All language subtitles for Fantasy.Island.1977.S04E01.Devil.and.Mandy.Breem-Instant.Millionaire.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-squalor_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,003 --> 00:00:06,139 [THEME MUSIC PLAYING] 2 00:00:51,885 --> 00:00:53,420 [BELL TOLLS] 3 00:00:55,388 --> 00:00:57,857 The plane! The plane! 4 00:01:07,634 --> 00:01:09,502 [WOMEN GIGGLING] 5 00:01:12,672 --> 00:01:14,808 -Good morning, boss. -Good morning, Tattoo. 6 00:01:19,913 --> 00:01:20,880 ROARKE: Let's go. 7 00:01:46,106 --> 00:01:47,273 [WOMEN GIGGLING] 8 00:01:59,252 --> 00:02:01,855 Smiles, everyone. Smiles. 9 00:02:03,156 --> 00:02:05,492 [POLYNESIAN MUSIC PLAYING] 10 00:02:07,994 --> 00:02:09,762 This is strange. 11 00:02:10,430 --> 00:02:12,031 Isn't that Mr. Fred Catlett, 12 00:02:12,665 --> 00:02:14,567 the young man from Lincoln, Nebraska 13 00:02:14,701 --> 00:02:16,169 whose fantasy I rejected? 14 00:02:16,936 --> 00:02:19,339 Don't worry, boss, I will handle it myself. 15 00:02:19,672 --> 00:02:22,208 Tattoo, do you mean to tell me that you brought 16 00:02:22,342 --> 00:02:24,310 Mr. Catlett here without my permission? 17 00:02:25,011 --> 00:02:27,280 Well, uh, you did say that I could handle 18 00:02:27,614 --> 00:02:28,948 a fantasy of my own. 19 00:02:29,883 --> 00:02:31,384 Correction. I said you could handle 20 00:02:31,518 --> 00:02:34,254 a very simple fantasy at a later date. 21 00:02:34,654 --> 00:02:37,423 If memory serves me correctly, Mr. Catlett's fantasy is 22 00:02:37,557 --> 00:02:39,292 to become an instant millionaire. 23 00:02:39,893 --> 00:02:41,394 Well, that sounds simple enough to me. 24 00:02:42,061 --> 00:02:43,963 Simple? Indeed, it is, so long as you have 25 00:02:44,097 --> 00:02:46,666 one million dollars to instantly give Mr. Catlett 26 00:02:46,799 --> 00:02:48,801 so he can become an instant millionaire. 27 00:02:49,502 --> 00:02:51,371 Does that mean that I have to put 28 00:02:51,504 --> 00:02:52,805 a million dollar myself? 29 00:02:58,311 --> 00:02:59,512 [WOMEN GIGGLING] 30 00:02:59,746 --> 00:03:02,215 ROARKE: Mrs. Amanda Breem of Philadelphia. 31 00:03:02,582 --> 00:03:04,250 Boss, she's beautiful! 32 00:03:04,684 --> 00:03:06,319 Is she looking for romance? 33 00:03:06,586 --> 00:03:08,821 No, Tattoo. She is very much in love with her husband. 34 00:03:09,389 --> 00:03:10,990 As a matter of fact, for the last year, 35 00:03:11,124 --> 00:03:14,060 she has devoted herself to nursing him back to health 36 00:03:14,194 --> 00:03:16,896 after a terrible accident. He almost lost his life. 37 00:03:17,397 --> 00:03:18,965 Then what's her fantasy? 38 00:03:19,265 --> 00:03:23,603 Her fantasy, Tattoo... is to save her own life now. 39 00:03:25,939 --> 00:03:27,273 TATTOO: Someone trying to kill her? 40 00:03:28,241 --> 00:03:29,375 She has not told me. 41 00:03:30,076 --> 00:03:31,644 But in her case, I have made an exception. 42 00:03:32,212 --> 00:03:34,614 She will tell me the rest when she's ready. 43 00:03:35,281 --> 00:03:37,016 [WOMEN GIGGLING] 44 00:03:38,952 --> 00:03:42,021 My dear guests, I am Mr. Roarke, your host. 45 00:03:42,455 --> 00:03:44,490 Welcome to Fantasy Island. 46 00:03:54,934 --> 00:03:56,369 [♪♪♪♪♪] 47 00:04:38,711 --> 00:04:41,681 -Just the man I have to see. -Yes, Tattoo? What is it? 48 00:04:42,081 --> 00:04:44,584 Mr. Catlett, he wants his million dollars. 49 00:04:44,951 --> 00:04:46,919 Well, I'm sorry to be so blunt, Tattoo, 50 00:04:47,053 --> 00:04:48,855 but I have no intention of providing you 51 00:04:48,988 --> 00:04:51,591 with one million dollars for Mr. Catlett's fantasy. 52 00:04:51,724 --> 00:04:53,393 -But, boss-- -The case is closed. 53 00:04:54,794 --> 00:04:56,062 In future, perhaps you will extend 54 00:04:56,195 --> 00:04:58,431 the courtesy of checking with me in advance. 55 00:04:59,132 --> 00:05:00,099 Hmm? 56 00:05:06,906 --> 00:05:08,474 [PHONE RINGING] 57 00:05:14,514 --> 00:05:15,615 Hello? 58 00:05:16,416 --> 00:05:17,850 No, Mr. Roarke is not here. 59 00:05:19,318 --> 00:05:20,486 A special delivery? 60 00:05:21,554 --> 00:05:22,588 Okay, hold it. 61 00:05:35,268 --> 00:05:36,402 [WHISTLES] 62 00:05:44,811 --> 00:05:46,512 Yes, the package has arrived. 63 00:05:48,114 --> 00:05:49,115 Tell Mr. Roarke... 64 00:05:50,049 --> 00:05:50,983 What? 65 00:05:52,385 --> 00:05:54,153 Definitively an Aladdin's lamp. 66 00:05:55,488 --> 00:05:56,489 Are you sure? 67 00:05:57,824 --> 00:06:00,126 Okay, I'll tell him. Thank you. 68 00:06:16,843 --> 00:06:18,411 ROARKE: This is Cabo Davadica. 69 00:06:19,412 --> 00:06:20,646 MANDY: Very beautiful. 70 00:06:21,080 --> 00:06:23,316 ROARKE: The natives say there are evil spirits here. 71 00:06:24,117 --> 00:06:25,585 MANDY: Do you believe them, Mr. Roarke? 72 00:06:25,718 --> 00:06:26,853 ROARKE: Oh, I believe our islanders 73 00:06:26,986 --> 00:06:29,422 are sometimes very wise, Mrs. Breem. 74 00:06:30,323 --> 00:06:32,625 Are you sure you want me to leave you here alone? 75 00:06:33,826 --> 00:06:36,195 -I need to be by myself. -[WAVES CRASHING] 76 00:06:37,163 --> 00:06:38,498 Find some answers. 77 00:06:39,665 --> 00:06:42,301 ROARKE: And then I hope you'll be ready to tell me 78 00:06:42,435 --> 00:06:43,669 the rest of your fantasy. 79 00:06:44,704 --> 00:06:45,905 Soon, Mr. Roarke. 80 00:06:46,906 --> 00:06:47,940 Soon. 81 00:06:48,407 --> 00:06:52,578 A problem shared is a problem already half solved. 82 00:06:54,113 --> 00:06:55,681 Do not keep it to yourself too long. 83 00:07:03,556 --> 00:07:05,024 MEPHISTOPHELES: You look well, Mandy. 84 00:07:06,626 --> 00:07:07,660 How's your husband? 85 00:07:10,296 --> 00:07:12,999 You see, I kept my end of the bargain, didn't I? 86 00:07:13,866 --> 00:07:15,301 I need to talk to you. 87 00:07:15,434 --> 00:07:18,471 Now it's your turn to deliver the goods, so to speak. 88 00:07:19,105 --> 00:07:20,006 Wait. 89 00:07:21,007 --> 00:07:22,542 You said you'd give me an out. 90 00:07:23,209 --> 00:07:25,945 A chance to renegotiate our contract. 91 00:07:28,214 --> 00:07:29,148 Very well. 92 00:07:29,849 --> 00:07:32,785 Provided you do not tell Mr. Roarke about our deal. 93 00:07:33,753 --> 00:07:36,255 I haven't said a word, I swear. 94 00:07:37,557 --> 00:07:38,257 Splendid. 95 00:07:39,525 --> 00:07:41,494 In that case, my dear Mandy, 96 00:07:42,295 --> 00:07:44,831 I will let you buy out of our contract. 97 00:07:46,833 --> 00:07:48,634 I haven't very much money. 98 00:07:49,035 --> 00:07:54,273 Oh, I was thinking of something much more exotic than money. 99 00:07:58,344 --> 00:07:59,278 Well, let me see... 100 00:08:00,479 --> 00:08:02,281 what would I take... 101 00:08:03,416 --> 00:08:04,750 in place of your soul? 102 00:08:06,052 --> 00:08:06,953 I know. 103 00:08:07,787 --> 00:08:12,191 An alba form of paniseapalulakei, yes. 104 00:08:13,059 --> 00:08:14,026 A what? 105 00:08:14,727 --> 00:08:17,163 Oh, forgive me. It's a flower. 106 00:08:17,296 --> 00:08:20,299 Its common name is the Queen Omega Orchid. 107 00:08:21,133 --> 00:08:22,268 A flower? 108 00:08:23,903 --> 00:08:25,538 You just want a flower? 109 00:08:26,472 --> 00:08:28,708 Oh, but it's a very special one. 110 00:08:30,142 --> 00:08:31,310 Very beautiful. 111 00:08:32,812 --> 00:08:33,913 Very delicate. 112 00:08:35,381 --> 00:08:37,316 It should be potted, not cut. 113 00:08:39,051 --> 00:08:41,721 You place a living bloom of the Queen Omega 114 00:08:41,854 --> 00:08:44,123 in my hands before midnight tomorrow... 115 00:08:45,258 --> 00:08:47,326 and I will release you from our bargain. 116 00:08:50,663 --> 00:08:51,898 Now, that's fair, isn't it? 117 00:08:52,698 --> 00:08:55,001 I don't know very much about flowers. 118 00:08:55,801 --> 00:08:58,504 Oh, but it shouldn't be difficult to find one 119 00:08:58,738 --> 00:09:00,573 in exchange for your soul. 120 00:09:01,474 --> 00:09:03,342 Not here on Fantasy Island... 121 00:09:04,911 --> 00:09:06,579 with Mr. Roarke to help you. 122 00:09:43,849 --> 00:09:45,685 What a creepy place to meet. 123 00:09:46,385 --> 00:09:47,320 [TATTOO SHUSHING] 124 00:09:52,024 --> 00:09:53,259 Why all the secrecy? 125 00:09:53,526 --> 00:09:56,395 [SHUSHES] Did you ever hear of Aladdin's lamp? 126 00:09:57,530 --> 00:09:59,398 -Sure. Why? -This is it. 127 00:10:02,034 --> 00:10:03,169 [LAUGHS] 128 00:10:04,637 --> 00:10:07,406 Stop laughing. This is the real McCoy. 129 00:10:08,507 --> 00:10:12,478 Look, I know that you and Roarke are wheeler-dealers, 130 00:10:12,778 --> 00:10:14,747 but Aladdin's lamp? Come on! 131 00:10:15,381 --> 00:10:17,883 Please, make your wish for a million dollar, 132 00:10:18,017 --> 00:10:19,218 and then rub the lamp. 133 00:10:21,120 --> 00:10:22,154 Come on. 134 00:10:24,757 --> 00:10:25,725 Rub it. 135 00:10:29,195 --> 00:10:32,365 I wish... for a million dollars. 136 00:10:33,132 --> 00:10:34,934 This is the dumbest thing I've ever done. 137 00:10:35,267 --> 00:10:36,235 Rub it! 138 00:10:38,170 --> 00:10:41,007 I wish... for a million dollars. 139 00:10:43,209 --> 00:10:45,678 I wish... for a million dollars. 140 00:10:45,811 --> 00:10:47,713 [SIRENS WAILING] 141 00:10:51,117 --> 00:10:53,085 AVA: Next time you guys decide to rob a bank, 142 00:10:53,319 --> 00:10:54,787 tell me about it first, huh? 143 00:10:55,755 --> 00:10:57,223 Listen, once Herb stops this car, 144 00:10:57,356 --> 00:10:58,190 you bail out, kid, huh? 145 00:10:58,591 --> 00:11:00,126 Once you get this stuff stashed, 146 00:11:00,993 --> 00:11:02,461 meet us at the hideout. You got that? 147 00:11:04,096 --> 00:11:06,465 [TIRES SCREECHING] 148 00:11:13,973 --> 00:11:15,741 [SIRENS WAILING] 149 00:11:21,714 --> 00:11:23,916 I wish for a million dollars. 150 00:11:33,392 --> 00:11:34,393 It worked. 151 00:11:35,594 --> 00:11:37,663 But of course it worked. What did you expect? 152 00:11:38,364 --> 00:11:42,601 Tattoo, you-- you really are the greatest! 153 00:11:42,902 --> 00:11:45,104 I am the greatest! [LAUGHS] 154 00:11:45,671 --> 00:11:47,473 -Here, gotcha! -[LAUGHS] 155 00:11:51,477 --> 00:11:53,045 MANDY: Mr. Roarke, I'm-- 156 00:11:53,179 --> 00:11:55,314 I'm ready to tell you the rest of my fantasy now. 157 00:11:55,915 --> 00:11:57,283 ROARKE: By all means, Mrs. Breem. 158 00:11:57,416 --> 00:12:01,821 My fantasy is to have a Queen Omega Orchid. 159 00:12:05,357 --> 00:12:09,328 It's got to be potted, not cut, and it's got to be blooming. 160 00:12:10,262 --> 00:12:11,497 [SCOFFS] 161 00:12:12,064 --> 00:12:14,366 I thought you wanted to save your life. 162 00:12:14,500 --> 00:12:16,936 Oh, it will save my life, believe me. 163 00:12:17,703 --> 00:12:20,973 To find one blooming at this time of the year, I... 164 00:12:22,441 --> 00:12:25,377 -I really don't know. -It's got to be blooming! 165 00:12:25,678 --> 00:12:27,146 It's my fantasy! 166 00:12:28,047 --> 00:12:31,117 My dear Mrs. Breem, you told me your life is in danger, 167 00:12:31,250 --> 00:12:32,852 and now you ask for a flower. 168 00:12:33,586 --> 00:12:36,388 Should I not be, uh, perplexed? 169 00:12:36,756 --> 00:12:39,825 You guaranteed to supply me with whatever I needed! 170 00:12:41,327 --> 00:12:43,529 What is it that you're not telling me? 171 00:12:45,097 --> 00:12:47,366 Mr. Roarke, if you can't provide me 172 00:12:47,500 --> 00:12:49,568 with the orchid, please, just say so. 173 00:12:56,709 --> 00:12:57,977 Very well, Mrs. Breem. 174 00:12:59,111 --> 00:13:02,248 You shall have your Queen Omega Orchid. 175 00:13:02,882 --> 00:13:04,250 [SIGHS] 176 00:13:04,383 --> 00:13:06,585 In the meantime, there is someone here to see you. 177 00:13:07,019 --> 00:13:07,953 Mandy? 178 00:13:10,322 --> 00:13:13,292 [GASPS] Philip! What are you doing here? Oh! 179 00:13:13,425 --> 00:13:15,394 I was worried. You left such a strange note. 180 00:13:15,528 --> 00:13:17,963 Oh, I'm sorry, darling. I was just so depressed, 181 00:13:18,097 --> 00:13:20,599 but everything's going to be all right now. 182 00:13:21,934 --> 00:13:24,069 Please. Please just be patient with me 183 00:13:24,203 --> 00:13:25,805 for just a little while longer. 184 00:13:26,071 --> 00:13:27,606 I'll explain it all later. 185 00:13:28,307 --> 00:13:29,508 In the meantime, I suggest you enjoy 186 00:13:29,642 --> 00:13:31,610 the many pleasures of Fantasy Island. 187 00:13:33,412 --> 00:13:34,547 Bye-bye. 188 00:13:38,684 --> 00:13:40,486 [♪♪♪♪♪] 189 00:13:52,798 --> 00:13:53,632 ROARKE: Uh, Come in. 190 00:13:54,834 --> 00:13:55,701 BANDWELL: Mr. Roarke, 191 00:13:56,335 --> 00:13:59,038 I couldn't leave without thanking you personally. 192 00:13:59,171 --> 00:14:00,573 My pleasure, Mr. Bandwell. 193 00:14:00,706 --> 00:14:02,841 I take it your Errol Flynn fantasy was a success. 194 00:14:02,975 --> 00:14:06,879 [EXCLAIMS] Beyond my wildest dreams! 195 00:14:07,479 --> 00:14:10,983 Ha! We sighted the pirate ship off Tobago Bay, 196 00:14:11,116 --> 00:14:13,352 and overhauled her on the windward side. 197 00:14:13,485 --> 00:14:16,355 All morning long we fought a running battle with her. 198 00:14:16,822 --> 00:14:20,492 Then my lads got in a broadside and took her main mast! 199 00:14:21,060 --> 00:14:22,361 She struck her colors, 200 00:14:22,494 --> 00:14:24,163 and I ordered me crew to stand by 201 00:14:24,296 --> 00:14:25,664 with grappling irons to board her. 202 00:14:25,798 --> 00:14:27,733 But before we could close in alongside, 203 00:14:27,866 --> 00:14:31,337 all of a sudden she heaved over on her beam ends. 204 00:14:31,904 --> 00:14:33,005 Just before she sank, 205 00:14:33,138 --> 00:14:34,873 I saw the pirate captain himself, 206 00:14:35,007 --> 00:14:38,143 up on the stern, waving his cutlass. 207 00:14:38,577 --> 00:14:43,148 I could have sworn it was Blackbeard himself. 208 00:14:43,949 --> 00:14:46,619 [GASPS] How exciting. 209 00:14:47,052 --> 00:14:49,588 I congratulate you on a historic victory. 210 00:14:49,855 --> 00:14:52,691 [CHUCKLES] Oh, thank you, Mr. Roarke. Thank you! 211 00:14:53,926 --> 00:14:56,595 [CHUCKLES] There's just one thing. 212 00:14:57,296 --> 00:14:58,597 Yes, Mr. Bandwell? 213 00:14:59,365 --> 00:15:03,869 That pirate ship, uh, somehow, uh, well... 214 00:15:04,837 --> 00:15:08,707 it-- it seemed a lot smaller than I had expected. 215 00:15:09,742 --> 00:15:10,709 Oh? 216 00:15:11,977 --> 00:15:14,680 Of course, uh, we never did get really close to her. 217 00:15:15,080 --> 00:15:18,584 Uh, well, distances can be deceptive at sea, Mr. Bandwell. 218 00:15:18,884 --> 00:15:20,552 And, uh, in the heat of battle, 219 00:15:20,686 --> 00:15:24,657 uh, things do not always appear as they really are, you see. 220 00:15:25,257 --> 00:15:28,060 [CHUCKLES] I guess that's it, yeah. 221 00:15:29,194 --> 00:15:31,830 Anyway, we sent one more buccaneer 222 00:15:31,964 --> 00:15:33,599 to Davey Jones' Locker. 223 00:15:34,700 --> 00:15:38,704 And made the Spanish Main a safer sea to sail on. 224 00:15:39,938 --> 00:15:42,775 Well, I am glad that the outcome of your swashbuckling 225 00:15:42,908 --> 00:15:44,410 was to your satisfaction. 226 00:15:44,543 --> 00:15:49,548 Uh, goodbye, Mr. Bandwell. Goodbye, Mr. Roarke. [CHUCKLING] 227 00:15:50,316 --> 00:15:51,450 And thank you. 228 00:16:06,198 --> 00:16:08,334 -Boss? -Yes, Tattoo? 229 00:16:08,767 --> 00:16:10,169 Please, do me a favor. 230 00:16:11,670 --> 00:16:13,772 No more Errol Flynn fantasy for a while. 231 00:16:15,774 --> 00:16:17,776 I've been sunk four times this week. 232 00:16:23,248 --> 00:16:24,416 Please, boss. 233 00:16:26,018 --> 00:16:27,219 We'll think about it. 234 00:16:28,954 --> 00:16:30,189 All right. 235 00:16:34,860 --> 00:16:36,195 AVA: As soon as I show you where the money is, 236 00:16:36,328 --> 00:16:38,163 I'm through. I split. 237 00:16:38,697 --> 00:16:40,532 You'll split when we get it back. 238 00:16:40,799 --> 00:16:42,735 Look, it came through that window! 239 00:16:42,868 --> 00:16:44,136 I heard the glass break. 240 00:16:44,436 --> 00:16:45,804 S-- somebody must have taken it. 241 00:16:46,305 --> 00:16:47,373 I wonder who. 242 00:16:47,940 --> 00:16:49,341 Ace, don't look at me like that. 243 00:16:49,475 --> 00:16:52,578 It's filthy in here. Nobody's been in here in years. 244 00:16:52,845 --> 00:16:54,313 Somebody must have been in here. 245 00:16:54,446 --> 00:16:56,749 Don't yell at me. I'm... 246 00:16:57,249 --> 00:16:58,417 Ava... 247 00:16:59,485 --> 00:17:01,520 if you're thinking of ripping me off, 248 00:17:01,787 --> 00:17:03,355 of double-crossing us. 249 00:17:04,690 --> 00:17:05,624 Ace, I told you, 250 00:17:05,758 --> 00:17:07,226 I don't want any part of that money. 251 00:17:07,359 --> 00:17:08,594 You'd better find out where it is then, 252 00:17:08,727 --> 00:17:11,130 because Herb and me do want it, all of it. 253 00:17:12,297 --> 00:17:13,832 I-- I don't even know where to look. 254 00:17:19,705 --> 00:17:20,706 Herb, uh... 255 00:17:21,673 --> 00:17:24,343 why don't you go around and ask a few questions, huh? 256 00:17:24,476 --> 00:17:27,079 Find out whether somebody's been spending a lot of cash. 257 00:17:27,513 --> 00:17:29,448 Okay. Yeah, it's a small island. 258 00:17:29,948 --> 00:17:30,949 If you do find out 259 00:17:31,683 --> 00:17:33,252 that some guy's been spending our money, 260 00:17:33,719 --> 00:17:35,154 I don't want you to lay a finger on him. 261 00:17:35,287 --> 00:17:36,855 -Is that clear? -Why not? 262 00:17:39,691 --> 00:17:42,861 Because I want to take care of him... 263 00:17:44,196 --> 00:17:45,264 personally. 264 00:17:54,206 --> 00:17:56,308 Fred, how much did you wire them? 265 00:17:56,909 --> 00:17:59,845 -Two hundred thousand dollars. -That's a lot of money! 266 00:18:00,712 --> 00:18:02,281 I grew up in that orphanage, Tattoo. 267 00:18:02,414 --> 00:18:03,715 I owe them everything. 268 00:18:03,849 --> 00:18:05,350 Besides, they need all the money they can get. 269 00:18:06,785 --> 00:18:07,820 Fred, you're a nice guy. 270 00:18:08,754 --> 00:18:11,156 -You like the wagon? -It's beautiful. 271 00:18:12,257 --> 00:18:13,592 I got another one on order. 272 00:18:13,725 --> 00:18:15,461 Nothing like having a backup, I always say. 273 00:18:17,029 --> 00:18:17,863 Let's go. 274 00:18:19,031 --> 00:18:22,468 -[INDISTINCT CHATTER] -[POLYNESIAN MUSIC PLAYING] 275 00:18:25,003 --> 00:18:26,271 Oh, Mr. Roarke. 276 00:18:26,405 --> 00:18:27,673 You certainly know how to throw a party. 277 00:18:27,806 --> 00:18:30,142 Thank you. This is for you, Mrs. Breem. 278 00:18:30,275 --> 00:18:31,343 MANDY: Oh. 279 00:18:32,878 --> 00:18:35,247 An alba form of the paniseapalulakei, 280 00:18:35,981 --> 00:18:38,016 -the Queen Omega Orchid. -[INDISTINCT CHATTER] 281 00:18:38,484 --> 00:18:41,053 -It's lovely. -Not as lovely as you. 282 00:18:41,687 --> 00:18:43,856 Oh, thank you, Tattoo. Thanks. 283 00:18:44,456 --> 00:18:46,925 I hope it will bring you everything you hope for. 284 00:18:50,028 --> 00:18:51,563 Will you excuse us? Tattoo. 285 00:18:55,567 --> 00:18:56,869 What does he mean that 286 00:18:57,803 --> 00:18:59,571 "Everything you hope for," Mandy? 287 00:18:59,805 --> 00:19:01,173 -Oh, uh-- -What-- what's, uh, 288 00:19:01,306 --> 00:19:02,641 what's that all about, sweetheart? 289 00:19:02,774 --> 00:19:04,943 I'll explain it to you later, Philip, okay? 290 00:19:06,645 --> 00:19:08,914 -[POLYNESIAN MUSIC PLAYING] -[INDISTINCT CHATTER] 291 00:19:10,482 --> 00:19:11,917 [WOMEN GIGGLE] 292 00:19:12,050 --> 00:19:14,219 [INDISTINCT CHATTER] 293 00:19:16,255 --> 00:19:17,890 -You want a strawberry? -Mm. 294 00:19:18,991 --> 00:19:20,025 There you go. 295 00:19:20,158 --> 00:19:21,693 -Oh, it's delicious. -Yeah. 296 00:19:26,565 --> 00:19:27,566 [INDISTINCT CHATTER] 297 00:19:30,736 --> 00:19:33,472 I-- I have to leave you, but just for a minute. 298 00:19:34,039 --> 00:19:34,940 What for? 299 00:19:35,374 --> 00:19:36,542 Trust me. 300 00:19:37,109 --> 00:19:39,578 Just a little bit longer, okay? 301 00:19:40,812 --> 00:19:41,914 Please? 302 00:19:46,084 --> 00:19:49,955 Mandy, my dear girl, you brought me a flower. 303 00:19:50,722 --> 00:19:52,424 I kept my part of the bargain. 304 00:19:52,991 --> 00:19:56,461 -Now I'm free of you forever. -I'm afraid not. 305 00:19:58,063 --> 00:19:58,997 Not just yet. 306 00:20:00,098 --> 00:20:01,033 What do you mean? 307 00:20:02,200 --> 00:20:05,003 First of all, I have to inspect the merchandise, naturally. 308 00:20:06,238 --> 00:20:09,675 It certainly appears to be the, uh, right species. 309 00:20:10,576 --> 00:20:11,777 Would you mind... 310 00:20:12,945 --> 00:20:14,646 placing it in my hands 311 00:20:15,414 --> 00:20:16,548 as we agreed? 312 00:20:17,549 --> 00:20:21,353 But... [SCOFFS] it's exactly like you ordered. 313 00:20:21,954 --> 00:20:23,722 Potted, not cut. 314 00:20:23,855 --> 00:20:25,991 I am afraid this simply will not do. 315 00:20:26,792 --> 00:20:30,929 I am certain that I specified a living bloom. 316 00:20:33,665 --> 00:20:35,534 But it is living. 317 00:20:36,134 --> 00:20:37,502 Look at it. 318 00:20:38,403 --> 00:20:40,439 [INDISTINCT CHATTER] 319 00:20:51,617 --> 00:20:53,051 Didn't Mr. Roarke tell you? 320 00:20:55,621 --> 00:20:57,990 Nothing delicate can live in my presence. 321 00:20:59,391 --> 00:21:01,059 You devil. 322 00:21:02,327 --> 00:21:03,061 Exactly. 323 00:21:05,030 --> 00:21:06,465 And in just 24 hours, 324 00:21:06,598 --> 00:21:09,134 I will collect that which is justly mine. 325 00:21:09,668 --> 00:21:11,436 [INDISTINCT CHATTER] 326 00:21:13,372 --> 00:21:14,840 The immortal soul... 327 00:21:17,876 --> 00:21:19,077 of Amanda Breem. 328 00:21:28,553 --> 00:21:29,521 ANNOUNCER: And they are in the gate 329 00:21:29,655 --> 00:21:31,056 for the fourth race. 330 00:21:31,723 --> 00:21:33,525 Oh, we seem to be having a little problem 331 00:21:33,659 --> 00:21:36,628 with Arnie's Dream, and, uh, Kitty's Boy. 332 00:21:37,663 --> 00:21:40,899 A Bold Hold seems to be holding still. 333 00:21:41,166 --> 00:21:43,535 And now-- Oh, the flag is up. 334 00:21:45,270 --> 00:21:46,438 [BELL RINGING ON TV] 335 00:21:46,905 --> 00:21:48,640 ANNOUNCER: And they're off. 336 00:21:48,940 --> 00:21:50,776 Kitty's Boy is the early leader. 337 00:21:51,109 --> 00:21:52,277 Come on, Arnie's Dream! 338 00:21:52,511 --> 00:21:53,612 ANNOUNCER: Here comes Arnie's Dream. 339 00:21:53,745 --> 00:21:54,980 Arnie's Dream moving up. 340 00:21:55,113 --> 00:21:56,882 -We're gonna win! -Come on, Arnie's Dream! 341 00:21:57,015 --> 00:21:58,917 ANNOUNCER: Arnie's Dream in front by three lengths. 342 00:21:59,551 --> 00:22:01,219 Prince Paris is closing fast. 343 00:22:01,353 --> 00:22:03,555 It's Arnie's Dream and Prince Paris neck in neck. 344 00:22:03,689 --> 00:22:05,991 And here comes Kitty's Boy on the outside. 345 00:22:06,124 --> 00:22:07,759 It's Arnie's Dream and Prince Paris. 346 00:22:07,893 --> 00:22:09,528 And here they come to the wire! 347 00:22:09,661 --> 00:22:12,064 It's Prince Paris! Prince Paris the winner! 348 00:22:12,564 --> 00:22:13,565 We'd better leave. 349 00:22:14,099 --> 00:22:16,068 Why? There's still two more races to go. 350 00:22:16,501 --> 00:22:18,136 But you lost so much money already. 351 00:22:19,037 --> 00:22:21,139 Only a hundred and twenty thousand. 352 00:22:27,646 --> 00:22:30,949 Besides... we can always rub the lamp 353 00:22:31,083 --> 00:22:34,286 -and get another million, right? -I guess so. 354 00:22:34,686 --> 00:22:35,887 You don't know how much this means to me. 355 00:22:36,021 --> 00:22:38,056 All my life I've been a have-not. 356 00:22:38,790 --> 00:22:40,525 Back home, I'm a sanitation engineer. 357 00:22:40,659 --> 00:22:41,426 You know what that is? 358 00:22:41,960 --> 00:22:43,729 It's a fancy name for janitor. 359 00:22:44,529 --> 00:22:47,165 Suddenly I'm flush. I got my fantasy. 360 00:22:47,766 --> 00:22:49,501 And I just want you and everybody else 361 00:22:49,634 --> 00:22:50,669 to enjoy it with me. 362 00:22:51,436 --> 00:22:52,571 One more race, okay? 363 00:22:53,271 --> 00:22:54,272 TATTOO: All right. 364 00:22:54,573 --> 00:22:55,707 [CLEARS THROAT] 365 00:22:59,578 --> 00:23:01,546 Who do you like in the next race? 366 00:23:02,214 --> 00:23:03,582 [BELL RINGING ON TV] 367 00:23:03,715 --> 00:23:05,117 ANNOUNCER: And they're off and running! 368 00:23:05,250 --> 00:23:06,485 [HORSES GALLOPING] 369 00:23:06,718 --> 00:23:07,886 -Uh... -Thank you. 370 00:23:08,019 --> 00:23:09,588 And-- and-- and you know what's great 371 00:23:09,721 --> 00:23:10,856 about being rich, Ava? 372 00:23:11,189 --> 00:23:12,090 Hmm? 373 00:23:12,824 --> 00:23:16,061 All your faults are called eccentricities. 374 00:23:16,528 --> 00:23:19,030 Oh, money isn't everything, Fred. 375 00:23:19,264 --> 00:23:20,198 -[CHUCKLES] -True. 376 00:23:22,868 --> 00:23:25,003 -Mm. -But like some writer said, 377 00:23:25,537 --> 00:23:27,205 "It sure calms the nerves." 378 00:23:38,083 --> 00:23:41,219 -Oh, I'm calm. -[CHUCKLES] Me too. 379 00:23:42,120 --> 00:23:43,288 [CHUCKLES] 380 00:23:43,421 --> 00:23:44,923 Come on, tell me about the money. 381 00:23:47,659 --> 00:23:50,061 You know, if I didn't know better, 382 00:23:50,962 --> 00:23:52,330 I might get the impression you want 383 00:23:52,464 --> 00:23:54,366 to get your hands on it. [LAUGHS] 384 00:23:54,800 --> 00:23:58,103 Fred, how can you even suggest such a thing? 385 00:23:59,070 --> 00:24:01,173 Well, I like you so much, I was-- 386 00:24:01,640 --> 00:24:03,408 I was just trying to save your life. 387 00:24:03,542 --> 00:24:04,576 [GUNSHOT] 388 00:24:04,709 --> 00:24:05,644 -[GASPS] -What? 389 00:24:05,777 --> 00:24:06,878 Hey, what... 390 00:24:09,648 --> 00:24:10,982 Hey, what do you think you're doing? 391 00:24:11,416 --> 00:24:13,318 Well, let's just call it a recovery operation. 392 00:24:14,386 --> 00:24:16,521 You owe us a million dollars. I'm here to recover it. 393 00:24:17,289 --> 00:24:18,623 The only million dollars 394 00:24:18,757 --> 00:24:20,358 I saw lately came from Aladdin's magic lamp. 395 00:24:21,193 --> 00:24:22,594 Sounds to me like he's been smoking 396 00:24:22,727 --> 00:24:23,829 some of the funny stuff. 397 00:24:29,034 --> 00:24:30,068 Look, pal... 398 00:24:31,303 --> 00:24:32,470 you've got my money, 399 00:24:32,604 --> 00:24:34,773 I intend to get it back. Is that clear? 400 00:24:35,907 --> 00:24:37,709 Now, Ava, you'd better tell your little boyfriend here 401 00:24:37,843 --> 00:24:38,944 I play for keeps. 402 00:24:39,845 --> 00:24:40,946 You know these guys? 403 00:24:41,880 --> 00:24:44,049 Well, it's a long story, Freddie. 404 00:24:44,983 --> 00:24:47,285 Let's go. Move it! Come on, come on. Come on! 405 00:25:01,533 --> 00:25:02,300 ROARKE: Tattoo? 406 00:25:04,836 --> 00:25:06,771 -What have you got there? -TATTOO: Where? 407 00:25:07,806 --> 00:25:09,774 -Behind your back. -Oh, there. 408 00:25:09,908 --> 00:25:10,942 ROARKE: Yes, there. 409 00:25:11,810 --> 00:25:12,944 Well, it's nothing. 410 00:25:13,378 --> 00:25:16,147 Just trying a-- a little magic. Experimenting. 411 00:25:16,915 --> 00:25:19,217 That lamp is not capable of magic. 412 00:25:20,318 --> 00:25:21,419 Oh, it is. 413 00:25:21,553 --> 00:25:23,555 Mr. Baffle told me so on the phone. 414 00:25:24,022 --> 00:25:24,923 Indeed. 415 00:25:25,423 --> 00:25:28,093 Did he tell you that it was, uh, Aladdin's lamp? 416 00:25:28,426 --> 00:25:31,563 ROARKE: Oh, Tattoo, don't tell me you actually believed him, 417 00:25:31,696 --> 00:25:33,465 did you? Oh, you didn't. 418 00:25:34,499 --> 00:25:37,068 I think, um, I was just thinking that, uh-- 419 00:25:37,202 --> 00:25:39,604 If you have a problem, my friend, 420 00:25:39,738 --> 00:25:41,306 that requires a little magic, 421 00:25:42,107 --> 00:25:44,075 perhaps we had better discuss it, huh? 422 00:25:44,809 --> 00:25:47,078 Oh, there's nothing, boss. There is nothing. 423 00:25:47,345 --> 00:25:49,614 Like I told you, I was just trying a little magic. 424 00:25:49,748 --> 00:25:50,849 Uh-huh. 425 00:25:51,716 --> 00:25:52,651 The lamp. 426 00:25:55,754 --> 00:25:56,721 Thank you. 427 00:26:01,993 --> 00:26:04,763 Mr. Roarke, you've gotta help me! 428 00:26:05,797 --> 00:26:06,731 Help you? 429 00:26:07,332 --> 00:26:08,767 After you lied to me, Mrs. Breem? 430 00:26:09,200 --> 00:26:10,936 Well, I-- I didn't mean it. I just-- 431 00:26:11,069 --> 00:26:13,672 You said you came here to Fantasy Island 432 00:26:14,005 --> 00:26:15,607 to save your life. 433 00:26:17,442 --> 00:26:20,378 But the real threat was much more than that. 434 00:26:22,514 --> 00:26:23,381 Wasn't it? 435 00:26:25,383 --> 00:26:27,886 You are about to lose your immortal soul. 436 00:26:31,022 --> 00:26:32,223 What are you saying? 437 00:26:33,124 --> 00:26:34,693 You should have told me you were involved 438 00:26:34,826 --> 00:26:36,928 with the Prince of Darkness, Mrs. Breem. 439 00:26:37,696 --> 00:26:39,230 [SCOFFS] Are you crazy? 440 00:26:40,198 --> 00:26:42,133 Mr. Roarke is right, Philip. 441 00:26:43,234 --> 00:26:45,403 I entered into a pact with Satan. 442 00:26:46,738 --> 00:26:48,340 And payment is due. 443 00:26:50,008 --> 00:26:52,544 What exactly did Satan give you, Mrs. Breem, 444 00:26:52,677 --> 00:26:54,112 in return for your soul? 445 00:26:55,447 --> 00:26:57,816 I think you already know that, don't you? 446 00:27:02,187 --> 00:27:03,188 I know. 447 00:27:05,290 --> 00:27:06,257 The accident. 448 00:27:06,825 --> 00:27:08,360 The-- the car crash was... 449 00:27:09,394 --> 00:27:11,196 one year ago today. 450 00:27:13,298 --> 00:27:14,833 PHILIP: I would have died on the operating table 451 00:27:14,966 --> 00:27:16,968 except for a miracle. That's what they said. 452 00:27:17,936 --> 00:27:20,171 There was no miracle, was there? 453 00:27:21,906 --> 00:27:23,141 You did it for me. 454 00:27:23,842 --> 00:27:25,010 You were dying. 455 00:27:26,077 --> 00:27:29,014 The doctors had given up all hope. I was desperate! 456 00:27:30,015 --> 00:27:31,449 And that's when you were approached? 457 00:27:32,617 --> 00:27:33,451 Yes. 458 00:27:36,955 --> 00:27:39,891 He offered to save Philip's life, 459 00:27:40,792 --> 00:27:42,761 if, in a year's time... 460 00:27:43,628 --> 00:27:45,463 he could claim my soul. 461 00:27:49,534 --> 00:27:52,470 Unfortunately, there is little I can do. 462 00:27:54,205 --> 00:27:58,376 You entered into a contract of your own free will. 463 00:27:59,678 --> 00:28:03,448 And Satan has certain rights, the same as everybody else. 464 00:28:04,616 --> 00:28:07,819 Why, he won't get her. I-- I'm going in her place. 465 00:28:07,952 --> 00:28:10,055 No! No, don't! 466 00:28:10,488 --> 00:28:12,857 Do you understand what you are saying, Mr. Breem? 467 00:28:12,991 --> 00:28:14,759 No, don't let him, Mr. Roarke! 468 00:28:14,893 --> 00:28:17,228 Don't let him! Please, don't let him go! 469 00:28:17,962 --> 00:28:19,497 Now, please calm yourselves. 470 00:28:19,631 --> 00:28:22,734 Calm yourselves, both of you, please. Please. 471 00:28:24,135 --> 00:28:25,770 There may be a way, after all. 472 00:28:27,238 --> 00:28:28,373 Please have a seat, won't you? 473 00:28:32,243 --> 00:28:34,913 ROARKE: As I said, the Devil has his rights. 474 00:28:35,413 --> 00:28:36,347 But like everybody else, 475 00:28:36,481 --> 00:28:38,650 he is governed by rules and procedures. 476 00:28:39,417 --> 00:28:41,119 Now, your case is not a strong one... 477 00:28:42,754 --> 00:28:45,957 but there is immense power in a love such as yours. 478 00:28:49,294 --> 00:28:50,929 That will be our strength. 479 00:28:51,763 --> 00:28:52,530 Our strength? 480 00:28:53,798 --> 00:28:56,968 I will appear on your behalf as council for the defense. 481 00:28:57,268 --> 00:28:59,504 The Devil is obliged to grant us a hearing. 482 00:29:00,538 --> 00:29:01,439 In fact... 483 00:29:02,474 --> 00:29:04,075 I am reasonably sure that this has been 484 00:29:04,209 --> 00:29:05,844 his purpose all along. 485 00:29:06,444 --> 00:29:08,046 He has been using you to set up 486 00:29:08,179 --> 00:29:09,948 a confrontation with me. 487 00:29:12,250 --> 00:29:14,552 You see, a love like yours... 488 00:29:16,121 --> 00:29:17,489 is a priceless thing. 489 00:29:19,691 --> 00:29:21,993 Mephistopheles knew I wouldn't let it be 490 00:29:22,127 --> 00:29:23,561 destroyed without a fight. 491 00:29:26,965 --> 00:29:32,804 It will not be the first time that he and I have done combat. 492 00:29:42,747 --> 00:29:44,582 ACE: All right, how much of our money do you have left? 493 00:29:44,949 --> 00:29:45,950 I told you, it's not your money! 494 00:29:46,084 --> 00:29:47,552 How much? 495 00:29:47,952 --> 00:29:49,554 Four hundred thousand dollars maybe. 496 00:29:52,223 --> 00:29:55,393 You spent six hundred grand? 497 00:29:56,094 --> 00:29:57,162 Give or take. 498 00:30:02,400 --> 00:30:04,068 Where have you got the rest of it? Where is it? 499 00:30:04,435 --> 00:30:05,570 The hotel safe. 500 00:30:06,171 --> 00:30:07,372 ACE: The hotel safe. 501 00:30:08,439 --> 00:30:10,909 Nothing's easy with you, is it, Catlett? 502 00:30:12,043 --> 00:30:14,913 We can't take him to the hotel. The cops'll spot us for sure. 503 00:30:16,548 --> 00:30:17,448 ACE: All right. 504 00:30:18,383 --> 00:30:19,951 I'm just gonna make sure that you 505 00:30:20,485 --> 00:30:22,687 don't get a chance to spend the rest of that money. 506 00:30:23,388 --> 00:30:25,623 I'm closing your accounts, both of you. 507 00:30:28,259 --> 00:30:29,160 FRED: I'll make you a deal. 508 00:30:29,961 --> 00:30:32,163 Your million for our lives. 509 00:30:33,865 --> 00:30:35,733 Million? I thought you said you spent most of it. 510 00:30:36,267 --> 00:30:38,236 A-- a full million. I can get it. 511 00:30:38,703 --> 00:30:40,705 Tattoo, Mr. Roarke's assistant, he could do it. 512 00:30:40,838 --> 00:30:42,640 He's the only one who can. He'd do it for me. 513 00:30:43,641 --> 00:30:46,511 Ace, what-- what have we got to lose? 514 00:31:08,633 --> 00:31:11,035 You're gonna write a little note to your friend. 515 00:31:11,903 --> 00:31:14,339 One million dollars by midnight. 516 00:31:15,340 --> 00:31:16,407 FRED: Delivered here. 517 00:31:17,942 --> 00:31:18,843 No. 518 00:31:19,777 --> 00:31:22,447 No, at that graveyard that we passed back there, 519 00:31:22,580 --> 00:31:23,648 two miles back. 520 00:31:24,816 --> 00:31:26,217 Graveyard? 521 00:31:26,751 --> 00:31:28,653 And you tell him, when he brings it, he brings it and to come alone. 522 00:31:43,568 --> 00:31:46,070 -[KNOCKING ON DOOR] -Come in. 523 00:31:50,742 --> 00:31:52,910 Oh, I'm sorry, boss. I didn't know you were busy. 524 00:31:53,044 --> 00:31:55,480 ROARKE: No, that's all right, Tattoo. Please, please come in. 525 00:32:03,388 --> 00:32:04,522 I want to talk to you. 526 00:32:06,057 --> 00:32:07,125 It won't take a minute. 527 00:32:08,559 --> 00:32:10,595 Tonight I have an appointment with, uh... 528 00:32:12,230 --> 00:32:13,531 an old adversary. 529 00:32:16,334 --> 00:32:18,636 -[LETTER RUSTLING] -I am leaving this letter... 530 00:32:20,338 --> 00:32:21,739 to be opened only if I don't return. 531 00:32:22,607 --> 00:32:23,741 Won't return? 532 00:32:24,142 --> 00:32:25,643 You mean never? 533 00:32:26,744 --> 00:32:28,579 Boss, don't say that. 534 00:32:30,848 --> 00:32:31,983 I am putting it here. 535 00:32:34,452 --> 00:32:36,754 But, boss, what's gonna happen to me? 536 00:32:37,388 --> 00:32:39,057 What's gonna happen to Fantasy Island? 537 00:32:39,991 --> 00:32:41,859 You will run everything in my place. 538 00:32:41,993 --> 00:32:44,862 -This will tell you how. -[GROANS] Boss, I can't do that. 539 00:32:45,096 --> 00:32:46,164 You know that. 540 00:32:46,998 --> 00:32:48,566 Boss, please don't leave. 541 00:32:49,534 --> 00:32:51,536 I must go. You know that. 542 00:32:52,837 --> 00:32:55,340 And if I don't come back, you'll manage very well. 543 00:32:58,443 --> 00:32:59,777 I want you to know, Tattoo... 544 00:33:02,213 --> 00:33:04,215 you have been a wonderful friend. 545 00:33:06,617 --> 00:33:09,120 And the best companion anyone could ask for. 546 00:33:10,621 --> 00:33:12,724 Thank you very much, boss. Thanks. 547 00:33:13,591 --> 00:33:15,526 You know I feel the same way about you, don't you? 548 00:33:18,896 --> 00:33:20,198 [DOOR OPENING] 549 00:33:20,832 --> 00:33:22,433 Ah, Mr. and Mrs. Breem. [SIGHS] 550 00:33:27,672 --> 00:33:30,541 You will wait for us here, Mr. Breem, please, with Tattoo. 551 00:33:31,275 --> 00:33:34,145 No, Mr. Roarke. I'm going with Mandy. 552 00:33:34,612 --> 00:33:36,214 We've talked it over, Mr. Roarke. 553 00:33:36,914 --> 00:33:39,083 Neither of us wants to live if the other dies. 554 00:33:41,953 --> 00:33:42,820 I understand. 555 00:33:44,155 --> 00:33:45,123 ROARKE: Shall we go? 556 00:33:48,860 --> 00:33:49,994 [DOOR OPENING] 557 00:33:50,328 --> 00:33:52,497 -Come back, boss. -[DOOR CLOSING] 558 00:33:53,831 --> 00:33:55,199 Please come back. 559 00:33:56,934 --> 00:33:57,835 Please... 560 00:33:59,203 --> 00:34:00,338 come back. 561 00:34:23,194 --> 00:34:26,864 MEPHISTOPHELES: Roarke, my dear fellow, how good it is to see you again. 562 00:34:29,667 --> 00:34:30,735 Mr. Breem... 563 00:34:32,336 --> 00:34:33,738 may I present... 564 00:34:35,273 --> 00:34:36,407 Mephistopheles. 565 00:34:37,408 --> 00:34:39,177 I'm delighted to meet you, Mr. Breem. 566 00:34:40,011 --> 00:34:42,280 MEPHISTOPHELES: How generous of you to accompany your wife. 567 00:34:42,413 --> 00:34:45,416 May I say I consider it a most noble act. 568 00:34:45,850 --> 00:34:47,885 We have come to demand a hearing. 569 00:34:49,120 --> 00:34:50,288 By all means. 570 00:34:51,556 --> 00:34:54,692 But you understand, Roarke, if you lose, 571 00:34:54,826 --> 00:34:56,394 I get your soul too. 572 00:34:57,728 --> 00:35:00,898 Isn't that why you ordered Mrs. Breem to Fantasy Island? 573 00:35:03,968 --> 00:35:07,305 However, I am prepared to offer you all our souls... 574 00:35:08,940 --> 00:35:09,907 or none. 575 00:35:11,075 --> 00:35:11,909 Why not? 576 00:35:13,010 --> 00:35:16,414 After all, I have a reputation of being a good sport. 577 00:35:18,015 --> 00:35:19,917 You've got yourself a deal. 578 00:35:21,686 --> 00:35:24,589 We have the right to examine your contract with Mrs. Breem. 579 00:35:24,722 --> 00:35:26,190 Will you produce it, please? 580 00:35:27,158 --> 00:35:28,493 I drew it up myself. 581 00:35:28,626 --> 00:35:30,862 You'll waste your time looking for loopholes. 582 00:35:32,163 --> 00:35:33,397 I give you my word. 583 00:35:34,432 --> 00:35:35,700 You will forgive me 584 00:35:35,833 --> 00:35:38,202 if I don't take your word for anything. 585 00:35:40,671 --> 00:35:41,806 Flatterer. 586 00:35:45,710 --> 00:35:46,777 [CHUCKLES] 587 00:35:48,946 --> 00:35:51,482 [OWL HOOTING] 588 00:36:00,925 --> 00:36:03,227 We had to get smart, pick a graveyard. 589 00:36:04,295 --> 00:36:05,530 These places give me the willies. 590 00:36:07,965 --> 00:36:09,300 Ah, we're a little early. 591 00:36:10,301 --> 00:36:11,502 You, uh... 592 00:36:12,637 --> 00:36:13,804 think the little guy'll show up? 593 00:36:14,605 --> 00:36:16,641 He'd better, for their sake. 594 00:36:17,875 --> 00:36:21,979 Oh, Fred, I hate to say this, but money might not be enough. 595 00:36:25,116 --> 00:36:26,651 What do you mean? 596 00:36:26,817 --> 00:36:28,419 Ace, well, he-- he may decide that he doesn't want to have 597 00:36:28,553 --> 00:36:29,987 any witnesses around. 598 00:36:31,756 --> 00:36:33,024 You don't really think... 599 00:36:33,457 --> 00:36:35,993 [OWL HOOTING] 600 00:36:38,162 --> 00:36:40,097 This whole fantasy stinks! 601 00:36:40,565 --> 00:36:43,668 First I get a million dollars, and then I'm dead broke. 602 00:36:43,801 --> 00:36:46,170 Now I'm probably dead. [GRUNTS] 603 00:36:46,804 --> 00:36:50,541 Well... it did have one positive aspect. 604 00:36:50,808 --> 00:36:53,010 [CHUCKLES] It brought us together. 605 00:36:57,815 --> 00:36:58,783 Yeah. 606 00:37:02,186 --> 00:37:03,588 But for how long? 607 00:37:07,024 --> 00:37:09,660 MEPHISTOPHELES: May I remind you, old adversary, 608 00:37:09,994 --> 00:37:11,896 that we are not in a court of law? 609 00:37:12,129 --> 00:37:14,899 I have fulfilled the letter of the contract. 610 00:37:15,032 --> 00:37:17,702 That is all that is required of me. 611 00:37:17,835 --> 00:37:19,070 You knew she could never deliver 612 00:37:19,203 --> 00:37:21,439 a living bloom in your hands. 613 00:37:21,706 --> 00:37:23,674 Why, that's deliberate deception. 614 00:37:23,941 --> 00:37:26,210 But I advised her to seek your help. 615 00:37:26,344 --> 00:37:27,612 If she'd been honest with you, 616 00:37:27,745 --> 00:37:30,281 then you could have objected. Now, too late. 617 00:37:30,848 --> 00:37:32,383 It's never too late to object to fraud. 618 00:37:33,184 --> 00:37:35,653 If she's read things into it that aren't there, 619 00:37:35,920 --> 00:37:36,988 it's not my fault. 620 00:37:37,121 --> 00:37:39,457 You encouraged her desperation, Mephistopheles, 621 00:37:39,590 --> 00:37:40,958 as you always do. 622 00:37:41,258 --> 00:37:42,793 You pretend to be reasonable. 623 00:37:43,361 --> 00:37:45,363 You pose as a friend and offer hope. 624 00:37:45,496 --> 00:37:47,898 But all you deliver is destruction. 625 00:37:48,699 --> 00:37:54,572 You are the worst kind of fraud. You are a lying hypocrite. 626 00:37:56,374 --> 00:37:58,709 That is a poor choice of words. 627 00:37:59,810 --> 00:38:02,747 I would have much preferred master politician. 628 00:38:07,585 --> 00:38:11,088 -[ROARS] -[SCREAMS] 629 00:38:16,427 --> 00:38:18,863 Your clients tried to escape me. 630 00:38:19,163 --> 00:38:20,398 [SCREAMS] 631 00:38:21,532 --> 00:38:23,834 [WAILING] 632 00:38:23,968 --> 00:38:25,136 How stupid. 633 00:38:25,269 --> 00:38:28,706 -[SCREAMS] -[ROARING] 634 00:38:28,839 --> 00:38:32,143 See how piteously they clutch each other. 635 00:38:32,276 --> 00:38:34,779 -[SCREAMS] -[ROARS] 636 00:38:38,883 --> 00:38:42,219 They are clinging to each other in the face of the unknown, 637 00:38:42,820 --> 00:38:45,589 each bravely giving comfort to the other. 638 00:38:46,824 --> 00:38:51,095 Why, Roarke, you are an incorrigible romantic. 639 00:38:52,096 --> 00:38:54,865 If you mean that I am in love with love, 640 00:38:55,366 --> 00:38:57,702 -you are quite right. -[DISTANT ANIMALS SCREECHING] 641 00:38:58,169 --> 00:39:02,039 Don't get me wrong. I find love very useful. 642 00:39:02,173 --> 00:39:04,141 Without love, there would be no temptation. 643 00:39:04,275 --> 00:39:06,143 In my business, I couldn't get along without it. 644 00:39:07,311 --> 00:39:08,646 On the contrary, 645 00:39:08,779 --> 00:39:12,083 love is the creative energy of the universe. 646 00:39:12,450 --> 00:39:16,654 Without it, life would be hell, and you would have won long ago. 647 00:39:17,521 --> 00:39:18,489 Someday... 648 00:39:19,924 --> 00:39:23,928 someday, when all mankind really learns to love, 649 00:39:24,395 --> 00:39:28,165 like those two good people, you will finally be destroyed. 650 00:39:29,934 --> 00:39:32,636 I am not the one facing destruction here. 651 00:39:33,070 --> 00:39:35,673 Your time is almost up. 652 00:39:35,973 --> 00:39:38,442 [BELL TOLLING] 653 00:39:51,188 --> 00:39:52,189 Midnight. 654 00:39:58,028 --> 00:40:01,499 Nothing you have said compels me to release your clients... 655 00:40:02,500 --> 00:40:04,201 or you. 656 00:40:05,202 --> 00:40:07,838 You are finally beaten. 657 00:40:09,740 --> 00:40:11,609 We both know the rules. 658 00:40:13,310 --> 00:40:16,747 You must take exactly what you are entitled to. 659 00:40:16,881 --> 00:40:19,383 Exactly. Not one soul more, nor less... 660 00:40:20,351 --> 00:40:23,120 or you relinquish your claim to all of us. 661 00:40:24,288 --> 00:40:27,858 I claim all three souls! 662 00:40:30,361 --> 00:40:31,228 Three. 663 00:40:34,765 --> 00:40:36,700 But I don't see how you can manage that. 664 00:40:40,671 --> 00:40:42,239 There are four souls here. 665 00:40:43,040 --> 00:40:44,175 [CLICKS TONGUE] 666 00:40:45,042 --> 00:40:46,544 [SCOFFS] Four? 667 00:40:48,012 --> 00:40:51,615 How will you take Mrs. Breem... 668 00:40:53,651 --> 00:40:55,586 without harming the child? 669 00:40:58,656 --> 00:41:00,624 What child? 670 00:41:02,326 --> 00:41:04,061 Oh, I'm so sorry. 671 00:41:05,095 --> 00:41:08,065 You did know Mrs. Breem was pregnant... 672 00:41:09,700 --> 00:41:10,734 did you not? 673 00:41:12,570 --> 00:41:14,171 ROARKE: If I remember correctly, 674 00:41:14,305 --> 00:41:17,441 you are forbidden to touch the unborn child. 675 00:41:17,575 --> 00:41:19,910 So, if you cannot take all... 676 00:41:22,847 --> 00:41:24,582 you take nothing. 677 00:41:37,661 --> 00:41:40,931 MEPHISTOPHELES: Damn you, Roarke! 678 00:41:42,166 --> 00:41:45,302 Is that not what you have been trying to do? 679 00:41:47,738 --> 00:41:49,006 You lose again. 680 00:41:50,007 --> 00:41:52,243 You can't take any of us. 681 00:42:04,822 --> 00:42:06,824 [♪♪♪♪♪] 682 00:42:27,278 --> 00:42:30,347 I warn you, Mephistopheles, no reprisals. 683 00:42:31,715 --> 00:42:33,984 The Breems are free of you, forever. 684 00:42:35,386 --> 00:42:38,856 You hurt my feelings, my dear Roarke. 685 00:42:39,857 --> 00:42:43,427 MEPHISTOPHELES: I... know the rules. 686 00:42:44,061 --> 00:42:46,297 Even my worst detractors must admit 687 00:42:47,031 --> 00:42:49,967 that the Devil is a damn good sport. 688 00:42:53,103 --> 00:42:55,039 Thanks for the game, Roarke. 689 00:42:56,540 --> 00:42:58,008 We will play again. 690 00:42:59,810 --> 00:43:03,814 We have all eternity before us... 691 00:43:04,682 --> 00:43:05,649 and... 692 00:43:06,884 --> 00:43:08,652 sooner or later... 693 00:43:09,553 --> 00:43:12,389 I'm bound to win. 694 00:43:21,231 --> 00:43:22,199 Mr. Roarke... 695 00:43:23,500 --> 00:43:25,002 is it really over? 696 00:43:25,736 --> 00:43:27,838 For you two, yes. 697 00:43:28,539 --> 00:43:30,674 -[SIGHS] -Mr. Roarke, we owe you, 698 00:43:30,808 --> 00:43:33,877 uh, the most any human being can owe. 699 00:43:34,511 --> 00:43:36,914 I'm just sorry that you had to tell a lie 700 00:43:37,047 --> 00:43:38,282 in order to save us. 701 00:43:38,882 --> 00:43:40,417 A lie? What lie? 702 00:43:41,552 --> 00:43:43,320 You said that I was pregnant. 703 00:43:43,921 --> 00:43:45,189 My dear Mrs. Breem, 704 00:43:45,322 --> 00:43:46,724 when you get back to Philadelphia... 705 00:43:47,858 --> 00:43:50,427 I suggest you pay a visit to your family doctor. 706 00:43:56,934 --> 00:43:58,168 [CHUCKLES] 707 00:44:09,980 --> 00:44:12,182 You finally showed, huh? You're ten minutes late. 708 00:44:12,583 --> 00:44:14,685 And you are six hundred and thousand dollars short. 709 00:44:15,185 --> 00:44:16,420 -What? -FRED: Tattoo? 710 00:44:16,553 --> 00:44:18,322 Didn't-- didn't you bring the magic lamp? 711 00:44:18,689 --> 00:44:20,991 I told you-- I told you to bring it in-- in the note. 712 00:44:21,592 --> 00:44:23,460 Fred, the lantern is a fake. 713 00:44:24,461 --> 00:44:25,863 -What? -The only thing 714 00:44:25,996 --> 00:44:27,131 you've got in that case is the four hundred thousand 715 00:44:27,264 --> 00:44:28,699 from the hotel safe, right? 716 00:44:29,133 --> 00:44:30,968 Right. Why don't you check for yourself? 717 00:44:33,904 --> 00:44:35,873 -Stick it up! -Oh! Oh! 718 00:44:36,106 --> 00:44:37,141 [GASPS] 719 00:44:37,274 --> 00:44:39,243 [SIRENS WAILING] 720 00:44:39,376 --> 00:44:40,477 No way! 721 00:44:42,246 --> 00:44:45,082 [SIRENS WAILING] 722 00:44:47,951 --> 00:44:49,253 [SCREAMS] 723 00:44:58,262 --> 00:45:00,264 -[GRUNTING] -[SIREN WAILING] 724 00:45:01,065 --> 00:45:02,766 Is everything under control, Tattoo? 725 00:45:04,068 --> 00:45:05,903 Everything okay, boss. 726 00:45:08,072 --> 00:45:10,507 Oh, thank you, Tattoo. They would have killed us. 727 00:45:14,578 --> 00:45:15,946 Not with me around. 728 00:45:16,480 --> 00:45:19,550 Tattoo, where in the name of Wyatt Earp, 729 00:45:19,683 --> 00:45:22,152 did you get that very large and deadly weapon? 730 00:45:23,754 --> 00:45:27,124 Oh, I bought it, boss. Self-protection, you know? 731 00:45:27,624 --> 00:45:28,759 Indeed. 732 00:45:29,026 --> 00:45:30,461 Then you should have checked it for bullets. 733 00:45:32,396 --> 00:45:33,397 Bullets? 734 00:45:34,665 --> 00:45:36,867 [GUN CLICKS] 735 00:45:40,938 --> 00:45:43,307 [GUN CLICKS] 736 00:45:46,176 --> 00:45:47,077 Mm-hmm. 737 00:45:49,680 --> 00:45:51,115 Oh, boss. 738 00:45:59,089 --> 00:46:00,124 [WOMEN GIGGLING] 739 00:46:10,767 --> 00:46:13,103 Mr. Roarke, there's something more I should say. 740 00:46:13,237 --> 00:46:15,105 There is no need to say anything, Mr. Breem. 741 00:46:15,639 --> 00:46:18,442 You have given me an example of loyalty and love 742 00:46:18,575 --> 00:46:20,043 I shall always remember. 743 00:46:24,348 --> 00:46:27,184 -Thanks. Goodbye. -Goodbye. 744 00:46:32,523 --> 00:46:34,358 [WOMEN GIGGLING] 745 00:46:35,893 --> 00:46:37,127 -Boss? -ROARKE: Yes? 746 00:46:37,261 --> 00:46:39,096 I knew you wouldn't lie about the baby. 747 00:46:40,164 --> 00:46:42,065 Oh, thank you very much, Tattoo. 748 00:46:42,733 --> 00:46:46,370 But how did you know? I mean, you're not a doctor. 749 00:46:46,970 --> 00:46:48,038 Indeed. 750 00:46:54,711 --> 00:46:56,513 [WOMEN GIGGLING] 751 00:47:01,485 --> 00:47:04,354 Oh, Tattoo, I want to thank you for my, um, 752 00:47:04,755 --> 00:47:07,090 an interesting fantasy, Tattoo. 753 00:47:07,858 --> 00:47:10,861 I'm sorry that your fantasy didn't come the way I wanted. 754 00:47:11,128 --> 00:47:15,098 -What, uh, didn't work? -Well, Fred didn't get the girl. 755 00:47:16,934 --> 00:47:18,202 Who said so? 756 00:47:23,140 --> 00:47:24,308 FRED: Ava? 757 00:47:25,275 --> 00:47:26,910 I thought she was in jail for bank robbery. 758 00:47:27,511 --> 00:47:31,515 -So did I. What happened? -Very simple, gentlemen. 759 00:47:31,648 --> 00:47:34,718 Miss Ava Foster is an undercover police officer. 760 00:47:34,852 --> 00:47:37,888 She only joined forces with Ace Scanlon and Herb Glazer 761 00:47:38,021 --> 00:47:39,423 in order to bring them to justice. 762 00:47:42,793 --> 00:47:43,660 [AVA LAUGHING] 763 00:47:44,494 --> 00:47:46,663 [GIRLS GIGGLING] 764 00:47:48,665 --> 00:47:51,602 You didn't tell me she was a lady cop. Why? 765 00:47:52,269 --> 00:47:53,704 For the same reason you didn't tell me 766 00:47:53,837 --> 00:47:55,105 you borrowed my lamp. 767 00:47:55,572 --> 00:47:57,441 You knew about that, and you fixed it 768 00:47:57,574 --> 00:47:59,376 so that the money will go through the window. 769 00:47:59,843 --> 00:48:01,678 I? How could I? 770 00:48:02,779 --> 00:48:04,514 TATTOO: One million dollars. 771 00:48:05,315 --> 00:48:07,684 One million dollars exactly. 772 00:48:09,286 --> 00:48:11,054 A mere coincidence, I assure you. 773 00:48:12,189 --> 00:48:15,559 Then... the lamp is not magic? 774 00:48:16,026 --> 00:48:17,327 ROARKE: Oh, I wouldn't say that, Tattoo. 775 00:48:17,694 --> 00:48:20,197 I will put it this way, sometimes it's best 776 00:48:20,330 --> 00:48:22,599 not to know where reality leaves off 777 00:48:22,733 --> 00:48:23,667 and the magic begins. 778 00:48:24,468 --> 00:48:25,936 But to tell you the truth... 779 00:48:27,237 --> 00:48:30,040 sometimes I am not altogether sure myself. 780 00:48:32,709 --> 00:48:33,710 [♪♪♪♪♪] 781 00:48:43,153 --> 00:48:44,721 [♪♪♪♪♪] 55316

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.