,699 --> 00:33:56,266 All the more reason to tell somebody. 656 00:33:56,268 --> 00:33:58,068 No, no! Because if we do, 657 00:33:58,070 --> 00:33:59,269 It's only a matter of time 658 00:33:59,271 --> 00:34:00,637 Before we build our own hammer. 659 00:34:00,639 --> 00:34:02,439 Trust me, I know. They're already trying. 660 00:34:02,441 --> 00:34:04,541 Do you know what a phase-change is? 661 00:34:04,543 --> 00:34:06,510 It's what happened during the big bang. 662 00:34:06,512 --> 00:34:09,446 Pure energy converted to matter, created the universe. 663 00:34:09,448 --> 00:34:11,515 In 10/100ths of a second, everything that was... 664 00:34:11,517 --> 00:34:13,550 Whoosh! ...Wasn't, 665 00:34:13,552 --> 00:34:15,085 And that's what'll happen again 666 00:34:15,087 --> 00:34:17,087 If we start poking holes between dimensions. 667 00:34:17,089 --> 00:34:18,188 Oh! 668 00:34:26,164 --> 00:34:27,731 [distant thud] 669 00:34:34,605 --> 00:34:36,373 Ah... 670 00:34:36,375 --> 00:34:38,275 So, what are we supposed to do? 671 00:34:38,277 --> 00:34:39,609 We're just going to have to deal 672 00:34:39,611 --> 00:34:40,710 With whatever comes through on our own. 673 00:34:40,712 --> 00:34:42,345 And how do you suggest we do that? 674 00:34:42,347 --> 00:34:45,515 Well, I've been working on a few things, okay? 675 00:34:45,517 --> 00:34:48,418 Like this proton gun. 676 00:34:48,420 --> 00:34:49,719 Every dimension 677 00:34:49,721 --> 00:34:52,222 Has a specific phase rate, so, um... 678 00:34:52,224 --> 00:34:53,723 [papers shuffling] 679 00:34:53,725 --> 00:34:56,460 Everything in dimension "tom" vibrates at one rate... 680 00:34:58,529 --> 00:35:00,363 Everything in dimension "katie" 681 00:35:00,365 --> 00:35:01,665 Vibrates at another. 682 00:35:01,667 --> 00:35:04,134 So, if katie wants to visit tom, 683 00:35:04,136 --> 00:35:06,203 Her phase rate has to adjust to match his, 684 00:35:06,205 --> 00:35:07,304 But hit katie with an electron charge 685 00:35:07,306 --> 00:35:08,839 At just the right frequency... 686 00:35:08,841 --> 00:35:11,575 It should shift her back to her own dimension. 687 00:35:11,577 --> 00:35:13,276 Like a dimensional tuning fork? 688 00:35:13,278 --> 00:35:15,779 Ding-ding-ding! Exactly. 689 00:35:15,781 --> 00:35:18,648 But it's only got enough charge for one shot, 690 00:35:18,650 --> 00:35:20,584 And it might not work. 691 00:35:20,586 --> 00:35:23,286 I feel better already. 692 00:35:25,423 --> 00:35:28,425 Steven, is that you? 693 00:35:35,399 --> 00:35:37,134 [gasps] 694 00:35:40,204 --> 00:35:41,905 So, basically, you're saying 695 00:35:41,907 --> 00:35:44,174 That there's an alien running around 696 00:35:44,176 --> 00:35:45,442 Terrorizing bowlers, and we have to find it 697 00:35:45,444 --> 00:35:47,377 And shoot it with that thing? 698 00:35:47,379 --> 00:35:49,179 Yes, and make sure that no one else finds out about it. 699 00:35:52,283 --> 00:35:54,351 So what does this alien want? 700 00:35:54,353 --> 00:35:56,186 And why would it come to kendal? 701 00:35:56,188 --> 00:35:59,456 I mean, why not new york or d.C.? 702 00:35:59,458 --> 00:36:01,825 The only connection it would have to kendal would be... 703 00:36:03,794 --> 00:36:05,228 My father. 704 00:36:06,898 --> 00:36:09,399 [cell phone rings] 705 00:36:12,937 --> 00:36:14,371 Hello, flash. 706 00:36:14,373 --> 00:36:15,639 I need to find the imex. 707 00:36:15,641 --> 00:36:16,840 Do you know where it is? 708 00:36:16,842 --> 00:36:19,809 Imex? Mom, what are you talking about? 709 00:36:19,811 --> 00:36:22,646 Your father, he used to have an imex. 710 00:36:22,648 --> 00:36:24,281 I need it. 711 00:36:24,283 --> 00:36:26,950 Mom, are you all right? You sound a little weird. 712 00:36:26,952 --> 00:36:28,552 Is there somebody there with you? 713 00:36:28,554 --> 00:36:29,719 I'm fine, flash. 714 00:36:29,721 --> 00:36:32,189 Just tell me where the imex is. 715 00:36:32,191 --> 00:36:33,690 I don't know, mom. 716 00:36:33,692 --> 00:36:37,928 Something's wrong. She just called me "flash." 717 00:36:37,930 --> 00:36:41,231 But she only calls you steven. 718 00:36:41,233 --> 00:36:43,200 What's going on? Are you okay? 719 00:36:43,202 --> 00:36:44,601 I'm fine. 720 00:36:44,603 --> 00:36:46,803 Don't worry about me. 721 00:36:46,805 --> 00:36:48,672 Goodbye. 722 00:36:56,214 --> 00:36:58,949 Mom? You here? 723 00:37:03,621 --> 00:37:05,355 Hello, flash. 724 00:37:05,357 --> 00:37:06,489 Would you like some pie? 725 00:37:08,626 --> 00:37:11,294 Mom, you're acting weird. 726 00:37:11,296 --> 00:37:12,495 What's wrong? 727 00:37:12,497 --> 00:37:13,663 I'm fine. 728 00:37:20,004 --> 00:37:22,639 What kind of pie did you bake me, mom? 729 00:37:22,641 --> 00:37:26,610 Just one pie, for my sweetie-pie. 730 00:37:26,612 --> 00:37:28,645 And how big's this pie? 731 00:37:28,647 --> 00:37:30,747 A nine-inch pie. 732 00:37:30,749 --> 00:37:33,483 I think I should eat this pie by myself. 733 00:37:35,653 --> 00:37:37,487 [sighs] mom! 734 00:37:43,661 --> 00:37:44,794 [dale]: Look out! 735 00:37:44,796 --> 00:37:45,996 Quick, shoot him! 736 00:37:45,998 --> 00:37:47,530 I'm trying! It's stuck! 737 00:37:51,302 --> 00:37:53,603 What are you waiting for? Shoot him! 738 00:37:53,605 --> 00:37:55,038 I'm having issues. Issues? 739 00:37:55,040 --> 00:37:56,006 Take that! 740 00:37:58,576 --> 00:37:59,909 Okay, it's working. 741 00:37:59,911 --> 00:38:01,611 It's not working. 742 00:38:06,384 --> 00:38:07,951 No, no, no, not the blender! My mom will kill me! 743 00:38:07,953 --> 00:38:09,552 Watch out, flash! 744 00:38:09,554 --> 00:38:11,521 Rolling pin, that's good! 745 00:38:42,687 --> 00:38:44,988 [bubbling] 746 00:38:56,867 --> 00:38:58,935 Hey... 747 00:38:58,937 --> 00:39:01,738 Hey, you okay? 748 00:39:01,740 --> 00:39:03,440 I'm fine. 749 00:39:06,944 --> 00:39:08,812 The last thing I remember, 750 00:39:08,814 --> 00:39:10,647 I was putting away the groceries. 751 00:39:10,649 --> 00:39:12,015 [gasps] the ice cream. 752 00:39:12,017 --> 00:39:14,984 No, I got it. Oh. 753 00:39:17,421 --> 00:39:18,822 You okay? 754 00:39:18,824 --> 00:39:20,724 [grunts] 755 00:39:20,726 --> 00:39:22,392 Ooh... 756 00:39:22,394 --> 00:39:25,762 Neck's a bit stiff. 757 00:39:25,764 --> 00:39:27,731 [sighs] 758 00:39:31,602 --> 00:39:33,036 Ooh... 759 00:39:34,739 --> 00:39:36,873 Wait, where are you going? 760 00:39:36,875 --> 00:39:38,908 I'm going to make myself a cup of tea. 761 00:39:38,910 --> 00:39:40,143 I've got a 10:00 a.M. To atlanta, 762 00:39:40,145 --> 00:39:41,578 I still have to pack, and I... 763 00:39:41,580 --> 00:39:43,580 Hey, I've got a better idea. 764 00:39:43,582 --> 00:39:45,081 Why don't I get you the tea, 765 00:39:45,083 --> 00:39:48,451 And you head upstairs and lay down for a while? 766 00:39:48,453 --> 00:39:51,688 Okay, thank you. 767 00:40:00,831 --> 00:40:02,432 So she feels fine, 768 00:40:02,434 --> 00:40:03,566 And she doesn't remember a thing. 769 00:40:03,568 --> 00:40:05,568 Sorry about the blender. 770 00:40:05,570 --> 00:40:06,836 She'll get over it. 771 00:40:06,838 --> 00:40:10,807 Looks like he left something behind. 772 00:40:13,577 --> 00:40:15,545 I think it's some kind of tracking device. 773 00:40:30,094 --> 00:40:31,127 What is it? 774 00:40:32,696 --> 00:40:34,197 My father's driver's license. 775 00:40:39,570 --> 00:40:42,071 You're right. It's definitely tracking something. 776 00:40:42,073 --> 00:40:44,441 Are you sure this is a good idea? 777 00:40:44,443 --> 00:40:46,109 I don't know. 778 00:40:46,111 --> 00:40:47,944 This is it. 779 00:40:55,453 --> 00:40:58,188 [dale]: I don't feel very good about this. 780 00:41:00,024 --> 00:41:02,091 Look, it's starting to blink faster. 781 00:41:02,093 --> 00:41:03,460 What does that mean? 782 00:41:03,462 --> 00:41:06,463 It means we're getting closer. 783 00:41:06,465 --> 00:41:07,864 [dale]: Closer to what? 784 00:41:07,866 --> 00:41:11,701 I think we're about to find out. 785 00:41:16,607 --> 00:41:17,874 What is that? 786 00:41:17,876 --> 00:41:19,642 That would be a rift. 787 00:41:19,644 --> 00:41:22,779 It's exactly like the one your father was lost in. 788 00:41:22,781 --> 00:41:24,514 You mean he might be on the other side of that thing? 789 00:41:24,516 --> 00:41:26,115 Don't even think about it. 790 00:41:28,152 --> 00:41:30,820 That thing, whatever the hell it was, 791 00:41:30,822 --> 00:41:32,489 Had my father's driver's license. 792 00:41:32,491 --> 00:41:33,790 If he's over there, I have to find him. 793 00:41:33,792 --> 00:41:35,091 That would be suicide. 794 00:41:35,093 --> 00:41:36,793 You don't know that. 795 00:41:36,795 --> 00:41:37,861 But it's a reasonable assumption. 796 00:41:40,264 --> 00:41:41,498 Look, it's fading. 797 00:41:41,500 --> 00:41:42,732 This might be my only chance. 798 00:41:42,734 --> 00:41:45,001 No! This is insanity. 799 00:41:45,003 --> 00:41:46,769 You don't know what's over there, 800 00:41:46,771 --> 00:41:48,037 If you can come back. 801 00:41:48,039 --> 00:41:49,038 You can't do that to your mother. 802 00:41:49,040 --> 00:41:50,507 And what about nick? 803 00:41:50,509 --> 00:41:52,008 I mean, what about... 804 00:41:52,010 --> 00:41:53,676 What? 805 00:41:54,845 --> 00:41:55,912 Forget it. 806 00:41:55,914 --> 00:41:57,914 Dale, I have to do this. 807 00:41:57,916 --> 00:41:58,915 I don't care. 808 00:41:58,917 --> 00:42:00,783 Hey... 809 00:42:09,960 --> 00:42:11,928 Oops. 810 00:42:11,930 --> 00:42:14,230 Where are we? 811 00:42:27,845 --> 00:42:30,079 I have no idea. 812 00:42:46,297 --> 00:42:50,266 [♪] 65029

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.