Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,815 --> 00:00:13,285
..just declared a seven-day
state of emergency
2
00:00:13,295 --> 00:00:15,685
ahead of catastrophic
fire conditions...
3
00:00:15,695 --> 00:00:19,445
..experiencing temperatures
higher than 39 degrees.
4
00:00:19,455 --> 00:00:23,165
..playing out, the huge
toll on our unique wildlife.
5
00:00:23,175 --> 00:00:25,605
Critics of the Prime Minister,
who's on holiday with his...
6
00:00:25,615 --> 00:00:27,285
I'm not gonna stand
there and hold a hose.
7
00:00:27,295 --> 00:00:28,525
I'm not a trained firefighter.
8
00:00:28,535 --> 00:00:30,885
Roadblocks are popping up
all over the state, and...
9
00:00:30,895 --> 00:00:32,805
Residents grabbed what
they could and left.
10
00:00:32,815 --> 00:00:35,485
Do not wait for fire to be
bearing down at the back door
11
00:00:35,495 --> 00:00:37,535
before you start
making decisions.
12
00:01:00,776 --> 00:01:02,416
Joel!
13
00:01:05,536 --> 00:01:08,655
We've spoken to the Weather Bureau,
and news is not looking good.
14
00:01:08,656 --> 00:01:12,335
The prediction for tomorrow is
an uncomfortable 40 degrees,
15
00:01:12,336 --> 00:01:15,255
with low humidity and
potential for high winds.
16
00:01:15,256 --> 00:01:18,855
Conditions are unpredictable,
to say the least.
17
00:01:18,856 --> 00:01:20,735
There's every possibility
of road closures,
18
00:01:20,736 --> 00:01:23,135
so unless you're staying to
defend, and like I said earlier,
19
00:01:23,136 --> 00:01:26,015
you need to be properly
prepared with the resources,
20
00:01:26,016 --> 00:01:28,495
skills and capacity to do so,
21
00:01:28,496 --> 00:01:31,135
our advice is that
you should leave.
22
00:01:31,136 --> 00:01:33,256
We just got here!
23
00:01:35,256 --> 00:01:36,335
Today.
24
00:01:37,776 --> 00:01:41,935
OK, OK. Now, while
you're all here,
25
00:01:41,936 --> 00:01:45,015
I want to give a shout out to our
amazing volunteer firefighters,
26
00:01:45,016 --> 00:01:49,135
who've given up work and family
time to protect the rest of us.
27
00:01:49,136 --> 00:01:51,095
Especially the crews from
interstate. Thanks, guys.
28
00:01:51,096 --> 00:01:54,176
Let's give 'em a round of
applause. That's right.
29
00:02:00,497 --> 00:02:05,217
Thanks, everyone. Keep your radios
on for updates at all times, please.
30
00:02:10,097 --> 00:02:12,096
You guys are legends,
doing what you do.
31
00:02:12,097 --> 00:02:13,816
Thanks, mate.
32
00:02:13,817 --> 00:02:15,496
Right.
33
00:02:15,497 --> 00:02:18,416
Oh, it's Aunty Rosie again.
34
00:02:18,417 --> 00:02:19,537
She's stressing out.
35
00:02:20,577 --> 00:02:21,577
She wants me home.
36
00:02:21,578 --> 00:02:23,178
I'm gonna take
this. Excuse me.
37
00:02:23,179 --> 00:02:26,016
Excuse me. My sister's on
her way down from Sydney
38
00:02:26,017 --> 00:02:27,856
and she's already booked...
She should turn around.
39
00:02:27,857 --> 00:02:29,576
It's not safe.
40
00:02:29,577 --> 00:02:31,256
Yep, turn around.
41
00:02:31,257 --> 00:02:34,137
Yeah, thanks Mike, thank
you. Yeah, she'll be ready.
42
00:02:35,497 --> 00:02:37,816
Thanks, mate. Yeah,
see you soon. Bye.
43
00:02:37,817 --> 00:02:40,776
Great. So, Mike and Pete are
going to take you to your mum's.
44
00:02:40,777 --> 00:02:42,176
No way. I don't want
to go with them.
45
00:02:42,177 --> 00:02:43,177
They're creepy.
46
00:02:43,178 --> 00:02:44,618
They're not. They're lovely.
47
00:02:44,619 --> 00:02:47,736
You're going with Mike and Pete
and that's the end of the story.
48
00:02:47,737 --> 00:02:49,336
It's not safe for you
here if the road's closed.
49
00:02:49,337 --> 00:02:51,056
If it's not safe,
why are you staying?
50
00:02:51,057 --> 00:02:53,537
'Cause we've gotta
look after La Casa!
51
00:02:59,137 --> 00:03:00,576
You good? Yeah.
52
00:03:00,577 --> 00:03:01,776
I'm good.
53
00:03:01,777 --> 00:03:02,896
You good?
54
00:03:02,897 --> 00:03:04,816
Yeah. I'm good.
55
00:03:04,817 --> 00:03:07,817
She's carrying on again.
Does it every year.
56
00:03:07,818 --> 00:03:10,497
She's going on about having an
ethical Christmas or something,
57
00:03:10,498 --> 00:03:11,977
whatever that means.
58
00:03:11,978 --> 00:03:14,977
And all she wants is
this goat from Cambodia!
59
00:03:14,978 --> 00:03:17,857
What's she gonna do with a
Cambodian goat, for Christ's sake?
60
00:03:17,858 --> 00:03:20,137
So I got her soap.
61
00:03:20,138 --> 00:03:22,017
Which is also ethical.
62
00:03:22,018 --> 00:03:23,977
Cleanliness, Godliness
and all that.
63
00:03:23,978 --> 00:03:26,298
Fair compromise,
don't you think?
64
00:03:34,938 --> 00:03:37,497
Fires won't make
it to town, baby.
65
00:03:37,498 --> 00:03:38,498
They never do.
66
00:03:41,418 --> 00:03:42,458
Here you go.
67
00:03:43,738 --> 00:03:46,577
I'll see you both on Monday, OK?
68
00:03:46,578 --> 00:03:50,177
Hey, Peter, is there any chance that
we could get a couple of extra doses
69
00:03:50,178 --> 00:03:51,857
just given the circumstances?
70
00:03:51,858 --> 00:03:53,537
That's the most I can do, sorry.
71
00:03:53,538 --> 00:03:54,938
I'll see you Monday.
72
00:03:56,978 --> 00:03:59,817
Before the tourists go,
they're gonna cut my shifts.
73
00:03:59,818 --> 00:04:02,337
They won't cut your
shifts, baby. It'll pass.
74
00:04:02,338 --> 00:04:04,218
Yeah.
75
00:04:10,138 --> 00:04:13,218
You're the only one I know who
keeps methadone in the fridge.
76
00:04:14,498 --> 00:04:16,138
I like it cold.
77
00:04:18,018 --> 00:04:20,217
Oh, shit. I'm sorry.
78
00:04:20,218 --> 00:04:22,258
I've got some
next door. Thanks.
79
00:04:22,259 --> 00:04:24,818
Last time they had
a meeting like that,
80
00:04:24,819 --> 00:04:27,058
we got the same
spiel from the CFS,
81
00:04:27,059 --> 00:04:29,778
we all freaked out
and nothing happened.
82
00:04:29,779 --> 00:04:30,779
Yeah?
83
00:04:32,699 --> 00:04:35,459
If it all turns to crap,
you can come with me.
84
00:04:36,779 --> 00:04:38,418
Ride it out at my
sister's place.
85
00:04:38,419 --> 00:04:40,218
OK. Thanks.
86
00:04:40,219 --> 00:04:44,818
I don't think it will, but
if it does - serenity, baby.
87
00:04:44,819 --> 00:04:46,698
Accept the things
we can't change.
88
00:04:46,699 --> 00:04:47,898
Yeah, yeah.
89
00:04:59,699 --> 00:05:00,699
That's it.
90
00:05:12,379 --> 00:05:14,938
You can't make me! Come
on, Kat, be reasonable.
91
00:05:14,939 --> 00:05:17,139
It's the only way to get home.
Don't give me reasonable!
92
00:05:17,939 --> 00:05:20,179
I'm calling Mum.
Don't call her.
93
00:05:42,060 --> 00:05:44,659
I don't want to go with some
weird guys I don't even know.
94
00:05:44,660 --> 00:05:46,259
She'll be fine, Carol.
95
00:05:46,260 --> 00:05:48,059
She likes Mike and Pete.
96
00:05:48,060 --> 00:05:49,979
I wouldn't feel safe, Mum.
97
00:05:49,980 --> 00:05:54,900
Seriously, I don't know why Dad
can't take me. It's not that far.
98
00:05:59,820 --> 00:06:02,220
I
mean, just take her.
99
00:06:05,900 --> 00:06:07,899
No. She's being a shit.
100
00:06:07,900 --> 00:06:10,139
She's scared of
the fires, Adrian.
101
00:06:10,140 --> 00:06:11,819
And if you leave now, you'll
have time to get there
102
00:06:11,820 --> 00:06:13,699
and back by the morning.
103
00:06:13,700 --> 00:06:16,300
And I can just do the
rest of the prep myself.
104
00:06:21,420 --> 00:06:22,420
Thank you.
105
00:06:26,700 --> 00:06:28,060
OK, Kat.
106
00:06:29,580 --> 00:06:30,859
I'll call Mike and Pete.
107
00:06:30,860 --> 00:06:32,420
Fuck me.
108
00:06:43,220 --> 00:06:44,420
You alright, mate?
109
00:06:49,300 --> 00:06:50,300
Are you lost?
110
00:06:50,302 --> 00:06:51,660
Yeah.
111
00:06:51,661 --> 00:06:53,060
Oh, that's no good.
112
00:06:53,061 --> 00:06:55,580
Well, do you remember roughly
where your parents were?
113
00:06:55,581 --> 00:06:56,820
Not really.
114
00:06:56,821 --> 00:06:58,941
You ever been on a golf buggy?
115
00:07:00,381 --> 00:07:02,060
You wanna try?
116
00:07:02,061 --> 00:07:03,061
Come on.
117
00:07:04,661 --> 00:07:06,140
How fast does it go?
118
00:07:06,141 --> 00:07:07,461
I don't know, mate.
119
00:07:08,821 --> 00:07:10,341
Shall we find out?
120
00:07:14,461 --> 00:07:15,821
Whoo-hoo!
121
00:07:21,581 --> 00:07:23,220
Say hi to my friend Colin.
122
00:07:23,221 --> 00:07:24,941
Hi, Colin! Hey, Colin!
123
00:07:35,181 --> 00:07:37,060
Yes, that's my mum! Oh!
124
00:07:37,061 --> 00:07:40,700
Oh, Jesus, Roi, where were you?
125
00:07:40,701 --> 00:07:42,260
I went to the toilet
but I got lost.
126
00:07:42,261 --> 00:07:45,140
Oh! Your dad's looking for you.
127
00:07:45,141 --> 00:07:47,021
Um... thank you.
128
00:07:50,661 --> 00:07:54,780
My husband wants to go, but I think
it's crazy to just turn around
129
00:07:54,781 --> 00:07:57,580
and drive straight
back to Canberra.
130
00:07:57,581 --> 00:07:58,861
What do you think?
131
00:08:00,421 --> 00:08:03,340
Yeah, I... I really don't know.
132
00:08:03,341 --> 00:08:04,701
Hey. Oh, hey.
133
00:08:04,702 --> 00:08:05,741
You got him? Yeah.
134
00:08:05,742 --> 00:08:07,661
Um, sorry, what's
your name? Um, Joel.
135
00:08:07,662 --> 00:08:09,581
Joel very kindly
dropped him back.
136
00:08:09,582 --> 00:08:11,461
Ohh!
137
00:08:11,462 --> 00:08:13,941
Thank you. Thank you so
much, mate. No problem.
138
00:08:13,942 --> 00:08:15,502
No problem. Let me
give you a beer.
139
00:08:15,622 --> 00:08:18,621
Oh, no, thanks. I
don't drink. Oh.
140
00:08:18,622 --> 00:08:21,221
OK, well... Well,
thanks again.
141
00:08:21,222 --> 00:08:23,541
We really appreciate it. Yeah,
really appreciate your help.
142
00:08:23,542 --> 00:08:24,662
No problem.
143
00:08:27,142 --> 00:08:29,901
Thought you'd been
eaten by crocodiles!
144
00:08:29,902 --> 00:08:33,301
Mmm? Making your mum
worry, make me worry.
145
00:08:33,302 --> 00:08:36,261
You like giving
headaches? You like it, huh?
146
00:08:36,262 --> 00:08:37,821
No. Yeah?
147
00:08:37,822 --> 00:08:40,262
No, not to your
mum, not to me, huh?
148
00:08:48,742 --> 00:08:50,221
Snack bag. Oh, thanks.
149
00:08:50,222 --> 00:08:52,222
You're welcome. Put
it in the front.
150
00:08:53,702 --> 00:08:56,261
Hey, Kat, I'm sorry that we don't
get to spend Christmas together
151
00:08:56,262 --> 00:08:58,221
but I wanted to give you this.
152
00:08:58,222 --> 00:08:59,421
It's just from me.
153
00:08:59,422 --> 00:09:02,501
It's small, but I thought
maybe you'd like it.
154
00:09:02,502 --> 00:09:03,502
Thanks.
155
00:09:05,542 --> 00:09:06,582
You're welcome.
156
00:09:09,782 --> 00:09:11,501
Ah, checklist is on the fridge.
157
00:09:11,502 --> 00:09:13,301
Can you clear that ground
fill from around the side?
158
00:09:13,302 --> 00:09:16,541
Yeah, I got it. There's going
to be traffic, so get moving.
159
00:09:16,542 --> 00:09:18,222
Bye-bye.
160
00:09:18,223 --> 00:09:20,902
Mwah! Call me when
you get there, though.
161
00:09:20,903 --> 00:09:21,903
I will.
162
00:09:23,623 --> 00:09:24,943
Bye!
163
00:10:14,143 --> 00:10:16,262
Evacuate now!
164
00:10:16,263 --> 00:10:17,903
What?
165
00:10:19,703 --> 00:10:21,863
We need you to evacuate!
166
00:10:23,103 --> 00:10:24,862
We need you to leave!
167
00:10:24,863 --> 00:10:27,942
There's a leave now order in
place for all of Woolley's Bay.
168
00:10:27,943 --> 00:10:29,462
We need you to
evacuate immediately.
169
00:10:29,463 --> 00:10:31,022
That's just for tourists, yeah?
170
00:10:31,023 --> 00:10:32,423
Situation's changed overnight.
171
00:10:32,424 --> 00:10:34,623
If you're not defending,
we need you to leave now.
172
00:10:34,624 --> 00:10:35,903
Even in town, man?
173
00:10:35,904 --> 00:10:37,424
Evacuate now!
174
00:10:54,704 --> 00:10:56,224
Oh, fuck.
175
00:11:04,704 --> 00:11:06,623
Peter!
176
00:11:06,624 --> 00:11:09,343
Marita, Pete's closed shop.
177
00:11:09,344 --> 00:11:13,063
I've got no lift, and I've got
no methadone thanks to you.
178
00:11:13,064 --> 00:11:15,584
Can you please come
back now, please?
179
00:11:17,784 --> 00:11:20,303
Hello, you've reached
Woolley's Bay's Medical Centre.
180
00:11:20,304 --> 00:11:25,224
We're currently closed, but in case
of an emergency, please call 000.
181
00:11:39,664 --> 00:11:41,024
Fuck!
182
00:12:10,265 --> 00:12:12,745
Hello? Hey, Sam.
183
00:12:15,065 --> 00:12:16,945
It's me, it's Joel.
184
00:12:18,145 --> 00:12:19,145
I know.
185
00:12:21,785 --> 00:12:23,065
Is Mum there?
186
00:12:24,625 --> 00:12:26,575
Mum doesn't wanna talk to you.
187
00:12:26,585 --> 00:12:28,855
She doesn't wanna have
anything to do with you.
188
00:12:28,865 --> 00:12:30,505
Don't call again, OK?
189
00:12:39,865 --> 00:12:43,175
I'm sorry, Lall, Carol was
worried about me driving tired.
190
00:12:43,185 --> 00:12:44,695
It was just supposed
to be a nap.
191
00:12:44,705 --> 00:12:47,175
Adrian! I've just left.
192
00:12:47,185 --> 00:12:48,615
I'm three hours away.
193
00:12:48,625 --> 00:12:49,975
I'll go as fast as I can.
194
00:12:49,985 --> 00:12:51,935
Well, don't speed. There's
gonna be cops everywhere.
195
00:12:51,945 --> 00:12:55,495
I don't want you to get pulled over.
I've gotta stop for petrol, though.
196
00:12:55,505 --> 00:12:57,295
Shit.
197
00:12:57,305 --> 00:12:59,295
Lall, I said I was sorry.
198
00:12:59,305 --> 00:13:03,305
No, no, it's... it's
that fire out of Sydney.
199
00:13:03,306 --> 00:13:05,426
It's right near Nadia's place.
200
00:13:06,746 --> 00:13:09,426
Their house is gonna
be gone for sure.
201
00:13:12,266 --> 00:13:15,625
Well, that's not gonna be us.
202
00:13:15,626 --> 00:13:18,385
We've got our checklist.
We're prepared.
203
00:13:18,386 --> 00:13:20,945
Nine times out of ten these
places go up because of spot fires
204
00:13:20,946 --> 00:13:22,105
that we can put out easily.
205
00:13:22,106 --> 00:13:25,386
We've got the pump, we've
got plenty of water.
206
00:13:26,626 --> 00:13:28,425
The CFS will probably
come round and make sure
207
00:13:28,426 --> 00:13:30,865
that everyone in Woolley's
Bay's got the emergency warning.
208
00:13:30,866 --> 00:13:33,425
They can't legally make you
leave, so you just tell 'em...
209
00:13:33,426 --> 00:13:35,185
I know what to say, Adrian.
210
00:13:35,186 --> 00:13:37,905
Lall, we didn't spend the last
three years working on the house
211
00:13:37,906 --> 00:13:40,145
to watch it burn. I'm not
gonna let that happen.
212
00:13:40,146 --> 00:13:42,345
We're gonna be fine.
213
00:13:42,346 --> 00:13:44,185
Yeah, I know.
214
00:13:44,186 --> 00:13:46,145
Adrian, I'm going
to call you back.
215
00:13:46,146 --> 00:13:48,265
Dad's freaking out so
I want to call him.
216
00:13:48,266 --> 00:13:51,345
OK. I'll call you back
in an hour. Love you.
217
00:13:51,346 --> 00:13:52,826
Yeah, I love you too.
218
00:13:55,146 --> 00:13:56,465
Hey, mate, it's me.
219
00:13:56,466 --> 00:14:00,585
Um, I don't know if you've left
town already but I'm chasing a lift.
220
00:14:00,586 --> 00:14:04,385
So if you're heading out of Woolley's
or if you know someone who is,
221
00:14:04,386 --> 00:14:05,505
just give me a ring.
222
00:14:05,506 --> 00:14:07,226
OK, thanks, mate. Bye.
223
00:14:10,226 --> 00:14:11,226
Colin!
224
00:14:27,107 --> 00:14:29,226
Don't pull the pegs
out yet. I'm still packing!
225
00:14:29,227 --> 00:14:30,506
Hurry up, Roi.
226
00:14:30,507 --> 00:14:32,747
I need you to pack up
your cricket set, please.
227
00:14:34,627 --> 00:14:35,666
Quick sticks!
228
00:14:35,667 --> 00:14:37,946
Did you guys need a
hand with anything?
229
00:14:37,947 --> 00:14:38,986
Oh, hey, Joel.
230
00:14:38,987 --> 00:14:40,466
Yeah, yeah, please. Thanks.
231
00:14:40,467 --> 00:14:41,866
Should have left
yesterday, mate.
232
00:14:41,867 --> 00:14:43,146
It's just... stupid.
233
00:14:43,147 --> 00:14:45,786
Yeah, me too. My friend, she was
supposed to give me a lift out
234
00:14:45,787 --> 00:14:47,386
but she left without me.
235
00:14:47,387 --> 00:14:48,946
Shitty friend.
236
00:14:48,947 --> 00:14:52,066
We need everyone
packed up, and leave immediately.
237
00:14:52,067 --> 00:14:54,147
This is a leave now order.
238
00:14:55,547 --> 00:14:56,946
I'm so sorry to ask this...
239
00:14:56,947 --> 00:14:59,866
We're, uh... we're going
straight to Canberra.
240
00:14:59,867 --> 00:15:00,986
As in directly.
241
00:15:00,987 --> 00:15:02,826
No detours, you know?
No, that's good for me.
242
00:15:02,827 --> 00:15:04,346
That's good for me.
243
00:15:04,347 --> 00:15:07,147
Um... you'd be really
helping me out.
244
00:15:10,147 --> 00:15:11,147
I'm sorry.
245
00:15:14,987 --> 00:15:16,667
I don't know what else to do.
246
00:15:38,348 --> 00:15:40,387
I hope you're not
a serial killer.
247
00:15:40,388 --> 00:15:43,067
Hey. Roi.
248
00:15:43,068 --> 00:15:45,027
I was gonna ask
you the same thing.
249
00:15:45,028 --> 00:15:46,867
I've been sitting
here terrified.
250
00:15:46,868 --> 00:15:49,267
I'm not a serial killer.
Are you a serial killer?
251
00:15:49,268 --> 00:15:50,427
No.
252
00:15:50,428 --> 00:15:51,828
Oh, thank God.
253
00:15:54,348 --> 00:15:57,227
Joel, uh, you got a
family in Canberra?
254
00:15:57,228 --> 00:16:01,228
Yeah, my mum's there,
yeah, and my brother, yeah.
255
00:16:02,988 --> 00:16:06,747
Mum does a big family
lunch on Christmas Day.
256
00:16:06,748 --> 00:16:09,267
She's a really good
cook, actually.
257
00:16:09,268 --> 00:16:10,547
My mum's a great cook as well.
258
00:16:10,548 --> 00:16:11,667
Yeah.
259
00:16:11,668 --> 00:16:13,667
She probably lit these fires
260
00:16:13,668 --> 00:16:16,147
to make sure we got back
for Christmas lunch.
261
00:16:16,148 --> 00:16:17,788
That's funny.
262
00:16:19,788 --> 00:16:21,707
Actually, can you text her?
263
00:16:21,708 --> 00:16:24,387
Just let her know
we're on the way.
264
00:16:24,388 --> 00:16:25,987
Stop her stressing.
265
00:16:25,988 --> 00:16:27,307
Oh, you think that'll do it?
266
00:16:27,308 --> 00:16:29,947
How long till we get
there, do you think?
267
00:16:29,948 --> 00:16:32,867
Mm, maybe two and a
half, three hours.
268
00:16:32,868 --> 00:16:33,987
Something like that.
269
00:16:33,988 --> 00:16:35,308
OK. Yeah.
270
00:16:36,508 --> 00:16:38,267
Can I open a Christmas present?
271
00:16:38,268 --> 00:16:39,268
No!
272
00:16:48,149 --> 00:16:49,548
Did you wanna do a quiz?
273
00:16:49,549 --> 00:16:51,948
Oh, yes, Quiz Master.
274
00:16:51,949 --> 00:16:54,149
You want ME to be
the Quiz Master? OK.
275
00:16:56,189 --> 00:16:58,388
Alright, you got your
buzzer ready? Mm-hm.
276
00:16:58,389 --> 00:17:00,028
What does it sound like?
So I know it's you.
277
00:17:00,029 --> 00:17:01,029
Bzz.
278
00:17:01,030 --> 00:17:03,030
Oh, no, there's
a bee in the car.
279
00:17:03,031 --> 00:17:04,628
Bzz!
280
00:17:04,629 --> 00:17:05,908
OK.
281
00:17:05,909 --> 00:17:10,469
What is the name
of a baby elephant?
282
00:17:15,789 --> 00:17:18,148
Aunty Rosie won't let up.
283
00:17:18,149 --> 00:17:19,548
She wants me to stop.
284
00:17:19,549 --> 00:17:22,108
Wants this to be
the last rotation.
285
00:17:22,109 --> 00:17:24,308
She's worried about you.
286
00:17:24,309 --> 00:17:25,789
I told her it's fine.
287
00:17:27,149 --> 00:17:28,828
Here we go.
288
00:17:28,829 --> 00:17:31,228
Hi. Hi.
289
00:17:31,229 --> 00:17:33,788
Are you aware there's
a leave-now fire order
290
00:17:33,789 --> 00:17:35,388
in place for Woolley's Bay?
291
00:17:35,389 --> 00:17:37,068
Ah, yeah.
292
00:17:37,069 --> 00:17:38,069
We're staying to defend.
293
00:17:38,070 --> 00:17:40,910
My partner's on his way back from
Canberra, so he should be here soon.
294
00:17:40,911 --> 00:17:42,948
You only have one access
road into your property.
295
00:17:42,949 --> 00:17:45,268
If you get into trouble, we
won't be able to get to you.
296
00:17:45,269 --> 00:17:46,269
We have a fire plan
297
00:17:46,270 --> 00:17:50,548
and we've been preparing in line
with the CFS recommendations.
298
00:17:50,549 --> 00:17:52,788
Well, you should
monitor your radio.
299
00:17:52,789 --> 00:17:55,908
If you hear the "shelter
in place" warning,
300
00:17:55,909 --> 00:17:57,549
that means the fire's close.
301
00:17:58,910 --> 00:18:00,829
You won't be able to
leave by that point.
302
00:18:00,830 --> 00:18:02,909
And don't get into your car.
You won't be safe in your car.
303
00:18:02,910 --> 00:18:04,829
I know that. I know what to do.
304
00:18:04,830 --> 00:18:07,509
You say you know what to do but
you have no idea what it's like.
305
00:18:07,510 --> 00:18:09,989
The fire will hit, then
it will turn pitch black.
306
00:18:09,990 --> 00:18:11,389
You won't be able
to see anything,
307
00:18:11,390 --> 00:18:14,069
you won't be able to breathe
because of the smoke and the noise.
308
00:18:14,070 --> 00:18:15,949
It's like a freight train going
right over the top of you.
309
00:18:15,950 --> 00:18:19,270
Can we... can we get your full
name, and your partner's, please?
310
00:18:21,590 --> 00:18:23,670
Um, what for?
311
00:18:25,990 --> 00:18:28,030
In case the coroner needs it.
312
00:18:31,670 --> 00:18:33,550
It's Lally.
313
00:18:35,230 --> 00:18:37,589
L-A-L-L-Y. Yep.
314
00:18:37,590 --> 00:18:38,590
Robinson.
315
00:18:40,470 --> 00:18:45,670
And my partner's
name is Adrian Cash.
316
00:18:46,830 --> 00:18:48,390
C-A-S-H. Yep.
317
00:18:49,870 --> 00:18:51,230
Thank you.
318
00:18:52,870 --> 00:18:54,229
Good luck.
319
00:18:54,230 --> 00:18:55,230
Thank you.
320
00:19:02,910 --> 00:19:05,030
Why isn't she listening to us?
321
00:19:06,670 --> 00:19:08,029
She thinks she knows
how to handle it.
322
00:19:08,030 --> 00:19:09,950
No-one can handle it, Tash.
323
00:19:11,390 --> 00:19:12,550
She doesn't know.
324
00:19:12,551 --> 00:19:14,870
Yeah, but we're the ones that
get caught when shit goes down.
325
00:19:14,871 --> 00:19:16,030
Does she not know that?
326
00:19:16,031 --> 00:19:18,030
She's putting others at risk.
327
00:19:18,031 --> 00:19:20,710
So who else is staying?
328
00:19:20,711 --> 00:19:22,430
No, I don't think anybody is.
329
00:19:22,431 --> 00:19:24,430
Well, Barry and Claire are.
330
00:19:24,431 --> 00:19:26,350
No, their daughter
convinced them.
331
00:19:26,351 --> 00:19:27,351
They're... they've gone.
332
00:19:27,352 --> 00:19:30,192
I mean, everyone's gone.
I'm the only one left.
333
00:19:30,193 --> 00:19:34,271
OK, well, I'm
about an hour away.
334
00:19:35,271 --> 00:19:36,430
I don't think we need to panic.
335
00:19:36,431 --> 00:19:39,470
No, I'm not panicking, I just want
you to get your arse back here.
336
00:19:39,471 --> 00:19:41,071
Yeah, I'm on my way.
337
00:20:19,791 --> 00:20:21,351
Ah, just a small one, Roi.
338
00:20:23,071 --> 00:20:25,471
You've gotta save the rest
for Christmas Day, OK?
339
00:20:28,352 --> 00:20:29,872
Unbelievable.
340
00:20:34,072 --> 00:20:35,872
There's two fires ahead of us.
341
00:20:37,832 --> 00:20:40,632
Let's turn the radio
on. See what they say.
342
00:20:43,312 --> 00:20:45,111
Emergency
warnings are now in place
343
00:20:45,112 --> 00:20:49,231
for out of control fires near
Sydney and on the South Coast.
344
00:20:49,232 --> 00:20:52,071
A megablaze has taken
hold just west of Sydney
345
00:20:52,072 --> 00:20:55,431
and multiple homes have been
lost in the past few hours.
346
00:20:55,432 --> 00:20:58,031
It's supposed to be for
Dad, but you can have it.
347
00:20:58,032 --> 00:21:00,311
Hey! What's going on?
348
00:21:00,312 --> 00:21:01,791
Oh, no, I couldn't.
349
00:21:01,792 --> 00:21:02,991
I got you another one.
350
00:21:02,992 --> 00:21:04,511
I'm just kidding.
351
00:21:04,512 --> 00:21:06,391
Joel, take it, mate.
352
00:21:06,392 --> 00:21:07,592
It's a Christmas present.
353
00:21:08,912 --> 00:21:10,712
Hey, that was really
nice of you, Roi.
354
00:21:13,072 --> 00:21:14,512
Thank you.
355
00:21:21,072 --> 00:21:23,952
The seagulls are
eating the chips, see?
356
00:21:29,032 --> 00:21:31,791
I love 'em. Thank you.
357
00:21:31,792 --> 00:21:33,472
You're welcome.
358
00:21:34,552 --> 00:21:35,832
Oh, no.
359
00:21:43,753 --> 00:21:45,592
This road is now closed.
360
00:21:45,593 --> 00:21:48,913
Stay in your vehicle
until diverted.
361
00:21:55,593 --> 00:21:57,153
Oh, shit.
362
00:21:59,873 --> 00:22:01,632
Mate, the road's closed.
363
00:22:01,633 --> 00:22:02,992
Do you know how long for?
364
00:22:02,993 --> 00:22:05,912
My partner's in Woolley's Bay on
her own and she's waiting for me.
365
00:22:05,913 --> 00:22:07,112
We don't know. There's two fires
366
00:22:07,113 --> 00:22:08,552
that look like they're
going to merge.
367
00:22:08,553 --> 00:22:10,712
They're doing a back burn
in there to try and stop it.
368
00:22:10,713 --> 00:22:11,913
Could be a while.
369
00:22:12,913 --> 00:22:14,432
What about the back road?
370
00:22:14,433 --> 00:22:16,032
Oh, no, that road's really bad.
371
00:22:16,033 --> 00:22:17,912
I don't even know if it
gets through anymore.
372
00:22:17,913 --> 00:22:19,512
You wouldn't want
to get stuck on it.
373
00:22:19,513 --> 00:22:21,832
I think I should probably
ride it out here.
374
00:22:21,833 --> 00:22:23,552
Might not be too long.
375
00:22:23,553 --> 00:22:26,112
Just keep working
through the checklist.
376
00:22:26,113 --> 00:22:28,072
I'll be there soon,
Lall, I promise.
377
00:22:28,073 --> 00:22:29,512
Just hang on, yeah?
378
00:22:29,513 --> 00:22:31,272
Alright. Well, um,
you let me know
379
00:22:31,273 --> 00:22:33,392
as soon as you know
something, alright?
380
00:22:33,393 --> 00:22:34,792
Yeah. I will.
381
00:22:34,793 --> 00:22:35,793
You good?
382
00:22:38,913 --> 00:22:40,432
Yeah, I'm good.
383
00:22:40,433 --> 00:22:41,753
Love you.
384
00:23:37,514 --> 00:23:39,273
Gabbo, it's Joel, man.
385
00:23:39,274 --> 00:23:42,273
I really, really need
you to call me, man.
386
00:23:42,274 --> 00:23:43,474
OK?
387
00:23:56,314 --> 00:23:58,513
She's freaking out.
388
00:23:58,514 --> 00:23:59,753
She saw on the news
389
00:23:59,754 --> 00:24:01,713
there's a massive fire
just north-east of here.
390
00:24:06,194 --> 00:24:08,834
Hi, you've
called Johnno. Shit!
391
00:24:13,315 --> 00:24:14,955
What the...
392
00:24:16,315 --> 00:24:17,945
Where are they going?
393
00:24:17,955 --> 00:24:19,665
They're probably
taking the back road.
394
00:24:19,675 --> 00:24:20,945
There's a back road?
395
00:24:20,955 --> 00:24:24,625
Yeah. Mostly only locals
use it, but there is one.
396
00:24:24,635 --> 00:24:27,155
It does get you through,
it just takes a lot longer.
397
00:24:29,075 --> 00:24:32,345
No. Sai, if there
was a safe option,
398
00:24:32,355 --> 00:24:35,345
then the police would be
telling people to use it.
399
00:24:35,355 --> 00:24:38,065
Mum, can we turn the
air conditioning on?
400
00:24:38,075 --> 00:24:40,385
Oh... We can't, buddy.
401
00:24:40,395 --> 00:24:42,505
We haven't got enough petrol,
alright? We have to keep it off.
402
00:24:42,515 --> 00:24:44,865
It's so hot. I feel sick.
403
00:24:44,875 --> 00:24:45,905
I know, I know. Yeah.
404
00:24:45,915 --> 00:24:48,915
Sai, can we just turn
it on for a minute?
405
00:24:51,195 --> 00:24:52,355
We can't.
406
00:25:17,075 --> 00:25:18,545
Hey, man.
407
00:25:18,555 --> 00:25:22,385
Yeah, I've been
trying to get you.
408
00:25:22,395 --> 00:25:24,075
You still near Canberra?
409
00:25:27,876 --> 00:25:30,915
Great. Great.
410
00:25:30,916 --> 00:25:32,715
I can do that,
man. I can do that.
411
00:25:32,716 --> 00:25:36,795
Just... just promise me that you
won't leave until I get there, OK?
412
00:25:36,796 --> 00:25:38,075
Promise me.
413
00:25:38,076 --> 00:25:39,516
Alright.
414
00:26:10,076 --> 00:26:12,756
I mean, is this road even
going to open tonight?
415
00:26:15,396 --> 00:26:17,076
It might not.
416
00:26:18,356 --> 00:26:20,156
I don't know, I just, uh...
417
00:26:21,916 --> 00:26:23,516
I just don't know if it's safe.
418
00:26:26,156 --> 00:26:28,555
Are the fires coming, Mum? No.
419
00:26:28,556 --> 00:26:30,756
No, sweetheart, no.
420
00:26:42,917 --> 00:26:46,436
Look, the fires
are that way, yeah?
421
00:26:46,437 --> 00:26:48,796
Yeah. Back road
is way over there.
422
00:26:48,797 --> 00:26:53,436
OK? You gotta double back for a bit,
but then it's gonna take you to here
423
00:26:53,437 --> 00:26:56,636
and then that joins
up with the main road.
424
00:26:56,637 --> 00:26:58,957
Straight to Canberra, you see?
425
00:27:01,997 --> 00:27:03,117
There is a road.
426
00:27:04,917 --> 00:27:06,437
I don't know, it just...
427
00:27:07,797 --> 00:27:09,837
It just doesn't feel
safe here, you know?
428
00:27:11,077 --> 00:27:12,797
It just doesn't feel safe.
429
00:28:23,878 --> 00:28:26,317
Woolley's
Bay, watch and act.
430
00:28:26,318 --> 00:28:29,957
Wattleside Glen, watch and act.
431
00:28:29,958 --> 00:28:32,998
Caulder, emergency warning.
432
00:28:34,518 --> 00:28:37,278
Tirabah, emergency warning.
433
00:28:39,238 --> 00:28:42,397
Upper Moreville,
shelter in place.
434
00:28:42,398 --> 00:28:46,037
For residents there,
it's too late to leave.
435
00:28:46,038 --> 00:28:48,837
I repeat, Woolley's
Bay, watch and act.
436
00:28:48,838 --> 00:28:51,557
Wattleside Glen, watch and act.
437
00:28:51,558 --> 00:28:53,238
Fuck's sake.
438
00:29:33,599 --> 00:29:35,159
Mm-hm.
439
00:29:36,919 --> 00:29:37,919
Yep.
440
00:29:39,599 --> 00:29:41,439
Just put it in the fridge.
441
00:29:45,079 --> 00:29:46,278
We're on our way.
442
00:29:46,279 --> 00:29:47,918
We'll be there soon, OK?
443
00:29:47,919 --> 00:29:48,999
Amah, relax.
444
00:29:50,759 --> 00:29:52,278
OK.
445
00:29:52,279 --> 00:29:53,279
Bye.
446
00:29:56,279 --> 00:29:57,918
Sai, slow down a bit.
447
00:29:57,919 --> 00:29:58,959
I'm going slow.
448
00:30:04,319 --> 00:30:05,718
Stop the car.
449
00:30:05,719 --> 00:30:07,518
Could you stop the car, please?
450
00:30:07,519 --> 00:30:09,118
I'm sorry, Joel, you...
Stop the car, please.
451
00:30:09,119 --> 00:30:10,158
What? Stop the car.
452
00:30:10,159 --> 00:30:11,239
Alright, alright.
453
00:30:15,319 --> 00:30:16,759
Joel.
454
00:31:02,400 --> 00:31:04,000
Are you OK?
455
00:31:07,400 --> 00:31:09,199
Yeah.
456
00:31:09,200 --> 00:31:11,959
I'm so sorry. I'm
just a little carsick.
457
00:31:11,960 --> 00:31:15,760
Hey, uh, Roi, can you get
Joel some water, please?
458
00:31:19,840 --> 00:31:21,120
Thank you.
459
00:31:30,600 --> 00:31:31,600
OK.
460
00:31:34,681 --> 00:31:36,161
Good to go.
461
00:32:05,921 --> 00:32:07,801
Can you smell smoke?
462
00:32:16,921 --> 00:32:21,360
Residents of Wattleside Glen,
you are advised to watch and act.
463
00:32:21,361 --> 00:32:24,000
Residents of Woolley's
Bay are also advised
464
00:32:24,001 --> 00:32:26,240
to continue to watch and act.
465
00:32:26,241 --> 00:32:29,240
An emergency warning is
in place for Caulder.
466
00:32:29,241 --> 00:32:32,600
Residents should leave now
and head immediately towards
467
00:32:32,601 --> 00:32:35,880
the evacuation centre at the
showgrounds west of town.
468
00:32:35,881 --> 00:32:40,320
There is also an emergency warning
in place for residents of Tirabah.
469
00:32:40,321 --> 00:32:43,760
The latest information is
that you should leave now.
470
00:32:43,761 --> 00:32:46,760
For residents at Tirabah, a
marshalling area has been set up
471
00:32:46,761 --> 00:32:49,681
at the football
field on Gatton Road.
472
00:32:49,682 --> 00:32:51,641
Residents of Upper Moreville...
473
00:32:51,642 --> 00:32:54,442
Fuck, keep your shit together,
Lall. ..it is too late to leave.
474
00:32:54,882 --> 00:32:55,882
Do not get in your car
475
00:32:55,883 --> 00:32:58,483
as it will be too dangerous
to travel at this point.
476
00:32:58,484 --> 00:33:02,481
Repeat, for residents of Upper
Moreville, shelter in place.
477
00:33:02,482 --> 00:33:04,602
It is too late to leave.
478
00:33:15,882 --> 00:33:17,401
Are you OK there, Joel?
479
00:33:17,402 --> 00:33:18,801
What's that?
480
00:33:18,802 --> 00:33:20,081
You OK?
481
00:33:20,082 --> 00:33:22,441
Yeah. Yeah, I'm good, thanks.
482
00:33:22,442 --> 00:33:23,882
Heaps better.
483
00:33:39,802 --> 00:33:42,761
Alright, which way, Joel?
484
00:33:42,762 --> 00:33:43,762
Left or right?
485
00:33:48,722 --> 00:33:50,082
Um...
486
00:33:53,202 --> 00:33:54,841
Do you know?
487
00:33:54,842 --> 00:33:56,761
Yeah.
488
00:33:56,762 --> 00:33:59,321
Yeah, it's... it's left.
489
00:33:59,322 --> 00:34:01,082
You go left here.
490
00:34:03,323 --> 00:34:04,842
Are you sure?
491
00:34:04,843 --> 00:34:08,203
Yeah, definitely.
It's definitely left.
492
00:34:10,603 --> 00:34:13,602
What does the map say, Bec? The
map says there's only one road.
493
00:34:13,603 --> 00:34:15,442
Don't worry about the map.
494
00:34:15,443 --> 00:34:16,683
It's left.
495
00:34:33,523 --> 00:34:35,922
They keep saying watch and act,
but what does that even mean?
496
00:34:35,923 --> 00:34:37,242
Like 'act' - act how?
497
00:34:37,243 --> 00:34:38,842
Nothing, it just means be alert.
498
00:34:38,843 --> 00:34:40,242
They're always overly cautious.
499
00:34:40,243 --> 00:34:42,722
A warning remains
in place for Caulder.
500
00:34:42,723 --> 00:34:46,202
Residents should leave
now. Maybe I should leave.
501
00:34:46,203 --> 00:34:47,242
Come on, Lall.
502
00:34:47,243 --> 00:34:49,043
I mean, just...
503
00:34:50,403 --> 00:34:52,242
..just get in the
car, don't you think?
504
00:34:52,243 --> 00:34:54,562
Get in the car and go?
505
00:34:54,563 --> 00:34:56,642
Leave the house?
506
00:34:56,643 --> 00:34:58,242
Yeah. It's not too late.
507
00:34:58,243 --> 00:35:00,362
I could... I could
meet you somewhere.
508
00:35:00,363 --> 00:35:02,202
What if the road doesn't open?
509
00:35:02,203 --> 00:35:03,922
What if you don't
get back? Stop.
510
00:35:03,923 --> 00:35:06,162
I'm gonna come back and we're
gonna defend, just like we planned.
511
00:35:06,163 --> 00:35:07,362
You just need to calm down.
512
00:35:07,363 --> 00:35:09,682
You know, Adrian, don't
tell me what to do!
513
00:35:09,683 --> 00:35:12,122
Repeating those
current warnings.
514
00:35:12,123 --> 00:35:15,042
Residents of Woolley's
Bay and Waterside Glen
515
00:35:15,043 --> 00:35:17,483
must continue to watch and act.
516
00:35:17,484 --> 00:35:20,883
An emergency warning remains
in place for Caulder.
517
00:35:20,884 --> 00:35:24,803
Residents should leave now
and head immediately towards
518
00:35:24,804 --> 00:35:28,203
the evacuation centre at the
showgrounds west of town.
519
00:35:28,204 --> 00:35:32,283
There is also an emergency warning
in place for residents of Tirabah.
520
00:35:32,284 --> 00:35:34,283
You should leave now.
521
00:35:35,964 --> 00:35:39,244
..a marshalling area has been
set up at the football field...
522
00:36:14,324 --> 00:36:15,963
I don't have any reception.
523
00:36:15,964 --> 00:36:19,044
I think we should turn around.
There's no room to turn around.
524
00:36:21,364 --> 00:36:24,644
Joel, are you sure
this is the right road?
525
00:36:26,084 --> 00:36:27,444
Yeah.
526
00:36:38,445 --> 00:36:43,325
I'm sorry, I... I don't
remember it being this bad.
527
00:36:46,565 --> 00:36:48,845
Have you even been
on this road before?
528
00:37:04,325 --> 00:37:05,885
Jesus.
529
00:37:18,885 --> 00:37:21,275
Tirabah, shelter in place.
530
00:37:21,285 --> 00:37:25,435
Wattleside Glen, your emergency
warning has been upgraded.
531
00:37:25,445 --> 00:37:27,475
You must leave now.
532
00:37:27,485 --> 00:37:29,595
Woolley's Bay, shelter in place.
533
00:37:29,605 --> 00:37:31,875
It is no longer safe to leave.
534
00:37:31,885 --> 00:37:33,315
Repeat message
for Woolley's Bay.
535
00:37:33,325 --> 00:37:35,645
It is no longer safe to leave.
536
00:37:59,006 --> 00:38:01,365
I don't like this.
We... we need to hurry.
537
00:38:01,366 --> 00:38:03,566
I'm trying to, babe.
Here, let me try.
538
00:38:06,886 --> 00:38:08,325
You've gotta line 'em
up with the studs.
539
00:38:08,326 --> 00:38:09,405
I know that. OK.
540
00:38:09,406 --> 00:38:10,966
I know that. Yep.
541
00:38:14,726 --> 00:38:17,005
Sai, you need to do it.
Joel can't. He's not well.
542
00:38:17,006 --> 00:38:19,365
No, I'm fine, I'm fine.
You don't look fine.
543
00:38:19,366 --> 00:38:21,725
I'm all good. You're
not just carsick.
544
00:38:21,726 --> 00:38:23,165
What's going on?
545
00:38:23,166 --> 00:38:24,285
Bec, please, just
let it go. No!
546
00:38:24,286 --> 00:38:27,445
He dragged us out here
into the middle of nowhere.
547
00:38:27,446 --> 00:38:29,325
I don't even know why
we listened to him.
548
00:38:29,326 --> 00:38:31,485
He's a complete stranger. We
don't know anything about him.
549
00:38:31,486 --> 00:38:32,486
I mean, look at him.
550
00:38:32,487 --> 00:38:34,247
There's something
seriously wrong with him.
551
00:38:34,248 --> 00:38:35,886
Jesus!
552
00:38:43,286 --> 00:38:45,046
Hey. Joel!
553
00:38:46,446 --> 00:38:47,645
Joel!
554
00:38:48,886 --> 00:38:51,245
..and the
fire is in sight,
555
00:38:51,246 --> 00:38:52,845
follow directions around...
556
00:39:14,367 --> 00:39:18,246
If you are in your
home, close all doors and windows.
557
00:39:18,247 --> 00:39:20,726
Shelter in a room opposite
the approaching fire...
558
00:39:20,727 --> 00:39:23,367
..and ensure you have clear...
559
00:39:23,967 --> 00:39:25,487
Adrian!
560
00:40:53,008 --> 00:40:54,888
I don't think he's coming back.
561
00:41:02,048 --> 00:41:03,728
What do we do?
562
00:41:05,728 --> 00:41:06,968
Mum?
563
00:41:08,048 --> 00:41:09,488
It's OK, Roi.
564
00:41:45,249 --> 00:41:46,689
Joel!
565
00:41:54,009 --> 00:41:55,769
Joel!
566
00:42:01,849 --> 00:42:05,009
Joel! Please come back!
567
00:42:09,689 --> 00:42:11,249
Come on, mate!
568
00:42:16,609 --> 00:42:19,169
Joel!
569
00:42:23,809 --> 00:42:25,609
Joel, please!
570
00:42:59,210 --> 00:43:00,490
You're right.
571
00:43:02,370 --> 00:43:04,290
I'm not just carsick.
572
00:43:07,210 --> 00:43:08,410
I'm, uh...
573
00:43:10,690 --> 00:43:12,770
I... I used to...
574
00:43:17,170 --> 00:43:18,810
..use drugs.
575
00:43:23,050 --> 00:43:25,210
But I'm on methadone now.
576
00:43:28,210 --> 00:43:34,049
But I haven't had any because my
friend, she stole it, yesterday.
577
00:43:34,050 --> 00:43:35,330
So... so that's...
578
00:43:37,410 --> 00:43:39,530
..that's why I'm like this.
579
00:43:42,090 --> 00:43:43,529
You scared Roi.
580
00:43:43,530 --> 00:43:45,370
I know.
581
00:43:48,690 --> 00:43:50,210
I'm so sorry.
582
00:43:53,850 --> 00:43:56,209
Are you even going
to your mother's?
583
00:43:56,210 --> 00:43:59,570
That's what you said. You said she
has a big family Christmas lunch.
584
00:43:59,571 --> 00:44:01,370
Or was that a lie too?
585
00:44:01,371 --> 00:44:02,371
No.
586
00:44:03,611 --> 00:44:05,331
That wasn't a lie.
587
00:44:07,811 --> 00:44:09,731
I never said I was invited.
588
00:44:19,851 --> 00:44:21,051
I'm trying.
589
00:44:25,011 --> 00:44:26,771
I'm trying to get better.
590
00:45:13,892 --> 00:45:15,532
Lall!
591
00:45:18,452 --> 00:45:19,652
Babe?
592
00:45:24,452 --> 00:45:25,812
Lally!
593
00:45:37,892 --> 00:45:39,372
Lally!
594
00:45:40,932 --> 00:45:45,051
An evacuation centre has
been set up at Walker Beach.
595
00:45:45,052 --> 00:45:46,691
Hey.
596
00:45:46,692 --> 00:45:49,731
Hey. Oh, God, thank God.
597
00:45:49,732 --> 00:45:51,571
Oh, God. You scared me.
598
00:45:51,572 --> 00:45:54,492
Oh, God. It's
OK. You're alright.
599
00:45:55,452 --> 00:45:57,452
You're alright. You're safe.
600
00:46:19,972 --> 00:46:23,652
Thanks so much for...
for dropping me off.
601
00:46:26,093 --> 00:46:28,652
Yeah,
I better get going now
602
00:46:28,653 --> 00:46:31,572
'cause my mate, he's,
um... he's waiting for me.
603
00:46:31,573 --> 00:46:32,773
So I'll just, uh...
604
00:46:39,693 --> 00:46:41,012
Thanks for the socks.
605
00:46:41,013 --> 00:46:42,573
You're welcome.
606
00:46:43,733 --> 00:46:45,652
You're sure you wanna do this?
607
00:46:45,653 --> 00:46:48,692
You can still come with
us back to Canberra.
608
00:46:48,693 --> 00:46:50,453
We can drop you anywhere.
609
00:46:51,573 --> 00:46:52,933
Joel.
610
00:46:54,773 --> 00:46:56,453
Chemists open soon, mate.
611
00:47:09,813 --> 00:47:13,012
Just keep following this
road, then you'll hit the T
612
00:47:13,013 --> 00:47:14,613
and then you'll see the signs.
613
00:47:18,413 --> 00:47:19,932
See you, mate.
614
00:47:19,933 --> 00:47:21,293
See you.
615
00:48:05,854 --> 00:48:08,574
Hey, can you soak
these in the laundry?
616
00:48:10,454 --> 00:48:12,453
I'm gonna go get the
pump out of the shed.
617
00:48:12,454 --> 00:48:14,533
You disconnected
the gas, didn't you?
618
00:48:14,534 --> 00:48:15,693
Yeah.
619
00:48:15,694 --> 00:48:17,293
Residents are
advised, however...
620
00:48:17,294 --> 00:48:18,693
I'll do the towels.
..to stay alert
621
00:48:18,694 --> 00:48:21,813
as winds are unpredictable and
warnings could likely change.
622
00:48:21,814 --> 00:48:24,054
Emergency warnings are...
623
00:48:25,094 --> 00:48:26,614
Adrian?
624
00:48:27,974 --> 00:48:29,093
Yeah?
625
00:48:29,094 --> 00:48:30,214
I can't do this.
626
00:48:31,734 --> 00:48:33,453
Can't do what?
627
00:48:33,454 --> 00:48:34,454
I can't stay.
628
00:48:39,774 --> 00:48:41,213
We know what we're doing.
629
00:48:41,214 --> 00:48:42,373
Look, we've got a plan.
630
00:48:42,374 --> 00:48:44,493
That's just a piece of paper and
it's not going to protect us.
631
00:48:44,494 --> 00:48:45,494
Hey, come on.
632
00:48:46,494 --> 00:48:48,213
You're OK. I'm not.
633
00:48:48,214 --> 00:48:50,173
I'm so fucking scared.
634
00:48:50,174 --> 00:48:51,813
I know that you might
not be, but I am.
635
00:48:51,814 --> 00:48:55,454
I do not want to die in a fire, and
I don't want you to die in a fire.
636
00:48:55,455 --> 00:48:58,005
I want us to go.
637
00:48:58,015 --> 00:48:59,495
I just want us to go.
638
00:49:01,375 --> 00:49:02,845
I'm sorry that you
spent the night alone.
639
00:49:02,855 --> 00:49:04,085
Oh, my God. OK?
640
00:49:04,095 --> 00:49:06,215
I'm sorry that you got scared.
641
00:49:07,735 --> 00:49:09,645
Please, Adrian, I'm begging you.
642
00:49:09,655 --> 00:49:11,935
I want to leave and I
want you to come with me.
643
00:49:15,295 --> 00:49:17,325
Everything we have
is in this house.
644
00:49:17,335 --> 00:49:18,805
All the energy...
645
00:49:18,815 --> 00:49:20,525
I don't have it in me.
646
00:49:20,535 --> 00:49:22,735
I can't do that all over again.
647
00:49:24,935 --> 00:49:26,285
This was supposed
to be the place
648
00:49:26,295 --> 00:49:28,095
we were going to grow
old together, Lall.
649
00:49:34,255 --> 00:49:36,215
I can't leave it.
650
00:49:37,455 --> 00:49:38,855
Please.
651
00:49:40,455 --> 00:49:42,135
I mean, it's just
a fucking house.
652
00:49:46,775 --> 00:49:48,295
I can't stay.
653
00:50:08,016 --> 00:50:11,256
Well, the road should still
be clear, if you go now.
654
00:50:35,376 --> 00:50:36,495
Shit.
655
00:50:36,496 --> 00:50:37,856
Hey, Tash.
656
00:50:38,656 --> 00:50:39,816
Ugh.
657
00:50:52,576 --> 00:50:54,535
Hello? Excuse me.
658
00:50:54,536 --> 00:50:56,175
Excuse me?
659
00:50:56,176 --> 00:50:57,575
Hi.
660
00:50:57,576 --> 00:50:58,655
Hey.
661
00:50:58,656 --> 00:51:01,135
Um, I just wanted to let you
guys know that I'm evacuating
662
00:51:01,136 --> 00:51:02,935
so you can take my
name off that list.
663
00:51:02,936 --> 00:51:04,575
Oh, great. Thanks
for letting us know.
664
00:51:04,576 --> 00:51:07,575
No problem. My partner,
Adrian, is staying.
665
00:51:07,576 --> 00:51:10,136
If you could keep
his... his name down.
666
00:51:12,856 --> 00:51:15,456
OK. Yeah, we will. Thank you.
667
00:51:16,456 --> 00:51:18,136
Thanks for letting us know.
668
00:51:40,577 --> 00:51:43,297
You can stop if you want, Mott.
669
00:51:44,977 --> 00:51:47,177
Just make this
your last rotation.
670
00:51:52,697 --> 00:51:54,017
Nah.
671
00:51:56,137 --> 00:51:57,857
I wanna keep going.
672
00:52:01,457 --> 00:52:02,777
OK.
673
00:52:04,577 --> 00:52:05,857
Yeah.
674
00:52:12,057 --> 00:52:13,257
OK.
675
00:53:18,138 --> 00:53:19,177
Highway's closed.
676
00:53:19,178 --> 00:53:21,137
No-one's getting out till we
get the all clear, alright?
677
00:53:21,138 --> 00:53:23,537
Michelle McAullay,
Bungen's only claim to fame.
678
00:53:23,538 --> 00:53:24,538
You back for Christmas?
679
00:53:24,539 --> 00:53:25,979
Stuffed up my timing,
hey, Mr Finlay.
680
00:53:26,978 --> 00:53:29,537
Will Santa be able to find
us if we're not at home?
681
00:53:29,538 --> 00:53:31,097
They might have to
bring me my helicopter.
682
00:53:31,098 --> 00:53:32,217
Santa's coming!
683
00:53:32,218 --> 00:53:33,897
What'll happen when they
wake up in the morning
684
00:53:33,898 --> 00:53:35,457
and there's no Santa,
no presents, nothing?
685
00:53:35,458 --> 00:53:36,697
That's all the food we had!
686
00:53:36,698 --> 00:53:38,937
Where are you going? The fires are
still going on out there, yeah?
687
00:53:38,938 --> 00:53:41,098
I'm going to my place. There's
food and presents there.
688
00:53:41,778 --> 00:53:43,737
Well, go on. Before
I change my mind.
689
00:53:43,738 --> 00:53:45,498
We've got a problem.
We've lost some of them.
690
00:53:48,618 --> 00:53:50,137
I don't think we
should be out here.
691
00:53:50,138 --> 00:53:51,538
There's still fires burning.
692
00:53:52,419 --> 00:53:54,059
Ethan!
45711
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.