All language subtitles for Fantasy.Island.1977.S04E18.Way.We.Werent-Searcher.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-squalor_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,335 --> 00:00:06,639 [THEME MUSIC PLAYING] 2 00:00:51,985 --> 00:00:53,586 [BELL RINGING] 3 00:00:55,889 --> 00:00:57,857 The plane! The plane! 4 00:01:06,633 --> 00:01:08,501 [GIRLS GIGGLING] 5 00:01:12,338 --> 00:01:14,207 -Good morning, Boss. -Good morning, Tattoo. 6 00:01:19,879 --> 00:01:21,448 Let's go. 7 00:01:58,518 --> 00:02:00,587 Smiles, everyone. Smiles. 8 00:02:02,188 --> 00:02:04,724 [POLYNESIAN MUSIC PLAYING] 9 00:02:13,666 --> 00:02:16,069 ROARKE: The former Miss Karen Saunders 10 00:02:16,202 --> 00:02:17,504 of Cheverly, Maryland 11 00:02:18,071 --> 00:02:20,640 and her brand-new husband Mr. Brian Holmes, 12 00:02:20,840 --> 00:02:22,342 who also happens to be the director 13 00:02:22,475 --> 00:02:24,344 of the company Miss Saunders has inherited. 14 00:02:24,911 --> 00:02:27,547 Since her mother's death several years ago, 15 00:02:28,314 --> 00:02:29,682 she had made every effort 16 00:02:29,816 --> 00:02:32,919 to solve a dark mystery in her life. 17 00:02:33,386 --> 00:02:36,122 -Mystery, Boss? -ROARKE: Yes, Tattoo. 18 00:02:36,656 --> 00:02:38,691 It seems that for some unknown reason 19 00:02:38,825 --> 00:02:40,660 Miss Saunders' mother kept the whereabouts 20 00:02:40,793 --> 00:02:43,396 of her child's father a total secret from her. 21 00:02:43,596 --> 00:02:46,232 And despite her efforts to find a trace of him, 22 00:02:46,432 --> 00:02:47,567 all has failed. 23 00:02:48,201 --> 00:02:49,669 Now, as a last resort, 24 00:02:50,069 --> 00:02:53,273 her fantasy is that here on Fantasy Island 25 00:02:53,473 --> 00:02:56,142 the one cloud in her life will be removed, 26 00:02:56,342 --> 00:02:59,312 the mystery of her father's disappearance will be solved... 27 00:03:00,313 --> 00:03:01,281 and the book of truth 28 00:03:01,848 --> 00:03:03,550 will at last open its pages to her. 29 00:03:06,719 --> 00:03:08,655 Mr. and Mrs. Fred Cooper. 30 00:03:09,222 --> 00:03:12,025 They have enjoyed a loving and happy marriage 31 00:03:12,158 --> 00:03:13,459 for almost six years. 32 00:03:13,693 --> 00:03:16,996 But lately, they have both felt a disconnection, 33 00:03:17,363 --> 00:03:19,799 a growing apart they've been unable to stop. 34 00:03:20,400 --> 00:03:21,935 Don't they love each other anymore? 35 00:03:22,368 --> 00:03:24,537 Oh, on the contrary, Tattoo. They love each other very much. 36 00:03:25,004 --> 00:03:26,706 That is why Mrs. Cooper has agreed 37 00:03:27,006 --> 00:03:29,576 to indulge her husband's fantasy. 38 00:03:29,976 --> 00:03:32,812 -TATTOO: What is it? -His fantasy is to recapture 39 00:03:33,246 --> 00:03:37,250 the magic of the early days of their marriage. 40 00:03:37,550 --> 00:03:38,952 Mr. Cooper is confident 41 00:03:39,085 --> 00:03:42,288 that recreating the way they were will also rekindle 42 00:03:42,488 --> 00:03:45,024 the unquenchable passion they once knew. 43 00:03:45,925 --> 00:03:47,894 However, I have my doubts, Tattoo. 44 00:03:50,296 --> 00:03:54,601 I'm afraid the Coopers may be in for some nasty surprises. 45 00:03:55,068 --> 00:03:58,438 My dear guests, I am Mr. Roarke, your host. 46 00:03:58,705 --> 00:04:00,607 Welcome to Fantasy Island. 47 00:04:13,119 --> 00:04:15,655 [โ™ชโ™ชโ™ชโ™ชโ™ช] 48 00:04:51,224 --> 00:04:52,992 TATTOO: Boss, Mrs. Holmes. 49 00:04:53,226 --> 00:04:55,261 She would like to talk to you about something very important. 50 00:04:55,561 --> 00:04:57,797 By all means. Please come in, Mrs. Holmes. 51 00:04:59,198 --> 00:05:00,500 Have a seat, won't you? 52 00:05:01,734 --> 00:05:03,536 Now, what can I do for you? 53 00:05:03,903 --> 00:05:05,538 I've come to ask you a favor, Mr. Roarke. 54 00:05:06,072 --> 00:05:07,640 Well, I sincerely hope I can grant it. 55 00:05:07,974 --> 00:05:10,309 I never told Brian the real reason 56 00:05:10,443 --> 00:05:11,644 why I insisted on coming 57 00:05:11,778 --> 00:05:13,246 to Fantasy Island for our honeymoon. 58 00:05:13,613 --> 00:05:15,815 Excuse me. Do I suspect correctly 59 00:05:16,115 --> 00:05:18,051 that your husband does not share your enthusiasm 60 00:05:18,184 --> 00:05:20,353 to discover the truth about your father? 61 00:05:20,887 --> 00:05:23,423 Yes. That's the one thing we disagree on. 62 00:05:23,856 --> 00:05:24,824 I see. 63 00:05:27,727 --> 00:05:30,797 Brian feels that it's a waste of time and emotion. 64 00:05:31,864 --> 00:05:34,233 That what my mother told me about my father is enough, 65 00:05:35,034 --> 00:05:37,537 that he abandoned us, he didn't care. 66 00:05:37,970 --> 00:05:40,506 -Maybe your husband is right. -KAREN: Maybe he was. 67 00:05:40,973 --> 00:05:43,876 But I remember my father so differently. 68 00:05:44,644 --> 00:05:46,746 Not his face or what he looked like, 69 00:05:47,180 --> 00:05:50,149 but how kind and gentle he was to me. 70 00:05:51,084 --> 00:05:52,151 I'll never forget that. 71 00:05:53,086 --> 00:05:55,955 -I want to know the truth. -I understand. 72 00:05:56,456 --> 00:05:59,158 And what is the favor you would ask, Mrs. Holmes? 73 00:06:00,760 --> 00:06:04,664 That Brian not know about my fantasy 74 00:06:05,398 --> 00:06:06,632 until the time is right. 75 00:06:10,770 --> 00:06:12,872 Your favor is granted, Mrs. Holmes. 76 00:06:13,339 --> 00:06:14,941 And when the time is right... 77 00:06:15,975 --> 00:06:17,176 I promise, you will know the truth. 78 00:06:18,177 --> 00:06:19,112 Thank you. 79 00:06:21,914 --> 00:06:22,915 Thank you. 80 00:06:29,455 --> 00:06:31,457 Boss, is something wrong? 81 00:06:32,158 --> 00:06:36,195 Wrong? [SIGHS] No, Tattoo, nothing is wrong. 82 00:06:37,830 --> 00:06:39,932 It's just that Mrs. Holmes is so young. 83 00:06:41,000 --> 00:06:42,468 She has not yet learned that truth 84 00:06:42,602 --> 00:06:45,505 is a two-edged sword that cuts both ways. 85 00:07:00,453 --> 00:07:01,921 FRED: Oh, Mr. Roarke, this is great, 86 00:07:02,054 --> 00:07:03,790 but when does my fantasy start? 87 00:07:04,323 --> 00:07:06,626 DOROTHY: Watch out, Mr. Roarke. We're going into a fog bank! 88 00:07:07,026 --> 00:07:10,129 ROARKE: Relax, Mrs. Cooper, it's all part of your fantasy. 89 00:07:11,397 --> 00:07:12,932 FRED: When do we get to see our old house? 90 00:07:13,166 --> 00:07:15,601 ROARKE: Patience, Mr. Cooper, patience. 91 00:07:26,145 --> 00:07:27,180 Here we are, Mr. Cooper. 92 00:07:27,313 --> 00:07:29,682 138 Bluebell Lane, completely restored. 93 00:07:29,916 --> 00:07:31,050 By the way, your luggage 94 00:07:31,184 --> 00:07:32,752 is already waiting for you inside. 95 00:07:33,352 --> 00:07:37,156 Well, I hope you'll find it as congenial as you did 96 00:07:37,290 --> 00:07:38,224 when you were first married. 97 00:07:38,658 --> 00:07:39,859 [FRED LAUGHS] 98 00:07:40,059 --> 00:07:41,694 It's real all right, Mr. Roarke! 99 00:07:42,094 --> 00:07:43,129 Look, honey. 100 00:07:43,329 --> 00:07:45,264 It's the old place just the way it used to be! 101 00:07:46,032 --> 00:07:48,100 There's the tree the woodpeckers almost killed. 102 00:07:48,301 --> 00:07:49,268 DOROTHY: Oh, boy. 103 00:07:50,636 --> 00:07:52,271 Ugh, and the gate. 104 00:07:53,172 --> 00:07:54,974 The gate that I had to make myself 105 00:07:55,107 --> 00:07:57,043 because the carpenter was too expensive. 106 00:07:57,477 --> 00:07:58,511 [CHUCKLES] 107 00:08:00,279 --> 00:08:02,148 [GASPS] Well, I didn't believe it, 108 00:08:02,281 --> 00:08:03,616 but it's real all right. 109 00:08:04,650 --> 00:08:05,818 [SIGHS] Gate and all. 110 00:08:06,452 --> 00:08:08,054 Now, if you'll excuse me, 111 00:08:08,187 --> 00:08:10,456 I do have other guests to attend to. 112 00:08:11,257 --> 00:08:14,160 May I wish you both the very best of luck. 113 00:08:14,894 --> 00:08:16,796 Goodbye, Mr. Roarke. It's perfect! 114 00:08:20,199 --> 00:08:21,934 Remember how it used to be here? 115 00:08:22,568 --> 00:08:23,669 How we breezed 116 00:08:23,803 --> 00:08:25,071 through everything no matter what? 117 00:08:25,838 --> 00:08:27,473 Whenever a problem came up we couldn't solve, 118 00:08:27,607 --> 00:08:30,142 we simply made love. 119 00:08:31,077 --> 00:08:33,045 We did a lot of that, didn't we? 120 00:08:33,713 --> 00:08:36,749 VIC: Hey, Freddie boy! Dottie! 121 00:08:37,250 --> 00:08:39,051 The lovebirds have returned to the nest! 122 00:08:39,185 --> 00:08:40,152 Welcome home. 123 00:08:40,820 --> 00:08:43,723 Can you imagine? Vic Fletcher right next door 124 00:08:43,856 --> 00:08:46,626 just like it used to be. Isn't that great? 125 00:08:47,894 --> 00:08:48,961 That's fantastic. 126 00:08:49,896 --> 00:08:51,797 Oh, Freddie boy! Freddie boy! 127 00:08:52,164 --> 00:08:54,100 -Good to see you again. -Hey! 128 00:08:54,367 --> 00:08:57,036 Just like old times. You-- You both look terrific. 129 00:08:57,236 --> 00:08:59,338 -Hey, say hello to Myra. -Hi, Myra, how are you? 130 00:09:00,306 --> 00:09:01,340 Hello. 131 00:09:01,707 --> 00:09:03,109 Well, somebody must have twisted the chairman 132 00:09:03,242 --> 00:09:05,211 of the board's arm to get him to come back here. 133 00:09:05,344 --> 00:09:06,545 MYRA: Are you kidding? 134 00:09:07,246 --> 00:09:09,849 The minute Vic heard about it, I couldn't keep him away. 135 00:09:10,416 --> 00:09:11,784 -I can see why. -Right. 136 00:09:12,218 --> 00:09:14,120 VIC: Just having Dottie next door again 137 00:09:14,253 --> 00:09:15,788 is worth twice the expense of the trip. 138 00:09:16,455 --> 00:09:17,657 Have you forgotten, Freddie? 139 00:09:17,924 --> 00:09:20,293 I knew Dottie long before you even met her. 140 00:09:20,693 --> 00:09:22,995 And I'm still mad for her! 141 00:09:23,629 --> 00:09:24,764 [GRUNTS] 142 00:09:27,066 --> 00:09:28,367 Some things never change. 143 00:09:31,337 --> 00:09:32,872 Love thy neighbor. 144 00:09:34,307 --> 00:09:36,008 That's my favorite commandment... 145 00:09:37,043 --> 00:09:38,044 Fred. 146 00:09:41,881 --> 00:09:43,115 VIC: Oh, well... 147 00:09:43,916 --> 00:09:45,718 Oh, well, I guess Myra and I will leave now 148 00:09:45,851 --> 00:09:47,153 and let you guys unpack. 149 00:09:47,853 --> 00:09:49,288 Hey, yeah, listen. Why don't we have 150 00:09:49,422 --> 00:09:51,724 lunch together? Honey, remember those great lunches 151 00:09:51,857 --> 00:09:52,959 you used to rustle up? 152 00:09:53,559 --> 00:09:55,194 Uh... Sure. 153 00:09:55,328 --> 00:09:58,064 Why don't I go burn something just for old times' sake? 154 00:09:58,197 --> 00:10:01,000 Yeah, burn up plenty. Around you, I'm always hungry. 155 00:10:01,934 --> 00:10:03,035 See you later. 156 00:10:03,436 --> 00:10:05,638 DOROTHY: Oh, boy. Sex in the suburbs. 157 00:10:07,440 --> 00:10:08,407 [CHUCKLING] See you. 158 00:10:12,378 --> 00:10:14,680 I know Vic's a little much, honey, but just imagine him 159 00:10:14,814 --> 00:10:16,716 coming all this way just to help us out. 160 00:10:18,117 --> 00:10:19,385 We didn't have much when we lived here, 161 00:10:19,518 --> 00:10:21,587 but that's okay 'cause we had good friends. 162 00:10:22,521 --> 00:10:26,058 Best of all, we had each other, come rain or shine. 163 00:10:32,531 --> 00:10:33,432 [EXCLAIMS] 164 00:10:34,400 --> 00:10:36,602 FRED: It's the automatic timer all fouled up 165 00:10:36,736 --> 00:10:38,104 just like it always was. 166 00:10:38,771 --> 00:10:40,239 [BOTH EXCLAIM] 167 00:10:41,207 --> 00:10:42,942 [LAUGHS] 168 00:11:35,027 --> 00:11:36,395 Ah, Mr. Roarke. 169 00:11:37,596 --> 00:11:39,131 This is the one my superiors have ordered me 170 00:11:39,265 --> 00:11:41,000 to deliver into your custody. 171 00:11:41,500 --> 00:11:43,502 I have the necessary papers here if you'll sign them. 172 00:11:50,476 --> 00:11:51,510 Remove the chains. 173 00:11:52,311 --> 00:11:53,979 I think it is better, Mr. Roarke, 174 00:11:54,113 --> 00:11:55,481 that I give you the key. 175 00:11:55,614 --> 00:11:57,249 You can then remove the chains yourself 176 00:11:57,550 --> 00:11:59,085 after the prisoner has been secured. 177 00:11:59,618 --> 00:12:03,055 I said, remove them. This man is now in my custody. 178 00:12:12,098 --> 00:12:14,066 Chains are for dangerous animals. 179 00:12:14,900 --> 00:12:16,869 In our country, for murderers. 180 00:12:17,403 --> 00:12:19,505 We shall return in 48 hours for this one. 181 00:12:20,072 --> 00:12:22,475 Good day. Sir. 182 00:12:41,894 --> 00:12:45,431 Mr. Noah Jansen, welcome to Fantasy Island. 183 00:13:06,485 --> 00:13:08,554 A remarkable transformation, Mr. Jansen. 184 00:13:09,688 --> 00:13:11,524 It's more than just the clothes, Mr. Roarke. 185 00:13:12,124 --> 00:13:14,260 Or the shower, or the shave. 186 00:13:16,095 --> 00:13:18,264 It's knowing there are no guards out there... 187 00:13:19,465 --> 00:13:22,401 that a man can walk to the end of the pathway... 188 00:13:23,269 --> 00:13:25,371 or clear down to the sea if he wants to. 189 00:13:26,138 --> 00:13:27,373 Just because he wants to. 190 00:13:28,407 --> 00:13:30,009 Fifteen years in a foreign prison 191 00:13:30,509 --> 00:13:32,978 gives a man an appreciation for little things like that. 192 00:13:35,948 --> 00:13:37,149 Why, Mr. Roarke? 193 00:13:38,250 --> 00:13:39,518 Why did you have me brought here? 194 00:13:40,653 --> 00:13:41,720 I'm a convicted murderer. 195 00:13:42,588 --> 00:13:45,624 I have no influence, no money, no future. 196 00:13:46,892 --> 00:13:48,027 That's all gone now... 197 00:13:48,894 --> 00:13:50,262 with my friends and family. 198 00:13:51,463 --> 00:13:53,632 So, I can't be of any use to you or anyone else. 199 00:13:53,899 --> 00:13:55,167 You are wrong, Mr. Jansen. 200 00:13:55,768 --> 00:13:59,171 Or to use your real name, Mr. John Saunders. 201 00:14:00,105 --> 00:14:03,275 You can be of use to your daughter. 202 00:14:04,109 --> 00:14:08,314 No. I don't have a daughter. You're mistaken. 203 00:14:08,447 --> 00:14:10,182 No, Mr. Saunders, I'm not mistaken. 204 00:14:10,716 --> 00:14:12,585 And I've gone to a great deal of trouble to bring 205 00:14:12,718 --> 00:14:15,387 both you and your daughter to Fantasy Island. 206 00:14:15,688 --> 00:14:18,190 And I can tell you that her most ardent wish 207 00:14:18,791 --> 00:14:22,328 is to solve the sad mystery of her life 208 00:14:22,461 --> 00:14:24,330 and find her long, lost father. 209 00:14:25,664 --> 00:14:27,900 Even if what you say is true, it won't work. 210 00:14:29,201 --> 00:14:31,070 God knows, you can understand that it's too late. 211 00:14:31,670 --> 00:14:33,606 Oh, it's never too late, Mr. Saunders. 212 00:14:34,273 --> 00:14:35,541 Out of her love for you, 213 00:14:35,674 --> 00:14:37,877 your daughter seeks to know the truth. 214 00:14:38,644 --> 00:14:40,379 I can provide her with this opportunity. 215 00:14:40,746 --> 00:14:43,582 Whether she is indeed to learn that truth... 216 00:14:44,483 --> 00:14:45,718 well, that's entirely up to you. 217 00:14:46,252 --> 00:14:49,054 I wouldn't even know her if I saw her. 218 00:14:51,790 --> 00:14:53,392 -My own daughter? -Yes. 219 00:14:53,759 --> 00:14:55,628 Life has not been kind to either of you. 220 00:14:56,462 --> 00:14:58,931 But I will introduce you to her as a guide, 221 00:14:59,565 --> 00:15:02,067 as Mr. Noah Jansen, whose duty it will be 222 00:15:02,201 --> 00:15:04,270 to drive her about the island sightseeing. 223 00:15:04,670 --> 00:15:06,772 That will give you time to observe her, 224 00:15:07,373 --> 00:15:09,408 to talk, to adjust, 225 00:15:10,042 --> 00:15:12,711 and make your own decision as to what you wish to do. 226 00:15:13,012 --> 00:15:13,979 What is she like? 227 00:15:14,346 --> 00:15:17,049 [TONGUE CLICKS] Oh, she's a very sweet 228 00:15:17,182 --> 00:15:20,552 and lovely girl, Mr. Saunders. Yes. 229 00:15:20,886 --> 00:15:22,721 [INHALES] But why not see for yourself now? 230 00:15:24,256 --> 00:15:25,457 I should mention 231 00:15:25,591 --> 00:15:27,593 that she is here on her honeymoon 232 00:15:28,160 --> 00:15:31,196 with her husband, Mr. Brian Holmes. 233 00:15:31,497 --> 00:15:33,032 -My little girl? -Yes. 234 00:15:33,699 --> 00:15:35,267 It's hard to imagine her married. 235 00:15:35,401 --> 00:15:36,368 I know. 236 00:15:38,337 --> 00:15:40,072 Then she must be very happy. 237 00:15:41,573 --> 00:15:43,475 I sincerely hope so, Mr. Saunders. 238 00:15:45,411 --> 00:15:46,612 I sincerely hope so. 239 00:15:54,086 --> 00:15:57,256 I don't remember it being so small and old looking, 240 00:15:57,623 --> 00:15:59,692 but it's solid. 241 00:16:00,359 --> 00:16:02,294 You know, they don't build them like they used to. 242 00:16:03,896 --> 00:16:05,230 I forgot about the termites. 243 00:16:06,065 --> 00:16:07,132 Remember those drapes? 244 00:16:08,000 --> 00:16:09,468 I was so proud about them. 245 00:16:09,601 --> 00:16:11,270 They were the first pair I ever made. 246 00:16:11,870 --> 00:16:14,006 Until I found out the neighbors could see through them 247 00:16:14,139 --> 00:16:15,541 at night when we turned the lights on. 248 00:16:15,874 --> 00:16:18,944 We should have sold tickets. I guess we put on quite a show. 249 00:16:19,278 --> 00:16:21,013 -Do you remember what you said? -What? 250 00:16:21,413 --> 00:16:22,981 You said, "Let them look. 251 00:16:23,115 --> 00:16:25,484 It'll only make them jealous to find out how happy we are." 252 00:16:28,120 --> 00:16:28,887 Dorothy, 253 00:16:29,688 --> 00:16:31,690 I know things have gone wrong somehow, 254 00:16:31,824 --> 00:16:34,226 but I love you more now than I ever did. 255 00:16:50,709 --> 00:16:52,978 [LAUGHS] Forgot about the airport. 256 00:16:53,345 --> 00:16:54,780 Using the same old runway. 257 00:16:55,748 --> 00:16:57,816 Mr. Roarke didn't forget about a thing. 258 00:16:58,684 --> 00:16:59,685 Damn it! 259 00:17:08,293 --> 00:17:09,461 WOMAN: Darn airplanes! 260 00:17:09,695 --> 00:17:11,797 Can't even get a nap around here. 261 00:17:14,867 --> 00:17:19,004 Oh, if I'm interrupting you kiddies, just say so. 262 00:17:19,805 --> 00:17:22,141 And I'll march straight back to my room. 263 00:17:22,374 --> 00:17:24,410 You know, I don't like to be in the way. 264 00:17:25,010 --> 00:17:27,045 Why, Aunt Bella, what a surprise. 265 00:17:27,179 --> 00:17:29,948 Oh, I hope so. When Mr. Roarke told me 266 00:17:30,149 --> 00:17:31,817 that my favorite nephew and his wife 267 00:17:31,950 --> 00:17:35,421 were coming here to reminisce for the weekend, 268 00:17:35,554 --> 00:17:37,523 I just locked up my condo 269 00:17:37,656 --> 00:17:39,858 and came straight to Fantasy Island! 270 00:17:42,094 --> 00:17:43,195 Oh. 271 00:17:44,096 --> 00:17:47,332 You didn't forget that I used to live with you here, 272 00:17:47,466 --> 00:17:49,435 -did you? -No. 273 00:17:49,668 --> 00:17:51,403 How could we forget a thing like that? 274 00:17:51,870 --> 00:17:53,972 We're happy to have you here, Aunt Bella. 275 00:17:54,273 --> 00:17:56,175 -That's right. -Well, if you'll excuse me, 276 00:17:56,308 --> 00:17:58,243 I'll start getting lunch ready. 277 00:17:58,577 --> 00:18:01,246 And I'll pitch in and help you, Dorothy dear, 278 00:18:01,580 --> 00:18:04,716 just as I used to, after my nap. 279 00:18:05,284 --> 00:18:08,887 Now then, call me, kiddies, if there's anything you want. 280 00:18:09,521 --> 00:18:11,457 I only want to be useful. 281 00:18:17,796 --> 00:18:20,899 Well, I guess things weren't as idyllic 282 00:18:21,033 --> 00:18:24,369 as I remember them, but it was nice, Dorothy. 283 00:18:24,503 --> 00:18:26,171 I'm sure about that, aren't you? 284 00:18:32,311 --> 00:18:33,212 Damn. 285 00:18:45,557 --> 00:18:47,392 There is your daughter, Mr. Saunders. 286 00:18:48,727 --> 00:18:50,829 Beautiful, like her mother. 287 00:18:52,064 --> 00:18:53,265 All the wasted years. 288 00:18:54,366 --> 00:18:55,701 And for what? 289 00:18:57,503 --> 00:19:00,305 Mr. Saunders, you were a prominent man. 290 00:19:00,439 --> 00:19:02,140 Wealthy, successful. 291 00:19:02,708 --> 00:19:04,743 Didn't your wife know what happened to you? 292 00:19:05,944 --> 00:19:07,679 Oh, yes. She knew. 293 00:19:08,514 --> 00:19:09,748 After I was convicted, 294 00:19:10,149 --> 00:19:12,284 she said it would have been better if I were dead. 295 00:19:13,151 --> 00:19:14,953 She would never tell Karen what really happened. 296 00:19:16,455 --> 00:19:18,957 So that's her husband? 297 00:19:21,793 --> 00:19:23,662 It's a bit late for me to play the father role, 298 00:19:23,795 --> 00:19:26,331 but he's just a bit older than I expected. 299 00:19:26,965 --> 00:19:31,136 Perhaps, she feels the need for an older man 300 00:19:31,336 --> 00:19:32,871 in her life, Mr. Saunders. 301 00:19:39,545 --> 00:19:40,746 -Excuse me. -Mr. Roarke, 302 00:19:40,879 --> 00:19:42,381 -what a nice surprise. -Thank you. 303 00:19:42,714 --> 00:19:45,050 Mr. and Mrs. Holmes, again my congratulations. 304 00:19:45,384 --> 00:19:47,352 And as a special newlywed service 305 00:19:47,486 --> 00:19:50,222 of Fantasy Island, may I introduce Mr. Noah Jansen, 306 00:19:50,355 --> 00:19:51,690 who will serve as your guide 307 00:19:51,924 --> 00:19:53,825 and chauffeur during your visit here. 308 00:19:54,760 --> 00:19:55,694 Hello. 309 00:19:58,664 --> 00:19:59,998 I'm very happy to know you. 310 00:20:17,849 --> 00:20:20,018 [PHONE RINGING] 311 00:20:25,157 --> 00:20:27,326 -Hello. -Is that you, Lisa? 312 00:20:27,926 --> 00:20:30,395 Well, who else answers your private line, darling? 313 00:20:31,730 --> 00:20:33,465 So tell me, how's the honeymoon going? 314 00:20:34,032 --> 00:20:35,200 Is she as good as me? 315 00:20:35,834 --> 00:20:38,136 No. And we got some real trouble. 316 00:20:38,470 --> 00:20:40,305 Oh, she's that bad, eh? 317 00:20:40,973 --> 00:20:43,942 Well, can't you just train her? You're awfully good at that. 318 00:20:44,209 --> 00:20:45,377 Shut up, damn it! 319 00:20:45,877 --> 00:20:47,579 Her father's here on Fantasy Island. 320 00:20:48,380 --> 00:20:49,114 That's impossible. 321 00:20:49,748 --> 00:20:51,683 I'm telling you he's here. 322 00:20:51,817 --> 00:20:53,385 Roarke just introduced me to him. 323 00:20:53,885 --> 00:20:55,287 But how did he get out of that prison? 324 00:20:55,554 --> 00:20:56,955 I don't know. 325 00:20:57,823 --> 00:21:00,225 [SIGHS] What did Karen say? 326 00:21:00,726 --> 00:21:02,294 I don't know why but... 327 00:21:02,928 --> 00:21:04,463 he hasn't told her who he is yet. 328 00:21:04,930 --> 00:21:07,299 Well, he's bound to get around to it sooner or later. 329 00:21:07,733 --> 00:21:09,401 He's gonna tell her everything. 330 00:21:10,535 --> 00:21:11,703 Did he recognize you? 331 00:21:12,070 --> 00:21:14,906 No. The plastic surgery's got him fooled, 332 00:21:15,340 --> 00:21:16,074 just like everyone else. 333 00:21:16,908 --> 00:21:19,277 All our plans, all that money! 334 00:21:20,145 --> 00:21:22,481 -You've got to do something. -Yeah, I intend to. 335 00:21:24,249 --> 00:21:26,918 She wants to be with him, so I'll reunite them both... 336 00:21:28,286 --> 00:21:30,355 -in death. -What? 337 00:21:31,523 --> 00:21:32,457 What else? 338 00:21:33,825 --> 00:21:35,093 I'm going to kill them both. 339 00:21:43,302 --> 00:21:45,871 VIC: Well, a lot has happened in five years, Freddie boy. 340 00:21:46,071 --> 00:21:48,073 You've done very well at the company. 341 00:21:48,640 --> 00:21:50,175 Not bad, Vic. Not bad. 342 00:21:50,409 --> 00:21:51,877 Oh, you could have done a lot better. 343 00:21:52,277 --> 00:21:54,212 Now, if you'd hitched your wagon to my star, 344 00:21:54,546 --> 00:21:55,881 if you would have followed me to Cleveland, 345 00:21:56,014 --> 00:21:58,517 like I wanted you to, let me be your guide, 346 00:21:58,950 --> 00:22:02,654 -you'd be vice president by now. -Never mind about work, Vic. 347 00:22:03,755 --> 00:22:06,825 -Tell them about the party. -Oh, yeah. 348 00:22:07,359 --> 00:22:09,861 Uh, we've got a lot of friends flying out from back home, 349 00:22:10,228 --> 00:22:11,463 about eight couples. 350 00:22:11,663 --> 00:22:14,132 All members of Swingers International. 351 00:22:19,304 --> 00:22:20,605 Did you say swingers? 352 00:22:21,106 --> 00:22:24,342 Swingers? I used to dance with the best of them. 353 00:22:24,976 --> 00:22:27,879 Benny Goodman. I had all his records. 354 00:22:28,146 --> 00:22:32,184 [LAUGHS] Oh, well. We really have a ball. 355 00:22:32,684 --> 00:22:33,752 MYRA: If you know what I mean. 356 00:22:33,885 --> 00:22:35,320 VIC: Hey, that's for sure. 357 00:22:35,587 --> 00:22:37,756 And you're both invited as my guests. 358 00:22:37,889 --> 00:22:41,460 Tell me, what kind of a party is this going to be exactly? 359 00:22:41,760 --> 00:22:44,362 Well, it's a private party. For adults. 360 00:22:44,596 --> 00:22:46,098 Oh, you'll meet some plus people. 361 00:22:46,398 --> 00:22:47,833 I mean, people of power and influence, 362 00:22:48,767 --> 00:22:50,602 including some members of our board. 363 00:22:51,069 --> 00:22:53,438 I didn't bring my tux. What are we supposed to wear? 364 00:22:53,939 --> 00:22:55,574 Whatever turns you on, Freddie boy! 365 00:22:55,707 --> 00:22:56,775 [BOTH LAUGH] 366 00:22:58,810 --> 00:23:00,178 Excuse me, I'll get dessert. 367 00:23:00,879 --> 00:23:02,214 I'll give you a hand. 368 00:23:02,347 --> 00:23:04,483 You sit tight, Aunt Bella. Have another beer. 369 00:23:04,983 --> 00:23:06,084 Thank you. 370 00:23:10,889 --> 00:23:13,058 -You know, Dottie I. I've al... -Ah, Vic, I... 371 00:23:13,291 --> 00:23:16,661 -I don't like to be pawed. -Oh, come on, Dottie. 372 00:23:17,062 --> 00:23:19,030 Hey, when you and Freddie boy moved in here... 373 00:23:19,231 --> 00:23:20,966 [CHUCKLES] ...you made love so often, 374 00:23:21,199 --> 00:23:22,768 it's a wonder you found any time to eat. 375 00:23:23,668 --> 00:23:26,204 You keep forgetting, Fred's my husband... 376 00:23:27,572 --> 00:23:28,373 and I'm his wife. 377 00:23:29,174 --> 00:23:30,709 Well, what you don't understand is 378 00:23:30,842 --> 00:23:32,611 I'm just trying to help you, that's all. 379 00:23:32,744 --> 00:23:35,247 -Oh, how? -Well, I want you to relax. 380 00:23:35,614 --> 00:23:37,015 Ease those old tensions. 381 00:23:37,482 --> 00:23:40,719 You know, Vic, I really think I'm beginning to understand you. 382 00:23:41,353 --> 00:23:42,921 I knew you would. 383 00:23:45,824 --> 00:23:48,660 Hey, come on, babe. I read what's going on. 384 00:23:49,060 --> 00:23:51,596 The lovebirds are getting bored with the old cage, right? 385 00:23:51,797 --> 00:23:53,999 You're ready to fly and I want to fly with you. 386 00:23:54,566 --> 00:23:56,001 Thanks, Vic. You're all heart 387 00:23:56,134 --> 00:23:57,903 but Fred and I will figure it out together. 388 00:23:58,336 --> 00:23:59,571 Uh-uh. 389 00:23:59,871 --> 00:24:01,673 Freddie boy wants that vice presidency real bad. 390 00:24:01,807 --> 00:24:03,108 Now, I can get it for him. 391 00:24:03,575 --> 00:24:06,511 Providing you point a little bit of that frustrated libido 392 00:24:06,711 --> 00:24:07,846 in my direction. 393 00:24:08,180 --> 00:24:10,081 Now, you think about that, pussycat. 394 00:24:10,649 --> 00:24:11,883 [SMOOCHES] 395 00:24:13,451 --> 00:24:15,253 Mm. [LAUGHS] 396 00:24:18,390 --> 00:24:20,959 How's that good old cherry pie coming along, huh? 397 00:24:39,177 --> 00:24:40,212 Tastes all right to me. 398 00:24:56,228 --> 00:24:57,729 BRIAN: Enjoying yourself, darling? 399 00:24:58,063 --> 00:24:59,397 KAREN: Oh, it's wonderful. 400 00:24:59,531 --> 00:25:01,066 I can't wait for my fantasy to begin. 401 00:25:02,067 --> 00:25:03,668 Oh, Mr. Jansen, Mr. Roarke said 402 00:25:03,802 --> 00:25:05,537 to be sure not to miss Pele's view. 403 00:25:06,571 --> 00:25:07,906 JOHN: It's right up ahead, miss. 404 00:25:10,775 --> 00:25:11,977 JOHN: Here we are. 405 00:25:16,248 --> 00:25:17,315 Follow me, please. 406 00:25:18,750 --> 00:25:19,918 Be careful. Watch your step. 407 00:25:21,186 --> 00:25:22,921 You know, I don't think I'd ever get used to a place 408 00:25:23,054 --> 00:25:25,357 being so absolutely beautiful. 409 00:25:25,924 --> 00:25:27,592 You more than add your own contribution to it, 410 00:25:27,726 --> 00:25:28,894 Miss Saunders. 411 00:25:29,261 --> 00:25:31,930 You're a flatterer, Mr. Jansen. I love it! 412 00:25:41,473 --> 00:25:42,340 Oh! 413 00:25:44,809 --> 00:25:46,344 Paradise must be like this. 414 00:25:47,445 --> 00:25:48,980 Isn't it breathtaking, Brian? 415 00:25:49,648 --> 00:25:52,317 You know, when I was very small... 416 00:25:53,184 --> 00:25:55,353 I took a trip to Hawaii with my family. 417 00:25:56,388 --> 00:25:57,822 It was just like this. 418 00:25:58,456 --> 00:25:59,624 High up on a cliff... 419 00:26:00,692 --> 00:26:01,893 overlooking the sea. 420 00:26:03,562 --> 00:26:04,963 [SIGHS] 421 00:26:05,096 --> 00:26:07,832 My father, he carried me up on his shoulders... 422 00:26:08,800 --> 00:26:09,901 and it seemed like... 423 00:26:10,869 --> 00:26:12,370 I could see forever. 424 00:26:13,905 --> 00:26:15,373 It was so beautiful. 425 00:26:16,374 --> 00:26:19,377 Just like this. What do you call that, deja vu? 426 00:26:22,280 --> 00:26:23,381 I'm afraid, uh, 427 00:26:23,782 --> 00:26:25,750 I'm what you used to call a romantic. 428 00:26:26,351 --> 00:26:27,319 If we're lucky, 429 00:26:28,086 --> 00:26:31,156 we all have memories of something beautiful. 430 00:26:31,723 --> 00:26:34,893 Mr. Jansen, could I ask you something? 431 00:26:35,160 --> 00:26:36,127 Of course. 432 00:26:36,728 --> 00:26:38,663 Have we ever met anywhere before? 433 00:26:39,764 --> 00:26:43,401 [CHUCKLES] I know it seems strange, but... 434 00:26:44,936 --> 00:26:47,405 I feel that I remember you from some place. 435 00:26:52,177 --> 00:26:55,146 You are a romantic, Karen. 436 00:26:55,714 --> 00:26:58,116 But I'm sure Mr. Jansen's had that question put to him 437 00:26:58,249 --> 00:27:00,118 by any number of attractive young ladies. 438 00:27:01,453 --> 00:27:04,089 -KAREN: Oh, I'm sorry. -Hey, I was just kidding. 439 00:27:05,123 --> 00:27:07,158 Mr. Jansen, this wild beauty 440 00:27:07,292 --> 00:27:09,160 has really aroused the boy scout in me. 441 00:27:09,427 --> 00:27:10,895 Tell me, how long do you think it would take us 442 00:27:11,029 --> 00:27:12,731 to hike back to the hotel? 443 00:27:12,931 --> 00:27:14,299 You know, as the crow flies. 444 00:27:14,666 --> 00:27:17,569 Brian, I'm not dressed for that. This is swamp and cliffs 445 00:27:17,702 --> 00:27:19,971 and you're going to get lost. 446 00:27:20,171 --> 00:27:22,240 Not with Fantasy Island's best guide along, 447 00:27:22,374 --> 00:27:23,375 right, Mr. Jansen? 448 00:27:23,742 --> 00:27:25,176 A couple of hours, I would think. 449 00:27:25,944 --> 00:27:27,445 There you are. I'll meet you at the bar. 450 00:27:27,579 --> 00:27:30,181 Have a dozen frozen daiquiris on order for all of us. 451 00:27:30,482 --> 00:27:31,916 Already you're impossible. 452 00:27:32,617 --> 00:27:33,451 Take good care of him. 453 00:27:37,889 --> 00:27:39,357 -Bye. -Bye. 454 00:27:44,262 --> 00:27:45,196 Well... 455 00:27:46,031 --> 00:27:47,165 lead on, Mr. Jansen. 456 00:28:19,464 --> 00:28:20,398 Honey? 457 00:28:22,233 --> 00:28:23,468 I thought you were napping. 458 00:28:24,135 --> 00:28:25,403 I was worried about you. 459 00:28:25,537 --> 00:28:26,871 I told everybody you were just worn out 460 00:28:27,005 --> 00:28:28,139 from your trip to Fantasy Island. 461 00:28:28,440 --> 00:28:30,341 Vic and Myra were very understanding 462 00:28:30,475 --> 00:28:32,077 and Aunt Bella even did the dishes. 463 00:28:32,210 --> 00:28:33,678 You got a headache, right? 464 00:28:33,978 --> 00:28:35,613 Yes, you're the headache, Fred Cooper. 465 00:28:35,747 --> 00:28:36,748 [EXHALES] 466 00:28:37,115 --> 00:28:38,583 I know this project hasn't gotten off 467 00:28:38,716 --> 00:28:39,851 to a very good start, but, 468 00:28:40,351 --> 00:28:42,987 what we're looking for is here somewhere. 469 00:28:43,555 --> 00:28:44,989 We can start all over again, 470 00:28:45,190 --> 00:28:48,993 -be just like we used to be. -Oh, don't you understand? 471 00:28:50,161 --> 00:28:53,198 If it is the way it used to be, it's not what I want. 472 00:28:53,631 --> 00:28:55,500 You weren't here when the garbage disposal 473 00:28:55,633 --> 00:28:57,402 ate the silverware. And you were away 474 00:28:57,602 --> 00:28:59,604 on a business trip when the furnace blew up 475 00:28:59,737 --> 00:29:02,607 and I was vacuuming wall to wall soot for a week! 476 00:29:02,907 --> 00:29:04,342 How could I be here? 477 00:29:04,476 --> 00:29:06,678 I was out working my tail off to take care of you! 478 00:29:06,811 --> 00:29:07,912 I... 479 00:29:09,013 --> 00:29:10,882 I know how hard you work, Dorothy. 480 00:29:11,683 --> 00:29:13,918 Believe me, I tell myself everyday how lucky I am 481 00:29:14,052 --> 00:29:15,553 to have found someone as wonderful as you. 482 00:29:18,356 --> 00:29:19,357 Oh, no, I... 483 00:29:19,591 --> 00:29:22,260 Making love isn't going to solve what's wrong. 484 00:29:22,460 --> 00:29:24,295 I don't even know what is wrong! Damn it! 485 00:29:25,864 --> 00:29:28,099 Well, wait a minute! Do you realize 486 00:29:28,299 --> 00:29:31,236 this is the first argument we've had in five years. 487 00:29:32,103 --> 00:29:33,238 When we were first married, 488 00:29:33,438 --> 00:29:34,973 we used to have fights all the time. 489 00:29:35,240 --> 00:29:37,242 Fights? Who needs fights? 490 00:29:38,143 --> 00:29:39,210 We're mature now. 491 00:29:39,577 --> 00:29:42,380 Mature? I don't even know what that means! 492 00:29:42,847 --> 00:29:44,415 Being adult, grown-up. 493 00:29:44,916 --> 00:29:48,253 Fred, do you ever notice how Vic... 494 00:29:49,220 --> 00:29:51,322 keeps pawing me, making passes? 495 00:29:51,856 --> 00:29:53,424 Vic? What's that got to do with us? 496 00:29:54,526 --> 00:29:57,762 -He's your friend, right? -He is my friend and boss. 497 00:29:58,062 --> 00:30:01,299 Well, your friendly boss just made me an offer 498 00:30:01,432 --> 00:30:03,935 he thinks I can't afford to refuse. Me! 499 00:30:04,335 --> 00:30:06,538 In exchange for a vice presidency for you. 500 00:30:07,172 --> 00:30:09,707 Fred, in plain old everyday words, 501 00:30:10,441 --> 00:30:13,511 if I allow him to make love to me, 502 00:30:13,778 --> 00:30:14,846 you get the job. 503 00:30:16,648 --> 00:30:19,284 Well, Vic's always kidding. 504 00:30:19,417 --> 00:30:21,319 You can't take him seriously. 505 00:30:21,653 --> 00:30:23,521 Well then, why does he want to get us involved 506 00:30:23,721 --> 00:30:25,256 with that swingers' party? 507 00:30:25,990 --> 00:30:28,059 That's just another one of his gags. 508 00:30:28,393 --> 00:30:31,062 They'll probably turn out to be a bunch of sedate businessmen 509 00:30:31,196 --> 00:30:32,597 and their fat wives. 510 00:30:33,131 --> 00:30:35,200 Oh, come on, honey. Please. 511 00:30:36,434 --> 00:30:39,337 No, you only see what you want to see, Fred Cooper! 512 00:30:39,704 --> 00:30:42,674 Well, maybe you're in for a big shock! 513 00:30:43,541 --> 00:30:45,910 Maybe that's the only way you're gonna see the truth! 514 00:30:48,046 --> 00:30:49,314 [SIGHS] Oh! 515 00:30:53,451 --> 00:30:54,652 Dorothy, honey! 516 00:31:12,570 --> 00:31:14,539 We're not lost, are we, Mr. Jansen? 517 00:31:15,607 --> 00:31:16,341 No. 518 00:31:17,041 --> 00:31:19,444 That's one of the nice things about a volcanic island. 519 00:31:21,012 --> 00:31:22,413 As long as you go downslope, 520 00:31:23,281 --> 00:31:24,682 you'll always reach the sea. 521 00:31:25,783 --> 00:31:29,687 Then it's just a matter of up coast or down coast. 522 00:31:30,388 --> 00:31:31,522 BRIAN: I'll remember that. 523 00:31:49,674 --> 00:31:52,410 It's quicksand. We'd better go around. 524 00:31:52,910 --> 00:31:54,012 [GROANS] 525 00:31:59,450 --> 00:32:00,518 Why? 526 00:32:00,652 --> 00:32:02,287 I don't know how you got out of prison, John, 527 00:32:03,121 --> 00:32:04,522 but you made a mistake coming here. 528 00:32:05,256 --> 00:32:08,660 -A big mistake. -You know me? 529 00:32:09,527 --> 00:32:11,129 Not know the man who killed me? 530 00:32:13,498 --> 00:32:16,167 Look close, John. Look close. 531 00:32:20,071 --> 00:32:21,606 It's you! 532 00:32:22,173 --> 00:32:23,975 -You set me up! -Yeah. 533 00:32:24,208 --> 00:32:26,577 You disappeared and made it look like I killed you. 534 00:32:28,112 --> 00:32:29,547 [GRUNTING] 535 00:32:39,791 --> 00:32:41,426 BRIAN: With all the money I stole from you, 536 00:32:42,160 --> 00:32:43,528 I bought into your company. 537 00:32:43,795 --> 00:32:45,863 Your coming here has changed everything, John. 538 00:32:46,764 --> 00:32:48,900 Sooner or later, Karen would find out who you are 539 00:32:49,167 --> 00:32:50,668 and everything would start to unravel. 540 00:32:51,469 --> 00:32:53,471 Explaining away two fatal accidents in one day 541 00:32:53,604 --> 00:32:55,640 is going to be a problem but I have no choice. 542 00:32:55,873 --> 00:32:58,076 I'm going to give you one consolation, John. 543 00:32:58,343 --> 00:33:00,778 You and Karen will finally be together again. 544 00:33:02,213 --> 00:33:03,081 Right here. 545 00:33:03,915 --> 00:33:04,782 Forever. 546 00:33:36,848 --> 00:33:38,383 This will relax you, honey, you'll see. 547 00:33:38,983 --> 00:33:40,251 You still don't know 548 00:33:40,385 --> 00:33:41,652 what you're getting into, do you, Fred? 549 00:33:41,786 --> 00:33:43,821 Sure. A hot tub in Vic's backyard. [LAUGHS] 550 00:33:43,955 --> 00:33:45,723 He had it installed especially for the weekend. 551 00:33:45,923 --> 00:33:48,393 Good old Vic, always wants to share everything. 552 00:33:49,494 --> 00:33:51,763 -Good evening. -Hey, hi. 553 00:33:51,996 --> 00:33:55,600 Ah, come on in, you guys. Make yourself comfortable. 554 00:33:56,134 --> 00:33:57,301 How's the water? 555 00:33:57,435 --> 00:33:59,470 Oh, it's very warm and very sexy. 556 00:33:59,604 --> 00:34:00,638 [LAUGHING] 557 00:34:03,441 --> 00:34:04,275 He's got shorts on. 558 00:34:04,909 --> 00:34:08,045 So, this is how the top executives relax, huh? 559 00:34:08,413 --> 00:34:10,581 Well, you better get used to it, Freddie boy. 560 00:34:10,715 --> 00:34:13,217 -Right, Dottie? -Whatever turns you on, fellas. 561 00:34:56,961 --> 00:34:58,796 Isn't this cozy, Fred? 562 00:34:59,564 --> 00:35:01,999 Mmm. So warm and secure. 563 00:35:02,633 --> 00:35:05,870 The water caressing and touching your body. 564 00:35:06,938 --> 00:35:08,306 Touching is a language. 565 00:35:09,107 --> 00:35:13,411 It's a way of communicating things that words can't express. 566 00:35:15,079 --> 00:35:15,913 Fred. 567 00:35:16,714 --> 00:35:17,748 Communicate. 568 00:35:20,118 --> 00:35:22,854 Freddie, you're bashful. 569 00:35:24,455 --> 00:35:25,523 I'll get you a drink, baby. 570 00:35:25,723 --> 00:35:27,558 -Oh, no, no, no. -I'll get it! 571 00:35:33,598 --> 00:35:34,866 When you make up your mind, 572 00:35:34,999 --> 00:35:36,868 you don't fool around, do you, pussycat? 573 00:35:37,268 --> 00:35:38,436 Well, neither do I. 574 00:35:39,871 --> 00:35:42,740 Hey, Freddie boy. I got a little surprise for you. 575 00:35:43,207 --> 00:35:44,308 I doubt it. 576 00:35:44,742 --> 00:35:46,844 Well, in a couple of hours, at the swingers' party, 577 00:35:47,311 --> 00:35:48,346 I'm going to make an announcement 578 00:35:48,479 --> 00:35:49,547 that you're gonna like. 579 00:35:50,982 --> 00:35:53,551 If need be, I'll give him two vice presidencies. 580 00:35:55,453 --> 00:35:57,522 Oh, there you are, kiddies. 581 00:35:57,655 --> 00:36:00,358 -I made you some cocoa. -Oh, no! 582 00:36:01,058 --> 00:36:03,327 Ah, it's very thoughtful of you, Aunt Bella. 583 00:36:03,461 --> 00:36:04,695 Thank you. Thank you very much. 584 00:36:05,663 --> 00:36:08,466 Auntie Bella's a swinger? Remember Benny Goodman? 585 00:36:12,937 --> 00:36:15,740 Make sure that that girl doesn't catch cold, 586 00:36:15,940 --> 00:36:17,775 -Freddie. -I'll keep an eye on her. 587 00:36:17,909 --> 00:36:19,310 Thank you, Aunt Bella. Thank you. 588 00:36:23,648 --> 00:36:26,417 Cocoa. Isn't she adorable? 589 00:36:36,294 --> 00:36:37,395 [GLASS SHATTERS] 590 00:36:50,408 --> 00:36:53,311 -Happy? -Oh, yes. [LAUGHS] 591 00:36:54,879 --> 00:36:56,781 Except there's something I must tell you. 592 00:36:57,381 --> 00:36:58,883 Not another man already? 593 00:36:59,717 --> 00:37:01,819 No. You know better than that. 594 00:37:03,588 --> 00:37:04,722 It's about my father. 595 00:37:07,658 --> 00:37:08,659 What about him, Karen? 596 00:37:09,160 --> 00:37:11,028 That everything my mother told me about him 597 00:37:11,162 --> 00:37:12,163 was probably true. 598 00:37:12,863 --> 00:37:16,167 That he was a terrible man that had done something awful. 599 00:37:17,101 --> 00:37:19,136 And that I was wasting my time worrying about him. 600 00:37:19,337 --> 00:37:20,671 What's your point, Karen? 601 00:37:23,007 --> 00:37:25,176 That I insisted on coming to Fantasy Island 602 00:37:25,376 --> 00:37:28,813 because Mr. Roarke promised me he would help me find the truth. 603 00:37:29,380 --> 00:37:30,481 And? 604 00:37:31,649 --> 00:37:32,850 That's just the trouble. 605 00:37:34,085 --> 00:37:35,052 Nothing. 606 00:37:37,021 --> 00:37:38,389 Absolutely nothing. 607 00:37:51,902 --> 00:37:53,638 I've been thinking about your problem, too. 608 00:37:53,971 --> 00:37:55,840 I mean, I've been thinking about how much 609 00:37:55,973 --> 00:37:57,441 clearing it up really means to you. 610 00:37:58,609 --> 00:38:00,778 I'm sorry. I haven't been very understanding. 611 00:38:01,946 --> 00:38:04,615 But tomorrow we'll go see Mr. Roarke together. 612 00:38:04,749 --> 00:38:06,450 And I promise you we'll do nothing else 613 00:38:06,584 --> 00:38:08,819 for as long as it takes to either find your dad 614 00:38:08,953 --> 00:38:10,388 or find out what happened to him. 615 00:38:12,223 --> 00:38:15,726 Oh! Now I'm really happy. Thank you, darling. 616 00:38:18,296 --> 00:38:19,930 But right now, I know this little path 617 00:38:20,064 --> 00:38:22,066 that leads to a very romantic lagoon. 618 00:38:22,366 --> 00:38:24,435 It's probably the most beautiful view on the island. 619 00:38:25,202 --> 00:38:27,104 Well, if it's not too crowded. 620 00:38:29,073 --> 00:38:31,008 No. Promise. 621 00:38:32,209 --> 00:38:33,110 We'll be all alone. 622 00:39:05,576 --> 00:39:07,378 Mr. Saunders, what happened to you? 623 00:39:07,645 --> 00:39:10,047 I'm all right, Tattoo. My daughter, have you seen her? 624 00:39:10,614 --> 00:39:12,316 She was here a moment ago with her husband. 625 00:39:12,683 --> 00:39:13,984 Do you know where they went? 626 00:39:14,118 --> 00:39:16,754 -No, is something wrong? -He means to kill her. 627 00:39:43,748 --> 00:39:45,149 Freddie boy is sure taking his time 628 00:39:45,282 --> 00:39:46,317 about getting here. 629 00:39:46,917 --> 00:39:48,185 He had a meeting with Mr. Roarke. 630 00:39:49,053 --> 00:39:50,354 Maybe he has decided not to come. 631 00:39:50,488 --> 00:39:51,789 But he must know I'm gonna make him 632 00:39:51,922 --> 00:39:53,190 vice president of the company tonight. 633 00:39:54,058 --> 00:39:55,593 Well, perhaps, he thought it over 634 00:39:55,726 --> 00:39:57,328 and found out what he'd really be celebrating 635 00:39:57,461 --> 00:39:58,496 would make him sick. 636 00:40:05,035 --> 00:40:07,471 Sorry to disillusion you, babe, but look who's here. 637 00:40:09,173 --> 00:40:10,107 Sorry I'm late. 638 00:40:10,574 --> 00:40:12,009 Well, we were just going to dance. 639 00:40:12,143 --> 00:40:15,079 -Weren't we, Vic? -Let's swing, pussycat. 640 00:40:23,421 --> 00:40:24,622 Freddie baby. 641 00:40:29,059 --> 00:40:30,060 Excuse me. 642 00:40:36,500 --> 00:40:38,936 -I'm cutting in. -Not now, Freddie boy. 643 00:40:40,070 --> 00:40:42,039 Hey, look. The rules of the club say, 644 00:40:42,339 --> 00:40:44,308 husbands and wives do not dance together. 645 00:40:44,441 --> 00:40:45,743 So get lost, will you? 646 00:40:45,943 --> 00:40:47,711 Not until I get my satisfaction. 647 00:40:48,379 --> 00:40:50,781 Oh, I get it. Sure. 648 00:40:51,182 --> 00:40:52,483 Satisfaction you want, 649 00:40:52,750 --> 00:40:54,285 satisfaction is what you're gonna get. 650 00:40:54,418 --> 00:40:55,252 Come on. 651 00:41:02,526 --> 00:41:06,130 Eh, all right, hold it, hold it, all you happy, happy swingers. 652 00:41:06,430 --> 00:41:08,199 I got a little announcement I'd like to make. 653 00:41:08,499 --> 00:41:11,368 But first, I want you to meet my good old buddy, Fred Cooper. 654 00:41:11,702 --> 00:41:14,071 And the lovely lady he's married to. Dottie. 655 00:41:14,205 --> 00:41:15,840 [CROWD APPLAUDING] 656 00:41:18,442 --> 00:41:20,711 Now, what I've got to say is of great concern 657 00:41:20,845 --> 00:41:23,180 -to the both of them. -Let me tell them. 658 00:41:24,348 --> 00:41:26,016 Uh, he's about to offer me 659 00:41:26,150 --> 00:41:28,252 a vice presidency in the company. 660 00:41:28,385 --> 00:41:30,287 [CROWD APPLAUDING] 661 00:41:32,122 --> 00:41:34,091 And all he wants in return is my wife. 662 00:41:34,391 --> 00:41:35,893 [AUDIENCE LAUGHING] 663 00:41:40,731 --> 00:41:42,733 I know that doesn't come as a big shock 664 00:41:42,867 --> 00:41:45,870 to all you people, all you happy swingers. 665 00:41:46,871 --> 00:41:48,539 But I happen to love and respect my wife 666 00:41:48,672 --> 00:41:49,874 more than anything in the whole world. 667 00:41:51,208 --> 00:41:53,043 Good old Vic here, in my opinion, 668 00:41:53,244 --> 00:41:54,612 isn't worth the dirt under her feet. 669 00:41:55,546 --> 00:41:58,249 And I want him and all of you to know he can take his job 670 00:41:58,682 --> 00:42:01,752 and his company and stuff them both! 671 00:42:02,286 --> 00:42:03,687 Hey, now, wait a minute. Now, listen... 672 00:42:10,060 --> 00:42:12,196 I've got a lot of making up to do if you will let me. 673 00:42:13,330 --> 00:42:15,032 Oh, will I? 674 00:42:22,940 --> 00:42:24,575 Fred. Wait a minute. 675 00:42:25,342 --> 00:42:26,410 Wait a minute. Listen. 676 00:42:26,810 --> 00:42:28,412 Look, I had that coming. 677 00:42:28,946 --> 00:42:30,281 And you were right, 678 00:42:30,414 --> 00:42:31,916 you were absolutely right about everything. 679 00:42:33,150 --> 00:42:35,152 Look, I've got a lot of making up to do, too. 680 00:42:35,286 --> 00:42:36,353 I mean, to both of you. 681 00:42:37,121 --> 00:42:40,057 Somewhere down the line, I hope you'll let me try. 682 00:42:42,593 --> 00:42:43,360 I mean that. 683 00:42:44,662 --> 00:42:45,663 I really mean that. 684 00:43:02,446 --> 00:43:04,715 Brian, it's so muddy. I'm ruining my shoes. 685 00:43:04,848 --> 00:43:06,317 It's just a little farther, darling. 686 00:43:06,517 --> 00:43:08,752 Honey, let's go back. No view's worth this. 687 00:43:10,754 --> 00:43:12,957 -I'm sorry, Karen. -What's the matter? 688 00:43:13,691 --> 00:43:14,925 I didn't mean for it to end this way, 689 00:43:15,059 --> 00:43:16,093 I want you to know that. 690 00:43:16,460 --> 00:43:18,896 What is it? What are you talking about? 691 00:43:19,964 --> 00:43:22,833 Brian! What are you doing? 692 00:43:23,033 --> 00:43:25,302 I have no choice, any more than the last time. 693 00:43:25,669 --> 00:43:27,404 Brian, you're hurting me! 694 00:43:29,039 --> 00:43:30,507 Quicksand hides everything. 695 00:43:31,175 --> 00:43:33,110 Brian, what's the matter with you? 696 00:43:33,677 --> 00:43:35,412 -No! -[GRUNTS] 697 00:43:42,086 --> 00:43:44,922 John! John! Please, John! 698 00:43:45,789 --> 00:43:48,058 Oh! Oh! Please! Oh! 699 00:43:48,258 --> 00:43:49,860 For God's sake, help me, John. 700 00:43:50,661 --> 00:43:52,129 You took 15 years of my life... 701 00:43:52,963 --> 00:43:54,398 but you're never gonna harm my daughter! 702 00:43:54,832 --> 00:43:55,966 Never! 703 00:43:57,401 --> 00:43:58,335 John! 704 00:43:59,003 --> 00:44:01,438 -Help me. -Why? 705 00:44:02,473 --> 00:44:03,674 I treated you like a son. 706 00:44:04,508 --> 00:44:06,677 Why? Why? 707 00:44:09,747 --> 00:44:10,614 Tell her! 708 00:44:11,281 --> 00:44:12,683 I want my daughter to know the truth. 709 00:44:13,150 --> 00:44:15,552 Tell her about that night on the yacht with my wife. 710 00:44:15,986 --> 00:44:17,888 -Tell her! -He caught us. 711 00:44:19,256 --> 00:44:20,824 Your mother and me together. 712 00:44:21,692 --> 00:44:25,095 And there was a fight. Afterwards, I... I disappeared. 713 00:44:26,663 --> 00:44:29,266 Disappeared. And the police charged me with his murder. 714 00:44:29,867 --> 00:44:31,702 They said I got rid of his body at sea. 715 00:44:33,337 --> 00:44:35,139 And then you came back with a new face. 716 00:44:35,706 --> 00:44:38,809 Well, they can't convict me twice for killing the same man. 717 00:44:40,477 --> 00:44:45,916 Oh... Oh, John! John, John, help me! 718 00:44:46,050 --> 00:44:48,452 -[GRUNTS] -For God's sake. 719 00:44:49,086 --> 00:44:50,487 KAREN: Father, you can't! 720 00:44:52,089 --> 00:44:53,657 Please help me, John! Help me! 721 00:44:53,791 --> 00:44:55,092 KAREN: You're not a killer. 722 00:44:55,893 --> 00:44:56,894 Help me, John! 723 00:44:57,461 --> 00:44:59,029 I'm sinking. Help me. 724 00:44:59,329 --> 00:45:02,499 Please. Help me, John. Help me! Help me! 725 00:45:33,063 --> 00:45:35,699 I said, when the moment is right, 726 00:45:35,833 --> 00:45:37,434 you will know the truth, Miss Saunders. 727 00:45:38,268 --> 00:45:39,870 This has been that moment. 728 00:45:41,538 --> 00:45:43,440 What you have heard is the truth. 729 00:45:44,808 --> 00:45:46,110 You have found your father. 730 00:46:03,927 --> 00:46:04,862 My father. 731 00:46:08,632 --> 00:46:09,566 [SIGHS] 732 00:46:24,314 --> 00:46:27,584 [POLYNESIAN MUSIC PLAYING] 733 00:46:34,158 --> 00:46:35,392 Mr. Roarke. Tattoo. 734 00:46:35,826 --> 00:46:38,061 Mr. Roarke, we want you to know we won't forget to bring 735 00:46:38,195 --> 00:46:39,997 our problems out into the open from now on. 736 00:46:40,230 --> 00:46:41,598 Yes, we're going to fight for our marriage 737 00:46:41,732 --> 00:46:43,767 twice a day, if we have to, so we can make up. 738 00:46:43,967 --> 00:46:45,102 [LAUGHS] 739 00:46:45,235 --> 00:46:47,137 -Boss, the telegram. -Hmm? 740 00:46:48,005 --> 00:46:49,039 The telegram. 741 00:46:49,573 --> 00:46:51,675 Oh, yes, thank you, Tattoo. I almost forgot. 742 00:46:52,609 --> 00:46:55,479 It appears that your little public speech 743 00:46:55,612 --> 00:46:57,614 about Mr. Fletcher really impressed him. 744 00:46:58,315 --> 00:46:59,917 He has a proposition for you. 745 00:47:04,054 --> 00:47:06,590 Vice president in charge of sales. 746 00:47:07,391 --> 00:47:08,759 Think we can handle that, honey? 747 00:47:08,959 --> 00:47:10,427 Well, we can certainly give it a try, 748 00:47:10,961 --> 00:47:13,063 -Freddie boy. -[CHUCKLES] 749 00:47:13,630 --> 00:47:15,132 -Goodbye, Mr. Roarke. -Thank you. 750 00:47:15,265 --> 00:47:16,466 -Mrs. Cooper. -Bye-bye. 751 00:47:17,434 --> 00:47:18,635 DOROTHY: In charge of sales! 752 00:47:25,709 --> 00:47:26,643 -Goodbye. -Bye. 753 00:47:38,188 --> 00:47:40,524 Mr. Roarke. Tattoo. How could we ever thank you 754 00:47:40,657 --> 00:47:42,259 for all that you have done for us? 755 00:47:42,392 --> 00:47:44,127 Thanks are unnecessary, Miss Saunders. 756 00:47:44,528 --> 00:47:46,663 What is important is that justice 757 00:47:46,797 --> 00:47:48,999 at long last has been served. 758 00:47:49,566 --> 00:47:50,968 I don't know how you convinced 759 00:47:51,101 --> 00:47:53,303 the foreign authorities about the truth, 760 00:47:53,503 --> 00:47:55,939 -but I'll always be grateful. -It was not easy. 761 00:47:56,206 --> 00:47:57,941 No, but even they eventually saw 762 00:47:58,075 --> 00:47:59,676 the logic of a man being innocent 763 00:47:59,810 --> 00:48:02,512 if the person he was convicted of killing is alive. 764 00:48:03,747 --> 00:48:06,917 ROARKE: I am very sorry about Mr. Holmes. 765 00:48:07,951 --> 00:48:09,186 I'll get over that. 766 00:48:09,953 --> 00:48:11,989 I have someone very special to help me. 767 00:48:12,890 --> 00:48:14,057 And 15 years to catch up. 768 00:48:14,791 --> 00:48:16,760 Yes, we have a lot of catching up to do, 769 00:48:17,227 --> 00:48:18,695 and the rest of our lives to do it. 770 00:48:21,598 --> 00:48:22,799 I thank you both. 771 00:48:23,233 --> 00:48:25,068 -Goodbye, Mr. Roarke. -Goodbye, Mr. Saunders. 772 00:48:25,302 --> 00:48:26,136 -Bye. -Miss Saunders. 773 00:48:26,270 --> 00:48:27,504 -Tattoo. -Goodbye. 56434

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.