All language subtitles for Fantasy.Island.1977.S04E04.The.Sex.Symbol-Don.Quixote.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-squalor_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,270 --> 00:00:08,808 [THEME MUSIC PLAYS] 2 00:00:54,020 --> 00:00:57,123 [BELL TOLLING] 3 00:00:57,891 --> 00:01:00,126 The plane! The plane! 4 00:01:06,699 --> 00:01:08,468 [GIRLS GIGGLE] 5 00:01:13,840 --> 00:01:16,309 -Good morning, boss. -Good morning, Tattoo. 6 00:01:21,314 --> 00:01:22,348 Let's go. 7 00:01:46,339 --> 00:01:47,440 [GIRLS GIGGLE] 8 00:01:55,381 --> 00:01:57,750 Smiles, everyone. Smiles. 9 00:01:59,352 --> 00:02:03,289 [BAND PLAYS] 10 00:02:07,527 --> 00:02:08,895 Who are those two, boss? 11 00:02:09,629 --> 00:02:11,965 ROARKE: The gentleman on the left is Mr. Donald Quick. 12 00:02:12,532 --> 00:02:15,101 His father opened a bank in Texas 60 years ago. 13 00:02:15,368 --> 00:02:16,703 And when he died, 14 00:02:17,203 --> 00:02:19,205 his son became one of the wealthiest men in the state. 15 00:02:19,672 --> 00:02:21,808 Wow. And he needs a fantasy? 16 00:02:23,009 --> 00:02:26,579 Well, Mr. Quick is a romantic like his late father. 17 00:02:26,846 --> 00:02:29,849 His fantasy is to do his own glorious deeds 18 00:02:29,983 --> 00:02:32,385 in the style of the knights of ancient legend. 19 00:02:33,219 --> 00:02:34,721 Sounds kind of weird. 20 00:02:34,854 --> 00:02:37,423 You mean like Lancelot and Galahad? 21 00:02:38,391 --> 00:02:39,692 Exactly, Tattoo. 22 00:02:40,226 --> 00:02:41,461 Who's the other guy, boss? 23 00:02:42,295 --> 00:02:46,032 Well, that's Mr. Sam Woolf, Mr. Quick's legal advisor. 24 00:02:46,666 --> 00:02:49,168 He disapproves of this whole venture. 25 00:02:49,569 --> 00:02:51,971 TATTOO: Mr. Quick is gonna need a lawyer for his fantasy? 26 00:02:52,472 --> 00:02:53,473 Who knows. 27 00:02:54,207 --> 00:02:56,976 He could very well find himself beyond the help of a lawyer. 28 00:02:58,745 --> 00:03:00,346 Or anyone else for that matter. 29 00:03:04,350 --> 00:03:05,685 TATTOO: Let me guess, boss. 30 00:03:06,519 --> 00:03:08,555 She wants to be the first lady president. 31 00:03:09,389 --> 00:03:10,690 After all the preparations 32 00:03:10,823 --> 00:03:12,425 we've attended to this past month, 33 00:03:12,559 --> 00:03:14,694 you don't recognize the subject of our planning? 34 00:03:15,695 --> 00:03:17,363 You mean she's, uh... 35 00:03:18,565 --> 00:03:21,234 Miss Helen Hendrix of Sioux Falls, South Dakota. 36 00:03:22,035 --> 00:03:24,604 Her fantasy is to be for even a few hours 37 00:03:25,305 --> 00:03:28,007 the reigning sex goddess of the world. 38 00:03:30,643 --> 00:03:31,644 Boss... 39 00:03:32,178 --> 00:03:34,614 she sure don't look like the picture we've been sending out. 40 00:03:35,882 --> 00:03:39,319 Gee whiz, boss. I'm sure Miss Hendrix will be surprised. 41 00:03:40,286 --> 00:03:43,022 ROARKE: I sincerely hope it's nothing more than surprise. 42 00:03:44,023 --> 00:03:46,025 This is a very dangerous fantasy. 43 00:03:47,126 --> 00:03:49,495 One that could easily get beyond our control. 44 00:03:54,133 --> 00:03:55,635 My dear guests, 45 00:03:55,768 --> 00:03:59,038 I am Mr. Roarke, your host. Welcome to Fantasy Island. 46 00:04:12,051 --> 00:04:16,356 [♪♪♪♪♪] 47 00:04:55,094 --> 00:04:56,496 I can't believe this! 48 00:04:56,629 --> 00:04:58,331 Is this what I'm gonna look like? 49 00:04:58,464 --> 00:05:00,099 Is this really gonna be me? 50 00:05:01,100 --> 00:05:04,404 -It is really you. -Uh, here on Fantasy Island, 51 00:05:04,537 --> 00:05:06,639 it's possible, by certain methods... 52 00:05:07,273 --> 00:05:08,675 to highly concentrate 53 00:05:08,808 --> 00:05:11,411 the physical characteristics inherent in every woman 54 00:05:11,744 --> 00:05:14,747 to intensify her natural beauty and sensuality, 55 00:05:14,881 --> 00:05:16,149 to bring them to the surface. 56 00:05:17,150 --> 00:05:19,552 Well, what are we waiting for? I'm ready. [CHUCKLES SOFTLY] 57 00:05:20,753 --> 00:05:22,722 First, Miss Hendrix, um... 58 00:05:23,489 --> 00:05:25,591 you must be absolutely certain 59 00:05:25,892 --> 00:05:29,495 you understand the danger of this particular fantasy. 60 00:05:30,063 --> 00:05:33,032 You mean having men stare at me as I walk down the street? 61 00:05:33,433 --> 00:05:35,134 Knowing they desire me as a woman? 62 00:05:36,335 --> 00:05:39,238 You don't have to be a sex symbol for men to do that. 63 00:05:39,572 --> 00:05:43,376 Oh, but I do, Tattoo, because I've never had that experience. 64 00:05:43,743 --> 00:05:45,111 And I never will except here. 65 00:05:46,145 --> 00:05:48,915 Part of the build-up we've given you... 66 00:05:49,615 --> 00:05:51,250 is the kind of reputation 67 00:05:51,918 --> 00:05:54,053 that all sex symbols seem to have. 68 00:05:54,587 --> 00:05:56,255 Therefore, the attitude of men 69 00:05:56,389 --> 00:05:58,091 towards your role as a sex goddess 70 00:05:58,224 --> 00:06:00,893 may be quite different from what you expect. 71 00:06:01,594 --> 00:06:03,529 And you may find yourself in a situation 72 00:06:04,397 --> 00:06:07,166 where you will have only your own resources to fall back upon. 73 00:06:14,640 --> 00:06:17,176 I don't care. I'm willing to take the chance. 74 00:06:18,678 --> 00:06:20,179 Please, Mr. Roarke. 75 00:06:24,350 --> 00:06:25,818 Very well, Miss Hendrix. Tattoo. 76 00:06:34,393 --> 00:06:36,195 The contents of this bottle... 77 00:06:37,964 --> 00:06:41,134 will bring about the transformation you want. 78 00:06:42,401 --> 00:06:43,669 All you have to do is... 79 00:06:46,706 --> 00:06:47,807 [LID POPS] 80 00:06:49,075 --> 00:06:50,076 ...drink it. 81 00:06:57,750 --> 00:07:00,119 [♪♪♪♪♪] 82 00:08:10,022 --> 00:08:12,158 Satisfactory, Miss Hendrix? 83 00:08:13,025 --> 00:08:16,996 Oh. Yes, Mr. Roarke. Thank you. 84 00:08:18,297 --> 00:08:21,200 TATTOO: Excuse me. I can't help staring at you. 85 00:08:31,544 --> 00:08:33,613 SAM: Oh, Mr. Roarke, I have to talk to you 86 00:08:33,746 --> 00:08:35,281 before Quick gets here. 87 00:08:35,414 --> 00:08:36,849 -ROARKE: Have a seat, won't you? -SAM: Oh, thank you. 88 00:08:36,983 --> 00:08:38,217 ROARKE: Now, what can I do for you? 89 00:08:38,784 --> 00:08:40,620 Well, see, Mr. Roarke, Don's cousin, Harold, 90 00:08:41,153 --> 00:08:43,122 wants to have Don declared incompetent, 91 00:08:43,256 --> 00:08:44,757 you see, so that he can take over the business 92 00:08:44,891 --> 00:08:46,559 and the family fortune. 93 00:08:47,860 --> 00:08:50,062 So, I thought that maybe we could just keep all of this 94 00:08:50,196 --> 00:08:52,331 fantasy stuff sort of quiet. You know what I mean? 95 00:08:53,633 --> 00:08:55,167 Of course. Of course. 96 00:08:55,535 --> 00:08:58,037 And I'm sure you'll be glad to stay by his side 97 00:08:58,170 --> 00:09:00,039 to see that nothing gets out of hand, huh? 98 00:09:00,706 --> 00:09:01,707 Oh, well, I'd love to, but I've got to-- 99 00:09:01,841 --> 00:09:02,975 [DOOR OPENS] 100 00:09:04,877 --> 00:09:06,212 Mr. Roarke, 101 00:09:06,712 --> 00:09:08,447 I, uh, I'm sorry I'm late. 102 00:09:08,581 --> 00:09:10,449 That's all right, Mr. Quick. Have a seat, won't you? 103 00:09:10,583 --> 00:09:14,253 Thank you. A-- a young lady twisted her ankle. 104 00:09:14,387 --> 00:09:16,389 And I-- I stopped to render first aid. 105 00:09:16,722 --> 00:09:20,459 Don, you shouldn't do that. One touch in the wrong place, 106 00:09:20,760 --> 00:09:22,028 she could sue the shirt off of you. 107 00:09:22,328 --> 00:09:23,863 Sam, you worry too much. Mr. Roarke, 108 00:09:24,363 --> 00:09:26,832 -are we ready to begin? -Certainly. But... 109 00:09:27,667 --> 00:09:29,435 I must first apologize... 110 00:09:29,936 --> 00:09:31,337 for not being able to transport you back 111 00:09:31,470 --> 00:09:34,206 to the age of chivalry as you might have hoped. 112 00:09:35,074 --> 00:09:36,142 Well, I thought that was... 113 00:09:36,542 --> 00:09:37,777 that was the whole idea. I mean, 114 00:09:38,110 --> 00:09:39,779 England under King Arthur and... 115 00:09:40,179 --> 00:09:41,847 France and Charlemagne's time. 116 00:09:41,981 --> 00:09:44,784 Well, the conditions were not quite right. 117 00:09:45,318 --> 00:09:48,788 ROARKE: But I promise you will not be disappointed, Mr. Quick. 118 00:09:49,155 --> 00:09:51,824 Even if we can't provide the authentic scenery... 119 00:09:52,425 --> 00:09:53,793 I have something in there... 120 00:09:54,560 --> 00:09:58,397 that will allow you to retain the spirit of your intentions. 121 00:10:01,434 --> 00:10:02,435 Tattoo. 122 00:10:02,702 --> 00:10:03,769 This way, gentlemen. 123 00:10:17,416 --> 00:10:20,353 The boss said that they belonged to Don Quixote himself. 124 00:10:20,486 --> 00:10:22,355 That's right, Tattoo. The man of La Mancha. 125 00:10:22,488 --> 00:10:24,724 The best-intentioned knight of them all. 126 00:10:25,157 --> 00:10:29,061 Uh, in fact, when you put on this helmet, Mr. Quick, 127 00:10:29,595 --> 00:10:33,632 you will be Don Quixote in your own mind, of course. 128 00:10:33,866 --> 00:10:35,768 Uh, boss, what about Mr. Woolf? 129 00:10:36,302 --> 00:10:39,372 Well, he will be Sancho Panza, naturally. 130 00:10:42,174 --> 00:10:45,177 The helmet has the added power... 131 00:10:46,212 --> 00:10:48,447 of enabling you to distinguish... 132 00:10:48,981 --> 00:10:50,016 very clearly... 133 00:10:51,117 --> 00:10:53,085 between good and evil. 134 00:10:56,956 --> 00:10:58,457 It cannot lie. 135 00:11:00,926 --> 00:11:03,462 Try the helmet on, Mr. Quick. 136 00:11:04,897 --> 00:11:06,298 [♪♪♪♪♪] 137 00:11:36,729 --> 00:11:39,732 SAM: Hey, what's happening? Is this me? Is that you? 138 00:11:40,933 --> 00:11:42,268 -Whoa! -Well... 139 00:11:42,868 --> 00:11:44,437 I don't know how he did it... 140 00:11:45,104 --> 00:11:46,338 but I'm sure we can sue. 141 00:11:47,406 --> 00:11:48,507 Don't be silly. 142 00:11:49,742 --> 00:11:50,776 I am... 143 00:11:53,079 --> 00:11:54,447 I am Don Quixote. 144 00:11:57,817 --> 00:11:58,984 To the fray! 145 00:11:59,351 --> 00:12:01,387 -[HORSE NEIGHS] -Roarke actually did it. 146 00:12:01,620 --> 00:12:03,222 I am Don Quixote! 147 00:12:08,494 --> 00:12:10,096 MAN 1: Now, that's really gorgeous. 148 00:12:10,362 --> 00:12:12,298 I understand why she's the world's sex symbol. 149 00:12:14,533 --> 00:12:16,969 -MAN 2: Thank you. -[CROWD LAUGHING] 150 00:12:19,271 --> 00:12:20,439 [CAMERA SHUTTERS CLICKING] 151 00:12:21,574 --> 00:12:23,109 REPORTER 1: My fellow members of the press, 152 00:12:23,242 --> 00:12:24,944 I present to you Miss Helen Hendrix, 153 00:12:25,077 --> 00:12:27,079 the newest sex symbol of the world. 154 00:12:27,379 --> 00:12:29,148 REPORTER 2: Hello, Miss Hendrix. How are you? 155 00:12:30,149 --> 00:12:31,550 -Why, thank you. -Miss Hendrix, 156 00:12:31,684 --> 00:12:33,419 -are you in love now... -Miss Hendrix, Miss Hendrix, 157 00:12:33,552 --> 00:12:35,054 is it true several motion picture ideas 158 00:12:35,187 --> 00:12:36,822 have been suggested to you? 159 00:12:37,156 --> 00:12:39,458 Well, I'm always open to suggestions. 160 00:12:40,392 --> 00:12:41,560 There she is. 161 00:12:43,195 --> 00:12:45,030 Isn't she everything I told you she'd be, Ron? 162 00:12:45,831 --> 00:12:47,032 RON: I got eyes, man. 163 00:12:47,800 --> 00:12:50,336 ORVILLE: I could just stand here all day and watch her move. 164 00:12:50,469 --> 00:12:52,238 We're the ones making the move, remember? 165 00:12:52,738 --> 00:12:54,106 As a sex symbol-- 166 00:12:54,340 --> 00:12:56,442 As a sex symbol, what traits do you admire most 167 00:12:56,575 --> 00:12:58,978 in the men in your life? Is it looks, intelligence, 168 00:12:59,111 --> 00:13:01,380 -or wealth? -Yes, yes, yes. 169 00:13:01,514 --> 00:13:03,949 -[ALL LAUGH] -Come on. Let's get on with it. 170 00:13:04,817 --> 00:13:06,352 Miss Hendrix, would you be leaving the three of us? 171 00:13:06,485 --> 00:13:07,987 -I love it here. -RON: Uh, excuse me, gentlemen. 172 00:13:08,120 --> 00:13:09,321 Hello, Miss Hendrix. 173 00:13:09,455 --> 00:13:10,990 I'm Ron Barker. This is my associate, 174 00:13:11,123 --> 00:13:12,258 -Orville Weems. -Hi. 175 00:13:12,391 --> 00:13:14,493 -Worldwide Publicity. -Oh! 176 00:13:14,627 --> 00:13:15,694 We'd like an exclusive with you. 177 00:13:15,828 --> 00:13:17,129 -Okay. -I'm sure these gentlemen 178 00:13:17,263 --> 00:13:18,430 won't mind. Pardon me. Thank you very much. 179 00:13:18,564 --> 00:13:19,932 -Welcome to the party. -Thank you. 180 00:13:20,399 --> 00:13:22,034 -ORVILLE: Thanks very much. -It's time for the stunt. 181 00:13:22,501 --> 00:13:23,335 What stunt? 182 00:13:23,702 --> 00:13:26,772 [SIGHS] The publicity stunt. The kidnapping. 183 00:13:27,173 --> 00:13:28,407 They-- they were supposed to brief you 184 00:13:28,541 --> 00:13:30,009 with all the details. 185 00:13:30,543 --> 00:13:32,511 We'll get you publicity all over the world. 186 00:13:33,012 --> 00:13:34,680 -Kidnapping? -Shh! 187 00:13:34,814 --> 00:13:36,382 Not so loud. Now look, 188 00:13:36,515 --> 00:13:38,017 your people are paying us a fortune. 189 00:13:38,150 --> 00:13:40,019 So, just play along and we'll do the rest. 190 00:13:40,519 --> 00:13:42,021 Well, I don't know anything about it. 191 00:13:42,254 --> 00:13:43,989 Trust me. Play your part. 192 00:13:44,623 --> 00:13:45,624 Okay. 193 00:13:48,727 --> 00:13:49,628 Back up. 194 00:13:50,896 --> 00:13:52,264 RON: All right, nobody move. 195 00:13:52,398 --> 00:13:53,799 -RON: Just back up. -Roll the camera. Roll it. 196 00:13:54,366 --> 00:13:56,835 Don't try to follow us and no one will get hurt. 197 00:13:57,703 --> 00:13:59,371 REPORTER 1: It's a gag. It's gotta be a gag. 198 00:14:00,272 --> 00:14:01,640 You rolling? Are you rolling? 199 00:14:01,774 --> 00:14:03,108 -REPORTER 1: What a corny stunt! -You got 'em, huh? 200 00:14:03,242 --> 00:14:04,410 They don't expect us to buy that? 201 00:14:04,543 --> 00:14:05,544 REPORTER 2: Of all the dumb tricks! 202 00:14:05,678 --> 00:14:06,345 REPORTER 3: Dumb tricks! 203 00:14:07,813 --> 00:14:09,582 REPORTER 4: What are they trying to get away with? 204 00:14:09,915 --> 00:14:11,050 [RON LAUGHS] 205 00:14:11,183 --> 00:14:12,318 See the look on their faces, huh? 206 00:14:12,451 --> 00:14:14,019 They thought it was the real thing. 207 00:14:14,153 --> 00:14:15,588 Sweetheart, you've got it made. You're gonna make 208 00:14:15,721 --> 00:14:17,423 every headline in every newspaper all over the world. 209 00:14:17,556 --> 00:14:19,725 But Mr. Roarke never said anything about this. 210 00:14:20,192 --> 00:14:21,427 He hired the agency to do the job. 211 00:14:21,560 --> 00:14:23,696 We're doing it. Just relax and enjoy. 212 00:14:24,263 --> 00:14:25,864 Okay, but where are we going? 213 00:14:26,398 --> 00:14:28,734 To a fantastic island about seven miles offshore. 214 00:14:28,867 --> 00:14:30,836 Now, we rented this villa for you. You'll love it. 215 00:14:31,370 --> 00:14:33,239 Don't worry about anything. We know how to take care 216 00:14:33,372 --> 00:14:34,673 of the world's sexiest woman. 217 00:14:35,708 --> 00:14:36,575 Come on. 218 00:14:43,415 --> 00:14:44,450 SAM: Don, I've had enough. 219 00:14:44,817 --> 00:14:46,819 Let's just take the next plane to Acapulco. 220 00:14:46,952 --> 00:14:50,289 Woolf, don't rain on my parade. Where's your sense of adventure? 221 00:14:50,723 --> 00:14:53,492 Okay, but look, at least let's stay away from the people. 222 00:14:53,626 --> 00:14:55,794 If your cousin Harold ever gets wind of this action, 223 00:14:55,928 --> 00:14:57,563 you're gonna land in a padded cell 224 00:14:57,696 --> 00:14:59,598 and he is going to be chairman of the board. 225 00:14:59,732 --> 00:15:01,934 I don't care if cousin Harold winds up with this... 226 00:15:02,067 --> 00:15:03,502 -[MEN LAUGH] -[BIKE ENGINE REVS] 227 00:15:03,636 --> 00:15:04,903 BIKER: Would you look at this chick, eh? 228 00:15:05,037 --> 00:15:05,971 Yeah, come on! Come on! Come on! 229 00:15:06,972 --> 00:15:09,008 -Do you see what I see? -What... 230 00:15:09,608 --> 00:15:10,609 do you see? 231 00:15:11,310 --> 00:15:14,580 Six Moorish knights menacing a fair dame. 232 00:15:14,713 --> 00:15:18,083 -[BIKER WHISTLES] -Uh-huh. I'm sorry I asked. 233 00:15:18,584 --> 00:15:19,718 [CHUCKLES] 234 00:15:19,985 --> 00:15:20,953 To the rescue! 235 00:15:22,288 --> 00:15:23,589 -Hyah! -[HORSE NICKERS] 236 00:15:26,625 --> 00:15:27,726 -[BIKE ENGINE REVS] -[INDISTINCT CHATTER] 237 00:15:30,629 --> 00:15:33,198 BIKER 1: Get him! Get him! Get him! 238 00:15:41,140 --> 00:15:42,574 [LAUGHS] 239 00:15:45,110 --> 00:15:46,979 [SCREAMS] 240 00:15:49,982 --> 00:15:50,983 Don! 241 00:15:54,186 --> 00:15:55,754 BIKER 2: Come on, you guys! 242 00:15:59,325 --> 00:16:01,593 Come on, now. Let's go. 243 00:16:02,861 --> 00:16:06,165 [BIKERS CLAMORING] 244 00:16:07,299 --> 00:16:08,634 BIKER: Move it. Move it. 245 00:16:09,435 --> 00:16:11,136 Get him! Let's get him! 246 00:16:11,870 --> 00:16:13,339 BIKER 2: Let's get him! 247 00:16:16,475 --> 00:16:17,776 SAM: Hey, wait for me! 248 00:16:21,447 --> 00:16:23,248 [♪♪♪♪♪] 249 00:16:25,451 --> 00:16:27,152 RON: Well, here we are. 250 00:16:27,853 --> 00:16:29,254 Welcome, Miss Hendrix. 251 00:16:30,422 --> 00:16:31,890 -STERLING: No problems? -Smooth as glass. 252 00:16:32,024 --> 00:16:34,727 -I told you it would be. -Are we the only ones here? 253 00:16:35,527 --> 00:16:37,262 Well, I can assure you the three of us 254 00:16:37,396 --> 00:16:39,498 could satisfy all of your needs... 255 00:16:40,265 --> 00:16:41,367 Miss Hendrix. 256 00:16:43,102 --> 00:16:44,536 But why don't I just call you Helen? 257 00:16:48,340 --> 00:16:49,808 Something's wrong here. 258 00:16:50,642 --> 00:16:52,111 Will you take me back, please? 259 00:16:52,244 --> 00:16:53,846 Oh, please. It's okay. Try to understand. 260 00:16:54,446 --> 00:16:56,081 RON: Look, fellas, why don't we tell the lady the truth? 261 00:16:56,448 --> 00:16:58,117 You want to know the truth? Huh? 262 00:17:01,987 --> 00:17:03,255 This is a kidnapping. 263 00:17:06,291 --> 00:17:07,526 What do you want? 264 00:17:11,196 --> 00:17:12,531 -Do you want money? -[EXCLAIMS SOFTLY] 265 00:17:15,801 --> 00:17:17,669 Oh, don't you understand? I'm Helen. 266 00:17:20,439 --> 00:17:22,841 No, this is just a fantasy. 267 00:17:23,542 --> 00:17:24,877 Now, you've got it, baby. 268 00:17:25,844 --> 00:17:28,680 You see, this was all my idea to have the number one sex symbol of the world 269 00:17:28,814 --> 00:17:30,849 just for myself, just the two of us. 270 00:17:31,150 --> 00:17:32,418 STERLING: Fortunately for us, 271 00:17:32,785 --> 00:17:35,154 Orville couldn't finance the plan himself. 272 00:17:35,788 --> 00:17:38,791 But I'm sure that Ron and I will prove to your satisfaction, 273 00:17:38,924 --> 00:17:42,294 that we're just as ardent fans of yours as Orville is. 274 00:17:45,264 --> 00:17:46,765 No, you don't understand. 275 00:17:47,699 --> 00:17:49,268 We understand everything about you. 276 00:17:49,501 --> 00:17:50,969 We know exactly who and what you are 277 00:17:51,103 --> 00:17:52,938 -and what you're like. -No. 278 00:17:53,272 --> 00:17:55,274 Uh, the number one sex queen of the decade. 279 00:17:55,974 --> 00:17:58,510 The sex symbol for all men of the world, huh? 280 00:17:59,311 --> 00:18:00,946 What else is there to understand? 281 00:18:01,313 --> 00:18:03,882 -[WHIMPERS] -I'll tell you when. 282 00:18:05,651 --> 00:18:07,419 -HELEN: You creep! -You disappoint me, Helen. 283 00:18:08,720 --> 00:18:10,389 Now, we expect and deserve... 284 00:18:10,889 --> 00:18:13,459 full and enthusiastic cooperation... 285 00:18:13,992 --> 00:18:15,627 if I make myself clear. 286 00:18:16,328 --> 00:18:17,796 -Oh, please don't hurt her. -Shut up! 287 00:18:28,607 --> 00:18:31,143 Now, we're no different than all of your other men. 288 00:18:31,276 --> 00:18:33,412 It's just that we want you exclusively 289 00:18:33,545 --> 00:18:34,913 for a couple of days. 290 00:18:37,483 --> 00:18:38,383 Lock her in her room. 291 00:18:39,351 --> 00:18:40,486 -Oh! -No. 292 00:18:44,323 --> 00:18:46,325 You think about it a little while... 293 00:18:47,559 --> 00:18:48,627 you'll see it our way. 294 00:18:50,562 --> 00:18:51,930 -Come on, sweetheart. -Oh! 295 00:18:52,998 --> 00:18:55,367 Stop it. You're hurting me. 296 00:18:56,034 --> 00:18:56,935 Let go. 297 00:18:57,436 --> 00:18:58,937 You can't do this. 298 00:18:59,371 --> 00:19:00,539 What are you doing? 299 00:19:00,973 --> 00:19:04,810 Stop it. No. Please. No. 300 00:19:08,881 --> 00:19:11,183 [♪♪♪♪♪] 301 00:19:15,554 --> 00:19:17,890 DON: Well, the Moorish knights will bother her no more. 302 00:19:18,023 --> 00:19:19,358 She's safe at the inn. 303 00:19:19,691 --> 00:19:22,895 And I trust she's lost her taste for wandering alone. 304 00:19:23,028 --> 00:19:25,364 Oh, Don. Please. 305 00:19:26,064 --> 00:19:28,600 [PEOPLE LAUGHING] 306 00:19:30,335 --> 00:19:31,570 MAN: What is this, Halloween? 307 00:19:33,005 --> 00:19:34,840 We'll refresh ourselves at the local tavern 308 00:19:34,973 --> 00:19:37,543 before our-- before our next adventure. 309 00:19:37,676 --> 00:19:39,044 -Hmm? -Oh, come on, Don. 310 00:19:39,178 --> 00:19:40,746 You've done your good deed. Let's get out of here. 311 00:19:43,448 --> 00:19:44,516 DON: It's her. 312 00:19:45,384 --> 00:19:47,386 It's fair Dulcinea of the legend. 313 00:19:47,719 --> 00:19:49,988 A picture of beauty and purity... 314 00:19:50,889 --> 00:19:52,024 and innocence. 315 00:19:52,424 --> 00:19:53,492 If that's innocence, 316 00:19:53,892 --> 00:19:55,627 she should be arrested for false advertising. 317 00:19:59,097 --> 00:19:59,998 [CAR APPROACHING] 318 00:20:01,166 --> 00:20:02,534 [TIRES SCREECH] 319 00:20:03,101 --> 00:20:04,403 Look. 320 00:20:06,371 --> 00:20:07,839 [SCREAMS] 321 00:20:08,840 --> 00:20:10,008 Come on. Let's get out of here. 322 00:20:12,411 --> 00:20:13,645 MAN: Hurry up. Help! 323 00:20:15,380 --> 00:20:17,015 She's being carried off by the Black Knight. 324 00:20:18,617 --> 00:20:20,919 -To the rescue! -[HORSE NEIGHS] 325 00:20:25,657 --> 00:20:28,760 SAM: Don, don't get involved. They'll sue us. 326 00:20:29,094 --> 00:20:31,630 Suppose your cousin Harold gets wind of this. 327 00:20:34,266 --> 00:20:36,034 [♪♪♪♪♪] 328 00:20:37,603 --> 00:20:39,171 DON: As I suspected, 329 00:20:39,304 --> 00:20:41,273 the Black Knight is holding the fair Dulcinea in his lair. 330 00:20:42,074 --> 00:20:43,775 She'll be in the dark tower. 331 00:20:44,776 --> 00:20:46,078 Oh, boy. 332 00:20:46,211 --> 00:20:48,513 I hope your cousin Harold never gets you on the stand. 333 00:20:51,116 --> 00:20:52,684 SAM: Wait a minute. Look. 334 00:21:05,964 --> 00:21:08,634 Opportunity is at hand, my friend. Wait here. 335 00:21:09,334 --> 00:21:10,535 My duty is clear. 336 00:21:11,436 --> 00:21:13,805 Clear? We better clear out of here. 337 00:21:29,988 --> 00:21:31,089 Fear not, fair Dulcinea. 338 00:21:31,590 --> 00:21:33,091 Succor is at hand. 339 00:21:33,992 --> 00:21:35,093 Keep away from me. 340 00:21:35,961 --> 00:21:36,828 Dear Dulcinea, 341 00:21:37,129 --> 00:21:39,197 I mean you no harm. I'm warning you. 342 00:21:39,331 --> 00:21:41,266 -Dear Dulcinea-- -Don't you come near me. 343 00:21:41,633 --> 00:21:42,768 Keep your distance. Stop! 344 00:21:43,135 --> 00:21:45,103 Oh, I've heard it all. "I want to be your friend." 345 00:21:46,204 --> 00:21:47,873 I said stay away from me! 346 00:21:48,006 --> 00:21:49,207 -Oh, no! -I've heard some far-out lines, 347 00:21:49,341 --> 00:21:50,542 but you really take the cake. 348 00:21:50,942 --> 00:21:52,344 "Trust me. I won't hurt you"? 349 00:21:52,577 --> 00:21:54,079 Please, Dulcinea. 350 00:21:54,212 --> 00:21:57,215 And I've seen it all, too. Ski masks and little whips. 351 00:21:57,349 --> 00:21:59,384 But that's the kinkiest thing I've ever seen. Armor. 352 00:21:59,518 --> 00:22:01,386 You don't understand. See... 353 00:22:01,887 --> 00:22:04,690 I'm here to rescue you, do battle with your abductor. 354 00:22:04,956 --> 00:22:06,058 [CHUCKLES] 355 00:22:06,291 --> 00:22:09,061 You're gonna fight with Carl? He's the meanest, 356 00:22:09,194 --> 00:22:11,496 coldest man that ever got out of San Quentin. 357 00:22:11,730 --> 00:22:14,032 And if he sees us here alone, he'll kill you. 358 00:22:16,601 --> 00:22:18,136 Not a bad idea, sweetheart. 359 00:22:21,173 --> 00:22:22,207 Who's the clown? 360 00:22:22,341 --> 00:22:23,442 [♪♪♪♪♪] 361 00:22:41,593 --> 00:22:42,627 [DOOR UNLOCKS] 362 00:22:52,370 --> 00:22:53,538 Comfortable? 363 00:22:55,640 --> 00:22:56,775 I can't believe it. 364 00:22:57,142 --> 00:22:58,610 Do you think you're gonna get away with this? 365 00:23:03,215 --> 00:23:04,416 We already have. 366 00:23:05,484 --> 00:23:07,719 You'll go to jail for the rest of your life. All of you! 367 00:23:07,853 --> 00:23:09,755 No way. We set this thing up 368 00:23:09,888 --> 00:23:12,524 very carefully. Covered all of our tracks. 369 00:23:13,391 --> 00:23:15,927 You'll never see us again and no one even knows 370 00:23:16,194 --> 00:23:17,195 what we look like. 371 00:23:18,730 --> 00:23:20,198 You're beautiful. 372 00:23:26,438 --> 00:23:31,109 All that passion and fire that you're so famous for... 373 00:23:32,944 --> 00:23:34,679 it has to be here somewhere. 374 00:23:35,847 --> 00:23:37,215 What kind of a man are you? 375 00:23:38,984 --> 00:23:40,152 The kind you make me, Helen. 376 00:23:43,622 --> 00:23:45,123 You make a career out of... 377 00:23:45,857 --> 00:23:47,726 flaunting your body before men. 378 00:23:48,427 --> 00:23:51,663 Then when we decide to buy what you're selling, you're... 379 00:23:52,464 --> 00:23:53,465 you're, oh, so offended. 380 00:23:54,032 --> 00:23:55,634 [SOBS] No, you don't understand. 381 00:23:56,201 --> 00:23:58,937 This is just a fantasy. I'm not like this. 382 00:23:59,070 --> 00:24:01,072 -[HELEN EXCLAIMS] -[STERLING MOANS] 383 00:24:01,740 --> 00:24:02,974 [BOTH GROAN] 384 00:24:08,480 --> 00:24:10,081 Oh, now I understand. 385 00:24:11,082 --> 00:24:12,717 I didn't know you liked it that way. 386 00:24:14,319 --> 00:24:16,087 We're two of a kind after all, Helen. 387 00:24:17,289 --> 00:24:18,990 [WHIMPERS] No! 388 00:24:25,163 --> 00:24:26,264 No. 389 00:24:26,698 --> 00:24:27,732 Not just yet. 390 00:24:28,834 --> 00:24:30,535 We'll play our little game later. 391 00:24:31,336 --> 00:24:33,238 I'll send the substitutes in to warm you up. 392 00:24:33,939 --> 00:24:35,273 The afternoon's young. 393 00:24:36,508 --> 00:24:38,276 I'll come back about seven 394 00:24:39,144 --> 00:24:40,212 to repay your... 395 00:24:40,545 --> 00:24:41,913 little mark. 396 00:24:49,154 --> 00:24:50,555 You save your strength for me, huh? 397 00:24:51,556 --> 00:24:52,591 [SOBS] 398 00:24:54,526 --> 00:24:55,727 You're gonna need it. 399 00:25:02,601 --> 00:25:04,169 [CRIES] 400 00:25:26,925 --> 00:25:29,227 ROARKE: The attitude of men towards your role 401 00:25:29,361 --> 00:25:30,729 as a sex goddess... 402 00:25:31,162 --> 00:25:33,365 may be quite different from what you expect. 403 00:25:33,865 --> 00:25:35,834 And you may find yourself in a situation 404 00:25:35,967 --> 00:25:37,903 where you have only your own resources... 405 00:25:38,403 --> 00:25:39,738 to fall back upon. 406 00:25:40,906 --> 00:25:42,040 [♪♪♪♪♪] 407 00:26:00,759 --> 00:26:02,627 Well, you wanted to be a star. 408 00:26:04,529 --> 00:26:07,132 Let's show 'em what a girl from South Dakota can do. 409 00:26:10,435 --> 00:26:11,903 They'll be cutting each other's throats 410 00:26:12,037 --> 00:26:13,605 before I'm through with them. 411 00:26:19,277 --> 00:26:20,378 [♪♪♪♪♪] 412 00:26:27,552 --> 00:26:30,755 Well, I don't know what your problem is, man, but, uh, 413 00:26:31,022 --> 00:26:33,825 I'm not buying any of this crazy Quixote jazz. 414 00:26:34,159 --> 00:26:36,394 I'm not taking any chances with a nut like you either. 415 00:26:37,295 --> 00:26:39,130 Now, against the wall over there. 416 00:26:41,266 --> 00:26:42,801 You're not gonna really kill him? 417 00:26:43,068 --> 00:26:45,804 Come on, baby. There's a million bucks in this deal. 418 00:26:45,937 --> 00:26:47,806 You think I'm gonna blow it for a flake? 419 00:26:48,406 --> 00:26:50,108 Come on. Murder wasn't part of the deal! 420 00:26:53,645 --> 00:26:54,813 [DON GROANS] 421 00:26:58,316 --> 00:26:59,417 Are you okay? 422 00:27:02,854 --> 00:27:03,922 Who is he? 423 00:27:04,422 --> 00:27:05,557 Don Quick. 424 00:27:05,824 --> 00:27:07,959 But he's got this thing about being Don Quixote. 425 00:27:08,526 --> 00:27:09,394 So, what's your story? 426 00:27:09,961 --> 00:27:11,363 I'm Sancho Panza. 427 00:27:12,397 --> 00:27:13,798 Yeah, but it's for real with him. 428 00:27:14,299 --> 00:27:16,334 Then he really was trying to save me? 429 00:27:16,901 --> 00:27:18,770 Mm. Yeah. 430 00:27:19,504 --> 00:27:23,308 Mr. Quick, please wake up. Be okay. Come on, Mr. Quick. 431 00:27:24,342 --> 00:27:25,677 Dulcinea. 432 00:27:26,644 --> 00:27:27,679 [GROANS] 433 00:27:29,714 --> 00:27:32,150 We've got to get him out of here before Carl comes to. 434 00:27:33,551 --> 00:27:34,486 Come on. 435 00:27:35,020 --> 00:27:36,221 -Great idea. -Come on. 436 00:27:36,354 --> 00:27:37,455 Come on, Don. 437 00:27:38,156 --> 00:27:39,124 -Here we go. -Okay. 438 00:27:39,257 --> 00:27:40,859 SAM: Get the sword and helmet. 439 00:27:53,905 --> 00:27:55,340 [DOOR CLOSES] 440 00:28:21,900 --> 00:28:23,968 Hi. I was hoping it was you. 441 00:28:25,970 --> 00:28:27,472 Nobody's gonna bother us now, sweetheart. 442 00:28:28,506 --> 00:28:30,341 What makes you think I'd want that? 443 00:28:30,809 --> 00:28:32,077 [SIGHS] 444 00:28:32,210 --> 00:28:33,378 Come on now. What kind of a game are you playing? 445 00:28:33,912 --> 00:28:35,113 There's no game. 446 00:28:35,246 --> 00:28:36,548 -There isn't? -Mm-mm. 447 00:28:36,681 --> 00:28:38,049 It's just you and me, baby. 448 00:28:38,883 --> 00:28:40,919 -One on one. -Uh-huh. 449 00:28:42,787 --> 00:28:44,456 It's what you wanted, wasn't it? 450 00:28:48,560 --> 00:28:50,095 -Ah... -Mm? 451 00:28:51,396 --> 00:28:52,530 What's the matter? 452 00:28:53,098 --> 00:28:55,033 You afraid your big bad friend, 453 00:28:55,166 --> 00:28:57,435 Mr. Sterling, is gonna break the door in on us? 454 00:28:58,236 --> 00:29:00,071 What makes you think I'm afraid of Sterling? 455 00:29:01,072 --> 00:29:02,507 'Cause he's a mean dude. 456 00:29:03,541 --> 00:29:05,610 He's in charge. Anybody can see that. 457 00:29:05,844 --> 00:29:06,911 Mm-hm. 458 00:29:07,378 --> 00:29:09,114 He likes to hurt people, you know. 459 00:29:12,917 --> 00:29:14,385 Why don't you slow down? 460 00:29:14,519 --> 00:29:16,121 Well, why don't you take me out of here and we'll go 461 00:29:16,254 --> 00:29:18,123 any place you want to go. 462 00:29:19,424 --> 00:29:20,592 [GASPS] 463 00:29:21,092 --> 00:29:23,094 Did he put you up to this? Did he? 464 00:29:23,962 --> 00:29:24,963 Come on, I want to know. 465 00:29:25,663 --> 00:29:26,564 Why would he do that? 466 00:29:27,365 --> 00:29:28,833 I work for-- 467 00:29:30,668 --> 00:29:32,303 It's his way of testing me. 468 00:29:34,139 --> 00:29:35,573 It's no go, baby. Forget it. 469 00:29:37,275 --> 00:29:39,944 Ooh. You've got a big problem. 470 00:29:42,147 --> 00:29:43,581 Sorry I can't help you. 471 00:29:45,650 --> 00:29:46,751 You tell the others about this and I'll... 472 00:29:47,085 --> 00:29:48,453 You'll do what? 473 00:29:49,854 --> 00:29:50,955 [GROANS] 474 00:29:51,789 --> 00:29:52,590 [CHUCKLES] 475 00:29:56,628 --> 00:29:58,329 Two down, one to go. 476 00:30:02,033 --> 00:30:03,835 I'm really starting to hate you. 477 00:30:08,506 --> 00:30:09,474 [♪♪♪♪♪] 478 00:30:13,878 --> 00:30:16,648 DON: I've been described as a muddle-headed fool with... 479 00:30:17,081 --> 00:30:18,816 frequent lucent intervals, but... 480 00:30:19,684 --> 00:30:21,920 I don't care what they say. I don't care. 481 00:30:23,188 --> 00:30:25,456 Chivalry isn't dead so long as... 482 00:30:26,391 --> 00:30:28,259 so, long as one man believes in it. 483 00:30:33,665 --> 00:30:35,066 [HORSE NEIGHING] 484 00:30:44,576 --> 00:30:45,643 [TWIG SNAPS] 485 00:30:46,477 --> 00:30:47,645 Oh... 486 00:30:49,113 --> 00:30:52,383 Mr-- Mr. Roarke, I'm sorry. I... 487 00:30:52,951 --> 00:30:54,118 I didn't know it was you. 488 00:30:54,652 --> 00:30:57,288 Your fantasy going well, I trust, Mr. Quick? 489 00:30:57,722 --> 00:30:59,624 -Even better than expected. -Oh, I'm delighted. 490 00:30:59,757 --> 00:31:00,658 Dulcinea is... 491 00:31:01,726 --> 00:31:03,294 -is wonderful. -Oh. 492 00:31:04,862 --> 00:31:08,066 Has she told you that the so-called abduction... 493 00:31:08,666 --> 00:31:10,635 is in fact a conspiracy between Carl 494 00:31:10,768 --> 00:31:13,204 and herself to extort money from her father? 495 00:31:13,671 --> 00:31:17,275 That's impossible. Dulcinea is pure and innocent. 496 00:31:18,876 --> 00:31:20,712 Perhaps you are overlooking something, Mr. Quick. 497 00:31:21,846 --> 00:31:24,782 There are those traits latent in all of us... 498 00:31:25,416 --> 00:31:26,951 which are sometimes powerful enough 499 00:31:27,085 --> 00:31:28,686 to override the conscience. 500 00:31:33,057 --> 00:31:34,292 But, fortunately, 501 00:31:34,592 --> 00:31:37,595 we also possess an even more powerful quality. 502 00:31:38,162 --> 00:31:40,398 I'm talking of love, Mr. Quick. 503 00:31:41,432 --> 00:31:43,268 Is Dulcie in love with Carl? 504 00:31:43,768 --> 00:31:46,304 She believes herself to be. 505 00:31:46,437 --> 00:31:48,473 However, I now suspect a change 506 00:31:48,606 --> 00:31:51,609 in the direction of her affection. 507 00:31:55,980 --> 00:31:58,283 Well, if only that could be in my direction, Mr. Roarke. 508 00:31:59,584 --> 00:32:02,287 You realize, of course that if Carl even suspects 509 00:32:02,420 --> 00:32:03,454 such a thing is true, 510 00:32:03,888 --> 00:32:06,324 he will most certainly try to kill you both. 511 00:32:07,358 --> 00:32:08,459 For that reason, Mr. Quick, 512 00:32:08,593 --> 00:32:10,628 I am making you a very rare offer. 513 00:32:11,663 --> 00:32:14,032 The opportunity to withdraw from your fantasy 514 00:32:14,165 --> 00:32:15,166 before it's too late. 515 00:32:15,633 --> 00:32:16,768 Oh. 516 00:32:16,901 --> 00:32:18,202 No, it's unthinkable. I must-- 517 00:32:18,469 --> 00:32:20,271 I must stay and protect Dulcinea. 518 00:32:21,372 --> 00:32:23,741 A most commendable decision, Mr. Quick. 519 00:32:25,610 --> 00:32:28,546 Therefore, it pains me to have to inform you 520 00:32:28,680 --> 00:32:31,015 that a cablegram came this afternoon 521 00:32:31,149 --> 00:32:32,950 from your cousin Harold's lawyers. 522 00:32:33,351 --> 00:32:35,620 It seems that your activities on Fantasy Island... 523 00:32:36,154 --> 00:32:37,755 have been reported back to him. 524 00:32:39,490 --> 00:32:42,627 -Texas windmills, Mr. Roarke. -I'm afraid so, Mr. Quick. 525 00:32:43,027 --> 00:32:45,029 -What do they want? -They have a very strong case. 526 00:32:45,363 --> 00:32:46,631 If you do not return home at once, 527 00:32:46,764 --> 00:32:49,467 you will be declared incompetent. 528 00:32:50,101 --> 00:32:51,502 [SIGHS] 529 00:32:55,139 --> 00:32:56,741 You said the helmet does not lie? 530 00:32:57,675 --> 00:32:59,377 Where good and evil are concerned... 531 00:33:00,645 --> 00:33:01,779 it is infallible. 532 00:33:05,083 --> 00:33:06,551 [♪♪♪♪♪] 533 00:33:24,135 --> 00:33:25,269 I knew it. 534 00:33:28,740 --> 00:33:30,808 Thank you for the opportunity, Mr. Roarke, but... 535 00:33:31,642 --> 00:33:34,379 everything I want is-- is right here. 536 00:33:35,847 --> 00:33:36,948 Here... 537 00:33:37,081 --> 00:33:38,182 Mr. Roarke? 538 00:33:41,018 --> 00:33:42,420 Mr-- Mr. Roarke? 539 00:33:50,061 --> 00:33:51,062 Roarke. 540 00:33:57,935 --> 00:33:58,836 [♪♪♪♪♪] 541 00:34:18,556 --> 00:34:19,857 It's already been one hour. 542 00:34:20,324 --> 00:34:21,859 Well, you know what a talker Ron is. 543 00:34:23,895 --> 00:34:25,496 That's not very funny, Mr. Gardner. 544 00:34:26,864 --> 00:34:29,400 Well, Miss Hendrix was my idea, you know? 545 00:34:30,268 --> 00:34:31,402 RON: Gentlemen. 546 00:34:34,772 --> 00:34:37,341 -[RON CHUCKLES] -To Miss Hendrix. 547 00:34:39,911 --> 00:34:41,112 I'll drink to that. 548 00:34:43,247 --> 00:34:44,649 What about me? 549 00:34:44,782 --> 00:34:46,050 Well, I made an appointment for seven, Orville. 550 00:34:46,984 --> 00:34:48,886 You better hurry. You haven't got all that long. 551 00:34:57,094 --> 00:34:58,162 [♪♪♪♪♪] 552 00:35:44,375 --> 00:35:45,710 Hello, Miss Hendrix. 553 00:35:46,244 --> 00:35:47,311 Hello. 554 00:35:49,180 --> 00:35:50,948 If you only knew how long I've been standing out there. 555 00:35:58,589 --> 00:35:59,924 You know, I wanted to be the first one with you, 556 00:36:00,057 --> 00:36:01,859 but things just didn't work out that way. 557 00:36:03,995 --> 00:36:05,396 Well, you're here now. 558 00:36:06,430 --> 00:36:07,431 [CHUCKLES] 559 00:36:09,433 --> 00:36:10,735 [ORVILLE SIGHS] 560 00:36:15,806 --> 00:36:16,807 You know... 561 00:36:17,575 --> 00:36:18,709 I've been in love with you ever since 562 00:36:18,843 --> 00:36:20,411 the first time I saw your photograph. 563 00:36:21,012 --> 00:36:22,146 I bet you didn't know that. 564 00:36:22,446 --> 00:36:24,148 Am I supposed to believe that? 565 00:36:24,515 --> 00:36:26,584 Oh, sure. It's-- it's the truth. [CHUCKLES NERVOUSLY] 566 00:36:27,518 --> 00:36:28,986 You're just like all the rest. 567 00:36:30,288 --> 00:36:31,756 Oh, no, I'm not. I... 568 00:36:33,191 --> 00:36:34,292 You're the only one. I... 569 00:36:34,992 --> 00:36:35,960 I always think about you. 570 00:36:36,827 --> 00:36:37,962 Then why do you want to share me 571 00:36:38,095 --> 00:36:38,996 with all the rest of 'em? 572 00:36:40,364 --> 00:36:41,532 Well, I don't. It's just... 573 00:36:42,466 --> 00:36:44,001 It's the way things worked out. You see, my... 574 00:36:44,902 --> 00:36:46,070 My friend, Ron, 575 00:36:46,203 --> 00:36:47,905 I knew he worked for this rich man, and he was... 576 00:36:54,312 --> 00:36:55,446 Oh. 577 00:36:57,014 --> 00:36:59,283 Things could be better with us, couldn't they? 578 00:37:01,485 --> 00:37:04,021 You're so kind and gentle. 579 00:37:06,223 --> 00:37:07,225 You do love me. 580 00:37:07,558 --> 00:37:09,794 -Oh, yes. -Oh. 581 00:37:11,796 --> 00:37:13,864 [MOANS] No, we've gotta be alone. 582 00:37:16,133 --> 00:37:17,335 Well, we-- we are alone. 583 00:37:18,236 --> 00:37:20,638 [MOANS] No. No, we're not. 584 00:37:21,105 --> 00:37:23,507 They're gonna come back. It's just to tease you. 585 00:37:23,808 --> 00:37:25,443 They're gonna come back and lock you out of the room. 586 00:37:25,576 --> 00:37:26,877 They told me. 587 00:37:29,647 --> 00:37:30,881 What are you talking about? 588 00:37:32,483 --> 00:37:33,551 You-- you were my idea. 589 00:37:34,051 --> 00:37:35,820 Well, then stand up for yourself. 590 00:37:36,787 --> 00:37:39,056 We could go away together, just the two of us, 591 00:37:39,423 --> 00:37:40,758 just the way you want. 592 00:37:41,325 --> 00:37:42,493 But we have to go now. 593 00:37:46,330 --> 00:37:47,932 But-- but you were my idea and... 594 00:37:48,699 --> 00:37:49,834 Now. 595 00:37:51,836 --> 00:37:52,837 Oh, I love you. 596 00:38:01,345 --> 00:38:02,546 Come on. 597 00:38:02,680 --> 00:38:03,848 I'll get you out of here. 598 00:38:28,839 --> 00:38:31,108 -What was that? -I don't know. 599 00:38:36,314 --> 00:38:37,481 Check her room, quick. 600 00:38:47,291 --> 00:38:48,759 She's gone. They're both gone. 601 00:38:52,863 --> 00:38:53,998 The boat. 602 00:38:54,765 --> 00:38:56,067 It's the only way off the island. 603 00:39:07,712 --> 00:39:09,146 ORVILLE: I'll take care of you. 604 00:39:15,219 --> 00:39:16,153 Hurry. 605 00:39:17,521 --> 00:39:18,889 [BOTH GROAN] 606 00:39:19,990 --> 00:39:21,592 Come on. We gotta get to the boat. 607 00:39:21,826 --> 00:39:24,161 [GROANS] I can't-- I can't, I think I broke my ankle. 608 00:39:29,633 --> 00:39:31,402 Oh! Let go of me! 609 00:39:31,535 --> 00:39:33,370 -Where are you going? -Nowhere. Nowhere. 610 00:39:33,904 --> 00:39:35,740 -You said you loved me. -[PANTS] 611 00:39:35,873 --> 00:39:37,441 -You tricked me, huh? -No! 612 00:39:37,742 --> 00:39:39,043 -No! -You did. 613 00:39:39,176 --> 00:39:41,479 You said you loved me, and then you tricked me. 614 00:39:41,612 --> 00:39:44,048 -No. [SCREAMS] -I love you. 615 00:39:45,082 --> 00:39:46,450 You said you loved me, but you tricked me. 616 00:39:47,685 --> 00:39:50,187 [CRIES, SCREAMS] 617 00:39:50,454 --> 00:39:53,791 [WHIMPERS] 618 00:40:08,572 --> 00:40:09,640 What are you... 619 00:40:10,040 --> 00:40:11,075 a witch? 620 00:40:20,084 --> 00:40:21,018 [GASPS] No! 621 00:40:21,152 --> 00:40:22,486 Did you really think you'd get away? 622 00:40:23,754 --> 00:40:25,122 -It's not her. -What are you talking about, 623 00:40:25,256 --> 00:40:26,524 -it's not her? Don't be a fool! -[HELEN WHIMPERS] 624 00:40:28,426 --> 00:40:29,960 But the dress. I mean... 625 00:40:30,461 --> 00:40:31,595 -how? -ROARKE: Drop your weapon. 626 00:40:38,769 --> 00:40:39,937 Mr. Roarke! 627 00:40:40,504 --> 00:40:42,239 Mr. Roarke! [SOBS] 628 00:40:43,507 --> 00:40:45,876 ROARKE: I regret that things turned out so badly. 629 00:40:46,443 --> 00:40:49,713 But I can only create the fantasy that you want. 630 00:40:50,481 --> 00:40:52,483 And this is what can happen when someone reaches 631 00:40:52,616 --> 00:40:54,652 too desperately for fantasy. 632 00:40:55,486 --> 00:40:56,420 Because, you see... 633 00:40:57,254 --> 00:41:00,024 even fantasy must have a touch of reality. 634 00:41:01,725 --> 00:41:03,160 I think I understand. 635 00:41:03,627 --> 00:41:04,762 May I add... 636 00:41:04,895 --> 00:41:06,831 that you are a most resourceful 637 00:41:06,964 --> 00:41:09,200 and courageous young woman, Miss Hendrix? 638 00:41:21,378 --> 00:41:22,546 [♪♪♪♪♪] 639 00:41:27,685 --> 00:41:29,687 SAM: If Carl finds us, we're gonna get killed. 640 00:41:29,987 --> 00:41:31,589 I'm going outside and keep an eye open. 641 00:41:35,526 --> 00:41:36,994 Why do you call me Dulcinea? 642 00:41:38,963 --> 00:41:40,664 Dulcinea was the... 643 00:41:41,765 --> 00:41:43,234 the heroine in the... 644 00:41:44,902 --> 00:41:47,204 in the legend of-- of Don Quixote's recording 645 00:41:47,338 --> 00:41:48,272 by the writer... 646 00:41:48,639 --> 00:41:49,874 Cervantes. 647 00:41:50,774 --> 00:41:52,009 What's your real name? 648 00:41:52,943 --> 00:41:54,445 It's Dulcie Merchant. 649 00:41:54,578 --> 00:41:56,113 -My father-- -Marcus Merchant. 650 00:41:56,247 --> 00:41:57,314 You know him? 651 00:41:57,948 --> 00:42:00,317 He does business with several of my banks. He's... 652 00:42:01,519 --> 00:42:03,053 he's worth a couple of dollars. 653 00:42:04,088 --> 00:42:05,155 Twenty million. 654 00:42:09,393 --> 00:42:10,628 Tell me about you. 655 00:42:13,330 --> 00:42:14,331 As they say... 656 00:42:15,499 --> 00:42:17,268 what you see is what you get. 657 00:42:18,969 --> 00:42:20,337 In the world of business... 658 00:42:21,171 --> 00:42:24,341 to do what is right and just is not always popular. 659 00:42:25,876 --> 00:42:28,445 There are people who believe I am an idiot. 660 00:42:28,712 --> 00:42:30,047 You're not. I am. 661 00:42:30,180 --> 00:42:31,882 I did something I knew was wrong. 662 00:42:32,016 --> 00:42:33,517 You're kind and you're gentle. 663 00:42:33,817 --> 00:42:35,753 And you see nothing but good in people. 664 00:42:36,587 --> 00:42:38,355 Better than that, you bring the good out in them. 665 00:42:40,090 --> 00:42:41,125 I know. 666 00:42:44,261 --> 00:42:45,529 Do I detect a... 667 00:42:46,397 --> 00:42:48,365 a change in the direction of your... 668 00:42:49,433 --> 00:42:50,367 affection? 669 00:42:51,635 --> 00:42:53,237 You most decidedly do. 670 00:42:53,737 --> 00:42:54,838 [♪♪♪♪♪] 671 00:43:01,645 --> 00:43:03,314 Don, he's out there with a rifle. 672 00:43:14,925 --> 00:43:15,993 To be sure... 673 00:43:16,593 --> 00:43:17,595 put this on. 674 00:43:18,395 --> 00:43:20,965 It will show you things as-- as they truly are. 675 00:43:26,470 --> 00:43:27,438 [CHUCKLES] 676 00:43:27,871 --> 00:43:29,306 No, don't look at me, look at Carl. 677 00:43:31,041 --> 00:43:33,410 Oh, I don't need this to see the way things truly are. 678 00:43:36,013 --> 00:43:38,248 The way things truly are is we're gonna get killed. 679 00:43:43,754 --> 00:43:45,122 Carl! 680 00:43:45,990 --> 00:43:48,125 Let them go. Please don't hurt them. 681 00:43:49,593 --> 00:43:50,995 I'll do anything you say. 682 00:43:59,536 --> 00:44:01,171 [HORSE NEIGHS] 683 00:44:12,016 --> 00:44:17,388 SAM: Don. Don. Your lance. Long live Don Quixote. 684 00:44:20,190 --> 00:44:22,459 -[HORSE NICKERS] -[ENGINE REVS] 685 00:44:39,576 --> 00:44:41,478 -Hyah! -[NEIGHS] 686 00:44:54,425 --> 00:44:55,893 [GRUNTS] 687 00:45:30,627 --> 00:45:32,362 [TIRES SCREECH] 688 00:46:08,198 --> 00:46:12,002 Say, being a hero wasn't so bad after all. 689 00:46:16,206 --> 00:46:17,441 I say... 690 00:46:18,442 --> 00:46:19,576 Yeah. 691 00:46:24,882 --> 00:46:26,216 [DONKEY BRAYS] 692 00:46:30,087 --> 00:46:31,355 [♪♪♪♪♪] 693 00:46:43,467 --> 00:46:45,869 Well, Miss Hendrix, I only wish your visit 694 00:46:46,003 --> 00:46:47,771 could have been more pleasant for you. 695 00:46:48,172 --> 00:46:49,907 Well, sometimes the most bitter medicine 696 00:46:50,040 --> 00:46:51,775 is the best for what ails you, Mr. Roarke. 697 00:46:52,176 --> 00:46:54,044 Medicine? Are you sick? 698 00:46:54,711 --> 00:46:56,013 [CHUCKLES] Not anymore, Tattoo. 699 00:46:56,446 --> 00:46:58,348 Miss Hendrix means that there is much more 700 00:46:58,482 --> 00:47:01,018 to truly being a woman than merely that which, uh... 701 00:47:01,718 --> 00:47:02,986 meets the eye. 702 00:47:03,320 --> 00:47:04,221 Oh. 703 00:47:04,655 --> 00:47:06,623 What will happen to my admirers? 704 00:47:07,724 --> 00:47:09,693 The island on which they rented the villa 705 00:47:09,827 --> 00:47:11,395 belongs to a foreign government. 706 00:47:11,528 --> 00:47:14,832 They have their own methods of dealing with such admirers. 707 00:47:15,499 --> 00:47:18,402 I suggest you try not to think any more about it, Miss Hendrix. 708 00:47:19,336 --> 00:47:21,738 Now that I can handle. Bye-bye. 709 00:47:22,105 --> 00:47:23,507 -Goodbye, Miss Hendrix. -Goodbye. 710 00:47:27,644 --> 00:47:28,912 [GIRLS GIGGLE] 711 00:47:51,468 --> 00:47:53,403 You'll be happy to know, Mr. Quick, 712 00:47:53,537 --> 00:47:57,241 that Carl has been apprehended by the Fantasy Island Police, 713 00:47:57,374 --> 00:47:59,610 and all the money was recovered intact. 714 00:48:00,043 --> 00:48:02,145 Well, the real joy is Dulcie, Mr. Roarke. 715 00:48:02,613 --> 00:48:05,148 As you predicted, a change in the direction 716 00:48:05,282 --> 00:48:07,651 -of her affection. -This time for good. 717 00:48:08,318 --> 00:48:09,519 And I do mean good. 718 00:48:09,920 --> 00:48:12,122 We can only hope now for an equally successful solution 719 00:48:12,256 --> 00:48:13,857 to your legal problems. 720 00:48:14,224 --> 00:48:16,560 Oh, well, when Marcus Merchant gives evidence 721 00:48:16,693 --> 00:48:18,762 that Don helped to save his daughter's life 722 00:48:18,895 --> 00:48:21,765 and his million dollars, I would say that the only one 723 00:48:21,899 --> 00:48:24,568 that's going to be declared incompetent is cousin Harold. 724 00:48:25,168 --> 00:48:26,169 -Thank you, Mr. Roarke. -Goodbye, Mr. Quick. 725 00:48:26,303 --> 00:48:27,771 -Goodbye. -Miss Merchant. 726 00:48:27,904 --> 00:48:28,939 -Bye-bye. -Mr. Woolf. 727 00:48:31,074 --> 00:48:34,711 [THEME MUSIC PLAYS] 51601

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.