Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,807 --> 00:00:12,806
Multiple fires have
taken hold over the past months,
2
00:00:12,807 --> 00:00:15,126
spreading into New South Wales
where they continue to...
3
00:00:15,127 --> 00:00:17,007
I've never seen
this many concurrently
4
00:00:17,008 --> 00:00:19,287
at emergency warning
alert levels...
5
00:00:19,288 --> 00:00:20,407
It's just massive, man.
6
00:00:20,408 --> 00:00:21,647
If you want
someone to blame,
7
00:00:21,648 --> 00:00:23,207
blame the greenies for
stopping hazard burns.
8
00:00:23,208 --> 00:00:25,927
And there's good evidence that
there is a climate change influence.
9
00:00:25,928 --> 00:00:28,848
The matter is, most of
the fires are deliberately lit.
10
00:00:28,849 --> 00:00:31,448
Definitely the drought
has partly caused this.
11
00:00:31,449 --> 00:00:33,048
It's just awful.
12
00:00:33,049 --> 00:00:35,209
I want to wake up and
find that it's a dream.
13
00:01:50,816 --> 00:01:53,496
You're my
good girl, Sunny.
14
00:01:53,497 --> 00:01:54,497
My good girl.
15
00:02:15,099 --> 00:02:17,018
Shhhh.
16
00:02:23,260 --> 00:02:24,620
All done.
17
00:02:42,181 --> 00:02:43,941
It's gonna be bad, isn't it?
18
00:03:15,585 --> 00:03:16,865
Jesus.
19
00:03:26,466 --> 00:03:28,425
Well...
20
00:03:28,426 --> 00:03:30,905
We're still alive.
21
00:03:30,906 --> 00:03:32,026
It's just stuff.
22
00:03:35,106 --> 00:03:36,866
It's not just stuff, Duncan.
23
00:03:39,947 --> 00:03:42,066
Shall we check Lachie's place?
24
00:03:51,668 --> 00:03:52,668
Wow.
25
00:03:54,148 --> 00:03:56,028
The fire's completely
missed the place.
26
00:04:08,750 --> 00:04:11,949
Can. You. Believe it?
27
00:04:11,950 --> 00:04:14,349
I mean, it stinks in there and I'm
going to have to wash every sheet
28
00:04:14,350 --> 00:04:15,670
and blanket, but...
29
00:04:18,991 --> 00:04:20,870
I'm sorry.
30
00:04:20,871 --> 00:04:24,150
I just... I just drove up and I
was so ready to see it all gone,
31
00:04:24,151 --> 00:04:25,831
like the big house and...
32
00:04:27,351 --> 00:04:29,551
I'm sorry. I'm such an idiot.
33
00:04:29,552 --> 00:04:30,592
Don't be silly.
34
00:04:32,032 --> 00:04:34,151
Did you hear from Lachie?
35
00:04:34,152 --> 00:04:35,951
I tried him from
town this morning.
36
00:04:35,952 --> 00:04:37,831
Left a message.
37
00:04:37,832 --> 00:04:39,792
No bars here today.
38
00:04:39,793 --> 00:04:41,792
I'll try him from the hill.
39
00:04:41,793 --> 00:04:44,312
Coast Road's still blocked,
so he's not going to be able
40
00:04:44,313 --> 00:04:45,552
to get through.
41
00:04:45,553 --> 00:04:47,512
Well, at least you
have somewhere to stay.
42
00:04:47,513 --> 00:04:51,673
Nah, we'll... we'll stay at the
pub till we sort something out.
43
00:04:51,674 --> 00:04:54,233
No way. You... you...
44
00:04:54,234 --> 00:04:55,713
You'll stay here.
45
00:04:55,714 --> 00:04:57,953
That's great. Thanks, Brooke.
46
00:04:57,954 --> 00:05:00,594
I mean, there's still
cows alive, right?
47
00:05:00,595 --> 00:05:02,555
There are. Yeah. Yeah, some.
48
00:05:08,075 --> 00:05:10,115
I had to get out of here
pretty fast yesterday.
49
00:05:12,916 --> 00:05:14,916
You don't have to do
that. I can do it.
50
00:05:15,956 --> 00:05:18,156
That lounge can fit two people?
51
00:05:19,156 --> 00:05:20,395
Yep.
52
00:05:20,396 --> 00:05:23,716
Lachie and I go toe-to-toe
sometimes when we're watching TV.
53
00:05:26,317 --> 00:05:28,156
But we can sleep on that.
54
00:05:28,157 --> 00:05:29,276
You guys take the bed.
55
00:05:29,277 --> 00:05:31,636
I can't take your bed, Brooke.
56
00:05:31,637 --> 00:05:32,837
Yes, you can.
57
00:05:32,838 --> 00:05:34,398
I'll change the sheets.
58
00:05:47,919 --> 00:05:49,358
If you'd had the new
pump, would it have...
59
00:05:49,359 --> 00:05:51,398
Wouldn't have saved our place.
60
00:05:51,399 --> 00:05:52,999
Nothing was going
to stop that fire.
61
00:05:54,600 --> 00:05:56,679
When we bought this place for
Lachlan, it meant other costs
62
00:05:56,680 --> 00:05:57,680
had to wait.
63
00:05:58,760 --> 00:05:59,760
I know that.
64
00:06:00,960 --> 00:06:02,159
Put the sheets down.
65
00:06:02,160 --> 00:06:03,200
Drink your tea.
66
00:06:22,122 --> 00:06:23,841
Hey, it's Lachie.
67
00:06:23,842 --> 00:06:25,242
You know the drill.
68
00:06:25,243 --> 00:06:27,002
After the beep.
69
00:06:27,003 --> 00:06:28,162
Hi, matey.
70
00:06:28,163 --> 00:06:31,563
Um, we're all safe here.
71
00:06:32,683 --> 00:06:35,883
Just give us a bell when
you can get through.
72
00:06:48,725 --> 00:06:50,755
Come on, Arch, let's go.
73
00:06:50,765 --> 00:06:51,795
This needs to be done.
74
00:06:51,805 --> 00:06:54,155
I mean, we've got guests
in 15 minutes. Come on.
75
00:06:54,165 --> 00:06:56,805
OK, guys, come on. Please
help Dad. How're we doing?
76
00:06:56,806 --> 00:06:57,846
Yeah, we're getting there.
77
00:06:59,686 --> 00:07:01,405
Guys.
78
00:07:01,406 --> 00:07:03,965
So, Kath and Duncan have
had a bit of a shock,
79
00:07:03,966 --> 00:07:06,806
so they might not be
themselves tonight, OK?
80
00:07:06,807 --> 00:07:08,926
Yep. It's alright, though.
81
00:07:08,927 --> 00:07:12,366
It'll be good for them to just hang
out with us and eat some yummy food.
82
00:07:12,367 --> 00:07:14,686
I know a joke that
could be useful.
83
00:07:14,687 --> 00:07:16,407
Yeah? That's great, darl.
84
00:07:17,448 --> 00:07:18,448
OK.
85
00:07:25,248 --> 00:07:27,088
Fi. Vince.
86
00:07:28,089 --> 00:07:29,849
How are ya? Oh, mate.
87
00:07:32,049 --> 00:07:33,448
Yeah. Alright?
88
00:07:33,449 --> 00:07:35,608
Yeah, we'll be right.
We'll be right.
89
00:07:35,609 --> 00:07:37,208
Oh, I'm so sorry.
90
00:07:37,209 --> 00:07:39,089
Hey, kids, how are
ya? Jesus Christ.
91
00:07:39,090 --> 00:07:40,330
Yeah. Good.
92
00:07:41,330 --> 00:07:42,530
Yep.
93
00:07:44,730 --> 00:07:46,330
Thought you could
do with a soak.
94
00:07:47,530 --> 00:07:49,770
Towels. Lotions.
95
00:07:56,891 --> 00:07:59,090
Do you need any clothes?
96
00:07:59,091 --> 00:08:00,411
We're about the same size.
97
00:08:00,412 --> 00:08:01,571
Not sure about our boobs,
98
00:08:01,572 --> 00:08:03,531
but I can throw in
some bras if you need.
99
00:08:03,532 --> 00:08:04,532
Bugger bras.
100
00:08:06,572 --> 00:08:08,091
No, I'm... I'm OK, Fi.
101
00:08:08,092 --> 00:08:09,772
We managed to pack a bag.
102
00:08:09,773 --> 00:08:11,773
Hop in. While it's hot.
103
00:08:25,174 --> 00:08:26,414
Smile, Hen.
104
00:08:32,535 --> 00:08:35,045
Hey, Archie. Here you go.
105
00:08:35,055 --> 00:08:37,765
And local volunteers
have been joined by firefighters...
106
00:08:37,775 --> 00:08:38,965
Here's the water.
107
00:08:38,975 --> 00:08:41,815
..from Queensland who
have come to help battle
108
00:08:41,816 --> 00:08:43,655
these unprecedented blazes.
109
00:08:43,656 --> 00:08:48,735
What makes someone leave their home
to come fight someone else's fire?
110
00:08:48,736 --> 00:08:52,816
Ah, we'll go wherever we're needed
and it's looking like it's gonna be
111
00:08:52,817 --> 00:08:56,976
a pretty long and intense
fire season, so...
112
00:08:56,977 --> 00:08:58,937
Yeah, we just wanna
get involved. Not...
113
00:09:00,057 --> 00:09:01,976
Unless you wanna...
114
00:09:01,977 --> 00:09:02,977
No.
115
00:09:05,378 --> 00:09:07,817
What can we do to help, mate?
116
00:09:07,818 --> 00:09:10,097
Dunno. You got a bulldozer?
117
00:09:10,098 --> 00:09:11,258
I got some stock to bury.
118
00:09:12,979 --> 00:09:14,898
Mel next door's got a backhoe.
119
00:09:14,899 --> 00:09:18,139
Oh, I'll... I'll
sort it. Thank you.
120
00:09:19,459 --> 00:09:20,819
Duncan?
121
00:09:21,979 --> 00:09:23,899
Yes, my love?
122
00:09:23,900 --> 00:09:26,419
What did the lion say
after he ate a comedian?
123
00:09:26,420 --> 00:09:28,419
I don't know, what
did the lion say?
124
00:09:28,420 --> 00:09:29,700
"I feel a bit funny."
125
00:09:33,580 --> 00:09:35,940
Lachie, sick of
leaving messages.
126
00:09:36,941 --> 00:09:39,980
Plug your stupid phone
in and come home.
127
00:09:39,981 --> 00:09:41,700
You can't leave me alone
this long with your Mum.
128
00:09:41,701 --> 00:09:42,781
She'll eat me alive.
129
00:09:46,302 --> 00:09:48,941
Oh, hey, the laptop's
in the bedroom.
130
00:09:48,942 --> 00:09:51,061
Oh, thanks.
131
00:09:51,062 --> 00:09:52,982
Dunc, let's talk to Connor.
132
00:09:54,422 --> 00:09:56,022
Should I come home?
133
00:09:56,023 --> 00:09:57,462
I can book a flight today.
134
00:09:57,463 --> 00:10:00,023
We'd love that... There's
nothing you can do here.
135
00:10:02,223 --> 00:10:04,622
Are you insured and everything?
136
00:10:04,623 --> 00:10:07,583
Yeah, yeah, that'll
all sort itself out.
137
00:10:07,584 --> 00:10:09,263
Yeah.
138
00:10:09,264 --> 00:10:10,823
We'll be right.
139
00:10:10,824 --> 00:10:13,343
You know, we needed
a new kitchen anyway.
140
00:10:13,344 --> 00:10:15,463
You're going to rebuild?
141
00:10:15,464 --> 00:10:16,824
Yeah, course.
142
00:10:16,825 --> 00:10:18,015
Soon as we can.
143
00:10:18,025 --> 00:10:20,615
This isn't going to be the
last fire that hits you guys.
144
00:10:20,625 --> 00:10:21,815
The planet's warming up.
145
00:10:21,825 --> 00:10:23,425
This stuff isn't going away.
146
00:10:28,306 --> 00:10:29,345
I'm so sorry, Dad.
147
00:10:29,346 --> 00:10:32,026
I know how hard driving
away must have been.
148
00:10:33,386 --> 00:10:34,506
It was, um...
149
00:10:35,786 --> 00:10:36,786
It was awful.
150
00:10:39,547 --> 00:10:40,987
Lachie and Brooke OK?
151
00:10:41,987 --> 00:10:44,506
Yeah, yeah, they're...
they're fine.
152
00:10:44,507 --> 00:10:45,827
All good, all good.
153
00:10:49,348 --> 00:10:52,067
I'm sorry, sweetheart. We're...
154
00:10:52,068 --> 00:10:54,387
We're not much company.
155
00:10:54,388 --> 00:10:56,667
We've hardly slept in two days.
156
00:10:56,668 --> 00:10:58,948
We were in the evacuation
centre last night.
157
00:11:00,349 --> 00:11:02,188
I should go. It's
a work day here.
158
00:11:02,189 --> 00:11:04,308
Righto, mate. OK.
159
00:11:04,309 --> 00:11:05,469
See ya.
160
00:11:11,990 --> 00:11:13,309
He just wants to help.
161
00:11:13,310 --> 00:11:14,310
Yeah, I know.
162
00:11:18,830 --> 00:11:22,670
God, now we have to sleep
in Brooke and Lachie's bed.
163
00:11:22,671 --> 00:11:23,750
Oh, God.
164
00:11:23,751 --> 00:11:27,311
Gotta be better than the
floor at the school hall.
165
00:11:29,552 --> 00:11:31,671
I'm trying, Dunc.
166
00:11:31,672 --> 00:11:33,792
I'm trying, but it's
gonna take a bit.
167
00:11:43,433 --> 00:11:44,473
Brookie?
168
00:11:47,473 --> 00:11:50,432
Has, ah, Lachie got any
pyjamas I can borrow?
169
00:11:50,433 --> 00:11:52,313
He doesn't wear them.
170
00:11:52,314 --> 00:11:54,193
Just his shorts sometimes.
171
00:11:54,194 --> 00:11:56,273
But you can use anything
out of the drawers.
172
00:11:56,274 --> 00:11:57,873
The bottom ones are his.
173
00:11:57,874 --> 00:11:59,074
Right, cheers.
174
00:12:06,875 --> 00:12:08,785
Night.
175
00:12:08,795 --> 00:12:10,665
Kath.
176
00:12:10,675 --> 00:12:12,435
Why hasn't Lachie called?
177
00:12:12,436 --> 00:12:15,515
I tried him like 10
times up at Vince's.
178
00:12:15,516 --> 00:12:18,395
The road's blocked.
He can't get through.
179
00:12:18,396 --> 00:12:20,676
The fire wasn't even
supposed to come this way.
180
00:12:22,797 --> 00:12:24,356
Well, it did.
181
00:12:24,357 --> 00:12:25,357
Night.
182
00:12:27,997 --> 00:12:29,397
Night.
183
00:12:45,679 --> 00:12:49,679
Get out of my face, Charlotte!
184
00:13:52,165 --> 00:13:54,245
The road'll be open today.
185
00:14:04,326 --> 00:14:05,446
Arch!
186
00:14:09,047 --> 00:14:11,006
Arch!
187
00:14:11,007 --> 00:14:12,407
Thought it was you.
188
00:14:13,447 --> 00:14:14,566
What are you doing?
189
00:14:14,567 --> 00:14:15,967
Just, ah, walkin'.
190
00:14:17,968 --> 00:14:18,968
Well...
191
00:14:23,688 --> 00:14:26,768
Can you take this
milk up to your Mum?
192
00:14:28,208 --> 00:14:29,448
Thanks.
193
00:14:29,449 --> 00:14:31,168
Take it straight
up to the fridge.
194
00:14:31,169 --> 00:14:32,169
Yep.
195
00:15:17,253 --> 00:15:19,412
Did you know Arch smoked?
196
00:15:19,413 --> 00:15:20,533
I saw him down in the bush.
197
00:15:22,574 --> 00:15:25,014
Well, he's a 14-year-old boy.
198
00:15:26,214 --> 00:15:28,814
Probably just a phase, you know.
199
00:15:43,016 --> 00:15:44,296
Hey, Dunc.
200
00:15:46,976 --> 00:15:48,616
Rob. G'day. How are ya?
201
00:15:49,696 --> 00:15:50,816
Hi, Luce.
202
00:15:51,976 --> 00:15:54,336
Duncan. How're you going?
203
00:15:54,337 --> 00:15:56,416
Fuck, I'm so sorry
about the house.
204
00:15:56,417 --> 00:15:58,416
No, no, you don't... It's...
205
00:15:58,417 --> 00:16:00,416
There's plenty of us, Luce.
206
00:16:00,417 --> 00:16:03,137
McCarthys, Smithys and
Geraldtons all lost their places.
207
00:16:03,138 --> 00:16:05,217
Smithy? Oh, God.
208
00:16:09,858 --> 00:16:11,697
How's Kath?
209
00:16:11,698 --> 00:16:14,818
She's alright. She's alright.
210
00:16:16,139 --> 00:16:18,098
Charlotte said the road's open.
211
00:16:18,099 --> 00:16:19,139
Great.
212
00:16:20,579 --> 00:16:23,178
Lachie was getting a new pump
when he got stuck in Port Oliver.
213
00:16:23,179 --> 00:16:24,899
You've spoken to him?
214
00:16:24,900 --> 00:16:26,300
I left messages.
215
00:16:27,900 --> 00:16:30,219
There's a list on
the board over there.
216
00:16:30,220 --> 00:16:32,660
Put his name down, and let
us know when he gets home?
217
00:17:01,423 --> 00:17:03,782
We'll be staying at
Lachie's. It's alright.
218
00:17:03,783 --> 00:17:05,943
No, it's... It's fine.
219
00:17:08,864 --> 00:17:11,663
Bec Peters said we could stay
at her stupid holiday rental.
220
00:17:11,664 --> 00:17:14,263
Remind me why it's stupid?
221
00:17:14,264 --> 00:17:15,623
Just is.
222
00:17:15,624 --> 00:17:16,874
The road's open.
223
00:17:17,985 --> 00:17:19,625
We should get
back, then. Yeah.
224
00:17:20,785 --> 00:17:22,225
Here they are!
225
00:17:24,105 --> 00:17:26,945
This is Nick. He's a
journalist from TV.
226
00:17:26,946 --> 00:17:28,985
G'day. Duncan, Kath.
227
00:17:28,986 --> 00:17:30,385
Great to meet you both.
228
00:17:30,386 --> 00:17:32,625
Uh, I'm sorry, about your farm.
229
00:17:32,626 --> 00:17:35,785
Langilla, isn't it?
Yes, it is, yeah.
230
00:17:35,786 --> 00:17:37,706
I'm covering the fires here.
231
00:17:37,707 --> 00:17:39,426
Perhaps I could come out and
take a look at your place
232
00:17:39,427 --> 00:17:40,506
in the next day or so?
233
00:17:40,507 --> 00:17:42,506
I'd love to do a
story on you. Look...
234
00:17:42,507 --> 00:17:44,666
Not right now, thank you.
235
00:17:44,667 --> 00:17:49,907
I... I... understand you've got a
job to do, so we'll leave you to it.
236
00:17:55,228 --> 00:17:57,067
Something I said?
237
00:17:57,068 --> 00:17:59,028
I'll talk to them.
238
00:17:59,029 --> 00:18:01,228
They're... you know...
239
00:18:01,229 --> 00:18:03,868
Devastated. Yeah.
240
00:18:03,869 --> 00:18:05,229
Yeah, that's it.
241
00:18:07,189 --> 00:18:09,429
I'm staying at the
pub for a few days.
242
00:18:09,430 --> 00:18:12,030
You and your fella should pop
in for a drink if you're free.
243
00:18:13,350 --> 00:18:15,350
Your story's
important, you know.
244
00:18:31,312 --> 00:18:32,592
He's not here.
245
00:18:46,393 --> 00:18:47,473
Brooke.
246
00:18:50,113 --> 00:18:51,593
What you do...
247
00:18:52,794 --> 00:18:55,393
..when you're away from
this place is your business,
248
00:18:55,394 --> 00:18:59,273
but I... I don't want
journalists coming here.
249
00:18:59,274 --> 00:19:04,204
Alright? And I... and I don't want
you talking about us or Langilla.
250
00:19:06,675 --> 00:19:07,755
Alright.
251
00:19:10,515 --> 00:19:13,035
I... I'm gonna make
a chocolate cake.
252
00:19:13,036 --> 00:19:14,515
I'm going to Mel's
253
00:19:14,516 --> 00:19:17,116
and sort out the backhoe
for the carcasses.
254
00:19:18,516 --> 00:19:20,515
Really? Now?
255
00:19:20,516 --> 00:19:22,876
Yeah. Well, we've
gotta move them soon.
256
00:19:25,197 --> 00:19:26,397
Come on.
257
00:19:31,677 --> 00:19:33,317
He'll be here by tonight.
258
00:19:35,718 --> 00:19:36,878
Yep.
259
00:20:10,241 --> 00:20:12,001
Oh...
260
00:20:50,925 --> 00:20:52,565
I loved your room.
261
00:20:53,845 --> 00:20:55,075
It was so nice.
262
00:20:59,206 --> 00:21:00,606
That dresser...
263
00:21:03,126 --> 00:21:05,126
..was Duncan's grandmother's.
264
00:21:07,366 --> 00:21:09,966
Made from wood cut right
here on the property.
265
00:21:13,247 --> 00:21:16,326
It was
gonna be Lachie's.
266
00:21:16,327 --> 00:21:17,606
And yours.
267
00:21:33,089 --> 00:21:34,289
Kitchen.
268
00:21:35,449 --> 00:21:36,569
Come on.
269
00:21:41,370 --> 00:21:43,490
Oh, my God!
270
00:21:49,730 --> 00:21:51,450
For the chocolate cake.
271
00:21:51,451 --> 00:21:53,410
Whoo!
272
00:22:00,652 --> 00:22:02,892
If Donleavy's was shut...
273
00:22:04,732 --> 00:22:07,452
..you would've gone up
through Ricketts Way...
274
00:22:11,093 --> 00:22:13,052
..until you got to the bends.
275
00:22:13,053 --> 00:22:15,413
Which way did you
go at the bends?
276
00:22:16,733 --> 00:22:19,133
Which way did you go
at the bends, matey?
277
00:23:09,298 --> 00:23:10,658
Oh, mate.
278
00:23:11,898 --> 00:23:13,338
Oh, mate.
279
00:23:15,259 --> 00:23:16,539
Oh, mate.
280
00:23:18,099 --> 00:23:19,339
Oh, my boy.
281
00:23:21,939 --> 00:23:23,419
Oh, my boy.
282
00:23:24,820 --> 00:23:25,820
Oh...
283
00:23:43,981 --> 00:23:45,541
My blue bowl.
284
00:23:47,422 --> 00:23:50,621
Connor and Lachie used to
build these huge towns.
285
00:23:50,622 --> 00:23:52,382
Roads, everything.
286
00:23:53,422 --> 00:23:56,142
Buildings made out
of old cereal boxes.
287
00:23:56,143 --> 00:23:58,423
My bowl was always the
town swimming pool.
288
00:23:59,863 --> 00:24:01,583
He did tell me about that.
289
00:24:36,426 --> 00:24:37,986
I...
290
00:24:37,987 --> 00:24:40,066
..wish we had some ice-cream.
291
00:24:40,067 --> 00:24:42,386
It goes really, really
well with that cake.
292
00:24:42,387 --> 00:24:44,146
Fi might have some.
293
00:24:44,147 --> 00:24:46,026
I'm not sure they eat
ice-cream up there.
294
00:24:46,027 --> 00:24:48,027
She's anti-sugar. Brooke.
295
00:25:08,109 --> 00:25:09,429
What...?
296
00:25:23,271 --> 00:25:24,871
What's happened?
297
00:25:34,432 --> 00:25:35,551
Oh...
298
00:25:35,552 --> 00:25:38,232
What the fuck?
299
00:26:07,595 --> 00:26:09,635
What the fuck?!
300
00:26:13,956 --> 00:26:15,076
What...?
301
00:26:53,359 --> 00:26:54,759
Time to get up.
302
00:27:50,765 --> 00:27:53,275
Connor's on a plane tonight.
303
00:27:53,285 --> 00:27:55,315
What's all this? Fi
dropped them off.
304
00:27:55,325 --> 00:27:57,635
Casseroles till Christmas.
305
00:27:57,645 --> 00:27:59,045
What time's he get in?
306
00:27:59,046 --> 00:28:01,006
Tomorrow night. Late.
307
00:28:02,446 --> 00:28:04,046
Did you get onto your mum?
308
00:28:05,046 --> 00:28:06,285
Yes.
309
00:28:06,286 --> 00:28:08,166
I got onto my
stupid, useless mum.
310
00:28:09,287 --> 00:28:11,406
She wants to come
to the funeral.
311
00:28:11,407 --> 00:28:12,967
I told her not to.
312
00:28:14,287 --> 00:28:16,567
I mean, she didn't
even know Lachie.
313
00:28:38,209 --> 00:28:39,529
Right.
314
00:28:51,131 --> 00:28:53,291
I don't know what
I'm supposed to do.
315
00:28:57,051 --> 00:28:58,810
I have no idea.
316
00:28:58,811 --> 00:29:00,811
I have no fucking clue.
317
00:29:06,132 --> 00:29:07,372
W...?
318
00:29:18,013 --> 00:29:21,052
I'm gonna stay at
Charlotte's for a few days.
319
00:29:21,053 --> 00:29:23,093
She's got a spare room.
320
00:29:23,094 --> 00:29:24,254
Be careful.
321
00:29:26,174 --> 00:29:27,733
What?
322
00:29:27,734 --> 00:29:29,814
Just take it easy.
You're very emotional.
323
00:29:48,496 --> 00:29:50,575
What is she gonna do
now, do you reckon?
324
00:29:50,576 --> 00:29:52,855
I suppose she'll go back
to Brisbane eventually.
325
00:29:52,856 --> 00:29:55,696
She's more
city than here, anyways.
326
00:29:55,697 --> 00:29:58,336
I don't know.
327
00:29:58,337 --> 00:30:01,697
You used to be city to
start with, you remember?
328
00:30:04,218 --> 00:30:07,218
Now you're more country
than the rest of us.
329
00:30:38,261 --> 00:30:41,141
Now, what can I get you?
Just a G&T, thanks, Mags.
330
00:30:44,101 --> 00:30:47,541
No, I don't know. But it
was definitely deliberately lit.
331
00:30:55,742 --> 00:30:56,862
Hey, Brooke.
332
00:30:58,583 --> 00:31:00,383
Thanks for doing the interview.
333
00:31:03,783 --> 00:31:05,582
Uh...
334
00:31:05,583 --> 00:31:07,623
I wonder, um...
335
00:31:07,624 --> 00:31:09,303
I've been hearing a few things.
336
00:31:09,304 --> 00:31:13,303
People saying this fire wasn't
part of the bigger fire,
337
00:31:13,304 --> 00:31:14,984
that it started
here in the valley.
338
00:31:17,024 --> 00:31:18,744
So?
339
00:31:18,745 --> 00:31:22,135
Well, some think it
was deliberately lit.
340
00:31:22,145 --> 00:31:24,455
Arson.
341
00:31:24,465 --> 00:31:26,495
Everything's so dry here,
it would only take a match
342
00:31:26,505 --> 00:31:28,185
for the whole valley to go up.
343
00:31:30,186 --> 00:31:32,745
Well, that fuckin' makes sense.
344
00:31:32,746 --> 00:31:34,746
This town's full of weirdos.
345
00:31:37,626 --> 00:31:38,866
They saying anyone?
346
00:31:40,227 --> 00:31:41,947
No, not to me.
347
00:31:42,947 --> 00:31:45,307
Here, love. Here,
I'll get this.
348
00:31:48,267 --> 00:31:50,067
Cheers. OK.
349
00:31:51,068 --> 00:31:53,907
When will our story
be on the news?
350
00:31:53,908 --> 00:31:56,988
Soon. And thanks again,
Brooke. Really appreciate it.
351
00:32:27,791 --> 00:32:29,630
No way, it's
my last ciggie.
352
00:32:29,631 --> 00:32:31,951
Share it, then.
353
00:32:31,952 --> 00:32:34,311
Come on!
354
00:32:34,312 --> 00:32:35,792
Give us a drag!
355
00:32:55,474 --> 00:32:57,034
Dunc.
356
00:33:03,835 --> 00:33:07,195
I'll do the girls.
You sleep, go on.
357
00:33:30,277 --> 00:33:32,077
Thanks for coming over.
358
00:33:38,638 --> 00:33:39,798
What is it?
359
00:33:43,398 --> 00:33:45,318
Some stuff got
posted about Arch.
360
00:33:45,319 --> 00:33:46,719
What stuff?
361
00:33:50,559 --> 00:33:52,199
Brooke posted this photo of him.
362
00:33:53,559 --> 00:33:58,639
Implied pretty strongly that,
uh, he started the fire.
363
00:33:58,640 --> 00:34:00,959
Then the comments
piled in accusing him
364
00:34:00,960 --> 00:34:05,120
and, um... it's been posted
on the community page.
365
00:34:07,161 --> 00:34:08,801
Didn't know people
could be so cruel.
366
00:34:10,681 --> 00:34:11,921
Disgusting.
367
00:34:17,802 --> 00:34:21,121
Could you speak to Brooke?
Get her to delete the post?
368
00:34:21,122 --> 00:34:22,761
I mean, it started with her.
369
00:34:22,762 --> 00:34:25,401
And what do you
think? About what?
370
00:34:25,402 --> 00:34:27,802
Do you think Arch
started the fire?
371
00:34:27,803 --> 00:34:30,283
What? No, of course not.
372
00:34:35,803 --> 00:34:37,243
No.
373
00:34:38,284 --> 00:34:39,604
You're so sure?
374
00:34:40,924 --> 00:34:43,203
He smokes, and... and he's
always been sort of careless...
375
00:34:43,204 --> 00:34:45,803
Kath! For fuck's sake.
376
00:34:45,804 --> 00:34:47,684
Think about what you're saying.
377
00:34:50,885 --> 00:34:53,035
I'm not saying that
it was deliberate,
378
00:34:53,045 --> 00:34:56,395
but what if he did
start that fire?
379
00:34:56,405 --> 00:35:00,005
He's... 14, Kath.
380
00:35:00,006 --> 00:35:01,285
Give me a bit of credit, Duncan.
381
00:35:01,286 --> 00:35:03,645
I wouldn't just point
the finger at anyone.
382
00:35:03,646 --> 00:35:05,126
No, but...
383
00:35:08,166 --> 00:35:10,606
We're not in our right
minds at the moment.
384
00:35:11,727 --> 00:35:14,447
And you've gotta be careful
what you say to Fi and Vince.
385
00:35:15,687 --> 00:35:17,166
I'll say exactly what
I want when I want.
386
00:35:17,167 --> 00:35:20,847
They're... they're good neighbours.
They deserve better than gossip.
387
00:35:22,248 --> 00:35:24,688
I may be a lot of things
but I am not a gossip.
388
00:35:32,449 --> 00:35:35,008
Right. What do you
want for dinner?
389
00:35:35,009 --> 00:35:37,408
Your choice of
sympathy casseroles.
390
00:35:37,409 --> 00:35:39,049
Maureen's chicken
and mushroom...
391
00:35:43,290 --> 00:35:45,010
I'm going to get a steak.
392
00:36:31,814 --> 00:36:33,424
My lovely boy.
393
00:36:40,815 --> 00:36:42,255
Fuck!
394
00:36:45,256 --> 00:36:46,456
Fuck.
395
00:37:00,777 --> 00:37:02,657
Yeah, just one
more, mate. Cheers.
396
00:37:08,578 --> 00:37:11,498
In just
seconds, a mighty explosion.
397
00:37:12,658 --> 00:37:14,617
Thanks, love.
398
00:37:14,618 --> 00:37:16,458
These bushfires actually...
We are hopeful...
399
00:37:18,499 --> 00:37:20,858
And in sad news for
this close-knit community,
400
00:37:20,859 --> 00:37:22,618
local farmer Lachlan Simpson,
401
00:37:22,619 --> 00:37:24,938
missing since the fire
swept through this area,
402
00:37:24,939 --> 00:37:26,859
was found deceased in his car.
403
00:37:26,860 --> 00:37:28,939
We spoke with his
fiancee, Brooke Norisham.
404
00:37:28,940 --> 00:37:32,539
He would have tried to get
through here on the back road,
405
00:37:32,540 --> 00:37:34,619
because the main road was shut.
406
00:37:34,620 --> 00:37:36,340
Did he know where you were?
407
00:37:36,341 --> 00:37:40,500
Well, I spoke to him on the phone
when the fire was heading our way.
408
00:37:40,501 --> 00:37:42,341
But I was really frightened.
409
00:37:43,461 --> 00:37:46,621
I didn't know what to do.
It all happened so fast.
410
00:37:46,622 --> 00:37:49,061
It just
came out of nowhere.
411
00:37:49,062 --> 00:37:52,541
You've lost your fiance, the
man you were going to marry,
412
00:37:52,542 --> 00:37:56,261
how do you pick up the pieces and
start to look towards the future?
413
00:37:56,262 --> 00:37:59,702
I don't know what
I'm supposed to do.
414
00:38:01,023 --> 00:38:03,582
A son is gone, and
with him, the legacy
415
00:38:03,583 --> 00:38:05,743
of generations of
a farming family.
416
00:41:23,842 --> 00:41:25,722
Oh! Are you OK?
417
00:41:30,083 --> 00:41:32,202
Stupid boy!
418
00:41:32,203 --> 00:41:33,923
What have you done?!
What did you do?!
419
00:41:35,523 --> 00:41:37,202
Were you out there
smoking on Saturday?
420
00:41:37,203 --> 00:41:38,603
No. Don't lie to me.
421
00:41:38,604 --> 00:41:39,604
I'm not!
422
00:41:39,605 --> 00:41:40,955
Were you out there
smoking on Saturday?
423
00:41:40,964 --> 00:41:42,403
Kath!
424
00:41:42,404 --> 00:41:45,004
It's alright, mate. You
right? You right, Arch?
425
00:41:46,124 --> 00:41:48,203
Yeah? I didn't do anything.
426
00:41:48,204 --> 00:41:50,684
No, we know you
didn't. I... we...
427
00:41:50,685 --> 00:41:52,915
And Kath knows you didn't too.
428
00:41:52,925 --> 00:41:54,515
It's alright.
429
00:41:54,525 --> 00:41:56,275
What did you come down here for?
430
00:41:56,285 --> 00:41:58,315
Connor rang.
431
00:41:58,325 --> 00:42:01,765
He's at Dubai Airport for three
hours if you wanna talk to him.
432
00:42:01,766 --> 00:42:07,286
Alright. Well, you go back up and...
and we'll come up in a minute.
433
00:42:15,927 --> 00:42:17,846
Well...
434
00:42:17,847 --> 00:42:19,687
Connor. Come on.
435
00:42:40,769 --> 00:42:43,689
I'm sorry, Fi. It... it
just popped out of nowhere.
436
00:42:45,210 --> 00:42:46,650
Laptop's in the bedroom.
437
00:42:52,611 --> 00:42:54,371
Jesus Christ.
438
00:42:58,331 --> 00:43:00,090
10 more hours.
439
00:43:00,091 --> 00:43:02,251
It'll be good to
have you home, Con.
440
00:43:02,252 --> 00:43:03,652
My big brother...
441
00:43:05,492 --> 00:43:06,972
..he was Superman.
442
00:43:08,292 --> 00:43:09,692
He wasn't supposed to die.
443
00:43:12,052 --> 00:43:14,532
Why did he take a
risk on that road?
444
00:43:15,533 --> 00:43:17,052
What was he fuckin' thinking?
445
00:43:17,053 --> 00:43:19,533
I know, darling, I know.
446
00:43:20,853 --> 00:43:22,652
Dad, come back.
447
00:43:22,653 --> 00:43:24,293
Yeah?
448
00:43:24,294 --> 00:43:25,934
Yeah, I'm here, mate.
449
00:43:26,974 --> 00:43:28,774
I'll stay as long
as you guys need me.
450
00:44:06,218 --> 00:44:08,857
I'm just picking up some stuff.
451
00:44:08,858 --> 00:44:10,338
Right.
452
00:44:11,578 --> 00:44:14,177
We saw you on the news.
453
00:44:14,178 --> 00:44:16,498
Did they pay you for it?
454
00:44:16,499 --> 00:44:17,699
No.
455
00:44:19,019 --> 00:44:21,898
I can't believe that they'd...
456
00:44:21,899 --> 00:44:23,898
..think about...
457
00:44:23,899 --> 00:44:25,498
..taking you out to the car.
458
00:44:25,499 --> 00:44:26,979
That was my idea.
459
00:44:26,980 --> 00:44:28,980
You didn't want them here.
460
00:44:30,980 --> 00:44:34,820
Anyway, that's my business. Has
nothing to do with you guys.
461
00:44:38,301 --> 00:44:41,021
Why didn't you tell us you
spoke to Lachie that afternoon?
462
00:44:42,421 --> 00:44:43,500
What?
463
00:44:43,501 --> 00:44:45,780
Well, we all thought Duncan was
the last one to speak to him
464
00:44:45,781 --> 00:44:47,261
in the morning.
465
00:44:47,262 --> 00:44:49,781
But on the news, you said that
you spoke to him from here
466
00:44:49,782 --> 00:44:51,541
in the afternoon.
467
00:44:51,542 --> 00:44:52,981
What does it matter?
468
00:44:52,982 --> 00:44:54,942
I don't know why you
wouldn't tell us.
469
00:44:55,942 --> 00:44:58,622
I've been thinking, why
would he come back here?
470
00:44:58,623 --> 00:45:03,182
Why would he take that shitty road
when the fire is bloody everywhere?
471
00:45:03,183 --> 00:45:06,702
Connor thought the same thing.
Did you speak to him, Brooke?
472
00:45:06,703 --> 00:45:08,183
We just wanna know.
473
00:45:09,504 --> 00:45:10,823
Y-yes.
474
00:45:10,824 --> 00:45:12,064
Right.
475
00:45:13,344 --> 00:45:15,704
And... and where was he?
476
00:45:17,984 --> 00:45:20,514
In the car. Driving.
477
00:45:21,745 --> 00:45:24,815
So he-he would have hit
the road block and then...
478
00:45:24,825 --> 00:45:26,785
..gone in through
the fire trails?
479
00:45:29,466 --> 00:45:31,105
I-I guess.
480
00:45:31,106 --> 00:45:32,586
What'd you say to him?
481
00:45:39,547 --> 00:45:42,346
The smoke, it was so th...
482
00:45:42,347 --> 00:45:43,827
..thick.
483
00:45:45,187 --> 00:45:46,907
I was alone here.
484
00:45:48,707 --> 00:45:51,547
Lachlan told me he was
coming back to get us. He...
485
00:45:52,748 --> 00:45:54,907
He said you guys needed him.
486
00:45:54,908 --> 00:45:58,667
You needed the pump because
YOU wanted to stay and fight.
487
00:45:58,668 --> 00:46:02,748
Did you ask him to come and get
you? I-I wanted him here. I...
488
00:46:02,749 --> 00:46:05,268
I-I told him to come, I did.
489
00:46:05,269 --> 00:46:07,228
Did you tell him that
we were being evacuated?
490
00:46:07,229 --> 00:46:08,668
That we couldn't stay?
491
00:46:08,669 --> 00:46:11,429
He would have done anything
to come back and get me.
492
00:46:11,430 --> 00:46:13,069
You have no idea.
493
00:46:13,070 --> 00:46:15,269
Oh, we know, Brooke.
We know Lachlan.
494
00:46:15,270 --> 00:46:16,989
But you don't know me!
495
00:46:16,990 --> 00:46:19,069
You don't know
anything about me!
496
00:46:19,070 --> 00:46:22,470
I've lived here for two years!
This isn't getting us anywhere.
497
00:46:22,471 --> 00:46:24,710
We were gonna get married
and you still treat me
498
00:46:24,711 --> 00:46:28,390
like I'm some kind of
one-night stand or something!
499
00:46:28,391 --> 00:46:30,190
You had him wrapped
around your little finger!
500
00:46:30,191 --> 00:46:32,070
That's enough.
You have no idea!
501
00:46:32,071 --> 00:46:33,911
We had to manage you.
502
00:46:33,912 --> 00:46:36,591
Tiptoe around you
and your moods,
503
00:46:36,592 --> 00:46:39,351
judging everything
we said and did.
504
00:46:39,352 --> 00:46:42,511
It would drive him nuts. Oh.
505
00:46:42,512 --> 00:46:44,912
We talked about leaving
here all the time,
506
00:46:44,913 --> 00:46:47,873
just to get away from
YOU! Oh, Jesus Christ!
507
00:46:49,473 --> 00:46:50,752
Between the two of you,
508
00:46:50,753 --> 00:46:52,832
you're gonna tear this
place apart. Both of us?!
509
00:46:52,833 --> 00:46:55,473
You're just looking for somebody
to blame. There's nobody to blame!
510
00:46:55,474 --> 00:46:56,633
No! Alright.
511
00:46:56,634 --> 00:46:59,593
You going after Archie?
I mean, he's a kid.
512
00:46:59,594 --> 00:47:02,273
And you having a go,
just having a go.
513
00:47:02,274 --> 00:47:04,724
Where's your compassion?
514
00:47:07,115 --> 00:47:09,425
I don't have any room for it!
515
00:47:09,435 --> 00:47:12,425
I don't have space for it!
516
00:47:12,435 --> 00:47:15,595
I... can't stand it.
517
00:47:15,596 --> 00:47:18,596
My heart is fucking breaking!
518
00:47:56,119 --> 00:47:58,759
This Sunday,
519
00:47:58,760 --> 00:48:01,799
you guys were going to
come here for dinner.
520
00:48:01,800 --> 00:48:04,160
Lachie was gonna
buy some champagne.
521
00:48:06,000 --> 00:48:07,880
We were gonna give you this.
522
00:48:31,603 --> 00:48:33,282
You're pregnant?
523
00:48:33,283 --> 00:48:34,763
Yes.
524
00:48:36,003 --> 00:48:38,122
10 weeks.
525
00:48:38,123 --> 00:48:40,963
Actually, 11 now.
526
00:48:44,484 --> 00:48:46,403
They were Lachie's idea.
527
00:48:46,404 --> 00:48:48,443
He thought it'd be funny,
528
00:48:48,444 --> 00:48:50,734
thinking about the two
of you wearing them.
529
00:48:51,925 --> 00:48:54,445
I said you never would,
not in a million years.
530
00:49:25,368 --> 00:49:27,127
Here, mate.
531
00:49:27,128 --> 00:49:30,128
Yum. Thanks, Dad. Hold up.
532
00:49:32,289 --> 00:49:35,848
What? Your shirt.
533
00:49:35,849 --> 00:49:39,048
Not that anybody'd
notice any difference.
534
00:49:39,049 --> 00:49:40,689
Well, come on then.
535
00:49:46,650 --> 00:49:48,330
Breakfast's up!
536
00:49:54,291 --> 00:49:55,931
Nothing for me, thanks.
537
00:49:59,251 --> 00:50:01,530
Is she alright?
538
00:50:01,531 --> 00:50:03,251
She's OK.
539
00:50:05,932 --> 00:50:08,252
I'm so glad you're here, matey.
540
00:50:30,534 --> 00:50:32,214
I'm sorry,
this is your room.
541
00:50:37,215 --> 00:50:39,015
You look nice.
542
00:50:43,175 --> 00:50:44,615
How're you feeling?
543
00:50:45,856 --> 00:50:47,936
Like I just want
today to be over.
544
00:50:49,056 --> 00:50:50,496
Same.
545
00:50:55,017 --> 00:50:56,696
Brooke...
546
00:50:56,697 --> 00:50:58,617
..I owe you an apology.
547
00:51:00,217 --> 00:51:02,936
I never took you and
Lachie seriously.
548
00:51:02,937 --> 00:51:04,936
I don't know why.
549
00:51:04,937 --> 00:51:07,257
Even when you moved in,
550
00:51:07,258 --> 00:51:10,218
even when you started talking
about getting married.
551
00:51:12,378 --> 00:51:14,457
I suppose I thought that
552
00:51:14,458 --> 00:51:16,498
we'd have all these years
553
00:51:16,499 --> 00:51:17,979
ahead of us together and...
554
00:51:19,339 --> 00:51:20,819
..time would sort us out.
555
00:51:22,099 --> 00:51:23,499
Me too.
556
00:51:26,940 --> 00:51:28,700
Lachie adored you.
557
00:51:29,860 --> 00:51:33,499
He loved the farm.
He loved this place.
558
00:51:33,500 --> 00:51:35,260
He would never have left.
559
00:51:47,341 --> 00:51:48,981
Let's get through this.
560
00:52:30,746 --> 00:52:32,626
G'day, mate. How are ya?
561
00:52:36,426 --> 00:52:38,066
Thanks for coming.
562
00:53:13,630 --> 00:53:15,829
We'll head down.
563
00:53:15,830 --> 00:53:17,830
Yeah, yeah, good-oh.
564
00:54:32,357 --> 00:54:35,596
Prediction for tomorrow
is an uncomfortable 40 degrees.
565
00:54:35,597 --> 00:54:38,157
If you leave now, you'll
get there and back by morning.
566
00:54:38,158 --> 00:54:40,117
Conditions are unpredictable,
to say the least.
567
00:54:40,118 --> 00:54:42,277
There's a leave-now order in
place for all Woolley's Bay.
568
00:54:42,278 --> 00:54:43,637
You need to evacuate
immediately.
569
00:54:43,638 --> 00:54:46,037
I don't know what else to do.
You'd be really helping me out.
570
00:54:46,038 --> 00:54:49,118
We're staying to defend. My partner's
on his way back from Canberra.
571
00:54:49,119 --> 00:54:51,398
You say you know what to do but
you have no idea what it's like.
572
00:54:51,399 --> 00:54:53,438
If you get into trouble, we
won't be able to get to you.
573
00:54:53,439 --> 00:54:55,638
Probably taken the back
road. There's a back road?!
574
00:54:55,639 --> 00:54:56,879
Maybe I should leave.
575
00:54:56,880 --> 00:54:59,119
Lally, I'm gonna come
back and we're gonna defend.
576
00:54:59,120 --> 00:55:00,719
Do you smell smoke?
577
00:55:00,720 --> 00:55:03,759
Woolley's Bay, it is no
longer safe to leave.
578
00:55:03,760 --> 00:55:06,639
You're not just
car sick, are you?
579
00:55:06,640 --> 00:55:08,440
What's the way now? Um...
580
00:55:08,441 --> 00:55:09,681
Do you know?
37246
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.