Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,068 --> 00:00:04,537
[THEME MUSIC PLAYING]
2
00:00:52,051 --> 00:00:53,586
[BELL TOLLING]
3
00:00:55,488 --> 00:00:57,757
The plane! The plane!
4
00:01:05,265 --> 00:01:07,734
[GIRLS GIGGLING]
5
00:01:12,272 --> 00:01:14,274
-Good morning, boss. -Good morning, Tattoo.
6
00:01:19,279 --> 00:01:20,313
ROARKE: Let's go.
7
00:01:20,980 --> 00:01:22,782
[♪♪♪♪♪]
8
00:02:03,223 --> 00:02:05,525
Smiles, everyone. Smiles.
9
00:02:08,995 --> 00:02:12,198
[BAND PLAYS]
10
00:02:29,549 --> 00:02:31,651
Boss, is that Kim Holland?
11
00:02:32,485 --> 00:02:33,987
Indeed, it is, Tattoo.
12
00:02:34,487 --> 00:02:36,122
TATTOO: She's a famous movie star.
13
00:02:36,256 --> 00:02:38,258
I saw her last picture four times.
14
00:02:38,391 --> 00:02:40,827
Did you? She has made only three films
15
00:02:40,960 --> 00:02:43,329
and she's the hottest property in Hollywood.
16
00:02:43,596 --> 00:02:45,698
TATTOO: What is she doing here on Fantasy Island?
17
00:02:45,999 --> 00:02:49,702
She's got everything. Money, fame and beauty.
18
00:02:49,836 --> 00:02:51,871
ROARKE: Miss Holland is a very troubled girl.
19
00:02:52,138 --> 00:02:54,374
Her only hope of avoiding a complete breakdown
20
00:02:54,507 --> 00:02:56,342
is the fulfillment of her fantasy.
21
00:02:56,676 --> 00:02:58,344
What is her fantasy, boss?
22
00:02:58,912 --> 00:03:02,248
Total anonymity, Tattoo. To be sequestered.
23
00:03:02,549 --> 00:03:04,551
Protected from people for a while.
24
00:03:04,851 --> 00:03:06,819
TATTOO: Can't she take a simple vacation?
25
00:03:07,153 --> 00:03:10,056
I'm afraid not. You see, Miss Holland is so well known throughout the world
26
00:03:10,189 --> 00:03:14,360
that it's impossible for her to just... get away from it all, as they say.
27
00:03:14,627 --> 00:03:17,764
It seems, Tattoo, that the life of a superstar
28
00:03:17,897 --> 00:03:19,999
is not as pleasant as one might think.
29
00:03:24,571 --> 00:03:28,541
That rather intense young man is Mr. Gordon Hughes.
30
00:03:28,675 --> 00:03:32,946
Thanks to hard work and a modest inheritance from his great-grandmother,
31
00:03:33,079 --> 00:03:36,549
which paid for his tuition, he just finished law school.
32
00:03:36,783 --> 00:03:38,751
TATTOO: Boss, what is he doing here?
33
00:03:38,885 --> 00:03:41,921
Mr. Hughes is here because he is a little fearful
34
00:03:42,188 --> 00:03:45,258
about starting work in the big harsh world of reality.
35
00:03:45,725 --> 00:03:48,928
He hopes to find the courage and inspiration he needs
36
00:03:49,062 --> 00:03:50,897
by going back to his roots.
37
00:03:51,798 --> 00:03:53,032
His roots, boss?
38
00:03:53,566 --> 00:03:56,636
Yes, you see, his great-grandmother was a self-made millionairess
39
00:03:56,769 --> 00:03:59,105
and a pillar of the community in San Francisco
40
00:03:59,238 --> 00:04:00,740
at the turn of the century.
41
00:04:00,873 --> 00:04:05,778
His fantasy is to find out everything he can about her.
42
00:04:06,412 --> 00:04:10,283
But, boss, the turn of the century was 80 years ago.
43
00:04:10,783 --> 00:04:12,352
His great-grandma must be dead.
44
00:04:12,819 --> 00:04:14,253
Really?
45
00:04:14,554 --> 00:04:17,824
Can anyone who still lives in the hearts and memory of her descendants
46
00:04:17,957 --> 00:04:20,693
be anything less than vibrantly alive, Tattoo?
47
00:04:21,561 --> 00:04:23,930
[BAND CONTINUES]
48
00:04:26,499 --> 00:04:29,602
My dear guests, I am Mr. Roarke, your host.
49
00:04:29,736 --> 00:04:31,938
Welcome to Fantasy Island.
50
00:04:32,338 --> 00:04:34,073
[♪♪♪♪♪♪]
51
00:05:16,683 --> 00:05:20,219
It's so good of you to accept me as a guest on such short notice,
52
00:05:20,353 --> 00:05:21,621
right off the cruise ship.
53
00:05:21,754 --> 00:05:23,856
We are lucky to have you, Miss Holland.
54
00:05:23,990 --> 00:05:26,526
You're lucky that we had a last-minute cancellation.
55
00:05:28,995 --> 00:05:30,697
I can just imagine what you must be thinking.
56
00:05:31,664 --> 00:05:35,068
I'm a spoiled movie star who's making a big deal out of nothing, right?
57
00:05:35,702 --> 00:05:37,437
I mean, who would feel sorry for me?
58
00:05:38,037 --> 00:05:41,174
I lead a life of wealth and glamour most people only dream about.
59
00:05:41,674 --> 00:05:43,576
We're not here to judge you, Miss Holland.
60
00:05:44,343 --> 00:05:47,547
[SIGHS] Maybe it's just that it all happened so fast.
61
00:05:48,414 --> 00:05:51,150
I still remember when I was working in the pharmacy
62
00:05:51,584 --> 00:05:53,386
and taking a drama course nights.
63
00:05:54,620 --> 00:05:56,255
I never finished the course.
64
00:05:57,056 --> 00:05:59,992
I've made three films, one right after the other,
65
00:06:00,760 --> 00:06:02,328
and I'm still not an actress.
66
00:06:02,862 --> 00:06:04,564
It's my body that's the star, not me.
67
00:06:04,864 --> 00:06:06,733
It's not that, Miss Holland.
68
00:06:06,866 --> 00:06:08,468
You must be tired, that's all.
69
00:06:08,868 --> 00:06:10,236
Maybe you're right, Tattoo.
70
00:06:10,369 --> 00:06:12,405
I just need a couple of days away from it all.
71
00:06:12,538 --> 00:06:16,843
So long as you understand that anonymity, I mean real anonymity,
72
00:06:17,543 --> 00:06:19,779
may be no bed of roses either.
73
00:06:20,279 --> 00:06:24,016
You may in fact be trading one set of problems for another, Miss Holland.
74
00:06:24,751 --> 00:06:26,185
I'm willing to take that chance.
75
00:06:27,820 --> 00:06:31,190
Very well. Tattoo. Allow me, Miss Holland.
76
00:06:32,925 --> 00:06:35,027
As you pilot the boat up river,
77
00:06:35,595 --> 00:06:37,730
you will be entering another world.
78
00:06:38,264 --> 00:06:40,233
A small primitive community of natives
79
00:06:40,366 --> 00:06:44,137
who live precisely as their ancestors did many centuries ago.
80
00:06:44,270 --> 00:06:45,204
That's just perfect.
81
00:06:47,240 --> 00:06:49,142
That remains to be seen.
82
00:06:52,278 --> 00:06:53,379
Tattoo, thank you.
83
00:06:54,180 --> 00:06:56,249
Where you are going is not a healthy area.
84
00:06:56,382 --> 00:06:58,317
Here are some medical supplies that you might need,
85
00:06:58,451 --> 00:07:01,120
including one that most doctors have never heard of before.
86
00:07:01,254 --> 00:07:04,157
It's for combating a new and deadly jungle fever.
87
00:07:04,690 --> 00:07:06,492
Have a safe journey, Miss Holland.
88
00:07:06,626 --> 00:07:07,860
Indeed.
89
00:07:11,464 --> 00:07:13,132
[ENGINE STARTING]
90
00:07:20,273 --> 00:07:21,974
[♪♪♪♪♪]
91
00:07:33,853 --> 00:07:35,421
HUGHES: I'm afraid I don't understand, Mr. Roarke.
92
00:07:35,555 --> 00:07:38,024
Why have you brought me here? This place is falling down.
93
00:07:38,457 --> 00:07:40,359
I am sorry, Mr. Hughes.
94
00:07:40,493 --> 00:07:44,564
I thought you might have recognized this house from old family photographs.
95
00:07:44,697 --> 00:07:46,566
Well, even though time has taken its toll,
96
00:07:46,699 --> 00:07:50,503
it is an exact architectural replica of the mansion on Nob Hill
97
00:07:50,636 --> 00:07:54,140
built by your great grandmother, Miss Lily Niles MacHenry.
98
00:07:55,074 --> 00:07:57,910
Oh. Well, that's different.
99
00:08:00,213 --> 00:08:02,548
Did I tell you, Mr. Roarke, that in her will,
100
00:08:02,682 --> 00:08:06,018
my grandmother recalled as a young woman she almost starved.
101
00:08:06,586 --> 00:08:10,022
But she made a vow to herself, like Scarlet O'Hara, she'd never be poor again.
102
00:08:11,390 --> 00:08:13,226
She wanted her family to be well off, too.
103
00:08:13,659 --> 00:08:16,195
Unfortunately, the generations that followed failed her.
104
00:08:17,129 --> 00:08:19,298
Let's face it. So far, I haven't done much better.
105
00:08:21,667 --> 00:08:23,236
Shall we, Mr. Hughes?
106
00:08:36,716 --> 00:08:38,317
Oh, Mr. Roarke.
107
00:08:39,719 --> 00:08:41,287
Oh, just think.
108
00:08:42,355 --> 00:08:45,091
Why, this must have been a famous salon.
109
00:08:45,691 --> 00:08:47,894
A center of culture, refinement, good taste.
110
00:08:48,027 --> 00:08:50,496
And my great grandmother presided over each gathering.
111
00:08:50,630 --> 00:08:52,598
-Queen of all she surveyed. -Indeed.
112
00:08:52,732 --> 00:08:55,434
-[PIANO MUSIC PLAYING] -Ah, thank you, Tattoo.
113
00:08:55,568 --> 00:08:57,136
That brightens the mood.
114
00:08:57,270 --> 00:09:01,274
I'm sure your great grandmother, the illustrious Miss Lily,
115
00:09:01,407 --> 00:09:03,342
was a happy person, Mr. Hughes.
116
00:09:04,343 --> 00:09:06,746
A brandy in her honor, gentlemen.
117
00:09:07,813 --> 00:09:09,048
HUGHES: Thank you.
118
00:09:17,056 --> 00:09:20,359
To wealth, and the quality of society it creates.
119
00:09:21,994 --> 00:09:24,096
Forgive me for saying this, Mr. Hughes,
120
00:09:24,697 --> 00:09:28,634
but you seem to have an almost arrogant pride in your roots.
121
00:09:29,001 --> 00:09:32,605
What he means is that some people may think you're a bit of a snob.
122
00:09:36,142 --> 00:09:38,010
I have an honest pride in my lineage, gentlemen.
123
00:09:38,144 --> 00:09:39,946
If that's snobbery, then so be it.
124
00:09:42,214 --> 00:09:43,950
[CHUCKLES]
125
00:09:44,083 --> 00:09:46,252
You know, I can see the assembled company,
126
00:09:47,253 --> 00:09:50,122
the servants pouring tea and sherry,
127
00:09:50,589 --> 00:09:52,491
the stereopticon slides on that table,
128
00:09:52,625 --> 00:09:55,828
the formal portrait of the hostess on the wall above the fireplace.
129
00:09:57,997 --> 00:10:00,700
This is hardly the fantasy I had in mind, Mr. Roarke.
130
00:10:05,838 --> 00:10:07,039
Mr. Roarke?
131
00:10:13,679 --> 00:10:17,149
Of course, you can. Come on, Ducky, we'll show you a good time.
132
00:10:17,683 --> 00:10:19,285
[PIANO PLAYING]
133
00:10:23,422 --> 00:10:24,423
Howdy, lad.
134
00:10:28,828 --> 00:10:30,663
[WOMAN GIGGLING]
135
00:10:42,008 --> 00:10:44,977
-Who's the stranger? -None of your business, Blaney.
136
00:10:46,979 --> 00:10:48,180
Hello, handsome.
137
00:10:48,314 --> 00:10:50,716
-Hm? -Come and have a drink.
138
00:10:51,617 --> 00:10:52,885
What's your name?
139
00:10:53,019 --> 00:10:54,954
I have to be going. I don't belong here.
140
00:10:55,087 --> 00:10:56,889
Oh, sure you do, honey lamb.
141
00:10:57,289 --> 00:11:00,059
Any gentleman as good-lookin' and dapper as yourself
142
00:11:00,192 --> 00:11:02,161
belongs at Lily Mac's Pleasure Palace.
143
00:11:02,461 --> 00:11:05,464
Now, don't we make a fine lookin' couple?
144
00:11:06,565 --> 00:11:07,767
Oh, my.
145
00:11:08,634 --> 00:11:10,102
What did you say this place was?
146
00:11:10,736 --> 00:11:12,772
[CHUCKLING]
147
00:11:13,372 --> 00:11:15,708
Honey, this is Lily Mac's Pleasure Palace.
148
00:11:15,841 --> 00:11:20,212
This is the finest sportin' house in Nob Hill, San Francisco, US of A.
149
00:11:20,346 --> 00:11:23,215
May I present the owner of the establishment?
150
00:11:23,349 --> 00:11:24,483
How do you do?
151
00:11:30,089 --> 00:11:34,126
Great-grandmother! It's my gran-gran.
152
00:11:34,727 --> 00:11:37,830
-Your what? -Oh, no. No, that's wrong. That couldn't be.
153
00:11:37,963 --> 00:11:39,899
She's... It looks like her, I'm...
154
00:11:40,533 --> 00:11:43,202
It's a mistake though. It must... Or else it...
155
00:11:43,803 --> 00:11:45,905
My God! She was a madam.
156
00:11:46,739 --> 00:11:48,174
Yeah, she is.
157
00:11:48,541 --> 00:11:50,743
It's a good thing she's out of town, too.
158
00:11:51,610 --> 00:11:53,746
Why don't you come on and dance with me, honey?
159
00:11:56,482 --> 00:11:58,784
Wait a minute. The dance floor's over there.
160
00:12:00,386 --> 00:12:03,089
Yeah, but I think I have to show you a few of the movements.
161
00:12:03,222 --> 00:12:05,458
No, no, no. That's not what I'm here for.
162
00:12:05,591 --> 00:12:07,493
I'm looking for roots. I have this fantasy.
163
00:12:07,626 --> 00:12:11,530
Oh, honey lamb, I make fantasies come true every day.
164
00:12:13,966 --> 00:12:15,134
Gran-gran?
165
00:12:23,742 --> 00:12:26,412
[♪♪♪♪♪]
166
00:12:42,495 --> 00:12:44,196
[GOAT BLEATING]
167
00:12:55,474 --> 00:12:57,943
Now, Kuto, don't you give up on me.
168
00:12:59,745 --> 00:13:01,580
I'm not gonna let you die.
169
00:13:02,181 --> 00:13:03,883
Maybe something in here will help.
170
00:13:07,586 --> 00:13:09,488
Well, it's about time you showed up.
171
00:13:09,622 --> 00:13:12,191
I wrote the institute three months ago asking for a nurse.
172
00:13:12,791 --> 00:13:14,827
I figured they forgot all about me. What's your name?
173
00:13:15,361 --> 00:13:16,228
Kim Holland.
174
00:13:22,334 --> 00:13:25,037
Well, they probably told you mine is Greg Miller.
175
00:13:31,310 --> 00:13:32,645
Is this all they gave you?
176
00:13:33,012 --> 00:13:35,047
I sent them a long list of things I needed.
177
00:13:35,181 --> 00:13:36,815
That kid is burning up.
178
00:13:37,149 --> 00:13:39,218
He needs something to get his temperature down.
179
00:13:39,618 --> 00:13:41,053
What's this? I've never seen it before.
180
00:13:41,187 --> 00:13:44,490
"Atromylizan." Is that a new antibiotic?
181
00:13:44,824 --> 00:13:46,625
Yes, for jungle fever.
182
00:13:47,927 --> 00:13:50,863
Well, it can't do any less than what I've already given him.
183
00:14:07,713 --> 00:14:09,381
What was your name again, nurse?
184
00:14:10,716 --> 00:14:13,252
Kim. Kim Holland.
185
00:14:14,587 --> 00:14:16,121
Does that name mean anything to you?
186
00:14:16,555 --> 00:14:17,423
No. Should it?
187
00:14:18,123 --> 00:14:19,792
Well, I just thought you looked familiar.
188
00:14:19,925 --> 00:14:21,427
Haven't we met somewhere before?
189
00:14:22,228 --> 00:14:23,395
No, I don't believe so.
190
00:14:24,096 --> 00:14:25,164
You look beat.
191
00:14:25,598 --> 00:14:27,266
[SIGHS] Right.
192
00:14:28,067 --> 00:14:29,935
Where can a girl get a bath around here?
193
00:14:30,736 --> 00:14:32,838
Well, the Jacuzzi's out of order, but...
194
00:14:33,105 --> 00:14:37,042
you can use the river if you don't mind sharing it with a few hungry... crocodiles.
195
00:14:37,776 --> 00:14:40,846
Great. Is there just some place I can rest up?
196
00:14:41,547 --> 00:14:44,116
The presidential suite's booked, but...
197
00:14:44,250 --> 00:14:46,685
you can use that primitive hut right next door.
198
00:14:47,753 --> 00:14:48,687
Gee, thanks.
199
00:14:51,890 --> 00:14:52,691
Oh, one more thing.
200
00:14:54,360 --> 00:14:58,764
Don't wander too far. Our neighbors, savage tribe of headhunters.
201
00:14:59,531 --> 00:15:01,634
And they don't take too kindly to strangers.
202
00:15:03,002 --> 00:15:04,403
I'll try to remember that.
203
00:15:13,812 --> 00:15:16,248
[♪♪♪♪♪]
204
00:15:23,656 --> 00:15:25,024
Up with you, sir.
205
00:15:25,291 --> 00:15:27,359
-Huh? -Come on, up with you.
206
00:15:27,660 --> 00:15:28,661
What's going on?
207
00:15:28,794 --> 00:15:30,629
Well, the other gentlemen have all gone.
208
00:15:30,763 --> 00:15:33,832
I can't do me work with some great lummox snoring away.
209
00:15:33,966 --> 00:15:38,737
Gosh! What's going on here? Oh, no. I didn't, did I?
210
00:15:39,505 --> 00:15:43,475
Well, if you didn't, Miss Libby has lost her touch and I don't think she has.
211
00:15:43,609 --> 00:15:44,610
I did.
212
00:15:45,177 --> 00:15:46,512
Hey, wait a minute. Miss!
213
00:15:46,645 --> 00:15:48,447
Can you hold on just a second, please?
214
00:15:48,580 --> 00:15:50,282
I don't have any place to stay in San Francisco.
215
00:15:50,416 --> 00:15:51,984
Where am I supposed to go?
216
00:15:52,651 --> 00:15:55,321
Miss? Miss, please, wait just a minute.
217
00:15:57,456 --> 00:16:01,527
Miss. Miss, please. Look, I don't have any place to go in San Francisco. I need a room.
218
00:16:01,794 --> 00:16:05,197
Lily Mac's Pleasure Palace ain't no backdoor flop house, you know.
219
00:16:05,731 --> 00:16:09,535
[SCOFFS] Lily Mac. Lily Niles MacHenry,
220
00:16:09,668 --> 00:16:12,104
matriarch of the Philadelphia MacHenry's, no less.
221
00:16:12,971 --> 00:16:16,075
And how would you be knowing her full Christian name
222
00:16:16,542 --> 00:16:18,944
when only a few have the truth of it?
223
00:16:19,211 --> 00:16:21,246
And them sworn to eternal secrecy.
224
00:16:21,380 --> 00:16:23,382
Ha, that's an easy one. I'm Gordon.
225
00:16:23,849 --> 00:16:24,817
Gordon?
226
00:16:26,051 --> 00:16:29,088
Her baby brother, who's been up in Princeton College, New Jersey?
227
00:16:30,089 --> 00:16:32,991
No. That was my great, great uncle Gordon. I was named for him.
228
00:16:33,425 --> 00:16:35,627
Miss Lily speaks right highly of ya.
229
00:16:36,095 --> 00:16:37,796
You must be a lovely fella.
230
00:16:38,297 --> 00:16:39,665
I'm Molly.
231
00:16:40,232 --> 00:16:42,668
-Hi. -We'll get along just grand.
232
00:16:43,202 --> 00:16:46,638
Well, I'd like that. You're a very pretty girl, Molly.
233
00:16:47,639 --> 00:16:48,640
Thank you.
234
00:16:53,078 --> 00:16:54,780
OLIVIA: Get your mitts off me!
235
00:16:54,913 --> 00:16:56,415
-Miss Olivia. -Hey.
236
00:16:56,915 --> 00:16:59,284
Look, you was warned how it was gonna be from now on.
237
00:16:59,418 --> 00:17:00,886
Don't you try holdin' out on me.
238
00:17:01,019 --> 00:17:02,221
I don't take orders from you!
239
00:17:02,354 --> 00:17:04,456
-Leave her alone! -Get out of here!
240
00:17:04,590 --> 00:17:06,859
-Look, I want those contracts. -No.
241
00:17:07,092 --> 00:17:08,394
[SCREAMS]
242
00:17:10,062 --> 00:17:11,597
Hey, keep your hands off of her!
243
00:17:14,366 --> 00:17:16,201
Why you little...
244
00:17:26,111 --> 00:17:26,845
[EXCLAIMS]
245
00:17:46,832 --> 00:17:49,802
You're gonna regret this. All of you!
246
00:17:58,110 --> 00:17:59,178
I...
247
00:18:03,949 --> 00:18:05,083
[WOMEN GIGGLING]
248
00:18:05,217 --> 00:18:07,419
-Thanks, Gordon. -Oh, you're welcome.
249
00:18:08,454 --> 00:18:10,122
-Molly, are you all right? -Oh, yeah, sure.
250
00:18:10,255 --> 00:18:12,958
Now, that was really something to see, wasn't it, girls?
251
00:18:13,091 --> 00:18:15,861
"Gentleman" Jim Corbett couldn't have done better himself.
252
00:18:15,994 --> 00:18:17,763
A grand sight it was.
253
00:18:18,063 --> 00:18:19,965
All Nob Hill will be laughin' when it hears
254
00:18:20,099 --> 00:18:23,502
that Lieutenant Bill Blaney finally met his match.
255
00:18:24,136 --> 00:18:28,040
Lieutenant? Oh, don't tell me I just clobbered a policeman.
256
00:18:28,173 --> 00:18:30,175
That you most surely did, sir.
257
00:18:30,676 --> 00:18:32,311
A crooked cop's what he is.
258
00:18:33,345 --> 00:18:35,214
And just to show our appreciation,
259
00:18:35,347 --> 00:18:38,217
you are cordially invited to stay here as a guest of the establishment.
260
00:18:38,350 --> 00:18:41,320
All right? At least until Miss Lily gets back from Sacramento.
261
00:18:41,453 --> 00:18:43,922
-HUGHES: Thank you. -OLIVIA: Molly'll prepare a room for you.
262
00:18:45,491 --> 00:18:48,393
-Thank you very much. -All right. Come on, girls.
263
00:18:49,294 --> 00:18:50,295
It was fun.
264
00:18:51,497 --> 00:18:52,931
-I enjoyed it. -[CHUCKLES]
265
00:18:53,532 --> 00:18:55,934
-Have a nice evening. -[CHUCKLES]
266
00:18:58,337 --> 00:19:02,074
I'm not at all sure Miss Lily will approve when she finds out
267
00:19:02,207 --> 00:19:05,010
that her baby brother is the new fancy man hereabouts.
268
00:19:06,111 --> 00:19:08,780
I'll give a yell when your quarters are ready, sir.
269
00:19:09,214 --> 00:19:09,948
HUGHES: Molly, I...
270
00:19:12,150 --> 00:19:13,952
Oh, that's just terrific.
271
00:19:14,086 --> 00:19:16,488
Now Molly's mad at me, I've just assaulted an officer of the law
272
00:19:17,122 --> 00:19:19,958
and I'm the new fancy man at Lily Mac's Pleasure Palace.
273
00:19:20,459 --> 00:19:21,894
Oh, dear God.
274
00:19:22,027 --> 00:19:24,396
How am I ever gonna live this one down?
275
00:19:33,038 --> 00:19:35,507
-Mr. Roarke... -Now, let's face it, Mr. Hughes.
276
00:19:35,908 --> 00:19:37,676
All the money your family lived on,
277
00:19:38,010 --> 00:19:40,612
even the legacy that put you through school,
278
00:19:41,179 --> 00:19:42,681
came from this establishment.
279
00:19:43,348 --> 00:19:45,918
Oh, Mr. Roarke, please, please, tell me this is some kind of a joke.
280
00:19:46,051 --> 00:19:50,455
No, no. It's a fact. Your true roots are here, Mr. Hughes.
281
00:19:50,589 --> 00:19:52,090
In a house of ill-repute.
282
00:19:52,991 --> 00:19:56,595
Before you pass judgment, learn to understand.
283
00:20:00,365 --> 00:20:01,567
Understand.
284
00:20:02,234 --> 00:20:05,003
[SCOFFS] Oh, Grandmama.
285
00:20:05,771 --> 00:20:07,773
Thank goodness my parents never knew.
286
00:20:11,410 --> 00:20:13,879
[♪♪♪♪♪]
287
00:20:18,317 --> 00:20:19,885
What brought you out here, Greg?
288
00:20:30,028 --> 00:20:31,263
Well, I...
289
00:20:31,897 --> 00:20:36,101
I got concerned about the way medicine was going in the States.
290
00:20:36,902 --> 00:20:38,937
I guess I was born a hundred years too late.
291
00:20:39,071 --> 00:20:42,074
I should have been one of those old-fashioned general practitioners
292
00:20:42,441 --> 00:20:44,943
who made house calls late at night in his horse and buggy.
293
00:20:45,244 --> 00:20:48,347
[CHUCKLES] There's still room for that kind of dedication.
294
00:20:50,048 --> 00:20:50,916
No.
295
00:20:52,050 --> 00:20:54,920
Not when you have to spend half your time filling out forms,
296
00:20:55,988 --> 00:20:57,889
running credit checks on your patients,
297
00:20:58,223 --> 00:21:00,626
covering yourself against malpractice suits.
298
00:21:04,630 --> 00:21:07,065
That's why I came out here in 1974.
299
00:21:08,333 --> 00:21:10,002
To help people who really needed help.
300
00:21:11,470 --> 00:21:14,673
Do they really realize that you're helping them, though?
301
00:21:15,307 --> 00:21:19,011
I've heard that primitive tribes and modern medicine don't mix.
302
00:21:20,679 --> 00:21:22,814
Well, they resisted me at first, but...
303
00:21:22,948 --> 00:21:25,317
slowly but surely we've come to an understanding.
304
00:21:25,450 --> 00:21:27,786
I teach them about the outside world
305
00:21:28,320 --> 00:21:31,790
and introduce them to some of the marvels of modern civilization.
306
00:21:32,624 --> 00:21:34,526
Like the generator, the electric lights.
307
00:21:34,660 --> 00:21:38,063
Wait till Saturday night. That's when we're really civilized.
308
00:21:38,930 --> 00:21:41,300
-What happens then? -Movies.
309
00:21:42,401 --> 00:21:45,303
Well, the institute sent me a 16-millimeter projector.
310
00:21:45,737 --> 00:21:47,072
You show movies here?
311
00:21:47,205 --> 00:21:48,874
Well, they're not epics of the silver screen.
312
00:21:49,007 --> 00:21:50,742
They're just Mickey Mouse cartoons
313
00:21:50,876 --> 00:21:53,211
and National Geographic documentaries but...
314
00:21:53,745 --> 00:21:55,313
they really enjoy them.
315
00:21:55,547 --> 00:21:58,016
[SIGHS] I see.
316
00:22:00,719 --> 00:22:02,821
Well, shall we call it a day?
317
00:22:03,388 --> 00:22:05,057
We haven't even started yet.
318
00:22:05,357 --> 00:22:06,124
Started what?
319
00:22:13,065 --> 00:22:15,067
You can start with the steps here
320
00:22:15,200 --> 00:22:17,069
and I have some work to do in the office.
321
00:22:17,202 --> 00:22:18,837
Get the water in the lagoon.
322
00:22:19,571 --> 00:22:22,040
[♪♪♪♪♪]
323
00:22:37,422 --> 00:22:39,725
And if your work doesn't pass inspection,
324
00:22:40,225 --> 00:22:42,761
you lose cartoon privileges Saturday night.
325
00:23:04,583 --> 00:23:07,452
Ah, that's him, folks. The knight who trounced poor Blaney.
326
00:23:07,586 --> 00:23:10,322
He'll keep things running right around here till Miss Lily gets back.
327
00:23:10,455 --> 00:23:13,191
-You'll see. -[PEOPLE CHEER]
328
00:23:13,892 --> 00:23:15,093
My hero.
329
00:23:15,227 --> 00:23:17,095
[PIANO PLAYING]
330
00:23:21,366 --> 00:23:22,200
Hi.
331
00:23:24,903 --> 00:23:26,838
Molly, what's the matter? What have I done?
332
00:23:26,972 --> 00:23:30,909
[SIGHS] I thought you were different from the other men who come in here,
333
00:23:31,610 --> 00:23:32,377
but you're not.
334
00:23:32,778 --> 00:23:34,212
I am, believe me.
335
00:23:35,147 --> 00:23:37,015
Different, why?
336
00:23:37,916 --> 00:23:40,152
Because you're Ms. Olivia's fancy man?
337
00:23:40,585 --> 00:23:42,687
Just get it through your thick skull.
338
00:23:42,821 --> 00:23:44,856
You'll be gettin' nothing from me.
339
00:23:46,792 --> 00:23:48,593
Not even a little information?
340
00:23:50,929 --> 00:23:53,465
It appeared the way Blaney was talking this morning
341
00:23:53,965 --> 00:23:55,233
that there may be some crooked cops
342
00:23:55,367 --> 00:23:56,968
trying to take over the Pleasure Palace.
343
00:23:57,502 --> 00:23:59,271
And they will, too.
344
00:24:00,138 --> 00:24:03,875
Unless Ms. Lil' can get her friends in the legislature to step in,
345
00:24:04,176 --> 00:24:06,745
which is why she's up in Sacramento this very moment.
346
00:24:07,479 --> 00:24:11,349
Now, would you kindly take yourself out of me way?
347
00:24:11,616 --> 00:24:13,151
I have me work to do.
348
00:24:19,357 --> 00:24:21,126
[♪♪♪♪♪]
349
00:24:22,894 --> 00:24:24,763
You had no right to be doing that.
350
00:24:24,896 --> 00:24:28,366
Don't think you know the kind of girl I am just because I work here.
351
00:24:28,700 --> 00:24:32,404
Miss Lily's given me a roof over me head and an honest job to do.
352
00:24:32,537 --> 00:24:34,573
God bless her for her goodness.
353
00:24:34,706 --> 00:24:36,141
Huh. Her goodness?
354
00:24:39,344 --> 00:24:42,314
'Tis clear you know little of your own sister.
355
00:24:42,681 --> 00:24:46,051
Miss Lily tries to better the lives of all the women in this house.
356
00:24:46,184 --> 00:24:48,119
To teach them readin' and writin'
357
00:24:48,253 --> 00:24:50,989
and get them respectable careers when they're ready to leave.
358
00:24:51,223 --> 00:24:52,724
I'm wastin' me time.
359
00:24:53,225 --> 00:24:57,229
'Tis clear you're a bigot, or a fool, or maybe a bit of the both.
360
00:25:06,771 --> 00:25:08,473
[WOMAN SCREAMING]
361
00:25:08,607 --> 00:25:10,408
All right, everybody. This is a raid.
362
00:25:10,842 --> 00:25:12,244
Now, get everybody in the wagon.
363
00:25:12,377 --> 00:25:13,812
Oh, wait a minute. Don't take the paying customers.
364
00:25:13,945 --> 00:25:15,313
Hi, Commissioner.
365
00:25:16,615 --> 00:25:18,583
-Ah. -Get your hands off of her!
366
00:25:21,253 --> 00:25:22,220
Take care of him.
367
00:25:23,622 --> 00:25:24,322
Gordon!
368
00:25:25,724 --> 00:25:27,225
Oh, dear.
369
00:25:29,227 --> 00:25:30,729
What has he done to you?
370
00:25:34,232 --> 00:25:36,635
[♪♪♪♪♪]
371
00:26:33,658 --> 00:26:34,859
Good evening.
372
00:26:36,294 --> 00:26:38,396
Oh. Mr. Roarke.
373
00:26:40,031 --> 00:26:41,733
It's a beautiful night, Miss Holland.
374
00:26:41,866 --> 00:26:43,001
Don't you agree?
375
00:26:45,236 --> 00:26:46,571
I guess so.
376
00:26:46,805 --> 00:26:47,973
Is something wrong?
377
00:26:50,475 --> 00:26:54,879
Look, I'm not complaining or anything, Mr. Roarke.
378
00:26:55,680 --> 00:26:56,614
I'm just confused.
379
00:26:56,748 --> 00:26:57,983
Hmm?
380
00:26:59,117 --> 00:27:00,452
Why am I being punished?
381
00:27:00,585 --> 00:27:01,553
Punished?
382
00:27:02,053 --> 00:27:04,689
Well, my fantasy was for anonymity, not penance.
383
00:27:06,658 --> 00:27:08,593
Well, if you feel that way,
384
00:27:08,727 --> 00:27:11,162
why don't you simply get back into your boat and continue up river?
385
00:27:11,296 --> 00:27:12,664
There are other villages, you know.
386
00:27:12,998 --> 00:27:14,432
Oh, I can't do that. Greg...
387
00:27:17,369 --> 00:27:18,837
Dr. Miller needs me.
388
00:27:19,371 --> 00:27:21,272
Indeed.
389
00:27:22,540 --> 00:27:26,511
Could it be that you find yourself also needing Dr. Miller?
390
00:27:27,345 --> 00:27:31,649
Well, I need someone to talk to about ordinary things.
391
00:27:31,783 --> 00:27:32,851
I see.
392
00:27:33,551 --> 00:27:36,454
Someone who doesn't know who or what I am.
393
00:27:37,655 --> 00:27:40,025
I like him, sure, but that's as far as it goes.
394
00:27:41,659 --> 00:27:42,560
I think.
395
00:27:43,228 --> 00:27:45,363
I understand completely, Miss Holland.
396
00:27:47,298 --> 00:27:49,334
Now, regarding your workload.
397
00:27:49,934 --> 00:27:53,505
Most anonymous people lead hard lives.
398
00:27:54,005 --> 00:27:58,743
They must labor long hours and often the returns are only meager.
399
00:27:59,210 --> 00:28:01,112
No one hands them anything.
400
00:28:03,915 --> 00:28:05,383
I remember that.
401
00:28:06,217 --> 00:28:11,089
I worked a lot of hours of overtime at the pharmacy to pay for my acting classes.
402
00:28:13,425 --> 00:28:16,294
You think I'm some pampered, frail little flower
403
00:28:16,428 --> 00:28:18,863
who's gonna bail out the minute she breaks a fingernail, don't you?
404
00:28:19,998 --> 00:28:22,967
If that were true, I would have told Dr. Miller who I am.
405
00:28:23,301 --> 00:28:24,202
Well, I haven't.
406
00:28:25,203 --> 00:28:28,673
Miss Holland, once a fantasy begins,
407
00:28:29,140 --> 00:28:30,909
it must play itself out.
408
00:28:33,678 --> 00:28:35,080
How it ends
409
00:28:36,548 --> 00:28:37,515
is entirely up to you.
410
00:28:38,683 --> 00:28:42,220
[GROWLING]
411
00:28:44,456 --> 00:28:45,523
[GASPS]
412
00:28:46,424 --> 00:28:47,525
Mr. Roarke?
413
00:28:52,831 --> 00:28:54,099
Mr. Roarke?
414
00:28:55,700 --> 00:28:57,535
[♪♪♪♪♪]
415
00:29:04,642 --> 00:29:06,144
[INDISTINCT CHATTER]
416
00:29:13,852 --> 00:29:14,853
[GAVEL BANGING]
417
00:29:14,986 --> 00:29:17,422
Silence. Silence in the court.
418
00:29:17,755 --> 00:29:20,258
Would you be quiet? You heard the judge. Shut up.
419
00:29:20,391 --> 00:29:22,193
-You shut up. -Any further disturbance
420
00:29:22,327 --> 00:29:23,828
and I shall have the courtroom cleared.
421
00:29:25,597 --> 00:29:30,435
Now, then. The charges are resisting arrest, unlawful assembling
422
00:29:30,802 --> 00:29:33,872
and/or running and participating in the activities
423
00:29:34,005 --> 00:29:35,807
of the disorderly house.
424
00:29:35,940 --> 00:29:37,976
-And, uh... -Blaney's got Judge Nicks in his pocket.
425
00:29:38,109 --> 00:29:40,211
This'll finish Miss Lily in San Francisco.
426
00:29:40,345 --> 00:29:41,946
And put us all in the hoosegow.
427
00:29:42,080 --> 00:29:43,882
[WOMEN CHATTER]
428
00:29:44,015 --> 00:29:45,083
[GAVEL BANGING]
429
00:29:45,216 --> 00:29:47,285
-Silence! -Silence!
430
00:29:50,421 --> 00:29:52,690
Before I pass sentence, how do you plead?
431
00:29:53,124 --> 00:29:55,560
Oh, if only Miss Lily was here.
432
00:29:55,693 --> 00:29:58,029
She'd beat that judge with his own gavel, our Lil would.
433
00:29:58,296 --> 00:29:59,864
-Yeah. -Yeah, she would.
434
00:29:59,998 --> 00:30:01,499
-[ALL CHATTERING] -Shut up!
435
00:30:02,834 --> 00:30:04,235
Your Honor, I protest.
436
00:30:05,770 --> 00:30:07,338
I happen to be an attorney,
437
00:30:07,672 --> 00:30:10,475
and I maintain that these proceedings are improper and illegal
438
00:30:10,708 --> 00:30:13,344
and hereby duly notify you that any decision rendered here
439
00:30:13,478 --> 00:30:15,780
shall be appealed forthwith to a higher court,
440
00:30:15,914 --> 00:30:19,551
and furthermore that I shall petition the Justice Department of this state
441
00:30:19,684 --> 00:30:22,821
to initiate proceedings against the San Francisco Police Department,
442
00:30:23,154 --> 00:30:24,455
and also against this court,
443
00:30:24,722 --> 00:30:26,424
for collusion and criminal conspiracy
444
00:30:26,558 --> 00:30:28,660
to violate the civil rights of all of the defendants.
445
00:30:29,127 --> 00:30:30,195
You'll what?
446
00:30:31,262 --> 00:30:33,064
Go ahead, honey, whatever you said.
447
00:30:33,331 --> 00:30:35,200
Ah, to hell with 'em, Ralph.
448
00:30:35,333 --> 00:30:37,168
Throw the book at the whole lot of 'em.
449
00:30:37,468 --> 00:30:39,370
Young man, I have to warn you
450
00:30:39,504 --> 00:30:42,473
this court views your charges with complete disdain.
451
00:30:42,707 --> 00:30:44,475
And I will remind you, sir,
452
00:30:44,609 --> 00:30:46,911
that the Constitution of the United States views illegal entry,
453
00:30:47,045 --> 00:30:50,148
false arrest and the willful suspension of the Bill of Rights
454
00:30:50,281 --> 00:30:51,916
with a sense of outrage.
455
00:30:52,584 --> 00:30:55,753
We have evidence. Police witnesses.
456
00:30:56,187 --> 00:30:58,790
Perhaps Your Honor would be good enough to provide as evidence
457
00:30:58,923 --> 00:31:01,426
the search warrant issued to authorize the police raid
458
00:31:01,559 --> 00:31:04,195
on Lily Niles MacHenry's Nob Hill premises.
459
00:31:04,762 --> 00:31:06,898
Look, it's about time you learned some manners.
460
00:31:07,031 --> 00:31:10,201
No, Bill, don't do that. I mean,
461
00:31:10,435 --> 00:31:13,938
please, remember this is a court of law, Lieutenant Blaney.
462
00:31:20,211 --> 00:31:21,813
If it please your Honor,
463
00:31:21,946 --> 00:31:23,748
I hereby charge Lieutenant Blaney
464
00:31:23,881 --> 00:31:26,918
with assault and battery, solicitation for bribery
465
00:31:27,051 --> 00:31:29,621
and assorted misdemeanors during his attempt to extort money
466
00:31:29,754 --> 00:31:32,690
from a member of Miss Lily MacHenry's household.
467
00:31:33,224 --> 00:31:35,059
And I have witnesses. Is that correct?
468
00:31:35,560 --> 00:31:37,061
ALL: That's right.
469
00:31:37,962 --> 00:31:39,897
Now, Counselor, I'm sure you have
470
00:31:40,031 --> 00:31:44,969
no wish to embarrass the duly constituted police force of this community.
471
00:31:45,536 --> 00:31:47,605
Your Honor, I contend that the civil rights
472
00:31:47,739 --> 00:31:49,974
of all the defendants have been violated.
473
00:31:50,408 --> 00:31:53,144
I therefore insist that the charges against us be dropped.
474
00:31:54,145 --> 00:31:55,613
[♪♪♪♪♪]
475
00:32:04,155 --> 00:32:08,026
Case dismissed for lack of evidence, and you get the hell out of my court.
476
00:32:09,227 --> 00:32:10,728
[WOMEN CHEERING]
477
00:32:17,035 --> 00:32:19,904
Well, Nurse Holland, it looks like our young patient, Kuto,
478
00:32:20,038 --> 00:32:22,140
has completely recovered.
479
00:32:23,041 --> 00:32:25,743
[SPEAKING NATIVE LANGUAGE]
480
00:32:26,010 --> 00:32:28,012
[SPEAKING NATIVE LANGUAGE]
481
00:32:30,748 --> 00:32:33,117
[SPEAKING NATIVE LANGUAGE]
482
00:32:33,484 --> 00:32:36,587
She's saying thank you for helping to save her son's life.
483
00:32:44,162 --> 00:32:46,397
[ALL YELLING]
484
00:32:46,531 --> 00:32:47,598
Oh, what is it?
485
00:32:48,266 --> 00:32:49,534
The Tonabas.
486
00:32:49,667 --> 00:32:50,768
The headhunters?
487
00:32:50,902 --> 00:32:52,203
Look, you stay here. I speak the language.
488
00:32:52,337 --> 00:32:53,471
Maybe I can reason with them.
489
00:32:53,604 --> 00:32:55,773
-No, Greg. -Don't argue with me.
490
00:32:59,410 --> 00:33:01,179
[SPEAKING NATIVE LANGUAGE]
491
00:33:06,217 --> 00:33:07,118
Greg!
492
00:33:07,452 --> 00:33:09,220
Kim, get back inside.
493
00:33:10,121 --> 00:33:11,889
[GRUNTING]
494
00:33:12,023 --> 00:33:13,391
No!
495
00:33:14,525 --> 00:33:15,526
Stop!
496
00:33:25,603 --> 00:33:27,638
They just posted two more guards.
497
00:33:28,906 --> 00:33:31,809
Greg, we are gonna get out of this, aren't we?
498
00:33:35,546 --> 00:33:39,083
Oh, boy. I'm not handling this too well, am I?
499
00:33:40,051 --> 00:33:43,955
Well, I wonder what Jane Fonda would do in a situation like this?
500
00:33:44,088 --> 00:33:45,890
Jane Fonda?
501
00:33:46,991 --> 00:33:50,194
Thank God I don't have one of those movie stars on my hands.
502
00:33:52,296 --> 00:33:58,269
Listen. What I have is a level-headed lady with a lot of guts
503
00:33:58,669 --> 00:34:01,372
and a very, very real person.
504
00:34:07,044 --> 00:34:08,112
[TRIBAL DRUMS PLAYING]
505
00:34:08,246 --> 00:34:09,313
What's that?
506
00:34:11,215 --> 00:34:13,885
It's the Tonabas. They're sending a signal to the chief.
507
00:34:14,018 --> 00:34:15,086
Why?
508
00:34:16,154 --> 00:34:17,855
Well, the village is in their hands,
509
00:34:17,989 --> 00:34:20,558
so now I guess it's time for him to show up and make a decision.
510
00:34:20,958 --> 00:34:22,427
A decision? About what?
511
00:34:22,560 --> 00:34:25,096
About us. Now, look, I want you to stay calm.
512
00:34:25,930 --> 00:34:27,765
And very, very quiet.
513
00:34:29,267 --> 00:34:30,868
And do something with your hair.
514
00:34:34,405 --> 00:34:35,773
Greg, where are you going?
515
00:34:35,907 --> 00:34:37,275
I'll be right back.
516
00:34:37,975 --> 00:34:39,877
Look, Kim, it's the only chance we have.
517
00:34:55,993 --> 00:34:57,962
[WOMEN GIGGLING]
518
00:34:58,095 --> 00:35:00,431
BARTENDER: Here's to the man who whipped old Blaney single-handedly.
519
00:35:00,798 --> 00:35:04,302
And by the way, Miss Lily is back from Sacramento.
520
00:35:04,735 --> 00:35:07,138
-Where is she? -She said for you to wait here.
521
00:35:07,271 --> 00:35:09,440
Be downstairs in just one minute.
522
00:35:10,508 --> 00:35:11,909
[WOMEN CHATTERING]
523
00:35:14,078 --> 00:35:14,912
Molly.
524
00:35:20,218 --> 00:35:23,855
Well, I expect you'll be movin' on then.
525
00:35:24,889 --> 00:35:26,824
I just wanna say one thing to you.
526
00:35:27,959 --> 00:35:29,093
I love you.
527
00:35:29,694 --> 00:35:31,929
Through all time that is and will be.
528
00:35:32,730 --> 00:35:35,032
And I love you too, Gordon.
529
00:35:35,633 --> 00:35:37,702
But why do you make it sound so sad?
530
00:35:37,835 --> 00:35:39,904
Love should be cause for rejoicing.
531
00:35:40,238 --> 00:35:41,205
Ah.
532
00:35:42,240 --> 00:35:43,841
-Blaney. -True love.
533
00:35:44,942 --> 00:35:47,178
You know, the pair of you touch my heart.
534
00:35:47,945 --> 00:35:50,481
So I think it's only fitting that you die in each other's arms.
535
00:35:50,915 --> 00:35:53,951
Put down that gun, Blaney, you big lout.
536
00:35:55,119 --> 00:35:55,953
Oh.
537
00:35:56,621 --> 00:35:57,522
Grandma.
538
00:35:58,489 --> 00:36:00,525
Heaven knows you're stupid.
539
00:36:00,958 --> 00:36:03,895
But you're not stupid enough to think that you can shoot three of us
540
00:36:04,028 --> 00:36:05,429
and get away with it.
541
00:36:05,563 --> 00:36:07,632
You're all wrong, Lily. It ain't me that's gonna do it.
542
00:36:07,765 --> 00:36:09,367
You see, the way it's gonna look,
543
00:36:09,500 --> 00:36:10,868
there was an altercation in this house of ill-repute.
544
00:36:11,235 --> 00:36:14,138
Fancy man here and one of the girls got in a scrape.
545
00:36:14,272 --> 00:36:15,673
You try to break it up,
546
00:36:16,207 --> 00:36:18,576
and the three of you was dead when I arrived on the scene.
547
00:36:18,976 --> 00:36:21,913
So goodbye, and don't count on seeing heaven.
548
00:36:22,446 --> 00:36:24,482
But you, you're gonna go first.
549
00:36:24,615 --> 00:36:25,983
-Don't do it. -[GUN FIRES]
550
00:36:28,252 --> 00:36:29,687
Hold it.
551
00:36:31,455 --> 00:36:32,723
[RUMBLING]
552
00:36:37,428 --> 00:36:39,263
For heaven's sake, what's happening?
553
00:36:39,397 --> 00:36:41,032
[SCREAMING]
554
00:36:41,432 --> 00:36:42,767
What's the date?
555
00:36:43,100 --> 00:36:45,002
April 18th, 1906.
556
00:36:47,238 --> 00:36:49,774
Oh, my God, it's the San Francisco earthquake.
557
00:36:49,907 --> 00:36:51,475
[WOMEN SCREAMING]
558
00:36:57,848 --> 00:36:58,916
[SHOUTS]
559
00:37:00,017 --> 00:37:01,018
Get out of here.
560
00:37:03,487 --> 00:37:04,789
Stay, stay right there.
561
00:37:09,493 --> 00:37:11,462
Hey, there's no time for that. Get out of here.
562
00:37:11,596 --> 00:37:13,931
Look, I am not saving myself without my earnings.
563
00:37:14,065 --> 00:37:16,133
I made a vow that I would never be poor again.
564
00:37:16,434 --> 00:37:18,169
Forget the jewels.
565
00:37:18,369 --> 00:37:19,937
Here, take the stocks. They'll be worth a lot more in the future.
566
00:37:20,071 --> 00:37:21,772
[SCREAMS]
567
00:37:21,906 --> 00:37:24,542
If we don't get out of here, our future is zero.
568
00:37:24,675 --> 00:37:27,612
Come on. Come on, whoever you are.
569
00:37:28,813 --> 00:37:29,747
[SCREAMS]
570
00:37:30,715 --> 00:37:31,983
Don't you recognize me?
571
00:37:32,583 --> 00:37:35,519
Grandmother, don't you know who I am?
572
00:37:36,988 --> 00:37:38,689
Well, I know you're not my baby brother.
573
00:37:39,423 --> 00:37:41,559
-But you do look kind of familiar. -[RUMBLING]
574
00:37:41,959 --> 00:37:43,861
Did you just call me grandmother?
575
00:37:43,995 --> 00:37:46,464
I certainly did. Great-grandmother to be exact,
576
00:37:46,697 --> 00:37:47,565
and I do mean great.
577
00:37:48,065 --> 00:37:51,469
Uh-oh. Look, Molly, go, go... No, wait.
578
00:37:52,069 --> 00:37:53,904
All right, go now. Now!
579
00:37:55,439 --> 00:37:58,476
Go. Go, Lily Niles MacHenry.
580
00:38:00,378 --> 00:38:01,312
Go.
581
00:38:09,787 --> 00:38:10,855
Molly!
582
00:38:12,490 --> 00:38:15,092
Molly? Molly, where are you?
583
00:38:18,095 --> 00:38:20,631
You didn't finish your brandy, Mr. Hughes.
584
00:38:21,866 --> 00:38:22,867
No.
585
00:38:23,768 --> 00:38:25,670
No, Molly needs me.
586
00:38:26,003 --> 00:38:28,105
Your fantasy is over, Mr. Hughes.
587
00:38:34,278 --> 00:38:35,479
Mr. Roarke.
588
00:38:37,114 --> 00:38:41,285
You met your great-grandmother and followed your roots to the earth
589
00:38:41,419 --> 00:38:42,486
from which they sprang.
590
00:38:43,120 --> 00:38:44,855
I trust you found the experience...
591
00:38:45,623 --> 00:38:46,824
illuminating.
592
00:38:47,992 --> 00:38:49,660
Mr. Roarke, what happened to Molly?
593
00:38:50,161 --> 00:38:52,363
The earthquake, it was destroying the house.
594
00:38:52,496 --> 00:38:54,098
Earthquake, what earthquake?
595
00:38:54,332 --> 00:38:56,734
Oh, I see you managed to preserve a souvenir
596
00:38:56,867 --> 00:38:58,736
of your journey back through time.
597
00:39:01,305 --> 00:39:02,139
May I?
598
00:39:09,513 --> 00:39:10,281
[COUGHING]
599
00:39:10,848 --> 00:39:12,583
Oh, I'm sorry, Tattoo.
600
00:39:14,418 --> 00:39:18,322
"Stock certificates of the Burlington Pacific Railroad
601
00:39:19,190 --> 00:39:24,161
"issued in 1876 and made payable to the bearer."
602
00:39:26,530 --> 00:39:28,132
That can be worth millions.
603
00:39:29,100 --> 00:39:31,068
It appears Great- Grandmother MacHenry
604
00:39:31,202 --> 00:39:33,337
has helped you once again, Mr. Hughes.
605
00:39:33,771 --> 00:39:37,074
Even across a chasm of more than seven decades.
606
00:39:37,208 --> 00:39:39,543
Mr. Roarke, please. What happened to Molly?
607
00:39:41,912 --> 00:39:42,780
Did she...
608
00:39:43,814 --> 00:39:45,583
[♪♪♪♪♪]
609
00:40:06,504 --> 00:40:08,105
[TRIBAL DRUMS BEATING]
610
00:40:10,641 --> 00:40:14,278
Oh, Greg. Oh, that's terrific.
611
00:40:14,412 --> 00:40:16,614
You're gonna run a Bugs Bunny cartoon for them, right?
612
00:40:16,747 --> 00:40:18,182
Not exactly, but you're on the right track.
613
00:40:18,315 --> 00:40:19,650
Come on. Give me a hand.
614
00:40:22,820 --> 00:40:25,356
Those drums mean the big guy's getting close.
615
00:40:25,489 --> 00:40:28,058
Uh, take the sheet off the bed and hang it over the door.
616
00:40:38,502 --> 00:40:40,504
[SPEAKING NATIVE LANGUAGE]
617
00:40:43,674 --> 00:40:46,644
You ready? Okay, look, I'm gonna go outside.
618
00:40:46,777 --> 00:40:48,446
When I give the signal, you hit the switch.
619
00:40:48,579 --> 00:40:49,780
Okay.
620
00:40:56,987 --> 00:41:01,559
[SPEAKING NATIVE LANGUAGE]
621
00:41:02,493 --> 00:41:03,561
[SPEAKING NATIVE LANGUAGE]
622
00:41:10,534 --> 00:41:12,536
Greg, what's going on out there?
623
00:41:13,270 --> 00:41:15,272
I just told them that you were a goddess.
624
00:41:16,207 --> 00:41:17,107
A goddess?
625
00:41:17,475 --> 00:41:18,275
Hit the switch.
626
00:41:19,677 --> 00:41:22,046
[CLASSICAL MUSIC PLAYING]
627
00:41:26,116 --> 00:41:27,117
[GASPS]
628
00:41:28,919 --> 00:41:30,287
[TRIBESMEN MUMBLING]
629
00:41:38,028 --> 00:41:40,297
Princess of the Lost Galaxy?
630
00:41:41,232 --> 00:41:44,301
Oh, I don't believe it.
631
00:41:48,706 --> 00:41:51,008
[GROANS]
632
00:41:51,742 --> 00:41:53,244
[GROANING]
633
00:42:06,090 --> 00:42:07,825
MAN: ...thought I'd never see you again.
634
00:42:07,958 --> 00:42:10,194
PRINCESS: Oh, I told you I'd never leave you, never.
635
00:42:12,863 --> 00:42:16,600
It's too late, princess. Your planet will be mine within a few hours.
636
00:42:17,167 --> 00:42:18,068
Kill them.
637
00:42:21,538 --> 00:42:23,340
[TRIBESMEN EXCLAIMING]
638
00:42:27,611 --> 00:42:30,281
Princess, come out here.
639
00:42:37,922 --> 00:42:39,657
[TRIBESMEN CHATTERING]
640
00:43:00,110 --> 00:43:01,111
I think...
641
00:43:02,112 --> 00:43:03,847
I think we've pulled it off.
642
00:43:09,086 --> 00:43:11,622
[SPEAKING NATIVE LANGUAGE]
643
00:43:19,163 --> 00:43:19,830
What did he say?
644
00:43:20,431 --> 00:43:21,832
They think you're a goddess.
645
00:43:22,466 --> 00:43:25,803
They wanna take you back to the village and pay homage to you.
646
00:43:27,004 --> 00:43:31,308
[SPEAKING NATIVE LANGUAGE]
647
00:43:31,675 --> 00:43:32,843
[SPEAKING NATIVE LANGUAGE]
648
00:43:38,849 --> 00:43:41,185
[TRIBESMEN CHATTERING]
649
00:43:59,870 --> 00:44:01,005
What did you say to him?
650
00:44:01,505 --> 00:44:03,307
I told him, if he didn't get rid of his goons,
651
00:44:03,440 --> 00:44:06,443
you'd zap him the way you did that alien chief just now.
652
00:44:14,351 --> 00:44:16,720
All right, Greg. Where did you get that film?
653
00:44:19,990 --> 00:44:21,458
Well, uh...
654
00:44:25,529 --> 00:44:28,065
You see, I have this friend of mine who's a game warden.
655
00:44:28,198 --> 00:44:29,500
He comes up river every couple of months,
656
00:44:29,633 --> 00:44:32,469
and he brings me my mail and magazines, and...
657
00:44:33,370 --> 00:44:35,406
When there's a new Kim Holland film out
658
00:44:35,539 --> 00:44:37,474
he gets me a 16-millimeter print of it.
659
00:44:39,209 --> 00:44:41,845
[STAMMERING] Wait a minute.
660
00:44:46,383 --> 00:44:49,586
Are you trying to tell me that you knew who I was?
661
00:44:49,720 --> 00:44:52,022
You recognized me from the minute I walked in here?
662
00:44:52,589 --> 00:44:56,093
Of course. I went back to the States about a year ago.
663
00:44:56,527 --> 00:44:59,096
And one night it was raining so I ducked into a theater,
664
00:44:59,229 --> 00:45:00,798
and Tropical Nights was playing.
665
00:45:03,434 --> 00:45:05,269
I fell in love right then and there.
666
00:45:06,437 --> 00:45:07,905
Like a million other guys, I guess.
667
00:45:08,739 --> 00:45:09,873
I just don't understand.
668
00:45:10,707 --> 00:45:14,011
Why did you pretend? I mean, why the nurse bit?
669
00:45:14,378 --> 00:45:16,780
What about you? You accepted the role.
670
00:45:17,714 --> 00:45:20,651
I figured there was a special reason that you came up here on your own.
671
00:45:20,784 --> 00:45:23,220
I didn't want to do anything to spoil it for you.
672
00:45:24,221 --> 00:45:26,056
And besides, damn it, I needed help.
673
00:45:26,957 --> 00:45:28,225
Thank you, Greg.
674
00:45:37,101 --> 00:45:40,771
You taught me something I really needed to learn. People do need people.
675
00:45:41,038 --> 00:45:43,774
I guess it's time for you to go back and face your people.
676
00:45:44,074 --> 00:45:45,609
There's plenty of time for that.
677
00:45:45,742 --> 00:45:49,012
I don't wanna walk out on that bedside manner of yours.
678
00:45:50,147 --> 00:45:51,915
Remember, I make house calls.
679
00:45:58,088 --> 00:45:59,990
[♪♪♪♪♪]
680
00:46:08,499 --> 00:46:12,402
Mr. Roarke, I'd like to thank you both for my fantasy.
681
00:46:13,237 --> 00:46:16,673
I want you to know that after finding out the truth about my great grandmother,
682
00:46:16,807 --> 00:46:19,776
I'm even more proud of her. I'll never be a snob again.
683
00:46:21,011 --> 00:46:23,947
By the way, there'll be another passenger traveling with you.
684
00:46:24,348 --> 00:46:25,849
A young lady whose fantasy
685
00:46:25,983 --> 00:46:28,619
was to know about her great-great-grandmother.
686
00:46:28,952 --> 00:46:32,356
Who was an immigrant girl who survived the San Francisco earthquake
687
00:46:32,489 --> 00:46:36,960
to become the first female graduate of the California State College of Medicine.
688
00:46:37,528 --> 00:46:41,031
May I introduce her great-great-granddaughter,
689
00:46:41,498 --> 00:46:43,967
Ms. Molly Delahanti.
690
00:47:08,325 --> 00:47:11,361
Boss, you know what? You're just an old softie.
691
00:47:26,510 --> 00:47:27,578
Thank you.
692
00:47:28,478 --> 00:47:30,447
Mr. Roarke, you don't know what you've done for me.
693
00:47:30,581 --> 00:47:31,648
I'm a person again.
694
00:47:32,015 --> 00:47:34,284
And still a star, Miss Holland.
695
00:47:34,418 --> 00:47:36,620
You will be making pictures for a great many years.
696
00:47:36,753 --> 00:47:40,057
But you will also have your own private life.
697
00:47:40,190 --> 00:47:44,828
Oh, yes. And I'm going to get started on the private sector right now.
698
00:47:45,095 --> 00:47:47,130
-Goodbye, Tattoo. -Goodbye.
699
00:47:47,397 --> 00:47:49,299
-Goodbye, Mr. Roarke. -Goodbye, Miss Holland.
700
00:47:50,734 --> 00:47:53,503
Boss, where is she going? She's gonna miss the plane.
701
00:47:53,637 --> 00:47:55,372
Oh, she's not going to the plane, Tattoo.
702
00:47:55,505 --> 00:47:57,241
At least, not for a while yet.
703
00:47:57,874 --> 00:48:02,379
Not until she has helped Dr. Miller train some of the natives as hospital orderlies.
704
00:48:02,512 --> 00:48:04,815
But what about her Hollywood career?
705
00:48:04,948 --> 00:48:07,618
From now on she will only make one picture a year,
706
00:48:07,751 --> 00:48:12,389
but she will sign as many autographs as she possibly can at one dollar each
707
00:48:12,522 --> 00:48:13,724
in aid of...
708
00:48:13,857 --> 00:48:15,592
BOTH: Dr. Miller's hospital.
709
00:48:15,726 --> 00:48:17,394
Right, Tattoo. Very good.
710
00:48:18,895 --> 00:48:20,998
[♪♪♪♪♪]
711
00:48:38,715 --> 00:48:41,118
[♪♪♪♪♪]
53926
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.