All language subtitles for Fire Country - 02x05 - This Storm Will Pass.TGX.English.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,501 --> 00:00:02,091 Previously on Fire Country... 2 00:00:02,327 --> 00:00:03,927 You're gonna pop the question? 3 00:00:03,932 --> 00:00:05,647 I'm gonna ask Cara to marry me. 4 00:00:06,152 --> 00:00:07,214 What's going on? 5 00:00:07,619 --> 00:00:09,708 Gen saw me get tossed by the C.O. today. 6 00:00:09,713 --> 00:00:11,379 Cara's not letting her come visit again. 7 00:00:11,384 --> 00:00:13,929 Gen needs stability, and I'm not sure 8 00:00:13,934 --> 00:00:15,365 you can give that to her. 9 00:00:15,370 --> 00:00:17,289 One of my new guys, Cole Rodman. 10 00:00:17,294 --> 00:00:18,873 No, Rodman, no! 11 00:00:18,878 --> 00:00:20,379 I'm not sure I like what I see. 12 00:00:20,384 --> 00:00:21,677 I shouldn't have gone in, I know. 13 00:00:21,681 --> 00:00:23,786 Your victim's family wrote the governor's office. 14 00:00:23,791 --> 00:00:25,166 You're getting transferred. 15 00:00:25,171 --> 00:00:26,376 You and Diego are 16 00:00:26,381 --> 00:00:27,483 starting your life together. 17 00:00:27,487 --> 00:00:29,136 I have big life plans, too. 18 00:00:29,741 --> 00:00:30,872 You met a girl. 19 00:00:30,877 --> 00:00:32,669 Ever since she came into my life, 20 00:00:32,674 --> 00:00:34,336 she's the only thing I can think about. 21 00:00:34,341 --> 00:00:35,424 Gabriela? 22 00:00:35,429 --> 00:00:36,686 I'm here, Bode. 23 00:00:36,691 --> 00:00:38,079 I love you. 24 00:00:38,084 --> 00:00:39,289 What was that? 25 00:00:39,294 --> 00:00:41,013 How is Bode? 26 00:00:41,018 --> 00:00:43,493 He's a little beat-up and bruised, but he'll be all right. 27 00:00:43,498 --> 00:00:45,378 Cara's going with him to the hospital. 28 00:00:45,383 --> 00:00:47,215 I never want to make 29 00:00:47,820 --> 00:00:49,630 Gen or you feel scared. 30 00:00:50,535 --> 00:00:52,154 But I really want to know her. 31 00:00:52,159 --> 00:00:54,891 I-I can't make any wrong choices 32 00:00:54,896 --> 00:00:56,376 when Gen is concerned. 33 00:00:58,809 --> 00:01:00,058 Watch out! 34 00:01:23,974 --> 00:01:25,432 What's happening? 35 00:01:25,937 --> 00:01:27,995 Greencrest, do you copy? 36 00:01:28,800 --> 00:01:30,540 Accident. 37 00:01:30,545 --> 00:01:32,129 We hit a tree. 38 00:01:33,334 --> 00:01:35,371 Diego went off the road? 39 00:01:36,656 --> 00:01:38,745 The tree was in the road. 40 00:01:39,850 --> 00:01:41,421 Greencrest. Do you copy? 41 00:01:42,731 --> 00:01:45,147 Diego, can you get out? 42 00:01:48,128 --> 00:01:50,647 No. I'm pinned in here by the steering wheel. 43 00:01:50,652 --> 00:01:52,324 I can't move. 44 00:01:56,223 --> 00:01:58,264 You got to unlock me. 45 00:01:58,995 --> 00:02:00,087 I would. 46 00:02:00,666 --> 00:02:02,294 But I'm stuck. 47 00:02:02,299 --> 00:02:03,979 Greencrest, come in! 48 00:02:07,452 --> 00:02:10,002 Greencrest, do you copy? 49 00:02:11,921 --> 00:02:13,940 I got to get the keys to unlock these cuffs. 50 00:02:13,945 --> 00:02:15,942 Dorian! Officer Dorian! 51 00:02:15,947 --> 00:02:18,153 Bode! Stop yelling. 52 00:02:18,158 --> 00:02:19,681 He's not going to answer you. 53 00:02:20,682 --> 00:02:22,070 Is he injured? 54 00:02:22,075 --> 00:02:23,990 What's his status? 55 00:02:25,726 --> 00:02:27,388 I think he means he's dead. 56 00:02:27,393 --> 00:02:28,969 He's dead? 57 00:02:29,674 --> 00:02:31,149 And he's got your keys. 58 00:02:31,154 --> 00:02:34,060 I can't reach them and I can't raise dispatch. 59 00:02:34,065 --> 00:02:35,327 What about your cell? 60 00:02:35,332 --> 00:02:37,891 There's no signal. It must be the storm. 61 00:02:42,247 --> 00:02:44,136 This is more than just a storm. 62 00:02:55,508 --> 00:02:57,015 Oh, my God. 63 00:03:02,198 --> 00:03:03,733 A fire tornado? 64 00:03:03,738 --> 00:03:05,034 Vince, this is bad. 65 00:03:05,039 --> 00:03:06,506 This is really bad. 66 00:03:06,511 --> 00:03:08,638 42! Anybody else see that? 67 00:03:08,643 --> 00:03:10,175 - Yeah, I saw it. - I wish I didn't. 68 00:03:10,180 --> 00:03:12,612 Yeah, we saw it too, Chief. Where'd it come from? 69 00:03:13,474 --> 00:03:15,506 Burning embers from the chemical plant fire. 70 00:03:15,511 --> 00:03:17,386 Must've blown up the hill and started 71 00:03:17,391 --> 00:03:18,953 a secondary fire. 72 00:03:18,958 --> 00:03:21,424 If that gets sucked up in the coastal winds, it... 73 00:03:21,429 --> 00:03:23,923 Greencrest, Battalion 1508. 74 00:03:25,008 --> 00:03:27,779 In training, they showed us a video of that fire tornado 75 00:03:27,784 --> 00:03:29,094 in Redding. 76 00:03:29,099 --> 00:03:31,183 It spanned four football fields. 77 00:03:31,188 --> 00:03:34,229 Winds up to 165 miles per hour. 78 00:03:34,234 --> 00:03:36,475 Greencrest, Battalion 1508. 79 00:03:37,716 --> 00:03:39,191 Maybe the towers are down? 80 00:03:39,196 --> 00:03:40,770 It's barreling southeast. 81 00:03:40,775 --> 00:03:42,655 That's headed right for... 82 00:03:42,660 --> 00:03:43,740 Home. 83 00:03:52,905 --> 00:03:54,942 Cara, what's going on with you? 84 00:03:55,547 --> 00:03:57,457 I'm impaled. 85 00:03:57,462 --> 00:03:59,539 Right torso. 86 00:04:01,035 --> 00:04:03,163 Don't move, leave it in. 87 00:04:03,168 --> 00:04:04,647 It's stopping your blood loss. 88 00:04:04,652 --> 00:04:06,249 Yeah, I know. 89 00:04:06,254 --> 00:04:07,517 I know. 90 00:04:11,780 --> 00:04:13,326 We got to get out of here. 91 00:04:14,636 --> 00:04:16,154 We will, Cara, we will. 92 00:04:16,159 --> 00:04:17,360 Hey! Hey! 93 00:04:17,965 --> 00:04:20,046 I'm gonna get you back to Jake and your daughter. 94 00:04:22,004 --> 00:04:23,506 Our daughter. 95 00:04:25,146 --> 00:04:26,357 Our daughter. 96 00:04:27,788 --> 00:04:30,391 I thought you said me being involved was the wrong choice. 97 00:04:34,495 --> 00:04:36,144 Things change. 98 00:04:36,149 --> 00:04:38,551 Sometimes just like that. 99 00:04:38,556 --> 00:04:40,770 Like a car accident out of nowhere, 100 00:04:40,775 --> 00:04:42,329 so just... 101 00:04:42,334 --> 00:04:43,587 roll with it. 102 00:04:44,392 --> 00:04:45,902 Okay? 103 00:04:47,203 --> 00:04:48,504 - Diego? - Huh? 104 00:04:48,509 --> 00:04:50,537 Diego, I need you to get me those keys, bro! 105 00:04:50,542 --> 00:04:51,826 I'm trying! 106 00:04:54,768 --> 00:04:57,666 Hey, Greencrest, Battalion 1508. Do you copy? 107 00:04:58,470 --> 00:05:00,206 Battalions 1508, 108 00:05:00,211 --> 00:05:02,252 1335, 2022. 109 00:05:02,257 --> 00:05:04,167 Greencrest, respond. 110 00:05:04,172 --> 00:05:06,878 Report update: tornado conditions and wildfire 111 00:05:06,883 --> 00:05:08,875 - at Dill Canyon... - That's north. 112 00:05:08,880 --> 00:05:11,086 - ... Route 98... - And east. 113 00:05:11,091 --> 00:05:13,785 Fire, massive spread on Saddleback Road. 114 00:05:13,790 --> 00:05:17,214 And south and west. That's-that's fires everywhere. 115 00:05:17,219 --> 00:05:19,068 All right, we'll head back to town. 116 00:05:19,073 --> 00:05:21,619 Put out as many fires along the way as we can. 117 00:05:21,624 --> 00:05:23,735 Prioritize people, not structures. 118 00:05:23,740 --> 00:05:25,445 - That's what we do. - Not what I do. 119 00:05:25,450 --> 00:05:27,138 Not anymore. Ain't that right, Cap? 120 00:05:27,143 --> 00:05:28,740 Sending my ass back to prison? 121 00:05:28,745 --> 00:05:30,163 Send us all back! 122 00:05:30,168 --> 00:05:31,269 We ain't fighting this thing. 123 00:05:31,273 --> 00:05:32,491 Hell yeah. Send us all back. 124 00:05:32,496 --> 00:05:34,159 Hey, you know what? Back up, have some respect. 125 00:05:34,163 --> 00:05:35,777 Hey, Captain, you got this, or you want me to step in? 126 00:05:35,781 --> 00:05:36,830 Yeah, I got it. 127 00:05:37,623 --> 00:05:39,499 Load up, everybody, let's go! 128 00:05:40,204 --> 00:05:42,414 You heard her. Move your ass. 129 00:05:44,635 --> 00:05:46,645 Listen, I can deal with oil in my boots, 130 00:05:46,650 --> 00:05:47,960 but not all-out mutiny. 131 00:05:48,765 --> 00:05:50,936 Look, they're just afraid they're gonna cook to death. 132 00:05:50,941 --> 00:05:52,203 Are they wrong? 133 00:05:56,790 --> 00:05:58,613 Here, Diego! 134 00:05:59,418 --> 00:06:00,423 Here. 135 00:06:00,428 --> 00:06:03,357 Look, I know that you heard what I said about being in love 136 00:06:03,362 --> 00:06:05,316 with Gabriela, but I was injured and I... 137 00:06:05,721 --> 00:06:06,957 I was out of it. 138 00:06:09,067 --> 00:06:10,290 Yeah. 139 00:06:10,295 --> 00:06:11,313 I know. 140 00:06:12,018 --> 00:06:14,220 That's generally when people tell the truth. 141 00:06:14,225 --> 00:06:15,526 Bro. 142 00:06:15,531 --> 00:06:16,875 Guys. 143 00:06:16,880 --> 00:06:19,260 It's not the time, it's not the place. 144 00:06:20,923 --> 00:06:22,141 Be careful! 145 00:06:22,146 --> 00:06:24,347 You could be bleeding internally. 146 00:06:24,352 --> 00:06:26,398 - I can do it. - Come on. 147 00:06:27,103 --> 00:06:28,187 Come on! 148 00:06:28,892 --> 00:06:30,498 Ah, got 'em. 149 00:06:32,926 --> 00:06:34,820 Yes, yes. Toss 'em. 150 00:06:35,725 --> 00:06:37,983 No, no, no, don't, don't! No. 151 00:06:37,988 --> 00:06:39,489 - Got 'em. - Cara. 152 00:06:48,889 --> 00:06:50,922 Hey, Chief, requesting permission 153 00:06:50,927 --> 00:06:52,388 to send my crew back to camp. 154 00:06:52,393 --> 00:06:55,522 I can't have them fighting Godzilla with Pulaskis. 155 00:06:55,527 --> 00:06:58,129 I'm not asking you to, but you can roll with us. 156 00:06:58,134 --> 00:06:59,674 There's safety in numbers. 157 00:06:59,679 --> 00:07:01,659 There's another fire I'm worried about. 158 00:07:01,664 --> 00:07:02,926 Yeah? Which one's that? 159 00:07:04,605 --> 00:07:06,341 I have an inmate convicted of murder 160 00:07:06,346 --> 00:07:08,100 that I'm sending back to prison. 161 00:07:08,105 --> 00:07:09,515 The crew's not happy about it. 162 00:07:09,520 --> 00:07:11,452 - That's what the CO's for. - No, I know that. 163 00:07:11,456 --> 00:07:12,757 But we're talking ten guys 164 00:07:12,762 --> 00:07:15,281 and one set of handcuffs in a fire tornado. 165 00:07:15,286 --> 00:07:17,123 Hey, Chief, what if I roll back with Three Rock? 166 00:07:17,127 --> 00:07:18,877 Help Eve keep the peace and make sure the boys 167 00:07:18,881 --> 00:07:20,351 - get back to camp. - Manny. 168 00:07:20,356 --> 00:07:21,779 I have this. 169 00:07:21,784 --> 00:07:23,202 Look, take the help. 170 00:07:23,207 --> 00:07:26,031 You get caught out on the road in this, 171 00:07:26,036 --> 00:07:28,486 that buggy, everybody in it gonna be toast. 172 00:07:29,291 --> 00:07:31,305 Twister gets anywhere near you, 173 00:07:31,310 --> 00:07:33,560 you shelter wherever you can, you hear me? 174 00:07:33,565 --> 00:07:35,309 - Copy, Chief. - Copy, Chief. 175 00:07:35,314 --> 00:07:36,819 Battalion 3607, 176 00:07:36,824 --> 00:07:38,965 structure fire at Porter Hill Mall. 177 00:07:38,970 --> 00:07:42,525 Battalion 2701, structure fire at Community Health Clinic. 178 00:07:42,530 --> 00:07:44,536 Battalion 1508, wildfire 179 00:07:44,541 --> 00:07:46,442 at Greer Canyon Road at Route 4. 180 00:07:58,468 --> 00:08:00,421 - That's a lot of blood. - How bad is it? 181 00:08:01,026 --> 00:08:02,119 It's not great! 182 00:08:02,124 --> 00:08:04,077 It's fine. 183 00:08:04,082 --> 00:08:05,271 It's just a through-and-through. 184 00:08:05,275 --> 00:08:07,681 I-I just need some gauze and some scissors. 185 00:08:07,686 --> 00:08:08,943 Go help Diego, hurry. 186 00:08:08,948 --> 00:08:10,323 I need to see. Bode! 187 00:08:10,328 --> 00:08:12,678 - Help me get out of here? - Yeah, I'm coming, I'm coming! 188 00:08:15,037 --> 00:08:16,582 Here, get it on there. 189 00:08:40,210 --> 00:08:41,746 Looks like a war zone. 190 00:08:41,751 --> 00:08:43,775 Do we see any victims? 191 00:08:45,606 --> 00:08:47,081 No. 192 00:08:47,086 --> 00:08:49,518 - The car is empty. - Turn on the radio. 193 00:08:49,523 --> 00:08:52,304 ... homes in the Banner Ridge neighborhood 194 00:08:52,309 --> 00:08:54,523 were demolished by fire and high wind. 195 00:08:54,528 --> 00:08:57,304 The Seven Springs shopping center has been decimated 196 00:08:57,309 --> 00:08:58,801 by wind and fire 197 00:08:58,806 --> 00:09:01,365 and Memorial Hospital is in the direct path... 198 00:09:01,370 --> 00:09:02,736 That's where Bode is. 199 00:09:02,741 --> 00:09:05,186 - Yeah, Cara's there too. - With Diego. 200 00:09:05,191 --> 00:09:07,040 Can we steer clear of the what ifs, 201 00:09:07,045 --> 00:09:08,655 and just stick to what is? 202 00:09:18,213 --> 00:09:21,228 This "what is" looks like the end of the world. 203 00:09:21,233 --> 00:09:22,334 But it's not. 204 00:09:22,339 --> 00:09:24,105 It can't be, you're getting married. 205 00:09:24,110 --> 00:09:25,938 You're both getting married. 206 00:09:25,943 --> 00:09:27,445 Wait, what? 207 00:09:29,015 --> 00:09:30,582 He's gonna propose to Cara. 208 00:09:31,087 --> 00:09:34,955 - Why didn't you say anything? - Because it's complicated. 209 00:09:34,960 --> 00:09:36,614 It's really not, though. 210 00:09:36,619 --> 00:09:38,480 Oh, no, but it really is. 211 00:09:38,485 --> 00:09:41,553 'Cause Cara isn't Genevieve's sister, she's her mom. 212 00:09:41,558 --> 00:09:43,698 And Bode might be Gen's dad. 213 00:09:43,703 --> 00:09:46,514 And I'm, I'm not sure where any of them are right now, 214 00:09:46,519 --> 00:09:48,417 and it sure as hell looks like the world's ending, 215 00:09:48,421 --> 00:09:51,058 so I just needed someone to... 216 00:09:51,063 --> 00:09:52,426 to-to know. 217 00:09:58,331 --> 00:10:00,024 What?! 218 00:10:24,643 --> 00:10:26,849 All right, come on, guys! 219 00:10:27,824 --> 00:10:30,383 We're gonna shelter in place here! 220 00:10:30,388 --> 00:10:31,910 All right, no one leaves this room! 221 00:10:31,915 --> 00:10:33,991 I want you guys sitting at these tables. Understood? 222 00:10:33,996 --> 00:10:36,072 Yo, can we shoot some pool? 223 00:10:36,077 --> 00:10:38,588 Sitting at the tables! Let's go! 224 00:10:39,793 --> 00:10:40,798 I don't like it. 225 00:10:40,803 --> 00:10:42,839 There's too many exits. I can't be everywhere. 226 00:10:42,844 --> 00:10:45,002 There's no way we're making it back to Three Rock. 227 00:10:45,007 --> 00:10:47,248 Did y'all feel the wheels come off the ground? 228 00:10:47,253 --> 00:10:49,250 The wind almost tipped the buggy over. 229 00:10:49,655 --> 00:10:51,491 These men are my responsibility. 230 00:10:51,496 --> 00:10:52,894 We're not getting back on the road. 231 00:10:52,898 --> 00:10:55,721 We're gonna stay here and stay safe, okay? 232 00:10:55,726 --> 00:10:57,276 You're not staying here. 233 00:10:58,203 --> 00:11:00,870 I'll have no looters here. Now get out! 234 00:11:00,875 --> 00:11:02,251 - Hey, hey, hey, hey. - Drop it! 235 00:11:02,255 --> 00:11:03,899 - Hold on. - Drop the gun! 236 00:11:03,904 --> 00:11:05,911 Get the hell out, now! 237 00:11:08,569 --> 00:11:10,358 Diego, hey. 238 00:11:10,363 --> 00:11:11,794 Hey. 239 00:11:11,799 --> 00:11:13,862 Hey, cover your face. I'm gonna break the window. 240 00:11:17,657 --> 00:11:19,567 - You good? Can you get the bottom. - Yeah. 241 00:11:19,572 --> 00:11:20,629 Reach down. 242 00:11:20,634 --> 00:11:21,817 Got to get under something... 243 00:11:22,884 --> 00:11:25,882 Listen... 244 00:11:25,887 --> 00:11:27,797 what I said back there doesn't matter. 245 00:11:27,802 --> 00:11:29,273 I'm not a threat. 246 00:11:29,978 --> 00:11:33,051 Yeah, not to me. I'm not jealous, Bode. 247 00:11:33,534 --> 00:11:36,158 I'm protecting Gabriela. You hurt her. 248 00:11:37,825 --> 00:11:40,859 And you make her happy. That's all I want for her. 249 00:11:42,069 --> 00:11:43,365 Come on. 250 00:11:43,370 --> 00:11:44,714 Help me out. 251 00:11:44,719 --> 00:11:46,739 There. 252 00:11:48,127 --> 00:11:49,671 Why don't we both make her happy 253 00:11:49,676 --> 00:11:51,952 right now, get you the hell out of here? 254 00:11:51,957 --> 00:11:53,772 Okay? Okay? 255 00:11:54,511 --> 00:11:55,807 - Got it? - I'm good. 256 00:11:55,812 --> 00:11:57,679 - I'm out. - Yeah. Get your arm. 257 00:11:57,684 --> 00:11:58,894 Hold my hand. 258 00:11:59,703 --> 00:12:01,439 - Ready? - Uh, yeah. 259 00:12:01,444 --> 00:12:03,098 - Got it. - Okay. 260 00:12:06,227 --> 00:12:08,424 Put the gun down! 261 00:12:08,429 --> 00:12:10,039 Hey, Don. 262 00:12:10,044 --> 00:12:11,171 Is that you? 263 00:12:11,176 --> 00:12:13,612 It's me. It's Manny. 264 00:12:13,617 --> 00:12:14,762 We-We're not looters. 265 00:12:14,767 --> 00:12:17,246 Th-These are inmate firefighters from Three Rock. 266 00:12:17,251 --> 00:12:19,535 Well, I don't want any criminals in here. 267 00:12:19,540 --> 00:12:21,759 Bro, you can't hit all of us at once. 268 00:12:21,764 --> 00:12:22,921 - Shut up. - Back up. 269 00:12:22,926 --> 00:12:24,197 - Put it down! - Come on, man. 270 00:12:24,202 --> 00:12:25,502 Hey, you, get back. 271 00:12:25,507 --> 00:12:27,422 - Whoa, hey. - You know what? Nobody move. 272 00:12:29,803 --> 00:12:30,847 Don. 273 00:12:31,452 --> 00:12:32,735 You don't want to do this, man. 274 00:12:32,740 --> 00:12:33,785 You don't want to hurt anybody. 275 00:12:33,789 --> 00:12:35,056 Hey! 276 00:12:36,375 --> 00:12:37,928 Don't shoot me, Murphy. 277 00:12:37,933 --> 00:12:39,674 Just trying to de-escalate here. 278 00:12:40,775 --> 00:12:42,124 Please don't shoot. 279 00:12:46,907 --> 00:12:48,203 You, sit down. 280 00:12:48,708 --> 00:12:50,184 Rodman, up. 281 00:12:50,189 --> 00:12:51,285 Up! 282 00:12:51,290 --> 00:12:52,677 Over here, now. 283 00:12:52,682 --> 00:12:55,241 All right, Three Rock, butts in seats. Let's go! 284 00:12:56,146 --> 00:12:58,840 And everybody just chill out. 285 00:12:58,845 --> 00:13:01,146 - All right? - Yo, you really 286 00:13:01,151 --> 00:13:02,865 gonna send Cole back to prison, Cap? 287 00:13:02,870 --> 00:13:04,920 Yeah, after he saved Bode's life? 288 00:13:04,925 --> 00:13:06,026 He just saved our asses. 289 00:13:06,031 --> 00:13:07,106 Hey. What did she say? 290 00:13:07,110 --> 00:13:08,772 What did she just say, huh? 291 00:13:12,680 --> 00:13:14,704 I'm sorry I overreacted. 292 00:13:15,609 --> 00:13:17,237 This place is home for me. 293 00:13:17,242 --> 00:13:19,935 Look, I-I didn't want to just leave and then 294 00:13:19,940 --> 00:13:22,329 come back and find this place flattened. 295 00:13:22,334 --> 00:13:25,785 So, I thought, "Go down with the ship". 296 00:13:28,122 --> 00:13:29,688 Well, let's hope we don't have to. 297 00:13:29,693 --> 00:13:31,112 Greencrest 42. 298 00:13:31,117 --> 00:13:33,166 A downed phone pole is blocking Laramie Street. 299 00:13:33,171 --> 00:13:34,834 Re-routing through Tyson Park. 300 00:13:36,086 --> 00:13:37,561 So, Bode's a father. 301 00:13:37,566 --> 00:13:39,151 Might... be. 302 00:13:41,130 --> 00:13:42,706 But, yeah, probably. 303 00:13:44,007 --> 00:13:45,365 This is what Bode meant 304 00:13:45,370 --> 00:13:46,776 when he said there was another girl. 305 00:13:46,780 --> 00:13:49,573 You're telling me that Genevieve is Cara's daughter? 306 00:13:49,578 --> 00:13:51,122 Vince, you need to catch up. 307 00:13:51,127 --> 00:13:52,341 - I know. - Look, Chief. 308 00:13:52,346 --> 00:13:53,856 Two o'clock. 309 00:13:54,757 --> 00:13:57,346 There's an electrical box right next to that equipment shed. 310 00:13:57,351 --> 00:13:59,635 Okay, if that explodes, we got a bigger fire 311 00:13:59,640 --> 00:14:01,028 and we got a power outage. 312 00:14:01,033 --> 00:14:02,587 All right, let's knock it down. 313 00:14:14,568 --> 00:14:16,644 Stand by. On my call. 314 00:14:19,939 --> 00:14:21,022 Ready water! 315 00:14:21,027 --> 00:14:22,263 Hit it. 316 00:14:28,051 --> 00:14:29,314 You're live. 317 00:14:36,712 --> 00:14:38,118 You look worried. 318 00:14:38,123 --> 00:14:39,754 I think I thought I'd be happier 319 00:14:39,759 --> 00:14:42,966 to find out I'm a grandparent. 320 00:14:44,846 --> 00:14:46,669 Yeah, it's a little weird finding out 321 00:14:46,674 --> 00:14:48,481 you've been one for 12 years. 322 00:14:49,599 --> 00:14:50,900 I'm scared. 323 00:14:52,288 --> 00:14:55,322 With all the things that have happened to our kids... 324 00:14:56,584 --> 00:14:58,673 It's scary. You're not scared? 325 00:14:59,474 --> 00:15:01,036 Honestly... 326 00:15:01,041 --> 00:15:03,430 kind of a dream come true. 327 00:15:05,045 --> 00:15:07,237 Yep. Keep that backside. Clean her up. 328 00:15:07,242 --> 00:15:08,826 There you go. 329 00:15:09,131 --> 00:15:10,301 Good. Nice. 330 00:15:10,806 --> 00:15:12,434 Nice, nice, nice. Good job. 331 00:15:12,439 --> 00:15:13,740 Their fire's out. 332 00:15:13,745 --> 00:15:15,621 All right, let's get back on the road. 333 00:15:19,603 --> 00:15:21,491 - Jake, we have to move. - Yeah, hold up. 334 00:15:21,496 --> 00:15:22,584 Hold up. 335 00:15:24,151 --> 00:15:26,322 Hey, I-I hear something. 336 00:15:26,327 --> 00:15:28,289 Hey. Hey, we've got kids over here! 337 00:15:32,128 --> 00:15:34,696 We got kids in here! 338 00:15:37,773 --> 00:15:39,253 Okay, Cara. 339 00:15:39,258 --> 00:15:41,603 I'm gonna need you to be very still, all right? 340 00:15:42,652 --> 00:15:43,922 No, no, no. 341 00:15:43,927 --> 00:15:45,168 - Stay still. - No, I'm-I'm-I'm... 342 00:15:45,172 --> 00:15:46,303 I'm okay. I just need to go. 343 00:15:46,308 --> 00:15:48,027 - I need to get to the hospital. - No, no, no. Listen. 344 00:15:48,031 --> 00:15:50,006 We sit tight. When dispatch 345 00:15:50,011 --> 00:15:52,453 realizes we didn't arrive, they'll send someone. 346 00:15:53,463 --> 00:15:55,020 C-Cara's right. 347 00:15:55,025 --> 00:15:56,891 We should, we should head out, you know? 348 00:15:56,896 --> 00:15:58,676 W-We'll run into somebody on the road who can drive us... 349 00:15:58,680 --> 00:16:00,512 No one's out on the road in this, Bode. 350 00:16:00,517 --> 00:16:02,749 Besides, if Cara tries to walk, she'll bleed out. 351 00:16:02,754 --> 00:16:04,054 I'll carry her. I can carry her. 352 00:16:04,059 --> 00:16:05,859 Can you stop needing to be the hero here? 353 00:16:06,445 --> 00:16:07,963 This is what I do. 354 00:16:07,968 --> 00:16:08,991 Okay? 355 00:16:09,896 --> 00:16:11,284 Wait, Bode, 356 00:16:11,289 --> 00:16:12,759 you think we should go? 357 00:16:12,764 --> 00:16:14,057 Listen, Cara. 358 00:16:14,547 --> 00:16:16,269 We're staying here, okay? 359 00:16:16,611 --> 00:16:17,956 I'll pack your wound, 360 00:16:17,961 --> 00:16:19,692 we can start an IV, 361 00:16:19,697 --> 00:16:21,960 bolus you with fluids, keep that blood pressure up 362 00:16:21,965 --> 00:16:23,723 until we can transfuse you at the hospital. 363 00:16:23,728 --> 00:16:25,398 Diego, I have to go now. 364 00:16:25,403 --> 00:16:27,393 Look. 365 00:16:34,603 --> 00:16:35,887 How long's it been like this? 366 00:16:35,892 --> 00:16:37,180 Since the crash. 367 00:16:38,285 --> 00:16:40,630 I must've lost consciousness for a little bit, 368 00:16:40,635 --> 00:16:42,241 but I have been completely lucid 369 00:16:42,246 --> 00:16:43,416 ever since. 370 00:16:43,421 --> 00:16:44,721 What-what is it? 371 00:16:44,726 --> 00:16:45,853 Her pupil's blown. 372 00:16:45,858 --> 00:16:47,494 I was hoping it would go back 373 00:16:47,499 --> 00:16:48,596 to normal, but... 374 00:16:49,401 --> 00:16:52,294 but now my head hurts and I'm nauseous. 375 00:16:52,299 --> 00:16:53,774 I don't understand. 376 00:16:53,779 --> 00:16:55,298 What-what are you saying? What-what do you mean? 377 00:16:55,302 --> 00:16:56,847 Best guess, I have... 378 00:16:57,552 --> 00:16:59,429 an epidural hematoma. 379 00:17:01,382 --> 00:17:03,218 It's bleeding inside my brain. 380 00:17:03,223 --> 00:17:05,521 Unless we get her to a hospital, 381 00:17:06,026 --> 00:17:07,919 she could die without warning. 382 00:17:07,924 --> 00:17:09,708 No. No. 383 00:17:09,713 --> 00:17:11,013 That's not gonna happen. 384 00:17:11,018 --> 00:17:13,038 Do you understand me? It's not gonna happen. 385 00:17:19,648 --> 00:17:20,701 It was fine earlier 386 00:17:20,706 --> 00:17:21,902 when we started practice. 387 00:17:21,907 --> 00:17:23,251 But then the wind got bad. 388 00:17:23,256 --> 00:17:24,817 We lost the goalposts and everything. 389 00:17:24,822 --> 00:17:27,458 I didn't know what to do, so I brought them all in here. 390 00:17:27,463 --> 00:17:29,930 - Then I lost cell service. - Hey, you did the right thing. 391 00:17:29,935 --> 00:17:32,123 How are you guys doing? Are you okay? 392 00:17:34,017 --> 00:17:36,106 Oh, hey. My name's Sharon. 393 00:17:36,590 --> 00:17:37,934 What's your name? 394 00:17:37,939 --> 00:17:40,183 Can you call my mom? 395 00:17:40,188 --> 00:17:42,073 As soon as we have phone service. 396 00:17:42,078 --> 00:17:45,172 In The Wizard of Oz, Dorothy's whole house flies away. 397 00:17:45,177 --> 00:17:48,283 Right. But there's also 398 00:17:48,288 --> 00:17:50,407 monkeys with wings in that thing. 399 00:17:50,412 --> 00:17:51,635 So it's fake? 400 00:17:52,506 --> 00:17:54,617 Have you ever seen a monkey fly? 401 00:17:56,131 --> 00:17:58,568 Gather in. Cover your head. 402 00:17:59,613 --> 00:18:01,697 You said it was fake. 403 00:18:01,702 --> 00:18:04,316 Come on. Just gather in, everyone. Come on. 404 00:18:04,321 --> 00:18:06,101 Come on. Stay close. 405 00:18:08,800 --> 00:18:12,599 My daughter was terrified of thunder at your age. 406 00:18:13,287 --> 00:18:14,688 She used to cry 407 00:18:14,693 --> 00:18:17,161 in the bed through the whole storm. 408 00:18:18,044 --> 00:18:20,110 You know what I used to say to her? 409 00:18:21,115 --> 00:18:22,195 What? 410 00:18:22,200 --> 00:18:23,763 Every storm passes. 411 00:18:27,514 --> 00:18:29,650 The sun always comes back out. 412 00:18:29,655 --> 00:18:31,165 It really always does. 413 00:18:31,170 --> 00:18:32,414 You know that? 414 00:18:32,419 --> 00:18:34,155 This storm's gonna pass, too. 415 00:18:34,160 --> 00:18:36,344 Everything's gonna be okay, I promise. 416 00:18:36,349 --> 00:18:37,633 Okay? 417 00:18:43,098 --> 00:18:44,613 All right, gentlemen. 418 00:18:44,618 --> 00:18:47,355 Let's try to cover every possible window. 419 00:18:47,360 --> 00:18:49,966 Sorry I can't help, boys. I am still in solitary. 420 00:18:49,971 --> 00:18:52,683 For real. She did you dirty, bro. 421 00:18:54,175 --> 00:18:56,438 Hey, Cap, can I talk to you real quick? 422 00:18:56,443 --> 00:18:57,744 Yeah. 423 00:18:57,749 --> 00:18:59,355 Everybody keep going. 424 00:19:01,200 --> 00:19:03,066 I'm worried for you. 425 00:19:03,071 --> 00:19:04,764 You're losing this crew. 426 00:19:04,769 --> 00:19:06,666 They're all pissed you're sending Cole back. 427 00:19:06,671 --> 00:19:08,202 You know who else is pissed? 428 00:19:08,207 --> 00:19:10,339 The family of the man that Cole murdered. 429 00:19:11,297 --> 00:19:12,472 And if it were up to me, 430 00:19:12,477 --> 00:19:14,203 he wouldn't have been sent here. 431 00:19:14,208 --> 00:19:15,726 What is Cole's story? 432 00:19:15,731 --> 00:19:17,616 His story is, is he's the only inmate 433 00:19:17,621 --> 00:19:19,474 that I have with a murder on his record. 434 00:19:19,479 --> 00:19:21,041 No, Eve. 435 00:19:21,046 --> 00:19:22,782 That's his jacket. 436 00:19:22,787 --> 00:19:24,566 Did you ever actually ask him? 437 00:19:25,171 --> 00:19:28,178 His victim's family wrote a letter, isn't that enough? 438 00:19:28,783 --> 00:19:30,316 And they could go to the press. 439 00:19:30,321 --> 00:19:32,313 Then Three Rock gets shut down, then that's my... 440 00:19:32,318 --> 00:19:34,890 I'm worried that Three Rock's gonna shut you down. 441 00:19:37,270 --> 00:19:39,820 You have no authority with these men, 442 00:19:39,825 --> 00:19:41,888 and that's a dangerous place to be. 443 00:19:46,078 --> 00:19:48,464 Cole is going to get transferred. 444 00:19:49,401 --> 00:19:51,132 Because what am I supposed to do? 445 00:19:51,137 --> 00:19:54,335 Change my mind so that I look weak as hell? 446 00:19:54,340 --> 00:19:56,511 The DOC's gonna think I'm an idiot. 447 00:19:56,516 --> 00:19:58,382 And then no one ever respects me. 448 00:19:58,387 --> 00:20:00,180 You can't worry about the DOC right now. 449 00:20:00,185 --> 00:20:02,599 You have to worry about getting the respect of these guys 450 00:20:02,604 --> 00:20:04,198 before that ship sails. 451 00:20:12,619 --> 00:20:13,789 It's here! 452 00:20:29,828 --> 00:20:32,125 This structure's untenable. It's not gonna hold. 453 00:20:33,466 --> 00:20:35,506 We wait here until it dies down. 454 00:20:35,511 --> 00:20:36,938 Make a run for the engine. 455 00:20:36,943 --> 00:20:38,497 What if it doesn't die down? 456 00:20:38,502 --> 00:20:40,282 Pretty soon there's not gonna be a "here" here. 457 00:20:40,286 --> 00:20:43,602 Okay, we only have one priority, to keep the kids safe. 458 00:20:45,547 --> 00:20:47,127 This ain't gonna do it. 459 00:20:47,132 --> 00:20:49,613 We can make a run for it. But can they? 460 00:20:52,272 --> 00:20:54,469 All right, everybody up. Come on. 461 00:20:54,474 --> 00:20:57,059 We're gonna get some sprint work in, okay? 462 00:21:00,132 --> 00:21:01,350 Hey. 463 00:21:03,209 --> 00:21:04,253 You okay? 464 00:21:06,255 --> 00:21:07,269 Bode... 465 00:21:08,474 --> 00:21:10,003 I was wrong. 466 00:21:11,865 --> 00:21:12,992 I was scared. 467 00:21:13,797 --> 00:21:15,024 What do you mean? 468 00:21:15,029 --> 00:21:18,119 In high school, when we were together. 469 00:21:18,990 --> 00:21:22,266 Before the injuries, the drugs, 470 00:21:22,271 --> 00:21:23,447 all of it. 471 00:21:24,991 --> 00:21:27,016 I thought you were such a good guy. 472 00:21:28,621 --> 00:21:30,431 I never wanted to hurt you. 473 00:21:30,436 --> 00:21:32,708 And you're still a good guy. 474 00:21:35,093 --> 00:21:36,647 You're still you. 475 00:21:37,648 --> 00:21:39,245 You never changed. 476 00:21:40,564 --> 00:21:41,956 And so, yesterday... 477 00:21:43,144 --> 00:21:45,277 ... I just saw you as a prisoner... 478 00:21:46,921 --> 00:21:48,014 ... and I got... 479 00:21:49,107 --> 00:21:50,891 And I got scared. 480 00:21:52,075 --> 00:21:56,131 And it stopped me from seeing who you've always been. 481 00:21:58,986 --> 00:22:00,235 I'm sorry. 482 00:22:01,040 --> 00:22:02,341 It's fine. 483 00:22:02,346 --> 00:22:03,838 It's fine, it's okay. 484 00:22:03,843 --> 00:22:05,353 It's okay. 485 00:22:05,358 --> 00:22:09,101 I'm saying that Genevieve's... she's gonna need you. 486 00:22:11,085 --> 00:22:12,600 She's gonna need you... 487 00:22:13,605 --> 00:22:15,876 ... and Jake, and every 488 00:22:15,881 --> 00:22:18,409 good person she can find. 489 00:22:19,314 --> 00:22:21,530 Be there for her when she needs you. 490 00:22:23,271 --> 00:22:24,964 Hold her hand 491 00:22:24,969 --> 00:22:26,835 when she's hurting. Just... 492 00:22:26,840 --> 00:22:28,363 be you. 493 00:22:29,547 --> 00:22:30,565 Okay? 494 00:22:35,544 --> 00:22:37,324 Hey. Hey. 495 00:22:37,329 --> 00:22:38,412 Cara? 496 00:22:38,417 --> 00:22:39,874 - We need to keep her awake. - Hey! 497 00:22:39,879 --> 00:22:41,267 Hey, hey. 498 00:22:41,872 --> 00:22:43,896 Please stay, stay with me, okay? 499 00:22:46,338 --> 00:22:48,195 I'm, I'm just, I'm so, so sorry 500 00:22:48,200 --> 00:22:50,459 that you had to go through all of that alone. 501 00:22:52,030 --> 00:22:53,837 But right now, Gen needs you. 502 00:22:54,707 --> 00:22:56,560 She needs you, so you can't give up. 503 00:22:56,565 --> 00:22:59,807 - Don't give up. - I need for you to stay 504 00:22:59,812 --> 00:23:01,596 on this path, Bode. 505 00:23:04,878 --> 00:23:06,306 Be there for her. 506 00:23:08,499 --> 00:23:09,730 Promise me. 507 00:23:09,735 --> 00:23:11,824 Promise me that you won't give up right now. 508 00:23:14,796 --> 00:23:16,137 Promise me. 509 00:23:19,110 --> 00:23:21,847 I promise, but... 510 00:23:30,961 --> 00:23:32,740 No. No, no, no... 511 00:23:32,745 --> 00:23:34,025 - Low heart rate. - Cara... 512 00:23:34,734 --> 00:23:36,409 Blood pressure's skyrocketing. 513 00:23:36,414 --> 00:23:38,646 There's too much blood in her skull. 514 00:23:38,651 --> 00:23:41,570 It-it's putting too much pressure on her brain. 515 00:23:41,575 --> 00:23:43,129 Just do something. 516 00:23:43,134 --> 00:23:44,565 Bode, stay calm. 517 00:23:44,570 --> 00:23:45,766 Do you hear me? 518 00:23:45,771 --> 00:23:48,643 She's not dying. She's not dying! 519 00:23:50,753 --> 00:23:52,750 I know you were a combat medic. Can you... 520 00:23:52,755 --> 00:23:53,817 can you do something? 521 00:23:53,822 --> 00:23:55,753 I'd need a drill to make a burr hole in her head. 522 00:23:55,758 --> 00:23:57,563 And even if I had a drill, it'd be insane 523 00:23:57,568 --> 00:23:59,065 to try to do it in the field. 524 00:23:59,070 --> 00:24:01,198 Sitting here right now is insane. 525 00:24:01,203 --> 00:24:03,748 I'm going on foot to get help. 526 00:24:03,753 --> 00:24:05,252 I'll carry her all the way to the hospital. 527 00:24:05,256 --> 00:24:07,156 Bode. Five-plus miles? 528 00:24:07,161 --> 00:24:08,722 In the middle of a fire tornado? 529 00:24:08,727 --> 00:24:10,433 Huh? You'll both die out there. 530 00:24:10,438 --> 00:24:12,857 Listen to me. She still has a pulse. 531 00:24:12,862 --> 00:24:13,958 Okay? 532 00:24:13,963 --> 00:24:15,786 We're gonna do everything we can. 533 00:24:15,791 --> 00:24:18,376 Look at me! Everything we can. 534 00:24:18,381 --> 00:24:19,426 Stay with me. 535 00:24:20,270 --> 00:24:21,484 Stay with me. 536 00:24:30,319 --> 00:24:31,881 Okay! And when we run, 537 00:24:31,886 --> 00:24:33,204 how fast do we run? 538 00:24:33,209 --> 00:24:35,228 - Super fast! - As fast as we can! 539 00:24:35,232 --> 00:24:36,533 Okay, and what do we look at? 540 00:24:36,538 --> 00:24:38,752 - The fire engine! - That's right. 541 00:24:38,757 --> 00:24:40,537 Keep your eyes on the prize. 542 00:24:40,542 --> 00:24:42,526 We run towards that engine and we don't look back. 543 00:24:42,531 --> 00:24:43,832 What do we do with our hands? 544 00:24:43,837 --> 00:24:46,373 We don't let go! We stay with the team! 545 00:24:46,378 --> 00:24:48,023 Hold on to your reinforcements. 546 00:24:48,028 --> 00:24:51,026 Prop up what you can, hold on to what you have to. 547 00:24:56,036 --> 00:24:58,685 How 'bout a little help here!? 548 00:25:03,792 --> 00:25:05,363 Hey, get my back! 549 00:25:21,278 --> 00:25:23,693 Cole, you good? 550 00:25:23,698 --> 00:25:24,930 Move your hand. Let me look at it. 551 00:25:24,934 --> 00:25:26,831 Yeah. Ah... 552 00:25:26,836 --> 00:25:28,081 He's bleeding. 553 00:25:29,200 --> 00:25:30,718 Let me guess... 554 00:25:30,723 --> 00:25:32,320 - Back to my chair? - No. 555 00:25:33,944 --> 00:25:35,549 I need to patch you up. 556 00:25:35,554 --> 00:25:37,151 And we need to talk. 557 00:25:42,796 --> 00:25:44,584 Her pupil's fully dilated now. 558 00:25:44,589 --> 00:25:45,846 Not good. 559 00:25:45,851 --> 00:25:48,232 - What can I do? - I need you to breathe for her. 560 00:25:49,802 --> 00:25:51,038 In. 561 00:25:51,043 --> 00:25:52,100 Out. 562 00:25:52,105 --> 00:25:53,680 10 to 12 ventilations per minute. 563 00:25:53,685 --> 00:25:54,812 Yeah. Yeah, I got it. 564 00:25:54,817 --> 00:25:56,828 - I got it. - You're her lungs now. Okay? 565 00:25:58,708 --> 00:25:59,939 What are you doing? 566 00:25:59,944 --> 00:26:01,919 This a three-percent saline bolus. 567 00:26:01,924 --> 00:26:04,151 Hopefully it'll pull some fluid from her brain, 568 00:26:04,156 --> 00:26:05,531 buy us a little more time. 569 00:26:05,536 --> 00:26:06,830 We're not giving up. 570 00:26:08,831 --> 00:26:09,832 Thanks. 571 00:26:10,907 --> 00:26:12,373 I was wrong about you, too. 572 00:26:13,406 --> 00:26:15,995 Gabriela's having some kind of misgivings 573 00:26:16,000 --> 00:26:17,823 about coming over to my station, 574 00:26:17,828 --> 00:26:18,891 and when you said what you said 575 00:26:18,895 --> 00:26:21,135 - when you were knocked out, I... - It's true. 576 00:26:21,940 --> 00:26:23,755 I'll always love Gabriela. 577 00:26:23,760 --> 00:26:25,832 But that's no one's problem but mine. 578 00:26:28,982 --> 00:26:30,731 She loves you. And I understand why. 579 00:26:30,736 --> 00:26:31,773 You're good for her. 580 00:26:38,941 --> 00:26:40,777 - She's in V-tach. - What do we do? 581 00:26:40,782 --> 00:26:41,865 What do we do? 582 00:26:41,870 --> 00:26:43,370 - The only thing we can. - Yeah? 583 00:26:43,375 --> 00:26:44,411 Defibrillate. 584 00:26:47,597 --> 00:26:49,416 Don't stop. Slow and steady. 585 00:26:51,980 --> 00:26:53,651 Greencrest, do you copy? 586 00:26:54,356 --> 00:26:56,253 Greencrest, do you copy!? 587 00:26:59,831 --> 00:27:01,045 I'm almost done, 588 00:27:01,050 --> 00:27:03,182 but this is gonna sting a bit. 589 00:27:05,837 --> 00:27:08,100 Yeah. Don't worry about it. 590 00:27:11,368 --> 00:27:12,652 I, um... 591 00:27:14,045 --> 00:27:15,676 I read your victim's family's letter 592 00:27:15,681 --> 00:27:17,422 protesting you being at fire camp. 593 00:27:17,906 --> 00:27:19,250 So third-degree murder. 594 00:27:19,955 --> 00:27:21,743 At a high school? 595 00:27:21,748 --> 00:27:22,919 Yeah. 596 00:27:22,924 --> 00:27:25,443 You don't got to tell me my record. 597 00:27:25,448 --> 00:27:27,111 Caught the live show. 598 00:27:30,174 --> 00:27:34,718 My... my parents moved us to Edgewater when I was nine. 599 00:27:35,993 --> 00:27:39,778 It was for a lot of reasons, but the big one was 600 00:27:39,783 --> 00:27:42,826 because my cousin was walking home and he got robbed. 601 00:27:43,231 --> 00:27:45,063 They took his phone and his wallet. 602 00:27:46,208 --> 00:27:49,098 And then, for no reason, just 'cause... 603 00:27:50,268 --> 00:27:51,322 he shot him. 604 00:27:52,579 --> 00:27:54,847 He died, and they never found the guy. 605 00:27:56,318 --> 00:27:58,320 And that's where I'm coming from. 606 00:27:59,977 --> 00:28:02,502 I know what's on your record. 607 00:28:05,483 --> 00:28:07,129 But you tell me what happened. 608 00:28:11,929 --> 00:28:13,170 I, uh... 609 00:28:17,900 --> 00:28:19,985 I was at my kid's basketball game. 610 00:28:24,289 --> 00:28:26,135 And, uh... 611 00:28:27,379 --> 00:28:28,954 ... this guy... 612 00:28:28,959 --> 00:28:30,782 another parent, uh... 613 00:28:30,787 --> 00:28:33,359 started grabbing my son by his arm. 614 00:28:34,286 --> 00:28:37,750 He was screaming at him about his defense. 615 00:28:38,795 --> 00:28:40,814 He put his hands on my boy. 616 00:28:44,988 --> 00:28:46,294 So I shoved him. 617 00:28:49,297 --> 00:28:50,520 He fell... 618 00:28:52,200 --> 00:28:53,710 ... he hit his head... 619 00:28:56,508 --> 00:28:57,978 ... and he died at the hospital 620 00:28:57,983 --> 00:29:01,082 later, and it turns out he, uh... 621 00:29:01,787 --> 00:29:04,012 he had an underlying condition, but... 622 00:29:06,718 --> 00:29:08,938 That doesn't matter. I never should have shoved him. 623 00:29:12,998 --> 00:29:15,253 You don't end up in A-block on accident. 624 00:29:17,399 --> 00:29:19,031 My anger isn't a one-off. 625 00:29:21,633 --> 00:29:23,226 I've been working on it. 626 00:29:23,831 --> 00:29:25,890 I worked on it when I was locked up. 627 00:29:29,237 --> 00:29:31,538 And that's what got me to Three Rock. 628 00:29:31,543 --> 00:29:33,758 Where you've still been working on it. 629 00:29:33,763 --> 00:29:35,025 Yeah. 630 00:29:38,302 --> 00:29:40,125 But a record's a record. 631 00:29:40,130 --> 00:29:42,088 A record of your past. 632 00:29:43,364 --> 00:29:46,998 Look, your... victim's family wrote a letter. 633 00:29:48,256 --> 00:29:49,496 They have that right. 634 00:29:51,172 --> 00:29:52,912 I'm gonna write a letter, too. 635 00:29:55,506 --> 00:29:57,416 About... 636 00:29:57,421 --> 00:29:59,636 ... what you did at the chemical plant 637 00:29:59,641 --> 00:30:01,164 and here today. 638 00:30:02,370 --> 00:30:04,960 I'm gonna tell the DOC that I made a mistake. 639 00:30:10,513 --> 00:30:12,028 You're not going anywhere. 640 00:30:24,074 --> 00:30:25,462 Everybody ready? 641 00:30:25,467 --> 00:30:28,491 One, two, three! 642 00:30:28,496 --> 00:30:29,509 Let's go! 643 00:30:29,514 --> 00:30:32,051 Come on, come on! 644 00:30:32,056 --> 00:30:33,152 Oh! 645 00:30:33,157 --> 00:30:34,397 Let's go, let's go, let's go! 646 00:30:34,402 --> 00:30:35,659 Come on, come on! 647 00:30:35,664 --> 00:30:36,964 - Come on. - Keep moving. 648 00:30:36,969 --> 00:30:38,183 Keep going, keep going! 649 00:30:38,188 --> 00:30:39,998 - Move forward! - That's it! 650 00:30:40,003 --> 00:30:41,391 Let's go! 651 00:30:41,396 --> 00:30:42,827 Come on. 652 00:30:42,832 --> 00:30:45,264 Go, go, go, go. Let's go. Move! 653 00:30:45,269 --> 00:30:47,310 Get to the engine, come on! 654 00:31:00,284 --> 00:31:02,320 Ah! Ah! Vince! 655 00:31:05,158 --> 00:31:07,012 I got you. Come on. 656 00:31:07,017 --> 00:31:09,080 Up. Let's go. 657 00:31:10,468 --> 00:31:12,683 Come on, let's go. Don't stop. 658 00:31:12,688 --> 00:31:14,728 Come on. 659 00:31:15,333 --> 00:31:16,795 We're not gonna outrun it! 660 00:31:16,800 --> 00:31:18,758 Or get these kids in the cab! 661 00:31:18,763 --> 00:31:20,630 We got to get underneath the engine! 662 00:31:20,635 --> 00:31:22,932 Wait, no, we can't! It's too exposed. 663 00:31:22,937 --> 00:31:24,490 Won't we get cooked alive? 664 00:31:24,495 --> 00:31:26,710 That's the only place we won't... I hope. 665 00:31:26,715 --> 00:31:27,828 Let's go under the engine. 666 00:31:27,833 --> 00:31:29,053 - Underneath, underneath. - Now, go, go! 667 00:31:29,057 --> 00:31:30,311 Go, go, go, go. Crawl, crawl, crawl. 668 00:31:30,315 --> 00:31:31,576 Box them in! 669 00:31:31,581 --> 00:31:33,705 - Cap, you're up. Come on. - Everybody, get in the middle. 670 00:31:33,709 --> 00:31:35,069 - Get in the middle. - Perez. 671 00:31:36,294 --> 00:31:37,964 - Chief, you're good? - Yeah, I'm good. 672 00:31:37,969 --> 00:31:39,492 Hold on. Hold on. 673 00:31:40,106 --> 00:31:42,078 - Keep your heads down. - Ah, come on. 674 00:31:42,083 --> 00:31:43,853 Everybody together in the middle. 675 00:31:43,858 --> 00:31:45,724 Like you're blocking a free kick! 676 00:31:45,729 --> 00:31:47,979 All right, 42. 677 00:31:47,984 --> 00:31:49,141 - Hold on. - Ah. 678 00:31:49,146 --> 00:31:50,329 Here it goes. Stay close. 679 00:31:51,988 --> 00:31:54,512 This is something to tell the grandkid. 680 00:31:55,383 --> 00:31:56,640 You really think 681 00:31:56,645 --> 00:31:58,663 we're gonna get to tell her anything? 682 00:31:58,668 --> 00:32:00,879 Hey. None of that. 683 00:32:01,867 --> 00:32:03,777 No, seriously, 684 00:32:03,782 --> 00:32:05,992 if this is all the time that we get... 685 00:32:05,997 --> 00:32:07,259 Hey, come on. 686 00:32:07,264 --> 00:32:09,917 - No eulogies. - No, I spent 687 00:32:09,922 --> 00:32:11,881 so much of our marriage 688 00:32:11,886 --> 00:32:13,347 chasing after Bode, 689 00:32:13,352 --> 00:32:15,401 and, lately, chasing myself, 690 00:32:15,406 --> 00:32:18,139 and you were there the whole time. 691 00:32:19,798 --> 00:32:22,574 You're the best decision I ever made. 692 00:32:22,579 --> 00:32:23,667 You know that? 693 00:32:23,672 --> 00:32:25,882 You're the love of my life 694 00:32:25,887 --> 00:32:28,629 and whatever comes after this. 695 00:32:33,808 --> 00:32:35,800 Okay, now your turn. 696 00:32:35,805 --> 00:32:36,872 Ah... 697 00:32:37,929 --> 00:32:39,099 All right. 698 00:32:39,804 --> 00:32:41,062 If this is it, 699 00:32:41,867 --> 00:32:43,777 this is where I want to be. 700 00:32:43,782 --> 00:32:45,863 I mean, not here, 701 00:32:45,868 --> 00:32:48,126 under this truck, but... 702 00:32:48,131 --> 00:32:49,514 with you. 703 00:32:49,519 --> 00:32:51,395 You're where I want to be. 704 00:32:52,627 --> 00:32:54,101 I love you. 705 00:32:54,106 --> 00:32:55,133 I love you. 706 00:33:08,765 --> 00:33:10,288 Here. Come on. 707 00:33:10,293 --> 00:33:13,964 There we go. 708 00:33:13,969 --> 00:33:15,144 Radios are back. 709 00:33:15,149 --> 00:33:16,924 All units, be advised. 710 00:33:16,929 --> 00:33:18,216 Tornado system has dissipated. 711 00:33:18,221 --> 00:33:19,523 All right, we're good, we're good, we're good. 712 00:33:19,527 --> 00:33:21,450 - Expect gusty conditions. - Let's go. This way. 713 00:33:21,455 --> 00:33:23,655 for the next few hours, but immediate danger has passed. 714 00:33:24,898 --> 00:33:27,792 Greencrest. Battalion 1508. 715 00:33:27,797 --> 00:33:30,063 We need transport and ambulance 716 00:33:30,068 --> 00:33:32,361 for one adult and seven minors. 717 00:33:32,366 --> 00:33:34,024 - Copy, 1508. - You see, kiddo? 718 00:33:34,029 --> 00:33:35,600 You're okay. You did it. 719 00:33:36,505 --> 00:33:38,567 You guys are a real champion squad. 720 00:33:38,572 --> 00:33:39,642 So are you. 721 00:33:39,647 --> 00:33:41,066 You saved all our lives. 722 00:33:41,071 --> 00:33:43,220 Greencrest? Emergency traffic. 723 00:33:43,225 --> 00:33:44,225 I repeat, 724 00:33:44,230 --> 00:33:45,949 - emergency traffic. - That sounds like Diego. 725 00:33:45,953 --> 00:33:47,250 Diego, come in. 726 00:33:48,256 --> 00:33:49,784 Okay, coach. 727 00:33:49,789 --> 00:33:51,077 Help is on the way. 728 00:33:51,082 --> 00:33:52,779 We got to get to our team. All right? 729 00:33:52,784 --> 00:33:54,824 All right, guys. Come on. 730 00:33:55,629 --> 00:33:57,147 Hey. 731 00:34:06,997 --> 00:34:08,825 You was dead wrong about Cole. 732 00:34:10,474 --> 00:34:11,928 Reversing your call? 733 00:34:13,708 --> 00:34:15,331 That was real. 734 00:34:15,336 --> 00:34:16,785 Respect. 735 00:34:20,514 --> 00:34:21,959 Nice work, Cap. 736 00:34:23,294 --> 00:34:25,695 Can you read me? Greencrest? 737 00:34:25,700 --> 00:34:27,571 Diego, it's Chief Leone. 738 00:34:27,576 --> 00:34:28,576 What's your status? 739 00:34:28,581 --> 00:34:31,384 Chief, we crashed on the way to the hospital. 740 00:34:31,389 --> 00:34:33,255 Cara has acute injuries. 741 00:34:33,260 --> 00:34:35,379 We need to get her to a higher level of care, now. 742 00:34:35,384 --> 00:34:37,159 What, acute injuries? 743 00:34:37,164 --> 00:34:38,608 What injuries, Diego? 744 00:34:38,613 --> 00:34:40,306 Is Bode okay? 745 00:34:40,811 --> 00:34:42,072 Bode's all right. 746 00:34:42,077 --> 00:34:43,091 Cara is not. 747 00:34:44,000 --> 00:34:45,629 Diego, let me talk to her. 748 00:34:47,134 --> 00:34:49,135 Jake, she can't. She's unconscious. 749 00:34:49,140 --> 00:34:50,963 Cara's had an epidural hematoma. 750 00:34:50,968 --> 00:34:53,336 Listen, the storm's passed back over the mountains. 751 00:34:53,341 --> 00:34:55,339 We can get a medevac to you right now. We're coming. 752 00:34:55,343 --> 00:34:56,648 - Yeah. - All right? 753 00:34:57,741 --> 00:34:59,599 Hurry! 754 00:34:59,604 --> 00:35:01,000 Oh, damn it. 755 00:35:03,573 --> 00:35:05,091 Okay, I'm gonna charge. 756 00:35:05,800 --> 00:35:07,088 Charging. 757 00:35:07,093 --> 00:35:08,982 All clear. 758 00:35:13,639 --> 00:35:15,663 Oh, come on, baby. Come on. 759 00:35:15,668 --> 00:35:16,999 Charging. 760 00:35:17,004 --> 00:35:19,396 Cara, do not leave me. 761 00:35:19,401 --> 00:35:22,095 - All clear. - Hang on, hang on, baby. 762 00:35:23,940 --> 00:35:25,441 D, hey, listen to me, man. 763 00:35:25,446 --> 00:35:27,000 You-you need to keep her alive. 764 00:35:27,005 --> 00:35:28,849 I-I have to ask her... 765 00:35:28,854 --> 00:35:30,067 Charging again. 766 00:35:30,072 --> 00:35:32,579 All clear. 767 00:35:32,584 --> 00:35:34,142 Cara! 768 00:35:35,287 --> 00:35:36,702 Listen, um... 769 00:35:38,346 --> 00:35:40,952 Cara, I was a different person before we fell in love, 770 00:35:40,957 --> 00:35:42,190 and now... 771 00:35:44,247 --> 00:35:46,219 Listen, I was going to tell you all this tonight. 772 00:35:46,224 --> 00:35:47,468 Hey, don't stop! 773 00:35:50,867 --> 00:35:52,073 Come on! 774 00:35:52,678 --> 00:35:54,849 And I was gonna just tell you thank you... 775 00:35:54,854 --> 00:35:56,704 for loving me. 776 00:36:00,125 --> 00:36:01,640 I love you, baby. 777 00:36:04,738 --> 00:36:06,635 I'll always love you. 778 00:36:06,640 --> 00:36:08,455 Come on. 779 00:36:09,538 --> 00:36:10,831 And... 780 00:36:12,872 --> 00:36:14,134 ... it's okay. 781 00:36:14,739 --> 00:36:16,200 I'm right here, baby. 782 00:36:16,205 --> 00:36:17,441 Come on, Cara! 783 00:36:17,446 --> 00:36:19,144 It's just you and me. 784 00:36:30,811 --> 00:36:33,327 No, no. No, hey, don't stop! 785 00:36:33,332 --> 00:36:34,995 Don't stop. We can't stop. 786 00:36:36,222 --> 00:36:37,748 I can't... I can't stop! 787 00:36:37,753 --> 00:36:40,029 - I... No, I can't... I can't stop. - Bode. 788 00:36:40,034 --> 00:36:41,422 It's okay. 789 00:36:41,427 --> 00:36:42,597 Jake. 790 00:36:43,102 --> 00:36:44,381 Pull over. 791 00:37:07,883 --> 00:37:09,150 She's gone. 792 00:40:00,500 --> 00:40:02,151 I've decided something. 793 00:40:04,774 --> 00:40:07,651 Out of all the family I've had, 794 00:40:07,656 --> 00:40:10,528 I think the people at 42... 795 00:40:10,533 --> 00:40:12,783 will be the ones I'll always have. 796 00:40:14,558 --> 00:40:16,077 You're staying at 42. 797 00:40:18,057 --> 00:40:19,315 I understand. 798 00:40:20,320 --> 00:40:21,387 I do. 799 00:40:22,192 --> 00:40:23,797 They need you. 800 00:40:23,802 --> 00:40:25,233 But... 801 00:40:25,238 --> 00:40:27,998 then I'll have you to come home to. 802 00:40:58,489 --> 00:41:00,757 I always thought you'd be a great girl dad. 803 00:41:02,258 --> 00:41:03,515 You know? 804 00:41:03,520 --> 00:41:04,787 All of it? 805 00:41:05,857 --> 00:41:09,364 That Gen was the other girl you told me about? 806 00:41:09,369 --> 00:41:10,431 Yeah. 807 00:41:14,026 --> 00:41:15,597 I might be her father. 808 00:41:16,402 --> 00:41:18,025 But ever since I found out, 809 00:41:18,030 --> 00:41:19,597 I've felt like I am. 810 00:41:21,203 --> 00:41:23,301 Like I've got something to push for. 811 00:41:24,502 --> 00:41:26,129 It just feels like... 812 00:41:26,134 --> 00:41:28,711 Right? True? 813 00:41:30,782 --> 00:41:32,036 I hope it is. 814 00:41:32,941 --> 00:41:35,826 She'd be very lucky to have you as a father. 815 00:41:38,964 --> 00:41:40,357 You're lucky, too. 816 00:41:41,927 --> 00:41:44,717 You found the right guy. He deserves you. 817 00:41:49,945 --> 00:41:51,224 Listen. 818 00:41:52,569 --> 00:41:53,608 What I said 819 00:41:53,613 --> 00:41:55,288 when I came to in the triage tent... 820 00:41:55,293 --> 00:41:56,390 Was true. 821 00:41:57,830 --> 00:41:59,289 I love you too, Bode. 822 00:42:00,316 --> 00:42:01,808 We're family. 823 00:42:01,813 --> 00:42:03,354 We always will be. 824 00:42:04,681 --> 00:42:06,243 And right now, we could use 825 00:42:06,248 --> 00:42:07,828 all the love we can get. 826 00:42:52,350 --> 00:42:59,855 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 827 00:42:59,905 --> 00:43:04,455 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 55285

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.