All language subtitles for F S01E06 A Summer Lost 1080p ATVP WEB-DL DD5 1 H 264-Cinefeel

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,881 --> 00:00:11,800 To the south, there were bushfires. 2 00:00:11,801 --> 00:00:13,080 To the west, there were bushfires. 3 00:00:13,081 --> 00:00:14,760 In every direction, roads were cut off... 4 00:00:14,761 --> 00:00:17,880 and labelled the worst fire season ever recorded. 5 00:00:17,881 --> 00:00:19,440 The country is burning. 6 00:00:19,441 --> 00:00:21,280 More than $55 million 7 00:00:21,281 --> 00:00:22,520 has been raised 8 00:00:22,521 --> 00:00:24,120 for the rural fire service. 9 00:00:26,041 --> 00:00:28,840 More than one billion animals that have been killed as a result. 10 00:00:28,841 --> 00:00:32,320 Military helicopters and fixed-wing aircraft 11 00:00:32,321 --> 00:00:35,680 are being prepared for bushfire evacuations in the state. 12 00:00:35,681 --> 00:00:38,681 It's like a war zone. Everything's just gone. 13 00:00:51,642 --> 00:00:54,721 This is an emergency warning for Kooryang Point 14 00:00:54,722 --> 00:00:57,361 and surrounding areas. 15 00:00:57,362 --> 00:01:00,561 There is a bushfire to the west that is out of control, 16 00:01:00,562 --> 00:01:03,641 and with the current wind direction is moving towards town. 17 00:01:12,362 --> 00:01:16,921 The main road remains closed and there is now no way in or out. 18 00:01:16,922 --> 00:01:21,201 Assembly areas are established at the wharf and beach. 19 00:01:21,202 --> 00:01:23,801 Move to the beach or the wharf. 20 00:01:23,802 --> 00:01:27,401 Foot traffic only and vehicles park over here. 21 00:01:28,842 --> 00:01:31,842 No need to panic, but keep moving. 22 00:01:39,242 --> 00:01:43,041 You are in danger and need to act immediately 23 00:01:43,042 --> 00:01:44,842 in order to survive. 24 00:01:46,242 --> 00:01:48,362 It is too late to leave. 25 00:01:51,042 --> 00:01:53,601 Tourists, if you don't know where to go, 26 00:01:53,602 --> 00:01:55,321 follow the path to the wharf. 27 00:02:01,362 --> 00:02:04,481 Arrgh! MAN ON Keep going. 28 00:02:04,482 --> 00:02:06,361 Keep moving. 29 00:02:06,362 --> 00:02:09,562 Proceed to either the beach or the wharf. 30 00:02:09,563 --> 00:02:13,122 Baba! Mama! Keep going. Keep moving. 31 00:02:13,123 --> 00:02:15,802 Proceed to either the beach or the wharf. 32 00:02:17,443 --> 00:02:21,282 Keep going. Keep moving. 33 00:02:21,283 --> 00:02:24,243 Proceed to either the beach or the wharf. 34 00:02:29,843 --> 00:02:31,323 Baba! 35 00:02:42,443 --> 00:02:44,123 Baba? 36 00:02:50,043 --> 00:02:51,922 It's looking pretty bad up here. 37 00:02:51,923 --> 00:02:54,242 I can see the actual front approaching. 38 00:02:54,243 --> 00:02:57,402 It's maybe 20, 30km away. 39 00:02:57,403 --> 00:02:59,082 Moving pretty damn fast. 40 00:02:59,083 --> 00:03:03,562 Well, thank you for the call and you stay safe. 41 00:03:03,563 --> 00:03:08,562 That information is for anyone still in the vicinity of Dulverton Ridge. 42 00:03:08,563 --> 00:03:12,802 Fire is approaching. Shelter in place. 43 00:03:12,803 --> 00:03:16,282 It's 8:21am, December 31. 44 00:03:16,283 --> 00:03:18,642 Not quite the New Year's Eve anyone was planning. 45 00:03:18,643 --> 00:03:21,522 Certainly not what I had in mind. 46 00:03:21,523 --> 00:03:24,602 But you play the hand you're dealt, don't you? 47 00:03:24,603 --> 00:03:26,922 I'm Caris Mazzeo. 48 00:03:26,923 --> 00:03:29,162 This is your community station. 49 00:03:29,163 --> 00:03:31,242 Stay tuned for the latest information 50 00:03:31,243 --> 00:03:34,763 in this unfolding emergency. 51 00:03:39,924 --> 00:03:44,963 This is a song that my husband, Bruno, used to play 52 00:03:44,964 --> 00:03:46,683 when he wanted to relax. 53 00:03:46,684 --> 00:03:49,044 And we could all do with that right now, couldn't we? 54 00:03:51,284 --> 00:03:53,164 This is for you, my love. 55 00:04:04,204 --> 00:04:06,083 Adut! MAN: Adut! 56 00:04:06,084 --> 00:04:07,963 I'm tired. Where are we going? 57 00:04:07,964 --> 00:04:09,643 Adut! I'm tired. 58 00:04:09,644 --> 00:04:11,043 Where are we going? Stop it! 59 00:04:11,044 --> 00:04:13,163 We're looking for your sister. Adut! Adut! Adut! 60 00:04:13,164 --> 00:04:14,803 I think I remember that fence. 61 00:04:17,364 --> 00:04:18,523 Excuse me. 62 00:04:18,524 --> 00:04:21,723 I told you three days ago, Madit. We should've gone home. 63 00:04:25,484 --> 00:04:28,803 I will find Adut and I will meet you there. 64 00:04:28,804 --> 00:04:30,923 No. We stay together. 65 00:04:30,924 --> 00:04:32,763 We'll look for her together. 66 00:04:43,724 --> 00:04:45,323 Paddy, I know it's hell for everybody, 67 00:04:45,324 --> 00:04:48,523 but I have barely had a breath of fresh air for a day and a half. 68 00:04:48,524 --> 00:04:49,923 I didn't bring a toothbrush 69 00:04:49,924 --> 00:04:53,323 and the inside of my mouth feels like a shag pile right now. 70 00:04:53,324 --> 00:04:57,883 So if you can't come, can you please get someone else to relieve me? 71 00:04:57,884 --> 00:04:58,923 Please. 72 00:05:09,245 --> 00:05:11,275 Boss. Hey? 73 00:05:11,285 --> 00:05:13,085 That's all your food. 74 00:05:15,125 --> 00:05:17,315 Hey! 75 00:05:17,325 --> 00:05:19,995 Dickhead! Drop it! 76 00:05:20,005 --> 00:05:21,355 That's my stuff! 77 00:05:21,365 --> 00:05:23,675 Uhh! Hey! 78 00:05:23,685 --> 00:05:25,195 Shit! 79 00:05:27,125 --> 00:05:29,235 Kid! Hey. 80 00:05:29,245 --> 00:05:31,445 What the hell are you doing? 81 00:05:33,005 --> 00:05:34,725 Look. Come here. 82 00:05:35,925 --> 00:05:38,515 Up you get. You're right. 83 00:05:38,525 --> 00:05:40,155 There you go, no dramas. 84 00:05:40,165 --> 00:05:41,805 Tough kid. 85 00:05:44,685 --> 00:05:46,395 These your towels? 86 00:05:46,405 --> 00:05:48,915 Got 'em? Off you go. 87 00:05:48,925 --> 00:05:50,115 But... What? 88 00:05:50,125 --> 00:05:51,515 ..I don't know where to go. 89 00:05:51,525 --> 00:05:54,835 I lost my parents and now I can't find them. 90 00:05:54,845 --> 00:05:57,195 I need a phone. What? 91 00:05:57,205 --> 00:05:58,845 Have you got a phone? 92 00:06:00,085 --> 00:06:02,395 OK. Dammit. 93 00:06:02,405 --> 00:06:05,075 Here. Give me those. Here you go. 94 00:06:05,085 --> 00:06:07,035 Call them. You know how to use that? 95 00:06:07,045 --> 00:06:09,355 It's not working. Yes, it is. 96 00:06:09,365 --> 00:06:11,715 Press the numbers. 97 00:06:11,725 --> 00:06:13,205 Shit. 98 00:06:15,045 --> 00:06:16,235 Fuck. 99 00:06:16,245 --> 00:06:17,715 The tower's out. 100 00:06:17,725 --> 00:06:20,475 Um, OK. 101 00:06:20,485 --> 00:06:22,555 Alright, so what do they look like? 102 00:06:22,565 --> 00:06:25,595 They're tall and black. 103 00:06:25,605 --> 00:06:26,685 Like me. 104 00:06:26,686 --> 00:06:29,526 Come on, kid. 105 00:06:31,166 --> 00:06:33,885 Fuck. I can give you five minutes, OK? 106 00:06:33,886 --> 00:06:35,645 10 minutes tops. 107 00:06:35,646 --> 00:06:39,205 I've gotta get back to my place. It's in the firing line of that. 108 00:06:39,206 --> 00:06:41,565 You understand? Mm-hm. 109 00:06:41,566 --> 00:06:44,765 Do you wanna come with me? OK. 110 00:06:44,766 --> 00:06:47,086 Alright, well, we gotta move. So let's go. 111 00:06:48,086 --> 00:06:49,965 The dog, he's Boss. 112 00:06:49,966 --> 00:06:51,725 Come on. Boss! 113 00:06:51,726 --> 00:06:54,685 I'm Doug. What's your name? Adut. 114 00:06:54,686 --> 00:06:56,285 What? Adut. 115 00:06:56,286 --> 00:06:59,445 Adut? Like Adut Akech, the model. 116 00:06:59,446 --> 00:07:00,685 Right, that's great. 117 00:07:00,686 --> 00:07:04,366 So you wanna be a model, do ya? Nah, I wanna be an engineer. 118 00:07:05,606 --> 00:07:08,925 Adut! Adut! 119 00:07:08,926 --> 00:07:10,565 Listen to instructions. 120 00:07:13,366 --> 00:07:16,045 This way, guys. We're running out of time. 121 00:07:16,046 --> 00:07:18,006 Adut! 122 00:07:33,526 --> 00:07:35,566 Adut! 123 00:07:36,846 --> 00:07:38,526 Adut! 124 00:07:42,886 --> 00:07:45,245 Excuse me, I'm looking for my daughter. 125 00:07:45,246 --> 00:07:47,525 She's 10 years old. She's about this tall. 126 00:07:47,526 --> 00:07:50,446 I haven't seen her, no. Sorry. 127 00:07:51,486 --> 00:07:53,726 Zac, just relax. Sorry. 128 00:07:55,287 --> 00:07:57,686 Excuse me, I'm looking for my daughter. 129 00:07:57,687 --> 00:08:00,086 She's 10 years old. She's about this tall. 130 00:08:00,087 --> 00:08:02,606 Her parents have gotta be here somewhere, OK? 131 00:08:02,607 --> 00:08:04,806 She's not my kid. 132 00:08:04,807 --> 00:08:06,686 I can't stay with her, alright? 133 00:08:06,687 --> 00:08:08,166 I've got my place, my tools, workshop. 134 00:08:08,167 --> 00:08:10,846 I've gotta go and protect that. Some help, please? Please, someone! 135 00:08:10,847 --> 00:08:12,046 One minute. Can someone... 136 00:08:12,047 --> 00:08:14,606 Wait! ..help my wife, please? 137 00:08:17,607 --> 00:08:21,286 Look, you stay here, alright? It's safe here, OK? 138 00:08:21,287 --> 00:08:25,646 Someone will... they'll... they'll come and sort you out soon, OK? 139 00:08:25,647 --> 00:08:27,526 No, no, no, no. You stay. 140 00:08:27,527 --> 00:08:29,086 Just stay there. 141 00:08:34,327 --> 00:08:36,407 Keep moving through. 142 00:08:44,207 --> 00:08:48,326 The fire front is continuing to move towards town 143 00:08:48,327 --> 00:08:50,086 and some houses on the outskirts 144 00:08:50,087 --> 00:08:52,726 have unfortunately already been lost. 145 00:08:52,727 --> 00:08:54,166 I'm looking for my daughter. 146 00:08:54,167 --> 00:08:55,806 She's about 10 years old and this tall. 147 00:08:55,807 --> 00:08:57,446 Have you guys seen her? MAN: Sorry, mate. 148 00:08:57,447 --> 00:08:59,327 Madit. 149 00:09:01,167 --> 00:09:03,766 I cannot find her. I wanna sit down. 150 00:09:03,767 --> 00:09:05,727 We're looking for your sister. 151 00:09:09,967 --> 00:09:11,446 I can't stress enough 152 00:09:11,447 --> 00:09:14,566 the importance of staying tuned for updates. 153 00:09:14,567 --> 00:09:19,527 A wind change has been forecast, which will help, 154 00:09:19,528 --> 00:09:21,927 but we don't know when that will happen. 155 00:09:21,928 --> 00:09:24,927 So the situation remains unpredictable. 156 00:09:24,928 --> 00:09:26,327 Alright. Well, thank you, 157 00:09:26,328 --> 00:09:28,247 Incident Controller Farrelly from the VFA. 158 00:09:28,248 --> 00:09:30,327 I'll let you go. I know how busy you are. 159 00:09:30,328 --> 00:09:35,167 Oh! It looks like my replacement is here. 160 00:09:35,168 --> 00:09:37,608 So I'll be leaving you in their capable hands. 161 00:09:39,008 --> 00:09:40,487 Coming up to news time. 162 00:09:40,488 --> 00:09:44,488 Here's a word from one of our sponsors. 163 00:09:45,608 --> 00:09:47,087 Looking for something to do tonight? 164 00:09:47,088 --> 00:09:49,847 The RSL offers a restaurant and bar, 165 00:09:49,848 --> 00:09:51,488 community bus and nightly... 166 00:09:52,528 --> 00:09:54,328 About time. 167 00:09:58,608 --> 00:09:59,767 You. 168 00:09:59,768 --> 00:10:01,887 What do you want? 169 00:10:01,888 --> 00:10:03,287 We need to get a message out. 170 00:10:03,288 --> 00:10:05,607 My mum's in Wangaratta. She's freaking out. 171 00:10:05,608 --> 00:10:09,327 You were talking to the VFA. So you've got a phone that works. 172 00:10:09,328 --> 00:10:10,807 You want me to help you? 173 00:10:10,808 --> 00:10:12,927 After what you did? 174 00:10:12,928 --> 00:10:15,407 Only station volunteers and invited guests 175 00:10:15,408 --> 00:10:16,607 are allowed into the studio. 176 00:10:16,608 --> 00:10:18,088 Can't help you. 177 00:10:23,088 --> 00:10:26,207 My mum says she's gonna drive here, through the fires. 178 00:10:26,208 --> 00:10:28,927 She can't. The road is closed. 179 00:10:28,928 --> 00:10:30,207 That won't stop her. 180 00:10:30,208 --> 00:10:32,047 She's a major stress-head. 181 00:10:32,048 --> 00:10:34,928 Because of his disability and everything. 182 00:10:35,928 --> 00:10:37,568 Please. 183 00:10:41,928 --> 00:10:43,768 One call. That's it. 184 00:10:45,449 --> 00:10:47,688 Not you! 185 00:10:47,689 --> 00:10:49,849 I'm his interpreter. 186 00:10:51,849 --> 00:10:53,329 Alright. 187 00:10:58,209 --> 00:11:01,529 Good boy. Hey. OK. 188 00:11:06,369 --> 00:11:08,528 What are you doing back here? 189 00:11:08,529 --> 00:11:10,288 My parents weren't at the tent. 190 00:11:10,289 --> 00:11:12,208 They won't know where to go to find me. 191 00:11:12,209 --> 00:11:14,288 Well, have a look around, kid. 192 00:11:14,289 --> 00:11:16,208 Hey? Can you see 'em here? 193 00:11:16,209 --> 00:11:17,608 They're not with me. 194 00:11:19,289 --> 00:11:22,568 This is an emergency warning for evacuees. 195 00:11:22,569 --> 00:11:25,768 There is a large fire front moving towards Kooryang... 196 00:11:28,609 --> 00:11:30,888 You're a fuckin' pain in the arse, kid. 197 00:11:30,889 --> 00:11:32,568 And you swear too much. 198 00:11:35,649 --> 00:11:37,209 You're not my problem. 199 00:11:38,289 --> 00:11:39,808 What? 200 00:11:39,809 --> 00:11:41,409 Shut up. 201 00:11:42,409 --> 00:11:43,929 Come on. 202 00:11:47,049 --> 00:11:48,808 I can still come. 203 00:11:48,809 --> 00:11:51,648 I'll wait at the roadblock till it opens. 204 00:11:51,649 --> 00:11:53,088 I can't just sit around. 205 00:11:53,089 --> 00:11:55,369 Don't touch anything. 206 00:11:56,409 --> 00:11:57,568 I'm stressed. 207 00:11:57,569 --> 00:11:59,808 We'll be OK, Aunty M. 208 00:11:59,809 --> 00:12:02,328 We'll be fine at the wharf with Mum. 209 00:12:02,329 --> 00:12:04,128 It'll be fine. 210 00:12:04,129 --> 00:12:06,368 Yeah, it's cool. Really. 211 00:12:06,369 --> 00:12:08,889 It is far from cool, Barney. 212 00:12:08,890 --> 00:12:11,250 Your grandad is beside himself. 213 00:12:12,530 --> 00:12:14,049 Jai, don't sign this. 214 00:12:14,050 --> 00:12:15,050 Alright. 215 00:12:15,051 --> 00:12:16,691 He's all I've got, OK? 216 00:12:16,692 --> 00:12:19,969 Just stay safe. 217 00:12:19,970 --> 00:12:22,769 All of you. We will. 218 00:12:22,770 --> 00:12:24,970 'Bye. 219 00:12:32,610 --> 00:12:34,089 Thanks. We're going to go... 220 00:12:34,090 --> 00:12:35,889 You really are a little shit. 221 00:12:35,890 --> 00:12:37,090 Aren't you? 222 00:12:38,330 --> 00:12:41,130 Can you understand what I'm saying? No, I'm deaf. 223 00:12:42,130 --> 00:12:44,649 This cousin of yours. Did you know he was a criminal? 224 00:12:44,650 --> 00:12:45,650 No. 225 00:12:45,651 --> 00:12:48,891 He tagged my front fence. I'd only just had it painted. 226 00:12:48,892 --> 00:12:52,009 I saw you. Don't deny it. 227 00:12:52,010 --> 00:12:56,329 My husband was a sick man when you vandalised our home. 228 00:12:56,330 --> 00:12:58,929 And I had to deal with that in between going to the hospital. 229 00:12:58,930 --> 00:13:01,009 You kids, you go around, you don't care. 230 00:13:01,010 --> 00:13:02,369 You just destroy things. 231 00:13:02,370 --> 00:13:04,969 You don't care about the people left behind to clean it all up. 232 00:13:04,970 --> 00:13:07,209 Don't you walk away from me. I want an apology. 233 00:13:08,490 --> 00:13:09,690 Piss off! 234 00:13:13,290 --> 00:13:14,850 I'm sorry. 235 00:13:15,850 --> 00:13:16,850 I'm sorry. I'm... 236 00:13:18,490 --> 00:13:20,249 I didn't mean... 237 00:13:24,170 --> 00:13:25,770 Oh. 238 00:13:40,531 --> 00:13:43,530 It's alright, Zoe, it's OK. 239 00:13:43,531 --> 00:13:44,730 What's going on? 240 00:14:10,491 --> 00:14:11,491 Adut? 241 00:14:12,891 --> 00:14:15,810 Adut! Come on. Come on. 242 00:14:15,811 --> 00:14:18,130 It's not safe here. 243 00:14:18,131 --> 00:14:19,810 We're gonna go back to my place, alright? 244 00:14:19,811 --> 00:14:21,570 Now, when we get there, 245 00:14:21,571 --> 00:14:23,450 you're gonna stay in this tinnie with Boss, alright? 246 00:14:23,451 --> 00:14:25,210 Until I finish doing what I gotta do. 247 00:14:25,211 --> 00:14:27,130 But what about my parents? Hey? 248 00:14:27,131 --> 00:14:28,410 And my sister. It's alright. 249 00:14:28,411 --> 00:14:31,290 We'll... we'll find them once this passes. I promise ya. 250 00:14:31,291 --> 00:14:34,410 Mummy! MAN: Don't panic. 251 00:14:34,411 --> 00:14:36,850 It's just smoke blocking the sun. 252 00:14:36,851 --> 00:14:40,170 Keep it up. No need to run. Everything's OK. Just keep moving. 253 00:14:40,171 --> 00:14:41,930 Nice and steady, but keep moving. 254 00:14:41,931 --> 00:14:44,410 It's gonna be much safer in the water. 255 00:14:44,411 --> 00:14:47,571 But I can't swim. 256 00:14:50,531 --> 00:14:52,211 That's OK. 257 00:14:54,051 --> 00:14:55,371 Don't worry. Yep. 258 00:14:56,371 --> 00:14:59,290 I got something for ya, OK? 259 00:14:59,291 --> 00:15:01,251 Here, put your arms up. 260 00:15:03,332 --> 00:15:04,771 There. 261 00:15:04,772 --> 00:15:09,251 Now... this life jacket is gonna be big for ya. 262 00:15:09,252 --> 00:15:12,051 So if this boat tips over, which it's not going to, 263 00:15:12,052 --> 00:15:14,171 you're going to have to hold on tight up here, 264 00:15:14,172 --> 00:15:16,571 so you don't slip out, alright? 265 00:15:16,572 --> 00:15:18,692 No, you'll be fine. 266 00:15:22,172 --> 00:15:24,771 Unless you need medical attention, keep on moving, onto the wharf. 267 00:15:24,772 --> 00:15:26,851 And at the front of the wharf, keep going down. 268 00:15:26,852 --> 00:15:28,731 We've got more people to come on. Excuse me. 269 00:15:28,732 --> 00:15:30,611 We're looking for our daughter. Sorry? 270 00:15:30,612 --> 00:15:32,131 My daughter. She's 10 years old. 271 00:15:32,132 --> 00:15:34,371 Ah, if she's here, she'll be on the wharf. 272 00:15:34,372 --> 00:15:37,171 Please help us. We've already looked there. 273 00:15:37,172 --> 00:15:40,251 Everyone's down there. Come on, guys, keep moving. 274 00:15:40,252 --> 00:15:42,171 Look, there's nowhere else she could be. 275 00:15:42,172 --> 00:15:43,571 Adut! We've evacuated the area. 276 00:15:43,572 --> 00:15:45,891 Adut! MADIT: Adut! Adut! 277 00:16:24,572 --> 00:16:28,012 I've just spoken to the VFA 278 00:16:28,013 --> 00:16:29,772 and they inform me that 279 00:16:29,773 --> 00:16:33,892 there's a large pyrocumulus cloud formed by the fire, 280 00:16:33,893 --> 00:16:35,212 it's starting to bend 281 00:16:35,213 --> 00:16:37,132 and it is actually leaning over us. 282 00:16:37,133 --> 00:16:39,052 That's what's cutting out the light. 283 00:16:39,053 --> 00:16:40,452 There's no reason to panic, 284 00:16:40,453 --> 00:16:42,732 but there will be ash 285 00:16:42,733 --> 00:16:45,372 and embers in the cloud, 286 00:16:45,373 --> 00:16:47,933 so we need to keep following instruction... 287 00:16:49,173 --> 00:16:52,212 No. 288 00:16:52,213 --> 00:16:53,653 No. 289 00:16:57,013 --> 00:16:58,812 Oh, God, that's it. That's it. 290 00:16:58,813 --> 00:17:01,452 Goddammit. I've gotta get back on air. 291 00:17:01,453 --> 00:17:03,012 Have you got a generator? 292 00:17:03,013 --> 00:17:04,852 A what?! A generator. 293 00:17:04,853 --> 00:17:06,252 They should... they should have one. 294 00:17:06,253 --> 00:17:08,892 Well, I... I don't know. I don't remember where it is. 295 00:17:08,893 --> 00:17:10,813 Do you know where the power board is? 296 00:17:11,813 --> 00:17:14,292 Ah... out the back. 297 00:17:14,293 --> 00:17:15,933 Out the back maybe. 298 00:17:16,933 --> 00:17:18,532 Show me. 299 00:17:31,173 --> 00:17:32,973 I think it's just downstairs. 300 00:17:45,053 --> 00:17:48,092 We apologise for the disruption to our transmission. 301 00:17:48,093 --> 00:17:50,693 Normal service will resume shortly. 302 00:18:00,054 --> 00:18:03,173 We apologise for the disruption to our transmission. 303 00:18:03,174 --> 00:18:05,453 Normal service will resume shortly. 304 00:18:05,454 --> 00:18:07,173 What's this, hey? 305 00:18:07,174 --> 00:18:09,693 It's an old-fashioned camp-out. 306 00:18:09,694 --> 00:18:11,653 You OK? I'm good. 307 00:18:11,654 --> 00:18:13,174 Good. 308 00:18:14,174 --> 00:18:15,573 Where are the boys? 309 00:18:15,574 --> 00:18:17,573 They went to the radio station to call your sister. 310 00:18:17,574 --> 00:18:20,013 Shit. It was Jai's idea. 311 00:18:20,014 --> 00:18:22,134 I'm gonna kill that kid. 312 00:18:24,414 --> 00:18:26,054 What's happening? 313 00:18:29,454 --> 00:18:33,494 The fire's hitting houses on the outskirts of town. It's close. 314 00:18:34,494 --> 00:18:37,333 We apologise for the disruption to our transmission. 315 00:18:37,334 --> 00:18:40,133 Normal service will resume shortly. The radio station's brick. 316 00:18:40,134 --> 00:18:42,453 It's probably safer than here. 317 00:18:42,454 --> 00:18:43,934 Yeah. 318 00:18:45,934 --> 00:18:48,013 I gotta get back. I've got a call-out. 319 00:18:48,014 --> 00:18:49,973 Don't go, Dad. 320 00:18:49,974 --> 00:18:52,813 It's OK, Ellsy. Don't let him go. 321 00:18:52,814 --> 00:18:55,213 Please, Mum. Nothing is gonna happen to me. 322 00:18:55,214 --> 00:18:57,213 We're all gonna be OK, alright? 323 00:18:57,214 --> 00:18:59,333 Right. 324 00:18:59,334 --> 00:19:01,213 I love you. 325 00:19:01,214 --> 00:19:03,253 disruption to our transmission. 326 00:19:03,254 --> 00:19:06,413 Normal service will resume shortly. 327 00:19:39,295 --> 00:19:40,565 Hello? 328 00:19:42,695 --> 00:19:45,005 Hello. 329 00:19:45,015 --> 00:19:47,125 I need help! 330 00:19:47,135 --> 00:19:50,765 What? Help me, please! I need help! 331 00:19:53,455 --> 00:19:55,575 Well, what do you want me... 332 00:19:56,735 --> 00:19:57,935 Hello? 333 00:19:58,935 --> 00:20:00,885 Hello? 334 00:20:10,415 --> 00:20:12,055 Right. 335 00:20:13,055 --> 00:20:15,255 OK. OK. 336 00:20:16,495 --> 00:20:17,855 OK. 337 00:20:18,975 --> 00:20:20,175 Now... 338 00:20:22,935 --> 00:20:25,375 Here. Adut. 339 00:20:26,935 --> 00:20:29,845 If it gets too smoky, you just hold that in front of your mouth. 340 00:20:29,855 --> 00:20:32,365 Just like that. Like that. Yeah, yeah. 341 00:20:32,375 --> 00:20:34,725 Hey, you stay, OK? 342 00:20:34,735 --> 00:20:37,015 Look after him. Don't let him follow me. 343 00:20:38,015 --> 00:20:40,335 I'll be back soon as I can. Stay! 344 00:20:47,976 --> 00:20:50,535 Apologies for the disruption to our transmission. 345 00:20:50,536 --> 00:20:53,215 Normal service will resume shortly. 346 00:21:06,936 --> 00:21:10,375 Alright. Let's get this thing going. 347 00:21:11,696 --> 00:21:13,935 Guys, someone... Oh, good Lord. 348 00:21:13,936 --> 00:21:16,375 I need to get back on the air now. 349 00:21:16,376 --> 00:21:18,415 Some... someone called. 350 00:21:18,416 --> 00:21:20,255 You need to reboot it. A man. 351 00:21:20,256 --> 00:21:22,175 I can probably do it. A man called. 352 00:21:24,936 --> 00:21:27,735 Hold, please. An... answer the phone. 353 00:21:27,736 --> 00:21:30,135 Are you sure? This is very sophisticated equipment... 354 00:21:30,136 --> 00:21:32,695 Please. Please, guys, I'm serious. It's a base model mixing console. 355 00:21:32,696 --> 00:21:34,135 I can do it. Alright, go ahead. 356 00:21:34,136 --> 00:21:36,335 Answer the fucking phone! 357 00:21:36,336 --> 00:21:38,975 Hello? 358 00:21:38,976 --> 00:21:41,856 Hello. 359 00:21:42,856 --> 00:21:45,135 I'm in my car. I don't know which way to go. 360 00:21:45,136 --> 00:21:46,895 The fires are everywhere. 361 00:21:46,896 --> 00:21:49,415 Where are you? Flinders Hill. 362 00:21:49,416 --> 00:21:52,255 Flinders Hill? That's miles away. I left the house. 363 00:21:52,256 --> 00:21:55,336 I shouldn't have. But the fire was right at the back. 364 00:21:56,816 --> 00:21:59,855 I came down Gordon's Road. I should have taken a right. 365 00:21:59,856 --> 00:22:03,615 But I couldn't see and now I don't know how far I've gone. 366 00:22:03,616 --> 00:22:06,175 We're... we're gonna get you help, OK? Please! 367 00:22:06,176 --> 00:22:07,616 We're gonna help you. 368 00:22:08,737 --> 00:22:12,096 Alright, tell us where you are and I can get the VFA to come to you. 369 00:22:12,097 --> 00:22:14,456 You said Gordon's Road? Whereabouts? 370 00:22:14,457 --> 00:22:17,576 I passed Lock Street, I'm sure it was. 371 00:22:17,577 --> 00:22:20,936 Are you heading east or west? East. 372 00:22:20,937 --> 00:22:23,176 No, west. 373 00:22:23,177 --> 00:22:24,936 I don't know. 374 00:22:24,937 --> 00:22:27,576 I can't see. It's so dark. 375 00:22:27,577 --> 00:22:29,176 It's going to be OK. 376 00:22:29,177 --> 00:22:32,656 You're gonna be alright. I don't think I can see it. 377 00:22:32,657 --> 00:22:34,856 Look, I can get the fire brigade to come to you 378 00:22:34,857 --> 00:22:37,376 but you need to tell me exactly where you are. 379 00:22:37,377 --> 00:22:39,576 I don't know! 380 00:22:39,577 --> 00:22:40,976 No, listen. Listen to me. 381 00:22:40,977 --> 00:22:43,656 I need you to stop and think. 382 00:22:43,657 --> 00:22:46,256 East or west? I couldn't see him. 383 00:22:46,257 --> 00:22:50,217 It's so loud. 384 00:22:51,297 --> 00:22:54,616 Help me. I don't know what is happening. 385 00:22:54,617 --> 00:22:57,897 Help me. Help... 386 00:23:13,017 --> 00:23:15,497 Barney, we need to find Dad. He can help. 387 00:23:22,417 --> 00:23:25,297 I'll call the VFA. He'll find him. 388 00:23:29,977 --> 00:23:32,216 Answer the goddamn phone. 389 00:24:04,498 --> 00:24:06,738 Come on. Come on. 390 00:24:08,738 --> 00:24:10,738 Fucker. 391 00:24:16,458 --> 00:24:18,498 Ahh! 392 00:24:22,498 --> 00:24:24,138 Come on. 393 00:24:35,098 --> 00:24:36,738 Fuck off! 394 00:24:38,258 --> 00:24:40,697 Dad! 395 00:24:40,698 --> 00:24:42,577 Jai, Jesus! 396 00:24:42,578 --> 00:24:44,217 What do you think you're doing? Flinders Hill. 397 00:24:44,218 --> 00:24:46,217 You have to go there. A man phoned the station. 398 00:24:46,218 --> 00:24:47,977 He's caught in the fire. Where's Barney? 399 00:24:47,978 --> 00:24:49,657 The radio station. The man, Dad. 400 00:24:49,658 --> 00:24:52,537 Gordon's Road, near Lock Road. He's there now. Come on. 401 00:24:52,538 --> 00:24:54,497 Jai, listen. He's... he's in his car. 402 00:24:54,498 --> 00:24:57,297 I told him I'd get help. We can't just stay here and do nothing... 403 00:24:57,298 --> 00:25:00,458 Jai! I can't go to Flinders Hill. 404 00:25:00,459 --> 00:25:02,818 OK? Our job is here now. 405 00:25:02,819 --> 00:25:05,378 Protecting the town. 406 00:25:05,379 --> 00:25:07,218 Flinders Hill is gone. 407 00:25:10,379 --> 00:25:12,298 I'm sorry, son. 408 00:25:12,299 --> 00:25:14,619 We gotta go now, Raf. 409 00:25:17,819 --> 00:25:19,458 Barney will be OK at the station, 410 00:25:19,459 --> 00:25:22,779 but you need to go to the wharf. 411 00:25:23,979 --> 00:25:25,499 Dad. 412 00:25:35,739 --> 00:25:37,818 Oh, gosh. 413 00:25:37,819 --> 00:25:39,099 Oh. 414 00:25:46,499 --> 00:25:48,058 Ah, we're back. 415 00:25:48,059 --> 00:25:50,138 Um, apologies for the hiccup. 416 00:25:50,139 --> 00:25:53,738 As you're probably aware, we've lost power 417 00:25:53,739 --> 00:25:57,378 and I have an urgent update from the VFA. 418 00:25:57,379 --> 00:26:00,099 The fire has reached the edge of town. 419 00:26:01,099 --> 00:26:02,938 VFA trucks are falling back 420 00:26:02,939 --> 00:26:06,338 and will surround the designated safer places 421 00:26:06,339 --> 00:26:08,938 as a last line of defence. 422 00:26:08,939 --> 00:26:10,858 If you hear the sirens, 423 00:26:10,859 --> 00:26:13,578 you must take immediate steps to protect yourself. 424 00:26:13,579 --> 00:26:16,058 What does that mean? Do we have to go in the water? 425 00:26:16,059 --> 00:26:18,058 I can't do that. Here. 426 00:26:18,059 --> 00:26:20,658 Take off your shoes, hon. We might have to go for a swim. 427 00:26:20,659 --> 00:26:22,818 I don't wanna swim. It's OK. Come on. 428 00:26:22,819 --> 00:26:24,419 Come on, buddy, get up. 429 00:26:27,820 --> 00:26:29,339 Hold on, everyone. 430 00:26:29,340 --> 00:26:30,939 Boss, stay here. 431 00:26:30,940 --> 00:26:32,780 And good luck. 432 00:27:10,300 --> 00:27:11,579 Jai. Jai. 433 00:27:11,580 --> 00:27:13,820 Oh, thank God you're here. 434 00:27:15,980 --> 00:27:18,099 Where's Barney? 435 00:27:18,100 --> 00:27:19,699 He's at the radio station. 436 00:27:19,700 --> 00:27:22,059 Well, is he OK? 437 00:27:22,060 --> 00:27:24,820 Yeah, he's fine. He's fine. 438 00:27:26,860 --> 00:27:29,859 It's OK. Come here. 439 00:27:54,301 --> 00:27:56,341 Madit. 440 00:27:58,741 --> 00:28:00,221 Madit. 441 00:28:10,021 --> 00:28:11,901 You're safe. 442 00:28:13,541 --> 00:28:15,781 Your family is here. 443 00:28:42,101 --> 00:28:43,140 Doug? 444 00:28:43,141 --> 00:28:44,901 No! 445 00:28:49,861 --> 00:28:51,101 Fuck! 446 00:29:05,581 --> 00:29:07,581 Fuck! 447 00:29:09,221 --> 00:29:11,421 Come on, fucker! 448 00:29:14,501 --> 00:29:17,661 Doug! 449 00:29:17,662 --> 00:29:19,622 No, Boss. 450 00:29:20,622 --> 00:29:23,421 No! Boss, no! Boss, come back! 451 00:29:36,902 --> 00:29:38,101 Boss! 452 00:29:38,102 --> 00:29:39,861 Boss! Doug, I'm sorry! 453 00:29:39,862 --> 00:29:41,541 Hey! What are you doing here? 454 00:29:41,542 --> 00:29:43,621 I told you to stay on the boat with Boss. 455 00:29:43,622 --> 00:29:44,741 He got out. 456 00:29:44,742 --> 00:29:46,421 You were supposed to keep hold of him. 457 00:29:46,422 --> 00:29:47,422 I couldn't! 458 00:29:48,822 --> 00:29:50,821 I can't look after you, kid. 459 00:29:50,822 --> 00:29:53,862 You understand that? I can't look after ya! 460 00:30:01,102 --> 00:30:02,581 Oh! Look out! 461 00:30:26,982 --> 00:30:29,261 Boss. 462 00:30:29,262 --> 00:30:32,261 Come on. Come on. 463 00:30:32,262 --> 00:30:34,261 Let's get back to the boat. Come on. 464 00:30:34,262 --> 00:30:37,622 Start running. Come on. Let's go. Let's go. 465 00:31:00,783 --> 00:31:03,783 What is it? I don't know. 466 00:31:52,143 --> 00:31:54,343 Nope. No. 467 00:31:58,983 --> 00:32:01,982 The wind change has pushed the fire away from town 468 00:32:01,983 --> 00:32:04,622 and back onto sections which have already burned. 469 00:32:04,623 --> 00:32:07,783 There's no fuel load left so the fire's starting to burn itself out. 470 00:32:07,784 --> 00:32:09,423 Sorry, just... That's fine. 471 00:32:09,424 --> 00:32:13,743 To be absolutely clear, are we safe? 472 00:32:13,744 --> 00:32:16,863 The emergency warning is no longer in place. 473 00:32:16,864 --> 00:32:19,544 The immediate danger has passed. 474 00:32:21,904 --> 00:32:24,223 Thank you, Incident Controller Farrelly. 475 00:32:24,224 --> 00:32:25,344 Right. 476 00:32:26,504 --> 00:32:29,504 We're OK. Thank God. 477 00:32:32,384 --> 00:32:37,383 You heard the man. The immediate danger has passed. We're safe. 478 00:33:13,424 --> 00:33:15,224 Thanks, mate. 479 00:33:16,744 --> 00:33:18,104 Yeah. 480 00:33:23,144 --> 00:33:26,024 How about we get you back to your parents, huh? 481 00:33:27,664 --> 00:33:29,064 Yeah. 482 00:33:40,865 --> 00:33:42,975 I know it's early... 483 00:33:44,985 --> 00:33:47,775 ..but Happy New Year, everyone. 484 00:33:54,745 --> 00:33:57,215 You know, God didn't have anything to do with it, don't you? 485 00:34:37,385 --> 00:34:39,215 Baba? Mama? 486 00:34:39,225 --> 00:34:41,305 Adut! MADIT: Adut! 487 00:34:43,465 --> 00:34:46,025 Adut. We were so worried! 488 00:34:47,305 --> 00:34:49,055 Are you OK? You alright? 489 00:34:49,065 --> 00:34:50,495 What happened? 490 00:34:50,505 --> 00:34:52,655 A man helped me. He's got a dog. 491 00:34:52,665 --> 00:34:54,095 What man? Where is he? 492 00:34:54,105 --> 00:34:55,345 He's over... 493 00:35:34,306 --> 00:35:36,146 Alright, go. 494 00:36:10,466 --> 00:36:13,426 Brekky. Here, here. Here you go. 495 00:36:15,506 --> 00:36:18,706 Here you go. Up, up, up. 496 00:36:27,307 --> 00:36:30,306 Thousands of homes in New South Wales and Victoria 497 00:36:30,307 --> 00:36:31,666 are still without power 498 00:36:31,667 --> 00:36:35,186 after storms brought heavy rain and flash flooding 499 00:36:35,187 --> 00:36:38,346 to a number of towns and regions in yet another... 500 00:36:38,347 --> 00:36:40,626 Come on, mate. School. ..extreme weather event. 501 00:36:40,627 --> 00:36:42,986 Only a short time ago, these same areas... 502 00:36:42,987 --> 00:36:43,987 Jai. School. 503 00:36:43,988 --> 00:36:46,428 ..were threatened by the bushfires that raged through the nation. 504 00:36:46,429 --> 00:36:47,506 Come on. 505 00:36:47,507 --> 00:36:50,586 People who had only just begun cleaning up after the fires 506 00:36:50,587 --> 00:36:53,227 are now facing a clean-up after the floods. 507 00:36:54,307 --> 00:36:56,106 A low-pressure cell... 508 00:36:56,107 --> 00:36:58,306 ..continues to move across... 509 00:36:58,307 --> 00:37:02,107 ..the whole region and the bad news is there's still more rain... 510 00:37:23,667 --> 00:37:25,666 I'm Caris Mazzeo. 511 00:37:25,667 --> 00:37:27,066 And if you've just joined us, 512 00:37:27,067 --> 00:37:29,106 this is my new show, The Listening Hour, 513 00:37:29,107 --> 00:37:31,506 and we've got one of our regulars, Graham, on the line. 514 00:37:31,507 --> 00:37:32,946 How are you, my dear? 515 00:37:32,947 --> 00:37:37,906 Oh, you know. Keeping on. 516 00:37:37,907 --> 00:37:40,066 Still having the dreams, though. Ah, the dreams. 517 00:37:40,067 --> 00:37:41,586 Jai! Well, tell us about it. 518 00:37:41,587 --> 00:37:42,986 Hey, Jai, come see this! 519 00:37:42,987 --> 00:37:46,867 The fire's there and I'm ready to fight, but I'm... I'm stuck. 520 00:37:47,907 --> 00:37:49,747 Jai! My... my feet don't work. 521 00:37:49,748 --> 00:37:52,747 Bro, what's up? 522 00:37:52,748 --> 00:37:54,747 What are you doing, bro? I can't move. 523 00:37:54,748 --> 00:37:57,227 What's wrong with me? 524 00:37:57,228 --> 00:37:58,668 Take your time, Graham. 525 00:38:01,588 --> 00:38:04,707 I just want to not smell that smell anymore. 526 00:38:04,708 --> 00:38:06,508 The smoke... 527 00:38:07,748 --> 00:38:09,907 ..got into everything. 528 00:38:27,268 --> 00:38:29,468 Not again. 529 00:38:30,668 --> 00:38:32,708 I don't need any help. 530 00:38:56,108 --> 00:38:58,787 I haven't even got a dry chair to offer you. 531 00:38:58,788 --> 00:39:00,308 That's fine. 532 00:39:01,908 --> 00:39:04,347 A cup of tea? No, that's OK. 533 00:39:04,348 --> 00:39:05,867 It's all I got. 534 00:39:05,868 --> 00:39:09,467 I applied for... temporary housing. 535 00:39:11,028 --> 00:39:14,987 They offered me some sort of pod, like I'm a friggin' dolphin. 536 00:39:17,029 --> 00:39:19,268 We came to give you a gift as a thank you 537 00:39:19,269 --> 00:39:20,588 for taking care of Adut. 538 00:39:20,589 --> 00:39:21,988 And for Boss too. 539 00:39:29,349 --> 00:39:31,149 Please, take this. 540 00:39:34,109 --> 00:39:36,469 Fuck! Shit. 541 00:39:44,869 --> 00:39:46,349 Go on, honey. 542 00:39:57,869 --> 00:40:01,229 Hey. That's... There you go. 543 00:40:02,429 --> 00:40:03,989 That's from Adut. 544 00:40:07,549 --> 00:40:09,709 You... you didn't have to. 545 00:40:10,709 --> 00:40:12,589 So you can build a new home. 546 00:40:17,309 --> 00:40:19,069 Uh... uh... 547 00:40:24,109 --> 00:40:25,589 Thanks. 548 00:40:32,509 --> 00:40:35,508 I'm talking with Andrew, who's telling us 549 00:40:35,509 --> 00:40:38,428 how he and his family are bringing life back to their land 550 00:40:38,429 --> 00:40:40,028 after the fires. 551 00:40:40,029 --> 00:40:41,349 That's right. 552 00:40:41,350 --> 00:40:45,629 Uh, as I was saying, the first thing we did was go out to country, 553 00:40:45,630 --> 00:40:47,589 put out water stations and molasses 554 00:40:47,590 --> 00:40:49,869 to draw in the ants and the bees. 555 00:40:49,870 --> 00:40:51,309 The pollinators. 556 00:40:51,310 --> 00:40:55,829 From the insects, the cycle just builds with bigger things. 557 00:40:55,830 --> 00:40:58,989 Birds, animals come in. 558 00:40:58,990 --> 00:41:02,429 And seeing them all come back, we all have smiles on our faces. 559 00:41:02,430 --> 00:41:05,269 We're that stoked. Mm-hm. 560 00:41:05,270 --> 00:41:07,429 We're the custodians of the land, you know. 561 00:41:07,430 --> 00:41:09,949 We should we looking after it, 562 00:41:09,950 --> 00:41:11,669 but that link got broken. 563 00:41:11,670 --> 00:41:15,150 Do you think that it's too late to fix it? 564 00:41:18,870 --> 00:41:21,789 I think, 'cause of the fires, 565 00:41:21,790 --> 00:41:23,749 uh, everyone feels a part of this now. 566 00:41:23,750 --> 00:41:25,910 So I say to people... 567 00:41:26,950 --> 00:41:30,990 ..go outside, into the bush, paddock, whatever... 568 00:41:32,110 --> 00:41:34,029 ..and just listen. 569 00:41:34,030 --> 00:41:37,149 Something will catch your ear or your eye... 570 00:41:37,150 --> 00:41:38,150 Yeah. 571 00:41:38,151 --> 00:41:40,629 ..that just connects with you 572 00:41:40,630 --> 00:41:44,150 and makes you feel like you have to look after it. 573 00:41:45,270 --> 00:41:47,110 That's how we'll fix things. 574 00:41:48,230 --> 00:41:49,830 Look, Doug. 575 00:41:51,510 --> 00:41:53,950 I made you a brand-new roof. 576 00:41:56,390 --> 00:41:58,470 Smart idea. Mmm. 577 00:41:59,510 --> 00:42:02,229 She talks about you all the time, you know? 578 00:42:02,230 --> 00:42:04,229 Does she? Mmm. 579 00:42:04,230 --> 00:42:06,510 What does she say? 580 00:42:06,511 --> 00:42:09,030 She says you swear a lot. 581 00:42:09,031 --> 00:42:10,430 Suppose I do, yeah. 582 00:42:10,431 --> 00:42:13,071 Do you have children? Yeah. 583 00:42:16,271 --> 00:42:18,470 No. 584 00:42:18,471 --> 00:42:22,031 No. I did have. 585 00:42:23,391 --> 00:42:25,071 I had a son. 586 00:42:29,191 --> 00:42:31,871 He found this world a really tough place. 587 00:42:33,391 --> 00:42:35,671 And I wasn't there to... 588 00:42:39,711 --> 00:42:41,871 16... 16 years old. 589 00:43:02,231 --> 00:43:06,430 I've been talking to Barney, said you'd been a bit quiet of late. 590 00:43:06,431 --> 00:43:08,351 We're Facebook friends now. 591 00:43:11,511 --> 00:43:13,151 Just the usual stuff. 592 00:43:14,351 --> 00:43:16,071 Not about... 593 00:43:17,831 --> 00:43:19,511 Yeah. 594 00:43:31,511 --> 00:43:33,831 Do you ever think about him? 595 00:43:34,952 --> 00:43:36,792 The man who called? 596 00:43:41,872 --> 00:43:43,552 Every day. 597 00:43:51,032 --> 00:43:52,911 Jai, bad things happen. 598 00:43:52,912 --> 00:43:56,312 It's so fucked up. Yeah. I know. 599 00:43:58,432 --> 00:44:00,431 I've had shit happen. 600 00:44:00,432 --> 00:44:01,831 And you know what? 601 00:44:01,832 --> 00:44:06,352 I felt sorry for myself and angry with people too. 602 00:44:07,592 --> 00:44:10,831 But it's just made me angrier 603 00:44:10,832 --> 00:44:12,151 and sadder. 604 00:44:12,152 --> 00:44:15,032 And I've decided I don't want that anymore. 605 00:44:17,632 --> 00:44:21,192 Hey? Reach out, Jai. 606 00:44:22,392 --> 00:44:24,232 Talk to Barney. 607 00:44:27,232 --> 00:44:29,432 You are not alone in this. 608 00:44:30,832 --> 00:44:32,352 Truly. 609 00:44:37,632 --> 00:44:39,512 I better go. 610 00:44:42,832 --> 00:44:44,952 See ya. Yeah. 611 00:46:02,753 --> 00:46:04,832 What type of house do you wanna have? 612 00:46:04,833 --> 00:46:05,992 One with a roof. 613 00:46:08,153 --> 00:46:11,432 That would work. 614 00:46:32,314 --> 00:46:33,633 Think there'll be another one? 615 00:46:33,634 --> 00:46:35,433 I don't think there'll be another one. 616 00:46:56,314 --> 00:46:59,273 G'day, Liz. WOMAN: Hello! 39820

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.