Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,168 --> 00:00:05,271
[THEME MUSIC PLAYING]
2
00:00:52,051 --> 00:00:53,586
[BELL TOLLS]
3
00:00:55,422 --> 00:00:57,857
The plane. The plane.
4
00:01:07,400 --> 00:01:08,868
[GIRLS GIGGLING]
5
00:01:13,440 --> 00:01:15,341
-Good morning, boss. -Good morning, Tattoo.
6
00:01:20,513 --> 00:01:21,448
ROARKE: Let's go.
7
00:01:50,443 --> 00:01:52,912
Smiles, everyone. Smile.
8
00:01:54,280 --> 00:01:59,786
[BAND PLAYS]
9
00:02:04,958 --> 00:02:07,627
TATTOO: Oh, boy. Here comes a real wimp.
10
00:02:09,929 --> 00:02:13,366
I am not positive what you mean by the word "wimp," Tattoo.
11
00:02:13,500 --> 00:02:16,002
But if it indicates total inadequacy
12
00:02:16,136 --> 00:02:18,571
in dealing with members of the female sex, then yes,
13
00:02:18,872 --> 00:02:21,074
Mr. Stanley Hocker of Steubenville, Ohio,
14
00:02:21,207 --> 00:02:22,909
is indeed a, uh, what is that?
15
00:02:23,610 --> 00:02:25,445
-Wimp. -ROARKE: A wimp.
16
00:02:25,578 --> 00:02:26,880
What's his fantasy, boss?
17
00:02:27,180 --> 00:02:30,450
Mr. Hocker wishes to transform his blushes, fumbles
18
00:02:30,583 --> 00:02:32,619
and stumbles into what he considers to be
19
00:02:32,752 --> 00:02:35,321
the ultimate figure of male dominance.
20
00:02:35,588 --> 00:02:37,223
His fantasy is to be...
21
00:02:38,458 --> 00:02:39,325
a gigolo.
22
00:02:42,161 --> 00:02:42,962
Good luck, boss.
23
00:02:43,897 --> 00:02:45,498
Yes, yes.
24
00:02:46,199 --> 00:02:47,166
His fantasy may...
25
00:02:48,067 --> 00:02:49,636
May be somewhat of a challenge. [CLEARS THROAT]
26
00:02:51,004 --> 00:02:52,572
Miss Lorraine Peters,
27
00:02:52,705 --> 00:02:55,141
a very successful attorney and criminologist.
28
00:02:55,808 --> 00:02:57,644
-Criminologist? -And the gentleman with her
29
00:02:57,777 --> 00:03:00,113
is Mr. Robert West, her law partner.
30
00:03:00,547 --> 00:03:02,715
TATTOO: She's a lawyer? What a waste.
31
00:03:03,349 --> 00:03:05,184
Miss Peters has evolved a theory
32
00:03:05,318 --> 00:03:06,853
which she believes solves the identity
33
00:03:06,986 --> 00:03:09,289
of the infamous Whitechapel murderer.
34
00:03:09,722 --> 00:03:11,357
You mean, Jack the Ripper?
35
00:03:11,858 --> 00:03:12,859
Precisely, Tattoo.
36
00:03:13,560 --> 00:03:16,029
Her fantasy is to go back in time
37
00:03:16,162 --> 00:03:19,732
to London of 1888, so she can prove her theory,
38
00:03:20,066 --> 00:03:21,367
in order to incorporate it
39
00:03:21,501 --> 00:03:23,002
in a book she's writing on the subject.
40
00:03:23,703 --> 00:03:27,006
But, boss, she could end up to be one of his victims.
41
00:03:28,641 --> 00:03:31,678
That thought has occurred to me also, Tattoo.
42
00:03:34,113 --> 00:03:36,549
My dear guests, I am Mr. Roarke, your host.
43
00:03:36,683 --> 00:03:39,385
Welcome to Fantasy Island.
44
00:04:12,318 --> 00:04:13,686
ROARKE: Please sit down, Hocker.
45
00:04:13,920 --> 00:04:16,789
You know, it's quite normal for inexperienced men
46
00:04:16,923 --> 00:04:19,225
to be apprehensive about meeting women.
47
00:04:19,726 --> 00:04:20,994
Perhaps you could solve your problem
48
00:04:21,127 --> 00:04:23,429
by simply learning to relax.
49
00:04:23,863 --> 00:04:25,765
To trust your natural personality.
50
00:04:26,165 --> 00:04:27,667
[CHUCKLES] What personality?
51
00:04:28,101 --> 00:04:29,502
In school, my class voted me
52
00:04:29,636 --> 00:04:31,671
the man most likely to be forgotten. [CHUCKLES]
53
00:04:32,071 --> 00:04:33,973
Now, Mr. Roarke, let's face it, the only way
54
00:04:34,107 --> 00:04:36,075
I'm gonna make out with the girls is with your help.
55
00:04:39,712 --> 00:04:40,913
Very well, Mr. Hocker.
56
00:04:47,487 --> 00:04:48,454
This is a very...
57
00:04:49,122 --> 00:04:51,758
rare painting of an 18th century nobleman
58
00:04:51,891 --> 00:04:54,627
known to the world as, Don Juan.
59
00:04:55,128 --> 00:04:56,195
The world's greatest lover.
60
00:04:56,663 --> 00:05:00,099
Yes. Uh, some say that, um,
61
00:05:00,733 --> 00:05:04,003
his romantic power was derived by magic,
62
00:05:04,137 --> 00:05:05,838
through an ancient gold bracelet
63
00:05:05,972 --> 00:05:09,308
forged by a sorcerer whose name is lost in the mists of legend.
64
00:05:09,776 --> 00:05:11,577
Well, uh, this bracelet?
65
00:05:12,011 --> 00:05:14,047
-In the painting? -ROARKE: No, Mr. Hocker...
66
00:05:15,148 --> 00:05:17,483
the bracelet on your wrist.
67
00:05:21,354 --> 00:05:25,925
Please notice the delicacy and the intricacy of the design.
68
00:05:27,760 --> 00:05:28,761
Then it's the same?
69
00:05:29,862 --> 00:05:31,397
With the same power, Mr. Hocker.
70
00:05:31,798 --> 00:05:35,501
You are now eminently qualified to attract women in profusion.
71
00:05:37,170 --> 00:05:39,072
Is that all there is to it? Just the bracelet?
72
00:05:39,806 --> 00:05:41,074
Look in the mirror.
73
00:05:55,621 --> 00:05:57,824
[SIGHING]
74
00:05:58,224 --> 00:06:00,093
[LAUGHS]
75
00:06:01,327 --> 00:06:02,962
I'm not a turkey anymore.
76
00:06:06,332 --> 00:06:07,166
I'm a hunk.
77
00:06:09,268 --> 00:06:10,503
Indeed.
78
00:06:11,537 --> 00:06:13,439
Oh, our, uh, hotel and lounge
79
00:06:13,573 --> 00:06:15,274
here on the north shore of the island
80
00:06:15,641 --> 00:06:17,410
are very popular with the ladies.
81
00:06:17,810 --> 00:06:21,013
An excellent testing ground for your new skills.
82
00:06:22,081 --> 00:06:24,751
The day is young and filled with beautiful women.
83
00:06:25,218 --> 00:06:27,086
And I'm gonna give all of them a chance...
84
00:06:28,054 --> 00:06:29,088
at the new me.
85
00:06:29,222 --> 00:06:32,658
[MUSIC PLAYING]
86
00:06:42,568 --> 00:06:45,037
-Good evening, handsome. -MAVIS: All alone?
87
00:06:45,705 --> 00:06:46,839
Uh, why, yes.
88
00:06:47,073 --> 00:06:49,108
Oh, then, can we buy you a drink?
89
00:06:49,242 --> 00:06:50,643
Oh, I'd be delighted.
90
00:06:50,910 --> 00:06:53,713
[CHUCKLES] I bet you could make John Travolta look sick.
91
00:06:54,013 --> 00:06:56,449
-Come on. -Well. [CHUCKLES] Well.
92
00:07:20,139 --> 00:07:23,242
My, my, such naked interest, darling.
93
00:07:24,043 --> 00:07:25,812
Somebody special from your past?
94
00:07:26,345 --> 00:07:27,780
Uh, no, no.
95
00:07:29,615 --> 00:07:32,518
Just someone I'd like to make very special in my present.
96
00:07:36,355 --> 00:07:39,625
-Excuse me, but haven't we met? -[SCOFFS] Ciao, honey.
97
00:07:39,959 --> 00:07:42,228
Now, now, now, ladies, let's be civilized.
98
00:07:42,361 --> 00:07:44,330
I promise there's enough of me to go around.
99
00:07:45,131 --> 00:07:47,466
Why don't we just-- Oh, you don't mind, uh--
100
00:07:47,600 --> 00:07:48,801
-Call me Monty. -STANLEY: Monty.
101
00:07:48,935 --> 00:07:50,102
-Right. No, I don't mind. -Oh, good.
102
00:07:50,469 --> 00:07:52,605
Sit down, ladies. Sit down. Uh, more champagne!
103
00:07:52,738 --> 00:07:54,507
-Your best year, please. -Yes, sir.
104
00:07:54,640 --> 00:07:55,575
STANLEY: And keep it coming.
105
00:07:56,242 --> 00:07:59,278
Oh, join the party, ladies. [CHUCKLES]
106
00:08:01,180 --> 00:08:04,717
[INDISTINCT CHATTER]
107
00:08:04,851 --> 00:08:06,686
-Excuse me. -Hello.
108
00:08:06,819 --> 00:08:08,321
I'm Helga. What was your name, again?
109
00:08:08,454 --> 00:08:09,488
Uh, Stanley.
110
00:08:09,989 --> 00:08:12,258
-Well, I'm Terry, darling. -STANLEY: Terry.
111
00:08:12,758 --> 00:08:14,460
Hi. I'm Lana.
112
00:08:14,961 --> 00:08:17,163
-Oh, you sure are. -LANA: Mm-hmm.
113
00:08:17,797 --> 00:08:20,132
-I'm Mavis. -Huh. Pretty name.
114
00:08:22,735 --> 00:08:24,103
Oh. [CHUCKLES]
115
00:08:26,806 --> 00:08:28,507
Mr. Roarke, what about my fantasy?
116
00:08:28,808 --> 00:08:29,775
When will it begin?
117
00:08:31,010 --> 00:08:33,246
It's a very difficult fantasy, Miss Peters.
118
00:08:33,379 --> 00:08:35,515
I would even say a most dangerous one.
119
00:08:36,148 --> 00:08:37,884
Especially when you're so pretty.
120
00:08:38,584 --> 00:08:41,020
Jack the Ripper didn't like pretty ladies at all.
121
00:08:41,420 --> 00:08:43,689
[SIGHS] I'm aware of the dangers, Tattoo.
122
00:08:44,123 --> 00:08:46,025
I've been researching my book for years.
123
00:08:46,792 --> 00:08:48,060
I know Jack the Ripper killed
124
00:08:48,327 --> 00:08:50,263
girls of the streets, prostitutes.
125
00:08:50,997 --> 00:08:52,131
All I need is proof.
126
00:08:52,398 --> 00:08:53,900
Proof that I can only get by going back
127
00:08:54,033 --> 00:08:55,868
to that exact period of time.
128
00:08:56,736 --> 00:08:58,704
I know who Jack the Ripper was.
129
00:08:59,438 --> 00:09:01,607
Which could put you in even greater danger.
130
00:09:02,074 --> 00:09:04,610
For your own sake, I must urge you to reconsider.
131
00:09:05,278 --> 00:09:08,748
[SIGHS] Mr. Roarke, don't you see?
132
00:09:09,148 --> 00:09:11,350
I've solved the world's greatest murder mystery.
133
00:09:12,285 --> 00:09:13,352
Please let me prove it.
134
00:09:14,053 --> 00:09:16,889
-I insist. I don't think-- -LORRAINE: Please, Mr. Roarke.
135
00:09:17,990 --> 00:09:18,991
Please.
136
00:09:25,431 --> 00:09:26,832
Very well, Miss Peters.
137
00:09:27,733 --> 00:09:28,868
Very well.
138
00:09:31,404 --> 00:09:32,939
Will you come this way, please?
139
00:09:42,515 --> 00:09:46,185
This is a very special door, Miss Peters.
140
00:09:46,786 --> 00:09:49,088
It can be caused to open into the past.
141
00:09:49,555 --> 00:09:51,057
I warn you,
142
00:09:51,257 --> 00:09:53,626
this door is the only means by which you can return here.
143
00:09:54,126 --> 00:09:59,398
So it is vital you note its precise, precise location...
144
00:10:00,499 --> 00:10:01,400
after you step through.
145
00:10:02,768 --> 00:10:03,970
I will.
146
00:10:04,203 --> 00:10:05,705
Uh, but first I want to change my clothes.
147
00:10:05,972 --> 00:10:07,807
I brought some things I thought might be appropriate.
148
00:10:08,741 --> 00:10:09,775
Very well.
149
00:10:11,210 --> 00:10:12,078
And, um...
150
00:10:14,013 --> 00:10:15,247
Good luck, Miss Peters.
151
00:10:16,682 --> 00:10:17,416
Thank you.
152
00:10:48,814 --> 00:10:51,450
[BELL TOLLING]
153
00:10:56,856 --> 00:10:58,924
[BELL TOLLING]
154
00:11:09,535 --> 00:11:14,473
[BELL TOLLING]
155
00:11:22,782 --> 00:11:25,384
ROARKE: This is a very special door, Miss Peters.
156
00:11:25,518 --> 00:11:27,586
It can be caused to open into the past.
157
00:11:27,720 --> 00:11:30,856
This door is the only means by which you can return here.
158
00:11:31,190 --> 00:11:35,227
So it is vital you note its precise location
159
00:11:35,494 --> 00:11:36,362
after you step through.
160
00:11:44,937 --> 00:11:48,207
[โชโชโชโชโช]
161
00:12:23,008 --> 00:12:24,176
[LORRAINE GASPS]
162
00:12:24,543 --> 00:12:26,078
This is my street, deary.
163
00:12:26,212 --> 00:12:28,247
And you'll get off it if you know what's good for you.
164
00:12:28,380 --> 00:12:30,549
I'm sorry. I was just passing by.
165
00:12:33,619 --> 00:12:37,056
Try the embankment. They ain't so particular there.
166
00:13:01,247 --> 00:13:04,316
Hello, deary. Looking for company tonight?
167
00:13:09,121 --> 00:13:10,523
[MUFFLED SCREAM]
168
00:13:10,656 --> 00:13:14,360
MAN: I have the remedy for all your ills, harlot!
169
00:13:14,493 --> 00:13:16,095
[SCREAMING]
170
00:13:21,634 --> 00:13:24,537
[MUSIC PLAYING]
171
00:13:39,985 --> 00:13:40,986
Your check, Sir.
172
00:13:56,435 --> 00:13:58,204
-Stanley, darling, -Mm-hmm.
173
00:13:58,337 --> 00:14:00,206
I saw the other girls give you the keys to their bungalows.
174
00:14:00,339 --> 00:14:01,974
-Oh, no-- -No.
175
00:14:02,308 --> 00:14:03,809
-Don't try to deny it. -[CHUCKLES]
176
00:14:04,276 --> 00:14:06,312
Why not the best...
177
00:14:07,313 --> 00:14:08,314
first?
178
00:14:10,449 --> 00:14:12,017
[CHUCKLES] Uh, what about your boyfriend?
179
00:14:13,152 --> 00:14:16,288
Monty? He's just someone I, uh, met.
180
00:14:17,122 --> 00:14:18,123
Don't be too long.
181
00:14:29,335 --> 00:14:30,669
Good night, Stanley.
182
00:14:33,472 --> 00:14:34,506
See you soon.
183
00:14:35,841 --> 00:14:36,909
Bye-bye.
184
00:14:43,315 --> 00:14:45,651
Well, I guess the party's over.
185
00:14:46,418 --> 00:14:47,586
MONTY: Or just beginning.
186
00:14:47,920 --> 00:14:51,257
You do have quite a collection of keys, I believe.
187
00:14:51,624 --> 00:14:53,626
Uh, look, about Helga--
188
00:14:53,759 --> 00:14:56,228
Oh, I just met her tonight, old chap.
189
00:14:56,695 --> 00:14:58,364
-Fire your best shot. -[CHUCKLES]
190
00:14:58,664 --> 00:14:59,898
-All right. -Your check, Sir.
191
00:15:00,032 --> 00:15:01,267
Huh?
192
00:15:01,600 --> 00:15:03,502
Seven hundred and thirty-eight dollars?
193
00:15:03,969 --> 00:15:06,705
Oh, my gosh! That's-- I-- I--
194
00:15:09,541 --> 00:15:10,576
Oh, Mr. Roarke?
195
00:15:11,076 --> 00:15:12,544
Uh, Sir?
196
00:15:14,113 --> 00:15:15,147
Sir?
197
00:15:15,414 --> 00:15:17,082
Mr. Roarke, am I glad to see you.
198
00:15:17,216 --> 00:15:18,517
-Oh? -Yes. There's been a--
199
00:15:18,651 --> 00:15:21,186
a slight misunderstanding about the check.
200
00:15:21,720 --> 00:15:22,988
-The check? -Yes.
201
00:15:23,122 --> 00:15:24,256
Well, I-- I thought the ladies would--
202
00:15:24,690 --> 00:15:26,792
Well, you know, I mean, after all, they were
203
00:15:27,192 --> 00:15:30,195
swarming like bees around a hive. [CHUCKLES]
204
00:15:31,063 --> 00:15:32,398
I mean, I am a gigolo.
205
00:15:32,698 --> 00:15:34,733
Oh, I'm sorry, Mr. Hocker, but it's your responsibility
206
00:15:34,867 --> 00:15:37,436
to make arrangements with your lady friends in advance
207
00:15:37,569 --> 00:15:39,371
if you expect them to pay your expenses.
208
00:15:39,672 --> 00:15:40,639
Um...
209
00:15:41,640 --> 00:15:43,309
I have provided you
210
00:15:43,442 --> 00:15:45,311
with the attractiveness and the charm
211
00:15:45,444 --> 00:15:47,313
which you requested, have I not?
212
00:15:47,813 --> 00:15:50,115
Well, underwriting your expenditures is definitely
213
00:15:50,249 --> 00:15:51,684
not part of your fantasy.
214
00:15:53,786 --> 00:15:55,921
And I was just getting to the fantastic part.
215
00:15:56,255 --> 00:15:57,222
MONTY: Stanley...
216
00:15:58,090 --> 00:15:59,758
please, allow me.
217
00:16:02,361 --> 00:16:03,595
Seven thirty-eight.
218
00:16:03,829 --> 00:16:06,265
One, two, three, four, five, six, seven
219
00:16:06,398 --> 00:16:08,167
and 38. There you are.
220
00:16:08,667 --> 00:16:11,270
-Thank you, Sir. -Oh. [LAUGHS]
221
00:16:11,403 --> 00:16:15,774
Oh, thanks. I mean, thank you! [LAUGHS]
222
00:16:16,008 --> 00:16:18,577
Well, all is well that ends well, right, Mr. Roarke?
223
00:16:19,445 --> 00:16:21,113
I sincerely hope so, Mr. Hocker.
224
00:16:22,681 --> 00:16:26,051
-Will you excuse me? -Yeah. [SCOFFS]
225
00:16:26,452 --> 00:16:28,654
Oh, boy, you got me out of a tight spot there.
226
00:16:28,787 --> 00:16:31,290
-I'll pay you back. I mean that. -The money doesn't matter.
227
00:16:31,690 --> 00:16:33,225
But you might be able to do me a favor.
228
00:16:33,826 --> 00:16:36,462
You see, you do have the charm, old boy.
229
00:16:36,695 --> 00:16:38,831
More than anybody I've seen in my profession.
230
00:16:38,964 --> 00:16:41,734
What you lack, of course, is the business sense. But,
231
00:16:41,867 --> 00:16:43,635
-I can teach you that. -Well, what profession?
232
00:16:43,769 --> 00:16:47,539
[CHUCKLES] The archaic term is gigolo.
233
00:16:48,674 --> 00:16:51,377
Really? [LAUGHS]
234
00:16:51,510 --> 00:16:54,446
Now everything makes sense! Boy, am I lucky I met you!
235
00:16:54,713 --> 00:16:56,348
Well, wai-- What do you want me to do?
236
00:16:56,615 --> 00:16:59,318
[CHUCKLES] Well, simply enjoy the gifts of womanhood, old boy.
237
00:17:00,018 --> 00:17:03,322
Especially those of a very attractive, Miss DeWinter.
238
00:17:03,822 --> 00:17:05,557
Who, by the way, will be expecting you
239
00:17:05,691 --> 00:17:08,827
by the hotel swimming pool tomorrow morning, ten o'clock?
240
00:17:09,395 --> 00:17:10,629
-I'll be there. -Good.
241
00:17:11,697 --> 00:17:13,031
-Bon soir, chappie. -Yeah.
242
00:17:13,165 --> 00:17:14,833
Huh? Yeah, good night.
243
00:17:25,344 --> 00:17:26,678
[GIGGLES]
244
00:17:28,414 --> 00:17:30,315
[BELL TOLLING]
245
00:17:54,373 --> 00:17:57,876
-[BELL RINGING] -[DOOR CLOSES]
246
00:18:03,749 --> 00:18:05,484
-Is Dr. Fell in? -No, he ain't.
247
00:18:06,151 --> 00:18:08,921
And he don't take appointments this hour either.
248
00:18:09,054 --> 00:18:10,355
Well, it's very important.
249
00:18:10,722 --> 00:18:12,291
He asked me to wait if he wasn't in.
250
00:18:13,358 --> 00:18:15,260
[SCOFFS] Well,
251
00:18:15,761 --> 00:18:18,397
you can wait in his office, deary.
252
00:18:19,932 --> 00:18:23,635
It ain't the time of day a decent woman is out and about.
253
00:18:23,769 --> 00:18:27,105
[SCOFFS] Don't be surprised if the doctor throws you out.
254
00:18:27,639 --> 00:18:30,175
He don't hold with street trash.
255
00:19:35,440 --> 00:19:36,842
LORRAINE: "For every year of my father's shame
256
00:19:36,975 --> 00:19:39,845
and of my degradation, another harlot shall die.
257
00:19:39,978 --> 00:19:42,447
Tonight shall be the fifth." It's him.
258
00:20:24,523 --> 00:20:26,558
[WOMAN LAUGHING]
259
00:20:51,683 --> 00:20:53,318
[WOMAN SCREAMING]
260
00:20:53,685 --> 00:20:56,054
WOMAN: I was talking to her not an hour ago.
261
00:20:57,222 --> 00:21:01,226
Well, the Ripper did his usual job, he did.
262
00:21:01,460 --> 00:21:04,296
It's number four and the coppers do nothing!
263
00:21:04,730 --> 00:21:06,965
WOMAN: Oh, which of us'll be next?
264
00:21:07,532 --> 00:21:09,935
[WHISTLE BLOWING]
265
00:21:10,469 --> 00:21:13,071
[INDISTINCT CHATTER]
266
00:21:14,706 --> 00:21:16,141
OFFICER: All right, all right, get away!
267
00:21:16,541 --> 00:21:17,776
Anybody know this poor girl?
268
00:21:19,011 --> 00:21:20,879
Speak up! Any of you see a stranger,
269
00:21:21,013 --> 00:21:22,814
or any suspicious character lurking about?
270
00:21:22,948 --> 00:21:24,683
-MAN: Haven't seen anybody. -OFFICER: All right.
271
00:21:24,816 --> 00:21:26,785
You'll all have to come down to the station house anyway
272
00:21:26,918 --> 00:21:29,154
and give a statement. Every one of you.
273
00:21:29,287 --> 00:21:32,958
[INDISTINCT CLAMOR]
274
00:22:13,965 --> 00:22:16,134
[PHONE RINGING]
275
00:22:19,037 --> 00:22:21,606
[PHONE RINGING]
276
00:22:23,408 --> 00:22:24,409
Hello?
277
00:22:25,377 --> 00:22:26,511
No, the boss is not here.
278
00:22:27,846 --> 00:22:29,147
You want me to approve the menu?
279
00:22:30,048 --> 00:22:30,982
Sure. No problem.
280
00:22:31,817 --> 00:22:34,486
Yeah, I'll be there right away. Okay. Goodbye.
281
00:23:07,352 --> 00:23:10,422
[PHONE RINGING]
282
00:23:19,664 --> 00:23:20,732
MAN: Hello?
283
00:23:22,367 --> 00:23:24,936
[CAR APPROACHING]
284
00:24:02,641 --> 00:24:04,743
*What is this place?
285
00:24:14,186 --> 00:24:17,989
[MUSIC PLAYING]
286
00:24:39,010 --> 00:24:42,280
Uh, you wouldn't be Miss DeWinter?
287
00:24:43,849 --> 00:24:47,419
Well, that depends, uh, you would be, um...
288
00:24:47,552 --> 00:24:48,286
Stanley.
289
00:24:49,154 --> 00:24:52,023
Yes, Stanley, of course. Bon vivant.
290
00:24:52,357 --> 00:24:54,459
Man about town. Professional heartbreaker.
291
00:24:54,926 --> 00:24:56,628
Well, I aim to please.
292
00:24:57,429 --> 00:24:59,397
Well, I'm afraid I'm not the Miss DeWinter
293
00:24:59,531 --> 00:25:00,565
that you should be aiming at.
294
00:25:01,266 --> 00:25:05,804
-Aunt Jessie? Stanley's here. -Oh.
295
00:25:12,577 --> 00:25:13,879
Charming.
296
00:25:14,379 --> 00:25:15,814
Did they tell you I'm an old-fashioned girl
297
00:25:15,947 --> 00:25:17,582
who likes to rumba, Stanley?
298
00:25:18,016 --> 00:25:19,384
After all, for 500 dollars a day,
299
00:25:19,517 --> 00:25:21,820
I expect to have my dance card filled. Agreed?
300
00:25:21,953 --> 00:25:22,754
Well, of course, Miss DeWinter.
301
00:25:23,121 --> 00:25:25,557
Oh, my God! Call me Jessie.
302
00:25:28,360 --> 00:25:30,395
I know the escort service only gives you
303
00:25:30,528 --> 00:25:32,163
a percentage of the fee,
304
00:25:32,530 --> 00:25:34,332
but if we get along the way I think we're going to,
305
00:25:34,799 --> 00:25:37,702
I can be very generous, I promise. Deal?
306
00:25:39,604 --> 00:25:41,339
-Deal. -MONTY: Hi.
307
00:25:43,675 --> 00:25:44,809
I hope I'm not late.
308
00:25:45,043 --> 00:25:46,211
DINA: Oh, of course you're not, Monty.
309
00:25:46,344 --> 00:25:48,246
MONTY: Miss DeWinter. Hi, Stanley.
310
00:25:49,848 --> 00:25:51,416
Well, I'm not much for picnicking,
311
00:25:51,549 --> 00:25:53,451
but what do you say we get this one on the road.
312
00:25:53,585 --> 00:25:56,588
Uh, aunt Jessie, I don't think Monty and I need a chaperone.
313
00:25:56,721 --> 00:25:58,456
Now, little girl, I promised your mother
314
00:25:58,590 --> 00:26:00,859
I'm gonna look after you, and look after you I'm gonna do.
315
00:26:01,626 --> 00:26:03,628
If you gentlemen will excuse us, we'll get into something
316
00:26:03,762 --> 00:26:05,730
a little more appropriate for picnicking.
317
00:26:06,064 --> 00:26:07,098
We'll see you in a minute.
318
00:26:08,199 --> 00:26:09,267
-See you later. -All right.
319
00:26:13,772 --> 00:26:14,739
What's going on here?
320
00:26:15,373 --> 00:26:18,043
And why are you impersonating an unmade bed?
321
00:26:19,110 --> 00:26:20,712
It's very simple, old boy.
322
00:26:20,845 --> 00:26:23,014
You see, the escort service assigned me to Jessie.
323
00:26:23,448 --> 00:26:26,251
Then I met Dina, and a whole new future opened up.
324
00:26:26,651 --> 00:26:29,087
So I never really told them who I was. [CHUCKLES]
325
00:26:29,220 --> 00:26:30,889
You, of all people, should understand that Dina
326
00:26:31,022 --> 00:26:32,624
is a gigolo's dream.
327
00:26:32,924 --> 00:26:34,726
She's young, she's beautiful,
328
00:26:34,859 --> 00:26:38,163
she's susceptible and very, very rich.
329
00:26:38,430 --> 00:26:41,066
In short, Dina is a pushover
330
00:26:41,433 --> 00:26:43,401
and I intend to push very hard.
331
00:26:44,035 --> 00:26:46,972
Oh, and I keep Aunt Jessie so charmed
332
00:26:47,105 --> 00:26:48,907
that she doesn't have time to get in the way, huh?
333
00:26:49,474 --> 00:26:51,576
Dear boy, Aunt Jessie
334
00:26:51,910 --> 00:26:54,679
is a career in herself and even richer than Dina.
335
00:26:56,448 --> 00:26:57,749
Do you know what you are, Monty?
336
00:26:58,149 --> 00:27:00,952
-What? -A money-grubbing creep.
337
00:27:02,220 --> 00:27:02,887
Look,
338
00:27:03,388 --> 00:27:05,023
if you don't want to go through with this,
339
00:27:05,390 --> 00:27:07,625
then pay me my money and get the hell out.
340
00:27:08,059 --> 00:27:10,261
I'll find somebody else to take your place.
341
00:27:11,463 --> 00:27:15,367
I don't know who I dislike more, you or me.
342
00:27:23,441 --> 00:27:25,377
TATTOO: But, boss, who would wear a cape like this
343
00:27:25,510 --> 00:27:26,778
on Fantasy Island?
344
00:27:33,084 --> 00:27:35,220
Miss Peters, we were worried about you.
345
00:27:36,254 --> 00:27:37,856
Would you believe I spent the whole night
346
00:27:37,989 --> 00:27:39,124
in a police station?
347
00:27:39,357 --> 00:27:41,359
-In a police station? -LORRAINE: Yes.
348
00:27:41,493 --> 00:27:43,828
But I got everything I need. It's all here.
349
00:27:43,962 --> 00:27:46,931
Letters, documents, family papers, diaries.
350
00:27:47,065 --> 00:27:48,166
Look, here's a letter.
351
00:27:48,833 --> 00:27:51,970
It shows that Albert Fell was abandoned by his mother
352
00:27:52,103 --> 00:27:53,204
when he was just a little boy.
353
00:27:53,938 --> 00:27:55,106
She became a prostitute
354
00:27:55,407 --> 00:27:57,842
and she was blackmailing his father, for years.
355
00:27:58,143 --> 00:27:59,477
just to keep the secret.
356
00:28:00,211 --> 00:28:02,180
A terrible tragedy for a child.
357
00:28:03,381 --> 00:28:05,550
Yes. The final blow,
358
00:28:06,217 --> 00:28:08,553
came on the day of Albert Fell's graduation
359
00:28:08,687 --> 00:28:09,687
from medical school.
360
00:28:10,555 --> 00:28:12,490
When his father could no longer bear the shame,
361
00:28:13,124 --> 00:28:14,526
he committed suicide.
362
00:28:14,826 --> 00:28:17,295
But he left that letter of explanation for his son.
363
00:28:18,029 --> 00:28:20,832
It's all there, the whole sordid story.
364
00:28:22,133 --> 00:28:24,035
You do seem to have established a motive.
365
00:28:24,736 --> 00:28:25,770
Yes, but there's more.
366
00:28:26,404 --> 00:28:27,605
Look, this diary,
367
00:28:28,239 --> 00:28:30,508
describing his hatred of his mother and of all women.
368
00:28:35,547 --> 00:28:36,815
And the last entry in the diary,
369
00:28:37,549 --> 00:28:40,318
"For every year of my father's shame
370
00:28:40,585 --> 00:28:43,888
and of my degradation, another harlot shall die.
371
00:28:44,856 --> 00:28:46,424
Tonight will be the fifth."
372
00:28:52,263 --> 00:28:55,066
It appears you have indeed proven your case
373
00:28:55,200 --> 00:28:57,001
beyond any doubt, Miss Peters.
374
00:28:57,669 --> 00:29:01,005
The frightening thing is that I saw that fifth victim.
375
00:29:01,906 --> 00:29:03,208
I even spoke with her.
376
00:29:05,243 --> 00:29:06,845
I might even have seen him.
377
00:29:07,645 --> 00:29:09,581
But I-- I was so shocked and...
378
00:29:10,715 --> 00:29:13,251
Well, a man brushed by me. I hardly noticed him,
379
00:29:13,485 --> 00:29:15,453
but he was carrying a doctor's bag.
380
00:29:18,123 --> 00:29:19,824
Did he, uh, wear a hat?
381
00:29:21,659 --> 00:29:22,560
And, uh...
382
00:29:24,095 --> 00:29:25,563
a cape, like this?
383
00:29:39,577 --> 00:29:43,081
I am very much afraid that Jack the Ripper
384
00:29:43,781 --> 00:29:47,552
found your gateway back here and is at this very moment
385
00:29:47,685 --> 00:29:49,420
loose on Fantasy Island.
386
00:29:52,457 --> 00:29:53,591
Oh, Mr. Roarke...
387
00:29:55,059 --> 00:29:56,394
he might kill someone.
388
00:30:00,765 --> 00:30:02,267
And it would be my fault.
389
00:30:18,483 --> 00:30:21,553
[MUSIC PLAYING]
390
00:30:40,371 --> 00:30:42,373
-[YELPING] -What's the matter?
391
00:30:42,507 --> 00:30:45,343
I, uh... [CHUCKLES] It's an old polo injury.
392
00:30:45,476 --> 00:30:46,778
-Oh! -It always acts up
393
00:30:46,911 --> 00:30:48,680
-when I'm enjoying myself. -Oh.
394
00:30:49,013 --> 00:30:51,716
Uh, say, you-- you could practice with Monty,
395
00:30:51,850 --> 00:30:53,184
just till the pain goes away.
396
00:30:53,851 --> 00:30:55,453
Oh, now darling,
397
00:30:55,587 --> 00:30:58,189
you go right over there and take it very easy.
398
00:30:58,556 --> 00:31:01,693
Monty! Come here, darling! Rumba lesson time.
399
00:31:01,826 --> 00:31:03,928
-Me? -JESSIE: Come to mama!
400
00:31:04,495 --> 00:31:05,530
Come on!
401
00:31:08,900 --> 00:31:11,236
-I don't know how. -I'll teach you.
402
00:31:11,769 --> 00:31:15,139
Well, I'll give it a try. Now, wait a minute.
403
00:31:16,608 --> 00:31:19,310
Uh, Dina, I don't know how to say this...
404
00:31:19,744 --> 00:31:21,045
-Then don't. -Huh?
405
00:31:21,613 --> 00:31:23,114
Wait, wait, wait, it's about Monty.
406
00:31:23,481 --> 00:31:25,383
He's not what you think he is.
407
00:31:25,516 --> 00:31:27,752
I mean, you're a very special girl.
408
00:31:27,885 --> 00:31:29,420
[SCOFFS] Look, Stanley, please,
409
00:31:29,554 --> 00:31:31,389
you're not the type for this pitch.
410
00:31:31,623 --> 00:31:32,690
No, it's not a pitch.
411
00:31:32,824 --> 00:31:35,226
Oh, come on. Where have I heard that before?
412
00:31:35,493 --> 00:31:37,395
You know, I've had it up to here with men like you.
413
00:31:37,895 --> 00:31:40,198
Men who make careers out of poor little rich girls.
414
00:31:40,331 --> 00:31:42,100
-I don't. -Oh, come on.
415
00:31:42,700 --> 00:31:45,203
You know, I have had at least a dozen marriage proposals from men
416
00:31:45,336 --> 00:31:46,838
who were all variations of you.
417
00:31:46,971 --> 00:31:48,573
Men who never really saw me.
418
00:31:48,973 --> 00:31:50,341
Just my bank account.
419
00:31:50,475 --> 00:31:53,177
W-- That's what I'm trying to tell you about Monty.
420
00:31:53,311 --> 00:31:54,379
And you are special.
421
00:31:54,646 --> 00:31:56,247
-You're so beautiful. -[DINA SIGHS]
422
00:31:56,614 --> 00:31:59,217
Look, Stanley, please, will you just stop this?
423
00:32:00,285 --> 00:32:02,754
This is the first time that a nice, sweet man
424
00:32:02,887 --> 00:32:05,456
has ever really cared about me for myself.
425
00:32:06,190 --> 00:32:08,092
That's just the point. Now, will you listen to me,
426
00:32:08,226 --> 00:32:09,661
-Dina, please? -Will you stop it?
427
00:32:09,894 --> 00:32:11,729
Now, I mean it! I've asked you, just please leave me alone!
428
00:32:12,230 --> 00:32:13,464
Stay away from me!
429
00:32:56,207 --> 00:32:58,776
[GIRLS GIGGLING]
430
00:33:09,053 --> 00:33:12,123
Oh, here's a pretty one. I think I'll wear this tonight.
431
00:33:12,357 --> 00:33:15,493
It shows I'm available. [LAUGHS]
432
00:33:29,640 --> 00:33:31,743
LONI: I've never seen so many pretty flowers.
433
00:33:32,610 --> 00:33:34,812
[BOTH LAUGH]
434
00:33:45,089 --> 00:33:46,524
LONI: Isn't that beautiful?
435
00:33:46,657 --> 00:33:48,826
MALANA: Oh, that one's so beautiful.
436
00:33:52,196 --> 00:33:54,465
I love it. It's beautiful.
437
00:33:57,101 --> 00:33:59,270
-Oh, I love it. -Oh, I see another one.
438
00:33:59,737 --> 00:34:00,671
LONI: Okay.
439
00:34:01,506 --> 00:34:02,840
Look at this flower.
440
00:34:04,475 --> 00:34:05,410
Oh!
441
00:34:12,083 --> 00:34:14,118
TATTOO: Loni! Malana!
442
00:34:15,853 --> 00:34:17,422
-LONI: Oh, hi, Tattoo. -MALANA: Hi, Tattoo.
443
00:34:17,555 --> 00:34:19,023
What are you doing here all alone?
444
00:34:19,323 --> 00:34:21,325
We're just picking flowers for the tables.
445
00:34:21,592 --> 00:34:23,895
The boss wants everyone next to the hotel.
446
00:34:24,262 --> 00:34:25,696
Come on, I'll take you back home.
447
00:34:26,831 --> 00:34:28,766
LONI: Okay. We can pick some on the way back.
448
00:34:28,900 --> 00:34:29,767
MALANA: Okay.
449
00:34:40,044 --> 00:34:42,013
STANLEY: Look, you've just gotta do something to help me.
450
00:34:42,313 --> 00:34:44,782
ROARKE: I'm sorry, Mr. Hocker, but I have no right
451
00:34:44,916 --> 00:34:47,418
to interfere with Miss DeWinter's choice of a husband.
452
00:34:47,785 --> 00:34:49,520
Why don't you just tell her about him?
453
00:34:49,954 --> 00:34:51,022
She won't listen to me.
454
00:34:51,556 --> 00:34:53,491
And I can't blame her. I mean, look at me.
455
00:34:53,724 --> 00:34:55,927
Mr. Smooth and his magic bracelet.
456
00:34:56,160 --> 00:34:57,695
So you've discovered a woman is not,
457
00:34:57,829 --> 00:34:59,464
after all, an object
458
00:34:59,597 --> 00:35:01,933
to be simply used, but is quite possibly a person
459
00:35:02,066 --> 00:35:04,635
with unique qualities and sensibilities, huh?
460
00:35:05,570 --> 00:35:06,904
I deserve that, Mr. Roarke.
461
00:35:07,738 --> 00:35:09,474
But it was just a fantasy with me.
462
00:35:09,607 --> 00:35:11,109
It-- it's a reality with Monty
463
00:35:11,242 --> 00:35:12,543
and I'm not gonna let him hurt her.
464
00:35:13,077 --> 00:35:15,713
If she won't talk to you, how are you gonna stop him?
465
00:35:16,547 --> 00:35:17,615
I'll think of a way.
466
00:35:20,384 --> 00:35:23,721
You're right, Mr. Roarke. We are... each of us...
467
00:35:24,989 --> 00:35:26,023
unique.
468
00:35:27,091 --> 00:35:29,927
We've just got to learn to make the most of what we've got.
469
00:35:31,596 --> 00:35:34,398
And I'm gonna start right now... from scratch.
470
00:35:57,755 --> 00:36:00,958
Now, if you'll excuse me... I've got a debt to settle.
471
00:36:13,304 --> 00:36:15,640
ROBERT: I think we should go back, talk to Mr. Roarke
472
00:36:15,773 --> 00:36:17,074
and call this whole thing off!
473
00:36:17,441 --> 00:36:19,210
LORRAINE: Bob, don't you understand?
474
00:36:19,343 --> 00:36:21,178
We can't call it off.
475
00:36:21,712 --> 00:36:26,117
My fantasy has become a reality. And it's my responsibility.
476
00:36:26,551 --> 00:36:28,753
I know who Jack the Ripper really is.
477
00:36:28,886 --> 00:36:30,421
ROBERT: And by now, he knows who you are.
478
00:36:30,555 --> 00:36:32,590
Your book isn't worth dying for, is it?
479
00:36:32,723 --> 00:36:34,191
LORRAINE: Oh, come on, Bob.
480
00:36:34,692 --> 00:36:36,160
You know, this is the first time
481
00:36:36,294 --> 00:36:39,597
that we have spent together alone by mutual consent.
482
00:36:39,730 --> 00:36:40,965
Yes.
483
00:36:41,098 --> 00:36:42,633
You've always been very clever about that, haven't you?
484
00:36:43,000 --> 00:36:44,569
LORRAINE: We're not gonna fight, are we?
485
00:36:44,702 --> 00:36:45,970
ROBERT: No! It's just that--
486
00:36:46,103 --> 00:36:48,272
You know, I think I like you better this way.
487
00:36:58,015 --> 00:36:59,016
[LORRAINE SCREAMS]
488
00:37:05,656 --> 00:37:08,826
Help me! Somebody help!
489
00:37:12,463 --> 00:37:14,031
[EXCLAIMS]
490
00:37:16,834 --> 00:37:18,369
Help!
491
00:37:18,736 --> 00:37:21,305
-Help! -Lorraine!
492
00:37:24,275 --> 00:37:27,645
[INDISTINCT CLAMOR]
493
00:37:28,145 --> 00:37:29,046
WOMAN: Hurry.
494
00:37:29,513 --> 00:37:32,683
Help! Help!
495
00:37:35,453 --> 00:37:36,988
[MAN GRUNTING]
496
00:37:37,922 --> 00:37:39,590
-WOMAN 1: Where is he going? -WOMAN 2: I don't know.
497
00:37:44,695 --> 00:37:48,866
[SLOW DANCE MUSIC PLAYING]
498
00:38:04,882 --> 00:38:07,685
Dear ones, if ever two people looked made for each other,
499
00:38:07,818 --> 00:38:09,353
-it's you. -[MONTY LAUGHS]
500
00:38:09,754 --> 00:38:11,856
Is that my guardian aunt talking or the champagne?
501
00:38:11,989 --> 00:38:14,625
-Well, either way, she's right. -Of course I'm right.
502
00:38:15,159 --> 00:38:17,662
I now pronounce you officially engaged.
503
00:38:19,430 --> 00:38:20,898
Which gives me an idea.
504
00:38:21,932 --> 00:38:24,702
Ladies and gentlemen, I have an announcement to make.
505
00:38:24,835 --> 00:38:26,237
STANLEY: I have something I want to say, too.
506
00:38:26,737 --> 00:38:28,305
JESSIE: Well, where did you disappear to?
507
00:38:28,773 --> 00:38:31,509
And what happened to your savoir-fare?
508
00:38:33,611 --> 00:38:35,780
Here's 738 dollars, Monty.
509
00:38:36,180 --> 00:38:37,548
Stanley, I-- I'm warning you--
510
00:38:37,682 --> 00:38:39,016
STANLEY: That was the payoff price
511
00:38:39,150 --> 00:38:40,451
for taking Jessie off your hands, wasn't it?
512
00:38:40,885 --> 00:38:42,687
-MONTY: Stanley-- -What kind of drivel is this?
513
00:38:43,154 --> 00:38:45,256
I came to you under false pretenses, Miss DeWinter.
514
00:38:45,623 --> 00:38:47,124
The escort you paid for isn't me.
515
00:38:47,625 --> 00:38:49,827
-It's Monty. -You're lying.
516
00:38:49,960 --> 00:38:52,129
I'm sorry, Dina. Check the escort service.
517
00:38:55,166 --> 00:38:58,469
-Take your money, old boy. -Why, you rotten--
518
00:38:58,602 --> 00:39:00,971
[SCREAMING]
519
00:39:01,238 --> 00:39:02,406
[GROANS]
520
00:39:10,815 --> 00:39:12,817
Confidentially, I don't think you're worth 500 a day,
521
00:39:12,950 --> 00:39:13,818
old boy.
522
00:39:15,052 --> 00:39:18,689
That was cut rate, you amateur. I get a thousand.
523
00:39:21,792 --> 00:39:23,094
STANLEY: Dina? Dina?
524
00:39:26,797 --> 00:39:28,632
Well, you certainly got what you deserved.
525
00:39:28,999 --> 00:39:31,836
But you know what? I like you.
526
00:39:32,269 --> 00:39:34,972
Come and have some champagne, you beautiful hunk.
527
00:39:35,106 --> 00:39:36,173
[GROANING]
528
00:39:38,409 --> 00:39:40,177
Uh-uh, wait for mama.
529
00:39:59,997 --> 00:40:03,200
Look, I-- I could sleep on your sofa.
530
00:40:03,934 --> 00:40:06,470
Mm-hmm. We'd get a lot of rest that way.
531
00:40:07,571 --> 00:40:08,973
Lorraine,
532
00:40:09,106 --> 00:40:11,742
after all this crazy business is over, maybe...
533
00:40:14,245 --> 00:40:15,112
Maybe.
534
00:40:27,057 --> 00:40:29,226
-Keep the door locked. -Okay, I will.
535
00:41:24,348 --> 00:41:26,016
[SCREAMS]
536
00:41:29,520 --> 00:41:31,155
-[WHIMPERS] -You are younger
537
00:41:31,288 --> 00:41:33,324
-than the others... -[LORRAINE WHIMPERS]
538
00:41:33,457 --> 00:41:37,294
...but you flaunt your evil body with even less shame.
539
00:41:39,830 --> 00:41:42,032
You don't understand what has happened.
540
00:41:43,968 --> 00:41:48,305
But we are going back to that strange doorway, woman.
541
00:41:49,006 --> 00:41:50,307
Back to Whitechapel...
542
00:41:51,709 --> 00:41:54,144
along with what you stole from me.
543
00:41:56,347 --> 00:41:58,716
No one will ever know what happened to you.
544
00:41:59,884 --> 00:42:02,686
-When I've finished you... -[WHIMPERS]
545
00:42:02,953 --> 00:42:04,788
...I shall return here.
546
00:42:06,257 --> 00:42:07,258
It's safe...
547
00:42:09,126 --> 00:42:10,327
At least for me.
548
00:42:14,131 --> 00:42:17,034
Oh, Lord, I was born out of time.
549
00:42:18,369 --> 00:42:22,206
There is so much work I can accomplish here.
550
00:42:25,442 --> 00:42:26,744
Hide yourself.
551
00:42:28,879 --> 00:42:30,281
You're all the same.
552
00:42:31,382 --> 00:42:35,352
You use your sex to tempt and degrade me.
553
00:42:40,591 --> 00:42:42,159
How I loathe you all.
554
00:42:42,559 --> 00:42:44,361
[LORRAINE WHIMPERS]
555
00:42:46,297 --> 00:42:47,865
[GASPS, WHIMPERS]
556
00:42:49,099 --> 00:42:50,100
[GROANS]
557
00:42:51,168 --> 00:42:52,369
[GASPING]
558
00:42:58,776 --> 00:43:00,377
[GROANS]
559
00:43:02,112 --> 00:43:05,215
Please, Mr. Roarke, help me!
560
00:43:11,589 --> 00:43:14,625
Mr. Roarke! Help me, please!
561
00:43:22,433 --> 00:43:28,238
I have the remedy for all your ills, harlot!
562
00:43:51,862 --> 00:43:53,263
[METAL CLANKS]
563
00:43:54,431 --> 00:43:55,566
No!
564
00:43:56,066 --> 00:44:01,338
[CARRIAGE APPROACHING]
565
00:44:03,173 --> 00:44:06,810
-[HORSE NEIGHS] -[SCREAMING]
566
00:44:26,930 --> 00:44:28,298
[SNIFFLES]
567
00:44:46,383 --> 00:44:47,351
STANLEY: Dina?
568
00:44:48,385 --> 00:44:49,386
Go away.
569
00:44:51,522 --> 00:44:54,158
Dina, look at me, please.
570
00:44:55,492 --> 00:44:56,493
Look at me...
571
00:45:01,331 --> 00:45:03,500
You're looking at the real Stanley.
572
00:45:04,601 --> 00:45:06,904
The other was just a fantasy.
573
00:45:08,305 --> 00:45:11,442
See, I can't put two words together right, you know?
574
00:45:13,143 --> 00:45:14,411
And I never could. But...
575
00:45:15,379 --> 00:45:18,749
I just couldn't stand by and let somebody like Monty...
576
00:45:20,017 --> 00:45:21,185
Well, uh, you know.
577
00:45:24,521 --> 00:45:25,456
You're too special...
578
00:45:26,790 --> 00:45:27,991
You're very special.
579
00:45:29,226 --> 00:45:32,362
-I'm not special at all. -Oh, yes, you are.
580
00:45:33,530 --> 00:45:35,165
We all are special...
581
00:45:35,899 --> 00:45:37,000
and unique.
582
00:45:39,069 --> 00:45:40,337
And in your case...
583
00:45:41,738 --> 00:45:42,606
terrific.
584
00:45:43,407 --> 00:45:46,276
[CHUCKLES] Well, that was more than two words.
585
00:45:47,444 --> 00:45:50,547
-Yeah, yeah, it was, wasn't it? -Uh-huh.
586
00:45:52,216 --> 00:45:53,083
Well...
587
00:45:54,151 --> 00:45:55,552
maybe if I practice.
588
00:46:46,703 --> 00:46:49,306
Well, I must say, you make a most charming couple.
589
00:46:49,540 --> 00:46:52,142
Dina and I are discovering we have a lot in common, Mr. Roarke.
590
00:46:52,276 --> 00:46:53,744
DINA: And we can never thank you enough
591
00:46:53,877 --> 00:46:56,346
for helping us find out about each other and ourselves.
592
00:46:56,713 --> 00:46:59,550
Sometimes life opens up just like a beautiful flower.
593
00:47:00,517 --> 00:47:02,219
Well said, Tattoo.
594
00:47:02,986 --> 00:47:06,623
Very good. Oh, Miss DeWinter, is your aunt, uh, staying on?
595
00:47:06,990 --> 00:47:08,225
Well, she and Monty seem to have worked out
596
00:47:08,358 --> 00:47:09,760
some kind of an arrangement.
597
00:47:09,893 --> 00:47:12,963
They're off to Rome or somewhere. She's very happy.
598
00:47:13,096 --> 00:47:14,231
And so are we. Goodbye, Mr. Roarke.
599
00:47:14,364 --> 00:47:15,432
-Goodbye, Mr. Hocker. -Tattoo.
600
00:47:15,566 --> 00:47:16,667
-Goodbye. -[ROARKE CHUCKLES]
601
00:47:16,800 --> 00:47:17,634
-Goodbye. -Bye.
602
00:47:36,353 --> 00:47:38,655
Ah, Miss Peters, Mr. West.
603
00:47:38,989 --> 00:47:41,992
I am not gonna ask you if you enjoyed your fantasy.
604
00:47:42,326 --> 00:47:44,928
LORRAINE: Well, let's just say it was satisfying, Tattoo.
605
00:47:45,529 --> 00:47:47,331
I'm not gonna publish my book after all.
606
00:47:48,398 --> 00:47:50,500
Just knowing the truth is enough.
607
00:47:51,201 --> 00:47:53,170
Oh! Speaking of truth,
608
00:47:53,670 --> 00:47:57,374
here is a news item from the London dispatch of 1888,
609
00:47:57,741 --> 00:47:59,676
which I don't believe you have in your collection.
610
00:48:02,713 --> 00:48:06,617
"Tragedy in Whitechapel. Dr. Fell, well known physician,
611
00:48:06,883 --> 00:48:08,418
killed in accident while on...
612
00:48:09,186 --> 00:48:10,354
a mission of charity."
613
00:48:12,256 --> 00:48:15,325
Well, we know the truth, don't we, Mr. Roarke?
614
00:48:15,892 --> 00:48:18,161
I think it's best we leave it that way. Thank you.
615
00:48:18,562 --> 00:48:19,763
-My pleasure. -TATTOO: Goodbye.
616
00:48:19,896 --> 00:48:21,498
-Bye-bye. -Thank you.
617
00:48:43,754 --> 00:48:46,590
[โชโชโชโชโช]
44692
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.