Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,501 --> 00:00:02,091
Previously on Fire Country...
2
00:00:02,327 --> 00:00:03,927
You're gonna pop the question?
3
00:00:03,932 --> 00:00:05,647
I'm gonna ask Cara to marry me.
4
00:00:06,152 --> 00:00:07,214
What's going on?
5
00:00:07,619 --> 00:00:09,708
Gen saw me get tossed by the C.O. today.
6
00:00:09,713 --> 00:00:11,379
Cara's not letting her come visit again.
7
00:00:11,384 --> 00:00:13,929
Gen needs stability, and I'm not sure
8
00:00:13,934 --> 00:00:15,365
you can give that to her.
9
00:00:15,370 --> 00:00:17,289
One of my new guys, Cole Rodman.
10
00:00:17,294 --> 00:00:18,873
No, Rodman, no!
11
00:00:18,878 --> 00:00:20,379
I'm not sure I like what I see.
12
00:00:20,384 --> 00:00:21,677
I shouldn't have gone in, I know.
13
00:00:21,681 --> 00:00:23,786
Your victim's family wrote
the governor's office.
14
00:00:23,791 --> 00:00:25,166
You're getting transferred.
15
00:00:25,171 --> 00:00:26,376
You and Diego are
16
00:00:26,381 --> 00:00:27,483
starting your life together.
17
00:00:27,487 --> 00:00:29,136
I have big life plans, too.
18
00:00:29,741 --> 00:00:30,872
You met a girl.
19
00:00:30,877 --> 00:00:32,669
Ever since she came into my life,
20
00:00:32,674 --> 00:00:34,336
she's the only thing I can think about.
21
00:00:34,341 --> 00:00:35,424
Gabriela?
22
00:00:35,429 --> 00:00:36,686
I'm here, Bode.
23
00:00:36,691 --> 00:00:38,079
I love you.
24
00:00:38,084 --> 00:00:39,289
What was that?
25
00:00:39,294 --> 00:00:41,013
How is Bode?
26
00:00:41,018 --> 00:00:43,493
He's a little beat-up and
bruised, but he'll be all right.
27
00:00:43,498 --> 00:00:45,378
Cara's going with him to the hospital.
28
00:00:45,383 --> 00:00:47,215
I never want to make
29
00:00:47,820 --> 00:00:49,630
Gen or you feel scared.
30
00:00:50,535 --> 00:00:52,154
But I really want to know her.
31
00:00:52,159 --> 00:00:54,891
I-I can't make any wrong choices
32
00:00:54,896 --> 00:00:56,376
when Gen is concerned.
33
00:00:58,809 --> 00:01:00,058
Watch out!
34
00:01:23,974 --> 00:01:25,432
What's happening?
35
00:01:25,937 --> 00:01:27,995
Greencrest, do you copy?
36
00:01:28,800 --> 00:01:30,540
Accident.
37
00:01:30,545 --> 00:01:32,129
We hit a tree.
38
00:01:33,334 --> 00:01:35,371
Diego went off the road?
39
00:01:36,656 --> 00:01:38,745
The tree was in the road.
40
00:01:39,850 --> 00:01:41,421
Greencrest. Do you copy?
41
00:01:42,731 --> 00:01:45,147
Diego, can you get out?
42
00:01:48,128 --> 00:01:50,647
No. I'm pinned in here
by the steering wheel.
43
00:01:50,652 --> 00:01:52,324
I can't move.
44
00:01:56,223 --> 00:01:58,264
You got to unlock me.
45
00:01:58,995 --> 00:02:00,087
I would.
46
00:02:00,666 --> 00:02:02,294
But I'm stuck.
47
00:02:02,299 --> 00:02:03,979
Greencrest, come in!
48
00:02:07,452 --> 00:02:10,002
Greencrest, do you copy?
49
00:02:11,921 --> 00:02:13,940
I got to get the keys
to unlock these cuffs.
50
00:02:13,945 --> 00:02:15,942
Dorian! Officer Dorian!
51
00:02:15,947 --> 00:02:18,153
Bode! Stop yelling.
52
00:02:18,158 --> 00:02:19,681
He's not going to answer you.
53
00:02:20,682 --> 00:02:22,070
Is he injured?
54
00:02:22,075 --> 00:02:23,990
What's his status?
55
00:02:25,726 --> 00:02:27,388
I think he means he's dead.
56
00:02:27,393 --> 00:02:28,969
He's dead?
57
00:02:29,674 --> 00:02:31,149
And he's got your keys.
58
00:02:31,154 --> 00:02:34,060
I can't reach them and
I can't raise dispatch.
59
00:02:34,065 --> 00:02:35,327
What about your cell?
60
00:02:35,332 --> 00:02:37,891
There's no signal. It must be the storm.
61
00:02:42,247 --> 00:02:44,136
This is more than just a storm.
62
00:02:55,508 --> 00:02:57,015
Oh, my God.
63
00:03:02,198 --> 00:03:03,733
A fire tornado?
64
00:03:03,738 --> 00:03:05,034
Vince, this is bad.
65
00:03:05,039 --> 00:03:06,506
This is really bad.
66
00:03:06,511 --> 00:03:08,638
42! Anybody else see that?
67
00:03:08,643 --> 00:03:10,175
- Yeah, I saw it.
- I wish I didn't.
68
00:03:10,180 --> 00:03:12,612
Yeah, we saw it too, Chief.
Where'd it come from?
69
00:03:13,474 --> 00:03:15,506
Burning embers from
the chemical plant fire.
70
00:03:15,511 --> 00:03:17,386
Must've blown up the hill and started
71
00:03:17,391 --> 00:03:18,953
a secondary fire.
72
00:03:18,958 --> 00:03:21,424
If that gets sucked up
in the coastal winds, it...
73
00:03:21,429 --> 00:03:23,923
Greencrest, Battalion 1508.
74
00:03:25,008 --> 00:03:27,779
In training, they showed us
a video of that fire tornado
75
00:03:27,784 --> 00:03:29,094
in Redding.
76
00:03:29,099 --> 00:03:31,183
It spanned four football fields.
77
00:03:31,188 --> 00:03:34,229
Winds up to 165 miles per hour.
78
00:03:34,234 --> 00:03:36,475
Greencrest, Battalion 1508.
79
00:03:37,716 --> 00:03:39,191
Maybe the towers are down?
80
00:03:39,196 --> 00:03:40,770
It's barreling southeast.
81
00:03:40,775 --> 00:03:42,655
That's headed right for...
82
00:03:42,660 --> 00:03:43,740
Home.
83
00:03:52,905 --> 00:03:54,942
Cara, what's going on with you?
84
00:03:55,547 --> 00:03:57,457
I'm impaled.
85
00:03:57,462 --> 00:03:59,539
Right torso.
86
00:04:01,035 --> 00:04:03,163
Don't move, leave it in.
87
00:04:03,168 --> 00:04:04,647
It's stopping your blood loss.
88
00:04:04,652 --> 00:04:06,249
Yeah, I know.
89
00:04:06,254 --> 00:04:07,517
I know.
90
00:04:11,780 --> 00:04:13,326
We got to get out of here.
91
00:04:14,636 --> 00:04:16,154
We will, Cara, we will.
92
00:04:16,159 --> 00:04:17,360
Hey! Hey!
93
00:04:17,965 --> 00:04:20,046
I'm gonna get you back
to Jake and your daughter.
94
00:04:22,004 --> 00:04:23,506
Our daughter.
95
00:04:25,146 --> 00:04:26,357
Our daughter.
96
00:04:27,788 --> 00:04:30,391
I thought you said me being
involved was the wrong choice.
97
00:04:34,495 --> 00:04:36,144
Things change.
98
00:04:36,149 --> 00:04:38,551
Sometimes just like that.
99
00:04:38,556 --> 00:04:40,770
Like a car accident out of nowhere,
100
00:04:40,775 --> 00:04:42,329
so just...
101
00:04:42,334 --> 00:04:43,587
roll with it.
102
00:04:44,392 --> 00:04:45,902
Okay?
103
00:04:47,203 --> 00:04:48,504
- Diego?
- Huh?
104
00:04:48,509 --> 00:04:50,537
Diego, I need you to get
me those keys, bro!
105
00:04:50,542 --> 00:04:51,826
I'm trying!
106
00:04:54,768 --> 00:04:57,666
Hey, Greencrest, Battalion
1508. Do you copy?
107
00:04:58,470 --> 00:05:00,206
Battalions 1508,
108
00:05:00,211 --> 00:05:02,252
1335, 2022.
109
00:05:02,257 --> 00:05:04,167
Greencrest, respond.
110
00:05:04,172 --> 00:05:06,878
Report update: tornado
conditions and wildfire
111
00:05:06,883 --> 00:05:08,875
- at Dill Canyon...
- That's north.
112
00:05:08,880 --> 00:05:11,086
- ... Route 98...
- And east.
113
00:05:11,091 --> 00:05:13,785
Fire, massive spread on Saddleback Road.
114
00:05:13,790 --> 00:05:17,214
And south and west.
That's-that's fires everywhere.
115
00:05:17,219 --> 00:05:19,068
All right, we'll head back to town.
116
00:05:19,073 --> 00:05:21,619
Put out as many fires
along the way as we can.
117
00:05:21,624 --> 00:05:23,735
Prioritize people, not structures.
118
00:05:23,740 --> 00:05:25,445
- That's what we do.
- Not what I do.
119
00:05:25,450 --> 00:05:27,138
Not anymore. Ain't that right, Cap?
120
00:05:27,143 --> 00:05:28,740
Sending my ass back to prison?
121
00:05:28,745 --> 00:05:30,163
Send us all back!
122
00:05:30,168 --> 00:05:31,269
We ain't fighting this thing.
123
00:05:31,273 --> 00:05:32,491
Hell yeah. Send us all back.
124
00:05:32,496 --> 00:05:34,159
Hey, you know what?
Back up, have some respect.
125
00:05:34,163 --> 00:05:35,777
Hey, Captain, you got this,
or you want me to step in?
126
00:05:35,781 --> 00:05:36,830
Yeah, I got it.
127
00:05:37,623 --> 00:05:39,499
Load up, everybody, let's go!
128
00:05:40,204 --> 00:05:42,414
You heard her. Move your ass.
129
00:05:44,635 --> 00:05:46,645
Listen, I can deal with oil in my boots,
130
00:05:46,650 --> 00:05:47,960
but not all-out mutiny.
131
00:05:48,765 --> 00:05:50,936
Look, they're just afraid
they're gonna cook to death.
132
00:05:50,941 --> 00:05:52,203
Are they wrong?
133
00:05:56,790 --> 00:05:58,613
Here, Diego!
134
00:05:59,418 --> 00:06:00,423
Here.
135
00:06:00,428 --> 00:06:03,357
Look, I know that you heard
what I said about being in love
136
00:06:03,362 --> 00:06:05,316
with Gabriela, but I
was injured and I...
137
00:06:05,721 --> 00:06:06,957
I was out of it.
138
00:06:09,067 --> 00:06:10,290
Yeah.
139
00:06:10,295 --> 00:06:11,313
I know.
140
00:06:12,018 --> 00:06:14,220
That's generally when
people tell the truth.
141
00:06:14,225 --> 00:06:15,526
Bro.
142
00:06:15,531 --> 00:06:16,875
Guys.
143
00:06:16,880 --> 00:06:19,260
It's not the time, it's not the place.
144
00:06:20,923 --> 00:06:22,141
Be careful!
145
00:06:22,146 --> 00:06:24,347
You could be bleeding internally.
146
00:06:24,352 --> 00:06:26,398
- I can do it.
- Come on.
147
00:06:27,103 --> 00:06:28,187
Come on!
148
00:06:28,892 --> 00:06:30,498
Ah, got 'em.
149
00:06:32,926 --> 00:06:34,820
Yes, yes. Toss 'em.
150
00:06:35,725 --> 00:06:37,983
No, no, no, don't, don't! No.
151
00:06:37,988 --> 00:06:39,489
- Got 'em.
- Cara.
152
00:06:48,889 --> 00:06:50,922
Hey, Chief, requesting permission
153
00:06:50,927 --> 00:06:52,388
to send my crew back to camp.
154
00:06:52,393 --> 00:06:55,522
I can't have them fighting
Godzilla with Pulaskis.
155
00:06:55,527 --> 00:06:58,129
I'm not asking you to,
but you can roll with us.
156
00:06:58,134 --> 00:06:59,674
There's safety in numbers.
157
00:06:59,679 --> 00:07:01,659
There's another fire I'm worried about.
158
00:07:01,664 --> 00:07:02,926
Yeah? Which one's that?
159
00:07:04,605 --> 00:07:06,341
I have an inmate convicted of murder
160
00:07:06,346 --> 00:07:08,100
that I'm sending back to prison.
161
00:07:08,105 --> 00:07:09,515
The crew's not happy about it.
162
00:07:09,520 --> 00:07:11,452
- That's what the CO's for.
- No, I know that.
163
00:07:11,456 --> 00:07:12,757
But we're talking ten guys
164
00:07:12,762 --> 00:07:15,281
and one set of handcuffs
in a fire tornado.
165
00:07:15,286 --> 00:07:17,123
Hey, Chief, what if I roll
back with Three Rock?
166
00:07:17,127 --> 00:07:18,877
Help Eve keep the peace
and make sure the boys
167
00:07:18,881 --> 00:07:20,351
- get back to camp.
- Manny.
168
00:07:20,356 --> 00:07:21,779
I have this.
169
00:07:21,784 --> 00:07:23,202
Look, take the help.
170
00:07:23,207 --> 00:07:26,031
You get caught out on the road in this,
171
00:07:26,036 --> 00:07:28,486
that buggy, everybody
in it gonna be toast.
172
00:07:29,291 --> 00:07:31,305
Twister gets anywhere near you,
173
00:07:31,310 --> 00:07:33,560
you shelter wherever you
can, you hear me?
174
00:07:33,565 --> 00:07:35,309
- Copy, Chief.
- Copy, Chief.
175
00:07:35,314 --> 00:07:36,819
Battalion 3607,
176
00:07:36,824 --> 00:07:38,965
structure fire at Porter Hill Mall.
177
00:07:38,970 --> 00:07:42,525
Battalion 2701, structure fire
at Community Health Clinic.
178
00:07:42,530 --> 00:07:44,536
Battalion 1508, wildfire
179
00:07:44,541 --> 00:07:46,442
at Greer Canyon Road at Route 4.
180
00:07:58,468 --> 00:08:00,421
- That's a lot of blood.
- How bad is it?
181
00:08:01,026 --> 00:08:02,119
It's not great!
182
00:08:02,124 --> 00:08:04,077
It's fine.
183
00:08:04,082 --> 00:08:05,271
It's just a through-and-through.
184
00:08:05,275 --> 00:08:07,681
I-I just need some gauze
and some scissors.
185
00:08:07,686 --> 00:08:08,943
Go help Diego, hurry.
186
00:08:08,948 --> 00:08:10,323
I need to see. Bode!
187
00:08:10,328 --> 00:08:12,678
- Help me get out of here?
- Yeah, I'm coming, I'm coming!
188
00:08:15,037 --> 00:08:16,582
Here, get it on there.
189
00:08:40,210 --> 00:08:41,746
Looks like a war zone.
190
00:08:41,751 --> 00:08:43,775
Do we see any victims?
191
00:08:45,606 --> 00:08:47,081
No.
192
00:08:47,086 --> 00:08:49,518
- The car is empty.
- Turn on the radio.
193
00:08:49,523 --> 00:08:52,304
... homes in the Banner
Ridge neighborhood
194
00:08:52,309 --> 00:08:54,523
were demolished by fire and high wind.
195
00:08:54,528 --> 00:08:57,304
The Seven Springs shopping
center has been decimated
196
00:08:57,309 --> 00:08:58,801
by wind and fire
197
00:08:58,806 --> 00:09:01,365
and Memorial Hospital is
in the direct path...
198
00:09:01,370 --> 00:09:02,736
That's where Bode is.
199
00:09:02,741 --> 00:09:05,186
- Yeah, Cara's there too.
- With Diego.
200
00:09:05,191 --> 00:09:07,040
Can we steer clear of the what ifs,
201
00:09:07,045 --> 00:09:08,655
and just stick to what is?
202
00:09:18,213 --> 00:09:21,228
This "what is" looks
like the end of the world.
203
00:09:21,233 --> 00:09:22,334
But it's not.
204
00:09:22,339 --> 00:09:24,105
It can't be, you're getting married.
205
00:09:24,110 --> 00:09:25,938
You're both getting married.
206
00:09:25,943 --> 00:09:27,445
Wait, what?
207
00:09:29,015 --> 00:09:30,582
He's gonna propose to Cara.
208
00:09:31,087 --> 00:09:34,955
- Why didn't you say anything?
- Because it's complicated.
209
00:09:34,960 --> 00:09:36,614
It's really not, though.
210
00:09:36,619 --> 00:09:38,480
Oh, no, but it really is.
211
00:09:38,485 --> 00:09:41,553
'Cause Cara isn't Genevieve's
sister, she's her mom.
212
00:09:41,558 --> 00:09:43,698
And Bode might be Gen's dad.
213
00:09:43,703 --> 00:09:46,514
And I'm, I'm not sure where
any of them are right now,
214
00:09:46,519 --> 00:09:48,417
and it sure as hell looks like
the world's ending,
215
00:09:48,421 --> 00:09:51,058
so I just needed someone to...
216
00:09:51,063 --> 00:09:52,426
to-to know.
217
00:09:58,331 --> 00:10:00,024
What?!
218
00:10:24,643 --> 00:10:26,849
All right, come on, guys!
219
00:10:27,824 --> 00:10:30,383
We're gonna shelter in place here!
220
00:10:30,388 --> 00:10:31,910
All right, no one leaves this room!
221
00:10:31,915 --> 00:10:33,991
I want you guys sitting at
these tables. Understood?
222
00:10:33,996 --> 00:10:36,072
Yo, can we shoot some pool?
223
00:10:36,077 --> 00:10:38,588
Sitting at the tables! Let's go!
224
00:10:39,793 --> 00:10:40,798
I don't like it.
225
00:10:40,803 --> 00:10:42,839
There's too many exits.
I can't be everywhere.
226
00:10:42,844 --> 00:10:45,002
There's no way we're making
it back to Three Rock.
227
00:10:45,007 --> 00:10:47,248
Did y'all feel the wheels
come off the ground?
228
00:10:47,253 --> 00:10:49,250
The wind almost tipped the buggy over.
229
00:10:49,655 --> 00:10:51,491
These men are my responsibility.
230
00:10:51,496 --> 00:10:52,894
We're not getting back on the road.
231
00:10:52,898 --> 00:10:55,721
We're gonna stay here
and stay safe, okay?
232
00:10:55,726 --> 00:10:57,276
You're not staying here.
233
00:10:58,203 --> 00:11:00,870
I'll have no looters here. Now get out!
234
00:11:00,875 --> 00:11:02,251
- Hey, hey, hey, hey.
- Drop it!
235
00:11:02,255 --> 00:11:03,899
- Hold on.
- Drop the gun!
236
00:11:03,904 --> 00:11:05,911
Get the hell out, now!
237
00:11:08,569 --> 00:11:10,358
Diego, hey.
238
00:11:10,363 --> 00:11:11,794
Hey.
239
00:11:11,799 --> 00:11:13,862
Hey, cover your face. I'm
gonna break the window.
240
00:11:17,657 --> 00:11:19,567
- You good? Can you get the bottom.
- Yeah.
241
00:11:19,572 --> 00:11:20,629
Reach down.
242
00:11:20,634 --> 00:11:21,817
Got to get under something...
243
00:11:22,884 --> 00:11:25,882
Listen...
244
00:11:25,887 --> 00:11:27,797
what I said back there doesn't matter.
245
00:11:27,802 --> 00:11:29,273
I'm not a threat.
246
00:11:29,978 --> 00:11:33,051
Yeah, not to me. I'm not jealous, Bode.
247
00:11:33,534 --> 00:11:36,158
I'm protecting Gabriela. You hurt her.
248
00:11:37,825 --> 00:11:40,859
And you make her happy.
That's all I want for her.
249
00:11:42,069 --> 00:11:43,365
Come on.
250
00:11:43,370 --> 00:11:44,714
Help me out.
251
00:11:44,719 --> 00:11:46,739
There.
252
00:11:48,127 --> 00:11:49,671
Why don't we both make her happy
253
00:11:49,676 --> 00:11:51,952
right now, get you the hell out of here?
254
00:11:51,957 --> 00:11:53,772
Okay? Okay?
255
00:11:54,511 --> 00:11:55,807
- Got it?
- I'm good.
256
00:11:55,812 --> 00:11:57,679
- I'm out.
- Yeah. Get your arm.
257
00:11:57,684 --> 00:11:58,894
Hold my hand.
258
00:11:59,703 --> 00:12:01,439
- Ready?
- Uh, yeah.
259
00:12:01,444 --> 00:12:03,098
- Got it.
- Okay.
260
00:12:06,227 --> 00:12:08,424
Put the gun down!
261
00:12:08,429 --> 00:12:10,039
Hey, Don.
262
00:12:10,044 --> 00:12:11,171
Is that you?
263
00:12:11,176 --> 00:12:13,612
It's me. It's Manny.
264
00:12:13,617 --> 00:12:14,762
We-We're not looters.
265
00:12:14,767 --> 00:12:17,246
Th-These are inmate firefighters
from Three Rock.
266
00:12:17,251 --> 00:12:19,535
Well, I don't want
any criminals in here.
267
00:12:19,540 --> 00:12:21,759
Bro, you can't hit all of us at once.
268
00:12:21,764 --> 00:12:22,921
- Shut up.
- Back up.
269
00:12:22,926 --> 00:12:24,197
- Put it down!
- Come on, man.
270
00:12:24,202 --> 00:12:25,502
Hey, you, get back.
271
00:12:25,507 --> 00:12:27,422
- Whoa, hey.
- You know what? Nobody move.
272
00:12:29,803 --> 00:12:30,847
Don.
273
00:12:31,452 --> 00:12:32,735
You don't want to do this, man.
274
00:12:32,740 --> 00:12:33,785
You don't want to hurt anybody.
275
00:12:33,789 --> 00:12:35,056
Hey!
276
00:12:36,375 --> 00:12:37,928
Don't shoot me, Murphy.
277
00:12:37,933 --> 00:12:39,674
Just trying to de-escalate here.
278
00:12:40,775 --> 00:12:42,124
Please don't shoot.
279
00:12:46,907 --> 00:12:48,203
You, sit down.
280
00:12:48,708 --> 00:12:50,184
Rodman, up.
281
00:12:50,189 --> 00:12:51,285
Up!
282
00:12:51,290 --> 00:12:52,677
Over here, now.
283
00:12:52,682 --> 00:12:55,241
All right, Three Rock,
butts in seats. Let's go!
284
00:12:56,146 --> 00:12:58,840
And everybody just chill out.
285
00:12:58,845 --> 00:13:01,146
- All right?
- Yo, you really
286
00:13:01,151 --> 00:13:02,865
gonna send Cole back to prison, Cap?
287
00:13:02,870 --> 00:13:04,920
Yeah, after he saved Bode's life?
288
00:13:04,925 --> 00:13:06,026
He just saved our asses.
289
00:13:06,031 --> 00:13:07,106
Hey. What did she say?
290
00:13:07,110 --> 00:13:08,772
What did she just say, huh?
291
00:13:12,680 --> 00:13:14,704
I'm sorry I overreacted.
292
00:13:15,609 --> 00:13:17,237
This place is home for me.
293
00:13:17,242 --> 00:13:19,935
Look, I-I didn't want
to just leave and then
294
00:13:19,940 --> 00:13:22,329
come back and find this place flattened.
295
00:13:22,334 --> 00:13:25,785
So, I thought, "Go down with the ship".
296
00:13:28,122 --> 00:13:29,688
Well, let's hope we don't have to.
297
00:13:29,693 --> 00:13:31,112
Greencrest 42.
298
00:13:31,117 --> 00:13:33,166
A downed phone pole is
blocking Laramie Street.
299
00:13:33,171 --> 00:13:34,834
Re-routing through Tyson Park.
300
00:13:36,086 --> 00:13:37,561
So, Bode's a father.
301
00:13:37,566 --> 00:13:39,151
Might... be.
302
00:13:41,130 --> 00:13:42,706
But, yeah, probably.
303
00:13:44,007 --> 00:13:45,365
This is what Bode meant
304
00:13:45,370 --> 00:13:46,776
when he said there was another girl.
305
00:13:46,780 --> 00:13:49,573
You're telling me that Genevieve
is Cara's daughter?
306
00:13:49,578 --> 00:13:51,122
Vince, you need to catch up.
307
00:13:51,127 --> 00:13:52,341
- I know.
- Look, Chief.
308
00:13:52,346 --> 00:13:53,856
Two o'clock.
309
00:13:54,757 --> 00:13:57,346
There's an electrical box right
next to that equipment shed.
310
00:13:57,351 --> 00:13:59,635
Okay, if that explodes,
we got a bigger fire
311
00:13:59,640 --> 00:14:01,028
and we got a power outage.
312
00:14:01,033 --> 00:14:02,587
All right, let's knock it down.
313
00:14:14,568 --> 00:14:16,644
Stand by. On my call.
314
00:14:19,939 --> 00:14:21,022
Ready water!
315
00:14:21,027 --> 00:14:22,263
Hit it.
316
00:14:28,051 --> 00:14:29,314
You're live.
317
00:14:36,712 --> 00:14:38,118
You look worried.
318
00:14:38,123 --> 00:14:39,754
I think I thought I'd be happier
319
00:14:39,759 --> 00:14:42,966
to find out I'm a grandparent.
320
00:14:44,846 --> 00:14:46,669
Yeah, it's a little weird finding out
321
00:14:46,674 --> 00:14:48,481
you've been one for 12 years.
322
00:14:49,599 --> 00:14:50,900
I'm scared.
323
00:14:52,288 --> 00:14:55,322
With all the things that have
happened to our kids...
324
00:14:56,584 --> 00:14:58,673
It's scary. You're not scared?
325
00:14:59,474 --> 00:15:01,036
Honestly...
326
00:15:01,041 --> 00:15:03,430
kind of a dream come true.
327
00:15:05,045 --> 00:15:07,237
Yep. Keep that backside. Clean her up.
328
00:15:07,242 --> 00:15:08,826
There you go.
329
00:15:09,131 --> 00:15:10,301
Good. Nice.
330
00:15:10,806 --> 00:15:12,434
Nice, nice, nice. Good job.
331
00:15:12,439 --> 00:15:13,740
Their fire's out.
332
00:15:13,745 --> 00:15:15,621
All right, let's get back on the road.
333
00:15:19,603 --> 00:15:21,491
- Jake, we have to move.
- Yeah, hold up.
334
00:15:21,496 --> 00:15:22,584
Hold up.
335
00:15:24,151 --> 00:15:26,322
Hey, I-I hear something.
336
00:15:26,327 --> 00:15:28,289
Hey. Hey, we've got kids over here!
337
00:15:32,128 --> 00:15:34,696
We got kids in here!
338
00:15:37,773 --> 00:15:39,253
Okay, Cara.
339
00:15:39,258 --> 00:15:41,603
I'm gonna need you
to be very still, all right?
340
00:15:42,652 --> 00:15:43,922
No, no, no.
341
00:15:43,927 --> 00:15:45,168
- Stay still.
- No, I'm-I'm-I'm...
342
00:15:45,172 --> 00:15:46,303
I'm okay. I just need to go.
343
00:15:46,308 --> 00:15:48,027
- I need to get to the hospital.
- No, no, no. Listen.
344
00:15:48,031 --> 00:15:50,006
We sit tight. When dispatch
345
00:15:50,011 --> 00:15:52,453
realizes we didn't arrive,
they'll send someone.
346
00:15:53,463 --> 00:15:55,020
C-Cara's right.
347
00:15:55,025 --> 00:15:56,891
We should, we should head out, you know?
348
00:15:56,896 --> 00:15:58,676
W-We'll run into somebody
on the road who can drive us...
349
00:15:58,680 --> 00:16:00,512
No one's out on the road in this, Bode.
350
00:16:00,517 --> 00:16:02,749
Besides, if Cara tries to walk,
she'll bleed out.
351
00:16:02,754 --> 00:16:04,054
I'll carry her. I can carry her.
352
00:16:04,059 --> 00:16:05,859
Can you stop needing
to be the hero here?
353
00:16:06,445 --> 00:16:07,963
This is what I do.
354
00:16:07,968 --> 00:16:08,991
Okay?
355
00:16:09,896 --> 00:16:11,284
Wait, Bode,
356
00:16:11,289 --> 00:16:12,759
you think we should go?
357
00:16:12,764 --> 00:16:14,057
Listen, Cara.
358
00:16:14,547 --> 00:16:16,269
We're staying here, okay?
359
00:16:16,611 --> 00:16:17,956
I'll pack your wound,
360
00:16:17,961 --> 00:16:19,692
we can start an IV,
361
00:16:19,697 --> 00:16:21,960
bolus you with fluids,
keep that blood pressure up
362
00:16:21,965 --> 00:16:23,723
until we can transfuse
you at the hospital.
363
00:16:23,728 --> 00:16:25,398
Diego, I have to go now.
364
00:16:25,403 --> 00:16:27,393
Look.
365
00:16:34,603 --> 00:16:35,887
How long's it been like this?
366
00:16:35,892 --> 00:16:37,180
Since the crash.
367
00:16:38,285 --> 00:16:40,630
I must've lost consciousness
for a little bit,
368
00:16:40,635 --> 00:16:42,241
but I have been completely lucid
369
00:16:42,246 --> 00:16:43,416
ever since.
370
00:16:43,421 --> 00:16:44,721
What-what is it?
371
00:16:44,726 --> 00:16:45,853
Her pupil's blown.
372
00:16:45,858 --> 00:16:47,494
I was hoping it would go back
373
00:16:47,499 --> 00:16:48,596
to normal, but...
374
00:16:49,401 --> 00:16:52,294
but now my head hurts and I'm nauseous.
375
00:16:52,299 --> 00:16:53,774
I don't understand.
376
00:16:53,779 --> 00:16:55,298
What-what are you saying?
What-what do you mean?
377
00:16:55,302 --> 00:16:56,847
Best guess, I have...
378
00:16:57,552 --> 00:16:59,429
an epidural hematoma.
379
00:17:01,382 --> 00:17:03,218
It's bleeding inside my brain.
380
00:17:03,223 --> 00:17:05,521
Unless we get her to a hospital,
381
00:17:06,026 --> 00:17:07,919
she could die without warning.
382
00:17:07,924 --> 00:17:09,708
No. No.
383
00:17:09,713 --> 00:17:11,013
That's not gonna happen.
384
00:17:11,018 --> 00:17:13,038
Do you understand me?
It's not gonna happen.
385
00:17:19,648 --> 00:17:20,701
It was fine earlier
386
00:17:20,706 --> 00:17:21,902
when we started practice.
387
00:17:21,907 --> 00:17:23,251
But then the wind got bad.
388
00:17:23,256 --> 00:17:24,817
We lost the goalposts and everything.
389
00:17:24,822 --> 00:17:27,458
I didn't know what to do,
so I brought them all in here.
390
00:17:27,463 --> 00:17:29,930
- Then I lost cell service.
- Hey, you did the right thing.
391
00:17:29,935 --> 00:17:32,123
How are you guys doing? Are you okay?
392
00:17:34,017 --> 00:17:36,106
Oh, hey. My name's Sharon.
393
00:17:36,590 --> 00:17:37,934
What's your name?
394
00:17:37,939 --> 00:17:40,183
Can you call my mom?
395
00:17:40,188 --> 00:17:42,073
As soon as we have phone service.
396
00:17:42,078 --> 00:17:45,172
In The Wizard of Oz, Dorothy's
whole house flies away.
397
00:17:45,177 --> 00:17:48,283
Right. But there's also
398
00:17:48,288 --> 00:17:50,407
monkeys with wings in that thing.
399
00:17:50,412 --> 00:17:51,635
So it's fake?
400
00:17:52,506 --> 00:17:54,617
Have you ever seen a monkey fly?
401
00:17:56,131 --> 00:17:58,568
Gather in. Cover your head.
402
00:17:59,613 --> 00:18:01,697
You said it was fake.
403
00:18:01,702 --> 00:18:04,316
Come on. Just gather
in, everyone. Come on.
404
00:18:04,321 --> 00:18:06,101
Come on. Stay close.
405
00:18:08,800 --> 00:18:12,599
My daughter was terrified
of thunder at your age.
406
00:18:13,287 --> 00:18:14,688
She used to cry
407
00:18:14,693 --> 00:18:17,161
in the bed through the whole storm.
408
00:18:18,044 --> 00:18:20,110
You know what I used to say to her?
409
00:18:21,115 --> 00:18:22,195
What?
410
00:18:22,200 --> 00:18:23,763
Every storm passes.
411
00:18:27,514 --> 00:18:29,650
The sun always comes back out.
412
00:18:29,655 --> 00:18:31,165
It really always does.
413
00:18:31,170 --> 00:18:32,414
You know that?
414
00:18:32,419 --> 00:18:34,155
This storm's gonna pass, too.
415
00:18:34,160 --> 00:18:36,344
Everything's gonna be okay, I promise.
416
00:18:36,349 --> 00:18:37,633
Okay?
417
00:18:43,098 --> 00:18:44,613
All right, gentlemen.
418
00:18:44,618 --> 00:18:47,355
Let's try to cover
every possible window.
419
00:18:47,360 --> 00:18:49,966
Sorry I can't help, boys.
I am still in solitary.
420
00:18:49,971 --> 00:18:52,683
For real. She did you dirty, bro.
421
00:18:54,175 --> 00:18:56,438
Hey, Cap, can I talk to you real quick?
422
00:18:56,443 --> 00:18:57,744
Yeah.
423
00:18:57,749 --> 00:18:59,355
Everybody keep going.
424
00:19:01,200 --> 00:19:03,066
I'm worried for you.
425
00:19:03,071 --> 00:19:04,764
You're losing this crew.
426
00:19:04,769 --> 00:19:06,666
They're all pissed
you're sending Cole back.
427
00:19:06,671 --> 00:19:08,202
You know who else is pissed?
428
00:19:08,207 --> 00:19:10,339
The family of the man
that Cole murdered.
429
00:19:11,297 --> 00:19:12,472
And if it were up to me,
430
00:19:12,477 --> 00:19:14,203
he wouldn't have been sent here.
431
00:19:14,208 --> 00:19:15,726
What is Cole's story?
432
00:19:15,731 --> 00:19:17,616
His story is, is he's the only inmate
433
00:19:17,621 --> 00:19:19,474
that I have with a murder on his record.
434
00:19:19,479 --> 00:19:21,041
No, Eve.
435
00:19:21,046 --> 00:19:22,782
That's his jacket.
436
00:19:22,787 --> 00:19:24,566
Did you ever actually ask him?
437
00:19:25,171 --> 00:19:28,178
His victim's family wrote
a letter, isn't that enough?
438
00:19:28,783 --> 00:19:30,316
And they could go to the press.
439
00:19:30,321 --> 00:19:32,313
Then Three Rock gets shut
down, then that's my...
440
00:19:32,318 --> 00:19:34,890
I'm worried that Three Rock's
gonna shut you down.
441
00:19:37,270 --> 00:19:39,820
You have no authority with these men,
442
00:19:39,825 --> 00:19:41,888
and that's a dangerous place to be.
443
00:19:46,078 --> 00:19:48,464
Cole is going to get transferred.
444
00:19:49,401 --> 00:19:51,132
Because what am I supposed to do?
445
00:19:51,137 --> 00:19:54,335
Change my mind
so that I look weak as hell?
446
00:19:54,340 --> 00:19:56,511
The DOC's gonna think I'm an idiot.
447
00:19:56,516 --> 00:19:58,382
And then no one ever respects me.
448
00:19:58,387 --> 00:20:00,180
You can't worry about the DOC right now.
449
00:20:00,185 --> 00:20:02,599
You have to worry about getting
the respect of these guys
450
00:20:02,604 --> 00:20:04,198
before that ship sails.
451
00:20:12,619 --> 00:20:13,789
It's here!
452
00:20:29,828 --> 00:20:32,125
This structure's untenable.
It's not gonna hold.
453
00:20:33,466 --> 00:20:35,506
We wait here until it dies down.
454
00:20:35,511 --> 00:20:36,938
Make a run for the engine.
455
00:20:36,943 --> 00:20:38,497
What if it doesn't die down?
456
00:20:38,502 --> 00:20:40,282
Pretty soon there's not
gonna be a "here" here.
457
00:20:40,286 --> 00:20:43,602
Okay, we only have one priority,
to keep the kids safe.
458
00:20:45,547 --> 00:20:47,127
This ain't gonna do it.
459
00:20:47,132 --> 00:20:49,613
We can make a run for it. But can they?
460
00:20:52,272 --> 00:20:54,469
All right, everybody up. Come on.
461
00:20:54,474 --> 00:20:57,059
We're gonna get some
sprint work in, okay?
462
00:21:00,132 --> 00:21:01,350
Hey.
463
00:21:03,209 --> 00:21:04,253
You okay?
464
00:21:06,255 --> 00:21:07,269
Bode...
465
00:21:08,474 --> 00:21:10,003
I was wrong.
466
00:21:11,865 --> 00:21:12,992
I was scared.
467
00:21:13,797 --> 00:21:15,024
What do you mean?
468
00:21:15,029 --> 00:21:18,119
In high school, when we were together.
469
00:21:18,990 --> 00:21:22,266
Before the injuries, the drugs,
470
00:21:22,271 --> 00:21:23,447
all of it.
471
00:21:24,991 --> 00:21:27,016
I thought you were such a good guy.
472
00:21:28,621 --> 00:21:30,431
I never wanted to hurt you.
473
00:21:30,436 --> 00:21:32,708
And you're still a good guy.
474
00:21:35,093 --> 00:21:36,647
You're still you.
475
00:21:37,648 --> 00:21:39,245
You never changed.
476
00:21:40,564 --> 00:21:41,956
And so, yesterday...
477
00:21:43,144 --> 00:21:45,277
... I just saw you as a prisoner...
478
00:21:46,921 --> 00:21:48,014
... and I got...
479
00:21:49,107 --> 00:21:50,891
And I got scared.
480
00:21:52,075 --> 00:21:56,131
And it stopped me from seeing
who you've always been.
481
00:21:58,986 --> 00:22:00,235
I'm sorry.
482
00:22:01,040 --> 00:22:02,341
It's fine.
483
00:22:02,346 --> 00:22:03,838
It's fine, it's okay.
484
00:22:03,843 --> 00:22:05,353
It's okay.
485
00:22:05,358 --> 00:22:09,101
I'm saying that Genevieve's...
she's gonna need you.
486
00:22:11,085 --> 00:22:12,600
She's gonna need you...
487
00:22:13,605 --> 00:22:15,876
... and Jake, and every
488
00:22:15,881 --> 00:22:18,409
good person she can find.
489
00:22:19,314 --> 00:22:21,530
Be there for her when she needs you.
490
00:22:23,271 --> 00:22:24,964
Hold her hand
491
00:22:24,969 --> 00:22:26,835
when she's hurting. Just...
492
00:22:26,840 --> 00:22:28,363
be you.
493
00:22:29,547 --> 00:22:30,565
Okay?
494
00:22:35,544 --> 00:22:37,324
Hey. Hey.
495
00:22:37,329 --> 00:22:38,412
Cara?
496
00:22:38,417 --> 00:22:39,874
- We need to keep her awake.
- Hey!
497
00:22:39,879 --> 00:22:41,267
Hey, hey.
498
00:22:41,872 --> 00:22:43,896
Please stay, stay with me, okay?
499
00:22:46,338 --> 00:22:48,195
I'm, I'm just, I'm so, so sorry
500
00:22:48,200 --> 00:22:50,459
that you had to go through
all of that alone.
501
00:22:52,030 --> 00:22:53,837
But right now, Gen needs you.
502
00:22:54,707 --> 00:22:56,560
She needs you, so you can't give up.
503
00:22:56,565 --> 00:22:59,807
- Don't give up.
- I need for you to stay
504
00:22:59,812 --> 00:23:01,596
on this path, Bode.
505
00:23:04,878 --> 00:23:06,306
Be there for her.
506
00:23:08,499 --> 00:23:09,730
Promise me.
507
00:23:09,735 --> 00:23:11,824
Promise me that you
won't give up right now.
508
00:23:14,796 --> 00:23:16,137
Promise me.
509
00:23:19,110 --> 00:23:21,847
I promise, but...
510
00:23:30,961 --> 00:23:32,740
No. No, no, no...
511
00:23:32,745 --> 00:23:34,025
- Low heart rate.
- Cara...
512
00:23:34,734 --> 00:23:36,409
Blood pressure's skyrocketing.
513
00:23:36,414 --> 00:23:38,646
There's too much blood in her skull.
514
00:23:38,651 --> 00:23:41,570
It-it's putting too much
pressure on her brain.
515
00:23:41,575 --> 00:23:43,129
Just do something.
516
00:23:43,134 --> 00:23:44,565
Bode, stay calm.
517
00:23:44,570 --> 00:23:45,766
Do you hear me?
518
00:23:45,771 --> 00:23:48,643
She's not dying. She's not dying!
519
00:23:50,753 --> 00:23:52,750
I know you were a combat
medic. Can you...
520
00:23:52,755 --> 00:23:53,817
can you do something?
521
00:23:53,822 --> 00:23:55,753
I'd need a drill to make
a burr hole in her head.
522
00:23:55,758 --> 00:23:57,563
And even if I had
a drill, it'd be insane
523
00:23:57,568 --> 00:23:59,065
to try to do it in the field.
524
00:23:59,070 --> 00:24:01,198
Sitting here right now is insane.
525
00:24:01,203 --> 00:24:03,748
I'm going on foot to get help.
526
00:24:03,753 --> 00:24:05,252
I'll carry her all the way
to the hospital.
527
00:24:05,256 --> 00:24:07,156
Bode. Five-plus miles?
528
00:24:07,161 --> 00:24:08,722
In the middle of a fire tornado?
529
00:24:08,727 --> 00:24:10,433
Huh? You'll both die out there.
530
00:24:10,438 --> 00:24:12,857
Listen to me. She still has a pulse.
531
00:24:12,862 --> 00:24:13,958
Okay?
532
00:24:13,963 --> 00:24:15,786
We're gonna do everything we can.
533
00:24:15,791 --> 00:24:18,376
Look at me! Everything we can.
534
00:24:18,381 --> 00:24:19,426
Stay with me.
535
00:24:20,270 --> 00:24:21,484
Stay with me.
536
00:24:30,319 --> 00:24:31,881
Okay! And when we run,
537
00:24:31,886 --> 00:24:33,204
how fast do we run?
538
00:24:33,209 --> 00:24:35,228
- Super fast!
- As fast as we can!
539
00:24:35,232 --> 00:24:36,533
Okay, and what do we look at?
540
00:24:36,538 --> 00:24:38,752
- The fire engine!
- That's right.
541
00:24:38,757 --> 00:24:40,537
Keep your eyes on the prize.
542
00:24:40,542 --> 00:24:42,526
We run towards that engine
and we don't look back.
543
00:24:42,531 --> 00:24:43,832
What do we do with our hands?
544
00:24:43,837 --> 00:24:46,373
We don't let go! We stay with the team!
545
00:24:46,378 --> 00:24:48,023
Hold on to your reinforcements.
546
00:24:48,028 --> 00:24:51,026
Prop up what you can,
hold on to what you have to.
547
00:24:56,036 --> 00:24:58,685
How 'bout a little help here!?
548
00:25:03,792 --> 00:25:05,363
Hey, get my back!
549
00:25:21,278 --> 00:25:23,693
Cole, you good?
550
00:25:23,698 --> 00:25:24,930
Move your hand. Let me look at it.
551
00:25:24,934 --> 00:25:26,831
Yeah. Ah...
552
00:25:26,836 --> 00:25:28,081
He's bleeding.
553
00:25:29,200 --> 00:25:30,718
Let me guess...
554
00:25:30,723 --> 00:25:32,320
- Back to my chair?
- No.
555
00:25:33,944 --> 00:25:35,549
I need to patch you up.
556
00:25:35,554 --> 00:25:37,151
And we need to talk.
557
00:25:42,796 --> 00:25:44,584
Her pupil's fully dilated now.
558
00:25:44,589 --> 00:25:45,846
Not good.
559
00:25:45,851 --> 00:25:48,232
- What can I do?
- I need you to breathe for her.
560
00:25:49,802 --> 00:25:51,038
In.
561
00:25:51,043 --> 00:25:52,100
Out.
562
00:25:52,105 --> 00:25:53,680
10 to 12 ventilations per minute.
563
00:25:53,685 --> 00:25:54,812
Yeah. Yeah, I got it.
564
00:25:54,817 --> 00:25:56,828
- I got it.
- You're her lungs now. Okay?
565
00:25:58,708 --> 00:25:59,939
What are you doing?
566
00:25:59,944 --> 00:26:01,919
This a three-percent saline bolus.
567
00:26:01,924 --> 00:26:04,151
Hopefully it'll pull some
fluid from her brain,
568
00:26:04,156 --> 00:26:05,531
buy us a little more time.
569
00:26:05,536 --> 00:26:06,830
We're not giving up.
570
00:26:08,831 --> 00:26:09,832
Thanks.
571
00:26:10,907 --> 00:26:12,373
I was wrong about you, too.
572
00:26:13,406 --> 00:26:15,995
Gabriela's having some
kind of misgivings
573
00:26:16,000 --> 00:26:17,823
about coming over to my station,
574
00:26:17,828 --> 00:26:18,891
and when you said what you said
575
00:26:18,895 --> 00:26:21,135
- when you were knocked out, I...
- It's true.
576
00:26:21,940 --> 00:26:23,755
I'll always love Gabriela.
577
00:26:23,760 --> 00:26:25,832
But that's no one's problem but mine.
578
00:26:28,982 --> 00:26:30,731
She loves you. And I understand why.
579
00:26:30,736 --> 00:26:31,773
You're good for her.
580
00:26:38,941 --> 00:26:40,777
- She's in V-tach.
- What do we do?
581
00:26:40,782 --> 00:26:41,865
What do we do?
582
00:26:41,870 --> 00:26:43,370
- The only thing we can.
- Yeah?
583
00:26:43,375 --> 00:26:44,411
Defibrillate.
584
00:26:47,597 --> 00:26:49,416
Don't stop. Slow and steady.
585
00:26:51,980 --> 00:26:53,651
Greencrest, do you copy?
586
00:26:54,356 --> 00:26:56,253
Greencrest, do you copy!?
587
00:26:59,831 --> 00:27:01,045
I'm almost done,
588
00:27:01,050 --> 00:27:03,182
but this is gonna sting a bit.
589
00:27:05,837 --> 00:27:08,100
Yeah. Don't worry about it.
590
00:27:11,368 --> 00:27:12,652
I, um...
591
00:27:14,045 --> 00:27:15,676
I read your victim's family's letter
592
00:27:15,681 --> 00:27:17,422
protesting you being at fire camp.
593
00:27:17,906 --> 00:27:19,250
So third-degree murder.
594
00:27:19,955 --> 00:27:21,743
At a high school?
595
00:27:21,748 --> 00:27:22,919
Yeah.
596
00:27:22,924 --> 00:27:25,443
You don't got to tell me my record.
597
00:27:25,448 --> 00:27:27,111
Caught the live show.
598
00:27:30,174 --> 00:27:34,718
My... my parents moved us
to Edgewater when I was nine.
599
00:27:35,993 --> 00:27:39,778
It was for a lot of reasons,
but the big one was
600
00:27:39,783 --> 00:27:42,826
because my cousin was walking
home and he got robbed.
601
00:27:43,231 --> 00:27:45,063
They took his phone and his wallet.
602
00:27:46,208 --> 00:27:49,098
And then, for no reason, just 'cause...
603
00:27:50,268 --> 00:27:51,322
he shot him.
604
00:27:52,579 --> 00:27:54,847
He died, and they never found the guy.
605
00:27:56,318 --> 00:27:58,320
And that's where I'm coming from.
606
00:27:59,977 --> 00:28:02,502
I know what's on your record.
607
00:28:05,483 --> 00:28:07,129
But you tell me what happened.
608
00:28:11,929 --> 00:28:13,170
I, uh...
609
00:28:17,900 --> 00:28:19,985
I was at my kid's basketball game.
610
00:28:24,289 --> 00:28:26,135
And, uh...
611
00:28:27,379 --> 00:28:28,954
... this guy...
612
00:28:28,959 --> 00:28:30,782
another parent, uh...
613
00:28:30,787 --> 00:28:33,359
started grabbing my son by his arm.
614
00:28:34,286 --> 00:28:37,750
He was screaming at him
about his defense.
615
00:28:38,795 --> 00:28:40,814
He put his hands on my boy.
616
00:28:44,988 --> 00:28:46,294
So I shoved him.
617
00:28:49,297 --> 00:28:50,520
He fell...
618
00:28:52,200 --> 00:28:53,710
... he hit his head...
619
00:28:56,508 --> 00:28:57,978
... and he died at the hospital
620
00:28:57,983 --> 00:29:01,082
later, and it turns out he, uh...
621
00:29:01,787 --> 00:29:04,012
he had an underlying condition, but...
622
00:29:06,718 --> 00:29:08,938
That doesn't matter. I never
should have shoved him.
623
00:29:12,998 --> 00:29:15,253
You don't end up in A-block on accident.
624
00:29:17,399 --> 00:29:19,031
My anger isn't a one-off.
625
00:29:21,633 --> 00:29:23,226
I've been working on it.
626
00:29:23,831 --> 00:29:25,890
I worked on it when I was locked up.
627
00:29:29,237 --> 00:29:31,538
And that's what got me to Three Rock.
628
00:29:31,543 --> 00:29:33,758
Where you've still been working on it.
629
00:29:33,763 --> 00:29:35,025
Yeah.
630
00:29:38,302 --> 00:29:40,125
But a record's a record.
631
00:29:40,130 --> 00:29:42,088
A record of your past.
632
00:29:43,364 --> 00:29:46,998
Look, your... victim's family
wrote a letter.
633
00:29:48,256 --> 00:29:49,496
They have that right.
634
00:29:51,172 --> 00:29:52,912
I'm gonna write a letter, too.
635
00:29:55,506 --> 00:29:57,416
About...
636
00:29:57,421 --> 00:29:59,636
... what you did at the chemical plant
637
00:29:59,641 --> 00:30:01,164
and here today.
638
00:30:02,370 --> 00:30:04,960
I'm gonna tell the DOC
that I made a mistake.
639
00:30:10,513 --> 00:30:12,028
You're not going anywhere.
640
00:30:24,074 --> 00:30:25,462
Everybody ready?
641
00:30:25,467 --> 00:30:28,491
One, two, three!
642
00:30:28,496 --> 00:30:29,509
Let's go!
643
00:30:29,514 --> 00:30:32,051
Come on, come on!
644
00:30:32,056 --> 00:30:33,152
Oh!
645
00:30:33,157 --> 00:30:34,397
Let's go, let's go, let's go!
646
00:30:34,402 --> 00:30:35,659
Come on, come on!
647
00:30:35,664 --> 00:30:36,964
- Come on.
- Keep moving.
648
00:30:36,969 --> 00:30:38,183
Keep going, keep going!
649
00:30:38,188 --> 00:30:39,998
- Move forward!
- That's it!
650
00:30:40,003 --> 00:30:41,391
Let's go!
651
00:30:41,396 --> 00:30:42,827
Come on.
652
00:30:42,832 --> 00:30:45,264
Go, go, go, go. Let's go. Move!
653
00:30:45,269 --> 00:30:47,310
Get to the engine, come on!
654
00:31:00,284 --> 00:31:02,320
Ah! Ah! Vince!
655
00:31:05,158 --> 00:31:07,012
I got you. Come on.
656
00:31:07,017 --> 00:31:09,080
Up. Let's go.
657
00:31:10,468 --> 00:31:12,683
Come on, let's go. Don't stop.
658
00:31:12,688 --> 00:31:14,728
Come on.
659
00:31:15,333 --> 00:31:16,795
We're not gonna outrun it!
660
00:31:16,800 --> 00:31:18,758
Or get these kids in the cab!
661
00:31:18,763 --> 00:31:20,630
We got to get underneath the engine!
662
00:31:20,635 --> 00:31:22,932
Wait, no, we can't! It's too exposed.
663
00:31:22,937 --> 00:31:24,490
Won't we get cooked alive?
664
00:31:24,495 --> 00:31:26,710
That's the only place
we won't... I hope.
665
00:31:26,715 --> 00:31:27,828
Let's go under the engine.
666
00:31:27,833 --> 00:31:29,053
- Underneath, underneath.
- Now, go, go!
667
00:31:29,057 --> 00:31:30,311
Go, go, go, go. Crawl, crawl, crawl.
668
00:31:30,315 --> 00:31:31,576
Box them in!
669
00:31:31,581 --> 00:31:33,705
- Cap, you're up. Come on.
- Everybody, get in the middle.
670
00:31:33,709 --> 00:31:35,069
- Get in the middle.
- Perez.
671
00:31:36,294 --> 00:31:37,964
- Chief, you're good?
- Yeah, I'm good.
672
00:31:37,969 --> 00:31:39,492
Hold on. Hold on.
673
00:31:40,106 --> 00:31:42,078
- Keep your heads down.
- Ah, come on.
674
00:31:42,083 --> 00:31:43,853
Everybody together in the middle.
675
00:31:43,858 --> 00:31:45,724
Like you're blocking a free kick!
676
00:31:45,729 --> 00:31:47,979
All right, 42.
677
00:31:47,984 --> 00:31:49,141
- Hold on.
- Ah.
678
00:31:49,146 --> 00:31:50,329
Here it goes. Stay close.
679
00:31:51,988 --> 00:31:54,512
This is something to tell the grandkid.
680
00:31:55,383 --> 00:31:56,640
You really think
681
00:31:56,645 --> 00:31:58,663
we're gonna get to tell her anything?
682
00:31:58,668 --> 00:32:00,879
Hey. None of that.
683
00:32:01,867 --> 00:32:03,777
No, seriously,
684
00:32:03,782 --> 00:32:05,992
if this is all the time that we get...
685
00:32:05,997 --> 00:32:07,259
Hey, come on.
686
00:32:07,264 --> 00:32:09,917
- No eulogies.
- No, I spent
687
00:32:09,922 --> 00:32:11,881
so much of our marriage
688
00:32:11,886 --> 00:32:13,347
chasing after Bode,
689
00:32:13,352 --> 00:32:15,401
and, lately, chasing myself,
690
00:32:15,406 --> 00:32:18,139
and you were there the whole time.
691
00:32:19,798 --> 00:32:22,574
You're the best decision I ever made.
692
00:32:22,579 --> 00:32:23,667
You know that?
693
00:32:23,672 --> 00:32:25,882
You're the love of my life
694
00:32:25,887 --> 00:32:28,629
and whatever comes after this.
695
00:32:33,808 --> 00:32:35,800
Okay, now your turn.
696
00:32:35,805 --> 00:32:36,872
Ah...
697
00:32:37,929 --> 00:32:39,099
All right.
698
00:32:39,804 --> 00:32:41,062
If this is it,
699
00:32:41,867 --> 00:32:43,777
this is where I want to be.
700
00:32:43,782 --> 00:32:45,863
I mean, not here,
701
00:32:45,868 --> 00:32:48,126
under this truck, but...
702
00:32:48,131 --> 00:32:49,514
with you.
703
00:32:49,519 --> 00:32:51,395
You're where I want to be.
704
00:32:52,627 --> 00:32:54,101
I love you.
705
00:32:54,106 --> 00:32:55,133
I love you.
706
00:33:08,765 --> 00:33:10,288
Here. Come on.
707
00:33:10,293 --> 00:33:13,964
There we go.
708
00:33:13,969 --> 00:33:15,144
Radios are back.
709
00:33:15,149 --> 00:33:16,924
All units, be advised.
710
00:33:16,929 --> 00:33:18,216
Tornado system has dissipated.
711
00:33:18,221 --> 00:33:19,523
All right, we're good,
we're good, we're good.
712
00:33:19,527 --> 00:33:21,450
- Expect gusty conditions.
- Let's go. This way.
713
00:33:21,455 --> 00:33:23,655
for the next few hours, but
immediate danger has passed.
714
00:33:24,898 --> 00:33:27,792
Greencrest. Battalion 1508.
715
00:33:27,797 --> 00:33:30,063
We need transport and ambulance
716
00:33:30,068 --> 00:33:32,361
for one adult and seven minors.
717
00:33:32,366 --> 00:33:34,024
- Copy, 1508.
- You see, kiddo?
718
00:33:34,029 --> 00:33:35,600
You're okay. You did it.
719
00:33:36,505 --> 00:33:38,567
You guys are a real champion squad.
720
00:33:38,572 --> 00:33:39,642
So are you.
721
00:33:39,647 --> 00:33:41,066
You saved all our lives.
722
00:33:41,071 --> 00:33:43,220
Greencrest? Emergency traffic.
723
00:33:43,225 --> 00:33:44,225
I repeat,
724
00:33:44,230 --> 00:33:45,949
- emergency traffic.
- That sounds like Diego.
725
00:33:45,953 --> 00:33:47,250
Diego, come in.
726
00:33:48,256 --> 00:33:49,784
Okay, coach.
727
00:33:49,789 --> 00:33:51,077
Help is on the way.
728
00:33:51,082 --> 00:33:52,779
We got to get to our team. All right?
729
00:33:52,784 --> 00:33:54,824
All right, guys. Come on.
730
00:33:55,629 --> 00:33:57,147
Hey.
731
00:34:06,997 --> 00:34:08,825
You was dead wrong about Cole.
732
00:34:10,474 --> 00:34:11,928
Reversing your call?
733
00:34:13,708 --> 00:34:15,331
That was real.
734
00:34:15,336 --> 00:34:16,785
Respect.
735
00:34:20,514 --> 00:34:21,959
Nice work, Cap.
736
00:34:23,294 --> 00:34:25,695
Can you read me? Greencrest?
737
00:34:25,700 --> 00:34:27,571
Diego, it's Chief Leone.
738
00:34:27,576 --> 00:34:28,576
What's your status?
739
00:34:28,581 --> 00:34:31,384
Chief, we crashed on the way
to the hospital.
740
00:34:31,389 --> 00:34:33,255
Cara has acute injuries.
741
00:34:33,260 --> 00:34:35,379
We need to get her to a
higher level of care, now.
742
00:34:35,384 --> 00:34:37,159
What, acute injuries?
743
00:34:37,164 --> 00:34:38,608
What injuries, Diego?
744
00:34:38,613 --> 00:34:40,306
Is Bode okay?
745
00:34:40,811 --> 00:34:42,072
Bode's all right.
746
00:34:42,077 --> 00:34:43,091
Cara is not.
747
00:34:44,000 --> 00:34:45,629
Diego, let me talk to her.
748
00:34:47,134 --> 00:34:49,135
Jake, she can't. She's unconscious.
749
00:34:49,140 --> 00:34:50,963
Cara's had an epidural hematoma.
750
00:34:50,968 --> 00:34:53,336
Listen, the storm's passed
back over the mountains.
751
00:34:53,341 --> 00:34:55,339
We can get a medevac to you
right now. We're coming.
752
00:34:55,343 --> 00:34:56,648
- Yeah.
- All right?
753
00:34:57,741 --> 00:34:59,599
Hurry!
754
00:34:59,604 --> 00:35:01,000
Oh, damn it.
755
00:35:03,573 --> 00:35:05,091
Okay, I'm gonna charge.
756
00:35:05,800 --> 00:35:07,088
Charging.
757
00:35:07,093 --> 00:35:08,982
All clear.
758
00:35:13,639 --> 00:35:15,663
Oh, come on, baby. Come on.
759
00:35:15,668 --> 00:35:16,999
Charging.
760
00:35:17,004 --> 00:35:19,396
Cara, do not leave me.
761
00:35:19,401 --> 00:35:22,095
- All clear.
- Hang on, hang on, baby.
762
00:35:23,940 --> 00:35:25,441
D, hey, listen to me, man.
763
00:35:25,446 --> 00:35:27,000
You-you need to keep her alive.
764
00:35:27,005 --> 00:35:28,849
I-I have to ask her...
765
00:35:28,854 --> 00:35:30,067
Charging again.
766
00:35:30,072 --> 00:35:32,579
All clear.
767
00:35:32,584 --> 00:35:34,142
Cara!
768
00:35:35,287 --> 00:35:36,702
Listen, um...
769
00:35:38,346 --> 00:35:40,952
Cara, I was a different person
before we fell in love,
770
00:35:40,957 --> 00:35:42,190
and now...
771
00:35:44,247 --> 00:35:46,219
Listen, I was going to tell
you all this tonight.
772
00:35:46,224 --> 00:35:47,468
Hey, don't stop!
773
00:35:50,867 --> 00:35:52,073
Come on!
774
00:35:52,678 --> 00:35:54,849
And I was gonna
just tell you thank you...
775
00:35:54,854 --> 00:35:56,704
for loving me.
776
00:36:00,125 --> 00:36:01,640
I love you, baby.
777
00:36:04,738 --> 00:36:06,635
I'll always love you.
778
00:36:06,640 --> 00:36:08,455
Come on.
779
00:36:09,538 --> 00:36:10,831
And...
780
00:36:12,872 --> 00:36:14,134
... it's okay.
781
00:36:14,739 --> 00:36:16,200
I'm right here, baby.
782
00:36:16,205 --> 00:36:17,441
Come on, Cara!
783
00:36:17,446 --> 00:36:19,144
It's just you and me.
784
00:36:30,811 --> 00:36:33,327
No, no. No, hey, don't stop!
785
00:36:33,332 --> 00:36:34,995
Don't stop. We can't stop.
786
00:36:36,222 --> 00:36:37,748
I can't... I can't stop!
787
00:36:37,753 --> 00:36:40,029
- I... No, I can't... I can't stop.
- Bode.
788
00:36:40,034 --> 00:36:41,422
It's okay.
789
00:36:41,427 --> 00:36:42,597
Jake.
790
00:36:43,102 --> 00:36:44,381
Pull over.
791
00:37:07,883 --> 00:37:09,150
She's gone.
792
00:40:00,500 --> 00:40:02,151
I've decided something.
793
00:40:04,774 --> 00:40:07,651
Out of all the family I've had,
794
00:40:07,656 --> 00:40:10,528
I think the people at 42...
795
00:40:10,533 --> 00:40:12,783
will be the ones I'll always have.
796
00:40:14,558 --> 00:40:16,077
You're staying at 42.
797
00:40:18,057 --> 00:40:19,315
I understand.
798
00:40:20,320 --> 00:40:21,387
I do.
799
00:40:22,192 --> 00:40:23,797
They need you.
800
00:40:23,802 --> 00:40:25,233
But...
801
00:40:25,238 --> 00:40:27,998
then I'll have you to come home to.
802
00:40:58,489 --> 00:41:00,757
I always thought you'd
be a great girl dad.
803
00:41:02,258 --> 00:41:03,515
You know?
804
00:41:03,520 --> 00:41:04,787
All of it?
805
00:41:05,857 --> 00:41:09,364
That Gen was the other girl
you told me about?
806
00:41:09,369 --> 00:41:10,431
Yeah.
807
00:41:14,026 --> 00:41:15,597
I might be her father.
808
00:41:16,402 --> 00:41:18,025
But ever since I found out,
809
00:41:18,030 --> 00:41:19,597
I've felt like I am.
810
00:41:21,203 --> 00:41:23,301
Like I've got something to push for.
811
00:41:24,502 --> 00:41:26,129
It just feels like...
812
00:41:26,134 --> 00:41:28,711
Right? True?
813
00:41:30,782 --> 00:41:32,036
I hope it is.
814
00:41:32,941 --> 00:41:35,826
She'd be very lucky
to have you as a father.
815
00:41:38,964 --> 00:41:40,357
You're lucky, too.
816
00:41:41,927 --> 00:41:44,717
You found the right guy.
He deserves you.
817
00:41:49,945 --> 00:41:51,224
Listen.
818
00:41:52,569 --> 00:41:53,608
What I said
819
00:41:53,613 --> 00:41:55,288
when I came to in the triage tent...
820
00:41:55,293 --> 00:41:56,390
Was true.
821
00:41:57,830 --> 00:41:59,289
I love you too, Bode.
822
00:42:00,316 --> 00:42:01,808
We're family.
823
00:42:01,813 --> 00:42:03,354
We always will be.
824
00:42:04,681 --> 00:42:06,243
And right now, we could use
825
00:42:06,248 --> 00:42:07,828
all the love we can get.
826
00:42:52,350 --> 00:42:59,855
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
827
00:42:59,905 --> 00:43:04,455
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
55285
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.