Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,103 --> 00:00:07,474
[THEME MUSIC PLAYING]
2
00:00:30,163 --> 00:00:35,201
[♪♪♪♪♪]
3
00:00:52,018 --> 00:00:53,586
[BELL TOLLING]
4
00:00:55,922 --> 00:00:57,857
The plane! The plane!
5
00:01:07,233 --> 00:01:10,437
[WOMEN GIGGLING]
6
00:01:11,004 --> 00:01:13,473
-Good morning, boss. -Good morning, Tattoo.
7
00:01:19,412 --> 00:01:20,747
ROARKE: Let's go.
8
00:01:21,481 --> 00:01:28,621
[♪♪♪♪♪]
9
00:01:48,508 --> 00:01:51,211
Smiles, everyone! Smiles!
10
00:01:52,412 --> 00:01:57,917
[BAND PLAYING]
11
00:02:02,989 --> 00:02:06,960
TATTOO: Boss, this young man looks like he's ready to have a good time.
12
00:02:07,160 --> 00:02:08,728
ROARKE: That he is, indeed, Tattoo.
13
00:02:08,862 --> 00:02:11,831
That is Mr. Kermit Dobbs, a bachelor,
14
00:02:11,965 --> 00:02:14,968
and high school art teacher from Stafford, Kansas.
15
00:02:15,235 --> 00:02:16,736
What's his fantasy?
16
00:02:16,870 --> 00:02:18,738
To pass the weekend with no kids around?
17
00:02:18,938 --> 00:02:20,340
Oh, no, no, no, no.
18
00:02:20,473 --> 00:02:22,575
In fact, he is a very dedicated teacher,
19
00:02:22,809 --> 00:02:26,079
but by his own admission, a very mediocre artist.
20
00:02:26,212 --> 00:02:30,383
His fantasy is to possess, for 48 hours, a real talent
21
00:02:30,517 --> 00:02:33,286
so he may paint one memorable canvas.
22
00:02:33,586 --> 00:02:34,721
TATTOO: Can we do that, boss?
23
00:02:34,854 --> 00:02:36,823
ROARKE: With some difficulty, yes.
24
00:02:36,956 --> 00:02:38,491
Such talent is difficult to find,
25
00:02:38,625 --> 00:02:39,926
even here on Fantasy Island.
26
00:02:40,527 --> 00:02:42,061
How did we find it?
27
00:02:42,395 --> 00:02:45,165
We, uh, borrowed it, my friend,
28
00:02:45,431 --> 00:02:47,800
from the only available source at this time,
29
00:02:48,167 --> 00:02:50,336
a certain Mr. Patrick O'Herlihy,
30
00:02:50,470 --> 00:02:53,339
who is as noted for his amorous vices
31
00:02:53,473 --> 00:02:54,807
as for his paintings.
32
00:02:55,808 --> 00:02:57,010
Uh-oh.
33
00:02:57,143 --> 00:02:59,946
[♪♪♪♪♪]
34
00:03:00,346 --> 00:03:01,548
Ah.
35
00:03:01,881 --> 00:03:04,817
ROARKE: Mrs. Elizabeth Blake from Elmhurst, Illinois.
36
00:03:04,951 --> 00:03:07,820
TATTOO: Boss, does her fantasy include a baby?
37
00:03:08,087 --> 00:03:10,957
She looks like she gonna have a baby very soon.
38
00:03:12,158 --> 00:03:13,860
Very soon indeed, Tattoo.
39
00:03:14,494 --> 00:03:17,163
Mrs. Blake is over eight months pregnant.
40
00:03:17,597 --> 00:03:18,831
What's her fantasy?
41
00:03:18,965 --> 00:03:22,135
ROARKE: A most wonderful and unusual one.
42
00:03:22,669 --> 00:03:24,971
Her fantasy is to look into the future...
43
00:03:26,139 --> 00:03:29,375
to see the child she would otherwise never see.
44
00:03:30,143 --> 00:03:32,212
Mrs. Blake is very ill.
45
00:03:32,979 --> 00:03:34,480
And she knows she will not survive
46
00:03:34,614 --> 00:03:36,015
the birth of her baby.
47
00:03:36,149 --> 00:03:39,118
[♪♪♪♪♪]
48
00:03:39,652 --> 00:03:42,755
My dear guests, I am Mr. Roarke, your host.
49
00:03:43,022 --> 00:03:45,325
Welcome to Fantasy Island.
50
00:03:58,605 --> 00:04:05,645
[♪♪♪♪♪]
51
00:04:18,091 --> 00:04:23,963
[♪♪♪♪♪]
52
00:04:28,968 --> 00:04:31,070
-Oh, Mr. Roarke. Come in. -Thank you.
53
00:04:32,105 --> 00:04:34,107
-You look lovely, Mrs. Blake. -Thank you.
54
00:04:35,041 --> 00:04:37,243
Are you ready to begin your fantasy?
55
00:04:37,477 --> 00:04:40,513
Yes, but I must admit,
56
00:04:41,114 --> 00:04:42,582
to look into the future,
57
00:04:43,016 --> 00:04:45,151
to see a time after my own death,
58
00:04:45,885 --> 00:04:48,054
it's frightening, as well as exciting.
59
00:04:48,554 --> 00:04:50,857
-I hope I can deal with it. -I'm sure you can.
60
00:04:51,924 --> 00:04:55,328
The essential thing is to remember you are an observer.
61
00:04:56,195 --> 00:04:59,098
No one will be able to see you or hear you.
62
00:05:00,933 --> 00:05:02,101
I understand.
63
00:05:02,902 --> 00:05:04,837
Very well then. Will you come this way?
64
00:05:11,010 --> 00:05:13,680
That is your window into the future.
65
00:05:14,547 --> 00:05:15,882
Look at it.
66
00:05:17,750 --> 00:05:19,986
Concentrate, Mrs. Blake.
67
00:05:21,788 --> 00:05:23,623
[SOFTLY] Concentrate.
68
00:05:23,756 --> 00:05:26,125
[♪♪♪♪♪]
69
00:05:27,727 --> 00:05:29,562
ROARKE: Concentrate.
70
00:05:38,738 --> 00:05:40,406
ELIZABETH: That's my house!
71
00:05:43,843 --> 00:05:46,145
And that's Steven, my husband.
72
00:05:50,650 --> 00:05:52,719
[♪♪♪♪♪]
73
00:05:52,952 --> 00:05:54,487
STEVEN: Here, Daddy's got you.
74
00:05:54,620 --> 00:05:57,056
Now, you keep pedaling and look straight ahead.
75
00:05:57,190 --> 00:05:59,959
And, remember, you're five years old today!
76
00:06:00,593 --> 00:06:02,962
And a big girl like you will do just fine.
77
00:06:03,629 --> 00:06:05,898
-Okay, Daddy. -[STEVEN CHUCKLES]
78
00:06:06,132 --> 00:06:07,166
ELIZABETH: A girl.
79
00:06:08,267 --> 00:06:09,969
I had a beautiful little girl.
80
00:06:10,503 --> 00:06:11,738
Yes.
81
00:06:12,138 --> 00:06:13,706
She's very beautiful.
82
00:06:13,940 --> 00:06:16,342
Your husband named her Liza after you.
83
00:06:16,476 --> 00:06:17,677
[ELIZABETH SIGHS]
84
00:06:19,579 --> 00:06:21,180
Okay, pedal now.
85
00:06:22,115 --> 00:06:23,416
STEVEN: Pedal.
86
00:06:23,549 --> 00:06:25,184
That's it. Good!
87
00:06:25,518 --> 00:06:31,758
[♪♪♪♪♪♪]
88
00:06:32,625 --> 00:06:34,193
-Daddy! -[GASPING]
89
00:06:35,628 --> 00:06:38,064
Aw. Aw...
90
00:06:40,433 --> 00:06:41,601
[CHUCKLES]
91
00:06:42,668 --> 00:06:44,570
LIZA: Daddy, I love you.
92
00:06:46,739 --> 00:06:48,541
And I love you.
93
00:06:49,208 --> 00:06:50,543
[SIGHING]
94
00:06:51,677 --> 00:06:53,079
They're happy, aren't they?
95
00:06:56,916 --> 00:06:59,185
I knew Steven would be a wonderful father.
96
00:07:00,887 --> 00:07:02,622
I am glad you're pleased.
97
00:07:05,625 --> 00:07:09,028
[♪♪♪♪♪]
98
00:07:10,229 --> 00:07:11,998
This is the first of three journeys
99
00:07:12,131 --> 00:07:14,167
you will be making into the future.
100
00:07:15,668 --> 00:07:21,941
[♪♪♪♪♪]
101
00:07:24,644 --> 00:07:25,912
[SIGHING]
102
00:07:26,045 --> 00:07:27,146
Thank you.
103
00:07:33,453 --> 00:07:34,520
[SNIFFS]
104
00:07:39,926 --> 00:07:41,160
KERMIT: This collection of paintings
105
00:07:41,294 --> 00:07:42,795
must be priceless, Mr. Roarke.
106
00:07:43,362 --> 00:07:44,597
Van Gogh,
107
00:07:45,364 --> 00:07:46,599
Monet.
108
00:07:48,067 --> 00:07:49,168
Renoir.
109
00:07:49,669 --> 00:07:52,772
Part of the result of a lifetime of collecting, Mr. Dobbs.
110
00:07:53,639 --> 00:07:54,740
Hmm...
111
00:07:55,608 --> 00:07:56,676
What have we here?
112
00:07:57,877 --> 00:08:00,479
One of my favorites, Mr. Dobbs.
113
00:08:00,880 --> 00:08:02,448
Tattoo painted that one.
114
00:08:02,949 --> 00:08:04,584
-No kidding. -Yes.
115
00:08:05,785 --> 00:08:08,688
If I could paint that well I wouldn't have had to save up for this fantasy.
116
00:08:09,322 --> 00:08:12,625
Uh, well, it's nothing. I just dashed it up.
117
00:08:12,959 --> 00:08:14,760
Yeah, well, take it from a real hack.
118
00:08:14,894 --> 00:08:17,296
Your dash shows a lot of class.
119
00:08:19,198 --> 00:08:22,235
You really don't know what this fantasy means to me, Mr. Roarke,
120
00:08:22,368 --> 00:08:25,972
a guy who's been hiding his paintings in closets his whole life.
121
00:08:26,372 --> 00:08:29,675
After this weekend, I'll go back to what I really am.
122
00:08:30,543 --> 00:08:31,611
A lousy artist.
123
00:08:32,478 --> 00:08:35,381
But satisfied and content.
124
00:08:35,848 --> 00:08:37,416
ROARKE: Fine, Mr. Dobbs.
125
00:08:37,550 --> 00:08:40,786
But I should remind you that satisfaction and contentment,
126
00:08:40,920 --> 00:08:44,257
are qualities that arise from within one's own character.
127
00:08:45,358 --> 00:08:48,895
All I can provide for you is opportunity.
128
00:08:49,929 --> 00:08:52,265
And you will have to provide your own dash.
129
00:08:52,465 --> 00:08:54,000
[CHUCKLES] Yes.
130
00:08:54,734 --> 00:08:56,802
Well, I'm ready.
131
00:08:57,403 --> 00:08:58,604
What are we waiting for?
132
00:08:58,838 --> 00:09:00,473
Please have a seat, Mr. Dobbs, won't you?
133
00:09:00,606 --> 00:09:01,774
Tattoo.
134
00:09:02,108 --> 00:09:06,245
Um, such creative talent, as you request,
135
00:09:06,746 --> 00:09:10,016
is an extremely scarce commodity.
136
00:09:10,149 --> 00:09:11,918
ROARKE: It is so rare, in fact,
137
00:09:12,952 --> 00:09:15,054
that it must be borrowed
138
00:09:15,421 --> 00:09:18,724
from a person naturally gifted with such genius.
139
00:09:19,125 --> 00:09:21,527
This brush belongs to an artist
140
00:09:21,661 --> 00:09:23,396
with all sort of talents.
141
00:09:23,863 --> 00:09:25,064
Right, boss?
142
00:09:25,631 --> 00:09:27,266
All kinds.
143
00:09:27,800 --> 00:09:28,935
[CHUCKLES] Yes.
144
00:09:31,203 --> 00:09:33,172
Please take the brush, Mr. Dobbs.
145
00:09:34,540 --> 00:09:35,841
Thank you.
146
00:09:36,842 --> 00:09:38,377
Grip the brush.
147
00:09:40,813 --> 00:09:42,381
Oh, no, no, no, no...
148
00:09:44,550 --> 00:09:46,986
Very tightly, Mr. Dobbs.
149
00:09:49,522 --> 00:09:56,395
[♪♪♪♪♪]
150
00:10:14,814 --> 00:10:17,016
Tattoo will see that you're supplied
151
00:10:17,149 --> 00:10:19,418
with paints and other necessities.
152
00:10:20,619 --> 00:10:22,288
You now have only to go forth
153
00:10:22,421 --> 00:10:25,257
and transform your genius into a work of art.
154
00:10:30,963 --> 00:10:32,164
I'm an artist?
155
00:10:32,498 --> 00:10:35,001
Oh, yes.
156
00:10:38,771 --> 00:10:41,240
I am raring to go. Come on, Tattoo.
157
00:10:48,681 --> 00:10:53,352
[♪♪♪♪♪]
158
00:10:53,486 --> 00:10:55,021
ROARKE: Are you ready for your second look
159
00:10:55,154 --> 00:10:56,455
into the future, Mrs. Blake?
160
00:10:56,789 --> 00:10:58,457
Oh, yes, Mr. Roarke.
161
00:11:04,430 --> 00:11:06,866
Mr. Blake has moved into a new house.
162
00:11:07,099 --> 00:11:13,072
[♪♪♪♪♪]
163
00:11:18,010 --> 00:11:20,713
[INDISTINCT CHATTER]
164
00:11:22,014 --> 00:11:23,849
Seven years have passed
165
00:11:24,116 --> 00:11:26,318
since we saw Liza ride her new bicycle.
166
00:11:26,886 --> 00:11:28,487
She's now 12 years old...
167
00:11:29,422 --> 00:11:32,191
and, uh... there have been some changes.
168
00:11:32,491 --> 00:11:33,459
Of course.
169
00:11:33,592 --> 00:11:34,860
LIZA: Daddy! Daddy!
170
00:11:34,994 --> 00:11:37,463
There are my boys! [LAUGHS]
171
00:11:37,797 --> 00:11:39,799
ELIZABETH: There's Steve. Steve!
172
00:11:40,699 --> 00:11:41,801
[SIGHS]
173
00:11:42,168 --> 00:11:43,502
Who is she, Mr. Roarke?
174
00:11:45,004 --> 00:11:47,239
Steven remarried six years ago.
175
00:11:49,975 --> 00:11:51,043
Her name is Helen.
176
00:11:53,012 --> 00:11:54,814
The twins are their children.
177
00:11:55,981 --> 00:11:57,883
I guess I'm a bit jealous.
178
00:11:58,751 --> 00:12:00,119
But I'm glad, too.
179
00:12:00,252 --> 00:12:01,787
They're beautiful children.
180
00:12:02,021 --> 00:12:03,923
HELEN: Okay, boys, say goodbye to everybody.
181
00:12:04,056 --> 00:12:05,424
It's nap time for you.
182
00:12:05,891 --> 00:12:06,992
STEVEN: You wanna give Mama...
183
00:12:07,126 --> 00:12:08,561
-[KISSING] -HELEN: Yes...
184
00:12:08,694 --> 00:12:10,996
Okay, boys, you say goodbye to everybody, okay?
185
00:12:11,130 --> 00:12:12,465
Bye-bye, everybody.
186
00:12:12,665 --> 00:12:13,766
Bye, Mom. Bye, Dad.
187
00:12:13,899 --> 00:12:15,668
-[HELEN LAUGHS] -Sleep well, boys.
188
00:12:15,801 --> 00:12:17,336
They're so well behaved.
189
00:12:18,070 --> 00:12:20,406
Liza should be so easy to deal with.
190
00:12:20,673 --> 00:12:23,843
[♪♪♪♪♪♪]
191
00:12:24,110 --> 00:12:25,544
What did she mean by that?
192
00:12:26,946 --> 00:12:29,582
-Where is Liza? -We will find her.
193
00:12:30,483 --> 00:12:32,451
ELIZABETH: It seems so strange to actually be here,
194
00:12:32,585 --> 00:12:33,919
and yet, no one notices.
195
00:12:34,053 --> 00:12:36,522
ROARKE: We are of a different time frame,
196
00:12:36,655 --> 00:12:40,459
part of the past but invisible in the present.
197
00:12:40,826 --> 00:12:47,433
[SOBBING]
198
00:12:52,705 --> 00:12:54,073
Why is she crying?
199
00:12:55,241 --> 00:12:59,044
Have you forgotten how painful adolescence can be?
200
00:12:59,645 --> 00:13:03,516
How even a minor problem can become a major tragedy?
201
00:13:04,250 --> 00:13:07,119
ELIZABETH: Oh, Mr. Roarke, she's grown so beautiful.
202
00:13:08,721 --> 00:13:10,322
Liza, what's wrong?
203
00:13:10,556 --> 00:13:12,491
Come on, dear. Come out and join the party.
204
00:13:12,625 --> 00:13:13,993
People are wondering about you.
205
00:13:14,226 --> 00:13:15,828
[SNIFFS] I don't care.
206
00:13:16,061 --> 00:13:17,796
They're not my friends anyway.
207
00:13:18,097 --> 00:13:20,499
Of course they are. They miss you.
208
00:13:20,766 --> 00:13:21,767
The twins miss you, too.
209
00:13:22,067 --> 00:13:23,636
No, they don't.
210
00:13:24,069 --> 00:13:26,038
They have you and Daddy.
211
00:13:28,340 --> 00:13:29,808
They don't care about me.
212
00:13:30,176 --> 00:13:31,810
[SOBBING] Nobody cares!
213
00:13:32,178 --> 00:13:34,980
I'm your mother. I care about you.
214
00:13:36,482 --> 00:13:37,950
My mother's dead.
215
00:13:38,083 --> 00:13:39,084
STEVEN: Liza!
216
00:13:41,587 --> 00:13:43,055
Liza.
217
00:13:45,457 --> 00:13:47,626
Don't you think you're being a bit unfair?
218
00:13:47,760 --> 00:13:49,328
Apologize to your mother.
219
00:13:50,129 --> 00:13:51,597
I'm sorry, Daddy.
220
00:13:52,231 --> 00:13:53,966
[SNIFFLING] But...
221
00:13:55,267 --> 00:13:56,936
Helen isn't my mother.
222
00:13:57,203 --> 00:14:02,641
[♪♪♪♪♪♪]
223
00:14:03,709 --> 00:14:05,911
I wish my real mother could have lived!
224
00:14:08,280 --> 00:14:09,648
[CRYING]
225
00:14:10,382 --> 00:14:11,517
Liza.
226
00:14:12,117 --> 00:14:13,352
-Liza, wait! -Mrs. Blake,
227
00:14:13,485 --> 00:14:14,954
you must not try to interfere.
228
00:14:15,087 --> 00:14:16,655
You will break the spell.
229
00:14:17,223 --> 00:14:19,625
She needs me and I can't help her.
230
00:14:25,931 --> 00:14:31,604
[SOBBING]
231
00:14:34,974 --> 00:14:39,678
[♪♪♪♪♪]
232
00:14:44,984 --> 00:14:46,552
Now what do you say to that?
233
00:14:47,086 --> 00:14:48,587
Voila!
234
00:14:48,721 --> 00:14:52,658
[INDISTINCT CHATTER]
235
00:15:21,553 --> 00:15:23,355
HUD: That birthmark! It's you!
236
00:15:24,523 --> 00:15:25,658
Maybelle?
237
00:15:29,194 --> 00:15:30,462
Who painted this?
238
00:15:30,696 --> 00:15:32,064
I'm the artist, sir.
239
00:15:34,700 --> 00:15:35,734
What is your opinion?
240
00:15:40,139 --> 00:15:41,540
Get up!
241
00:15:44,143 --> 00:15:50,683
[♪♪♪♪♪]
242
00:15:58,991 --> 00:16:00,225
MIKE: Deborah.
243
00:16:03,929 --> 00:16:05,030
Deborah.
244
00:16:07,599 --> 00:16:10,035
I'm sorry that your impulsive gesture
245
00:16:10,169 --> 00:16:12,771
caused the second window to close prematurely.
246
00:16:13,238 --> 00:16:14,807
I'm sorry, too.
247
00:16:15,374 --> 00:16:17,576
But Liza seemed so lonely and unhappy.
248
00:16:18,844 --> 00:16:21,280
I have to know what happened to her, Mr. Roarke.
249
00:16:21,413 --> 00:16:23,983
There's still the third window, Mrs. Blake.
250
00:16:24,116 --> 00:16:25,517
But I remind you,
251
00:16:26,251 --> 00:16:28,787
it's your last chance to see your child.
252
00:16:29,054 --> 00:16:31,023
[EXHALES] Don't worry.
253
00:16:31,790 --> 00:16:33,792
I won't do anything foolish this time.
254
00:16:35,594 --> 00:16:37,830
The expression of a mother's love
255
00:16:37,963 --> 00:16:40,165
is never foolish, Mrs. Blake.
256
00:16:41,500 --> 00:16:43,469
I am only concerned that you do nothing
257
00:16:43,602 --> 00:16:46,305
to cut short the last phase of your fantasy.
258
00:16:47,106 --> 00:16:48,474
I won't, Mr. Roarke.
259
00:16:48,707 --> 00:16:49,708
I'm ready.
260
00:16:51,143 --> 00:16:52,344
Very well.
261
00:17:05,557 --> 00:17:08,961
Several years have passed for Liza
262
00:17:09,094 --> 00:17:10,462
since you last saw her.
263
00:17:12,331 --> 00:17:15,834
Those years have brought about many changes.
264
00:17:20,806 --> 00:17:23,809
[♪♪♪♪♪]
265
00:17:24,376 --> 00:17:26,578
What are we doing in a place like this?
266
00:17:29,748 --> 00:17:30,816
Oh, no!
267
00:17:31,383 --> 00:17:32,684
Is that Liza?
268
00:17:33,685 --> 00:17:35,454
Mr. Roarke, what's happened to her?
269
00:17:36,555 --> 00:17:38,690
On her 18th birthday,
270
00:17:38,824 --> 00:17:41,126
Liza could face her loneliness no longer.
271
00:17:41,260 --> 00:17:43,829
She ran away from home, disappeared,
272
00:17:44,196 --> 00:17:46,598
to search for the love she needs.
273
00:17:46,965 --> 00:17:48,267
ELIZABETH: Love?
274
00:17:48,400 --> 00:17:49,802
On this terrible street?
275
00:17:49,935 --> 00:17:51,136
Oh, Mr. Roarke,
276
00:17:51,403 --> 00:17:52,871
let me go to her, let me help her.
277
00:17:53,005 --> 00:17:55,607
You're asking me to alter a fantasy, Mrs. Blake,
278
00:17:55,741 --> 00:17:57,876
to make you an exception to my rule.
279
00:17:58,277 --> 00:17:59,511
But don't you see?
280
00:18:00,045 --> 00:18:01,213
I can give her love.
281
00:18:01,547 --> 00:18:03,449
I can help her. I know I can.
282
00:18:04,183 --> 00:18:05,651
Please.
283
00:18:05,784 --> 00:18:07,553
It's the only chance I'll ever have to be her mother.
284
00:18:09,855 --> 00:18:12,891
Fate has cheated you of precious years of life.
285
00:18:14,293 --> 00:18:18,664
Perhaps we can bend the rules this one time.
286
00:18:20,399 --> 00:18:22,534
But all I can give you is 24 hours.
287
00:18:22,835 --> 00:18:24,703
-I'll make it enough. -Very well.
288
00:18:24,837 --> 00:18:27,739
For 24 hours, you will be part of your daughter's future.
289
00:18:27,873 --> 00:18:30,976
You will be the same age as you are now,
290
00:18:31,110 --> 00:18:33,612
except you will not be pregnant.
291
00:18:33,846 --> 00:18:34,913
And one more thing.
292
00:18:35,514 --> 00:18:37,082
It is imperative...
293
00:18:37,549 --> 00:18:40,252
that you do not reveal to her you are her mother.
294
00:18:41,854 --> 00:18:42,921
I understand.
295
00:18:43,288 --> 00:18:44,656
I promise.
296
00:18:47,459 --> 00:18:50,729
[♪♪♪♪♪]
297
00:18:53,298 --> 00:18:54,433
Mr. Roarke!
298
00:18:57,336 --> 00:18:58,670
Liza!
299
00:19:16,388 --> 00:19:23,295
[♪♪♪♪♪]
300
00:19:40,212 --> 00:19:42,714
MIKE: Are you saying that's not you in the painting?
301
00:19:42,848 --> 00:19:44,683
DEBORAH: I'm not saying one way or the other.
302
00:19:44,883 --> 00:19:47,052
Mike, I came here to have a good time.
303
00:19:47,452 --> 00:19:49,521
Not to listen to your macho man accusations.
304
00:19:49,655 --> 00:19:50,989
Well it sure looks like
305
00:19:51,123 --> 00:19:52,958
you've been having your good time, all right.
306
00:19:53,091 --> 00:19:55,527
How else could any other man know about that?
307
00:19:55,661 --> 00:19:58,964
[♪♪♪♪♪]
308
00:20:00,599 --> 00:20:02,334
Maybe the artist saw me in my bikini.
309
00:20:02,467 --> 00:20:03,635
How could he, damn it?
310
00:20:03,769 --> 00:20:05,537
We just got here yesterday.
311
00:20:06,438 --> 00:20:07,606
How did you...
312
00:20:07,739 --> 00:20:09,274
How did this artist guy...
313
00:20:09,708 --> 00:20:11,443
How could the two of you...
314
00:20:11,910 --> 00:20:13,245
[SIGHS]
315
00:20:13,979 --> 00:20:18,016
[♪♪♪♪♪]
316
00:20:34,666 --> 00:20:36,435
That really could be me.
317
00:20:39,371 --> 00:20:40,906
Legs...
318
00:20:43,242 --> 00:20:44,409
hair...
319
00:20:45,177 --> 00:20:48,647
[SIGHING] The whole thing is... It's all so warm,
320
00:20:49,548 --> 00:20:51,049
so intimate.
321
00:20:52,584 --> 00:20:54,486
All the way down to my birthmark.
322
00:20:56,421 --> 00:20:58,056
[EXHALES]
323
00:21:00,225 --> 00:21:01,793
From all I have heard,
324
00:21:01,927 --> 00:21:04,763
your painting is a tremendous artistic success, Mr. Dobbs.
325
00:21:04,963 --> 00:21:06,431
Are you saying you're dissatisfied
326
00:21:06,565 --> 00:21:07,699
with your fantasy?
327
00:21:07,966 --> 00:21:09,668
Oh, no. No, Mr. Roarke.
328
00:21:10,068 --> 00:21:12,404
I did it. I painted my masterpiece.
329
00:21:12,638 --> 00:21:14,673
But right now, I wanna give you back this brush,
330
00:21:14,806 --> 00:21:17,175
say thank you, and get the first plane back to Kansas.
331
00:21:17,542 --> 00:21:20,445
Oh, I'm sorry. I can't possibly accept the brush.
332
00:21:20,712 --> 00:21:22,414
Well, what do you mean, you can't accept it?
333
00:21:22,547 --> 00:21:24,716
You have to. My health depends upon it.
334
00:21:24,983 --> 00:21:26,084
Boss, he's not kidding.
335
00:21:27,919 --> 00:21:32,190
Unfortunately, it is a condition of this particular fantasy
336
00:21:32,391 --> 00:21:36,962
that the brush remain in the possession of the artist
337
00:21:37,229 --> 00:21:38,630
for a full 48 hours,
338
00:21:38,864 --> 00:21:41,700
along with all those other idiosyncrasies I mentioned.
339
00:21:41,933 --> 00:21:44,236
Yes, but I'm not really the artist.
340
00:21:44,503 --> 00:21:47,673
And those idiosyncrasies are gonna get me killed.
341
00:21:49,508 --> 00:21:50,842
Wait a minute.
342
00:21:52,144 --> 00:21:54,680
What if I give the brush back to the real artist?
343
00:21:58,483 --> 00:22:01,386
Yes, that would be satisfactory, yes,
344
00:22:01,687 --> 00:22:02,988
if you can convince
345
00:22:03,121 --> 00:22:04,923
Mr. Patrick O'Herlihy to accept the brush.
346
00:22:05,123 --> 00:22:08,660
However, you must realize that if you do,
347
00:22:08,794 --> 00:22:12,331
to him will also go the attention and the credit
348
00:22:12,464 --> 00:22:14,966
for painting your masterpiece.
349
00:22:15,200 --> 00:22:17,235
Believe me, he can have the attention.
350
00:22:17,502 --> 00:22:19,237
Now, where do I find this Patrick O'Herlihy?
351
00:22:19,371 --> 00:22:20,272
Ah...
352
00:22:20,605 --> 00:22:22,040
Just take the pathway
353
00:22:22,174 --> 00:22:24,710
that leads from the luau area, you know where that is,
354
00:22:24,843 --> 00:22:26,545
up into the hills, Mr. Dobbs.
355
00:22:26,678 --> 00:22:27,813
You will find him there.
356
00:22:30,048 --> 00:22:32,684
[♪♪♪♪♪]
357
00:22:33,618 --> 00:22:35,687
[CHUCKLING]
358
00:22:47,632 --> 00:22:49,301
[WOMAN GIGGLING]
359
00:22:49,568 --> 00:22:54,172
[INDISTINCT CHATTER]
360
00:23:01,012 --> 00:23:03,482
Hey, little girl, looking for company?
361
00:23:03,782 --> 00:23:05,851
Leave her alone, you pig!
362
00:23:06,084 --> 00:23:07,753
Hey! Hey! Ow!
363
00:23:07,886 --> 00:23:10,622
Hey, cut that out! Cut that out, cut that out.
364
00:23:11,123 --> 00:23:14,726
You good-for-nothing, dirty, rotten pig!
365
00:23:14,860 --> 00:23:16,762
MAN: What the hell is with her anyway?
366
00:23:17,295 --> 00:23:18,530
Now, she's the kinda girl
367
00:23:18,663 --> 00:23:19,898
that's going to close this place down.
368
00:23:20,031 --> 00:23:21,767
She's gonna close this place down.
369
00:23:21,900 --> 00:23:24,903
Take it easy. Come on, Rosie, this is your job. Come on.
370
00:23:27,305 --> 00:23:29,007
Make nice. Go on.
371
00:23:30,709 --> 00:23:33,211
[EXHALES]
372
00:23:34,479 --> 00:23:37,082
Now, um, who are you, huh?
373
00:23:37,616 --> 00:23:38,750
I mean, really.
374
00:23:40,685 --> 00:23:42,154
Just somebody off the street.
375
00:23:42,587 --> 00:23:43,889
Yeah.
376
00:23:45,290 --> 00:23:46,458
Maybe.
377
00:23:46,591 --> 00:23:47,859
But that's okay.
378
00:23:48,293 --> 00:23:49,661
I got ways of finding out.
379
00:23:49,795 --> 00:23:51,229
Come on, now.
380
00:24:01,773 --> 00:24:07,446
[♪♪♪♪♪]
381
00:24:07,646 --> 00:24:09,114
Boss, look.
382
00:24:11,683 --> 00:24:13,618
Thank you, Mr. Roarke, for my fantasy.
383
00:24:14,085 --> 00:24:16,321
It's all I ever dreamed of, and more!
384
00:24:16,588 --> 00:24:18,690
And it isn't even Christmas!
385
00:24:19,524 --> 00:24:21,459
I am delighted, Mr. Claus.
386
00:24:21,593 --> 00:24:22,761
It is always gratifying
387
00:24:22,894 --> 00:24:24,362
to hear from a satisfied customer.
388
00:24:24,830 --> 00:24:26,264
Satisfied? [CHUCKLES]
389
00:24:26,498 --> 00:24:29,501
All these years of giving presents,
390
00:24:29,768 --> 00:24:32,704
and I finally receive one of my very own.
391
00:24:33,405 --> 00:24:34,673
What did you receive?
392
00:24:35,474 --> 00:24:36,675
I'll show you.
393
00:24:38,443 --> 00:24:40,278
Merry Christmas, everyone!
394
00:24:41,313 --> 00:24:42,714
Oh, boss!
395
00:24:44,149 --> 00:24:46,751
A truly magnificent gift, Mr. Claus.
396
00:24:47,319 --> 00:24:49,955
I never got anything like this in my stocking.
397
00:24:50,856 --> 00:24:52,657
SANTA: Just one thing worries me.
398
00:24:53,325 --> 00:24:54,326
Yes. What is it?
399
00:24:54,893 --> 00:24:57,295
She could catch a cold at the North Pole.
400
00:24:58,964 --> 00:25:00,866
Dig deeper into the bag.
401
00:25:01,266 --> 00:25:04,135
["DECK THE HALLS" INSTRUMENTAL PLAYING]
402
00:25:06,304 --> 00:25:08,506
[CHUCKLING]
403
00:25:09,241 --> 00:25:12,878
What is a present if it isn't gift wrapped, eh, Mr. Claus?
404
00:25:13,011 --> 00:25:15,013
Thank you, Mr. Roarke!
405
00:25:15,146 --> 00:25:20,018
["JINGLE BELLS" INSTRUMENTAL PLAYING]
406
00:25:30,695 --> 00:25:36,334
[♪♪♪♪♪]
407
00:25:36,568 --> 00:25:39,037
O'HERLIHY: ♪ Have you ever been in love Me boys ♪
408
00:25:39,170 --> 00:25:41,573
♪ Or have you felt the pain? ♪
409
00:25:43,308 --> 00:25:45,043
[HACKING]
410
00:25:45,176 --> 00:25:47,078
♪ I'd sooner be in jail myself ♪
411
00:25:47,312 --> 00:25:49,314
♪ Than to be in love again ♪
412
00:25:50,081 --> 00:25:51,883
♪ She was just the sort... ♪
413
00:25:52,851 --> 00:25:55,320
Oh, well, now, have yourself a happy day, sir.
414
00:25:55,453 --> 00:25:57,422
A question. This pen.
415
00:25:57,856 --> 00:26:00,158
Would you say it's a bit of an affectation?
416
00:26:00,859 --> 00:26:02,160
Not if you're a poet.
417
00:26:02,294 --> 00:26:03,328
A poet, you say.
418
00:26:03,929 --> 00:26:05,196
You're a discerning man.
419
00:26:05,330 --> 00:26:07,165
Yesterday an artist, today a poet.
420
00:26:07,299 --> 00:26:09,467
The world is a wonderful place for an Irishman!
421
00:26:09,601 --> 00:26:10,902
Come, lad. Come.
422
00:26:11,036 --> 00:26:12,938
And share a sip of the saint's own nectar
423
00:26:13,071 --> 00:26:16,141
with Patrick O'Herlihy himself, at your service.
424
00:26:19,010 --> 00:26:21,079
Ah, it's bracing, isn't it?
425
00:26:23,014 --> 00:26:24,783
Have you ever noticed, laddie,
426
00:26:24,916 --> 00:26:27,152
that a jug of wine divides itself into parts,
427
00:26:27,285 --> 00:26:29,087
rather like a man's own mind, you know?
428
00:26:29,721 --> 00:26:32,991
You sip it down to the shoulder, very serious conversation.
429
00:26:33,525 --> 00:26:34,926
But about an inch more,
430
00:26:35,126 --> 00:26:38,263
then comes in sad and sometimes sweet memories.
431
00:26:38,964 --> 00:26:40,498
But an inch more down,
432
00:26:41,433 --> 00:26:45,403
that's when you get the thoughts of old and satisfactory loves.
433
00:26:47,639 --> 00:26:50,141
You know, that's what I wanted to talk to you about.
434
00:26:50,508 --> 00:26:51,643
That love part.
435
00:26:51,776 --> 00:26:52,978
Do you now?
436
00:26:55,580 --> 00:26:56,548
[EXHALES]
437
00:26:56,915 --> 00:27:01,620
[♪♪♪♪♪]
438
00:27:01,753 --> 00:27:03,588
KERMIT: And that's the whole story.
439
00:27:04,222 --> 00:27:07,392
Mr. Roarke explained all about borrowing the talent.
440
00:27:08,059 --> 00:27:11,296
And I'll admit that part was wonderful.
441
00:27:11,429 --> 00:27:12,464
Mmm.
442
00:27:12,597 --> 00:27:14,032
For an hour or so,
443
00:27:14,899 --> 00:27:16,301
I was an artist.
444
00:27:17,369 --> 00:27:20,639
A taste of the grape, laddie? Come.
445
00:27:21,506 --> 00:27:26,444
But then, what Mr. Roarke called your "idiosyncrasies"
446
00:27:26,578 --> 00:27:28,179
began to catch up with me.
447
00:27:28,313 --> 00:27:29,481
I can see them.
448
00:27:29,748 --> 00:27:32,017
And it all begins so innocently,
449
00:27:32,150 --> 00:27:35,153
just stopping by a ranch house or a resort somewhere,
450
00:27:35,286 --> 00:27:37,389
offering to paint a portrait.
451
00:27:38,223 --> 00:27:40,959
And the ladies, the ladies are so lonely.
452
00:27:41,292 --> 00:27:43,795
It seems... It seems that ranchers
453
00:27:43,928 --> 00:27:45,296
and professional football players
454
00:27:45,430 --> 00:27:47,399
are always out, busy in the fields.
455
00:27:47,699 --> 00:27:49,501
And you're always busy elsewhere.
456
00:27:50,568 --> 00:27:54,072
Well that, lad, is a gift, like painting.
457
00:27:54,572 --> 00:27:57,308
In my case, you might even want to consider it a virtue,
458
00:27:57,876 --> 00:28:00,045
a humanitarian event, you might say.
459
00:28:04,149 --> 00:28:06,117
It's just that I come across so many ladies
460
00:28:06,251 --> 00:28:07,986
that are in the need of...
461
00:28:08,953 --> 00:28:10,021
comforting.
462
00:28:12,357 --> 00:28:13,892
What about those two Neanderthals
463
00:28:14,025 --> 00:28:15,226
who keep mauling me?
464
00:28:15,427 --> 00:28:17,429
What the hell did I paint... you paint?
465
00:28:17,896 --> 00:28:18,897
A composite?
466
00:28:20,565 --> 00:28:22,867
Well, now, that's a possibility, dear friend.
467
00:28:23,401 --> 00:28:25,170
You know, sometimes the ladies,
468
00:28:25,303 --> 00:28:27,038
bless them, God bless them all,
469
00:28:27,472 --> 00:28:31,076
sometimes they do seem to blend in my memory.
470
00:28:31,876 --> 00:28:34,379
Besides, it's difficult to really control
471
00:28:34,512 --> 00:28:35,980
the flow of true genius.
472
00:28:36,448 --> 00:28:38,850
All I want to control is the flow of my own blood.
473
00:28:39,184 --> 00:28:40,452
[SCOFFS]
474
00:28:41,352 --> 00:28:44,255
Patrick, take the brush back.
475
00:28:44,556 --> 00:28:46,091
That's all you have to do.
476
00:28:46,558 --> 00:28:47,992
Ah, laddie.
477
00:28:48,827 --> 00:28:52,964
You can't imagine how heavy a burden true genius can become.
478
00:28:53,164 --> 00:28:54,332
The hell I can't!
479
00:28:54,699 --> 00:28:56,334
And it's your genius anyway.
480
00:28:56,601 --> 00:28:58,536
I just want you to take it back.
481
00:28:58,937 --> 00:29:00,171
No!
482
00:29:03,108 --> 00:29:04,976
Now, I struck a bargain with Mr. Roarke.
483
00:29:05,276 --> 00:29:07,479
I'm to have an entire weekend of rest,
484
00:29:08,146 --> 00:29:11,816
away from my romantic escapades.
485
00:29:12,383 --> 00:29:14,552
And I need it. And I plan to have...
486
00:29:16,020 --> 00:29:17,489
Oh, listen. Somebody's coming.
487
00:29:17,789 --> 00:29:18,923
I got you now.
488
00:29:19,057 --> 00:29:22,961
[♪♪♪♪♪]
489
00:29:23,528 --> 00:29:24,863
[HUD GROANING]
490
00:29:29,167 --> 00:29:36,141
[♪♪♪♪♪]
491
00:29:41,613 --> 00:29:43,181
[LOCK RATTLING]
492
00:29:55,226 --> 00:29:56,594
I brought you something to eat.
493
00:29:57,996 --> 00:30:00,231
A condemned woman gets a last meal, right?
494
00:30:00,865 --> 00:30:03,001
Oh, come on. Even Vic wouldn't...
495
00:30:07,939 --> 00:30:09,374
Why did you mess things up?
496
00:30:12,744 --> 00:30:14,145
Because you don't belong here.
497
00:30:14,879 --> 00:30:16,314
How do you know where I belong?
498
00:30:22,453 --> 00:30:23,555
I just know.
499
00:30:25,190 --> 00:30:26,424
I know a girl like you
500
00:30:26,558 --> 00:30:28,626
must have a father who loves her very much.
501
00:30:29,627 --> 00:30:30,628
Liza,
502
00:30:31,729 --> 00:30:34,165
sometimes when parents don't seem to care,
503
00:30:34,299 --> 00:30:36,100
they care a great deal.
504
00:30:36,935 --> 00:30:38,636
They simply don't know how to show it.
505
00:30:41,906 --> 00:30:43,308
Please trust me.
506
00:30:44,309 --> 00:30:45,610
Let's get out of here.
507
00:30:46,611 --> 00:30:48,613
Both of us, now.
508
00:30:49,314 --> 00:30:50,648
[SOBBING] And do what?
509
00:30:51,916 --> 00:30:53,251
I'm sorry.
510
00:30:56,588 --> 00:30:59,090
Liza, please. Let's get out of here.
511
00:31:01,125 --> 00:31:02,894
I can't help you.
512
00:31:10,401 --> 00:31:12,303
VICTOR: I told you to stay away.
513
00:31:19,677 --> 00:31:22,914
I would hate to see you, um... disappear,
514
00:31:24,015 --> 00:31:26,451
just because of some loud-mouth dame.
515
00:31:26,951 --> 00:31:28,486
I felt sorry for her.
516
00:31:29,454 --> 00:31:31,322
LIZA: You know she doesn't belong here.
517
00:31:31,456 --> 00:31:32,690
Why don't you just let her go?
518
00:31:34,792 --> 00:31:36,494
I got a thing for strays.
519
00:31:38,196 --> 00:31:39,998
You ought to know about that.
520
00:31:41,499 --> 00:31:42,600
Look.
521
00:31:44,936 --> 00:31:47,538
Tomorrow is your big chance.
522
00:31:47,972 --> 00:31:50,942
A special auction just for you.
523
00:31:54,445 --> 00:31:56,814
I know that Eddie's going to be there.
524
00:31:57,382 --> 00:31:59,417
He's gonna be offering big bucks for you.
525
00:32:00,618 --> 00:32:01,719
We're going to split it.
526
00:32:02,253 --> 00:32:03,688
You and me.
527
00:32:04,389 --> 00:32:06,024
Just like I promised.
528
00:32:07,125 --> 00:32:09,093
But I don't know if I'm ready for that.
529
00:32:09,761 --> 00:32:13,197
Baby, there is a first time for everything.
530
00:32:14,766 --> 00:32:16,367
I'll tell you what I'm gonna do.
531
00:32:17,235 --> 00:32:18,503
I'm gonna let the new dame
532
00:32:18,636 --> 00:32:20,271
make up for all the trouble she caused.
533
00:32:20,872 --> 00:32:22,173
We'll dress her up,
534
00:32:22,774 --> 00:32:26,077
and she'll go along with you for a little moral support.
535
00:32:27,145 --> 00:32:28,279
Okay?
536
00:32:29,213 --> 00:32:32,016
Okay? Come on, okay?
537
00:32:32,717 --> 00:32:33,718
There you go.
538
00:32:35,486 --> 00:32:37,522
I've got some business to attend to.
539
00:32:38,756 --> 00:32:44,028
[♪♪♪♪♪]
540
00:32:53,705 --> 00:32:54,772
Darling!
541
00:32:54,906 --> 00:32:56,174
[SHOUTING]
542
00:32:56,808 --> 00:32:59,243
You don't need to put on an act for me.
543
00:33:00,645 --> 00:33:04,048
You knew I'd be here waiting for you, didn't you?
544
00:33:04,615 --> 00:33:05,983
Well, the way things have been going,
545
00:33:06,117 --> 00:33:07,719
-I guess I should've. -[GIGGLES]
546
00:33:07,852 --> 00:33:10,254
I should probably be ashamed of myself.
547
00:33:10,488 --> 00:33:12,223
I can't remember your face
548
00:33:12,590 --> 00:33:15,360
or your name, but... [GIGGLES]
549
00:33:17,895 --> 00:33:22,033
New Year's Eve, Country Club, last year.
550
00:33:22,400 --> 00:33:25,036
Someone introduced me to this artist.
551
00:33:25,169 --> 00:33:27,538
Oh, wa-- wait a minute.
552
00:33:27,805 --> 00:33:29,474
This... [CHUCKLES]
553
00:33:29,607 --> 00:33:31,376
This is all a mistake. You see...
554
00:33:31,509 --> 00:33:33,378
You've gotta get me out of here.
555
00:33:33,511 --> 00:33:36,180
Oh, silly boy. It's all right.
556
00:33:36,581 --> 00:33:38,850
Hud, that's my husband...
557
00:33:38,983 --> 00:33:40,651
-Yeah, I know. -[CHUCKLES]
558
00:33:41,185 --> 00:33:42,387
He went hunting.
559
00:33:42,787 --> 00:33:44,288
Yeah, at night.
560
00:33:45,390 --> 00:33:47,358
If you can believe that.
561
00:33:49,494 --> 00:33:52,363
[♪♪♪♪♪]
562
00:33:52,864 --> 00:33:54,365
[KNOCKING ON DOOR]
563
00:33:55,166 --> 00:33:56,234
Hud!
564
00:33:57,268 --> 00:33:59,137
Mmm. Mmm...
565
00:33:59,470 --> 00:34:01,639
Now he's hunting for me!
566
00:34:03,441 --> 00:34:05,109
Till later, my love.
567
00:34:05,243 --> 00:34:07,512
[KNOCKING ON DOOR]
568
00:34:09,414 --> 00:34:11,482
I warn you, I'm armed!
569
00:34:12,283 --> 00:34:16,687
[♪♪♪♪♪]
570
00:34:17,255 --> 00:34:18,256
Hi.
571
00:34:24,462 --> 00:34:26,731
You were with that football-player-looking guy.
572
00:34:29,233 --> 00:34:30,668
He is a football player.
573
00:34:31,369 --> 00:34:32,770
Six years all-pro.
574
00:34:32,904 --> 00:34:33,871
I should have known.
575
00:34:37,675 --> 00:34:40,711
Forget about him. We're just friends.
576
00:34:42,180 --> 00:34:43,381
Really.
577
00:34:50,354 --> 00:34:51,489
I'm Deborah.
578
00:34:52,223 --> 00:34:53,424
I'm Kermit.
579
00:34:53,891 --> 00:34:55,660
-I know. -Oh.
580
00:35:06,471 --> 00:35:07,638
I don't understand
581
00:35:07,772 --> 00:35:09,974
how you painted my picture like that.
582
00:35:10,641 --> 00:35:14,312
I mean, even all the way down to my beauty mark.
583
00:35:15,379 --> 00:35:17,381
I'm not too sure about that myself.
584
00:35:18,382 --> 00:35:19,784
Well, I don't care.
585
00:35:22,753 --> 00:35:24,522
When I looked up at that painting,
586
00:35:25,056 --> 00:35:26,791
something wonderful happened.
587
00:35:27,859 --> 00:35:30,561
It was as if I could see straight through it,
588
00:35:32,029 --> 00:35:35,466
like I could see right into the mind and the heart
589
00:35:35,600 --> 00:35:36,934
of the artist himself.
590
00:35:38,236 --> 00:35:39,403
Oh, no.
591
00:35:40,271 --> 00:35:42,240
Look, I'm real sorry about that.
592
00:35:42,440 --> 00:35:43,941
No, don't be silly.
593
00:35:45,743 --> 00:35:46,844
You know,
594
00:35:47,712 --> 00:35:49,847
I could actually feel your warmth
595
00:35:49,981 --> 00:35:50,948
and understanding.
596
00:35:52,049 --> 00:35:55,186
Like we had known each other for a long, long time.
597
00:35:56,988 --> 00:35:58,222
As if...
598
00:36:00,858 --> 00:36:02,560
we had shared our love.
599
00:36:02,960 --> 00:36:09,367
[♪♪♪♪♪♪]
600
00:36:22,780 --> 00:36:24,715
Deborah, listen.
601
00:36:26,450 --> 00:36:28,319
I've gotta be honest with you.
602
00:36:29,353 --> 00:36:30,988
You know that painting?
603
00:36:32,290 --> 00:36:33,624
Well, it's...
604
00:36:36,494 --> 00:36:38,329
It's one of a kind.
605
00:36:38,462 --> 00:36:40,431
[SIGHS] I know.
606
00:36:40,631 --> 00:36:44,702
No, I mean, I'll never be able to paint like that again.
607
00:36:44,835 --> 00:36:46,003
You better not.
608
00:36:47,071 --> 00:36:48,806
That's our experience.
609
00:36:49,807 --> 00:36:51,342
It's so unique.
610
00:36:53,010 --> 00:36:54,345
It's like a fantasy.
611
00:36:54,812 --> 00:36:56,047
That's the word.
612
00:36:56,180 --> 00:36:57,381
No, no...
613
00:37:00,484 --> 00:37:02,420
The word is "wonderful."
614
00:37:02,553 --> 00:37:06,657
[♪♪♪♪♪]
615
00:37:22,406 --> 00:37:25,776
[DOG BARKING, INDISTINCT CHATTER]
616
00:37:25,910 --> 00:37:27,044
LIZA: I'm sorry.
617
00:37:27,778 --> 00:37:30,281
I guess I got us both in a lot of trouble.
618
00:37:31,782 --> 00:37:33,818
Not if I can get to a telephone.
619
00:37:34,418 --> 00:37:37,321
Liza, please let me help you.
620
00:37:38,222 --> 00:37:41,759
I care about you. I care about you very much.
621
00:37:42,693 --> 00:37:44,562
This is so strange.
622
00:37:46,163 --> 00:37:49,533
I feel like I should know you.
623
00:37:53,437 --> 00:37:54,839
And I believe you.
624
00:37:56,007 --> 00:37:57,375
That's good.
625
00:37:58,342 --> 00:37:59,844
Hold that thought
626
00:38:01,112 --> 00:38:02,079
because it's true.
627
00:38:06,317 --> 00:38:07,618
ELIZABETH: Oh, my baby.
628
00:38:07,885 --> 00:38:09,854
If I could only tell you the truth!
629
00:38:18,329 --> 00:38:20,364
[TELEPHONE RINGING]
630
00:38:25,469 --> 00:38:26,604
Hello.
631
00:38:27,138 --> 00:38:28,839
Hello. Steven? Steven Blake?
632
00:38:30,107 --> 00:38:31,542
Yes. Who's this?
633
00:38:31,676 --> 00:38:33,644
Listen. I'm a friend. Please listen.
634
00:38:33,878 --> 00:38:36,480
Do I know you? Your voice, it sounds...
635
00:38:36,714 --> 00:38:39,383
Listen. Your daughter Liza is in trouble.
636
00:38:39,583 --> 00:38:43,120
You'll find her at 1421 Lancaster Boulevard.
637
00:38:43,254 --> 00:38:44,288
Bring the police.
638
00:38:44,422 --> 00:38:45,523
Police?
639
00:38:45,790 --> 00:38:47,425
ELIZABETH: Yes! Hurry!
640
00:38:48,559 --> 00:38:49,960
Yes. Yes, all right.
641
00:38:50,094 --> 00:38:51,929
[DIAL TONE]
642
00:38:52,063 --> 00:38:53,464
HELEN: Who was that?
643
00:38:56,467 --> 00:38:58,235
It sounded like...
644
00:38:58,569 --> 00:39:00,037
HELEN: Like who?
645
00:39:02,506 --> 00:39:08,179
[♪♪♪♪♪]
646
00:39:08,512 --> 00:39:09,814
No.
647
00:39:15,653 --> 00:39:17,555
O'HERLIHY: Ah, the nerve of some people!
648
00:39:18,556 --> 00:39:19,990
Ah, Mr. O'Herlihy.
649
00:39:20,124 --> 00:39:22,226
I see you've interrupted your little vacation, huh?
650
00:39:22,359 --> 00:39:25,162
Aye, I have! And a timely thing it is too, Mr. Roarke.
651
00:39:25,296 --> 00:39:27,064
Now, borrowing me talent, that's one thing.
652
00:39:27,198 --> 00:39:28,866
But this Dobbs person
653
00:39:29,133 --> 00:39:31,202
signing his own name to my product,
654
00:39:31,635 --> 00:39:33,003
well, now that's quite another!
655
00:39:33,537 --> 00:39:34,772
But he did paint it.
656
00:39:35,206 --> 00:39:37,041
Did he really now, Tattoo?
657
00:39:37,441 --> 00:39:40,077
The signing, Mr. Roarke, was not part of the bargain.
658
00:39:40,678 --> 00:39:41,846
Of course.
659
00:39:42,046 --> 00:39:43,781
Your agreement to lend your talent
660
00:39:43,914 --> 00:39:47,017
for a weekend free of the stress of romance
661
00:39:47,151 --> 00:39:50,054
can be terminated, if you so desire.
662
00:39:50,621 --> 00:39:52,056
Well, desire it, I do.
663
00:39:52,189 --> 00:39:54,625
And now where do I find this Mr. Kermit Dobbs
664
00:39:54,759 --> 00:39:57,962
who signs his name to my genius, drinks my wine,
665
00:39:58,095 --> 00:39:59,630
and then disappears into the night
666
00:39:59,764 --> 00:40:01,799
-like the thief he is? -Uh, if you'll follow me,
667
00:40:01,932 --> 00:40:03,467
I think I know where to find him.
668
00:40:03,601 --> 00:40:04,869
This way, please.
669
00:40:07,772 --> 00:40:14,478
[♪♪♪♪♪]
670
00:40:14,845 --> 00:40:16,213
Why are you so unhappy?
671
00:40:17,414 --> 00:40:19,216
[SIGHS] Because...
672
00:40:22,019 --> 00:40:23,220
I love you.
673
00:40:24,221 --> 00:40:26,190
Oh! [GIGGLES]
674
00:40:26,991 --> 00:40:28,225
I love you, too!
675
00:40:30,327 --> 00:40:33,731
Why should loving me make you unhappy? Hmm?
676
00:40:33,864 --> 00:40:35,232
It isn't loving you.
677
00:40:38,269 --> 00:40:39,236
It's the thought of losing you.
678
00:40:40,871 --> 00:40:42,239
What are you talking about?
679
00:40:43,340 --> 00:40:44,542
You mean Mike?
680
00:40:44,942 --> 00:40:46,510
I explained all that. Don't be silly.
681
00:40:46,644 --> 00:40:49,013
No, no. Not Mike.
682
00:40:50,381 --> 00:40:51,615
[ROARKE CLEARING THROAT]
683
00:40:51,816 --> 00:40:53,050
Excuse me, Miss Dare.
684
00:40:53,184 --> 00:40:54,885
Forgive the intrusion, Mr. Dobbs,
685
00:40:55,019 --> 00:40:57,221
but I think you'll be interested to know that Mr. O'Herlihy
686
00:40:57,354 --> 00:41:00,624
wishes to terminate his agreement with me.
687
00:41:00,758 --> 00:41:02,126
In short, you can be giving me back me box
688
00:41:02,259 --> 00:41:04,361
that you tried to force upon me last night!
689
00:41:04,595 --> 00:41:06,030
But... But...
690
00:41:06,230 --> 00:41:08,566
I'm not sure if I want to give it back just yet.
691
00:41:08,699 --> 00:41:10,201
-Eh? -Well,
692
00:41:10,434 --> 00:41:13,838
there's something that I'd like to tell Miss Dare first.
693
00:41:14,305 --> 00:41:16,574
Oh! Well the devil take you and your Miss Dare!
694
00:41:16,707 --> 00:41:19,009
I'll be having me talent back right now!
695
00:41:21,011 --> 00:41:22,880
And safe from the hands of such-- of such
696
00:41:23,013 --> 00:41:24,849
a greedy amateur as yourself.
697
00:41:24,982 --> 00:41:26,517
I've been looking all over for you, darling.
698
00:41:26,650 --> 00:41:28,285
Oh, no!
699
00:41:28,419 --> 00:41:30,187
Wait, now. Don't be telling me. It was Texas...
700
00:41:30,387 --> 00:41:32,556
It was the Country Club. It was New Year's Eve.
701
00:41:32,923 --> 00:41:34,258
Oh, we haven't got time for that now.
702
00:41:34,558 --> 00:41:36,961
Hud has joined forces with some football player,
703
00:41:37,094 --> 00:41:38,662
and they're both looking for you.
704
00:41:38,796 --> 00:41:39,997
HUD: Wrong, darling.
705
00:41:40,130 --> 00:41:41,866
We're through looking, you Don Juan!
706
00:41:42,199 --> 00:41:44,134
-We found you. -Let's get him!
707
00:41:44,501 --> 00:41:47,605
Well, seems like old times are back again! Ta-ta!
708
00:41:47,872 --> 00:41:51,342
[♪♪♪♪♪♪]
709
00:41:51,575 --> 00:41:53,010
Why is it that
710
00:41:53,143 --> 00:41:54,678
every time I get in the mood for a little romance,
711
00:41:54,879 --> 00:41:57,815
everyone decides to run ten laps around the island?
712
00:41:59,116 --> 00:42:01,986
[CHUCKLING]
713
00:42:06,290 --> 00:42:07,558
[CLEARS THROAT]
714
00:42:07,691 --> 00:42:11,528
[♪♪♪♪♪]
715
00:42:11,862 --> 00:42:12,997
VICTOR: Okay, let's settle down now.
716
00:42:13,130 --> 00:42:14,565
Let's settle down a little bit.
717
00:42:14,698 --> 00:42:16,767
My fellow patrons in fine arts...
718
00:42:16,901 --> 00:42:18,802
[CROWD GUFFAWING]
719
00:42:18,936 --> 00:42:20,738
...the great moment we've all been waiting for
720
00:42:20,871 --> 00:42:22,773
has finally arrived.
721
00:42:23,874 --> 00:42:26,110
May I introduce, Liza!
722
00:42:26,243 --> 00:42:27,611
[CHEERING]
723
00:42:27,845 --> 00:42:30,281
This choice little number is being offered today
724
00:42:30,414 --> 00:42:33,651
starting at $3,250.
725
00:42:33,784 --> 00:42:34,985
[MEN WHISTLING]
726
00:42:35,119 --> 00:42:37,454
-Do I hear $3,500? -$3,500!
727
00:42:37,855 --> 00:42:39,823
-$3,500! $3,750! -$3,750.
728
00:42:39,957 --> 00:42:41,759
-$4,000! -$4,000. Now we're warming up!
729
00:42:41,892 --> 00:42:43,060
Do I hear $4,250?
730
00:42:43,193 --> 00:42:44,828
-$4,250! -$4,250!
731
00:42:44,962 --> 00:42:46,063
-MAN: $4,500! -VICTOR: $4,500!
732
00:42:46,196 --> 00:42:47,598
-MAN 2: $4,750! -VICTOR: $4,750!
733
00:42:47,731 --> 00:42:49,667
-MAN 3: $4,850. -$4,850!
734
00:42:49,800 --> 00:42:51,835
$4,850! $4,850 once...
735
00:42:52,303 --> 00:42:55,906
Eddie? Eddie, come on. What do you say? Huh? Come on.
736
00:42:56,040 --> 00:42:58,909
[MEN GOADING EDDIE]
737
00:42:59,376 --> 00:43:00,711
$5,000!
738
00:43:00,978 --> 00:43:03,714
VICTOR: $5,000 once, $5,000 twice...
739
00:43:03,847 --> 00:43:05,082
Anybody else?
740
00:43:05,816 --> 00:43:08,152
Sold for $5,000 to lucky Eddie!
741
00:43:08,285 --> 00:43:11,121
[ALL CHEERING]
742
00:43:11,488 --> 00:43:13,524
[WOMEN SCREAMING]
743
00:43:13,657 --> 00:43:16,327
[PEOPLE CLAMORING]
744
00:43:24,768 --> 00:43:28,405
[GROANING]
745
00:43:33,310 --> 00:43:35,980
[WHIMPERING]
746
00:43:36,747 --> 00:43:38,315
[SOBBING]
747
00:43:38,515 --> 00:43:42,086
Baby, this never, never should have happened!
748
00:43:43,988 --> 00:43:45,656
I'll make it up to you.
749
00:43:46,557 --> 00:43:47,825
I love you.
750
00:43:47,958 --> 00:43:49,927
[CRYING] I love you!
751
00:43:51,161 --> 00:43:52,863
ELIZABETH: She can't see me.
752
00:43:53,063 --> 00:43:54,865
-Mom. -Oh, Liza.
753
00:43:55,366 --> 00:43:56,533
It's okay. Shh...
754
00:43:57,034 --> 00:43:59,436
LIZA: I had a friend I wanted you to meet,
755
00:44:00,504 --> 00:44:01,438
but she's gone.
756
00:44:02,573 --> 00:44:04,441
Whoever she was, I know this.
757
00:44:06,076 --> 00:44:08,212
If it hadn't been for her,
758
00:44:09,546 --> 00:44:12,449
I never would've understood.
759
00:44:13,784 --> 00:44:15,052
About what, baby?
760
00:44:18,322 --> 00:44:20,257
About love.
761
00:44:22,660 --> 00:44:29,299
[♪♪♪♪♪]
762
00:44:33,871 --> 00:44:34,872
Thank you.
763
00:44:43,680 --> 00:44:50,487
[♪♪♪♪♪]
764
00:44:56,927 --> 00:45:00,197
Miss Dare, Mr. Dobbs, how happy you both look!
765
00:45:00,464 --> 00:45:01,598
And beautiful.
766
00:45:01,732 --> 00:45:03,801
-I mean, Miss Dare. -[CHUCKLES]
767
00:45:04,134 --> 00:45:05,836
Thank you, Tattoo.
768
00:45:06,370 --> 00:45:08,605
Oh, it's been a wonderful weekend.
769
00:45:09,306 --> 00:45:13,210
And now we're looking forward to a wonderful life together.
770
00:45:13,744 --> 00:45:14,812
Congratulations.
771
00:45:14,945 --> 00:45:16,547
[GIGGLES]
772
00:45:16,980 --> 00:45:18,482
Mr. Roarke, just a point of interest.
773
00:45:18,682 --> 00:45:21,185
Whatever happened to Patrick and the others?
774
00:45:22,219 --> 00:45:24,855
Mr. O'Herlihy booked passage on a ship
775
00:45:24,988 --> 00:45:26,990
that left rather unexpectedly last night.
776
00:45:27,124 --> 00:45:28,358
The other two gentlemen
777
00:45:28,559 --> 00:45:30,294
are still searching the hills, I believe.
778
00:45:30,427 --> 00:45:32,062
-Isn't that right, Tattoo? -That's right, boss.
779
00:45:32,529 --> 00:45:33,797
KERMIT: There's still one other thing
780
00:45:33,931 --> 00:45:35,365
I don't quite understand.
781
00:45:36,133 --> 00:45:38,035
When Patrick grabbed the box,
782
00:45:38,435 --> 00:45:40,504
all the others thought that he...
783
00:45:41,405 --> 00:45:43,307
You know. But...
784
00:45:45,776 --> 00:45:49,880
Who can explain the mysteries of true love, Mr. Dobbs?
785
00:45:50,214 --> 00:45:52,683
Indeed, who would really want to?
786
00:45:52,950 --> 00:45:54,918
I believe you're right, Mr. Roarke.
787
00:45:55,486 --> 00:45:57,254
-Thank you. -Goodbye Mr. Dobbs, Miss Dare.
788
00:45:57,454 --> 00:45:59,323
-DEBORAH: Goodbye. -Goodbye.
789
00:46:04,728 --> 00:46:11,535
[INDISTINCT CHATTER]
790
00:46:12,336 --> 00:46:14,238
-Boss, I don't get it. -Hmm?
791
00:46:14,371 --> 00:46:16,106
-What? -What about the beauty mark
792
00:46:16,240 --> 00:46:19,510
on Miss Dare's... painting?
793
00:46:20,244 --> 00:46:22,146
I happen to know that the mark was,
794
00:46:22,279 --> 00:46:24,047
for lack of a better expression,
795
00:46:24,181 --> 00:46:27,117
merely an ad lib by Mr. O'Herlihy.
796
00:46:27,251 --> 00:46:30,320
I assure you. He didn't know Miss Dare existed.
797
00:46:31,388 --> 00:46:33,824
Well, you could have told Mr. Dobbs about it.
798
00:46:33,957 --> 00:46:36,393
He thinks that she... You know.
799
00:46:37,561 --> 00:46:39,730
It is better this way, my friend.
800
00:46:39,930 --> 00:46:41,298
Not knowing
801
00:46:41,565 --> 00:46:45,002
will help him remain a most attentive husband forever.
802
00:47:01,251 --> 00:47:03,854
Mr. Roarke, Tattoo, goodbye.
803
00:47:04,388 --> 00:47:05,856
How can I ever thank you?
804
00:47:06,523 --> 00:47:08,992
On very rare occasions, Mrs. Blake,
805
00:47:09,326 --> 00:47:12,329
it is our sincere pleasure to say thank you to a guest.
806
00:47:13,630 --> 00:47:17,167
Your example of courage, devotion, and love
807
00:47:17,301 --> 00:47:19,002
has made this such an occasion.
808
00:47:20,237 --> 00:47:21,638
Thank you, Mrs. Blake.
809
00:47:23,907 --> 00:47:27,611
And now, I believe, Tattoo has a very special memento for you.
810
00:47:34,351 --> 00:47:36,687
TATTOO: The future you have given your daughter.
811
00:47:36,820 --> 00:47:38,488
ROARKE: Your daughter, Liza,
812
00:47:38,889 --> 00:47:40,157
her husband,
813
00:47:41,525 --> 00:47:42,659
and your grandson.
814
00:47:45,629 --> 00:47:47,064
Oh, Mr. Roarke.
815
00:47:48,765 --> 00:47:50,567
Through them I'm going to live forever.
816
00:47:54,471 --> 00:47:56,506
Has anyone ever been so lucky?
817
00:48:01,912 --> 00:48:08,685
[♪♪♪♪♪]
818
00:48:26,036 --> 00:48:32,709
[♪♪♪♪♪]
819
00:48:41,218 --> 00:48:48,191
[THEME MUSIC PLAYS]
55718
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.