All language subtitles for F S01E04 Christmas Shelter 1080p ATVP WEB-DL DD5 1 H 264-Cinefeel

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,485 --> 00:00:11,915 It's the early morning vista 2 00:00:11,925 --> 00:00:13,915 that Sydneysiders have become accustomed to. 3 00:00:13,925 --> 00:00:16,115 Thick smoke from the bushfires enveloping the city. 4 00:00:16,125 --> 00:00:18,355 3,000 fire and emergency services personnel 5 00:00:18,365 --> 00:00:19,675 are battling the fires. 6 00:00:19,685 --> 00:00:22,755 Across the coast, there's been long lines at petrol stations 7 00:00:22,765 --> 00:00:25,515 as people try to get out, however they can. 8 00:00:25,525 --> 00:00:27,635 Families, their trailers, their caravans... 9 00:00:27,645 --> 00:00:30,235 On top of being cut off from other communities, 10 00:00:30,245 --> 00:00:31,675 the greatest fear is the unknown. 11 00:00:31,685 --> 00:00:33,595 What people need now is a little bit of sympathy, 12 00:00:33,605 --> 00:00:35,515 understanding and real assistance. 13 00:00:35,525 --> 00:00:36,845 They need help. 14 00:01:33,044 --> 00:01:34,563 burning for weeks. 15 00:01:34,564 --> 00:01:36,723 The fires continue to burn across several states now, 16 00:01:36,724 --> 00:01:38,323 with little respite in sight. 17 00:01:38,324 --> 00:01:40,003 It's Christmas Eve, and while some of us 18 00:01:40,004 --> 00:01:42,083 are looking forward to celebrating tomorrow, 19 00:01:42,084 --> 00:01:44,683 many others are still under the threat from the fires, 20 00:01:44,684 --> 00:01:47,483 or have lost their homes or been forced to evacuate. 21 00:01:47,484 --> 00:01:49,924 Although... Oh, God. 22 00:01:58,084 --> 00:01:59,764 Yep, come through. 23 00:02:00,964 --> 00:02:02,564 This way, this way. 24 00:02:03,884 --> 00:02:05,563 Yep. 25 00:02:05,564 --> 00:02:06,923 Here. 26 00:02:06,924 --> 00:02:09,003 Hey, just keep on going through, yeah? 27 00:02:09,004 --> 00:02:10,763 Just park over there. 28 00:02:10,764 --> 00:02:13,323 Make sure they get your name and they'll find you a place to sleep. 29 00:02:13,324 --> 00:02:15,803 I can sleep in my van. No, we need everyone in one place. 30 00:02:15,804 --> 00:02:18,003 We can't protect you otherwise. There's fires all around. 31 00:02:18,004 --> 00:02:19,723 But I'm leaving first thing... Hey, sorry. 32 00:02:19,724 --> 00:02:22,243 The highway's closed. Both ways. 33 00:02:22,244 --> 00:02:24,283 No-one's getting out till we get the all-clear, alright? 34 00:02:24,284 --> 00:02:26,004 But when's that gonna be? 35 00:02:27,044 --> 00:02:28,564 Fuck. 36 00:02:31,764 --> 00:02:34,163 Grab that out of the boot. 37 00:02:34,164 --> 00:02:36,323 Do you need some help? 38 00:02:39,404 --> 00:02:43,443 Hi, I'm Anita Park and this is Evie Novak-Park. 39 00:02:43,444 --> 00:02:45,163 OK. N-O-V-A-K. 40 00:02:45,164 --> 00:02:46,523 Alright, yeah. 41 00:02:46,524 --> 00:02:48,083 Uh, you go in left, head in at the back. 42 00:02:48,084 --> 00:02:49,523 Uh-huh. 43 00:02:49,524 --> 00:02:51,563 Find yourself a mat and, um, try to make yourself at home. 44 00:02:51,564 --> 00:02:53,003 Are we gonna be safe here? 45 00:02:53,004 --> 00:02:55,603 I think that this is the safest place in the area, OK, Evie? 46 00:02:55,604 --> 00:02:58,203 OK. Alright. 47 00:02:58,204 --> 00:03:01,843 Matt and Sharon Seccombe, two Cs and an E. 48 00:03:01,844 --> 00:03:03,483 Uh, this is Roxy. 49 00:03:03,484 --> 00:03:05,123 Hey, Roxy. 50 00:03:05,124 --> 00:03:07,684 Michelle McCauley. 51 00:03:08,964 --> 00:03:10,883 Do you know who that is? 52 00:03:10,884 --> 00:03:13,403 No? You haven't seen her on YouTube? 53 00:03:13,404 --> 00:03:15,443 That is Bungan's only claim to fame. 54 00:03:15,444 --> 00:03:17,043 Rock'n'roll star. 55 00:03:17,044 --> 00:03:19,164 Go to the left, get some mats. 56 00:03:23,124 --> 00:03:25,364 You back for Christmas, are ya? Yeah. 57 00:03:26,564 --> 00:03:28,523 Think I stuffed up my timing here, Mr Findlay. 58 00:03:28,524 --> 00:03:30,363 Don't call me Mr Findlay. It's Glen, yeah? 59 00:03:30,364 --> 00:03:32,484 It's been a long time since high school. 60 00:03:32,485 --> 00:03:33,562 Ex... excuse me? 61 00:03:33,563 --> 00:03:35,962 What are you waiting for, the red carpet? Go inside, get a mat. 62 00:03:35,963 --> 00:03:37,482 Who's this little monkey? 63 00:03:37,483 --> 00:03:39,962 Do... do you know if there's a working phone around here somewhere? 64 00:03:39,963 --> 00:03:42,002 I-I need to call my son. 65 00:03:57,763 --> 00:03:59,522 Get out of the way, Psycho. 66 00:03:59,523 --> 00:04:01,162 Excuse me? 67 00:04:01,163 --> 00:04:02,802 Not you, him. 68 00:04:02,803 --> 00:04:04,883 His name's Psycho. 69 00:04:06,883 --> 00:04:08,683 Come on, mate. 70 00:04:10,963 --> 00:04:13,242 Roads are now closed in both directions 71 00:04:13,243 --> 00:04:15,842 as fires continue to burn across the area. 72 00:04:15,843 --> 00:04:18,362 I don't want to sleep here. Yeah, we don't have a choice. 73 00:04:18,363 --> 00:04:19,802 Can't we just call someone to get us? 74 00:04:19,803 --> 00:04:23,242 We can't call anyone, Evie. The phones are out. The roads are closed. 75 00:04:23,243 --> 00:04:25,082 We're stuck here till the fires pass. 76 00:04:25,083 --> 00:04:26,882 I want to go home. 77 00:04:26,883 --> 00:04:29,082 Let's go and sit down. It's gonna be OK. 78 00:04:29,083 --> 00:04:30,642 We're not gonna be here too long. 79 00:04:30,643 --> 00:04:32,842 The power remains out across several LGAs. 80 00:04:32,843 --> 00:04:34,323 You kids want some water? 81 00:04:35,483 --> 00:04:38,042 Hey. You got out OK? 82 00:04:38,043 --> 00:04:40,922 Does anybody need a towel? 83 00:04:40,923 --> 00:04:42,483 It was awful. 84 00:04:43,523 --> 00:04:46,043 There was so much smoke, I thought I was gonna pass out. 85 00:04:47,403 --> 00:04:51,762 The phones went before I could let my son know that Jade and I got out. 86 00:04:51,763 --> 00:04:54,323 He doesn't even know we're alive. 87 00:04:56,683 --> 00:04:58,602 Residents are advised... 88 00:05:02,323 --> 00:05:03,842 Ethan? MAN: Ethan, listen, please. 89 00:05:03,843 --> 00:05:05,482 Ethan? Ethan, honey? 90 00:05:05,483 --> 00:05:07,122 Press the key, buddy. 91 00:05:07,123 --> 00:05:08,682 Press it. The key. 92 00:05:08,683 --> 00:05:11,042 Ethy? Ethy? 93 00:05:11,043 --> 00:05:13,242 Eth, your sister wants to play, mate. 94 00:05:13,243 --> 00:05:14,962 Ethy? 95 00:05:14,963 --> 00:05:17,122 Press the button, Ethan! You know how to do it! 96 00:05:17,123 --> 00:05:19,522 Why'd you give them to him? He lost his fidget spinner. 97 00:05:19,523 --> 00:05:21,002 Press it. 98 00:05:21,003 --> 00:05:22,202 Hey, what's the problem? 99 00:05:22,203 --> 00:05:24,282 Press... See? He locked himself in there. 100 00:05:24,283 --> 00:05:26,482 Maybe we can jimmy open the window, yeah? I'll get a firey. 101 00:05:26,483 --> 00:05:28,082 Mish... 102 00:05:28,083 --> 00:05:29,242 Hey... Dean. 103 00:05:29,243 --> 00:05:31,082 It's OK, Ethan. WOMAN: Press the key. Come on. 104 00:05:31,083 --> 00:05:32,562 What a bloody fiasco. 105 00:05:32,563 --> 00:05:34,042 Baby, just... ETHAN: Aaah! 106 00:05:34,043 --> 00:05:35,242 Come on. 107 00:05:35,243 --> 00:05:37,762 It must be 40 degrees in there! What do you want me to do? 108 00:05:37,763 --> 00:05:39,482 Mum, let him out! 109 00:05:39,483 --> 00:05:41,962 It's OK, Ethan. It's not OK! Look at him! 110 00:05:41,963 --> 00:05:43,402 Stop, Ethan, stop! 111 00:05:43,403 --> 00:05:44,922 Aaah! Aagh, Mum! 112 00:05:47,683 --> 00:05:49,362 There you go. 113 00:05:49,363 --> 00:05:51,883 Mum! It's OK. 114 00:05:54,642 --> 00:05:55,961 What happened? 115 00:05:55,962 --> 00:05:57,601 I was just trying to help. 116 00:05:57,602 --> 00:05:58,841 You could have hurt him, Mish. 117 00:05:58,842 --> 00:06:01,321 Come on mate, we'll get you a water. 118 00:06:01,322 --> 00:06:02,881 You're OK now. 119 00:06:02,882 --> 00:06:04,762 I'll be in my room if you need me. 120 00:06:07,002 --> 00:06:08,281 How are we gonna pay for that window? 121 00:06:08,282 --> 00:06:09,642 I don't know, Pen. 122 00:06:10,762 --> 00:06:13,602 You've got all your family now. Right? You OK? 123 00:06:34,202 --> 00:06:35,842 Right. 124 00:06:37,602 --> 00:06:40,642 There we go. Wash your face, Phoebs. 125 00:06:42,002 --> 00:06:44,042 Don't forget the back of your neck. 126 00:06:45,642 --> 00:06:48,962 It smells funny in here. 127 00:06:52,282 --> 00:06:54,241 That's just Mish. 128 00:06:54,242 --> 00:06:56,521 She smelt like that when we were in high school, too. 129 00:06:56,522 --> 00:06:58,361 Usually around lunchtime. 130 00:06:58,362 --> 00:07:00,841 She wasn't the only one. 131 00:07:00,842 --> 00:07:03,081 Half the class got... smelly 132 00:07:03,082 --> 00:07:04,962 at one stage or another. 133 00:07:07,762 --> 00:07:09,682 Sorry about the window. 134 00:07:12,482 --> 00:07:15,841 Will Santa be able find us if we're not at home? 135 00:07:15,842 --> 00:07:17,761 I don't know, Phoebs. 136 00:07:17,762 --> 00:07:20,521 It's gonna be hard, with everything going on. 137 00:07:20,522 --> 00:07:22,281 But he can fly, can't he? 138 00:07:22,282 --> 00:07:24,721 It's tough for the reindeer in all the smoke. 139 00:07:24,722 --> 00:07:26,321 They might have to bring him in by helicopter. 140 00:07:26,322 --> 00:07:28,241 Really? Yeah. 141 00:07:28,242 --> 00:07:30,601 He can commando-roll out. 142 00:07:30,602 --> 00:07:32,282 It'll be awesome. 143 00:07:33,802 --> 00:07:35,442 Let's go, sweetie. 144 00:07:49,922 --> 00:07:51,802 Hi. 145 00:07:52,802 --> 00:07:54,921 Um, if it's not too weird, 146 00:07:54,922 --> 00:07:57,962 um, do you think it'd be OK if we get a selfie? 147 00:07:59,402 --> 00:08:00,521 Sure. 148 00:08:00,522 --> 00:08:04,081 I saw your band in Sydney. You were so good. 149 00:08:04,082 --> 00:08:05,602 Thanks. 150 00:08:09,162 --> 00:08:10,362 Thank you. 151 00:08:20,241 --> 00:08:24,640 ICC Operations from Strike Team QFB02. 152 00:08:24,641 --> 00:08:27,840 Go ahead, QFB02. 153 00:08:27,841 --> 00:08:31,000 Sitrep on Bungan Community Hall. 154 00:08:31,001 --> 00:08:35,840 23 people on location, including crew. No injuries. 155 00:08:35,841 --> 00:08:38,120 No visible fire in the vicinity. 156 00:08:38,121 --> 00:08:40,200 Establishing asset protection. 157 00:08:40,201 --> 00:08:41,800 Monitoring fires. 158 00:08:41,801 --> 00:08:43,000 Copy that. 159 00:08:43,001 --> 00:08:45,721 I found some beds for us to sleep in. 160 00:08:46,801 --> 00:08:48,201 And a couple of mats. 161 00:08:50,041 --> 00:08:53,161 What about Clint? He can find his own spot. 162 00:08:56,401 --> 00:08:57,761 Come here. 163 00:08:59,081 --> 00:09:01,321 Ooh! Too much. 164 00:09:08,201 --> 00:09:10,041 It's nice being stuck for a bit. 165 00:09:11,761 --> 00:09:14,641 Having time to just hang. 166 00:09:18,001 --> 00:09:19,760 Can you give me a lift out to Reedbeds Road? 167 00:09:19,761 --> 00:09:21,320 About 30 minutes out. 168 00:09:21,321 --> 00:09:22,760 I'm sorry, Aunty, it's too dangerous. 169 00:09:22,761 --> 00:09:24,960 I need to get to my place, see what's happened to it. 170 00:09:24,961 --> 00:09:26,560 I'd love to help, but... 171 00:09:26,561 --> 00:09:31,680 We're surrounded by national park and we're still on alert. 172 00:09:31,681 --> 00:09:35,120 There are fires still burning and we just have to stay put. 173 00:09:35,121 --> 00:09:36,960 It's just too dangerous to leave, I'm sorry. 174 00:09:36,961 --> 00:09:38,840 No-one in or out. 175 00:09:38,841 --> 00:09:41,840 Who's your family? Mills. 176 00:09:41,841 --> 00:09:43,600 Wonder how they will feel when that they find out 177 00:09:43,601 --> 00:09:45,560 that their boy couldn't help out an old lady in need. 178 00:09:45,561 --> 00:09:47,081 Shame job. 179 00:09:57,721 --> 00:09:59,761 They got any Gatorade or anything? 180 00:10:00,881 --> 00:10:02,240 No. 181 00:10:02,241 --> 00:10:05,040 Power's out anyway, so nothing's cold. 182 00:10:05,041 --> 00:10:06,520 Want some water? 183 00:10:06,521 --> 00:10:07,521 Yeah. 184 00:10:12,881 --> 00:10:15,001 Hangover from hell. 185 00:10:18,601 --> 00:10:22,320 Mum and Dad evacuated ahead of me and I ended up getting stuck here. 186 00:10:22,321 --> 00:10:23,920 Your place OK? 187 00:10:23,921 --> 00:10:26,561 I think so. Yours? 188 00:10:28,681 --> 00:10:30,161 Gone. 189 00:10:35,560 --> 00:10:37,360 Dean, I'm sorry. 190 00:10:48,480 --> 00:10:50,120 Look out. 191 00:10:51,480 --> 00:10:53,039 SpongeBob alert. 192 00:10:53,040 --> 00:10:54,799 I forgot we called him that. 193 00:10:54,800 --> 00:10:58,159 Still as square as ever. I always felt sorry for him. 194 00:10:58,160 --> 00:11:01,119 Trying to teach music to a bunch of talentless shitheads. 195 00:11:01,120 --> 00:11:03,280 Except for you, of course. 196 00:11:04,640 --> 00:11:07,439 Hey, there, someone needs to take over watching the roof 197 00:11:07,440 --> 00:11:11,240 and watch out for the embers and the approaching fires and... 198 00:11:12,360 --> 00:11:13,959 You don't have to do it if you don't want to, mate. 199 00:11:13,960 --> 00:11:16,400 No, I'll do it. Just let me tell Penny. 200 00:11:17,560 --> 00:11:20,719 Alright, well, if you see anything, blow the whistle, alright? 201 00:11:20,720 --> 00:11:22,119 Remember how to play one? 202 00:11:22,120 --> 00:11:23,640 Yeah? Alright. 203 00:11:25,960 --> 00:11:27,879 Julian, do what you're told. 204 00:11:27,880 --> 00:11:30,279 Some people didn't even have enough time to pack food, yeah? 205 00:11:30,280 --> 00:11:33,600 I'm gonna figure something out for them. You wanna help? 206 00:11:34,680 --> 00:11:37,640 Uh, no, sorry. I'm actually allergic to kitchens. 207 00:11:39,560 --> 00:11:42,199 You know, I run into your mum sometimes. She's real proud of you. 208 00:11:42,200 --> 00:11:44,159 Talks about you all the time. Yeah. 209 00:11:44,160 --> 00:11:46,319 She bailed me up the other day at the chemist, 210 00:11:46,320 --> 00:11:47,679 telling me how to download your album. 211 00:11:47,680 --> 00:11:49,959 And I did and, uh... 212 00:11:49,960 --> 00:11:51,680 ..I liked it. 213 00:12:10,720 --> 00:12:12,640 We had no idea it was so close. 214 00:12:14,560 --> 00:12:16,359 Ooh... Yeah. 215 00:12:16,360 --> 00:12:20,320 Looked out the back, saw the flames maybe 100, 200 metres away. 216 00:12:21,680 --> 00:12:24,320 I swear, not even a minute later, they were right at the back door. 217 00:12:25,120 --> 00:12:26,879 Hmm! 218 00:12:26,880 --> 00:12:28,680 Our house is in there somewhere. 219 00:12:31,880 --> 00:12:33,160 I'm sorry. 220 00:12:40,120 --> 00:12:41,920 I'm starving. ANITA: Me too. 221 00:12:42,920 --> 00:12:43,999 Look at them. Thank you. 222 00:12:44,000 --> 00:12:45,279 Yeah? 223 00:12:45,280 --> 00:12:46,919 Do you know if this margarine has milk in it? 224 00:12:46,920 --> 00:12:48,439 My daughter's allergic to dairy. Oh. 225 00:12:48,440 --> 00:12:50,080 Uh... 226 00:12:52,559 --> 00:12:54,238 Uh, yes, it does, see? There you go. 227 00:12:54,239 --> 00:12:55,239 Milk solids. 228 00:12:55,240 --> 00:12:57,280 I can't have that either, without gassing up the place. 229 00:12:57,281 --> 00:12:58,878 Have you got any without? 230 00:12:58,879 --> 00:13:01,558 Did we spread 'em all? Yeah, well, no-one said anything. 231 00:13:01,559 --> 00:13:02,878 She can just have plain bread. 232 00:13:02,879 --> 00:13:05,038 I don't... I think that we used it all. 233 00:13:05,039 --> 00:13:06,399 Jesus! 234 00:13:08,879 --> 00:13:12,158 Sorry, we... we just haven't eaten since last night. 235 00:13:12,159 --> 00:13:14,958 It's Santa! It's Santa! 236 00:13:14,959 --> 00:13:16,598 Mum, Santa's coming! 237 00:13:18,159 --> 00:13:20,638 It's a helicopter! It's Santa! 238 00:13:38,759 --> 00:13:42,439 Santa! Santa! Santa! 239 00:13:43,559 --> 00:13:45,959 You were right. He's in a helicopter. 240 00:13:46,959 --> 00:13:49,358 Told you. He's the man. 241 00:13:49,359 --> 00:13:51,558 It's Santa! He found us! 242 00:13:51,559 --> 00:13:54,518 He found us! Santa's gonna bring presents tonight! 243 00:13:54,519 --> 00:13:57,598 Phoebs, listen sweetheart... 244 00:13:57,599 --> 00:13:59,479 Ethan! Ethan! 245 00:14:00,599 --> 00:14:01,919 Serious? 246 00:14:02,919 --> 00:14:05,038 What do you think's gonna happen in the morning when they wake up 247 00:14:05,039 --> 00:14:06,358 and there's fuck-all for them? 248 00:14:06,359 --> 00:14:07,958 No Santa, no presents, nothing? 249 00:14:09,919 --> 00:14:13,319 Phoebe? Phoebe, honey, listen to me. 250 00:14:17,479 --> 00:14:21,118 Oi, get out of it! Get out of there, you! Shoo! Shoo! 251 00:14:21,119 --> 00:14:23,358 Get it out! Oh, God, no! 252 00:14:23,359 --> 00:14:24,798 Get off! 253 00:14:24,799 --> 00:14:27,798 Get out of it, ya mongrel! Get out of it! 254 00:14:27,799 --> 00:14:30,078 Hey! Psycho! 255 00:14:30,079 --> 00:14:32,638 Mate, come here, come here. Get him off, get him off! 256 00:14:32,639 --> 00:14:34,518 Come here. That's all we had, you idiot! 257 00:14:34,519 --> 00:14:36,638 Keep him outside. What'd I say? 258 00:14:36,639 --> 00:14:38,759 Go fuck yourself, mate. 259 00:14:50,279 --> 00:14:51,638 It's OK. 260 00:15:09,639 --> 00:15:12,199 Don't worry. He'll come back tonight. 261 00:15:39,078 --> 00:15:41,197 Oh, shit! 262 00:15:41,198 --> 00:15:42,677 Dean! 263 00:15:42,678 --> 00:15:44,037 Mish. Sorry. 264 00:15:44,038 --> 00:15:46,197 Far out... 265 00:15:46,198 --> 00:15:48,197 What are you doing? Nothing. 266 00:15:48,198 --> 00:15:49,318 Nothing. 267 00:15:54,518 --> 00:15:56,957 I just wanted something for the kids. 268 00:15:56,958 --> 00:15:59,758 They were so excited about Santa coming, I just... 269 00:16:01,078 --> 00:16:03,557 Shit. I was gonna tell 'em... 270 00:16:03,558 --> 00:16:05,878 .. "Santa gave you money this year." 271 00:16:16,278 --> 00:16:18,038 I don't know what to do, Mish. 272 00:16:22,518 --> 00:16:24,158 I don't know where we're gonna live. 273 00:16:25,758 --> 00:16:29,117 Got no house. No job. 274 00:16:29,118 --> 00:16:31,758 We got nothing, except for that shitbox car. 275 00:16:43,038 --> 00:16:47,038 I can't even give my kids a fuckin' Christmas present. 276 00:17:29,638 --> 00:17:31,318 Hey, hey, hey! 277 00:17:33,317 --> 00:17:34,597 Hey, hey, hey! 278 00:17:43,997 --> 00:17:46,956 Where you going? You know the fires are still going on out there, yeah? 279 00:17:46,957 --> 00:17:48,236 It's dangerous. 280 00:17:48,237 --> 00:17:50,117 Where are you going, all dressed up like that? 281 00:17:51,277 --> 00:17:52,716 I just thought I'd try it on. 282 00:17:52,717 --> 00:17:54,716 I thought the kids might get a kick out of it tomorrow. 283 00:17:54,717 --> 00:17:56,796 I'm going to my place. There's food and presents there. 284 00:17:56,797 --> 00:17:59,837 It's a fucked-up Santa that turns up without any presents. 285 00:18:01,677 --> 00:18:03,476 You know, the fireys told us just to stay here. 286 00:18:03,477 --> 00:18:05,076 Well, then, you'd better do what they say. 287 00:18:05,077 --> 00:18:08,357 You don't wanna break the rules, do you, SpongeBob? 288 00:18:14,277 --> 00:18:16,517 Well, go on, before I change my mind. 289 00:18:43,357 --> 00:18:45,397 Just don't go too fast, yeah? 290 00:18:47,117 --> 00:18:49,277 You know you look like a paedo in that outfit, right? 291 00:18:53,757 --> 00:18:55,236 Oh, come on, SpongeBob. 292 00:18:55,237 --> 00:18:57,796 Have you ever laughed at anything? 293 00:18:57,797 --> 00:18:59,597 I laugh when things are funny, yeah? 294 00:19:48,837 --> 00:19:50,757 You were lucky. 295 00:20:13,996 --> 00:20:15,556 Ugh! 296 00:20:28,316 --> 00:20:29,876 We should get moving. 297 00:20:31,036 --> 00:20:33,555 Most of the cold stuff's off. We'll have to make do with this. 298 00:20:33,556 --> 00:20:35,436 Hey. This one's for you. 299 00:20:37,236 --> 00:20:38,476 Give it to someone else. 300 00:20:41,316 --> 00:20:42,835 Why didn't you evacuate with your folks? 301 00:20:42,836 --> 00:20:44,916 I was too drunk to drive. 302 00:20:45,916 --> 00:20:48,235 Ah. Oh, I know that look. 303 00:20:48,236 --> 00:20:49,675 I'm not judging ya. 304 00:20:49,676 --> 00:20:51,755 You are kidding me, right? Let it go, it's ancient history. 305 00:20:51,756 --> 00:20:53,755 Do you think that we should take the tree? 306 00:20:53,756 --> 00:20:55,036 That tree's a piece of crap. 307 00:20:56,396 --> 00:20:58,516 I know where we can find a good one. 308 00:21:10,116 --> 00:21:11,956 SpongeBob? We should get back. 309 00:21:19,516 --> 00:21:22,156 It's locked. Let's just go, yeah? 310 00:21:27,636 --> 00:21:29,116 Go on, you do it. 311 00:21:30,116 --> 00:21:32,436 Take a walk on the wild side. 312 00:21:46,956 --> 00:21:49,116 They left in a hurry. 313 00:21:50,716 --> 00:21:52,915 Told you. It's the motherlode. 314 00:21:52,916 --> 00:21:55,116 There you go, SpongeBob. Fill that up. 315 00:21:58,036 --> 00:22:00,996 They've got everything. Must have been planning a feast. 316 00:22:13,355 --> 00:22:14,915 Happy Christmas to me. 317 00:22:24,955 --> 00:22:27,505 Presents and food. That's what you said, right? 318 00:22:27,515 --> 00:22:29,225 Not booze. Cheer up, Santa. 319 00:22:29,235 --> 00:22:31,785 Just trying to lighten things up a bit. 320 00:22:31,795 --> 00:22:33,305 No, I know exactly what you're doing. 321 00:22:33,315 --> 00:22:34,625 You do, do you? Yeah. 322 00:22:34,635 --> 00:22:37,705 I taught you for three years. I know how you work, right? 323 00:22:37,715 --> 00:22:40,555 And all this, it's not about the kids, is it? 324 00:22:42,595 --> 00:22:43,865 What's it about, then? 325 00:22:43,875 --> 00:22:45,705 It's about you, just like always, yeah? 326 00:22:45,715 --> 00:22:47,465 You just need to be the centre of attention. 327 00:22:47,475 --> 00:22:48,985 You don't know what you're talking about. 328 00:22:48,995 --> 00:22:50,275 Right, don't I? 329 00:22:51,835 --> 00:22:53,785 You think you're so right on. 330 00:22:53,795 --> 00:22:56,425 You're the cool teacher dude, 331 00:22:56,435 --> 00:22:59,305 knowing your students, all caring and sharing, 332 00:22:59,315 --> 00:23:02,155 and that is such bullshit! 333 00:23:03,755 --> 00:23:05,265 I got expelled because of you! 334 00:23:05,275 --> 00:23:08,585 No, you brought vodka to a school carnival. I had to report ya. 335 00:23:08,595 --> 00:23:10,905 That's just how it is, right? You knew I was on a warning. 336 00:23:10,915 --> 00:23:13,025 You knew that I would get kicked out if you reported me. 337 00:23:13,035 --> 00:23:14,425 But you did it anyway. 338 00:23:14,435 --> 00:23:15,865 Jeez, why don't you just let it go, yeah? 339 00:23:15,875 --> 00:23:18,105 You did it anyway, 'cause you're such a fucking square pants. 340 00:23:18,115 --> 00:23:20,105 Why are you bringing this up, yeah? You're a success. 341 00:23:20,115 --> 00:23:22,155 You got out of here. What's wrong with ya? 342 00:23:24,195 --> 00:23:25,915 Oh, my God. 343 00:23:26,915 --> 00:23:28,265 You're jealous of me. 344 00:23:28,275 --> 00:23:29,785 Really? Because I got out of here... 345 00:23:29,795 --> 00:23:31,185 You got tickets on yourself, don't ya? 346 00:23:31,195 --> 00:23:33,185 And you're still hanging around a shit-hole town school... 347 00:23:33,195 --> 00:23:34,505 Yeah? Teaching zit-faced teenagers 348 00:23:34,515 --> 00:23:35,745 to play Fleur de Lis, 349 00:23:35,755 --> 00:23:38,025 playing air guitar on the weekends in your underpants. 350 00:23:38,035 --> 00:23:39,345 You know everything, don't ya? 351 00:23:39,355 --> 00:23:42,025 I bet the best thing in your entire life is writing end-of-year reports. 352 00:23:42,035 --> 00:23:43,625 Yeah, yeah, go on. Here's a report for you. 353 00:23:43,635 --> 00:23:46,265 Shit teacher, self-righteous, judgemental, 354 00:23:46,275 --> 00:23:49,425 think you're better than everyone else, for no reason. 355 00:23:49,435 --> 00:23:51,315 Fuck you, SpongeBob. 356 00:23:52,395 --> 00:23:54,795 My name's Glen, yeah? Fuck you, Glen. 357 00:24:22,395 --> 00:24:24,115 Stop. Stop! 358 00:24:26,155 --> 00:24:28,555 Just back up. There's someone walking down there. 359 00:24:40,994 --> 00:24:43,273 Hey, what are you doing?! 360 00:24:43,274 --> 00:24:44,993 I'm going to my place. Don't try and stop me. 361 00:24:44,994 --> 00:24:46,873 You can't be out here, right? It's not safe. 362 00:24:46,874 --> 00:24:48,753 What are you talking about? YOU'RE out here. 363 00:24:48,754 --> 00:24:50,473 We're going back now. We're gonna give you a lift. 364 00:24:50,474 --> 00:24:52,594 Unless you're going to my place, I don't want a lift. 365 00:24:54,234 --> 00:24:57,194 Stop, stop. Get in the car. We're going back. 366 00:25:00,234 --> 00:25:03,513 Aunty, I'll take you to your place. Thank you, my girl. 367 00:25:03,514 --> 00:25:06,994 If you don't want to come in, then get out. Walk back. 368 00:25:08,994 --> 00:25:11,594 Come on, you coming or you going? 369 00:25:13,154 --> 00:25:14,154 Thought so. 370 00:25:14,155 --> 00:25:15,225 I need some space. 371 00:26:01,634 --> 00:26:03,713 We've got a problem. 372 00:26:03,714 --> 00:26:05,193 What is it? 373 00:26:05,194 --> 00:26:07,034 We've lost some of them. 374 00:26:08,194 --> 00:26:09,913 What? Lost...? 375 00:26:09,914 --> 00:26:10,914 Lost where? 376 00:26:10,915 --> 00:26:13,465 There's a vehicle gone too, so I'm guessing they're all together. 377 00:26:13,474 --> 00:26:15,233 What, are they on the fireground? 378 00:26:15,234 --> 00:26:18,313 Well, we... we can't go, because then, if we leave here, 379 00:26:18,314 --> 00:26:20,233 everyone else is exposed 380 00:26:20,234 --> 00:26:23,553 and... and we... we won't be able to protect them. 381 00:26:23,554 --> 00:26:25,073 Hey. We can't leave. 382 00:26:25,074 --> 00:26:26,713 Hey. 383 00:26:26,714 --> 00:26:28,194 Ah, shit. 384 00:26:29,874 --> 00:26:31,034 Tash? 385 00:26:32,914 --> 00:26:34,993 I don't think we should be out here that long. 386 00:26:34,994 --> 00:26:38,153 Just up here. Turn-off to my place. 387 00:26:38,154 --> 00:26:39,913 There's still fires burning out here. 388 00:26:39,914 --> 00:26:42,154 There's no fires. It's all green. Look. 389 00:26:53,713 --> 00:26:55,312 There. 390 00:26:55,313 --> 00:26:56,673 Turn. 391 00:27:27,473 --> 00:27:28,753 No. 392 00:27:38,833 --> 00:27:40,832 Maybe we should go back now. 393 00:27:40,833 --> 00:27:41,873 Wait. 394 00:28:20,673 --> 00:28:22,353 That garden bed there... 395 00:28:26,873 --> 00:28:28,473 Them plants that was there... 396 00:28:30,753 --> 00:28:33,513 ..they was all named after my grannies. 397 00:29:31,192 --> 00:29:32,952 I'm sorry about your home. 398 00:29:34,352 --> 00:29:36,991 I'll build it again. 399 00:29:36,992 --> 00:29:39,352 Even if I have to live in a tent... 400 00:29:40,512 --> 00:29:42,912 ..and build another garden bed for my grannies. 401 00:30:22,632 --> 00:30:23,951 What were you thinking? 402 00:30:23,952 --> 00:30:25,711 What if something had happened to you? 403 00:30:25,712 --> 00:30:27,191 We wouldn't have been able to help you. 404 00:30:27,192 --> 00:30:28,911 She's talking to you too, Aunty. 405 00:30:28,912 --> 00:30:30,591 Talk to this, my boy. 406 00:30:30,592 --> 00:30:34,511 Were you thinking about anyone else before you took off? 407 00:30:34,512 --> 00:30:36,951 Do you realise the position you put us in? 408 00:30:36,952 --> 00:30:38,511 Tash, it's alright, they're here now. 409 00:30:38,512 --> 00:30:40,792 Just... Don't leave again. 410 00:30:42,072 --> 00:30:43,312 OK. 411 00:30:44,712 --> 00:30:46,312 You scared us, Mish. 412 00:30:48,392 --> 00:30:50,152 Santa's coming after all. 413 00:30:54,672 --> 00:30:57,152 Let's get these out before the kids wake up. 414 00:31:10,392 --> 00:31:14,431 You're a bloody embarrassment, you are, pissing everyone off. 415 00:31:14,432 --> 00:31:16,071 Should serve you up for dinner. 416 00:31:36,111 --> 00:31:37,671 You ready? 417 00:31:38,671 --> 00:31:40,870 Hold your hands over your eyes. 418 00:31:40,871 --> 00:31:42,550 That's it. 419 00:31:42,551 --> 00:31:44,030 No peeking. 420 00:31:44,031 --> 00:31:46,950 Phoebe, I'm watching you. 421 00:31:46,951 --> 00:31:48,910 So is Psycho. 422 00:31:48,911 --> 00:31:50,751 OK, come on. 423 00:31:55,951 --> 00:31:58,470 Look out. CHILD: Can we look? 424 00:31:58,471 --> 00:31:59,910 And... now! 425 00:31:59,911 --> 00:32:01,830 Yay! 426 00:32:01,831 --> 00:32:03,550 A Christmas tree! 427 00:32:03,551 --> 00:32:05,230 Christmas! 428 00:32:05,231 --> 00:32:06,790 This way! 429 00:32:06,791 --> 00:32:10,390 Yes! Whoo! Go on, off you go! Go! 430 00:32:10,391 --> 00:32:12,830 Christmas tree! BOY: Whoa! 431 00:32:12,831 --> 00:32:16,271 That's our tree. Yeah. Don't say anything. 432 00:32:17,311 --> 00:32:18,631 Come on. 433 00:32:54,351 --> 00:32:56,750 Ho, ho, ho! 434 00:32:56,751 --> 00:32:59,550 Santa! Santa! Santa! 435 00:32:59,551 --> 00:33:01,711 Yay! 436 00:33:02,791 --> 00:33:05,470 Ho! Ho-ho-ho-ho-ho! 437 00:33:05,471 --> 00:33:08,590 Hey, Santa! Ho-ho! Whoo-hoo-hoo! 438 00:33:08,591 --> 00:33:12,430 Merry Christmas, boys and girls! 439 00:33:12,431 --> 00:33:14,870 And parents! 440 00:33:14,871 --> 00:33:16,510 Hey! Ho-ho! 441 00:33:16,511 --> 00:33:18,270 Where are your reindeer, Santa? 442 00:33:18,271 --> 00:33:22,110 Rudolph and the reindeers are fighting the fires! 443 00:33:22,111 --> 00:33:24,311 Ho-ho-ho! 444 00:33:25,511 --> 00:33:28,351 Oh-ho-ho! 445 00:33:36,831 --> 00:33:39,070 Oh, this is a very special one. 446 00:33:39,071 --> 00:33:40,590 This is for... It's alright. It's fine. 447 00:33:40,591 --> 00:33:41,950 ..Phoebe. It's fine. 448 00:33:41,951 --> 00:33:43,750 Phoebe. 449 00:33:43,751 --> 00:33:47,790 Santa might have got the presents a bit mixed up this year 450 00:33:47,791 --> 00:33:50,551 'cause he's just been a bit confused as to where you are. 451 00:33:54,230 --> 00:33:55,829 What is it? 452 00:33:55,830 --> 00:33:57,949 It's a magic wand, Phoebs. 453 00:33:59,470 --> 00:34:02,789 It's a neck massager. For your tension headaches. 454 00:34:02,790 --> 00:34:04,949 I love it. Thanks, darling. 455 00:34:04,950 --> 00:34:07,549 Is there an Ethan? Ethan's here. 456 00:34:07,550 --> 00:34:11,150 Where's Ethan? It's a special one, alright? Just for you. 457 00:34:14,230 --> 00:34:17,070 Ooh, Ethy! 458 00:34:18,230 --> 00:34:20,029 Beautiful! You look so handsome. 459 00:34:20,030 --> 00:34:21,429 Yeah. 460 00:34:21,430 --> 00:34:22,829 Thank you, Santa. 461 00:34:22,830 --> 00:34:24,389 Who else? 462 00:34:24,390 --> 00:34:26,629 Take them, take them. Share them out. Share them out. 463 00:34:26,630 --> 00:34:29,389 You be my little elf. You take them. Here, I got more. 464 00:34:30,550 --> 00:34:32,469 Spread the joy! Ooh, look at that! 465 00:34:32,470 --> 00:34:33,669 Spread the joy! 466 00:34:33,670 --> 00:34:35,149 Thank you. 467 00:34:35,150 --> 00:34:37,830 Help 'em open them. Open 'em up. Let's go. 468 00:34:38,950 --> 00:34:40,190 Rip in! 469 00:34:48,190 --> 00:34:50,589 Over here. Throw it here! 470 00:34:50,590 --> 00:34:52,629 Throw it here. 471 00:35:08,030 --> 00:35:09,670 Are you sad? 472 00:35:11,190 --> 00:35:13,069 Yeah, a little bit. 473 00:35:13,070 --> 00:35:14,710 This is magic. 474 00:35:22,470 --> 00:35:24,629 Can you feel it working? 475 00:35:24,630 --> 00:35:27,149 Yeah, I can. That's good. 476 00:35:27,150 --> 00:35:28,950 Don't stop. 477 00:35:49,230 --> 00:35:50,750 Let's party. 478 00:35:53,030 --> 00:35:54,429 Shit, yeah! 479 00:35:59,310 --> 00:36:00,869 Whoo! 480 00:36:00,870 --> 00:36:03,509 Whoa! Ooh! Whoa! 481 00:36:34,149 --> 00:36:36,948 Do you ever think you ended up with the wrong girl? 482 00:36:45,789 --> 00:36:47,669 Come here, you. 483 00:36:49,709 --> 00:36:51,309 No. 484 00:36:52,349 --> 00:36:53,828 Never. 485 00:36:53,829 --> 00:36:55,429 Not for a second. 486 00:37:06,029 --> 00:37:07,589 Dessert. 487 00:37:10,069 --> 00:37:12,029 It's better than the ration packs. 488 00:37:31,029 --> 00:37:33,789 You gonna tell me what's going on? 489 00:37:42,789 --> 00:37:44,429 Being here... 490 00:37:47,389 --> 00:37:49,149 ..just us... 491 00:37:51,269 --> 00:37:53,029 I don't know. 492 00:37:54,229 --> 00:37:57,748 I don't know, it just... made me think about 493 00:37:57,749 --> 00:37:59,909 what's gonna happen when all this is over. 494 00:38:11,669 --> 00:38:13,428 Hey. 495 00:38:13,429 --> 00:38:15,029 I've got something for you. 496 00:38:19,229 --> 00:38:21,428 I thought we were gonna do presents later on. 497 00:38:21,429 --> 00:38:23,349 It seemed like the right time. 498 00:38:24,469 --> 00:38:25,989 Come on. 499 00:38:28,148 --> 00:38:29,908 Let's try it on. 500 00:38:35,068 --> 00:38:38,108 Something... to remember home. 501 00:38:43,268 --> 00:38:45,548 It's from our beach. 502 00:38:46,788 --> 00:38:48,628 Thank you. 503 00:38:56,148 --> 00:38:58,268 You're never gonna lose me, Tash. 504 00:39:01,388 --> 00:39:03,108 I'm here for good. 505 00:39:06,188 --> 00:39:07,828 Me too. 506 00:39:23,588 --> 00:39:26,347 Thanks. What? 507 00:39:26,348 --> 00:39:27,787 Thank you. 508 00:39:35,308 --> 00:39:37,347 It's really special. 509 00:39:37,348 --> 00:39:38,867 Well, it wasn't my idea. 510 00:39:43,788 --> 00:39:46,107 What's that? I don't know. 511 00:39:46,108 --> 00:39:47,747 You wanna show Mum? 512 00:39:47,748 --> 00:39:49,348 Mum! 513 00:39:50,628 --> 00:39:52,228 Mum, look! 514 00:39:53,788 --> 00:39:56,347 Play us a song. I don't know how. 515 00:39:56,348 --> 00:39:57,948 Yes, you do. 516 00:40:00,948 --> 00:40:02,468 Mish knows. 517 00:40:03,548 --> 00:40:05,547 Sing for us. 518 00:40:05,548 --> 00:40:07,827 Come on, sing something. 519 00:40:07,828 --> 00:40:09,827 Go on. Go on. 520 00:40:09,828 --> 00:40:11,747 Get someone else. SHARON: Oh, come on, Mish. 521 00:40:11,748 --> 00:40:14,067 Come on, sing something! SPIDER: Do... do Bat out of Hell. 522 00:40:14,068 --> 00:40:15,587 Yeah, you're a rock star. 523 00:40:15,588 --> 00:40:17,827 No, no, no. I wanna hear a carol. 524 00:40:17,828 --> 00:40:19,348 It's Christmas. 525 00:40:20,348 --> 00:40:21,827 But I... can't. 526 00:40:21,828 --> 00:40:23,427 Mish... 527 00:40:44,268 --> 00:40:46,508 You know, you were right about me. 528 00:40:51,947 --> 00:40:54,347 I do play air guitar in my underpants. 529 00:40:55,747 --> 00:40:57,466 Early '90s stuff. 530 00:40:57,467 --> 00:40:59,227 Green Day, Weezer. 531 00:41:00,347 --> 00:41:02,107 I'm not even every good at it. 532 00:41:04,067 --> 00:41:06,707 And I really wish that I could do what you do because... 533 00:41:08,147 --> 00:41:10,547 ..it takes some nuts to put yourself out there. 534 00:41:12,267 --> 00:41:16,906 Closest I've ever got to being a performer on stage is, uh... 535 00:41:16,907 --> 00:41:18,466 ..like this. 536 00:41:25,227 --> 00:41:27,307 You know why I really came home? 537 00:41:28,707 --> 00:41:30,467 'Cause I'm broke. 538 00:41:32,147 --> 00:41:35,226 Everyone thinks I'm this big success, 539 00:41:35,227 --> 00:41:39,267 touring and playing and... living the life. 540 00:41:40,587 --> 00:41:43,667 But I am... I'm just scraping by. 541 00:41:46,107 --> 00:41:48,747 I've been working as a kitchenhand, just to survive. 542 00:41:49,907 --> 00:41:51,667 Living in my van. 543 00:41:55,987 --> 00:41:58,747 Bungan's only claim to fame is a dishpig. 544 00:42:03,067 --> 00:42:05,187 I came back to tell my parents. 545 00:42:08,267 --> 00:42:10,426 But I couldn't do it. 546 00:42:10,427 --> 00:42:12,267 I couldn't face them. 547 00:42:14,227 --> 00:42:16,427 Especially my mum. 548 00:42:25,387 --> 00:42:28,267 I don't know why I'm crying. It's nothing to cry about. 549 00:42:29,747 --> 00:42:32,507 Not with everything else that's going on. 550 00:42:37,747 --> 00:42:39,546 I'm sorry, I didn't ask. 551 00:42:39,547 --> 00:42:40,946 Hmm? 552 00:42:40,947 --> 00:42:42,707 If your place is OK. 553 00:42:47,307 --> 00:42:49,307 I don't know. 554 00:42:54,067 --> 00:42:56,827 You know, for what it's worth, I think you're alright. 555 00:43:02,307 --> 00:43:04,427 You're alright, too. 556 00:43:10,106 --> 00:43:12,026 Wanna go back to the party? 557 00:43:15,866 --> 00:43:17,346 In your own time, yeah? 558 00:45:25,786 --> 00:45:30,066 Ethan! CLINT: Fire! 559 00:45:36,385 --> 00:45:38,375 Shit. 560 00:45:38,385 --> 00:45:41,015 Oh, God! Get him back inside! 561 00:45:41,025 --> 00:45:42,615 Inside! Get him inside! 562 00:45:42,625 --> 00:45:45,095 Get everyone back inside, now. 563 00:45:45,105 --> 00:45:47,465 Keep 'em safe. Just get 'em back inside. Come on. 564 00:45:51,865 --> 00:45:54,785 You heard him. Let's go. Let's go. 565 00:45:57,225 --> 00:45:59,775 Come on, come on. Come on. They're doing their job. 566 00:45:59,785 --> 00:46:01,625 Take this. 567 00:46:02,825 --> 00:46:05,585 Water on! Water on! 568 00:46:21,705 --> 00:46:24,665 Get back inside! MOTT: I'm gonna start a wet-down! 569 00:46:26,265 --> 00:46:27,785 Come on. We gotta go. 570 00:46:47,105 --> 00:46:49,265 Everyone in! Get everyone in! Quick! 571 00:46:50,865 --> 00:46:52,335 Bring him in. 572 00:46:52,345 --> 00:46:54,375 Close the doors. Come on mate, get in. 573 00:46:54,385 --> 00:46:55,785 Close the doors. Yeah, get in. 574 00:46:57,225 --> 00:46:59,985 Pass the towels! Let's block it up. Block it up! 575 00:47:08,585 --> 00:47:09,655 Oh... 576 00:47:09,665 --> 00:47:11,505 We've got some over there. 577 00:48:02,984 --> 00:48:06,144 Hey. The roads are open. 578 00:48:07,184 --> 00:48:09,303 We're escorting out in 20 minutes if you want to go. 579 00:48:09,304 --> 00:48:11,023 The fires have passed. 580 00:48:11,024 --> 00:48:12,664 I'm not going anywhere. 581 00:48:14,624 --> 00:48:16,584 Well, you can stay if you want, Aunty. 582 00:48:17,624 --> 00:48:19,063 They're bringing in supplies. 583 00:48:19,064 --> 00:48:21,784 Turning this place into an official evacuation centre. 584 00:48:28,264 --> 00:48:31,944 This is for you. Merry Christmas. 585 00:48:33,904 --> 00:48:35,184 Hey. 586 00:48:37,064 --> 00:48:39,303 We're staying. 587 00:48:39,304 --> 00:48:42,863 We'll be comfortable enough here till we figure everything out. 588 00:48:42,864 --> 00:48:44,344 You? 589 00:48:45,784 --> 00:48:47,703 Um... 590 00:48:47,704 --> 00:48:49,344 Mum and Dad'll be home soon. 591 00:48:50,664 --> 00:48:52,103 I need to talk to them about something, 592 00:48:52,104 --> 00:48:56,304 so... I'll be staying, for a little bit anyway. 593 00:48:57,464 --> 00:48:58,664 Cool. 594 00:49:01,344 --> 00:49:03,744 When are WE going home? 595 00:49:12,384 --> 00:49:14,024 Glen. 596 00:49:16,224 --> 00:49:17,624 Mish. 597 00:49:30,784 --> 00:49:33,464 I'm just gonna go and see if my house is still there. 598 00:49:41,304 --> 00:49:43,543 Do you want some company? Yeah. 599 00:49:43,544 --> 00:49:46,144 Yeah, that would be nice. 600 00:49:50,624 --> 00:49:52,303 Hell of a party, young lady. 601 00:49:54,304 --> 00:49:55,663 Let's go, Psycho. 602 00:49:58,584 --> 00:50:00,704 God... 603 00:50:01,864 --> 00:50:03,264 Yeah... 604 00:50:55,623 --> 00:50:58,062 The animals! What are you doing?! They're gonna die! 605 00:50:58,063 --> 00:51:00,062 There is no time, Zo! 606 00:51:00,063 --> 00:51:01,422 Aagh! 607 00:51:01,423 --> 00:51:04,022 Where are the trucks? The roof is on fire! 608 00:51:04,023 --> 00:51:05,462 We currently have no available 609 00:51:05,463 --> 00:51:06,942 appliances in responding distance. 610 00:51:06,943 --> 00:51:08,062 We're on our own. 611 00:51:08,063 --> 00:51:10,142 I need a truck. I've got two people trapped in a burning house. 612 00:51:10,143 --> 00:51:12,023 I can't pull trucks I don't have out of my arse! 613 00:51:13,463 --> 00:51:14,902 Re-route the Queensland team. 614 00:51:14,903 --> 00:51:16,702 10 Blue Wren Road, West Curran. 615 00:51:16,703 --> 00:51:19,702 Two women sheltering. Priority. Acknowledge priority, over. 616 00:51:19,703 --> 00:51:22,102 Mott, we've gotta go. 617 00:51:22,103 --> 00:51:25,142 "It's too late to leave." That's what you said. 618 00:51:25,143 --> 00:51:26,663 I'm not dying in here. 619 00:51:28,783 --> 00:51:31,983 Go! Go! Go! 40575

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.